Skip to main content

Full text of "The odes. Edited by A.H. Allcroft, and Books 1-3 by B.J. Hayes"

See other formats


HANDBOUND 
AT  THE 


UNIVERSITY  OF 

TORONTO  PRESS 


HORACE :   THE   ODES 


HORACE:  THE  ODES 


EDITED    BY 

A.   H.   ALLCEOFT,   M.A.   OXON. 

AUTHOR  OF  "TUTORIAL  HISTORY  OF  ROME,"  "ROME  UNDER  THE  OLIGARCHS' 

"THE  EARLY  PRINCIPATE,"  EDITOR  OF  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

VERGIL'S  AENEID,  ETC. 

AND  BOOKS  I. —III.   BY 
B.  J.  HAYES,  M.A.  LOND.  AND  CAMS. 

GOLD   MEDALLIST  IN   CLASSICS 

AUTHOR  OF  "THE  TUTORIAL  LATIN  GRAMMAR,"  ETC. 


LONDON  :  W.  B.  OLIVE 


HIGH  ST.,  NEW  OXFORD  ST.,  W.C. 


PRINTED   IN  OEEAT  BRITAIN  BY  DNIVEPxSITY  TUTORIAL  PRESS  LT>.   AT  THE 
BURLINGTON  PRESS,   FOXTON,   NEAR  CAMBRIDGE. 


INTRODUCTION. 


§  1.  Life  of  Horace. — QUINTUS  HORATIUS  FLACCUS,  born 
December  8th,  B.C.  65,  was  the  son  of  a  freedman,  a  coactor, 
or  collector  of  moneys,  occupying  a  small  farm  at  Yenusia 
in  Apulia.  The  birth  of  Horace  occurred  after  the  en- 
franchisement of  his  father,  so  that  he  was  ingenuus,  i.e. 
the  son  of  free  parents ;  but  nevertheless  he  incurred  some 
cavil  on  the  score  of  his  parentage.  At  the  age  of  twelve 
or  thereabouts  he  was  brought  to  Rome  to  receive  the  best 
education  the  city  could  give,  and  thus  instead  of  attending 
the  country  school  whither  many  of  his  superiors  in  station 
went,  he  became  a  pupil  of  some  of  the  leading  teachers 
of  the  senatorial  and  equestrian  youth.  In  particular  he 
records  his  school  days  with  one  Orbilius,  whose  cane  was 
always  in  his  hand.  He  went  to  Athens  at  the  age  of  eighteen, 
that  being  to  Rome  what  the  English  Universities  are  to 
us;  and  there  he  studied  the  Epicurean  philosophy,  which 
he  afterwards  professed.  While  there,  he  heard  of  the 
assassination  of  Caesar  (B.C.  44),  and  the  flight  of  the 
murderers,  one  of  whom,  Brutus,  met  Horace  at  Athens, 
and  appointed  him  to  the  command  of  a  legion  in  the  army 
of  the  republican  party  That  army  was  routed  at  Philippi 
B.C.  42,  and  amongst  the  rest  Horace  left  his  shield  behind 
him  and  fled  for  his  life.  When  the  victorious  party  of 
Octavianus  (Augustus)  shortly  after  wards  issued  free  pardon 
to  the  mass  of  the  republicans,  Horace  immediately  returned 
to  Italy.  He  found  himself  ruined, — his  father  dead,  his 
farm  confiscated,  and  himself  without  influence  or  property. 
He  took  the  post  of  a  clerk  to  the  Quaestors,  and  turned  to 
composing  Satires,  the  only  field  of  literature  not  already 
Hor.  I.— IV. 


2  INTRODUCTION. 

occupied  by  some  contemporary  writer.  His  verses  caught 
the  attention  of  Vergil  and  Varius,  who  introduced  him  to 
Maecenas.  The  latter  was,  with  Agrippa  and  Messala,  at 
once  a  leading  political  figure  and  a  warm  patron  of  litera- 
ture. He  introduced  Horace  to  the  highest  literary  society 
of  the  time,  including  at  different  dates,  besides  Varius  and 
Vergil  and  many  lesser  lights,  the  great  names  of  Tibullus 
and  Ovid.  Propertius  too  was  probably  an  acquaintance, 
but  not  a  friend,  of  Horace.  His  patron  also  presented 
Horace  to  the  Emperor  Augustus,  whom  the  poet  long 
treated  with  respect  without  affection ;  and  finally  Maecenas 
gave  him  a  small  estate  amongst  the  Sabine  Hills,  about 
fifteen  miles  from  Tibur.  At  the  latter  place  also  the 
poet  had  a  small  villa  ;  and  between  his  farm,  his  villa,  and 
Rome,  he  spent  the  remaining  years  of  his  life,  dying  on 
November  27th,  B.C.  8,  a  few  weeks  after  Maecenas. 

§  2.  His  Writings. — In  giving  his  son  so  liberal  an 
education  the  father  of  Horace  must  have  trusted  that  he 
would  one  day  turn  it  to  good  account.  Unfortunately, 
the  death  of  Caesar  and  the  subsequent  civil  war  occurred 
just  at  the  period  when  the  worth  of  that  education  would 
under  happier  circumstances  have  shown  itself;  and,  as 
we  have  seen,  Horace  was  driven  to  the  merest  drudgery 
for  a  li ving.  His  own  disgust  may  have  led  him  to  indulge 
in  the  Satires,  of  which  the  first  book  probably  appeared 
about  B.C.  35.  The  second  book  followed  in  B.C.  30,  and  in 
the  same  year — the  year  after  Augustus  overthrew  his 
last  opponent,  Antonius,  at  Actium — appeared  the  first  of 
Horace's  lyric  compositions,  the  Epodes.  The  poet  no 
longer  had  any  excuse  for  writing  satire,  as  he  was  already 
able  to  address  Maecenas  as  amice,  and  was  on  the  high 
road  to  fortune.  The  first  three  books  of  the  Odes  appeared 
before  the  end  of  B.C.  23  ;  in  B.C.  17  was  written  the  Carmen 
^aeculare,  an  Ode  to  be  sung  at  the  celebration  of  the  Ludi 
Saeculares,  or  Centennial  Games;  and  between  B.C.  17  and 
13  was  composed  the  fourth  and  last  book  of  the  Odes. 

The  Epistles — letters  to  various  friends  in  the  form  of 
verse — are  in  two  books  :  the  first  \vas  published  in  B.C.  20  j 
the  date  of  the  second  is  uncertain :  only  one  thing  is  clear, 


INTRODUCTION.  3 

that  it  was  not  contemporaneous  with  Odes,  Book  IV.,  but 
was  written  either  between  B.C.  20  and  17,  or  at  some  date 
after  B.C.  13.  The  date  of  the  Ars  Poetica  (sometimes 
called  the  Third  Epistle  of  the  Second  Book,  or  the  Epistle 
to  the  Pisos)  is  equally  uncertain :  till  recent  years  it  was 
looked  upon  as  unfinished,  but  editors  now  generally  date 
it  B.C.  20  or  19. 


§  3.  Chronological  Summary  of  Horace's  Life  and 
Writings. 

B.C.  65.  Birth  of  Horace,  near  Venusia,  December  8th. 

53.  Arrival  of  Horace  at  Rome. 

44.  Horace  at  Athens. 

42.  Battle  of  Philippi :  Horace  fights  on  the  side  of 
Brutus. 

41.  Horace  a  Quaestorian  scribe  at  Rome. 

39.  Introduced  by  Vergil  to  Maecenas. 

35.  Satires  I. 

30.  Satires  II.  and  Epodes. 

23.  Odes  I.—  III. 

23—20.  Epistles  I. 

17.  Carmen  Saeculare. 

13.  Odes  IV. 

20—17  or  after  13.  Epistles  II. 
8.   Death  of  Horace,  November  27th. 

§  4.  Date  and  Arrangement  of  the  Odes. — For  the  date 
we  have  the  external  evidence  of  Suetonius  (A.D.  75 — 150) 
and  the  internal  evidence  of  the  Odes  themselves.  Suetonius 
gives  us  the  vague  information  that  Horace  published 
Books  I. — III.  first,  and  Book  IV.  later,  at  the  special 
request  of  Augustus,  who  wished  the  poet  to  do  honour  to 
the  deeds  of  himself  and  his  step-sons  Tiberius  and  Drusus. 
Whether  Books  I. — III.  were  published  simultaneously  is 
not  quite  certain;  but  the  three  Books  were  not  written 
consecutively,  but  during  the  same  period  of  time.  As 
Book  I.  opens  with  a  dedication  to  Maecenas  and  Book  II. 
closes  fitly  with  an  Ode  on  the  poet's  immortality,  while 
there  is  no  special  conclusion  to  Book  I.,  or  pi  elude  to 


4  INTRODUCTION. 

Book  II.,  Books  I.  and  II.  form  a  whole  in  themselves; 
and  Book  III.  again  is  complete  in  itself,  with  introduction 
and  conclusion.  This  may  only  mean  that  the  poet  had  a 
special  purpose  in  Book  III.,  and  does  not  prove  a  separate 
or  later  publication.  All  three  Books  refer  generally  to 
some  well-known  events;  thus  Horace  is  in  possession  of 
his  Sabine  farm,  given  him  by  Maecenas  about  B.C.  33 
(I.  17;  II.  13,  18;  III.  13,  16);  the  civil  wars  are  over 
(B.C.  31),  but  the  empire  has  not  yet  settled  down  again 
after  the  confusion  (I.  2,  35;  II.  1,  6  ;  III.  6);  Augustus, 
first  so  called  B.C.  27,  is  entering  upon  the  path  of  reform 
(I.  12;  II.  15,  16;  III.  1—6,  24);  and  wars  in  Spain 
(ended  in  B.C.  19),  Parthia  (ended  in  B.C.  20),  and  Scythia 
(ended  much  later)  are  still  being  waged  (I.  2,  12,  19,  29, 
35;  II.  2,  6,  9,  11,  13,  16;  III.  2,  3,  5,  6,  8,  29).  But 
only  in  the  few  following  Odes  can  any  approximation  be 
made  to  a  definite  date.  In  Book  I.  we  may  place  Ode 
12  between  B.C.  25  and  23,  the  date  of  the  adoption  of 
Marcellus  by  Augustus  and  the  date  of  his  death ;  and  we 
may  also  add  that  the  Book  would  certainly  not  have  been 
published  with  this  Ode  after  the  death  of  Marcellus.  Ode 
24  must  have  been  written  in  B.C.  24,  when  Quintilius 
Varus  died,  and  Ode  18  consequently  earlier;  Ode  31  in 
B.C.  28,  when  the  temple  of  Apollo  was  opened ;  and  Ode 
37,  the  earliest,  in  September  B.C.  30,  on  the  death  of 
Cleopatra.  In  Book  II.,  Ode  1  belongs  to  B.C.  30  or  29, 
before  the  civil  wars  were  quite  ended  ;  Ode  2  falls  between 
B.C.  25,  when  Phrahates  was  restored  to  the  throne  of 
Parthia,  and  B.C.  23,  the  year  in  which  Murena,  the 
brother  of  Proculeius,  joined  the  conspiracy  of  Fannius 
Caepio  against  Augustus,  for  which  he  was  executed  in 
B.C.  22  :  this  Ode  and  10,  and  III.  19,  would  not  have  been 
published  after  this  conspiracy  was  discovered,  so  that  this 
limits  the  date  of  the  publication  of  II.  and  III.  Ode  4 
of  Book  II.  was  written  in  B.C.  25,  when  Horace  was  forty 
years  of  age ;  Ode  9  after  B.C.  27,  when  Octavianus  was 
n'rst  called  Augustus ;  and  Ode  10,  like  Ode  2,  before  B.C. 
23.  In  Book  III.,  we  may  place  Ode  3  after  B.C.  27  (see 
II.  y) ;  Ode  14  in  B.C.  24,  when  Augustus  returned  from 
Spain;  and  Ode  19  before  B.C.  23  (see  II.  2,  10). 


INTRODUCTION.  5 

The  latest  date  of  each  of  the  first  three  Books  is 
therefore  B.C.  23,  and  in  this  year  they  were  probably  all 
published.  The  earliest  ascertainable  date  at  which  any 
were  written  is  B.C.  30  (I.  37) ;  it  is,  however,  possible  that 
some  were  written  earlier,  for,  although  the  Epodes  were 
published  early  in  B.C.  30,  they  contain  only  iambic  metres, 
and  Horace  may  purposely  have  withheld  some  poems  in 
other  metres  and  published  them  in  the  collection  of  Odes. 

The  date  of  the  Carmen  fiaeculare  is  B.C.  17 :  it  was 
written  at  the  special  request  of  the  Emperor  for  the  Ludi 
Saeculares  in  that  year. 

Book  IY.  was  written  between  B.C.  17  and  13,  and  pub- 
lished in  B.C.  13.  Four  of  its  fifteen  odes  can  be  dated : 
Odes  4  and  14  in  B.C.  15,  when  Drusus  and  Tiberius  defeated 
the  Ehaeti  and  Vindelici;  Ode  5  in  B.C.  13,  when  Augustus 
returned  from  Spain;  and  Ode  6  in  B.C.  17,  the  same  year 
as  the  Carmen  Saeculare. 

A  difficulty  has  been  raised  by  I.  3  and  IV.  12,  two  Odes 
addressed  to  Vergilius,  often  supposed  to  be  the  poet.  I.  3 
on  that  supposition  refers  to  Vergil's  last  voyage  from 
Greece  in  B.C.  19,  and  would  therefore  make  the  publica- 
tion of  I.  fall  later  than  23;  but  IV.  12  contains  phrases 
which  cannot  refer  to  the  poet;  another  Vergil  must  be 
meant,  and  if  we  assume  I.  3  also  to  have  been  addressed 
to  this  other  Vergil,  the  difficulty  as  to  the  date  of  Book  I. 
vanishes. 

The  plan  on  which  the  Odes  are  arranged  is  clearly  not 
chronological,  nor  is  it  easy  to  discover  any  definite  plan 
at  all,  except  in  Book  IV.,  and,  to  a  slighter  extent,  in 
Book  III.  Horace  certainly  had  some  artistic  design,  and 
his  general  idea  was  apparently  to  give  as  much  variety  of 
style  and  metre  as  possible.  He  studiously  avoids  the 
impression  of  too  much  seriousness,  and  relieves  a  serious 
poem  by  placing  it  in  the  company  of  lighter  ones.  And 
again,  the  first  nine  poems  of  Book  I.  are  all  different  in 
metre.  Book  III.,  more  serious  than  Books  I.  and  II.,  has 
a  moral  and  political  purpose  more  definitely  stamped  by 
the  six  opening  Odes,  all  part  of  one  general  plan  and  in 
the  same  metre ;  but,  by  way  of  compensation,  fancy  has 
a  freer  hand  in  the  rest  of  the  book.  Book  IV.,  in  respect 


6  INTRODUCTION. 

of  plan  as  in  other  respects,  stands  by  itself,  being  a  model 
of  artistic  arrangement :  it  contains  four  chief  poems  (Odes 
4,  5,  14,  15),  two  sets  of  two,  in  each  set  an  Ode  in  praise 
of  Augustus'  step-sons  preceding  one  in  honour  of  Augustus 
himself.  The  other  poems  are  employed  to  set  them  in 
relief:  Odes  1,  2,  3  are  introductory,  leading  up  to  4  and  5, 
while  Odes  6 — 13  relieve  the  tension  of  seriousness,  and 
finally  lead  us  back  to  the  main  purpose  of  the  poet  in  his 
two  concluding  Odes. 

§  5.  The  Title.— The  word  Ode  is  Greek  (<o&}  =  "  a  song  ") ; 
the  term  is  applied  to  these  poems  of  Horace  because  they 
are  professed  imitations  of  Greek  "  Odes."  Horace  himself 
never  uses  the  word  of  these  poems,  but  calls  them  carmina 
(III.  1,  v.  2;  IV.  1,  v.  24). 

§  6.  Greek  origin. — Horace  claims  rightly  the  merit  of 
introducing  into  Italy  songs  written  in  imitation  of  Greek 
lyric  poetry  in  the  Greek  lyric  metres.  The  poets  he 
specially  imitates  are  Alcaeus,  Alcman,  Archilochus, 
Asclepiades,  Hipponax,  Pindar,  and  Sappho.  The  metres 
in  which  he  has  written  are  named  after  several  of  these. 
Alcaeus  was  a  native  of  Mytilene  in  Lesbos,  born  about 
B.C.  650.  He  belonged  to  the  aristocratic  party,  and  fought 
under  Pittacus  against  the  despots  Melanchrus  and  Myrsilus; 
by  the  latter  he  was  banished,  and  travelled  to  Egypt.  On 
his  return  he  opposed  Pittacus,  who  was  now  despot,  and  was 
taken  prisoner,  but  pardoned.  On  one  occasion,  in  a  battle 
against  the  Athenians  at  Sigeum,  he  threw  away  his  shield, 
as  did  Horace  six  centuries  later  at  Philippi,  and  Horace 
only  imitated  him  in  celebrating  the  event  in  poetry.  He 
wrote,  in  the  Aeolic  dialect,  hymns,  political  songs,  love 
songs,  and  especially  drinking  songs.  Alcman  also  flourished 
in  the  closing  half  of  the  seventh  century  B.C.  He  was  a 
Lydian  slave  brought  to  Sparta,  where  he  obtained  his  free- 
dom, and  founded  a  school  of  Doric  lyric  poetry.  He  wrote 
six  books  of  poems  containing  hymns,  paeans,  love  songs, 
songs  for  maidens,  and  drinking  songs.  Archilochus,  an 
Ionian,  the  son  of  Telesicles  and  a  slave-woman,  was  born  at 
Paros  in  the  latter  half  of  the  eighth  century  B.C.  He  lived 


INTRODUCTION.  7 

a  wandering  life,  went  with  a  colony  to  Thnsos,  where  in 
battle  he  too  threw  away  his  shield,  visited  Sparta,  where 
he  was  not  allowed  to  remain,  and  returned  at  last  to  Paros 
to  be  slain  in  battle.  He  was  betrothed  at  one  time  to 
Neobule,  daughter  of  Lycambes,  but,  being  jilted,  replied  with 
a  satire  so  scathing  that  Keobule  and  Lycambes  hanged 
themselves.  His  nature  was  like  gall  and  his  pen  charged 
with  poison.  He  is  one  of  the  greatest  of  Greek  poets,  and 
introduced  into  literature  not  only  satire,  but  also  iambic 
and  trochaic  metres.  His  style  is  perfect.  Asclepiades  was 
a  native  of  Samos,  and  a  poet  of  the  Alexandrine  school  of 
the  second  century  B.C.  His  surviving  works  are  epigrams, 
mostly  erotic.  Hipponax,  an  imitator  of  Archilochus  in 
the  use  of  satire  written  in  iambics,  was  born  at  Ephesus  in 
the  early  part  of  the  sixth  century  B.C.  He  was  banished 
to  Clazomenae  by  the  despots  of  Ephesus,  Athenagoras  arid 
Comas,  and  is  best  known  for  his  encounter  with  two 
sculptors  of  Chios,  Bupalus  and  Athenis  ;  they  ridiculed  his 
unprepossessing  appearance  ;  he  replied  with  satire,  and 
Bupalus  hanged  himself.  He  wrote  in  Ionic  and  invented 
scazon,  or  "limping"  iambic  verse.  Pindar,  the  greatest 
of  Greek  lyric  poets,  was  born  at  Thebes  about  B.C.  520, 
where  he  lived  the  greater  part  of  his  life ;  he  found  great 
patrons  in  the  Aleuadae  of  Thessaly,  Alexander  of  Macedon, 
Arcesilaus  of  Cyrene,  and  especially  Theron  of  Agrigentum 
and  Hieron  of  Syracuse.  He  died  at  Argos  in  B.C.  422. 
His  works  were  remarkable  for  number,  variety,  and  genius ; 
but  only  four  books  of  epinicia,  or  odes  in  honour  of  victors 
at  the  Greek  games  of  Olympia,  Delphi  (Pythian),  Nemea, 
and  the  Isthmus  survive.  Sappho,  probably  the  greatest 
poetess  the  world  has  known,  was  a  contemporary  of  Alcaeus 
at  Mytilene  in  Lesbos.  She  lived  630 — 570  B.C.  She  is 
said  to  have  been  short  and  dark,  but  beautiful,  and  was  of 
good  birth  and  position.  Owing  to  political  troubles  she 
lived  for  some  time  in  Sicily.  At  Lesbos  she  founded  a 
school  of  poetry  for  ladies,  and  wrote  mainly  lyrics  in  the 
Aeolic  dialect,  using  the  metre  called  after  her  Sapphic. 

§  7.  Scope. — Under  this  aspect  we  must  keep  Book  IV. 
of  the  Odes  apart  from  the  other  three  (see  §  4).     Between 


8  INTRODUCTION. 

it  and  them  there  are  strong  and  unmistakably  marked 
differences.  Books  I. — III.  were  written  by  Horace  between 
the  ages  of  thirty-five  and  forty-two;  Book  IV.  between 
forty-eight  and  fifty-two.  D  uring  the  interval  certain  changes 
took  place  in  the  poet's  life.  The  central  figure  at  the 
earlier  period  was  Maecenas,  at  the  later  Augustus.  When 
Book  IV.  was  written  Maecenas  had  retired  from  the  helm 
of  state,  and  he  is  only  once  mentioned  (in  Ode  11),  and  that 
in  a  light  poem.  In  Books  I. — III.  Horace  is  only  just 
shaking  off  his  earlier  republicanism,  and  deciding  to  support 
the  new  government  of  Augustus;  whereas  Book  IV.  is 
written  at  the  behest  of  the  Emperor,  and  the  poet  is 
recognised  laureate.  So  in  Book  IV.  the  political  purpose 
is  predominant,  and  the  lyre  is  used  as  the  background, 
reversing  the  earlier  condition,  where,  if  seriousness  is  not 
wanting,  it  is  the  seriousness  of  the  cause  of  virtue,  morality, 
and  the  respublica,  not  of  a  special  party ;  and  except  for 
the  earlier  Odes  of  Book  III.,  where  a  set  purpose  is  clear, 
one  would  hardly  suspect  the  poet  to  be  a  politician.  In 
the  Odes,  as  contrasted  with  the  Epodes,  we  bear  in  mind 
that  Horace  is  not  now  struggling  for  fame :  he  is  known 
and  rewarded  and  in  possession  of  his  Sabine  farm  given  by 
Maecenas.  Personal  bitterness  is  absent.  There  are  in  all 
(including  the  Carmen  Saeculare)  104  poems,  and,  if  we 
remember  the  artistic  arrangement  of  them,  the  most 
striking  feature  is  the  growing  moral  purpose,  culminating 
in  Book  IV.  Many — and  these  are  generally  the  longer 
poems — are  directly  aimed  at  public  vice,  or  are  only  thinly 
veiled  incentives  to  the  virtues  of  citizenship  (I.  2,  12,  35, 
37;  II.  1,  15,  16;  III.  1-6,  14,  24;  IV.  4,  5,  14,  15). 
Others  again  dwell  on  the  chances  and  changes  of  life,  the 
vanity  of  riches,  the  blessings  of  contentment,  no  doubt  im- 
pressed on  Horace  by  the  experiences  of  his  own  early  life ; 
many  of  these  are  addressed  to  personal  friends  (I.  4,  9, 11, 
18;  II.  2,  3,  10, 14,  18;  III.  16;  IV.  7);  a  merrier  philo- 
sophy of  love  and  wine  in  moderation  and  of  enjoyment  of 
the  passing  hour  is  inculcated  (I.  4,  7,  9,  11,  18,  27,  37; 
II.  11;  III.  17,  28;  IV.  12);  most  numerous  of  all  are 
love  poems  (I.  5,  8,  13,  16,  19,  22,  23,  25,  30,  33;  II.  4,  5, 
8;  III.  7,  9,  10,  12,  15,  19,  20,  26;  IV.  10,  11,  13);  there 


INTRODUCTION.  9 

are,  moreover,  a  few  touching  ones  on  death  and  sorrow  (I.  24, 
28 ;  II.  9) ;  hymns  to  the  gods  Apollo,  Bacchus,  Diana, 
Faunus,  Mercury,  Yenus  (I.  10,  21,  31 ;  II.  19;  III.  11,  18, 
21,  22,  25;  IV.  1,  6);  songs  in  praise  of  poetry,  his  muse, 
and  his  own  immortality  (I.  1,  6,  32;  II.  12,  20;  III.  30; 
IV.  2,  3,  8,  9) ;  and  finally,  some  personal  poems  (I.  3,  26, 
29;  II.  6,  7;  III.  23,  27);  poems  on  his  home  (I.  17; 
III.  13);  and  occasional  odes  on  passing  events,  anniver- 
saries, invitations,  and  so  forth  (I.  14,  20,  34,  36;  II.  13, 
17;  III.  8,  29). 

§  8.  Style. — The  great  merit  of  Horace  is  that  he  intro- 
duced Greek  forms  and  styles  of  poetry  with  success  into 
Latium.  His  poetry  is  imitation  concealed  by  art.  Some 
of  his  odes  are  clearly  experiments  in  the  adaptation  of 
Greek  metres  which  he  did  not  think  altogether  successful ; 
others  again  are  close  representations  of  Greek  songs.  In 
drawing  comparisons  we  are  hampered  by  the  loss  of  the 
Greek  lyric  originals;  but  when  we  compare  Horace  with  some 
of  his  fellow  Latin  poets  we  see  with  what  marvellous  skill 
he  rises  above  them  in  this  direction.  Occasionally  there 
are  Greek  constructions,  and  the  references  to  Greek  litera- 
ture and  mythology  are  numerous;  but  a  Roman  would 
not  have  felt  that  he  was  reading  mere  imitations :  the 
poet's  crucible  has  in  magic  wise  re-formed  his  material. 
On  two  points  a  word  may  be  said :  Horace's  choice  of 
words  and  phrases,  and  his  arrangement  of  matter.  We 
have  noticed  the  arfeist  in  his  arrangement  of  the  Odes. 
The  artist  is  equally  seen  in  these  two  points.  His  phrases 
are  terse,  pointed,  clear,  and  simple:  he  is  one  of  the 
world's  greatest  masters  of  expression.  His  arrangement 
is  marked  by  self-repression  and  characteristic  irony.  He 
deprecates  elevation  and  didactics  while  using  them,  and 
apologises  for  lofty  nights  by  rebuking  his  muse.  Important 
themes  are  often  introduced  by  allegories,  or  as  if  uninten- 
tionally, and  a  serious  thought  is  rounded  off  into  lightness. 
He  is  always  vigorous,  healthy,  and  interesting. 

§  9.  Prosody. — The  metres  used  by  the  classical  Latin 
poets  are  all  of  Greek  origin,  and  depend  entirely  on 


10  INTRODUCTION. 

quantity;  i.e.  on  the  length  of  syllables.  A  syllable  con- 
tains either  one  vowel  or  a  diphthong ;  any  syllable  contain- 
ing a  diphthong  or  long  vowel  is  a  long  syllable,  and  a 
syllable  containing  a  short  vowel  is  a  short  syllable  unless 
two  consonants  (see  Rule  3  below)  follow  the  vowel.  Thus — 
os,  "  bone,"  has  genitive  ossis,  in  which  the  first  syllable  is 
long  on  account  of  the  position  of  o  before  ss,  although  the 
o  is  naturally  short,  as  is  seen  by  the  nominative. 

The  following  rules  are  sufficient  for  the  learner's  guidance 
in  reading  verse,  but  are  nearly  all  subject  to  some  few 
exceptions : — 

(1)  A   diphthong  or   contracted   syllable    is   long;    e.g. 
mensae,  nil  (  =  nihil}. 

(2)  The  former  of  two  vowels  not  forming  a  diphthong  ia 
short ;  e.g.  puer. 

(3)  A  syllable  is  long  when  its  vowel  is  followed  in  the 
same  word  by  two  consonants  (other  than  h),  by  one  of  the 
double  consonants  x,  «,  or  by  semi-consonant  i  (sometimes 
printed  j). 

(4)  A  final  syllable  ending  in  a  consonant  counts  as  long 
before  a  word  beginning  with  a  semi-consonant  i  or  a  con- 
sonant (other  than  h). 

(5)  A  syllable  containing  a  vowel  naturally  short  is  either 
long  or  short  when  the  vowel  is  followed  by  two  different 
consonants  of  which  the  second  is  I  or  r ;  e.g.  patris  or  pdtris, 
gen.  sing,  of  pater.     (A  vowel  by  nature  long  remains  long ; 
e.g.  mdtris,  gen.  sing,  of  mater). 

(6)  Final  syllables  of  words  ending  in  a,  i,  o,  u,  as,  es,  os, 
and  c,  are  long.     Final  a,  however,  in  nom.,  voc.,  and  ace. 
is  short.     Final  es  is  short  in  such  nominatives  singular  as 
miles,  and  in  the  nom.  plural  of  Greek  substantives,  e.g. 
lampddes ;  and  final  as  is  short  in  the  corresponding  Greek 
ace.  plural,  lampddds.     Final  os  is  short  when  it  represents 
Greek  -os. 

(7)  Final  e  is  short  except  in  the  1st  (Greek)  and  5th 
declensions,  in  2nd  sing,  imper.  act.  of  verbs  of  the  2nd 
conjugation,  and  in  adverbs. 

(8)  Final  is  is  short  except  in  ace.,  dat.,  and  abl.  plural, 


INTRODUCTION.  H 

and  in  2nd  sing,  pres,  ind.  act.  of  verbs  of  the  4th  con- 
jugation. 

(9)  Final  us  is  short,  except  in  the  nom.,  voc.,  and  ace. 
plural  and  gen.  sing,   of  the  4th  declension,  and  in  fern, 
substantives  like  pdlus. 

(10)  Final  syllables  of  words  of  more  than  one  syllable 
ending  in  a  consonant  other  than  c  or  s  are  short. 

(11)  Monosyllables  are  generally  long,  excepting  those 
ending  in  6,  d,  t. 

ELISION. — Before  a  word  beginning  with  a  vowel  or  h  a 
final  vowel  or  diphthong  is  elided,  as  also  is  a  final  m 
together  with  the  vowel  preceding  it — e.g.  in  the  first  and 
second  lines  of  Odes  II.  1. 

§  10.  Metre. — A  line  of  Latin  poetry  is  termed  a  verse. 
Some  of  the  Odes  of  Horace  consist  of  the  same  verse 
throughout,  others  are  written  in  couplets,  and  others  again 
in  stanzas  of  four  verses  each.  Some  authorities  hold  that 
as  all  Horace's  Odes  (with  the  exception,  perhaps,  of  III.  12 
and  IV.  8)  contain  a  number  of  verses  divisible  by  4,  they 
should  all  be  arranged  in  four-line  stanzas. 

A  verse  consists  of  a  certain  number  of  feet,  all  the  feet 
in  any  one  verse  being  theoretically  of  the  same  length, 
i.e.  each  foot  contains  the  same  number  of  short  syllables  or 
their  equivalent,  the  short  syllable  (^)  being  adopted  as  the 
unit  of  measurement,  and  counting  as  one  "  time." 

The  necessity  of  a  system  of  scansion  which  recognises 
uniformity  in  the  length  of  the  feet  of  a  verse  arises  from 
the  fact  that  metre  originated  with  songs,  and  that  feet 
correspond  to  bars  of  music,  which  must  be  of  uniform 
length  so  long  as  the  same  "  time  "  is  maintained. 

A  long  syllable  (-)  has  normally  the  value  of  two  times. 
In  certain  positions,  however,  a  long  syllable  takes  the  place 
of  a  short  syllable ;  it  is  then  called  "  irrational,"  and  is 
denoted  by  the  sign  > . 

Again,  a  long  syllable  may  have  the  value  of  three  or  of 
four  times :  in  the  former  case  it  is  denoted  by  u_  ;  the 
latter  value  does  not  occur  in  any  of  the  metres  to  be 
explained  here. 


12  INTRODUCTION. 

The  leet  found  in  the  Odes  of  Horace  are  : — 

Of  three  times :  trochee  (•*  ^),  irrational  trochee  (-  > ), 
and  syncopated  trochee  (i— ) ; 

cyclic  dactyl  *  (-^  «^) ; 

iambus  (w  _x)  and  irrational  iambus  (>   -^). 
Of  four  times :    dactyl  (-  ^  ^) ; 

spondee  (-  -). 
Of  six  times  :  ionicus  a  minore  (w  w  -  -). 

The  sign  (')  indicates  the  position  of  the  ictus  or  metrical 
stress;  this  must  not  be  confused  with  the  word-accent, 
with  which  it  may  or  may  not  coincide.  In  the  following 
metrical  schemes  it  can  easily  be  supplied  from  the  above 
list  of  feet,  but  the  relative  strength  of  the  ictus  in  different 
parts  of  the  verse  was  by  no  means  the  same,  and  cannot  be 
determined  with  certainty ;  it  must  have  varied  in  accord- 
ance with  the  requirements  of  rhythm  and  sense. 

Many  verses  begin  with  an  introductory  syllable  (known 
as  the  "anacrusis"),  which  does  not  form  part  of  the  system 
of  the  verse,  and  is  marked  off  below  by  a  dotted  line  (  •  ). 
This  syllable  may  be  long  or  short. 

In  many  verses  the  last  foot  is  incomplete,  a  pause 
compensating  for  the  missing  syllable :  such  verses  are 
termed  "  catalectic "  (i.e.  "  stopping  short ").  Verses  in 
which  the  last  foot  is  complete  are  called  "  acatalectic." 

The  last  syllable  of  a  verse  is  in  practice  either  long  or 
short  without  regard  to  its  theoretical  length;  the  latter 
accordingly  is  not  given  in  the  schemes  below. 

Caesura  ("cutting")  is  a  break  at  a  fixed  place  in  the 
verse,  and  must  coincide  with  the  end  of  a  word;  it  is 
indicated  by  the  sign  ||.  Caesura  occurs  once  in  most 
kinds  of  verse,  and  twice  in  some;  it  may  come  in  the 
middle  or  at  the  end  of  a  foot. 

The  Odes  of  Horace  are,  with  but  few  exceptions, 
written  in  (a)  the  Alcaic  stanza,  (6)  the  Sapphic  stanza,  or 
(c)  one  of  the  five  Asclepiad  systems.  All  these  measures 
are  trochaic. 

*  In  a  cyclic  dactyl  the  long  syllable  and  the  first  short  syllable 
together  have  the  value  of  two  times. 


INTRODUCTION.  13 

(a)  The  following  is  the  scheme  of  the  Alcaic  stanza  : — 

C  i   -  w    I    -  >    I!  -w  w    I    -  ^    I    -  * 

c;  -  w  I  -  >  n  -w  w  I  -  w  I  - 

C:     -    w   I    -  >          |     _    w     |     _   ^ 
—  ^   w    I     —  ^    w     I     —    <^     I     —    sy 

This  is  the  metre  of  37  Odes;   the  first  of  them  (I.  9) 
begins  thus : — 

Vi- :  des  ut  |  alta  ||  stet  mve  |  candi- 1  dum 
So-  j  racte,  |  nee  iam  ||  sustine- 1  ant  o- 1  nus 
Sil-  •  vae  la- 1  boran- 1  tes,  ge- 1  luque 


(b)  In   the    Sapphic    stanza    (sometimes    called    "  First 
Sapphic ")  the  first  three  lines  are  alike : — 

_  w   I    _  >    |-wwl-v>l-w  (verses  1-3). 

-^  ^   I    -  w  (verse  4). 

Caesura  occurs  in  each  of  the  first  three  verses  of  the 
stanza  after  the  fifth  syllable ;  no  pause  should,  however, 
be  made  at  that  place  in  reading. 

This  is  the  metre  of  25  Odes;  the  first  of  them  (I.  2) 
begins  thus : — 

Iam  sa- 1  tis  ter- 1  ris  n  mvis  |  atque  j  dirae 
Grandl- 1  nls  mi- 1  sit  i,  Pater,  |  et  ru- 1  bente 
Dexte- 1  ra  sar  I  eras  n  iacu- 1  latus  |  arces 

Terruit  |  Orbem. 

(c)  Of  the  five  Asclepiad  systems,  the  first  and  second 
consist  of  uniform  verses,  the  third  of  couplets,  the  fourth 
and  fifth  of  four-line  stanzas,  f 

First  Asclepiad  (in  I.  1,  III.  30,  IV.  8)  :— 

-  >    I   -w  w  I  i—  II  -w  <^  I  -  w   I   — 

Maece- 1  nas  ata- 1  vis  ||  edite  |  regi- 1  bus.     (I.  1.) 

*  The  line  is  catalectic ;  the  pause  compensates  for  the  missing 
syllable. 

f  As  already  pointed  out,  these  should  perhaps  all  be  arranged  in 
four-line  stanzas. 


14  INTRODUCTION. 

Second  Asclepiad  (in  I.  11,  18,  IV.  10):— 

-  >      I     -w    -^     I     "-    H    -w   w      I     I-    II    -^    w     I      -    w     I     - 

Tu  ne  I  quaesie- 1  ris.||scire  ne- 1  fas.|jquem  mihi,  j  quem  ti-  j  bi.  (1. 11.) 
Third  Asclepiad  (in  12  Odes)  :— 
Couplets  consisting  of  the  First  Asclepiad  preceded  by 

-  >      I     -w  ^     I     -  w     I     - 

Sic  te  I  diva  po- 1  tens  Cy- 1  pri, 


Sic  fra- 1  ties  Hele- 1  nae,  ||  lucida  |  side- 1  ra.     (I.  3.) 
Fourth  Asclepiad  (in  9  Odes)  :— 

Stanzas  consisting  of  three  lines  like  the  First  Asclepiad, 
followed  by  the  shorter  line  of  the  Third  Asclepiad. 

_    >      I      _  w    y     I   1—  1 1       -      y      v     I       -       y     I 

Scribe-  [  ris  Vari- 1  o  ||  fortis  et  |  hosti- 1  um 
Victor  I  Maeoni- 1  i  ||  carmmTs  |  all- 1  te, 


Quam  rem  |  cumque  fe- 1  rox  ||  navibus  |  aut  e- 1  quis 

Miles  |  te  duce  |  gesso- 1  rit.     (I.  6.) 

Fifth  Asclepiad  (in  7  Odes)  :— 

Four-line  stanzas,  ot  which  the  first  two  lines  are  like  the 
First  Asclepiad  and  the  last  one  like  the  shorter  line  of 
the  Third  Asclepiad,  the  third  line  being 

_  >      |      -^    w     |     L_      |      _ 

t          I       -  w     y      I     L_     I!        _         wv]-  v| 

Quis  mul- 1  ta  graci- 1  lis  ||  te  puer  j  in  ro- 1  sa 
Perfu- 1  sus  Uqui- 1  dis  ||  urget  o- 1  dori- 1  bus 
Grato,  I  Pyrrha,  sub  [  an- 1  tro  ? 


Cui  fla- 1  vam  reli- 1  gas  co-  |  mam  ?     (I.  5.) 

Besides  Alcaics,  Sapphics,  and  Asclepiads,  there  are  six 
other  metres  used  by  Horace  in  the  Odes,  perhaps  (as  has 
been  suggested)  by  way  of  experiment.  Of  these,  the 
Alcmanian  is  found  in  two  Odes  (I.  7,  28),  the  rest  in  one 
Ode  each. 

(d]  The  Alcmanian  couplet  consists  of  the  common  dactylic 


INTRODUCTION.  15 

hexameter  followed  by  a  dactylic  tetrameter.     The  latter  is 
the  same  as  the  hexameter  minus  the  first  two  feet. 

-   ww   I    -   ww   I   —   II    ww    I    -   s^w   1    -   ww   I 

The  caesura  may  occur  after  the  second  syllable  of  the 
third  foot  of  the  hexameter,  if  that  is  a  dactyl.  A  spondee 
in  the  last  foot  but  one  of  either  verse  is  rare. 

Lauda- 1  bunt  all- 1  i  1  cla- 1  ram  Ehodon  |  aut  My tl- 1  lenen. 

Aut  Ephe- 1  son  blma- 1  rTsve  Co- 1  rinthi.     (I.  7.) 
C  («)  The  First  Archilochian  couplet  consists  of  the  dactylic 

hexameter  followed  by  a  dactylic  trimeter  (verse  of  three 
feet)  catalectic. 


Diff  u- 1  gere  ni- 1  ves,  1 1  rede- 1  unt  iam  |  gramina  |  campis 


Arbori-  [  busque  co- 1  mae.    (IV.  7.) 

(/)  The  Fourth  Archilochian  couplet  begins  with  four 
dactyls,  for  the  first  three  of  which  spondees  may  be  sub- 
stituted ;  as  the  rest  of  the  measure  consists  of  feet  of  three 
times,  the  dactyls  should  be  regarded  as  cyclic  and  the 
spondees  as  irrational. 

w"       -wl^-wl-wl-wll—      I      - 

Solvitur  |  acris  hi- 1  emps  gra- 1  ta  vice  ||  vens  |  et  Fa- 1  vo- 1  ni, 


Ti-a-  •  huntque    siccas    machi-    nae  ca- ri- nas.     (I.  4.) 
The  Second  Archilochian  and  Third  Archilochian  do  not 

occur  in  the  Odes. 

(g)  The    Greater    Sapphic   (sometimes    called   "  Second 

Sapphic")  has  the  following  scheme: — 

-w    v,     I      -    w     I     L_      I      - 

-  w   |    _>     |    -v^wli—  l!-wwl    -W|L_    |« 

_     „„     I      _  „      I  L_        I 

Lydia,  |  die,  per  |  om- 1  nes 
Te  de-  |  os  o- 1  ro,  Syb-i- 1  rin  ||  cur  prope-  |  res  a- 1  man- 1  do.  (I.  8.) 


16  INTRODUCTION 

(h)  The  couplet  known  as  Hipponacteum  consists  of  a 
trochaic  tetrapody  catalectic  and  an  iambic  hexapody 
catalectic.  (A  tetrapody  is  a  verse  of  four  feet,  a  hexapody 
a  verse  of  six  feet.) 


Non  e-  1  bur  ne-  1  que  aure-  1  um 

v-    I        „      _       I         w        _        I         «          _   I       „      -       ' 

Mea  |  reni-  |  det  in  |  domo  |  lacu-  1  nar.     (II.  18.) 
(i)  The  metre  called  lonicus  a  minor  e  consists  entirely 
of  the  foot  of  the  same  name  (^  w  ±  _);  it  occurs  only  in 
III.  12.     The  division  of  this  Odo  into  verses,  as  in  the 
text,  is  customary,  but  rests  on  no  certain  authority. 


Q.  HORATI  FLACCI 

C  A  EM INU  M 

l/LIBER  PEIMUS. 

I. 

-*  (Asclepiad  1.) 

MAECENAS  atavis  edite  regibus, 
O  et  praesidium  et  dulce  decus  meum, 
Sunt  quos  curriculo  pulverem  Olympicum 
Collegisse  iuvat,  metaque  fervidis 

Evitata  rotis  palmaque  nobilis  5 

Terrarum  dominos  evehit  ad  deos; 
Hunc,  si  mobilium  turba  Quiritium 
Certat  tergeminis  tollere  honoribus ; 

Ulum,  si  proprio  condidit  horreo, 

Quidquid  de  Libycis  verritur  areis.  i  c 

Gaudentem  patrios  findere  sarculo 

Agros  Attalicis  condicionibus 

Numquam  demoveas,  ut  trabe  Cypria 
Myrtoum  pavidus  nauta  secet  mare. 
Luctantem  Icariis  fluctibus  Africum  1 5 

Mercator  metuens  otium  et  oppidi 

Laudat  rura  sui ;  mox  reficit  rates 
^uassas,  indocilis  pauperiem  pati. 
Est  qui  nee  veteris  pocula  Massici 
Nee  partem  solido  demere  de  die  20 

Hor.  I.  % 


18  HORACE 

Spernit,  mine  viridi  membra  sub  arbuto 
Stratus,  nunc  ad  aquae  lene  caput  sacrae. 
Multos  castra  iuvant  et  lituo  tubae 
1       Permixtus  sonitus  bellaque  matribus 

Detestata.     Manet  sub  love  frigido  25 

Yenator  tenerae  coniugis  inmemor, 
Seu  visast  catulis  cerva  ndelibus, 
Seu  rupit  teretes  Marsus  aper  plagas. 

Me  doctarum  hederae  praemia  frontium 
Dis  miscent  superis,  me  gelidum  nemus  30 

Nympharumque  leves  cum  Satyris  chori 
Secernunt  populo,  si  neque  tibias 

Euterpe  cohibet  nee  Polyhymnia 

Lesboum  refugit  tendere  barbiton. 

Quodsi  me  lyricis  vatibus  inseres,  35 

Sublimi  feriam  sidera  vertice. 


II. 

(Sajpphic  1.) 

r>   lam  satis  terris  nivis  atque  ditae 
Grandinis  misit  Paler,  e^  rubente 
Dextera  sacras  iaeulatus  arees 
Terruit  tlrbem, 

Terruit  gentes,'  grave  ne  rediret 
Saeculum  Pyrrhae  nova  monstra  questae., 
Omne  cum  Proteus  pecus  egit  altos 
Visere  montes. 


ODES    I.    2.  19 

•^       |~_\^        ^    o  \    _    vj   I—      o 

Piscium  jet  sujc^a^enusuiaesiyulmo, 
Nota  /quaiT  seizes  fujerat  c^lun{bi^  i  o 

Et  superiecto.  pavidae  natarunt 
.    Aequore  damae>  ' 

Vidimus  flavum  Tiberim  retprtis 

Etrusco  violenter  undijf 

Ire  deiectum  monumenta  regis  1 5 

Templaque  Yestae ; 

Iliae,  dum  se  nimium  querenti 
lactat  ultorem^  vagus  et  sinistra 
Labitur  ripa.Iove  non  .pjobante.  u- 

xorius  amnis..  20 

Audiet  cives  acuisse  f errum, 
Quo  graves  I^ersae  meKus  parirent, 
Audiet  pugnas  vitio.  parentum 
Bara  iuventusy, 

Quem^vocet  divum  populus  ruentis  25 

Imperi  rebug  ?     Prece  qua  fotigent 
Yirgines  sanctae  minus  audientem 
Carmina  Yestam  ? 

Cui.  dabit  partes  scelus  expiandi 
luppiter  ?  Tandem  venias,  precamur,  30 

Nube  candentes  umeros  amictus, 
Augur  Apollo ,; 

Sive  tu  mavis,  Erycina  ridens, 
Quam  locus  circum  volat  et  Cupido ; 
Sive  ^eglectum  genus  et  nepotes  35 

Eespicis  auctor, 


20  HORACE 

Heu  minis  longo  satiate  ludoy 
Quern  iuvat  clamor  galeaegue  leves 
Acer  et  Mauri  peditis  cruentum 

Voltus  in  hostem.  40 

Sive  mutata  iuvenem  figura 
Ales  in  terris  imitaris  almae 
Filius  Maiaej  pati'ens  yocari 
Caesaris  ultor : 

Serus  in  caelum  redeas,  diuque  45 

Laetus  intersis  populo  Quirini, 
Neve  te  nostris  vitiis'iniquum 
Qcior^-aura 

Tollat ;  hie  magnos  potius  triumphos, 
Hie  ames  dici  pater  atque  princeps,  50 

Neu  sinas  Medos  -equitare  inultos, 
Te  duce,  Caesar.  ' 


(Asclepiad  3.) 

Sic  te  diva  potens  Cypri, 

Sic  fratres  Helenae,  lucida  sidera,        \/ 
Ventorumque  regat  pater 

Obstrictis  aliis  praeter 


Navis,  quae  tibi  creditum 

Debes  Yergilium  :  finibus  Atticis 
Beddas  incolumem,  precor, 

Et  serves  animae  dimidium  meae. 


ODES    I.    3.  21 

Illi  robur  et  aes  triplex 

Circa  pectus  erat,  qui  fragilem  truci  i  o 

Conmisit  pelago  ratem  ^ 

Primus,  nee  tinTUit  praecipitem  Africum 

Decertantem  Aquilonibus, 

Nee  tristes  Hyadas,  nee  rabiem  Noti, 
Quo  non  arbiter  Hadriae  1 5 

Maior,  tollere  seu  ponere  volt  freta. 

Quern  mortis  timuit  gradum, 

Qui  siccis  oeulis  monstra  natantia, 
Qui  vidit  mare  turbidum  et 

Infames  scopulos,  Acroceraunia  ?  20 

Nequiquam  deus  abscidit 

Prudens  Oceano  dissociabili 
Terras,  si  tamen  inpiae 

Non  tangenda  rates  transiliunt  vada. 

Audax  omnia  perpeti  25 

Gens  humana  ruit  per  vetitum  nefas. 

Audax  lapeti  genus 

Ignem  fraude  mala  gentibus  intulit. 

Post  ignem  aetheria  domo  ^ 

Subductum  macies  et  nova  febrium  30 

Terris  incubuit  cohors, 

Semotique  prius  tarda  necessitas 

Leti  corripuit  gradum. 

Expertus  vacuum  Daedalus  aera 
Pennis  non  homini  datis ;  35 

PeiTupit  Acheronta  Herculeus  labor. 


22  HORACE 


Nil  mortalibus  arduist ; 

Caelum  ipsum  petimus  stultitia,  neque 
Per  nostrum  patimur  scelus 

Iracunda  lovem  ponere  fulmina.  40 


IV. 

(ArchilocMan  4.) 

Solvitur  acris  hiemps  grata  vice  veris  et  Favoni, 

Trahuntque  siccas  machinae  carinas, 
Ac  neque  iam  stabulis  gaudet  pecus  aut  arator  igni, 

Nee  prata  canis  albicant  pruinis. 

Iam  Cytherea  chores  ducit  Venus  inminente  luna,  5 

lunctaeque  Nymphis  Gratiae  decentes 
Alterno  terram  quatiunt  pede,  dum  graves  Cyclopum 

Volcanus  ardens  urit  officinas. 

Nunc  decet  aut  viridi  nitidum  caput  impedire  myrto 
Aut  flore  terrae  quern  f erunt  solutae ;  i  o 

Nunc  et  in  umbrosis  Fauno  decet  immolare  lucis, 
Seu  poscat  agna  sive  malit  haedo. 

Pallida  Mors  aequo  pulsat  pede  pauperum  tabernas 

Kegumque  turres.     0  beate  Sesti, 
Vitae  summa  brevis  spem  nos  vetat  inchoare  longam.   1 5 

Iam  te  premet  nox,  fabulaeque  Manes, 

Et  domus  exilis  Plutonia ;  quo  simul  rnearis, 

Nee  regna  vini  sortiere  talis, 
Nee  tenerum  Lycidan  mirabere,  quo  calet  iuventus 

Nunc  omnis  et  mox  virgines  tepebunt.  20 


ODES  i.  5,  6.  23 

V. 

(Asclepiad  5.) 

Quis  multa  gracilis  te  puer  in  rosa 
Perfusus  liquidis  urget  odoribus 
Grato,  Pyrrha,  sub  antro  ? 
Cui  flavam  religas  comam, 

Simplex  munditiis  ?    Heu  quotiens  fidem  5 

Mutatosque  deos  flebit  et  aspera 
Nigris  aequora  ventis 
Emirabitur  insolens, 

Qui  nunc  te  fruitur  credulus  aurea, 
Qui  semper  vacuam,  semper  amabilem  10 

Sperat,  nescius  aurae 
Fallacis.     Miseri,  quibus 

Intemptata  nites.  •  Me 'tabula  sacer 
Voting,  paries  indicat  uvida 

Suspendisse  potenti  1 5  N 

Vestimenta  maris  dgo.  \ 


(Asclepiad  4.) 

Scriberis  Yario  fortis  et  hostium^. 
Victor  Maeonii  carminis  jilit§, 
Quam  rem  cumque  f erox  navibus  aut  equis 
Miles  te  duce  gesserit. 

Nos,  Agrippa,  neque  liaec  dicere  nee  gravem 
Pelidae  stomackum  cedere  nescii, 
Nee  cursus  duplicis  per  mare  Ulixei, 
Nee  saevam  Pelopis  domum 


24  HOHACE 

Qonamur,  tenues  grandia,  dum  pudor 

Inbellisque  lyrae  Musa  potens  vetat  i  o 

Laudes  egregii  Caesaris  et  tuas 

Culpa  deter  ere  ingeni. 
Qtiis  Martem  tunica  tectum  adamantina 
Digne  scripserit,  aut  pulvere  Troico 
Nigrum  Merionen  ?    aut  ope  .Palladia  1 5 

Tydiden  superis  parem  ? 
Nos  convivia,  nos  proelia  virginum 
Sectis  in  iuvenes  unguibus  acrium 
Cantamus,  vacui,  sive  quid  urimur, 

Non  praeter  solituin  leves.  20 


V 


™- 

(Alcmanian.) 
Laudabunt  alii  claram  EJiodon  aut  Mytilenen,  - 

Aut  Epheson  bimarisve  Corinthi 
Moenia,  vel  Baccho  Thebas  vel  Apolline  Delphos 

Insignes  aut  Thessala  Tempe. 
Sunt  quibus  unum  opus  est,  intactae-  Palladis 

Carmine  perpetuo  celebrare  et 
Undique  decerptam  fronti  praaponere  olivam. 

Plurimus  in  lunonis  honorem 
Aptum  dicet  equis  Argos  ditesque  Mycenas.^ 

Me  nee  tarn  patiena  JLacedaemon  i  o 

Nee  tarn  Larissae  percussit  campus  opimae, 

Quam  domus  Albuneae  resonantis 
Et  praeceps  Anio  ac  Tiburni  lucus  et  uda 

Mobilibus  pomaria  rivis.  

Albus  ut  obscuro  deterget  nubila  caelo  1 5 

Saepe  Notus  nee  parturit  imbres 


ODES  i.  8.  25 

Perpetuo,  sic  tu  sapiens  finire  memento 

Tristitiam  vitaeque  labores 
Molli,  Plance,  mero,  sen  te  fulgentia  signis 

Castra  tenent  sen  densa  tenebit        .  z« 

Tiburis  umbra  tui.  j  Teucer  Salamina  patremque 

Cum  fugeret,  tamen  uda  Lyaeo 
Tempora  populea  fertur  vinxisse  corona, 

Sic  tristes  adf  atus  amicos : 
"  Quo  nos  cumque  feret  melior  fortuna  parente,  25 

Ibimus,  o  socii  comitesque  ! 
Nil  desperandum  Teucro  duce  et  auspice  Teucro : 

Certus  enim  promisit  Apollo, 
Ambiguam  tellure  nova  Salamina  futuram. 

0  fortes  peioraque  passi  3» 

Mecum  saepe  viri,  nunc  vino  pellite  curas ; 

Cras  ingens  iterabimus  aequor." 


VIII. 

/(Sapphic  2.) 
Lydia,  die,  per  omnes 

Te  deos  oro,  Sybarin  cur  properes  amando 
Perdere;  cur  apricum 

Oderit  campum,  patiens  pulyeris  atque  solis  ?  IA^>J 
Cur  neque  militaris  5 

Inter  aequales  equitat,  Galliica  nee  lupatis 
Temperat  ora  frenis  ? 

Cur  timet  flavum  Tiberim  tangere  ?    Cur  olivum 
Sanguine  viperino 

Cautius  vitat,  neque  iam  livida  gestat  armis  i  o 

j1    Brasilia,  saepe  disco, 

Saepe  trans  finem  iaculo  nobilis  expedite  ? 


26  HORACE 

Quid  latet,  ut  marinae 

Filium  dicunt  Thetidis  sub  lacrimosa  Troiae 
Funera,  ne  virilis  1 5 

Cultus  in  caedem  et  Lycias  proriperet  catervas  ? 


IX. 

(Alcaic.) 
Vides  ut  alta  stet  nive  candidum 
Soracte,  nee  iam  sustineant  onus 
Silvae  laborantes,  geluque 

Flumina  constiterint  acuto. 
Dissolve  frigus  ligna  super  foco  5 

Large  reponens  atque  benignius 
Deprome  quadrimum  Sabina, 
0  Thaliarche,  merum  diota. 
Permitte  divis  cetera,  qui  simul 
Stravere  ventos  aequore  f ervido  i  o 

Deproeliantes,  nee  cupressi 

Nee  veteres  agitantur  orni. 
Quid  sit  futurum  eras,  fuge  quaerere,  et 
Quern  fors  dierum  cumque  dabit,  lucro 

Adpone,  nee  dulces  amores  1 5 

Sperne,  puer,  neque  tu  choreas, 
Donee  virenti  canities  abest 
Morosa.     Nunc  et  campus  et  areae 
Lenesque  sub  noctem  susurri 

Conposita  repetantur  hora,  20 

Nunc  et  latentis  proditor  intimo 
Gratus  puellae  risus  ab  angulo, 
Pignusque  dereptum  lacertis 
Aut  digito  male  pertinaci. 


ODES   I.    10,    11. 

X. 

(Sapphic  1.) 

l/Mercuri,  facunde  nepos  Atlantis, 
Qui  feros  cultus  nominum  recentum 
Voce  formasti  catus  et  decorae 
More  palaestrae, 

Te  canam,  magni  lovis  et  deorum  5 

Nuntium  curvaeque  lyrae  parentem, 
Callidum,  quidquid  placuit,  iocoso 
Condere  furto. 

Te,  boves  olim  nisi  reddidisses 
Per  dolum  amotas,  puerum  minaci  i  o 

Voce  dum  terret,  viduus  pharetra 
Risit  Apollo. 

Quin  et  Atridas  duce  te  superbos 
Ilio  dives  Priamus  relicto 

Thessalosque  ignes  et  iniqu'a  Troiae  1 5 

Castra  fefellit. 

Tu  pi  as  laetis  animas  reponis 
Sedibus,  virgaque  levem  coerces 
Aurea  turban^  superis  deorum 

Gratus  et  imis.  20 


XI. 

(Asclepiad  2.) 

Tu  ne  quaesieris,  scire  nefas,  quern  mihi,  quern  tibi 
Finem.  di  dederint,  Leuconoe,  nee  Babylonios 
Temptaris  numeros.     Ut  melius,  quidquid  erit,  pati ! 
Seu  plures  hiemes  seu  tribuit  luppiter  ultimam, 


28  HORACE 

Quae  mini  oppo^tTs;  debilftaf  pumicibus  mare 
Tyrrhenum :  sapias,  vina  liques,  et  spatio  brevi 
Spem  longam  reseces.     Dum  loquimur,  fugerit  invida 
Aetas :  carpe  diem,  quam  minimum  credula  postero. 


XII, 

(Sapphic  1.) 

Quern  virum  aut  heroa  lyra  vel  acri 
Tibia  sumis  celebrare,  Clio  ? 
Quern  deum  ?    Cuius  recinet  iocosa 

Nomen  imago 

Aut  in  umbrosis  Heliconis  oris,  5 

Aut  super  Pindo  gelidove  in  Haemo  ? 
Unde  vocalem  temere  insecutae 

Orphea  silvae, 

Arte  materna  rapidos  morantem 
Fluminum  lapsus  celeresque  ventos,  i  o 

Blandum  et  auritas  fidibus  canons 

Ducere  quercus. 

Quid  prius  dicam  solitis  parentis 
Laudibus,  qui  res  hominum  ac  deorum, 
Qui  mare  ac  terras  variisque  mundum  1 5 

Temperat  horis  ? 
Unde  nil  maius  generatur  ipso, 
Nee  viget  quicquam  simile  aut  secundum. 
Proximos  illi  tamen  occupavit 

Pallas  honores,  20 

Proeliis  audax ;  neque  te  silebo, 
Liber,  et  saevis  inimica  virgo 
Beluis,  nee  te,  metuende  certa 

Phoebe  sagitta. 


ODES  i.   12.  29 

Dicam  et  Alciden  puerosque  Ledae,  25 

Hunc  equis,  ilium  superare  pugnis 
Nobilem ;  quorum  simul  alba  nautis 
Stella  refulsit, 

Defluit  saxis  agitatus  umor, 

Concidunt  venti  fugiuntque  nubes,  30 

Et  minax,  quod  sic  voluere,  ponto 

Unda  recumbit.  >, 

Romulum  post  lios  prius,  an  quietum 
Pompili  regnum  memorein,  an  superbos 
Tarquini  fasces,  dubito,  an  Catonis  35 

Nobile  letum. 

Regulum  et  Scauros  animaeque  magnae 
Prodigum  Paullum  superante  Poeno 
Gratus  insigni  ref eram  camena 

Fabriciumque.  40 

Hunc,  et  incomptis  Curium  capillis 
Utilem  bello  tulit,  et  Oamillum 
Saeva  paupertas  et  avitus  apto 
Cum  lare  fundus. 

Crescit  occulto  velut  arbor  aevo  4  5 

Fama  Marcelli ;  inicat  inter  omnes 
lulium  sidus,  velut  inter  ignes 
Luna  minores. 

Gentis  humanae  pater  atque  custos, 
Orte  Saturno,  tibi  cura  magni  50 

Caesaris  fatis  data :  tu  secundo 
Caesare  regnes. 


30  HORACE.  < 

Hie  seu  Parthos  Latio  inminentes 

Egerit  iusto  domitos  triumpho, 

Sive  subiectos  Orientis  orae  55 

Seras  et  Indos, 

Te  minor  latum  reget  aequus  orbem ; 
Tu  gravi  curru  quaties  Olympum, 
Tu  parum  castis  inimica  mittes 

Fulmina  lucis.  60 


XIII. 

(Asclepiad  3.) 
Cum  tu,  Lydia,  TelepM 

Cervicem  roseam,  lactea  Telephi 
Laudas  bracchia,  vae  meum 

Fervens  difficili  bile  tumet  iecur. 
Turn  nee  mens  mihi  nee  color  5 

Certa  sede  manet,  Timor  et  in  genas 
Furtim  labitur,  arguens 

Quam  lentis  penitus  macerer  ignibus. 
Uror,  seu  tibi  candidos 

Turparunt  umeros  inmodicae  mero  i  o 

Kixae,  sive  puer  furens 

Inpressit  memorem  dente  labris  notam. 
Non,  si  me  satis  audias, 

Speres  perpetuum  dulcia  barbare* 
Laedentem  oscula,  quae  Yenus  1 5 

Quinta  parte  sui  nectaris  imbuit. 
Felices  ter  et  amplius, 

Quos  inrupta  tenet  copula  nee  malis 
Divolsus  querimoniis 

Suprema  citius  solvet  amor  die.  20 


ODES  i.   14,  15.  31 

XIV. 

(^Asclepiad  5.) 

O  navis,  referent  in  mare  te  novi 
Fluctus.     0  quid  agis  ?    Fortiter  occupa 
Portum.     Nonne  vides,  ut 
Nudum  remigio  latus 

Et  malus  celeri  saucius  Africo  5 

Antennaeque  gemant,  ac  sine  funibus 
Vix  durare  carinae 
Possint  imperiosius 

Aequor  ?     Non  tibi  sunt  integra  lintea, 
Non  di,  quos  iterum  pressa  voces  malo.  i  o 

Quamvis  Pontica  pinus, 
Silvae  filia  nobilis, 

lactes  et  genus  et  nomen  inutile  : 
Nil  pictis  timidus  navita  puppibus 

Fidit.     Tu,  nisi  ventis  1 5 

Debes  ludibrium,  cave. 

Nuper  sollicitum  quae  im'Tii  taedium, 
Nunc  desiderium  curaque  non  levis, 
Interfusa  nite*ntes 

Vites  aequora  Cycladas.  20 


XV. 

(Asclepiad  4.) 

Pastor  cum  traheret  per  freta  navibus 
Idaeis  Helenen  perfidus  hospitam  ; 
Ingrato  celeres  obruit  otio 
Ventos,  ut  caneret  fera 


32  HORACE 

Nereus  fata.     "  Mala  duels  avi  domum,  5 

Quam  multo  repetet  Graecia  milite, 
Coniurata  tuas  rumpere  nuptias 
Et  regnum  Priami  vetus. 

Elieu,  quantus  equis,  quantus  adest  viris 
Sudor !  quanta  moves  f unera  Dardanae  i  o 

Genti !  lam  galeam  Pallas  et  aegida 
Currusque  et  rabiem  parat. 

Nequiquam  Yeneris  praesidio  ferox 
Pectes  caesariem,  grataque  feminis 
Inbelli  cithara  carmina  divides ;  1 5 

Nequiquam  thalamo  graves 

Hastas  et  calami  spicula  Cnosii 
Vitabis  strepitumque  et  celerem  sequi 
Aiacem  :  tamen,  lieu  serus!  adulteros 
Crines  pulvere  collines.  20 

Non  Laertiaden,  exitium  tuae 
Gentis,  non  Pylium  Nestora  respicis  ? 
Urguent  inpavidi  te  Salaminius 
Teucer,  te  Sthenelus,  sciens 

Pugnae,  sive  opus  est  imperitare  equis,  25 

Non  auriga  piger.     Merionen  quoque 
Nosces.     Ecce  furit,  te  reperire  atrox 
Tydides  melior  patre, 

Quern  tu,  cervus  uti  vallis  in  altera 
Yisum  parte  lupum  graminis  inmemor,  30 

Sublimi  fugies  mollis  anhelitu, 
Non  hoc  pollicitus  tuae. 


ODES  i.  16.  33 

Iracunda  diem  prof eret  Hio 
Matronisque  Phrygian  classis  Achillei ; 
Post  certas  hiemes  uret  Achaicus  35 

Ignis  Pergameas  domos." 


XVI. 

(Alcaic.) 

0  matre  pulchra  filia  pulchrior, 
Quern  criminosis  cumque  voles  modum 
Pones  iambis,  sive  flamma 
Sive  mari  libet  Hadriano. 

Non  Dindymene,  non  adytis  quatit  5 

Mentem  sacerdotum  incola  Pythius, 
Non  Liber  aeque,  non  acuta 

Si  geminant  Corybantes  aera, 
Tristes  ut  irae,  quas  neque  Noricus 
Deterret  ensis  nee  mare  naufragum  10 

Nee  saevus  ignis  nee  tremendo 
luppiter  ipse  ruens  tumultu. 

Fertur  Prometheus  addere  principi 
Limo  coactus  particulam  undique 

Desectam  et  insani  leonis  !  5 

Vim  stomacho  adposuisse  nostro. 

Irae  Thyesten  exitio  gravi 
Stravere,  et  altis  urbibus  ultimae 
Stetere  causae,  cur  perirent 

Funditus  inprimeretque  muris  20 

Hostile  aratrum  exercitus  insolens. 
Conpesce  mentem  ;  me  quoque  pectorip 
Temptavit  in  dulci  iuventa 
Fervor  et  in  celeres  iambos 

Hor.  I.  3 


34  HORACE 

Misit  furentem ;  nunc  ego  mitibus  25 

Mutare  quaero  tristia,  dum  milii 
Fias  recantatis  arnica 

Opprobriis  animumque  reddas. 


XVII. 

(Alcaic.) 

Volox  amoenum  saepe  Lucretilem 
Mutat  Lycaeo  Faunus  et  igneam 
Defendit  aestatem  capellis 

Usque  meis  pluviosque  ventos. 

Inpune  tutum  per  nemus  arbutos  5 

Quaerunt  latentes  et  thyma  deviae 
Olentis  uxores  mariti, 
Nee  virides  metuunt  colubras, 

Nee  martiales  Haediliae  lupos, 
Utcumque  dulci,  Tyndari,  fistula  10 

Yalles  et  Usticae  cubantis 
Levia  personuere  saxa. 

Di  me  tuentur,  dis  pietas  mea 
Et  Musa  cordist.     Hie  tibi  copia 

Manabit  ad  plenum  benigno  1 5 

Ruris  hone-rum  opulenta  cornu. 

Hie  in  reducta  valle  Oaniculae 
Vitabis  aestus,  et  fide  Te'i'a 
Dices  laborantes  in  uno 

Penelopen  vitreamque  Oircen ;  2  o 

Hie  innocentis  pocula  Lesbii 
Duces  sub  umbra,  nee  Semeleius 
Cum  Marte  confundet  Thyoneus 
Proelia,  nee  metues  protervum 


ODES  i.   18,   19.  35 

Suspecta  Cyrum,  ne  male  dispari  25 

Incontinentes  iniciat  marnis 
Et  scindat  haerentem  coronam 
Crinibus  inmeritamque  vestem. 


XVIII. 

(Asclepiad  2.) 

Nullam,  Vare,  sacra  vite  prius  severis  arborem 

Circa  mite  solum  Tiburis  et  moenia  Catili  ; 

Siccis  omnia  nam  dura  deus  proposuit  neque 

Mordaces  aliter  diffugiunt  sollicitudines. 

Quis  post  vina  gravem  militiam  ant  pauperiem  crepat  ?     5 

Quis  non  te  potius,  Bacche  pater,  teque,  decens  Venus  ? 

At  ne  quis  modici  transiliat  munera  Liberi, 

Centaurea  monet  cum  Lapithis  rixa  super  mero 

Debellata,  monet  Sithoniis  non  levis  Euhius, 

Cum  fas  atque  nef as  exiguo  fine  libidinum  i  o 

Discernunt  avidi.     Non  ego  te,  candide  Bassareu, 

Invitum  quatiam  nee  variis  obsita  frondibus 

Sub  divum  rapiam.     Saeva  tene  cum  Berecyntio 

Cornu  tympana,  quae  subsequitur  caecus  amor  sui, 

Et  tollens  vacuum  plus  nimio  gloria  verticem,  1 5 

Arcanique  fides  prodiga,  perlucidior  vitro. 


XIX. 

(Asclepiad  3.) 
Mater  saeva  Cupidinum 

Thebanaeque  iubet  me  Semeles  puer 
Et  lasciva  Licentia 

Finitis  animum  reddere  amoribus. 


36  HORACE 

Urit  me  Glycerae  nitor,  5 

Splendentis  Pario  marmore  purius  ; 

Urit  grata  protervitas 

Et  voltus  nimium  lubricus  adspici. 

In  me  tota  ruens  Venus 

Cyprum  deseruit,  nee  patitur  Scythas  i  o 

Et  versis  animosum  equis 

Parthum  dicere,  nee  quae  nihil  attinent. 


Hie  vivum  mihi  caespitem,  hie 

Verbenas,  pueri,  ponite  turaque 
Bimi  cum  patera  meri  :  1  5 

Mactata  veniet  lenior  hostia. 


XX. 

(Sapphic  1.) 

Vile  potabis  modicis  Sabinum 
Cantharis,  Graeca  quod  ego  ipse  testa 
Condition  levi,  datus  in  theatro 

Cum  tibi  plausus,  v 

Clare,  Maecenas,  eques,  ut  paterni  V  5 

Fluminis  ripae  simul  et  iocosa 
Bedderet  laudes  tibi  Vaticani 
Montis  imago. 

Caecubum  et  praelo  domitam  Caleno 
Tu  vides  uvam  :  mea  nee  Falernae  i  o 

Temperant  vites  neque  Formiani 
Pocula  colles. 


ODES  i.  21,  22.  37 

XXI. 

(Asclepiad  5.) 

Dianam  tenerae  dicite  virgines, 
Intonsum,  pueri,  dicite  Cynthium 
Latonamque  supremo 
Dilectam  penitus  lovi. 

Vos  laetam  fluviis  et  nemorum  coma,  5 

Quaecumque  aut  gelido  prominet  Algido, 
Nigris  aut  Erymanthi 
Silvis  aut  viridis  Cragi ; 

Vos  Tempe  totidem  tollite  laudibus 
Natalemque,  mares,  Delon  Apollinis,  i  o 

Insignemque  pharetra 

Fraternaque  umerum  lyra. 

Hie  bellum  lacrimosum,  hie  miseram  famem 
Pestemque  a  populo  et  principe  Caesare  in 

Persas  atque  Britannos  15 

Yestra  motus  aget  prece. 


\y  xxii. 

(Sapphic  1.) 

Tiifieger  vitae  scelerisque  purus 
Non  eget  Mauris  iaculis  neque  arcu 
Nee  venenatis  gravida  sagittis, 
Fusee,  pharetra, 

Sive  per  Syrtes  iter  aestuosas, 
Sive  facturus  per  inhospitalem 
Caucasum  vel  quae  loca  fabulosus 
Lambit  Hydaspes. 


38  HORACE 


Namque  me  silva  lupus  in  Sabina, 
Dum  meam  canto  Lalagen  et  ultra  10 

Terminum  curis  vagor  expeditis,         X 
Fugit  inermem, 

Quale  portentum  neque  militaris 
Daunias  latis  alit  aesculetis, 
Nee  lubae  tellus  generat,  leonum  1 5 

Arida  nutrix. 

Pone  me  pigris  ubi  nulla  campis 

Arbor  aestiva  recreatur  aura, 

Quod  latus  mundi  nebulae  malusque 

luppiter  urguet ;  20 

Pone  sub  curru  nimium  propinqui 
Soils  in  terra  domibus  negata : 
Dulce  ridentem  Lalagen  amabo, 

Dulce  loquentem. 


y      xxni. 

(Asdepiad  5.) 

Vitas  hinnuleo  me  similis,  Chloe, 
Quaerenti  pavidam  montibus  aviis 
Matrem  non  sine  vano 
Aurarum  et  siliiae  metu. 

Nam  seu  mobilibus  veris  inhorruit  5 

Adventus  foliis,  seu  virides  rubum 
Dimovere  lacertae, 

Et  corde  et  genibus  tremit. 

Atqui  non  ego  te  tigris  ut  aspera 
Gaetulusve  leo  f rangere  persequor  :  i  o 

Tandem  desine  matrem 
Tempestiva  sequi  viro. 


ODES  i.  24,  25.  39 

,   m 

(Asclepiad  4.) 

"  Quis  desiderio  sit  pudor  aut  modus 
Tam  cari  capitis  ?     Praecipe  lugubres 
Cantus,  Melpomene,  cui  liquidam  pater 
Vocem  cum  cithara  dedit. 

Ergo  Quintilium  perpetuus  sopor  5 

Urguet  ?     Cui  Pudor  et  lustitiae  soror, 
Incorrupta  Fides,  nudaque  Veritas 
Quando  ullum  inveniet  parem  ? 

Multis  ille  bonis  flebilis  occidit, 
Nulli  flebilior,  quam  tibi,  Vergili.  10 

Tu  frustra  pius  heu  non  ita  creditum 
Poscis  Quintilium  deos. 

Quid  si  Threi'eio  blandius  Orpheo      A    *}*• 
Auditam  moderere  arboribus  fidem  ?  /^ 
Num.  vanae  redeat  sanguis  imagini,  1  5 

Quam  virga  semel  horrida, 

Non  lenis  precibus  fata  recludere, 
Nigro  conpulerit  Merctirius  gregi  ? 

Durum  :  sed  levius  fit  patientia 

Quidquid  corrigerest  nefas.  20 


XXV. 

(Sapphic  1.) 

Parcius  iunctas  quatiunt  fenestraa 
Ictibus  crebris  iuvenes  protervi, 
Nee  tibi  somnos  adimunt,  amatque 
lanua  limen, 


40  HORACE 

Quae  prius  multum  facilis  movebat  5 

Cardines.     Audis  minus  et  minus  iam : 
"Me  tuo  longas  pereunte  noctes, 
Lydia,  dormis  ?  " 

Invicem  moechos  anus  arrogantes 
Flebis  in  solo  levis  angiportu,  10 

Thracio  bacchante  magis  sub  inter- 
lunia  vento, 

Cum  tibi  flagrans  amor  et  libido, 
Quae  solet  matres  furiare  equorum, 
Saeviet  circa  iecur  ulcerosum,  1 5 

Non  sine  questu, 

Laeta  quod  pubes  liedera  virenti 
Gaudeat  pulla  magis  atque  myrto, 
Aridas  frondes  Memis  sodali 

Dedicet  Euro.  *o 


XXVI. 

(Alcaic.} 

Musis  amicus,  tristitiam  et  metus 
Tradam  protervis  in  mare  Oreticum 
Portare  ventis,  quis  sub  Arcto 
Rex  gelidae  metuatur  orae, 

Quid  Tiridaten  terreat,  unice  5 

Securus.     0  quae  fontibus  integris 
Q-audes,  apricos  necte  flores, 
Necte  meo  Lamiae  coronam, 

Pimplei  dulcis.     Nil  sine  te  mei 
Prosunt  honores :  hunc  fidibus  novis,  10 

Hunc  Lesbio  sacrare  plectro 
Teque  tuasque  decet  sorores. 


ODES  i.  27.  41 

XXVII. 

(Alcaic.) 

Natis  in  usum  laetitiae  scyphis 
Pugnare  Tkracumst :  tollite  barbarum 
Morem,  verecundumque  Bacchum 
Sanguineis  proliibete  rixis. 

Vino  et  lucernis  Medus  acinaces  5 

Immane  quantum  discrepat :  inpium 
Lenite  clamorem,  sodales, 
Et  cubito  remanete  presso. 

Voltis  severi  me  quoque  sumere 
Partem  Falerni  ?     Dicat  Opuntiae  i  o 

Frater  Megillae,  quo  beatus 
Volnere,  qua  pereat  sagitta. 

Cessat  voluntas  ?    Non  alia  bibam 
Mercede.     Quae  te  cumque  domat  Venus, 

Non  erubescendis  adurit.  1 5 

Ignibus;  ingenuoque  semper 

Amore  peccas.     Quidquid  habes,  age, 
Depone  tutis  auribus.     A  miser, 
Quanta  laborabas  Charybdi, 

Digne  puer  meliore  flamma !  20 

Quae  saga,  quis  te  solvere  Thessalis 
Magus  venenis,  quis  poterit  deus  ? 
Vix  inligatum  te  triformi 
Pegasus  expediet  Chimaera. 


42  HORACE 

XXVIII. 

(Alcmanian.) 

Te  maris  et  terrae  numeroque  carentis  arenae 

Mensorem  cohibent,  Archyta, 
Pulveris  exigui  prope  litus  parva  Matinum 

Munera,  nee  quicquam  tibi  prodest 

Aerias  temptasse  domos  animoque  rotundum  5 

Percurrisse  polum  morituro. 
Occidit  et  Pelopis  genitor,  conviva  deorum, 

Tithonusque  remotus  in  auras 

Et  lovis  arcanis  Minos  admissus,  habentque 

Tartara  Panthoiden  iterum  Oreo  10 

Demissum,  quamvis  clipeo  Troiana  refixo 
Tempora  testatus  nihil  ultra 

Nervos  atque  cutem  morti  concesserat  atrae, 

ludice  te  non  sordidus  auctor 
Naturae  verique.     Sed  omnes  una  manet  nox,  1 5 

Et  calcanda  semel  via  leti. 

Dant  alios  Furiae  torvo  spectacula  Marti, 

Exitiost  aviduin  mare  nautis ; 
Mixta  senum  ac  iuvenum  densentur  funera,  nullum 

Saeva  caput  Proserpina  fugit.  20 

Me  quoque  devexi  rapidus  comes  Orionis 

Illyricis  Notus  obruit  undis. 
At  tu,  nauta,  vagae  ne  parce  malignus  arenae 

Ossibus  et  eapiti  inhumato 

Particulam  dare :  sic,  quodcumque  minabitur  Eurus  2  5 

Muctibus  Hesperiis,  Yenusinae 
Plectantur  silvae  te  sospite,  multaque  merces, 

Unde  potest,  tibi  defluat  aequo 


ODES  I.  29.  43 

Ab  love  Neptunoque  sacri  custode  Tarenti. 

Neglegis  inmeritis  nocituram  30 

Postmodo  te  natis  fraudem  conmittere  ?    Fors  et 

Debita  iura  vicesque  superbae 

Te  maneant  ipsum :  precibus  non  linquar  inultis, 

Teque  piacula  nulla  resolvent. 
Quamquam  festinas,  non  est  mora  longa;  licebit      35 

Iniecto  ter  pulvere  curras. 


XXIX. 

(Alcaic.) 

Icci,  beatis  nunc  Arabum  invides 
Gazis ;  et  acrem  militiam  paras 
Non  ante  devictia.  Sabaeae 
Regibus,  horribilique  Medo 

Nectis  catenas.     Quae  tibi  virginum    .  5 

Sponso  necato  barbara  serviet  ? 
Puer  quis  ex  aula  capillis 
Ad  cyathum  statuetur  unctis, 

Doctus  sagittas  tendere  Sericas 
Arcu  paterno  ?     Quis  neget  arduis  i  o 

Pronos  relabi  posse  rivos 
Montibus  et  Tiberim  reverti, 

Cum  tu  coemptos  undique  nobilis 
Libros  Panaeti  Socraticam  et  domum 

Mutare  loricis  Hiberis,  *  5 

Pollicitus  meliora,  tendis  ? 


44  HORACE. 

XXX. 

(Sapphic  1.) 

0  Venus,  regina  Cnidi  Paphique, 
Sperne  dilectam  Cypron  et  vocantis 
Ture  te  multo  Glycerae  decoram 
Transfer  in  aedem. 

Fervidus  tecum  puer  et  solutis 
Gratiae  zonis  properentque  Nymphae 
Et  parum  comis  sine  te  luventas 
Mercuriusque. 


XXXI. 

(Alcaic.) 

Quid  dedicatum  poscit  Apollinem 
Vates  ?     Quid  orat,  de  patera  novum 
Fundens  liquorem  ?     Non  opimas 
Sardiniae  segetes  feracis, 

Non  aestuosae  grata  Calabriae  5 

Armenta,  non  aurum  aut  ebur  Indicum, 
Non  rura,  quae  Liris  quieta 
Mordet  aqua  taciturnus  amnis. 

Premant  Galena  f alee  quibus  dedit 
Fortuna  vitem,  dives  et  aureis  i  o 

Mercator  exsiccet  culullis 
Vina  Syra  reparata  merce, 

Dis  cams  ipsis,'quippe  ter  et  quater 
Anno  revisens  aequor  Atlanticum 

Inpune.     Me  pascunt  olivae,  1 5 

Me  cichorea  levesque  malvae. 


ODES  i.  32,  33.  45 

Frui  paratis  et  valido  milii, 
Latoe,  dones  ac  precor  Integra 
Cum  mente,  nee  turpem  senectam 

Degere  nee  cithara  carentem.  20 


XXXII. 

(Sapphic  I.) 

Poscinmr.     Siquid  vacui  sub  umbra 
Lusimus  tecum,  quod  et  hunc  in  annum 
Vivat  et  plures,  age  die  Latinum, 

Barbite,  carmen, 

Lesbio  primum  modulate  civi,  5 

Qui  ferox  bello  tamen  inter  arma, 
Sive  iactatam  religarat  udo 

Litore  navim, 

Liberum  et  Musas  Veneremque  et  illi 
Semper  haerentem  puerum  canebat  i  o 

Et  Lycum  nigris  oculis  nigroque 
Crine  decorum. 

0  decus  Phoebi  et  dapibus  supremi 
Grata  testudo  lovis,  o  laborum 
Dolce  lenimen  medicumque,  salve  15 

Bite  vocanti ! 


XXXIII. 

(Asclepiad  4.) 

Albi,  ne  doleas  plus,  nimio  memor 
Inmitis  GUycerae  neu  miserabiles 
T)ecantes  elegos,  cur  tibi  iunior 
Laesa  praeniteat  fide. 


46  HORACE 


Insignem  tenui  fronte  Lycorida 
Cyri  torret  amor,  Cyrus  in  asperam 
Declinat  Pholoen :  sed  prius  Apulia 
lungentur  capreae  lupis 

Quam  turpi  Pholoe  peccet  adultero. 
Sic  visum  Veneri,  cui  placet  inpares  i  o 

Formas  atque  animos  sub  iuga  aenea 
Saevo  mittere  cum  ioco. 

Ipsum  me  melior  cum  peteret  Venus, 
Grata  detinuit  compede  Myrtale 
Libertina,  fretis  acrior  Hadriae  1 5 

Curvantis  Calabros  sinus. 


XXXIV. 

(Alcaic.) 

Parcus  deorum  cultor  et  infrequens, 
Insanientis  dum  sapientiae 

Consultus  erro,  nunc  retrorsum 
Vela  dare  atque  iterare  cursus 

Cogor  relictos :  namque  Diespiter,  5 

Igni  corusco  nubila  dividens 
Plerumque,  per  purum  tonantes 
Egit  equos  volucremque  currum ; 

Quo  bruta  tellus  et  vaga  flumina, 
Quo  Styx  et  invisi  norrida  Taenari  i  o 

Sedes  Atlanteusque  finis 
Concutitur.     Valet  ima  summis 

Mutare  et  insignem  attenuat  deus, 
Obscura  promens ;  hinc  apicem  rapax 

Fortuna  cum  stridore  acuto  1 5 

Sustulit,  hie  posuisse  gaudet. 


ODES  i.  35.  47 

XXXV. 

(Alcaic.) 

0  diva,  gratum  quae  regis  Antium, 
Praesens  vel  imo  tollere  de  gradu 
Mortale  corpus  vel  superbos 
Vertere  funeribus  triumphos, 

Te  pauper  ambit  sollicita  prece  5 

Kuris  colonus,  te  dominam  aequoris, 
Quicumque  Bithyna  lacessit 
Carpatliium  pelagus  carina. 

Te  Dacus  asper,  te  profugi  Scythae, 
Urbesque  gentesque  et  Latium  f  erox  i  o 

Regumque  matres  barbarorum  et 
Purpurei  metuunt  tyranni, 

Iniurioso  ne  pede  proruas 

Stantem  columnam,  neu  populus  frequens 

Ad  arma  cessantes,  ad  anna  1 5 

Concitet  imperiumque  frangat. 

Te  semper  anteit  saeva  Necessitas,     • 
Clavos  trabales  et  cuneos  manu 
Gestans  aena,  nee  severus 

[Jncus  abest  liquidumque  plumbum.  20 

Te  Spes  et  albo  rara  Fides  colit 
Yelata  panno,  nee  comitem  abnegat, 
Utcumque  mutata  potentes 
Yeste  domos  inimica  linquis. 

At  volgus  infidum  et  meretrix  retro  25 

Periura  cedit,  diffugiunt  cadis 
Cum  f  aece  siccatis  amici, 
Ferre  iugum  pariter  dolosi. 


48  HORACE 

Serves  iturum  Caesarem  in  ultimos 
Orbis  Britannos  et  iuvenum  recens  30 

Examen,  Eois  timendum 

Partibus  Oceanoque  rubro. 
Eheu  cicatricum  et  sceleris  pudet 
Fratrumque.     Quid  nos  dura  refugimi 

Aetas?  quid  intactum  nefasti  ^^       35 

Liquimus  ?  unde  manum  iuventus 
Metu  deorum  continuit?  quibus 
Pepercit  aris  ?  0  utinam  nova 
Incude  diffingas  retusum  in 

Massagetas  Arabasque  ferrum !  40 


:\ 


XXXVI. 

(Asclepiad  3.) 

Et  ture  et  fidibus  iuvat 

Placare  et  vituli  sanguine  debito 
Custodes  Numidae  decs, 

Qui  nunc  Hesperia  sospes  ab  ultima 

Caris  multa  sodalibus,  5 

Nulli  plura  tamen  dividit  oscula 
Quarn  dulci  Lamiae,  memor 

Actae  non  alio  rege  puertiae 
Mutataeque  simul  togae. 

Cressa  ne  careat  pulchra  dies  nota,  i  o 

Neu  promptae  modus  amphorae, 

Neu  morem  in  Salium  sit  requies  pedum, 

Neu  multi  Damalis  meri 

Bassum  Threicia  vincat  amystide, 
Neu  desint  epulis  rosae  1 5 

Neu  vivax  apium  neu  breve  lilium. 


ODES  i.  37.  49 

Omnes  in  Darnalin  putres 

Deponent  oculos,  nee  Damalis  novo 

Divelletur  adultero, 

Lascivia  hederis  ambitiosior.  20 


xxxvu. 

(Alcaic.} 

Nunc  est  bibendum,  mine  pede  libero 
Pulsanda  tellus,  nunc  Saliaribus 
Ornare  pulvinar  deorum 

Tempus  erat  dapibus,  sodales. 
Antehac  nefas  depromere  Ckecubum  5 

Cellis  avitis,  dum  Capitolio 
Regina  dementes  ruinas 

Funus  et  imperio  parabat 
Contaminate  cum  grege  turpium 
Morbo  virorum,  quidlibet  inpotens  10 

Sperare  fortunaque  dulci 

Ebria.  Sed  minuit  furorem 
Vix  una  sospes  navis  ab  ignibus, 
Mentemque  lymphatam  Mareotico  • 

Kedegit  in  veros  timores  1 5 

Caesar,  ab  Italia  volantem 
Remis  adurguens,  accipiter  velut 
Molles  columbas  aut  leporem  citus 
Venator  in  campis  nivalis 

Haemoniae,  daret  ut  catenis  20 

Fatale  monstrum.     Quae  generosiua 
Perire  quaerens  nee  muliebriter 
Expavit  ensem  nee  latentes 
Classe  cita  reparavit  oras, 


Ear.  I. 


0" 


50  HORACE  I    ODES    I.    38. 

A  lisa  et  iacentem  visere  regiam  z  5 

Voltu  sereno,  fortis  et  asperas 
Tractare  serpentes,  ut  atrum 
Corpore  conbiberet  venenum, 

Deliberata  morte  f erocior ; 

Saevis  Liburnis  scilicet  invidens  30 

Privata  deduci  superbo 

.    Non  humilis  mulier  triumpho. 


XXXVIII. 

/(Sapphic  1.) 
Persicos  odi,  puer,  adparatus, 
Displicent  nexae  philyra  coronae ; 
>Mitte  sectari,  rosa  quo  locorum 
Sera  moretur, 

Simplici  myrto  nih.il  adlabores 
Sedulus  euro  ;  neque  te  ministrum 
Dedecet  myrtus  neque  me  sub  arta 
Vite  bibentem. 


NOTES. 


G.  refers  to  the  Tutorial  Latin  Grammar  (Univ.  Tutorial  Press), 
t  Denotes  a  variant  reading. 

ODE  I. — Some  men,  Maecenas,  find  pleasure  in  fame  or  .ojfic&or 
riches.  The  yeoman  loves  his  fields,  the  merchant  his  ship^  Wine 
pleases  one,  War  another ;  a  third  will  forego  everything  for  Sport. 
My  pleasure  is  to  be  a,  poet,  my  ambition  to  be  classed  amongst  the 
writers  of  Lyrics. 

The  Ode  is  addressed  to  Maecenas,  concerning  whom  see  Index. 

1.  atavis  regibus  :  abl.  of  origin  ;  G.  §  386.  The  two  nouns  are  in 
apposition — "  Sprung  from  ancestors  who  were  kings."  Avus,  is  a 
grandfather ;  proavus,  a  great-grandfather ,  abavus,  atavus,  tritavus 
each  signify  an  ancestor  one  degree  more  remote. 

3.  Olympicum  :  the  "  dust  of  Olympia  "  alludes  to  the  great  national 
festival,  celebrated  with  trials  of  genius  and  strength  every  four 
years,  round  the  temple  of  Olympian  Zeus  at  Pisa  in  Elis.  The 
prize  (palma]  was  a  wreath  of  wild  olive.  luvat :  -est  qui,  sunt  qui 
take  the  indie,  when  merely  stating  that  such  and  such  a  person 
exists;  the  subj.  when  meaning  "there  exist  persons  of  such  and 
such  a  sort  as  to  ...  ." 

6.  terrarum  dominos  :  an  oblique  predicate — "  raises  up  as  masters 
of  the  world." 

7.  hunc  .  .  .  ilium:  "one  .  .  .  another."    The  accusatives  depend 
on  evehit  ad  deos  to  be  supplied  as  apodosis  to  the  two  clauses  "  si  .  .  . 
honoribus"  and  "  *i  .  .  .  horreis."     In  English  we   should  say,   "if 
so  and  so  happens,   it   raises    him,"  etc.      Quiritium :  Quirites,  lit. 
''Lance-bearers"   (from  quiris,  a  lance),    is  the  name  for  Romans 
in  their  civil  capacity. 

8.  tergeminis  honoribus  :  the  threefold  office   (honor)   of  Curule 
Aedile,  Praetor,  and  Consul. 

12.  Attalicis  condicionibus  :  "by   offers   such  as   Attalus    could 
make."     See  Index.     Gondiciones  means  terms,  conditions,  offers. 

13.  demoveas  :  subj.  in  the  apodosis  of  a  conditional  sentence  of 
which  the  protasis  is  suppressed — "  You  could  never  remove  (if  you 
were  to  try)." 


52  HOUACE,    ODES    I.    2. 

14.  Myrtoum  mare  :  the  Western  parts  of  the  Aegean  Sea,  so-called 
from  the  island  of  Myrto  off  the  S.  point  of  Euboea  (Negroponf). 
Eastward  of  this  lay  the  Icarium  mare,  said  to  be  named  after  Icarus, 
son  of  Daedalus,  who  was  drowned  while  endeavouring  to  fly  across 
it.  Africum :  so.  ventum  (the  S.  wind  from  Africa),  is  object  of 
metuens. 

18.  pati:   the  use  of  an  infin.  depending  upon  an  adj.,  rare  in 
earlier  writers,  is  very  common  in  Horace.     In  prose  it  must  be 
replaced  by  a  gerund  or  a  dependent  subjunctive  with  ut,  etc.    Other 
instances  in  this  Book  are  iii.  25  ;  vi.  6  ;  x.  7  ;  xviii.  18  ;  xxxv.  2 ; 
xii.  10,  26 ;  xxiv.  17 ;  xxxv.  28. 

19.  Massici :  so.  vini.  see  Index. 

20.  solido :  "whole,"  "  uninterrupted,"  i.e.  the  business  hours  of  the 
day. 

21.  membra:  accus.  of  the  part  affected,  with  stratus. 

23.  lituo  is  put,  by  brachylogy,  for  litui  sonitui.      Cavalry  used 
the  curved  lituus  ;  infantry,  the  straight  tuba. 

24.  matribus :  dat.  of  the  agent     G.  §  356.     So  catulis,  v.  27. 

25.  sub  love :  the  name  of  Jupiter  is  put  for  the  sky  where  he 
dwelt.    Cp.  sub  divo,  and  xxii.  20. 

29.  Poets  were  thought  to  be  inspired  by  Bacchus,  to  whom  the 
ivy  was  sacred. 

33.  Euterpe.  .  .  .  Polyhymnia:  see  Index,  s.v.  Musa. 

34.  Lesboum :  i.e.  to  sing  such  songs  as  those  of  the  Lesbian  poets. 
See  Index,  s.v.  Alcaeus. 

i  ODE  IL — There  have  been  enough  of  prodigies  and  fear — Jupiter 
and  Tiber  affrighting  us.  Our  children  will  hear  of  our  civil  wars 
end  suffer  for  our  sins.  But  what  God  will  hear  us?  Apollo? 

Venus?  Mars?  Or  Mercury \  rather, for  he  is  here  on  earth.  Long 
may  he  remain  to  avenge  us  and  triumph  over  our  enemies  I 

Addressed  to  Augustus  (Octavianus),  who  is  represented  as  Mercury. 
The  Ode  was  probably  written  soon  after  31  B.C.,  for  in  that  year 
Augustus  finally  crushed  at  Actium  the  partizans  of  the  murderers  of 
his  (adoptive)  father  C.  Tulius  Caesar. 

2.  Pater :  Jupiter.  Nivis,  grandinis :  both  dependent  upon  satis  ; 
G.  §  395.  * 

5.  ne :  the  construction  usual  after  a  word  denoting  fear  is  here 
used  because  terruit  gentes^he  made  the  nations  afraid. 

6.  Deucalion  and  his  wife  Pyrrha  were  alone  spared  when  the 
deluge  covered  the  world ;  they  re-peopled  it  afterwards  by  throwing 
behind  them  stones  which  immediately  turned  into  human  beings. 
Novus  often  signifies  "  new  and  strange." 

7.  Proteus :    a  sea-god,  usually  attended  by  a  flock  (jpecus)  of 
seals.    It  was  of  them  that  Pyrrha  complained,  as  well  as  of  their 
being  able  to  swim  even  over  the  hill-tops  in  the  flood. 

8.  visere :  this  use  of  the  infin.  to  express  purpose  is  not  allowable  in 
prose.    It  is  a  Graecism.    Cp.  xii.  2.    Queui  virum  suiui*  oelebrwre : 
xxvi.  3,  tradam  ventii  portare. 


NOTES.  53 


-m™.  nsed  fot  ^  the  nraal  word  for  a  rirer-bank. 

ine  liber  divided  Etruria  from  Latium  for  some  distance. 

n  1,'»»2ieC^m:  snPine  expressing  purpose  after  a  verb  of  motion. 
G.  §332.  Regis  :  Numa,  second  king  of  Borne,  723  B.C.,  who  built 
the  hall  and  temple  of  Vesta. 

17.  Ilia,  or  Ehea  Sylvia,  became  by  Mars  the  mother  of  Romulus 
and  Remus.    According  to  one  account,  Amulius,  her  uncle,  fearing 
that  her  sons  would  deprive  him  of  his  kingdom  of  Alba  Lonea 
threw  aU  three  into  the  Tiber  ;  whence  she  is  said  to  have  been  the 
wife  of  Tiber,  and  that  river  is  called  «  too  fond  of  his  wife  "  because 
he  avenged  her  by  his  inundations. 

18.  iactat  :  for  the  tense,  see  G.  §  531     simstra  ripa:  abl.  of  the 
road  by  which. 

22.  Persae  :  see  Index,  t.v.  Parthus.    Perirent:  see  i.  IS,  n.    The 
suppressed  protasis  in  this  case  is  "  if  it  were  used  at  all." 

23.  vitio  parentum  :  belongs  as  a  causal  abl,  to  rara  —  "  few  because 
of  (t.<?.  lessened  by)  the  faults  of  their  parents." 

25.  vocet:  deliberative  subj.  :  mfatigent. 

26.  rebus:  "for  (the  help  of)  the  fortunes  of  the  falling  state," 
a  dat.  of  advantage. 

27.  minus  :  «  too  little,"  i.e.  "  not  at  all,"  qualifying  audientem. 

30.  venias  :   G.   §   476  :  and  cp.  redcas  and  intersi*  w.  45,  46. 
Precamur:  is  parenthetic,  and  has  nothing  to  do  with  the  syntax 

31.  umeros  :  cp.  i.  21,  n. 

32.  Apollo  is  the  god  of  prophecy,  and  the  augures  were  the  inter- 
preters of  omens.     Hence  he  is  called  Augur,  or  prophet,  himself. 

33.  Erycina  :  Venus,  so  called  from  her  famous  temple  at  Mt.  Bryx, 
in  N.W.  Sicily. 

34.  quam  .  .  .  circum  :  a  preposition  (except  terms')  seldom  follows 
the  word  it  governs.    Its  proper  position  is  immediately  before  it. 

36.  auctor:  Mars,  "  Father  "  of  Romulus  and,  through  him,  of  the 
Roman  people  (see  v.  17,  n). 

37.  satiate:  voc.  of  the  participle.    Ludo;   the  pastime  of  Mars 
is  war. 

38.  leves:    (notice  the  quantity)  "smooth,**  and  so  "polished," 
"  bright" 

41.  nmtata  figura  :  abl.  of  means  with  imitaris. 

43.  "  Benign  Maia's  winged  son  "  is  Mercury,  the  child  of  Jupiter 
and  Maia,  one  of  the  daughters  of  Atlas. 

44.  ultor  :  see  Index,  g.v.  Augustus. 

47.  iniquum  :  *'  unkind  to,"  "intolerant  of,"  our  sins. 

50.  ames  :    see  v.  30,  n.    Pater  :  sc.  patriae,  was  a  title  given  to 
Augustus,  who  rescued  the  State  from  civil  war;  and  once  before  to 
Cicero,  who  saved  it  from  Catiline's  conspiracy. 

51.  Medos  :  see  Index,  g.v.  Parthus. 

52.  te  duce,  see  G.  §  3S3.    Caesar  :  Augustus.    After  the  time  of 
Julius  all  emperors  called  themselves  Caesars. 


54  HORACE,  ODES  I.  3. 

V  ODE  TIT. — May  all  the  deities  of  Seat  and  Winds  protect  you, 
Vergil,  and  bring  you  safe  to  Greece  I  Whoso  first  braved  the 
storms  and  stars,  the  sea  and  Us  crags,  had  a  heart  of  brass  !  The 
gods  divided  the  world  with  seas,  but  we  laugh  at  the  barrier.  No- 
thing awes  us.  The  daring  of  Prometheus  brought  suffering  upon 
us  ;  but  that  did  not  awe  Daedalus  or  Hercules  ;  it  does  not  awe  us. 
We  defy  the  gods  to  anger,  nor  suffer  them  to  leave  us  in  peace. 

Addressed  to  the  ship  in  which  the  poet  Vergil  is  sailing  to  Athena. 

1.  Sic :  "  on  such  conditions  ..."    The  condition  is  contained  in 
the  clauses  "finibus  .  .  .  meae."     In  English  we  should  transpose  the 
order,  and  say,  "  Prithee,  give  back  safe  to  the  shores  of  Attica,  and 
take  care  of  my  soul's  other  half  1     So  (i.e.  on  these  conditions)  may 
Venus,  etc.,  guide  thee."    The  verbs  are  all  in  the  jussive  subjunctive  ; 
G.  §  475  ;  and  regat  (regant}  must  be  repeated  with  all  the  nomina- 
tives in  the  first  stanza.    Diva :  Venus,  who  was  especially  wor- 
shipped at  Paphos  in  Cyprus,  and  who  sprang  from  the  foam  of  the 
sea. 

2.  fratres  Helenae  :  Castor  and  Pollux,  twin  sons  of  Zeus  (Jupiter) 
and  Leda,  and  brothers  of  Helen,  the  wife  of  Menelaus,  and  cause  of 
the  Trojan  war.    They  were  the  protecting  gods  of  sailors. 

3.  pater  :  Aeolus,  who  restrained  or  let  loose  the  winds  at  will. 

4.  lapyga :  the  W.N.W.  wind,  favourable  to  a  vessel  voyaging  to 
Greece  from  Italy.     It  blew  off  the  lapygian  promontory  in  the  heel 
of  Italy,  whence  its  name. 

6.  debes :  lit.  "  owe  us  Vergil  entrusted  to  thee,"  i.e.  "  art    our 
debtor  for  Vergil." 

7.  incolumem :      predicative    to    Verg  ilium    repeated,    to    which 
dimidium  is  appositive. 

12.  Africum :  see  i.  14,  n. 

14.  Hyades :  (Gk.  'TdSes,  the  rainers},  a  group  of  seven  stars  in 
the  constellation  Taurus. 

15.  quo :  abl.  of  the  thing  compared  after  maior,  G.  §  387.     The 
S.  wind  is  called  the  Ruler  of  the  Adriatic  Sea,  as  being  the  prevail- 
ing wind  there. 

16.  ponere:  "lay  to  rest."     Cp.  Verg.  Aen.  v.  763,     Straverunt 
aequora  renti.     Seu  is  omitted  before  tollere. 

18.  monstra :  here  —  monsters,  not  prodigies.  Vidit  is  to  be 
supplied  from  v.  19. 

20.  Acrocerannia :  "  Peak  of  Thunders,"  a  dangerous  headland  on 
the  coast  of  Epirus,  opposite  to  the  heel  of  Italy. 

25.  perpeti:  see  i.  18,  n. 

27.  lapeti  genus  :  see  Index,  *.«?.  Prometheus. 

29.  ignem  subductum  :  "the  filching  of  the  fire."  So  "the  founda- 
tion of  the  city  "  «=  urbs  condita,  the  passive  participle  being  often 
used  with  a  substantive  to  express,  not  so  much  a  thing  or  person 
acted  on,  as  the  action  itself. 

34.  Daedalus :  see  Index. 

36.  Herculeus  labor:  "  Herculean  toil,"  i.e.  "  the  toils  of  Hercules," 
Acheron  was  one  of  the  six  rivers  of  Hades.  ^ 


NOTES.  6 

37.  Ardui:  see  G.  §  396.  The  adj  may  here  be  considered  an 
example  of  the  predicative  genitive. 

ODE  IV. —  Winter  it  gone,  and  all  the  signs  of  Spring  are  here 
again.  Now  there  are  jfiowers  for  wreaths  and  lambs  for  sacrifice. 
Let  us  "be  merry \  Sestius^  for  death  awaits  all  alike,  and  life  is  too 
thortfor  ambitious  toiling.  There  is  no  pleasure  beyond  the  grave. 

The  Sestius  addressed  is  probably  the  son  of  the  P.  Sestius  whom 
Cicero  defended  in  an  extant  speech. 

2.  machinae    (Gk.    /MTXOI^,  mechane)  :    rollers    used  for  moving 
down  to  the  water  vessels  which  had  been  drawn  np  on  to  the  beach 
during  the  winter. 

3.  stabulis  .  .  .  igni  :  causal  ablatives. 

5.  Cytherea :  a  name  of  Venus,  from  the  island  of  Cfthera  off  the 
south  coast  of  the  Morea,  where  she  had  an  ancient  temple. 

7.  The  Cyclopes,  for  their  attempt  to  conquer  heaven,  were  con- 
demned to  be  slaves  of  Vulcanus,  the  god  of  Fire,  for  whom  they 
forged  the  thunderbolts  in  the  volcanoes  of  Aetna  and  Lipari. 

10.  solntae :  "  freed  "  from  frost,  i.e.  "  thawed."    Cp.  Solvitur,  T.  1 . 

11.  Fauno:  dat.  of  advantage,  "In  honour  of  Faunus."    See  Index. 

12.  The  full  construction  is  "  sive  poscat  nos  agna  immolare,  sive 
malit  nos  haedo  immolare."    Verbs  of  sacrificing,  e.g.  facio,  operor, 
immolo,  regularly  take  abl.  of  the  victim,  dat.  of  god  to  whom  it  is 
offered,  and  sometimes  also  ace.  (sacrum) ;  e.g.  :  lovi  tauro  sacrum 
facio.     Pascat .  .  .  malit :  poets  sometimes  use  the  subjunctive  in 
clauses  introduced  by  sive  .  .  .  sive  or  by  some  indefinite  relative 
(e.g.  quicumgue),  apparently  to  indicate  that  the  action  will  not 
necessarily  take  place. 

13.  aeqno  :   "  impartial."  "  fair."     Pede  :  the  Roman  custom  was 
to  kick,  not  knock,  at  the  door. 

14.  Sesti  :  the  usual  form  of  the  vocative  of  proper  names  in  -ius, 
as  also  of  filing  and  genius. 

17.  means  —  meaveris :  fut.  perf.  of  meo. 

18.  "  Neither  wilt  thou  obtain  by  the  dice  the  sovereignty  of  the 
wine,"  i.e.  there  will  be  no  banquets  there  at  which  you  may  be 
chosen  master  of  the  wines.    The  "master  of  the  wines"  (arbiter 
bibendi)  directed  the  quality  and  quantity  of  the  wine  drunk  at  a 
banquet,  and  was  chosen  by  means  of  dice  (tali). 

ODE  V. —  What  dainty  suitor  is  wooing  thee,  Pyrrha  F  For  whom 
art  thou  adorning  thyself?  Ah,  he  will  soon  learn  how  gods  and 
winds  change.  Unhappy  they  who  have  yet  to  learn  thy  character  / 
I  learnt  it  to  my  cost,  losing  everything  but  life. 

1.  Quis  is  generally  used  pronominally  ;  but  sometimes,  as  here, 
it  is  a  masculine  interrogative  adjective.  Qui,  of  persons,  asks  for 
the  character,  quis  usually  for  the  name. 

4.  cui :  "  in  whose  honour  ?  "  cp.  iv.  11,  n ;  and  quibus  v.  12,  infra. 

8.  insolens:  in  its  original  meaning  of  "unwonted,"  iu?.  "unused 
to  such  a  sight."     ?Che  meaning  of  "  insolent "  is  secondary. 


56  HORACE,    ODES    I.    6. 

11.  Sperat:  *c.  tefore.  Vacuam  means  "  free  to  givr  him  ftfl  your 
attention." 

13-16.  Tabula  votiva  is  instrumental  abl. ;  uvida  goes  with  vesti- 
menta,  and  potenti  with  maris.  Those  who  escaped  from  shipwreck 
often  had  painted  a  picture  of  their  misfortune,  which  they  dedicated, 
together  with  their  clothes,  in  the  nearest  temple  as  a  thankoffering. 
Horace  remarks  that  he  was  shipwrecked  on  the  rock  of  his  passion 
for  Pyrrha,  and  only  just  survived  to  make  the  proper  grateful 
offering  for  his  escape. 

ODB  VI. —  You  are,  a  warrior,  and  your  victories  must  be  written  of 
by  Variu*.  I  cannot  sing  of  Tragic  and  Epic  themes,  and  the 
exploits  of  yourself  and  of  Caesar  ;  I  am  the  poet  of  wine  and  love. 

Addressed  to  Agrippa,  for  whom  see  Introd.  §  1. 

j- 1.  Vario . . .  alite :  a  personal  agent  is  expressed  by  the  preposition 
a  or  ab,  or  (in  poetry)  the  dative  (G.  §  356) ;  therefore,  unless  the 
conjecture  aliti  be  adopted,  these  words  must  be  taken  as  abl.  of 
attendant  circumstance  (ablative  absolute) :  "  with  V.  for  singer," 
lit  "  bird,"  i.e.  "  swan."  Cp.  Ep.  1. 1, 94.  "  Cnratus  inaequali  tonsorc 
capillos  "  (when  the  barber  cut  awry),  and  luv.  I.  13, "  assiduo  ruptae 
lectore  columnae"  (the  reader  continuing  incessantly).  L.  Varius 
Rufus  was  one  of  the  literary  circle  collected  about  Horace  and 
Vergil,  and  acted  as  the  latter  poet's  posthumous  editor. 

2.  Maeonii :  Maeonia  was  on  the  seaboard  of  Lydia,  and  included 
the  region  of    Troy,  whence    Maeonium  carmen— songs  of    Troy. 
Homer  himself  is  commonly  called  Maeonius  or  Maeonides. 

3.  qnam  rem  cmnque :  tmesis  for  quamcumque  (cp.  vii.  25).    The 
construction  is  irregular.    We  should  have  expected  either  (1)  Scribet 
Varius  quamcunque  rem,  etc. ;    or  (2)  Vario  scribetur  res,  quam- 
cunque,  etc.    Navibns . .  .  equis :  ablatives  of  manner,    te  duce :  cp. 
ii.  52. 

5.  dicere :  the  infin.  depends  on  conamur  (v.  9). 

6.  Pelidae  stomachum:  "the  wrath  of  Achilles."    Cp.  Index,  g.v. 
Achilles,    cedere  nescii:  cp.  i.  18,  n. 

7.  TTlixei :  for  the  declension,  see  G.  §  40.    The  ten-years'  wander- 
ings of  Ulysses  (Odysseus)  form  the  subject  of  the  Odyssey. 

8.  Pelopis:  see  Index. 

9.  tenues :  in  agreement  with  no*,    grandia :  referring  to  all  the 
foregoing  accusatives. 

10.  lyrae :  cp.  Cypri  iii.  1  ;  maris  v.  16. 

14.  scripserit :  fut.  perf.  *'  will  be  found  to  have  written." 

15.  Meriones  was  the  charioteer  of  Idomeneus,  King  of  Crete,  who 
fought  on  the  Grecian  side  against  Troy. 

16.  Tydiden :  Diomedes,  son  of  Tydeus,  was  "  a  match  for  the 
gods,"  when  he  wounded  Ares  (Mars)  and  Aphrodite  (Venus)  in  a 
battle  before  Troy,  by  the  help  of  Pallas  (Minerva). 

19.  yacni:  cp.  v.  10.    Sive  is  omitted  before  this  word  (cp.  iii.  16). 
quid:  "to  some  degree  ;"  the  accusative  denotes  the  extent  of  th 
action  of  the  verb. 


NOTES.  67 

.—  Different  people  praise  the  beauties  of  different  places. 
To  my  mind,  Tibur  is  fairest  of  alL  The  sky  it  not  always  dull, 
Plancus.  Brighten  up,  as  it  brightens  ;  and  remember  how  Teucer 
made  the  best  of  his  exile  by  founding  himself  a  new  home. 

1.  Bhodon:  the  island  of  Khodes,  off  the  S.W.  comer  of  Asia 
Minor.    Mytilenen :  the  capital  of  Lesbos,  a  large  island  off  the  coast 
of  Lydia. 

2.  Epheson :  Ephesus,  the  capital  of  Ionia,  famous  for  its  worship 
of  Diana.     Bimaris  :  Corinth,  on  the  isthmus  of  the  same  name,  lies 
between  the  Sinus  Saronicus  (part  of  the  Aegean)  on  the  B.,  and  the 
Gulf  of  Corinth  on  the  W. 

3.  Baccho :  see  Index.    Thebes  was  the  first  Grecian  town  to  receive 
the  Bacchic  rites,  according  to  legend.     See  Index,  s.v.  Pentheus. 
Delphos:  the    famous  oracle   of    Apollo  in   Phocis.    Apolline,  like 
JBaccho,  is  a  causal  abL  with  insignes,  which  belongs  to  both  Thebas 
and  Delphos. 

4.  Tempo :  the  narrow  gorge  by  which  the  river  Peneus  escapes  to 
the  sea,  between  Mounts  Olympus  and  Ossa.     The  word  is  here  neut. 
plur.  (G.  §  68,  3). 

5.  The  city  of  Pallas  (Minerva)  is  Athens,  which  was  claimed  as 
the  spot  at  which  the  goddess  first  created  the  olive,  her  sacred 
symbol. 

8.  plurimns:  "many  a  man."    Used  in  the  sing,  instead  of  plur. 
here,  and  in  a  very  few  other  passages. 

9.  Argos :  accus.  sing.  neut.    It  was  the  sacred  city  of  Hera  (Juno). 
Mycenae,  the  capital  of  Agamemnon,  stood  a  few  miles  N.W.  of 
Argos. 

11.  Larisae :  Larlsa  (or  Larissa)  was  one  of  the  capitals  of  Thessaly, 
which  was  famous  for  its  fertile  corn  and  pasture  lands.    Whenever, 
as  here,  the  subject  of  a  verb  extends  over  several  lines,  it  is  best  to 
use  the  passive  construction  in  English. 

12.  Albnnea,  the  last  of  the  Sibyls,  was  worshipped  at  Tibur. 

13.  Anio:  Tiburai:  see  Index,  s.v.  Tibur. 

15.  albus:  predicative,  "when  clear,"  i.e.  not  bringing  cloud  and 
rain.     The  south  wind  was  especially  the  rainy  wind  of  Italy. 
17.  sapiens:  predicative — " be  wise  and  remember,"  etc. 

21.  Teucer,  when  he  returned  from  Troy  without  his  brother  Ajax 
(who  had  killed  himself),  was  sent  into  banishment  by  his  father 
Telamon,  King  of  Salamis,  an  island  off  Athens.     He  fled  to  Cyprus, 
and  there  founded  the  town  of  Salamis.    Salamina  is  the  Greek  accus. 
of  Salamis. 

22.  fugeret:    the    mood    is    due  to  cum  in   a  concessive    sense 
(G.  §  521),  "  Though  he  was  an  exile."    Lyaeus  (the  looser  from  care) 
is  a  name  for  Bacchus.     It  is  here  used  for  "  wine,"  of  which  he  was 
the  god. 

25.  quo  .  . .  cumque :  cp.  vi  3,  n. 

29.  tellure  nova :  "  place  at  which "  may  be  expressed  by  the 
simple  abL  of  certain  nouns  (G.  §  369)  without  in  when  an  epithet  is 
joined  to  the  noun. 


68  HORACE,    ODES   I.    8,    9. 

31.  mecum :  the  preposition  cum,  when  used  with  personal  and 
reflexive  pronouns,  with  quis,  and  with  qui,  is  enclitic,  i.e.  suffixed, 
instead  of  preceding  its  case. 

ODE  VIII. — Why  are  you  ruining  Sybarfo,  Lydiaf  Why  dnes 
lie  shun  all  exercise — riding,  swimming,  wrestling,  throwing  the  quoit 
or  the  javelin  T  Why  does  he  hide  himself  as  Achilles  did  T 

2.  proper es :  subj.  in  an  indirect  question  after  die.  G.  §  483.  So 
oderit,  which  is  in  meaning  equivalent  to  a  present,  there  being  no 
present  stem  to  odi.  Cp.  memini,  novi. 

4.  pulveria :  after  patiens  (adjective),  G.  §  399  :  but  patiens, 
when  used  as  a  true  participle,  governs  the  accus.  The  distinction 
applies  to  all  similar  forms  in  -ens,  -ans. 

f  6.  militaris :  "  as  a  soldier."  There  is  a  v.  1.  militaresf  agreeing 
with  aequales  ("equals  in  age"). 

6.  Gallica  ora:  i  e.  "  the  mouths  of  Gallic  horses." 

8.  Olive  oil  was  used  by  wrestlers  to  make  their  limbs  supple. 
11.  disco  . .  .  iaculo :  both  words  are  causal  abls.  with  nobilis. 

14.  dicunt:  sc.  latuisse.  The  subject,  being  indefinite  ("as  they 
say,"  "  as  men  say  "),  is  not  expressed.  Filium  Thetidis :  see  Index, 
s.v.  Achilles.  Sub  with  the  accus.  often  means  "close  upon"  (of 
time),  whether  before  or  after.  Here  it  has  the  former  sense. 

16.  Notice  the  hendiadys :  "  slaughter  and  the  L.  bands  "  being 
equivalent  to  "  slaughter  of  the  L.  bands." 

ODE  IX. — 'Tis  mid-winter  with  its  snow  and  wind  and  frost. 
Heap  up  the  logs,  broach  your  best  wine,  and  leave  the  rest  to  Provi- 
dence. Never  heed  the  morrow,  but  count  every  day  as  a  gain. 
Enjoy  yourself  while  you  are  young. 

1.  ut :  "  how :  "  hence  stet  is  subj.  of  indirect  question.     G.  §  483. 
So  sustineant,  constiterint. 

2.  Soracte :  a  lofty  mountain  of  Etruria,  26  miles  north  of  Rome, 
and  clearly  visible  from  thence. 

7.  deprome :  the  regular  word  for  "  drawing  off "  wine  from  a 
larger  into  a  smaller  vessel. 

9.  qui  simul:    the    relative  qui  must   frequently  be  turned  in 
English  into  the  demonstrative  with  a  conjunction.   Simul  «  simulac, 
as    often  both   in  prose  and  verse.     Translate  :  "  for   as  soon  as 
they,"  etc. 

10.  aequore:  abl.  of  place  where. 

18.  sit ;  G.  §  483.  Quaerere :  the  infin.  is  used  as  a  noun  in  the 
accus. — "  avoid  the  question  what  will  happen,"  etc. 

14.  quern  .  .  .  cumqne:  cp.  vi.  3,  n.  dierum:  partitive  gen.  depen- 
dent on  quemcunqiie.  The  neuter  quodcumque  would  be  more  usual. 
G.  §  395.  Jucro  adpone :  "  set  down  for  gain,"  i.e.  "  count  as  gain." 
The  dative  is  predicative. 

20.  repeto  =  to  seek  again  and  again. 

24.  The  use  of  male  with  an  adj.  with  the  force  of  non  is  fairly 
common.  Here  it  might  also  mean  "roguishly,"  "  wickedly." 


59 

X.— Twill  ting  thy  praises,  Mercury.  Thou  didst  Mag  mtn 
out  of  savagery  by  means  of  speech  and  training,  messenger  of  the 
gods,  father  of  the  lyre,  king  of  thieves.  Thou  didst  steal  the  cows  of 
Apollo,  but  he  must  laugh  at  thee  even  in  the  midst  of  his  threats. 
By.  thy  aid  Priam  passed  safely  through  the  Grecian  lines.  Thou 
art  the  conductor  of  the  dead,  and  the  favourite  of  all  the  gods. 

Addressed  to  Mercurius.    See  Index,  s.v.  Atlas. 

2.  recentnm:    adjs.  and  participles  in  -ens,   -ans,  form  the  gen. 
plur.  in  -ium  as  a  rale.     The  forms  in  -urn,  however,  are  not  un- 
common in  poetry.     Recent  —  new-made,  fresh  ;  novus  «=  (new  and) 
strange. 

3.  formasti:    contraction  may  occur  in  any  perfect  stem   forms 
containing  the  syllables  -vi-,  -ve-,  or  -si- ;  e.g.  nosse  (  — novisse), 
norat  (  —  noverat),  traxe  (=traxisse  =- trac-sisse). 

8.  condere :  depending  upon  callidum.    See  i.  1 8,  n. 

9.  terret :  G.   §  534.    reddidisses :  the  construction  is  "  reported 
condition  "  after  the  idea  of  saying  contained  in  terret.  What  Apollo 
said  was — "  I  will  do  so  and  so  if  you  shall  not  have  restored  " 
(Ilaecfaciam,  nisi  reddideris).    The  apodosis  (G.  §518)  is  omitted, 
and  only  the  protasis  remains  in  its  regular  form  (se  haec  facturum 
esse,  ni#i  reddidisses). 

13.  quin :  "  Why  even."  The  word  is  formed  of  the  old  abl.  of 
quis  (qui),  and  -ne  (-non).  Thus  lit.  quin  fefellit**"hovr  did  he 
not  cheat  ?"  =  "  Ay,  and  he  cheated  .  .  ."  Ilio:  nom.  Ilios,  f., 
or  Ilion,  n.  (no  other  cases)  =  Troy. 

15.  Tnessalosque  ignes :  i.e.,  the  camp-fires  of  the  Myrmidons,  the 
followers  of  their  Thessalian  chief  Achilles,    iniqua  Troiae :  —  hostile 
to  Troy. 

16.  fefellit:  "escaped  the  notice  of,"  "eluded." 

18.  sedibus :  abl.  of  place  where.    The  "  abodes  of  the  good  "  are 
Elysium,    levem  turbam :  **  the  shadowy  herd  "  of  the  spirits  of  the 
dead. 

19.  deornm:   partitive  genitive,  dependent  on  superis  and  imis 
used  as  nouns. 


ODE  XI. — Trouble  not  about  the  future,  Leuconoe.  What  matter 
whether  this  winter  be  your  last  or  no:  better  to  enjoy  it  in  contentment. 
JRe  wise  in  time,  and  let  your  hopes  be  few ;  maJce  the  most  of  the 
present. 

1.  quaesieris  .  .  .  temptaris  :  G-.  §  478,  and  x.  3,  n.     scire  nefas 
(se.  e»t)  is  parenthetical,  \.e.  independent  of  the  rest  of  the  sentence. 

2.  dederint:  perf.  subj.  Gr.  §  483.     Babylonios numeros  :  "calcula- 
tions such  as  the  Chaldaeans  use."     Babylon,  capital  of  Chaldaea,  was 
famous  for  its  astrologers. 

3.  ut :  "  how  much  better  is  it  to,"  etc. ;  a  less  common  usage  for 
the  ordinary  quanto.  $ 

6.  sapias  .  .  .  liques  .  .  .  reseces :  subjunctives  of  con^nand 
(G.  §  477),  the  advice  being  of  general  application. 


60  UOftACE,   ODfiS   I.    12. 

7.  spem  longam  resecare:  lit.  "to  cut  down  one's  far-teaching  hopes 
by  the  narrow  span  (of  life)." 

8.  quaxn  minimum :  G.  §  594,  minimum  is  adverbial. 

ODE  XII. — Of  what  god  or  man  am  I  to  sing,  Clio  ?  Of  Jupiter  ? 
Pallas  ?  Bacchus  ?  Of  all  the  gods  and  goddesses,  and  the  hero 
Hercules,  with  Castor  and  Pollux,  the  patron  gods  of  mariners  ?  And 
then  am  I  to  sing  of  Romulus,  or  of  PompUius,  of  the  pride  of  the 
Tarquins,  or  of  Cato,  and  all  Home's  early  heroes?  Then  come 
Marcellus  and  Augustus — defend  the  latter,  Jupiter,  and  rule  thou  in 
heaven,  he  upon  earth. 

M.  Marcellus,  son  of  Augustus'  sister  Octavia,  was  adopted  by  the 
Emperor  as  his  successor  in  B.C.  25,  and  married  Julia,  daughter  of 
Augustus.  Less  than  two  years  after  he  sickened  and  died  at  Baiae, 
B.C.  23.  This  Ode  was  probably  written  at  the  time  of  his  marriage  ; 
certainly  before  his  death. 

2.  sumis  celebrare :  see  ii.  8,  n.    Clio :  see  Index,  s.v.  Musa. 

5.  Helicon  :  A  mountain  in  the  south  of  Boeotia,  between  that  state 
and  Phocis,  sacred  to  the  Muses. 

6.  Pindo  :  Pindus  was  the  name  of  the  mountain  range  dividing 
Thessaly  on  the  east  from  Epirus  on  the  west.    Haemo  :  Mount 
Haemus  (the  Balkans)  runs  east  and  west  along  the  northern  border 
of  Thrace. 

8.  Orphea :  G.  §  68.  Orpheus,  a  legendary  poet  of  Thrace,  was  the 
son  of  Calliope  (hence  arte  materna,  v.  9). 

11.  blandum  .  .  .  ducere  :  see  i.  18,  n. 

•j-13.  parentis :  Jupiter.  Some  edd.  read  parentum — "  our  ancestors." 
laudibus  is  the  abl.  of  comparison  depending  onprius. 

19.  occupavit :  occupo  rarely  means  "  to  occupy."  Usually  it 
signifies  "to  seize,"  especially  "to  seize  so  as  to  forestall  another, " 
"  to  anticipate." 

22.  Liber:  Bacchus.  virgo:  Diana  (Artemis),  the  huntress- 
goddess. 

24.  Phoebe  :  voc.  of  Phoelus,  as  the  «  shows.     Phoebe  is  a  name  for 
Diana  as  goddess  of  the  moon. 

25.  Alciden :  Hercules,    pueros  Ledae  :  cp.  iii.  2,  n.    Castor  was 
famous  for  his  riding,  Pollux  (Polydeuces)  for  his  boxing. 

26.  Superare  depends  on  nobiiem.     (Jp.  i.  18,  n.    Pugnis  is  from 
pugnux,  not  piigna. 

34.  Pompili:    Numa    Pompilius    was    the    second,  as  Tarquinius 
Superhua  was  the  last,  of  the  seven  kings  of  Eome.     memorem  : 
G.  §  483.    Before  Romulum  supply  utrum. 

35.  fasces:  (plur.) — "a  bundle  of  sticks,"  especially  the  bundle  of 
rods,  with  a  headsman's  axe  in  the  middle,  carried  both  as  a  symbol 
of  office  and  as  an  instrument  for  inflicting  punishment,  before  kings 
and  consuls. 

37.  M.  Atilius  Regulus,  consul  256  B.C.,  invaded  Africa  and  over- 
ran most  of  the  territories  of  Carthage.  In  the  following  year  he  was 
defeated  by  Xanthippus,  the  Spartan  general  of  the  Carthaginian 


NOTES. 


61 


army,  and  remained  a  prisoner  until  250  B.C.,  when  he  was  sent  to 
Borne  to  treat  for  peace,  or  for  an  exchange  of  prisoners.  On  his 
arrival  he  advised  the  Senate,  according  to  the  traditional  account,  to 
continue  the  war,  and  refused  to  break  his  promise  by  not  returning 
to  Carthage.  He  died  in  prison  soon  after. 

M.  Aemilius  Scaurus,  consul  115,  107  B.C.,  and  one  of  the 
leading  Romans  of  his  day,  was  the  great  champion  of  the 
Optimates  or  conservative  party;  as  such  he  had  won  through 
Cicero's  oratory  a  renown  beyond  his  deserts.  The  plural 
(Scauros)  is  used  of  him  and  his  son.  The  story  runs  that 
the  latter  committed  suicide  on  being  rebuked  by  hia  father 
for  cowardice. 

38.  L.  Aemilius  Paulina,  consul  216  B.C.,  was  wounded  in  the 
great  defeat  at  Cannae,  fighting  against  Hannibal.  Though  offered 
the  means  of  escape  he  refused  to  fly,  and  died  on  the  field. 

40.  C.  Fabricius  Luscinus,  consul  against  Pyrrhus  B.C.  278,  sent 
back  to  the  latter  a  physician  who  had  offered  to  poison  the  king. 
Out  of  respect  for  him  Pyrrhus  withdrew  from  Italy  for  two  years. 

41.  M'.  Curius  Dentatus,  consul  290,  276  B.C.,  defeated  the  Samnites 
in  the  former  year,  and  in  the  latter  drove  Pyrrhus  finally  from  Italy 
by  the  victory  of  Beneventum.    His  frugality  and  integrity  were 
proverbial,    incomptis  capillis  :  abl.  of  quality,  G.  §  382. 

42.  M.  Furius  Camillus,  five  times  dictator  and  six  times  consul, 
captured  Veii  395,  went  into  exile  391,  and,  according  to  the  legend, 
saved  Rome  from  the  Gauls  390  B.C. 

47.  lulium  sidus  :  —  "  the  star  of  the  house  of  Julius,"  i.e.  the  glory 
of  the  Caesars.  There  is  an  allusion  to  the  comet  which  appeared 
after  the  murder  of  Julius  Caesar. 

60.  Saturno  :  G.  §  386.    Cp.  i.  1.    The  "  son  of  Saturn"  is  Jupiter. 

61.  secundo  :  cp.  v.  18.     "As  your  second." 

53.  Parthos:  see  Index.  The  Seres  and  Indi  (Chinese  and 
Indians)  are  put  for  any  nations  of  the  far  Bast. 

57.  te  :  abl.  of  comparison.  Olympus  :  a  mountain  in  the  N.E.  of 
Thessaly,  whereon  dwelt  the  gods,  according  to  Homer.  Hence  it  is 
used,  as  here,  for  "  heaven." 

ODB  XIII.  —  I  hate  to  hear  you  praising  Telephus^for  lie  is  not  the 
.tort  of  lover  that  is  constant  ;  he  is  too  ardent.  Happy  are  they  who 


2.  cervicem  :  the  king,  of  cervix  is  not  found  in  the  oest  prose. 

9.  uror  :  here  of  the  fire  of  jealousy  ;  more  commonly  of  love. 

10.  mero  :  belonging  as  an  abl.  of  respect  to  immodicac. 

14.  spares  :  sc.futwrum  esse,  cp.  v.  11  \perpetuvm  (="  constant  ")  is 
predicative  to  laedentetn. 

16.  quinta  parte:  either  (1)  the  best  parts,  because,  according  to 
Pythagoras,  the  fifth  element  was  also  the  best  ;  or  (2)  merely  ft 
poetical  way  of  saying  "some  portion." 

20.  die  :  di#*  is  commonly  feminine  in  sing,  when  used  in  the  §ense 


62  HORACE,    ODES    I.    14,    15. 

of  "an  appointed  time."    Suprema  .  .  .  die  is  equivalent  to  quain 
mpr&tna  dies  (i.e.  the  day  of  death)  solvet. 

ODE  XIV. — Ah  bark  t  fresh  waves  will  bear  you  out  to  tea.  Uastrn 
into  port ,f or  the  storm  is  ruing  and  you  are  sorely  damaged.  May 
you  steer  your  course  in  safety  ! 

2.  occupa :  see  note  on  xii.  19. 

4.  remigio :  G.  §  385.  With  nudum  and  taucius  supply  est  (or  sit, 
gee  next  note). 

f  6.  gemant :  indirect  question  after  vide*  ut.  If  the  reading 
gemunt  be  adopted,  nonne  vides  is  parenthetical,  and  ut  is  exclamatory 
(How  .  .  .  !) 

10.  voces :  consecutive  subjunctive,  G.  §  602.    Di :  images  affixed 
to  the  prow  or  poop. 

11.  Pontica:  "  from  Pontus ; "  the  name  belongs  both  to  the  Black 
Sea,  and  to  the  province  of  Pontus  along  the  southern  shore  of  that 
sea. 

16.  "  Unless  you  are  bound  to  give  sport  to  the  winds,  have  a 
care."    Debeo  (=dehibeo)  is  "  to  be  bound  to  give,"  "  to  owe." 

17.  quae:  so.  eras.    Es  must  be  similiary  supplied  in  the  next 
?ine. 

20.  vites:  the  subj.  expresses  a  wish;  G.  §   476.     The  Cyclades 
I4*  Circling ")   are  the  group    of    islands  encircling  Delos  in  the 
Aegean  Sea.     nitentes   alludes  to  their  marble  rocks.      The  ace. 
nitentes  Cycladas  depends  upon  inter  in  interfusa. 

ODE  .XV.—  When  Paris  sailed  for  Troy  with  Helen,  Nereus  be- 
calmed him  and  said : — "  Thy  luckless  marriage  means  ruin,  war, 
and  trouble  to  Troy.  The  gods  are  angered  against  thee,  and  vain 
shall  be  thy  graces.  Bethink  thee  of  all  the  heroes  of  Greece.  They 
will  come  up  against  Troy,  and  her  doom  is  fixed." 

1.  Pastor  :  i.e.  Paris.     See  Index,  s.v.  Troia. 

2.  Idaeis  :  "  built  of  the  pinewood  of  Mount  Ida,"  which  separated 
Mysia  from  Phrygia  and  Troas. 

Qfltereus  :  a  sea-god,  father  of  Thetis  and  grandfather  of  Achilles. 
Ai^T  "  omen,"  because  omens  were  drawn  from  the  flight  and  notes  of 
birds.  It  is  an  abl.  of  attendant  circumstance.  An  antecedent  to 
quam  (hanc  or  earn)  must  be  supplied. 

7.  rumpere  nuptias  et  regnum :  this  is  an  instance  of  zeugma,  or 
the  "  yoking  "  of  a  verb  to  two  objects,  to  the  second  of  which  it  is  not 
strictly  applicable. 

15.  divides  :  either  (1)  "divide  into  bars,"  i.e.  mark  the  time  of; 
(2)  "  share  between  voice  and  lyre  ; "  or  (3)  withfeminis,  "  distribute 
now  to  one  woman,  now  to  another. 

17.  Cnosus  was  a  chief  town  of  Crete ;  hence  Onosvus  =  Cretan. 
See  vi.  15,  n,  and  infra  v.  26. 

18.  celerem  sequi;  cp.  infra  v.  27  atrox  reperire  ;  and  see  L  18,  n. 

21.  Laertiaden  :  Ulysses,  son  of  Laertes. 


KOTES.  63 

22.  Nestora :  King  of  Pylus  in  Messenia,  and  the  wisest  of  the 
Greeks  at  Troy. 

24.  Teucer :  see  vii.  21, n.    Sthenelus  :  the  charioteer  and  friend  of 
Diomedes. 

25.  pugnae  :  objective  gen.  with  sciens,  G.  §  276,  Obs.   Sive :  rarely 
found,  as  here,  without  a  preceding  si  expressed  or  understood,  and 
merely  ="  or  if." 

28.  Tydides  :  See  iv.  16,  ». 

29.  quern :  object  of  fugles  ;  after  cervut  supply  fugit  to  govern 
the  ace.  lupum. 

31.  sublimi  .  .  .  anhelitu  :  lit.  "  with  uplifted  panting,"  i.e.  "  with 
head  thrown  back  to  pant." 

32.  tuae :   i.e.  Helen.     The  participle  polUcitu*    is   concessive  : 
"  though  thou  didst  not  promise." 

33.  iracunda  :  cp.  vi.  6  :  and  see  Index,  s.v.  Achilles.    Troaa  being 
part  of  Phrygia,  Phryges  =  Troiani. 

36.  Pergameas  :  "belonging  to  Pergama  (n.,  pi.)  or  Pergamum," 
another  name  for  Troy.  There  is  a  v.  1.  Miacas, — "belonging  to 
Ilium."  See  x.  14,  n. 

ODE  XVI. — Put  what  end  you  please,  fair  girl,  to  my  bitter  verses. 
More  potent  than  the  inspiration  of  a  deity,  reckless  anger — the  spark 
of  lion-spirit  which  Provtetheus  gave  us — has  bro-tight  nuiny  a  Iwuse 
and  city  to  destruction  ;  and  it  drove  me  to  write  as  I  did.  Let  us 
befriends  again. 

1.  matre  :  either  (1)  abl.  of  origin — "  daughter  of  a  fair  mother  ; " 
or  (2)  abl.  of  comparison — "  still  fairer  than  thy  fair  mother." 

2.  modum :  ponere  modum  is  usually  =  "  to  limit."    Here  it  means 
"  to  put  an  end  to."     Iambic  verses  were  said  to  have  been  intro- 
duced by  Archilochus  of  Paros,  that  he  might  in  that  metre  vent  his 
wrath  upon  the  girl  who  had  jilted  him.    Flamima  and  inari  are 
instrumental  ablatives. 

6.  Cybele  was  called  Dindymene  from  Mt.  Dindymus  in  Phrygia, 
where  she  was  worshipped,    adytis,  local  abl.  "  in  his  shrine." 
6.  incola  Pythius  :  Apollo,  cp.  vii.  3,  *.  ^^ 

8.  Corybantes  :  priests  of  Cybele.  ^k 

9.  Noricus :    "  of    Noricum,"   the  province    which  included  the 
modern  Tyrol  and  Styria. 

12.  lupiter  :  the  sky.  Cp.  i.  25.  ruens  :  "  falling  in  thunder  showers." 

13.  addere:    with    coactus.      Its   object   is   particulam  undique 
desectam  ;  vim  is  object  to  adposuisse.    et :   "  also,"  "  besides," 

16.  Tnyesten:  see  Index,  s.v.  Pelops. 

21.  The  total  destruction  of  a  city  was  signified  by  rasing  its  walls, 
drawing  a  plough  over  the  site,  and  sowing  it  with  salt. 

25.  muto  usually  takes  an  accus.  of  the  thing  given,  an  abl.  of  the 
thing  taken,  in  exchange.  Occasionally  the  cases  are  reversed,  e.g. 
xvii.  2. 

27.  fias :  G.  §  535.     So  reddat. 


64  HORACE,    ODES    I.     17,    18. 

ODE  XVII. — Faunus  often,  leaves  Arcadia  and  comes  to  my  Sabine 
farm.  Everything  attracts  him  tJiere,  and  1  am,  his  favourite. 
Leave  the  hot  lowlands,  Tyndaris,  and  visit  me  here  wliere  you 
may  sing  and  enjoy  the  cool  breezes  at  your  pleasure,  without  fear 
of  Cyrus'  violence. 

2.  The  home  of  Pan,  with  whom  Horace  here  identifies  Faunus, 
was  Mt.  Lycaeus  in  Arcadia.  Lucretilis  mons  :  a  mountain  in  the 
Subine  districts.  For  the  construction,  see  xvi.  25,  n. 

I.  mariti :  the  he-goat,  whose  "  wives  "  are  the  she-goats  of  the 
flock. 

9.  Haediliae :  supposed  to  be  the  name  of  some  neighbouring  hill. 

10.  fistula :  the  Fan-pipes. 

II.  cubantis  :  "  low-lying,"  if  Ustica  is  a  valley ;  "  sloping,"  if  it  is 
a  hill. 

14.  cordist :  ije.  cordi  ext  —  "  lies  at  their  heart,"  "  is  pleasant." 

16.  ad  plenum :  adverbial,  —  "  to  the  full."    The  allusion  is  to  the 
Horn  of  Plenty  (cornucopia),  teeming  with  fruit  and  flowers  which  are 
the  "pride  of  the  fields."    honorum  depends  on  opule?itat  G.  §398, 
and  ruris  qualifies  the  former. 

17.  Caniculae :  the  dog-star,  also  called  Sirius  (a  Canis  Maioris), 
which  rises  about  July  26th  and  brings  the  so-called  "dog  days." 
(A  star  is  said  to  "  rise  "  when  the  difference  between  its  right 
ascension  and  that  of  the  sun  grows  sufficient  to  render  it  visible 
before  sunrise.) 

18.  fide  Teia :  "  A  lyre  like  that  of  Anacreon  of  Teos,"  a  lyric 
poet  who  flourished  c.  600  B.C.    Teos  was  a  city  of  Ionia,  north-west 
of  Ephesus. 

20.  Penelopen :  the  wife  of  Ulysses,  who  remained  faithful  to  him 
during  all  his  twenty  years  of  absence.    He  stayed  a  year  with  the 
sorceress  Circe  in  the  isle  of  Aeaea,  after  she  had  changed  his  followers 
into  swine.     She  is  called  vitrea  (sea-green)  because  she  was  the 
daughter  of  a  sea-nymph. 

21.  Lesbii:  sc.  vini. 

22.  Semele  (or  Thyone)  became  by  Zeus  (Jupiter)  the  mother  of 
Dionysus  (Bacchus).     She  was  destroyed  by  the  glory  of  Zeus,  whom 
sheJflpl  asked  to  see  in  all  his  majesty.    Hence  Thy 6n6Hs= Bacchus. 

^rsuspicere,  "to  look  up  at,"  •« to  revere,"  is  to  be  distinguished 
from  suspicari,  "to  suspect,'*  though  the  perf.  part.  pass,  is  often 
used  (as  here)  is  the  sense  of  suspected,  male  dispari :  "  ill-matched." 
See  ix.  24,  n.  The  dat.  is  that  of  recipient  (remoter  object). 

ODE  XVIH. — Plant  vines  before  all  else,  Varus.  The  wine-goa 
banishes  care,  and  is  the  companion  of  love.  Only  there  muxt  be  no 
excess — excess  that  brings  quarrel,  and  swaggering,  and  breach  of 
trust. 

1.  severis  :  perf.  subj.  of  sero.     Cp.  xi.  1. 

2.  Catili :  see  Index,  s.v.  Tibur. 

3.  aiccia  :  "dry,"  i.e."  who  take  no  wine." 

8  Cemaurea  rixa:  for  the  "quarrel  of  the  centaurs"  aee  Index, 


NOTES.  (jr, 

t.v.  Lapithae.  Both  Centaurs  and  Lapithae  dwelt  in  Thessaly 
Sithonii  :  "of  Sithone"  (the  middle  of  the  three  tongues  of  the 
Chalcidic  peninsula  in  the  S.  of  Thrace)  is  here  put  for  "  Thracians," 
whose  intemperance  was  notorious. 

11.  Bassareu :  a  name  of  Bacchus,  from  a  Thracian  word  bassara, 
a  fox-skin,  worn  by  the  Bacchic  worshippers.  «s 

13.  sub  divum  :  "  into  the  open  air,"  i.e.  "  into  publicity."     Cp.  i. 
25,  n.      To  reveal  any  portion  of  the  Bacchic  Mysteries  was  sacrilege. 
Here  they    are    called  dbsita  frondibiis — "  the  things  wrapped  in 
leaves" — from  the  ivy  with  which  the  sacred  ark  was  wreathed. 
tene:   "restrain."     Berecyntus  was  a  Phrygian    mountain  where 
Gybele  was  worshipped  with  the  music  of  cymbals  (tympana,  aero, ; 
cp.  xvi.  8),  horns  and  flutes. 

15.  nimio  :  abl.  of  measure,    plus,  adverbial,  =plus  iusto.    The 
whole  expression  means  "  more  than  what  is  right  by  far  too  much," 
i.e.  "  much  more  than  is  right." 

16.  arcani  fides  prodiga  :  an  oxymoron,  i.e.  an  intentional  incon- 
sistency. 

ODE  XIX. —  Venus  and  Bacchus  and  idleness  bid  me  love  again. 
Venus  possesses  me,  and  suffers  me  not  to  sing  of  aught  but  herself. 
Let  me  do  sacrifice  to  appease  her. 

2.  Semeles  puer  :  see  xvii.  22,  n.    Licentia:  "freedom." 

6.  Pario  :  from  Paros.  See  xiv.  20,  n.  The  marble  of  Paros  was 
peculiarly  white  and  brilliant. 

8.  adspici :  see  i.  18,  n.  In  prose  we  should  have  quam  ut  (or  qui) 
adspiciatur.  lubricus :  "  slippery,"  i.e.  "  tripping  up  one's  good 
resolves,"  "  dangerous." 

11.  versis  :  the  Parthians  were  famous  horsemen.    Their  manoeuvre 
was  always  to  retire  before  their  enemies,  shooting  their  arrows 
backwards  as  they  rode. 

12.  nihil  attinent :  sc.  ad  Venerem. 

14.  pueri  :  "  slaves."    Cp.  xxxviii.  1,  etc. 

16.  mactata  hostia :  abl.  of  attendant  circumstances  (abl.  absolute)  : 
"  when  a  victim  has  been  sacrificed  (to  appease  her)." 

ODE  XX. — I  will  give  you  the  best  wine  I  hav& — only  cheap  Sabine, 
but  I  bottled  it  myself,  and  its  date  will  give  you  pleasant  memories 
of  a  people's  favour.  I  have  no  costly  vintages  for  you. 

An  invitation  to  Maecenas  to  visit  Horace  on  his  farm.  See 
Introd.  §  1  ;  and  Index,  s.v.  Maecenas. 

1.  Sabinum  :  sc.  vinum. 

3.  lavi:  {lino)  "sealed  up,"  because  the  cork  was  smeared  over 
with  pitch. 

5.  eques :  Maecenas  was  one  of  the  ordo  equcster,  which  held  a 

middle  rank  between  the  Senate  and  the  ordinary  cives,  and  included 

well-to-do   Romans  whose  property  amounted  to  400,000  sesterces 

(£3,400).     Of  these  a  special  number  became  known  as  Equites 

Hor.  I.  6 


66  HORACE,    ODES    I.    21,    22. 

Splendidi — a  kind  of  upper  class— and  Maecenas  belonged  to  them. 
Paterni  fluminis,  i.e.  the  Tiber.     Maecenas  was  of  Etruscan  origin. 
7.  Vatican!  mentis  :  on  the  W.  bank  of  the  Tiber  opposite  to  the 
Campus  Martins,     redderet :  after  ut  consecutive. 

0.  Caleno  :  "  of  Gales,"  in  Campania,  famous  for  its  vintage. 

10.  vides  is  a  conjecture  in  place  of  the  MSS.  bibct,  which  will  not 
make  good  sense,  because  the  Caecuban  and  Calenian  were  among 
the  finest  of  Italian  wines.     Videre  here,  as  in  Terence,  means  "  to 
procure." 

11.  Fonnianae  :  "of  Formiae,"in  Latium.   Tempera  Is  to  "blend" 
or  "  temper,"  and  is  usually  said  of  the  man  who  mixes  the  liquor, 
but  is  here  applied  to  the  vines  and  hills,  and  is  equivalent  to  "  fill  " 
or  "help  to  fill." 

ODE  XXI. — Call  upon  Apollo,  and,  his  mother  Latona,  and  his 
sitter  Diana,  ye  beys  and  maidens.  Sing  their  praises,  that  so 
Apollo  may  avert  woe  from  us  and  turn  it  upon  our  enemies. 

2.  Apollo  was  called  Cynthius  from  his  birthplace  Mt.  Cynthus,  in 
Delos,  the  central  island  of  the  Cyclades. 

4.  lovi  :  cp.  matribus,  i.  24. 

5.  laetam  :  gc.  Dianam,  the  sister  of  Apollo  and  goddess  of  hunting. 
Hence  she  rejoices  in  the  woods  and  streams,  and  wears  the  quiver. 
She  was  specially  worshipped  at  Mt.  Algidus,  one  of  the  Alban  Hills, 
about  fifteen  miles  S.E.  of  Rome;  and  was  supposed  to  frequent 
both  Erymanthus,  a  mountain  on  the  N.  of  Arcadia,  and  Cragus,  a 
mountain  in  Lycia. 

9.  Tempe  :  see  vii.  4,  «.  Apollo  was  said  to  have  there  purified 
himself  after  slaying  Python,  the  great  serpent  which  dwelt  on 
Mt.  Parnassus  above  Delphi. 

11.  As  the  god  of  hunting,  Apollo  carried  the  bow  and  quiver.  As 
the  god  of  music  he  carried  the  lyre,  which  was  invented  by  his 
brother  ffn&tm*)  Mercury,  umerum  is  ace.  of  closer  definition 
(G.  §  340)  ;  lit.,  "  and  (him  who  is)  decked  as  to  his  shoulder  with  a 
quiver." 

ODE  XXII. — No  matter  where  he  be,  the  man  of  pure  life  need 
fear  nothing.  I  was  wandering  through  a  Saline  wood  when  a  wolf 
came  upon  me  and  left  me  unJuirmed.  I  was  singing  of  Lalage. 
Put  me  where  yoit  will,  at  the  Poles  or  the  Equator,  I  will  sing  of 
her. 

1.  vitae :  gen.  of  reference  (G.  §  400),  denoting  the  thing  in  point 
of  which  a  term  is  applied  to  a  person.      It  is  peculiar  to  poets 
and  late  prose  writers,  especially  Tacitus,     sceleris :  the  use  of  gen. 
after  purus,  solutus,  etc.,  is  apparently  a  Graecism.     Cp.  the  geni- 
tives in  G.  §  401. 

7.  fahulosus  :  "  famed  in  story."  The  Hydaspes  is  the  Jelum,  a 
river  of  the  Punjaub  in  India. 

11.  terminum:  i.e.  the  limits  of  Horace's  own  farm. 

13.  quale:  the  antecedent  (demonstrative)  correlative  tale  is,  as 
often,  omitted.  In  full— fugit  lujnist,  tale  portent  urn  guile,  etc. 


NOTES  67 

14.  Daunias :  see  Index,  s.v.  Daunus. 

15.  lubae  tellus  :  Africa.     Juba  was  king  of  Kumidia,  and  fought 
against  Caesar  at  Thapsus,  for  which  his  kingdom  was  forfeited, 
B.C.  46.    Augustus  restored  it  to  his  son,  also  called  Juba ;   and  in 
B.C.  25  the  latter  exchanged  it  for  Mauretania. 

20.  Inppiter :  "  sky  "  or  "  climate  : "  cp.  i.  25,  n. 

22.  domibus  negata :  "  denied  to  dwellings,"  i.e.  "  where  none  can 
live,"  because  of  the  heat. 

23.  dulce :  the  ace.  'neut.  of  the  adj.  used  as  an  adverb.    Cp.  Bk. 
ii.  xii.  64,  "  lucidum  fulgentes."      So  in  the  next  line.      It  is  a 
Graecism. 

^/ODE  XXIIT. — Ton  fly  from  me,  ChloS,  as  flies  a  fawn  that  trembles 
at  the  rustling  of  the  leaves.  But  lam  no  tigress,  and  'tis  time  you 
grew  more  bold. 

1.  hinnuleus:  a  dimin.  from  hinnulus,  itself  a  dimin.  of  hinnus. 

4.  Biliiae :  notice  this  pronounced  as  a  trisyllable. 

6.  foliis :  either  (1)  abl.  of  place  :  or  (2)  abl.  of  means — "  shiver 
with  its  leaves,"  just  as  below  corde  et  genibus  tremit  (sc.  hinnuleus). 

10.  frangere:  infin.,  for  the  prose  construction  with  ut  and  the 
subj.  (final),  or  future  participle.    Cp.  ii.  8  ;  xii.  3  ;  notes. 

ODE  XXIV. —  Who  could  be  ashamed,  who  could  help  weeping  for 
Varus  ?  Let  us  mourn  for  him,  whose  like  neither  Honour,  nor 
Justice,  nor  Loyalty,  nor  Truth  will  ever  find.  Most  of  all  should 
Vergil  mourn.  Tet  regret  is  vain — nothing  can  bring  back  the  dead 
now  as  Orpheus  once  did  his  wife.  We  can  but  bear  our  grief  in 
patience. 

Addressed  to  the  poet  Vergil  on  the  occasion  of  the  death  of 
Quinctilius  Varus  of  Cremona,  which  occurred  B.C.  24. 

1.  Quis  :  used  here  as  an  adj.  :  cp.  v.  1,  n.  sit  is  deliberative 
subj.  G.  §  481.  pndor  =  feeling  of  shame  ;  but  in  v.  6  it  is 
"  Honour  "  personified.  Desiderium  usually  means  regret  for  a  thing 
lost,  or  which  one  ought  to  have  but  has  not.  It  governs  the  object 
gen,  capitis,  G.  §  399.  This  use  of  caput  to  denote  a  person  is  a 
Graecism. 

3.  Melpomene  :  see  Index,  s.v.  Musa.    Her  father  was  Jupiter. 

9.  bonis  :  dat.  of  agent,  used  after  an  adj.  in  -bilis  as  after  the 
gerundive. 

11.  Quinctilium  deos :    G.  §  336.    creditum  :  credo  has  three  uses  : 
(1)  In  trans.  Credo  tibi  =  I  believe  you.     (2)  Trans.  Credo  hoc  tibi  = 
I  entrust  this  to  you.  (3)  Intrans.  Credo  hoc  ita  fieri  =  I  believe  this 
happens  so.     Only  the  transitive  usage  (2)  can  have  full  passive. 
See  G  §  303. 

13.  Quid  si :  the  apodosis  after  quid  is  regularly  omitted  in  such 
cases  as  this  where  the  question  is  only  rhetorical.  English — "  What 
if  you,  etc.  . .  .  ? "  The  omitted  verb  is  fiat  or  some  such  form. 
Another  reading  is  quod  si,  where  quod  is  the  ordinary  relative 


68  HORACE,    ODES    f.    25,  2fi. 

used  as  an  accus.  of  reference  or  sphere  of  action  (G.  §  839),  "  As 
to  which  if  ..."    "  But  if  ..."    Orpheo  :  cp.  xii.  8,  n. 

17.  recludere  :  dependent  upon  lenis  : — "  Kind  to  unseal  jdoom  (in 
answer)  to  prayers."     See  i.  18,  n.    Precibus  also  depends  on  lenix. 

18.  nigro  .  .  .  gregi :  we  should  have  expected  ad  nigrum  gregem. 
The  dat.  thus  used  is  rare  even  in  poetry.    G.  §  357.     compulerit  is 
subj.  because  dependent  on  the  hypothetical  subj.  redeat.    Cp.  Livy, 
28,  42.    f^raus  fid-em  in  parvis  si bi  praestruit ,  ut,  cum  opera  pretium 
tit,  cum  mercede  magnet  f  allot.    "  Deceit  wins  for  itself  confidence  in 
small  matters,  in  order  that,  when  it  is  worth  while,  it  may  cheat 
with  great  profit."    For  Mercury's  office,  see  x.  17, 18. 

ODE  XXV. — You  have  few  lovers  now,  Lydia.  and  few  callers,  few 
serenade™.  You  must  mourn  over  your  vanished  charms  and  submit 
to  see  other  favourites  take  your  place. 

3.  amatqne :  "  loves,"  i.e.  "  clings  to,"  because  it  is  rarely  opened 
to  admit  a  visitor. 

5.  nmltum  :  to  be  construed  as  an  adverb  vrith  facilis. 

7.  tuo  :  with  me,  "  while  I  that  am  thine  am  perishing."  noctes  : 
G.  §  344. 

11.  Thracio  vento  :  the  North  Wind.  The  construction  is  abL 
abeol.  sub  interlunia  :  cp.  viii.  14,  n.  The  idea  is  that  the  new  moon 
causes  a  storm. 

15.  iecur:  (gan.  iecoris  or  ieciniJris):  "heart,"  as  we  should 
Bay.  The  Romans  imagined  the  liver  to  be  the  seat  of  the 
passions. 

17.  quod:  "that."  G.  §  526.  The  subjunctive  (gaudeat,  dedicet} 
is  used  because  the  words  denote  not  facts  asserted  by  Horace,  but 
the  grounds  of  Lydia's  complaint  (virtual  oratio  obliqua).  The  order 
is  "guod  laeta  pubes  magis  gaudeat  virenti  hedera  atque  pulla  myrto 
(et)  dedicet,"  etc. 

ODE  XXVI.— The  friend  of  the  Muses,  1  shall  cast  care  to  the 
winds.  Weave  me,  Muse,  a  chapletfor  my  friend  Lamia.  My  com- 
pliments are  vain  without  your  help,  and  he  is  a  fit  subject  for  your 
gifts. 

2.  Creticum  mare  :  the  S.  parts  of  the  Aegean,  about  the  island  of 
Crete. 

3.  portare  :  cp.  ii.  8.    quis :  either  =  quibus,  dat.  of  the  agent 
(G.  §356),  or  iiom.  sing,   with  rex.      The  moods  of  metuatur  and 
terreat  are  those  of  indirect   question    depending    upon    securus. 
Translate — "  heeding  not  by  whom,  etc.  .  .  ."     The  Rex  gelidae  oraf 
is  the  chief  of  the  Scythians. 

f5.  quid  :  there  is  another  reading,  quod,  which  is  relative  ;  and 
the  mood  of  terreat  may  then  be  explained  as  due  to  the  concessive 
force  of  quod — "though  it  (i.e.  the  previous  question  quibus  .  .  .  orae) 
disturbs  T."  Tiridaten  :  see  Index,  s.v.  Parthus. 

•f-9.  Pimplei :  i.e.  Musa.  Pimplea  was  a  fountain  near  Mt. 
Olympus,  one  of  the  haunts  of  the  Muses  ;  hence  they  were  called 
Pimpleides.  Pimplei  is  voc.  of  the  singular  Pimpleis. 


NOTES.  69 

10.  hunc  :  i.e.  Lamia,  mentioned  again  xxxvi.  7. 

11.  Lesbio  :  cp.  i.  34,  n.    The  plectrum  (Gk.  =1 "  the  striker  ")  was 
a  small  piece  of  ivory  or  a  quill  used  to  strike  the  strings  of  the 
lyre,  etc. 

ODE  XXVII. — To  wrangle  over  one's  wine  is  a  savage  fashion.  No 
quarrelling  I  Must  I  drink,  too  ?  Then  Megillrfs  brother  must  tell 
me  with  whom  he  is  in  love.  I  will  drink  on  no  other  terms.  You 
need  not  be  ashamed;  come,  whisper  it.  Ah!  Poor  wretch  !  You  are 
in  peril  indeed,  and  I  know  not  who  can  rescue  you. 

2.  Thracum  :  predicative  gen.     "  It  is  (the  custom)  of  Thracians." 
4.  rixis  :  G.  §  385. 

7.  immane  quantum  :  a  parenthetical  clause,  imitated  from  the 
Greek.     The  ordinary  full  expression  would  be  quantum  vino  et 
lucernis  Medus  acinaces  discrepet  (G.  §  483)  immane  eat. 

8.  cubito  presso  :  the  Romans  took  their  meals  reclining  on  sofas 
with  the  left   elbow  supporting  them.     Hence   to    "  remain  witb 
elbows  down "  =  "to  keep  one's  seat." 

10.  Opuntiae  :  of  Opus  {gen.  Opuntis),  a  Locrian  town  opposite  to 
Euboea. 

11.  beatus  .  . .  pereat :  an  oxymoron.     Cp.  xviii.  16,  n. 

16.  ingenuo :  "  worthy  of  an  ingenuus?  i.e.  of  one  born  of  free 
parents,  and  so  "  noble." 

19.  laborabas  :  the  imperfect  is  to  be  explained  as  referring  to  the 
time  previous  to  the  telling  of  the  secret.     "In  what  trouble  you 
were  all  the  time  (and  still  are)  I  "    Charybdi  :  see  Index,  s.v.  Scylla. 

20.  flamma  :  G.  §  570. 

21.  Thessalis  :  the  Thessalians  were  famous  for  their  sorceries. 

24.  Pegasus  :  the  winged  horse  given  by  Minerva  to  Bellerophon, 
mounted  on  which  he  attacked  and  slew  the  Chimaera,  a  fire- 
breathing  monster — part  dragon,  part  goat,  and  part  lion — which 
infested  Lycia.  The  word  is  Greek,  and  denotes  a  she-goat. 

ODE  XXVIII. — Sailor  :  "  Thou  didst  take  the  measure  of  earth,  and 
sea,  and  heaven,  Archytas,  but  it  profits  thee  not  now.  All  must  die, 
however  favoured  by  heaven,  whether  or  no  we  ever  live  again,  as 
Pythagoras  avers.  Some  fall  in  battle,  some  are  lost  at  sea  ;  old 
and  young  alike  perish."  Archytas'  Shade  :  "  Yes:  I  was  lost  at 
sea,  and  am  still  unburied.  Grant  me  but  burial,  and  so  may  the 
storms  spare  thee,  the  gods  keep  thee  and  make  thee  rich.  But  if  thou 
hearst  me  not,  a  dead  man's  curse  will  be  upon  thee  and  thy  children. 
'Tis  but  a  little  boon  Task." 

An  Ode  in  the  form  of  a  dialogue  between  a  sailor  who  finds  upon 
the  shore  the  corpse  of  Archytas,  and  the  shade  of  the  drowned  man. 
Archytas  was  a  famous  philosopher  of  Tarentum,  a  Pythagorean,  and 
a  friend  of  Plato.  Like  all  Pythagoreans,  he  was  a  great  astronomer 
and  mathematician.  He  flourished  in  the  middle  of  the  fourth 
century,  B.C. 

3.  inunera  pnlveris  exigui :    "  the  ^ift  of  a  little  dust  restrain? 


70  HORACE,    ODES    I.    28,    29. 

thee,"  i.e.  "  the  lack  of  the  gift,"  etc.  The  gen.  here  denotes  that  of 
which  the  thing  consists.  According  to  ancient  belief,  the  spirits  of 
the  unburied  could  find  no  rest.  All  that  was  necessary  was  that  a 
handful  of  dust  should  be  sprinkled  over  the  corpse.  Matinum  litus : 
"  the  shore  near  Matinus,"  a  spur  of  Mount  Garganus,  in  Apulia. 
7.  genitor :  Tantalus.  See  Index,  g.v.  Pelops. 

9.  Minos  (gen.  Minois)  :  a  legendary  king  of  Crete,  whose  righteous- 
ness won  for  him  the  office  of  Judge  in  the  nether  world,  and  whom 
Zeus  (Jupiter)  instructed  in  the  making  of  laws. 

10.  Panthoiden:  "son  of  Panthous."    See  a.  §  280.     Pythagoras, 
the  philosopher  of  Elea  (Telia),  in  Lucania,  maintained  that  the  soul 
does  not  die,  but  passes  into  another  body.    He  pretended  that  his 
own  soul  had  once  animated  Euphorbus,  son  of  Panthous,  who  was 
killed  before  Troy.     He    was  thus  himself  the    "  son   of  P.,  who 
was  a  second  time  sent  down  to  Hades."    The  shield  of  Euphorbus 
was  hung  up  in  a  temple  at  Argos,  and  Pythagoras  pretended  to 
recognize  it  as  his  own.    Oreo  :  cp.  gregi,  xxiv.  18,  n. 

11.  refizo:    "  tmfastened."     The   prefix  has  the   same  force  in 
recludo,  resigno,  and  a  few  other  words. 

13.  concesserat :  quamvis  is  followed  by  the  subj.  in  prose  writers 
of  the  best  period,  except  Livy. 

17.  The  three  Furies  drive  men  to  murder  and  bloodshed.  They 
were  Tisiphone,  Alecto,  and  Megaera. 

•j-18.  ezitio  :  dat.  of  the  predicate.  For  avidum,  some  edd.  read 
avidis,  "  greedy  of  gain."  nautis  :  dat.  of  the  recipient. 

20.  fugit :  perf.,  as  the  quantity  shows. — "  Has  ever  fled  from." 

22.  Illyricis  :  Illyria  was  the  strip  of  coast  on  the  E.  and  N.  of  the 
Adriatic  Sea.    Hence  Illyricig  iwdis  =  Hadria. 

23.  ne  parce  :  to  be  construed  with  dare — "  spare  not  to  give." 

21.  capiti  inhumato  :  hiatus,  the  final  i  of  oapiti  not  being  elided 
before  the  following  vowel. 

25.  sic  :  cp.  iii.  1,  n,  as  also  for  the  moods,  quodcumque :  accus. 
of  sphere  of  action.  Cp.  xxiv.  13,  n.  Venusinae  :  "  of  Venusia." 

27,  merces  (gen.  mercedis)  :  "  reward  *' :  not  here  the  plur.  of  merx, 

29.  Tarentum  :  a  colony  of  Sparta,  now  Taranto,  at  the  head  of  the 
gulf  of  that  name.  It  was  the  chief  Greek  city  in  Magna  Graecia 
(Southern  Italy). 

31.  te  :  abl.  of  origin  with  natis,  G.  §  386.  It  might  ako  be  taken 
as  subject  of  committere,  in  accua.  and  infin.  construction.  Fors  : 
sc.  sit  an,  =  forsitan.  The  subjunctive  (maneant)  comes  therefore 
under  the  head  of  "  dependent  question." 

33.  precibus  inultis :  abl.  of  attendant  circumstances  (abl.  abs.). 

36.  curras  :  licet  and  many  other  verbs  are  regularly  constructed 
with  the  jussive  subj.  without  ut. 

*  ODB  XXIX. — So  you  are  envious  of  the  gold  of  Arabia,  Iccins, 
and  are  counting  on  Eastern  slaves  and  handmaidens  ?  The  rivers  may 
run  uphill  now,  the  impossible  may  happen,  for  Iccius  has  exchanged 
his  "books for  the  breastplate. 


NOTES.  71 

Augustus'  Prefect  of  Egypt,  Aelins  Gallus,  led  an  unsuccessful 
expedition  into  Arabia  in  24  B.C.  Iccius  was  contemplating  joining 
in  it, 

3.  Sabaeaa  :  see  Index,  s.v.  Arabs. 

4.  re  gib  us  .  .  .  Me  do  ;  datives  of  disadvantage 

6.  virginum:  partitive  gen. 

7.  quis  :  as  an  adj.    Cp.  xxiv.  1. 

8.  ad  cyathum :  ad  may  signify  "  at "  when  used  with  common 
nouns,  "near  by"  when  used  with  namea  of  towns.     So  here  ad 
cyathum,   u  at  or  by  your  cups."    Ad  cyathum  stare  —  "  to  be  a 
cupbearer." 

9.  tendere  :  the  infinitive,  being  a  verbal  noun,  stands  as  the  accus. 
of  the  thing  taught  after  a  verb  of  teaching.     See  G.  §  410,    Obs.  2. 
Sericas  :  "  Chinese."    Cp.  xii.  56. 

10.  neget :  potential  subjunctive.    G.  §  517.     arduis :  with  mon- 
tibus  as  an  abl.  absolute  :  "  the  mountains  being  steep,"  or  possibly 
poetical  dative  of  place  whither. 

14.  Panaeti :  Panaetius,  the  Stoic  philosopher  and  friend  of  Scipio 
Africanus,  wrote  a  book  which  Cicero  translated  and  enlarged  as  the 
DC  Officiis  ("  On  Duty  ").   Socraticam  domum :  "the  house  (i.e.  school) 
of  Socrates."    Plato  and  Xenophon  are  the  chief  philosophers  of  the 
"  School  of  Socrates,"  who  was  an  Athenian  and  the  first  to  take  up 
the  study  of  moral  philosophy.    He  made  himself  obnoxious  by  his 
habit  of  showing  men  the  error  of  their  views  on  such  matters,  and 
was  accordingly  compelled  to  drink  the  hemlock  on  the  ground  that 
he  taught  impiety,  B.C.  399. 

15.  mutare :  See  xvi.  25,  n. 

ODE  XXX. —  GlycSra  is  sacrificing  to  you,  Venus.  Leave  your 
wonted  haunts  and  come  to  her  tvith  the  Graces*  and  Loves,  the 
Nymphs,  and  the  deities  of  Youth  and  Wit. 

1.  See  iiL  1,  n. 

5.  puer :  Cupid,  the  child  of  Venus. 

6.  properentque :  the  position  of  que  shows  that  properent  strictly 
belongs  to  Nymphae,  etc.,  and  must  be  supplied  with  puer  et  gratiae. 

8.  Mercurius  :  the  god  of  wit  and  repartee.    Cp.  x.  1-3. 

ODE  XXXI.— For  what  shall  I  ask  Apollo  ?  Not  riches  or  lands. 
Let  others  grow,  buy,  and  drink  the  costliest  vintages.  The  simplest 
iiet  is  enough  for  me.  Grant  me,  Apollo,  sane  mind  and  body  to 
injoy  it,  and  to  retain  my  poetical  powers  to  the  last. 

1.  dedicatum:  with  Apollinem.  The  epithet  refers  to  the  temple 
i  f  Apollo  on  the  Palatine,  with  its  famous  library,  opened  B.C.  28. 

4.  segetes  :  this,  with  all  the  following  accusatives,  are  objects  of 
orat  understood. 

5.  Calabria :  the  heel  of  Italy — a  district  famous  for  ita  pasturage. 

7.  The  Liris  (  Garigliand)  flows  through  Latium  between  the  famous 
vineyards  of  Falernum  and  JUassicus. 


72  HORACE,    ODES   I.    32,   33. 

9.  Galena:  see  xx.  9,  n.    A  prose  writer  would  have  joined  the 
epithet  to  vitem  rather  than  to  f alee.     The  subject  of  premant  is  it, 
antecedent  to  quibus. 

13.  et :  to  be  taken  as  first  word  in  the  clause. 

19.  dones :  dono  has  two  constructions  (1)  dono  tibi  munus,  "  I  give 
a  gift  to  you ;  (2)  dono  te  (accus.)  munere,  "  I  present  you  with  a 
gift."  Here  an  infin.  stands  for  the  accus.  in  constr.  1.  Latous :  a 
name  of  Apollo  from  his  mother  Latona  (Leto). 

ODE  XXXII. —  We  are  asked  for  an  Ode.  Come,  lyre  of  mine;  let 
us  now,  if  ever,  sing  to  Romans  such  songs  as  Alcaeus  sang  even  amid 
war  and  tempest — songs  of  love  and  mine.  You  bring  pleasure  to  the 
gods  an  face  to  mortals  :  hear  me  when,  I  invoke  you,  lyre  of  mine. 

fl.  Poscimur:  sc.  carmen.  G.  §  337.  There  is  a  v.  1.  posciiinis 
sc.  te  (i.e,  lyram). 

3.  vivat :  for  the  mood,  see  G.  §  602. 

6.  Lesbio  civi :  Alcaeus,  q.v.  in  Index,   modulate :  though  modular 
is  deponent,  modulatus  is  used  with  a   passive  meaning.    Cp.  G. 
§  172.     Civi  is  dative  of  the  agent. 

7.  sive :  the  preceding  sive  (before  inter  arma)  is  omitted. 

10.  puerum :  cp.  xxx.  6.    Lycus  was  a  favourite  of  Alcaeus. 

f!5.  medicumque :  this  is  the  suggestion  of  Lachmann.  All  the 
MSS.  read  "  mitii  cumque."  But  cumque,  which  must  be  translated 
41  at  any  time,"  is  never  found  by  itself.  It  may  be  an  abbreviation 
for  quumeumque,  as  quandoque  for  quandocumque.  With  the  present 
reading  vocanti  (sc.  mihi)  must  be  taken  as  an  ethic  dative. 

ODE  XXXIIL— Grieve  nottoomuch,  Albius,  ifQlyctra  be  faithless. 
The  course  of  true  love  never  did  run  smooth,  and  I  have  suffered  as 
you  do  now. 

Addressed  to  Albius  Tibullus,  the  elegiac  poet  (v.  3). 

1.  ne  doleas :  jiot  prohibitive,  but  final — "  to  prevent  your  griev- 
ing ; "  there  being  an  ellipse  of  "  Consider  what  I  say,"  or  some  such 
phrase.  Ne  with  the  present  subj.  can  denote  a  general  prohibition, 
but  not  one  addressed  to  an  individual. 

6.  Cyri :  objective  genitive :  Lycoris  amat  Cyrum. 

7.  Apulia:    "of  Apulia,"  the  country  on  the  west  coast  of  the 
Adriatic  between  Calabria  on  the  south,  Lucania  on  south  and  south- 
west, and  Samnium  on  north-west. 

9.  peccet :  G.  §  533.    This  use  of  the  subj.  is  to  be  classed  as  final. 
It  denotes  the  prevention  of  the  act  of  sinning  prior  to  the  action  of 
the  main  clause,     adultero:  "for  the  sake  of,"  etc.    Cp.  precibus, 
xxiv.  17. 

10.  visnm :  sc.  est.  Videri  is  often  thus  used  impersonally, "  To  seem 
good,"  i.e.  "  to  be  decreed."    Veneri  is  here  the  goddess.     In  v.  13 
it  stands  merely  for  amor. 

15.  libertina :  a  manumitted  slave  was  called  libertus  or  liber - 
tinus,  the  former  denoting  his  relation  to  his  old  master  (now  his 
vatronus),  the  latter  his  status  in  society.  Oalabros  :  see  xxxi.  6,  n. 


NOTES.  73 

ODE  XXXIV.— Once  I  mas  an  Epicurean  and  cared  not  for  the 
Gods  ;  now  I  believe  that  there  are  Gods  that  shake  the  firmament — 
sky,  earth,  and  sea ;  that  put  down  the  mighty  and  exalt  the  humble 
at  their  pleasure 

According  to  Epicurus,  the  gods,  if  they  existed,  had  no  care  for 
the  world.  He  tried  to  explain  all  phenomena  from  the  materialistic 
standpoint.  Horace  had  been  an  Epicurean  until  one  day  he  heard 
thunder  when  there  were  no  clouds  to  account  for  it  according  to  the 
theory  of  Epicurus.  The  gods  do  regard  the  deeds  of  men,  and  the 
reverses  of  fortune  prove  it.  The  Ode  must  not  be  taken  too  seriously. 

3.  consultus  is  regularly  constructed  with  the  objective  genitive 
iuris,  "  one  consulted  on  legal  matters."  Hence  its  use  with  other 
words,  as  here. 

6.  Diespiter:    an  archaic  name   of  Jupiter  and  with  the  same 
meaning,  i.e.,  "  father  of  light."    It  is  from  the  same  root  as  dies, 
Zeus,  and  divus. 

7.  pnrnm :  sc.  aera — "  a  cloudless  sky." 

10.  Taenari:  in  the  cliffs  of  Taenarus  (<7.  Matapan)  was  a  cavern 
which  was  believed  to  be  the  entrance  to  Hades. 

11.  Atlanteus  finis:    "the   bounds  of  Africa."     See  Index,  s.v. 
Atlas. 

14.  apicem:  apex  was  the  tiara  or  crown  of  Eastern  monarchs, 
who  were  proverbial  as  examples  of  pride  and  power. 

16.  sustulit:  "has,  ere  now,  lifted."  This  use  of  the  perfect 
to  express  customary  action  is  called  gnomic  or  aoristic.  Cp. 
Verg.  Georg.  I.  49.  Illius  immensae  ruperunt  horrea  messes.  "  Its 
boundless  harvests  are  wont  to  burst  the  garners." 


ODE  XXXV. —  O  goddess  Fortune,  all  men  revere  thee — the  hus- 
bandman, the  mariner,  the  savages  of  the  north,  the  princes  of  the 
East,  and  the  warriors  of  Italy  ;  for  thou  canst  change  the  fortunes 
of  all  to  good  or  ill.  Necessity  is  thy  pioneer,  Hope  and  Loyalty 
follow  thy  vicissitude*,  but  not  so  false  friends.  Do  thou  preserve 
Augustus  in  his  mars  ;  and  may  atonement  be  thus  made  for  the  late 
civil  strife. 

1.  Antium :  on  the  coast  of  Latium,  thirty  miles  south  of  Rome. 
It  possessed  a  famous  temple  of  Fortune. 

2.  praesens,  properly  the  present  participle  of  praesum,  means 
"  present  to  help,"  i.e.  "  powerful."    For  its  constr.  with  tollet-e,  cp.  i. 
18,  n. 

4.  funeribus :  abl.  of  price,  like  that  used  with  mutare.  Cp. 
xvi.  25,  n. 

8.  Carpathian  mare :  between  Rhodes  and  Crete,  taking  its  name 
from  the  island  of  Carpathus. 

10.  Latium,  whence  the  adj.  Latinus,  is  the  small  division  of 
Italy  south  of  the  Tiber,  of  which  Rome  was  anciently  the  head. 

14.  columnam  :  "the  pillar  of  their  prosperity."  frequens,  like 
celeber  (creber),  means  properly  "  crowded,"  not  "  frequent." 


74.  HORACE,    ODES    I.    36,    37. 

15.  cessantes  is  the  object  of  concitet.  Cessare  is  "  to  hesitate," 
not  "  to  cease."  Op.  xxvii.  13. 

22.  comitemt  so.  se — "denies  herself  (to  thee)  as  a  companion." 
Both  Spes  and  Fides  are  subjects  of  edit  and  abnegat. 

28.  ferre  dolosi :  cp.  i.  18,  n.  In  prose  we  should  have  dolosiores 
quam  qui  ferant.  pariter="  equally  (with  their  suffering  friends)." 

31.  examen  :  for  ex-ag-men,  "  that  which  is  led  out " ;  hence  "  a 
swarm"  (of  bees,  etc.),  here  "a  levy."  The  following  datives  are 
those  of  the  agent,  rubro :  the  "  Red  Sea  "  (Erythraeum  Mare)  was 
the  ancient  name  for  the  Indian  Ocean,  not  for  the  sea  which  is  now 
so  called  (Gulf  of  Suez).  Eois :  "  Eastern,"  from  Hot  (the  Dawn). 

34.  fratrum :  i.e.  of  the  wounds  which  in  civil  war  brothers  have 
inflicted  upon  brothers. 

35.  nefasti :  depending  on  quid. 

39.  diffingas :  "  fashion  for  a  different  purpose."  For  the  con- 
struction of  utinam,  see  G.  §476.  retusum:  it  was  blunted  by 
civil  war. 

40    Massagetae  :  a  Scythian  tribe  living  near  the  Caspian  Sea. 

ODE  XXXVL — I  gladly  make  thank-offering*  to  the  god*  who  have 
brought  back  Numida  to  his  friends  from  distant  Spain.  It  it  a  day 
to  be  remembered :  let  us  drink  and  dance  and  wreathe  our  heads  with 
flowers.  Damalis  mill  keep  all  her  smiles  for  Numida. 

8.  alio  rege :  "  under  another  master  "  at  school.  The  constr.  is 
abL  absolute,  puertiae  =  pueritiae,  by  syncope.  Cp.  lamna 
(=  lamina),  soldus  (=solidus).  Ode  xxvi.  was  addressed  to 


9.  mutataeque,  etc.  :  the  "  changing  of  the  toga  "  took  place  when 
a  Roman  reached  the  age  of  fifteen  years,  and  laid  aside  the  toga 
praetexta — the  broidered  boy's  dress,  with  a  broad  coloured  stripe — 
for  the  toga  virilit,  the  plain  white  robe  of  the  civilian. 

.10.  Cressa  nota :  it  was  proverbial  to  speak  of  marking  a  happy 
event  in  the  calendar  with  white,  an  unfortunate  occurrence  with 
black.  Cressa  is  a  fern.  adj.  from  creta,  itself  originally  an  adj.,  and 
denoting  Cretan  earth,  i.e.  chalk. 

11.  modus:   "limit."    amphorae  may  be  an  objective  geiu,  but 
more  probably  a  dat.  of  the  indirect  object  with  modus. 

12.  The  Salii  ("the  leapers,"  fr.  salio)  were  the    priests  of  Mars 
who  celebrated  the  Feast  of  Mars  with  wild  dances.     They  were 
famous  for  ^ejuxu^ry_oftheir  banquets.  ^See  xxxvii.  2,  where  Saltarer 
^"Belonging  to  the  ~Salii.y  Saiiuui  may  be  gen.  plur.  (G.  §  4G)  or 
nccus.  sing. 

13.  multi  mem  gen.  of  quality.     One  "  of  much  wine  "  ==  "  a  heavy 
drmker." 

19.  Threicia  :  see  xviii.  8,  n. 

ODE  XXXVIL— Now  is  the  time  for  feasting,  dance,  and  wine  I 
ire  dared  not,  for  our  country  was  menaced  by  a  mad 


NOTES.  75 

queen1 9  rabble.  But  nom  she  it  fled.  Caesar  has  affrighted  her  at  the 
hank  scares  the  dove,  or  as  a  hunter  the  hare — that  mad  queen  who  yet 
scorned  to  be  led  in  a  Roman  triumph  and  had  courage  to  handle  the 
asp  with  smiling  face. 

Cleopatra,  Queen  of  Egypt,  supported  Antonius  with  her  whole 
fleet  and  treasure  at  the  battle  of  Actium,  B.C.  31.  Her  flight  led  to 
the  complete  defeat  of  Antonius,  who  followed  her  to  Alexandria,  and, 
being  pursued  by  the  victorious  Octavianus  (Augustus  Caesar),  com- 
mitted suicide  there.  Shortly  afterwards  Cleopatra,  finding  that  she 
had  no  mercy  to  hope  for  from  Octavianus,  also  committed  suicide — 
by  allowing  an  asp  to  bite  her,  it  was  said,  30  B.C.  These  events  fix 
the  date  of  this  Ode  to  the  same  year. 

1.  bibendum — pulsanda :  notice  that  the  former  word  is  a  nomi- 
native gerund  (sometimes  called  the  impersonal  gerundive),  while 
the  second  is  a  gerundive  in  agreement  with  the  object.  G.  §§  423, 
431.  Saliaribus  :  see  xxxvi.  12,  ». 

4.  erat :  the  imperf .  is  used  because  Horace  is  thinking  of  the 
bygone  days  of  anxiety  when  all  were  waiting  for  the  time  when 
they  might  celebrate  Cleopatra's  defeat.  Cp.  xxvii.  19,  n. 

6.  nefas:  sc.  erat.  Nefas  is  a  ''sin  against  the  gods."  For 
depromere.  cp.  ix.  7,  n. 

8.  et :  for  its  unusual  position,  cp.  xxxi.  10,  and  below,  vv.  25,  26. 

10.  impotens  sperare :  "  weak  enough  to  hope  for  anything."    7m- 

rtens  means  "  powerless  over  oneself,"  "  without  self-control."    See 
18,  n.     In  prose  we  should  have  tarn  impotens  ut  speraret. 
14.  Mareotico  :  sc.  vino,  wine  grown  at  Marea  on  the  shores  of  lake 
Maredtis,  a  lagoon  on  the  east  of  Alexandria. 

18.  columbas  .  .  .  leporem:  accusatives  after  adurguens  to  be 
supplied  with  accipiter  and  venator. 

20.  Haemonia:    Thessaly,   BO   called    from    Haemon,    father    of 
Thessalus. 

21.  fatale:  "fateful,"  "bringing  fate."     (Never  to  be  translated 
"  fatal.") 

24.  reparavit:   the  force  of  the  re  must  be  brought  out  by  an 
adjective — "prepared  new  shores  for  herself":  i.e.  she  did  not  use 
her  fleet  to  conquer  a  new  land  out  of  Caesar's  reach. 

25.  visere  belongs  to  ausat  and  tractare  toforti*.    Cp.  i.  18,  n. 

29.  morte :  causal  ablative. 

30.  Liburnis:  sc.  navibus.      Light  barks  used  by  the  Liburni,  a 
piratical  tribe  of  Ulyrians  (xxviii.  22,  »).    The  usual  constr.  of  invideo 
is  simply  a  dat.  of  the  person  or  thing  envied.    The  cause  of  the 
envy  is  sometimes  added  in  the  abl.    Here  it  is  expressed  by  the 
infin.  dedvci,  etc. ; — "  grudging  the    Liburnian    galleys    that    she 
should  be  led,  etc." 

31.  private;  "robbed  (of  her  crown),"  "nntyip.p.np.d."    The  nom- 
inative ia  TiseoTafEeiTtEe  Greek  idiom  instead  of  the  accusative,  as 
subject  to  the  infinitive  deduci.    mulier;   in  apposition  with   the 
subject  of  the  sentence. 


76  INDEX    OF    PROPER    NAMES. 


ODE  XXXVIII. — I  care  not  for  Persian  luxuries.  Seek  no  rosei 
for  me — tliou  canst  find  nothing  better  than  plain  myrtle  to  grace 
both  thee  and  me. 

1.   Persicos :  the  Persians  were  proverbial  for  extravagant  luxury. 

3.  quo  locorum  :  G.  §  395.  Moretur :  subj.  in  indirect  question ; 
sectari  being=qnaerere.  For  its  constr.,  cp.  ix.  13. 

5.  adlabores :  "  add  by  toiling. "   The  subj.  is  jussive.  Cp.  xxviii.  36,  n. 


INDEX 
OF    PROPER    NAMES. 


Achilles,  -is  or-Si,  m.  (I.  xv.  34 :  II.  iv.  4,  xvi.  29) :  Achilles,  son  of 
PELEUS  (hence  called  Pelides,  I.  vi.  6)  and  THETIS  (-idos,  f.), 
daughter  of  the  sea-god  Nereus,  led  the  MYRMIDONES  of  Thessaly 
(I.  x.  15)  against  Troy.  Thetis  knew  that  he  would  die  in  the  war, 
and  tried  to  keep  him  hidden,  dressed  as  a  maidservant,  in  Scyros. 
Ulysses  discovered  him,  and  persuaded  him  to  go  to  Troy  (see  I. 
viii.  16),  which  could  not  be  taken  without  him.  He  there  won 
BRISEIS  (II.  iv.  4)  as  a  prize,  while  Agamemnon  won  Chryseis. 
Apollo  compelled  the  surrender  of  the  latter  to  her  own  parents,  and 
in  compensation  Agamemnon  took  Briseis  from  Achilles,  who  was  so 
indignant  that  he  refused  to  fight  for  his  countrymen.  After  a 
time  the  death  of  his  companion  Patroclus  by  the  hand  of  Hector 
aroused  him  once  more.  He  slew  Hector,  and  was  himself  slain 
a  few  days  later.  Pelidae  stomachum  alludes  to  his  obstinate 
refusal  to  fight. 

Aiax,  -acis,  m.  :  (1)  Ajax,  son  of  O'ileus,  a  Greek  at  Troy,  famous 
for  his  speed  (I.  xv.  19).  (2)  Ajax,  son  of  Telamon  (II.  iv.  5)  and 
brother  of  Teucer  (L  vii.  21,  xv.  24),  came  to  Troy  from  Salamis, 
whence  both  he  and  his  brother  are  called  SALAMINITJS.  After  the 
death  of  Achilles,  Ajax  and  Ulysses  were  rivals  for  his  armour  ;  and 
Ajax,  being  disappointed,  went  mad  and  killed  himself.  His  wife, 
TECMESSA,  was  a  captive  slave-girl. 

Alcaeus,  -i,  m  :  a  famous  lyric  poet  who  lived  about  600  B.C.  at 
Mitylene  in  Lesbos,  a  large  island  off  Ephesus.  Hence  he  is  called 
Lesbius  civis  (I.  xxxii.  5).  He  was  a  friend  of  SAPPHO  (II.  xiii.  25), 
the  lyric  poetess,  and  each  used  a  particular  metre,  called  after 
them  Alcaic  and  Sapphic  (see  Introd.,  pp.  15,  16),  while  *  Lesbian 
songs,'  a  '  Lesbian  lyre,'  mean  such  as  were  those  of  Alcaeus  anX 


INDEX    OF    PROPER    NAMES.  77 

Sappho  (T.  i.  34,  xxvi.  11).  He  fought  against  the  Athenians  at  the 
battle  of  Sigeum,  606  B.C.,  and  threw  away  his  shield  in  flight,  and 
he  was  nearly  shipwrecked  once.  Most  of  his  poems  were  about 
love  and  wine,  or  about  his  favourites,  Lyons,  etc.  (see  I.  xxxii. 
5  sqq.}. 

Apollo,  -mis,  m. :  god  of  music,  healing,  hunting,  medicine,  and 
prophecy.  His  oracle  was  the  famous  Delphi  (I.  vii.  3),  and  his 
symbol  was  the  bow  and  quiver.  He  had  many  titles,  e.g.  Phoebus, 
Cynthius.  DIANA  (Artemis),  goddess  of  hunting,  of  the  moon,  and 
of  Hell,  was  his  twin-sister,  and  their  mother  was  LATONA  (I.  xxi.  3), 
whence  Apollo  is  called  Latous  (I.  xxxi.  18).  They  were  born  in 
Delos  (I.  xxi.  10),  and  are  therefore  called  Delius  and  Delia.  See 
also  I.  x.  12 ;  II.  x.  20,  xii.  20. 

Arabs,  -bis,  m. :  an  Arab,  a  native  of  Arabia,  of  which  there  were 
three  divisions :  Petraea  (Rocky),  Deserta  (Desert),  and  Felix 
(Fertile).  One  of  the  tribes  of  Arabia  Felix  were  the  Sabaei,  whose 
country  was  SABAEA  (I.  xxix.  3),  and  their  capital  Saba.  In  24  B.C. 
A.elius  Gallus  invaded  Arabia  Felix,  but  was  forced  to  retire,  owing 
to  famine  and  the  climate. 

Arctos,  -i,  f .  (I.  xxvi.  3,  II.  xv.  16) :  *  the  Bear  ; '  the  constellation 
of  that  name  in  the  northern  sky.  Hence,  the  North. 

Atlas,  -ntis,  m. :  One  of  the  Titans  who  made  war  upon  Jupiter. 
As  a  punishment  he  had  to  support  heaven  on  his  shoulders.  He 
was  father  of  Maia  and  grandfather  of  Mercury  (L  x.  1),  and  was 
identified  with  Mount  Atlas  in  Africa,  whence  Atlanteus  finis  = 
1  farthest  Africa  '  (I.  xxxiv.  11). 

Atrides,  -ae,  m. :  A  son  of  Atreus.  The  two  Atridae  were  Aga- 
memnon and  Menelaus,  chiefs  of  the  Greeks  before  Troy.  See  Ti'oia. 

Attains,  -i,  m.  (adj.  Attalicus,  -a,  -urn,  I.  i.  12)  :  the  name  of  three 
kings  of  Pergamus,  of  enormous  wealth.  The  last  of  them  made  the 
Romans  his  heirs,  133  B.C.  (II.  xviii.  5). 

Augustus,  -i,  m. :  The  title  by  which  the  first  Emperor  of  Rome 
was  known  after  he  became  sole  ruler.  His  original  name  was 
Cn.  Octavius,  and  he  was  the  great-nephew  of  Julius  Caesar,  the 
dictator,  who  adopted  him  as  his  heir  45  B.C.,  and  sent  him  to  learn 
the  art  of  war  in  Illyria.  On  the  murder  of  Caesar,  44  B.C.,  by 
Brutus  and  Cassius,  Octavius  came  to  Italy  to  claim  his  rights  as 
heir.  He  conciliated  the  people  by  paying  to  them  the  legacies 
which  Caesar  had  left  them,  and  was  appointed  general  by  the 
senate  against  Antonius.  He  soon  after  joined  Antonius,  and  with 
Lepidus,  another  senatorial  general,  set  up  the  Second  Triumvirate, 
43  B.C.  In  42  B.C.  the  three  defeated  Brutus  and  Cassius  at  Philippi 
in  Macedonia,  and  divided  the  world  between  them.  They  soon 
quarrelled.  Lepidus  was  the  first  to  be  deprived  of  his  power, 
36  B.C.  ;  and  five  years  later,  31  B.C.,  Octavianus  crushed  Antonius, 
who  was  assisted  by  Cleopatra  (I.  xxxvii.),  at  ACTIUM  in  Epirus. 
He  now  became  sole  ruler,  and  devoted  himself  to  reducing  the 
Roman  world  to  order.  He  defeated  all  his  opponents,  and  extended 
his  empire  from  the  Euphrates  to  the  Rhine,  even  reaching  as  far  as 


78  INDEX    OF    PROPER    NAMES. 

the  Elbe  for  a  time.  He  did  all  in  his  power  to  improve  Rome  and 
the  Romans  by  justice  and  by  the  example  of  his  own  modest  life. 
He  was  the  patron  of  many  of  the  writers  of  his  time,  and  Horace 
was  on  good  terms  with  him.  He  died  14  A.D.,  and  was  succeeded 
by  Tiberius,  his  stepson, 

B. 

Bacchus,  -i,  m.  :  the  god  of  wine,  whose  sacred  plant  was  the 
ivy,  and  whose  worshippers  were  called  Bacchantes,  Thyades, 
Maenades.  He  had  many  other  titles,  euch  as  Liber  (-eri\  JSuhiu* 
(-ii),  Bassareus  (-eos),  Lenaeus  (-i),  Lyaeus  (-i),  Thyoncus  (-i). 
His  mother  was  SSmtle  or  Throne.  (I.  xix.  2,  xvii.  22). 

Bithynus,  -a,  -nm  (also  Tliyniis,  -a,  -um,  II.  xiii.  15)  :  belonging  to 
Bithynia,  the  district  of  Asia  Minor  on  the  E.  shore  of  the  Bosporus, 
between  Pontus  and  Mysia.  '  Bithynian  merchandise '  is  put  for 
any  Eastern  stuffs.  (I.  xxxv.  7.) 

0. 

Caecubnm  (sc.  vinum),  -i,  n.  :  wine  grown  in  the  Ager  Caccit'bits, 
a  marshy  coast  district  of  the  S.  of  Latium,  between  Fundi  and 
Terracina.  (I.  xx.  9  ;  II.  xiv.  25,  etc.) 

Cato,  -onis,  m. :  (1)  M.  Porcius  Cato  (Censorius)  served  during 
the  Second  Punic  War  against  Hannibal,  and  triumphed  194  B.O.  for 
his  successes  against  the  Spanish  tribes.  In  191  B.C.  he  gained  for 
his  commander  Glabrio  the  victory  of  Thermopylae  against  Antiochus, 
King  of  Macedonia.  He  earned  his  name  (Censorius),  and  his  reputa- 
tion as  a  pattern  of  the  old  stern  Roman  life,  from  the  rigour  with 
which  he  acted  as  censor  184-180  B.C.  (II.  xv.  11).  (2)  M.  Porcius 
Cato  (Uticensis),  a  bigoted  member  of  the  Senatorian  party,  and 
subsequently  leader  of  the  Pompeians  against  Caesar  in  Africa. 
After  his  defeat  by  Caesar  at  Thapsus,  46  B.C.,  he  committed 
suicide  at  Utica  (I.  xii.  35).  Centauri:  see  Lapithae.  He  was 
great  grandson  of  the  Censor. 

Cyprus,  -i,  f.  :  the  island  of  this  name  in  the  Eastern  Mediter- 
ranean. It  was  the  favourite  haunt  of  Venus,  who  had  a  famous 
temple  at  PAPHOS,  on  the  W.  coast ;  and  it  gave  its  name  to  the 
surrounding  sea.  (I.  xiii.  1,  xxx.  2,  etc.) 

D. 

Dacus.  -i,  m.  :  a  Dacian,  an  inhabitant  of  Dacia,  the  country  N, 
of  the  Ister  (Danube),  now  Transylvania,  Moldavia,  Wallacliia,  etc. 
This  people  fought  on  the  side  of  Antonius  at  Actium,  and  gave 
some  trouble  to  the  frontier  armies  of  Augustus  on  the  Danube.  At 
a  later  time  they  were  amongst  Rome's  most  dangerous  enemies. 
(I.  xxxv.  9  ;  II.  xx.  18.) 


INDEX    OF    PROPER   NAMES.  70 

Daedalus,  -i,  m.  (whence  the  adj.  Dacdaleus,  -a,  -um),  father  of 
Icarus  (-i)  :  a  famous  artist,  who  built  the  Cretan  Labyrinth,  in 
which  was  kept  the  Minotaur,  c  He  was  pursued  by  Minos,  and,  to 
escape,  made  wings  for  himself  and  his  son.  The  latter  fell  into 
the  Aegean,  and  was  drowned,  but  Daedalus  escaped  to  Cuma<5  in 
Campania.  (I.  iii.  34  ;  II.  xx.  13.) 

Dardanus,  -i,  m.  (adj.  Dardanns.  -a,  -um  =  Trojan)  :  the  founder  of 
Troy,  which  was  called  after  him  Dardania  (-ae). 

Daunus,  -i.  m. :  a  mythical  king  of  Apulia,  which  is  hence  called 
DAUNIAS  (-adis,  f .)  :  hence  the  adj.  Daunlus,  -a,  -um,  meaning  Italian. 
(I.  xxii.  14  ;  II.  i.  34.) 

Diana :  see  Apollo. 

E. 

Etruria,  -ae,  f.  (adj.  Etruscvs,  -a,  -um,  and  Tyrrlienus,  -a,  -?m) : 
the  district  of  central  Italy  lying  S.  and  W.  of  the  Apennines  and 
N.  of  Latium,  from  which  it  was  separated  by  the  Tiber,  hence  called 
Etruscuis  amnis.  Now  Tuscany. 

Euhius,  -i,  m.  (also  Euius  or  Emus')  :  see  Bacchus. 

F. 

Falernnm,  -i,  n.  (sc.  vinum)  :  wine  grown  in  the  Agcr  Falernnx, 
in  the  N.  of  Campania,  between  Mons  Massicus  and  the  Volturnus 
(jNUfftflt). 

Faunus,  -i,  m. :  god  of  flocks,  mountains,  and  fields,  identified 
with  the  Greek  god  Pan.  (I.  iv.  11,  xvii.  2  ;  II.  xvii.  28.) 

G. 

Gaetulus,  -a,  -nm  :  African,  from  the  Gaetuli,  a  powerful  nomad 
tribe  of  the  interior  of  Northern  Africa.  (I.  xxiii.  10  ;  II.  xx.  15). 

Gratiae,  -arum,  f.  :  the  three  Graces,  daughters  of  Jupiter,  and 
companions  of  Venus,  Cupid,  and  the  Nymphs.  They  were  usually 
represented  as  nude  (zonis  solutis). 

H. 

Hadria,  -ae,  m.  :  the  Hadriatic  (Adriatic)  Sea,  notorious  for  its 
storms,  mostly  from  the  south  ;  whence  the  south  wind  is  called 
"  the  ruler  of  the  Hadriatic."  (I.  iii.  15.) 

Hercules,  -is,  m.  (Heracles ;  adj.  JTercvleus,  -a,  -um)  :  the  god  of 
travel  and  strength,  son  of  Alcmcna,  the  wife  of  Amphitryon,  son  of 
Alcaeus.  Hence  he  is  called  Alcldes  (  ae,  m.),  "Son  of  Alaaeus" 


80  INDEX    OF    PROPER    NAMKS. 

(I.  xii.  25).  He  was  compelled  by  Eurystheus,  King  of  Tiryns,  to 
perform  twelve  labours,  one  of  which  was  the  descent  to  Hades,  and 
bringing  thence  Cerberus,  the  three-headed  dog  which  guarded  it 
(I.  iii.  36).  He  is  also  said  to  have  assisted  Jupiter  in  the  struggle 
with  the  Titans  (II.  xii.  6),  and  to  have  done  battle  with  the 
Centaurs. 

Hesperius,  -a,  -nm,  belonging  to  Hesperia,  -ae,  f. :  'the  Western 
Land.'  It  usually  signifies  Italy,  Italian  (I.  xxviii.  26 ;  II.  i.  32), 
but  sometimes  alludes  to  Spain  (L  xxxvi.  4),  and  at  other  times 
merely  =  '  Western  '  (II.  xvii  20). 

Hiberus,  -i,  m.  :  the  river  Ebro  in  Spain  ,  also  spelt  Ilerus  and 
Hiber  (-i),  (II.  xx.  20)  ;  also  as  an  adj.  of  three  terminations  = 
'  Spanish '  (I.  xxix.  15)  ;  Hiberia  being  the  old  name  for  Spain. 


I. 

luppiter,  lovis,  m.  (Zeus)  :  Jupiter,  god  of  heaven  and  the 
universe,  whose  queen  is  IUNO,  -onis,  f.  The  name  luppiter  is  also 
used  as  a  common  noun=#&y,  climate.  (I.  i.  25,  etc.) 


Lapithae,  -arum,  m.  :  the  Lapithae  and  the  Centanrs  (Centauri, 
Srum,  m.)  were  wild  peoples  of  Thessaly.  They  were  present  at  the 
marriage  feast  of  Pirithous  and  Hippolyte,  when  they  quarrelled 
violently,  the  affair  ending  in  a  general  battle,  in  which  Hylaeus, 
chief  of  the  Centaurs,  was  slain  (II.  xii.  6).  They  were  notorious 
for  their  intemperance  (I.  xviii.  8).  The  Centaurs  were  figured  as 
having  the  bodies  of  horses  with  the  heads  and  arms  of  men.  (Adj. 
Centaureus,  -a,  -um,  I.  xviii.  8.) 

Libya,  -ae,  f.  (adj.  Libycns,  -a,  -urn)  :  Africa.  It  was  regarded  as 
a  far-away  land  (II.  ii.  10),  and  its  crops  of  corn  were  proverbial 
(I.  i.  10). 


M. 

Maecenas,  -atis,  m. :  C.  Cilnius  Maecenas,  chief  minister  of 
Augustus  and  patron  of  Horace  (see  Introd.  I.).  He  was  an  .Kqncs, 
but  descended  from  the  royal  race  of  Etruria,  whence  the  Tiber 
(Etruscus  amnis)  is  called  his  '  paternal  river '  (I.  xx.  6).  He  several 
times  mediated  between  Antonius  and  Augustus  (see  Augustus),  and, 
when  the  latter  was  absent  in  the  war  which  ended  at  Actium, 
Maecenas  had  entire  charge  of  Italy  and  Rome.  He  continued  to  be 
high  in  favour  until  21  B.C.,  when  he  retired  from  public  life,  and 
contented  himself  with  the  society  of  literary  men.  He  was  an 
author  himself  in  a  small  way,  but  not  successful.  He  died  8  B.C.,  a 
few  days  before  Horace. 


INDEX    OP    PROPER    NAMES.  gj 

Marsus,  -a,  -urn,  belonging  to  the  Marsi  (-urum),  one  of  the  most 
warlike  people  of  Samnium.  They  were  a  proverb  for  bravery,  and 
there  was  said  never  to  have  been  a  Roman  general  who  triumphed 
without  their  aid  or  over  them.  (I.  ii.  39  ;  II.  xx.  18  ;  and  as  sub- 
stantive, I.  i.  28.) 

Massicus,  -i,  in  :  sc.  Mons,  a  famous  wine-growing  district  between 
Latium  and  Campania,  next  to  the  Ager  Falernus.  Hence  Massicum 
-i,  n.  (sc.  vinum),  the  wine  grown  there. 

Maurus,  -i,  m.  :  a  Moor  ;  a  native  of  the  western  part  of  the 
North  African  coast,  Mauretania.  Also  as  adj.  Maurus,  -a,  -nm  = 
African  (I.  xxii.  2  ;  II.  vi.  3). 

Mercurius,  -i,  m.  :  god  of  wit  and  trickery,  and  the  messenger  of 
the  gods.  He  conducted  the  souls  of  the  dead  to  Hades  (I.  x.  16). 
(See  Atlas.)  As  a  son  of  Jupiter,  he  was  brother  of  Apollo,  to  whom 
he  gave  the  lyre  which  he  had  invented,  and  hence  he  is  the  patron 
of  lyric  poets,  whom  he  protects  in  danger  (II.  vii.  13). 

Minerva,  -ae,  f. :  identified  with  the  Greek  Pallas  (-adu,  f.),  goddess 
of  spinning  and  all  female  accomplishments,  and  of  learning.  She 
assisted  the  Greeks  in  the  war  against  Troy,  and  was  patron-goddess 
of  Athens,  which  was  called  Palladis  urbs  (I.  vii.  5).  Her  breast- 

Slate  was  the  aegis  made  of  the  skin  of  the  goat  which  suckled 
upiter  (I.  xv.  n). 

Musa,  -ae,  f. :  the  nine  Muses,  daughters  of  Jupiter,  were  Terpsi- 
chore (Muse  of  Dancing'),  Euterpe  (Isyricg),  Urania  (Astronomy), 
Polyhymnia  (Divine  Hymn),  Clio  (History),  Calliope  (Epic),  Erato 
(Love-poetry),  MelpomSne  (Tragedy),  Thalia  (Comedy). 


N. 

Nymphae,  -arum,  f.  :  nymphs :  minor  deities  who  possessed  trees, 
rivers,  mountains,  seas,  etc.  They  are  the  companions  of  the  Graces, 
Venus,  and  Cupid. 


O. 

Or  ens,  -i,  m.  :  a  name  for  Hades,  the  place  of  the  dead  (I.  xxviii. 
10;  II.  m.  24,  etc.). 

Orion,  -onis,  m.,  one  of  the  giants,  and  a  '  mighty  hunter,'  who 
was  slain  by  Diana  in  revenge  for  an  insult  (II.  xiii.  39).  After 
his  death  he  was  placed  amongst  the  stars  as  the  constellation  Orion, 
whose  rising  brings  storms  (1.  xxviii.  21). 


P. 

Parthus,  -i,  m.  :  a  Parthian,  a  native  of  Parthia,  the  country  to  the 
S.E.  of  the  Caspian.    South  and  west  of  them  were  the  Medi  (Media  /<*). 
and  further  south  still  the  Persae  (Persians)  ;  but  the  name  Parthus 
Hor.  I.  6 


82  INDEX    OF    PROPER    NAMES. 

is  used  vaguely  by  Horace  for  all  three  peoples  (I.  iii.  51  ;  IL  i.  31). 
They  provoked  a  war  with  Rome  in  52  B.C ,  when  they  annihilated 
an  army,  and  killed  its  commander,  the  famous  Crassus,  at 
CARRHAE.  They  were  compelled  to  make  peace  again  by  Ventidius, 
who  twice  defeated  them  B.C.  39-38.  Augustus  intended  to  chastise 
them  ;  but  civil  war  in  Parthia  between  two  claimants  to  the  throne, 
PHRAHATES  IV.  (or  Phraates  ;  II.  ii.  17)  and  TIRIDATES  (I.  xxvi. 
5),  ended  in  an  appeal  to  his  arbitration.  He  set  up  Tigranes  as 
king,  20  B.C.  This  appeal  for  arbitration  is  construed  by  Horace  and 
other  writers  as  equivalent  to  doing  homage  to  Augustus.  The 
Parthians  had  a  peculiar  style  of  fighting,  never  coming  to  close 
quarters,  but  discharging  their  arrows  backwards  as  they  rode 
(I.  xix.  12).  Augustus  never  triumphed  over  them  (L  xii.  63). 

Pelops,  -opis,  m. :  was  the  son  of  TANTALUS,  King  of  Lydia  (or 
Argos).  The  latter  wishing  to  try  the  omniscience  of  the  gods,  cut 
to  pieces  his  son,  and  served  up  his  flesh  at  a  banquet.  In  return  for 
this  and  other  crimes,  Tantalus,  the  'guest-fellow  of  the  gods' 
(I.  xxviii.  7).  was  condemned  to  be  tortured  with  everlasting  thirst 
in  Tartarus,  while  grapes  hung  over  him  just  beyond  his  reach 
(II.  xiii.  37).  Pelops  was  revived  by  Hermes  (Mercurius).  He  had 
two  sons,  ATREUS  and  THYESTES.  The  former  became  king  of 
Mycenae,  and  banished  his  brother.  Afterwards  he  pretended  to  be 
reconciled,  killed  the  two  sons  of  Thyestes,  and  served  up  their  flesK 
to  their  father.  For  this  the  gods  cursed  Atreus  and  the  house  of 
Pelops  (L  vi.  8)  for  ever. 

Pentheus,  -ei,  m.  :  King  of  Thebes,  refused  to  allow  the  Theban 
women  to  worship  Bacchus,  and  was  torn  to  pieces  by  them,  his 
mother,  Agave,  leading  them  on,  on  Mt.  Cithaeron  (II.  xix.  14). 
Thebes  afterwards  became  a  favourite  haunt  with  Bacchus  (I.  vii.  3). 

Phrahates,  -is,  m.  (or  Phraates)  :  King  of  Parthia,  was  driven  out 
by  his  own  people  for  his  cruelty.  He  engaged  in  a  civil  war  with 
the  other  claimant,  TIRIDATES.  The  Scythians  supported  Phrahates, 
who  compelled  his  rival  to  fly  to  Augustus.  The  latter  finally  put 
Tigranes  on  the  throne  (II.  ii  17  ;  and  see  also  *.r.  Parthus). 

Pluto,  -onis,  accus.  Plutona,  m.  (adj.  Plutoniv-s,  -a,  -unt)  :  god  of 
the  lower  world,  and  brother  of  Jupiter  and  Neptune.  His  queen 
was  PROSERPINA  (II.  xiv.  7  ;  I.  iv.  17),  the  daughter  of  Ceres,  whom 
he  carried  off  by  force. 

Priamns,  -i,  m. :  King  of  Troy,  and  father  of  Paris,  whose  rape  of 
Helen  caused  the  Trojan  war.  When  his  son  Hector  was  slain  by 
Achilles,  Priam  visited  the  Greek  camp  to  ransom  the  dead  body, 
which  Achilles  at  once  surrendered  (I.  x.  14).  See  Troia. 

Prometheus,  -ei,  m.  :  one  of  the  Titans,  the  sons  of  TapStvs 
(I.  iii.  27),  stole  fire  from  heaven  to  give  it  to  men,  and  otherwise 
benefited  them.  In  return  for  his  theft  he  was  chained  to  a  rock, 
with  a  vulture  perpetually  tearing  at  his  vitals  (II.  xiii.  37). 

Proserpina,  -ae,  f.  :  see  Pluto. 


INDEX    OF    PROPER    NAMES.  88 

s. 

Sabmus,  -a,  -urn :  belonging  to  the  Sabines,  a  name  which  included 
the  SAMNITES,  and  represented  the  ancient  inhabitants  of  Eoman 
Italy,  from  Etruria  to  Lucania.  They  were  famous  for  their  hardi- 
hood, simplicity,  and  honesty.  (I.  ix.  7,  xx.  1 ;  H.  xviii.  14.) 

Scylla,  -ae,  *f.  :  Scylla  and  Charybdis  (I.  xxvii.  19)  were  two 
monsters  who  guarded  the  strait  between  Italy  and  Sicily.  The 
latter  thrice  a  day  swallowed  the  waters  of  the  sea  and  thrice  threw 
them  up  again. 

Scythae,  -arum,  m. :  the  Scythians,  dwellers  in  the  country  north 
of  the  Danube  and  Black  Sea,  and  conterminous  with  the  Parthian* 
at  the  Caucasus.  Like  the  Parthians,  the  Scythians  were  a  restless 
people,  whom  the  Romans  dreaded,  but  never  successfully  chastised 
(1.  xix.  10,  xxv.  9  ;  II.  xi.). 

Styx,  -gis,  m.  ('  Hateful ')  :  one  of  the  six  rivers  in  Hades.  The 
others  were  Acheron,  Lethe  ( Forgetfulneit),  PhlegSthon  (Flaming}, 
Cocytus  (  Wailing},  and  Avernus. 

Syrtes,  -ium,  m.  (I.  xxii.  5  ;  II.  vi  3 ;  xx.  15) :  the  •  Drifts/ or  quick- 
sands in  the  two  bays  of  the  north  coast  of  Africa  east  of  Tunis.  They 
were  distinguished  as  the  Greater  (Maior)  and  Lesser  (Minor)  Syrtes. 

T. 

Thracia,  -ae,  f.  (also  Thraca,  -ae,  and  Thrace,  -es)  :  Thrace  ;  the 
region  south  of  the  Balkans  (Haemus)  and  north  of  Macedonia.  A 
native  of  Thrace  is  Thrax  (-tig,  m.)  or  Thregga  (-ae,  f.),  and  the 
adjs.  are  Thracius,  Threicius,  and  sometimes  Thrax. 

Thynus,  -a,  -um :  see  Bithynus. 

Tiber,  -eris  (also  Thybris,  -ig),  m. :  the  Tiber,  which  rises  in  the 
Apennines,  near  Tifernum,  and  flows  south-west,  separating  Latium 
from  Etruria.  Hence  it  is  called  Etruscu*  amnis.  Its  chief  tribu- 
taries are  the  Nar  (-ris)  and  Anio  (-onis). 

Tibur,  -uris,  n. :  situated  on  the  side  of  a  hill  sixteen  miles  north- 
east  of  Rome,  in  Latium  (now  Tivoli).  It  was  said  to  have  been 
founded  by  three  Argives,  TIBURNUS,  CATILUS  (I.  vii.  13,  xviii.  2), 
and  CORAS.  It  was  famous  for  the  beauty  of  its  scenery,  where  the 
Anio,  descending  from  the  hills,  makes  gullies  and  cascades ;  and 
famous,  too,  as  the  home  of  Albunea,  the  last  of  the  Sibyls  (or 
prophetesses),  who  had  there  a  sacred  grove  and  shrine  (I.  vii.  12). 
Horace  had  a  villa  there.  (Adj.  Tiburtinu*,  -a,  -um.) 

Tiridates.  -is,  m.  :  see  Phrahate*. 

Tithonus,  -i,  m.  :  a  mortal  with  whom  Aurora,  the  goddess  of 
Dawn,  fell  in  love.  She  gave  him  the  gift  of  immortality,  but  forgot 
to  add  that  of  eternal  youth.  (I.  xxviii.  8  ;  II.  xvi.  30.) 

Troia,  -ae,  f. :  Troy,  the  capital  of  the  small  district  of  north- 
west of  Asia  Minor  called  the  Troad  (Troas,  -adig,  f.).  It  was 
besieged  by  the  whole  force  of  Greece,  the  legends  said,  for  ten 
years,  to  avenge  the  abduction  of  HELEN  (Helena,  -ae,  f.),  wife  of 
MENELAUS,  King  of  Sparta,  who  had  been  carried  off  by  PARIS 


84  INDEX    OF    PROPER    NAMES. 

(Paris,  -Idis  ;  also  called  Alexander),  son  of  Priaraus.  In  the  tenth 
year  it  was  taken  by  stratagem.  The  Greeks  pretended  that  they 
gave  up  the  siege,  but  left  behind  them  a  gigantic  wooden  horse, 
which  the  Trojans  took  within  their  walls.  The  horse  contained  a 
band  of  the  picked  warriors  of  Greece,  who  got  out  in  the  night, 
opened  the  city  gates,  and  admitted  the  whole  Greek  army.  The 
bravest  of  the  Greeks  was  Achilles ;  of  the  Trojans,  Hector  (passim). 
Tyrrhenus,  -a,  -urn  (I.  xi  6)  :  see  Etruria. 


V. 

Vesta,  -ae,  f . :  goddess  of  the  Hearth,  on  whose  altar  was  kept 
burning  a  fire,  which  was  never  allowed  to  expire.  Her  priestesses 
were  the  Vestal  Virgins,  whose  house,  the  .Regia  (monumenta  regis, 
L  ii.  16)  was  on  the  slope  of  the  Palatine  hill,  near  the  Forum. 


Q.  HORATII  FLACCI 

CARMINVM 

LIBER  SECYNDYS. 

NOTE. — The  text  is  mainly  that  of  L.  Muller,  in  which  the 
spelling  conforms  closely  to  the  exigencies  of  the  metre  ;  e.g., 
furerest  (~furere  est), 

I. 
(Alcaic.) 

JVlotum  ex  Metello  consnle  civicum 
Bellique  causas  et  vitia  et  modos 
Ludumque  Fortunae  gravesque 
Principum  amicitias  et  arma 

Nondum  expiatis  uncta  cruoribus,  5 

Periculosae  plenum  opus  aleae, 
Tractas  et  incedis  per  ignes 
Suppositos  cineri  doloso. 

Paullum  severae  Musa  tragoediae 
Desit  theatris  :  mox  ubi  publicas  I  o 

Res  ordinaris,  grande  nmnus 
Cecropio  repetes  cothurno, 

Insigne  maestis  praesidium  reis 
Et  consulenti,  Pollio,  Curiae, 

Cui  laurus  aeternos  honores  15 

Delmatico  peperit  triumplio. 

lam  mine  minaci  murmure  cornuum 
Perstringis  aures,  iam  litui  strepunt, 
lam  fulgor  armorum  fugaces 

Terret  equos  equitumque  voltus.  20 


U  HORACE 

Audire  magnos  iam  videor  duces, 
Non  indecoro  pulvere  sordidos, 
Et  cuncta  terrarum  subacta 

Praeter  atrocem  animum  Catonis. 

luno  et  deornm  quisquis  amicior  25 

Afris  inulta  cesserat  inpotena 
Tell  u  re,  victorum  nepotas 
Rettulit  inferias  lugurthae. 

Quis  non  Latino  sanguine  pinguior 
Campus  sepulcris  inpia  proelia  30 

Testatur  auditumque  Medis 
Hesperiae  sonitum  ruinae  ? 

Qui  gurges  aut  quae  flumina  lugubria 
Ignara  belli  ?  quod  mare  Dauiiiae 

Non  decoloravere  caedes  ?  35 

Quae  caret  ora  cruore  nostro  ? 

Sed  ne  relictis,  Musa  procax,  iocis 
Ceae  retractes  munera  neniae, 
Mecum  Dionaeo  sub  antro 

Quaere  modos  leviore  plectro.  40 


II. 

(Sapphic  1.) 

Nullus  argento  color  est  avaris 
Abdito  terris,  inimice  lamnae 
Crispe  Sallusti,  nisi  temperate 
Splendeat  usu. 

Vivet  extento  Proculeius  aevo, 
Notus  in  fratres  animi  paterni : 
Ilium  aget  pinna  nietuente  solvi 
Fama  superstes. 


ODES    II.    3.  15 

regnes  avidumvdomando 
Spiritum,  quam  si  Libyam  reinotia  10 

Gadibus  iungas  et  uterque  Poenua 
Serviat  uni. 

Crescit  indulgens  sibi  dirus  hydrops 
Nee  sitim  pellit,  nisi  causa  morbi 
Fugerit  venis  et  aquosus  albo  15 

Corpore  languor. 

Kedditum  Cyri  solio  Phrahaten 
DLssidens  plebi  numero  beatorum 
Eximit  Virtus  populumque  falsis 

Dedocet  uti  20 

Vocibus,  regnum  et  diadema  tutum 
Deferens  uni  propriamque  laurum, 
Quisquis  ingentes  oculo  inretorto 
Spectat  acervos. 


III. 

(Alcaic.) 

Aequam  memento  rebus  in  arduis 
Servare  mentem,  non  secus  in  bonia 
Ab  insolenti  tempera  tarn 
Laetitia,  moriture  Delli, 

Seu  maestus  omni  tempore  vixeris,  5 

Seu  te  in  remoto  gramine  per  dies 
Festos  reclinatum  bearis 
Interiore  nota  Falerni 

Quo  pinus  ingens  albaque  populus 
Unibram  hospitalem  consociare  am  ant  10 

Ramis?     Quid  obliquo  laborat 
Lympha  f ugax  trepidare  rivo  1 


16  HORACE 


Hue  vina  et  unguenta  et  nimium  bi  eves 
Flores  amoenae  ferre  iube  rosae, 

Dum  res  et  aetas  et  sororum  15 

Fila  trium  patiuntur  atra. 

Cedes  coemptis  saltibus  et  domo 
Yillaque,  flavus  quam  Tiberis  lavit, 
Cedes,  et  exstructis  in  altum 

Divitiis  potietur  heres.  20 

Divesne,  prisco  natus  ab  Inacho, 
Nil  interest  an  pauper  et  infima 
De  gente  sub  divo  moreris, 
Victima  nil  miserantis  Orci. 

Omnes  eodem  cogimur,  omnium  25 

Versatur  urna  serius  ocius 

Sors  exitura  et  nos  in  aeternum 
Exsilium  impositura  cumbae. 


IV. 

(Sapphic  1.) 

Ne  sit  ancillae  tibi  amor  pudori, 
Xanthia  Phoceu.     Prius  insolentem 
Serva  Briseis  niveo  colore 
Movit  Achillem ; 

Movit  Aiacem  Telamone  natum  5 

Forma  captivae  dominum  Tecmessae  : 
Arsit  Atrides  medio  in  triumpho 
Yirgine  rapt  a, 

Barbarae  postquam  cecidere  turmae 
Thessalo  victore  et  ademptus  Hector  10 

Tradidit  fessis  leviora  tolli 
Pergama  Grais. 


ODES   II.    5.  17 

Nescias  an  te  generum  beati 
Phyllidis  flavae  decorent  parentes : 
Hegium  certe  genus  et  penates  15 

Maeret  iniquos. 

Crede  non  illam  tibi  de  scelesta 
Plebe  dilectam,  neque  sic  fidelem, 
Sic  lucro  aversam  potuisse  nasci 

Matre  pudenda.  20 

Bracchia  et  voltum  teretesque  suras 
Integer  laudo ;  fuge  suspicari, 
Cuius  octavum  trepidavit  aetas 
Claudere  lustrum. 


HOT.  II. 


V. 

(A  Icaic.) 

Nondum  subacta  ferre  iugum  valet 
Cervice,  nondum  munia  conparis 
Aequare  nee  tauri  ruentis 
In  venerem  tolerare  pondus. 

Circa  virentes  est  animus  tuae  5 

Campos  iuvencae,  mine  fluviis  gravem 
Solantis  aestum,  nunc  in  udo 
Ludere  cum  vitulis  salicto 

Praegestientis.     Tolle  cupidinem 
Inmitis  uvae  :  iam  tibi  lividos  10 

Distinguet  autumnus  racemos 
Purpureo  varius  colore. 

Iam  te  sequetur  :  currit  enim  ferox 
Aetas,  et  illi,  quod  tibi  demserit, 

Adponet  annus ;  iam  proterva  1 5 

Fronte  petet  Lalage  maritum, 


18  HORACE 

Dilecta,  quantum  non  Pholoe  fugax, 
Non  Chloris,  albo  sic  umero  nitens, 
Ut  pura  nocturne  renidet 

Luna  mari  Cnidiusve  Gyges,  20 


Quern  si  puellarum  insereres  choro, 
Mire  sagaces  falleret  hospites 
Discrimen  obscurum  solutis 
Crinibus  ambiguoque  voltu. 


\ 


VI. 

t  (Sapphic  1.) 

^T   Septimi,  Gades  aditure  mecum  et 
0*      Cantabrum  indoctum  iuga  ferre  nostra  et 
Barbaras  Syrtes,  ubi  Maura  semper 
Aestuat  unda, 

Tibur  Argeo  positum  colono  5 

Sit  meae  sedes  utinam  senectae, 
Sit  modus  lasso  maris  et  viarum 
Militiaeque. 

Vnde  si  Parcae  prohibent  iniquae, 
Dulce  pellitis  ovibus  Galaesi  10 

Flumen  et  regnata  petam  Laconi 
Rura  Phalantho. 

Ilie  terrarum  mihi  praeter  omnes  '  . 
Angulus  ridet,  ubi  non  Hymetto -y 
Mella  decedunt  viridique  certat  r*  15 

Baca  Venafro ; 

Ver  ubj,  longum  tepidasque  praebet 
luppiter  brumas,  et  amictus  Aulon 
Fertili  Baccho  minimum  Falernis 

Invidet  uvis.  20 


ODES   II.    7.  19 


7r  Jlle  te  mecum  locus  et  beatae 
•7   Postulant  arces  ;  ibi  tu  calenteir, 
Debita  sparges  lacrima  favillam 
Vatis  amici. 


VII. 

(A  Icaic.) 

saepe  mecum  tempus  in  ultimum, 
7       Deducte  Bruto  militiae  duce, 
Quis  te  redonavit  Quiritem 
Dis  patriis  Italoque  caelo, 

Pompei,  meorum  prime  sodalium,  >•  5 

Cum  quo  morantem  saepe  diem  mero 
Fregi,  coronatus  nitentes 
Malobathro  Syrio  capillos  ? 

Tecum  Philippos  et  celerem  fugam 
Sensi  relicta  non  bene  parmula,  io 

Cum  f racta  virtus  et  minaces 
Turpe  solum  tetigere  mejito. 

Sed  me  per  hostes  Mercurius  celer 
Denso  paventem  sustulit  acre ; 

Te  rursus  in  bellum  resorbens  15 

Vnda  fretis  tulit  aestuosis. 

Ergo  obligatam  redde  lovi  dapem, 
Longaque  fessum  militia  latus 
Depone  sub  lauru  mea  nee 

Parce  cadis  tibi  destinatis.  »o 

Oblivioso  levia  Massico 
Ciboria  exple,  funde  capacibus 
Ynguenta  de  conchis.     Quis  udo 
Deproperare  apio  coronas 


20  HORACE 


Curatve  myrto  ?     Quern  Yenus  arbitruzn        25 
Dicet  bibendi  ?     Non  ego  sanius 
Bacchabor  Edonis :  recepto 
Dulce  mihi  f  urerest  amico. 


vm. 

(Sapphic  1.) 

Vila  si  iuris  tibi  peierati 
Poena,  Barine,  nocuisset  umquam, 
Dente  si  nigro  fieres  vel  uno 
Turpior  ungui, 

Orederem.     Sed  tu  simul  obligasti  5 

Perfidum  votis  caput,  enitescis 
Pulchrior  multo  iuvenumque  prodis 
Publica  cura. 

Expedit  matris  cineres  opertos 
Fallere  et  toto  tacit  urna  noctis  10 

Signa  cum  caelo  gelidaque  divos 
Morte  carentes. 

Bidet  hoc,  inquam,  Venus  ipsa,  rident 
Simplices  Nymphae  ferus  et  Cupido, 
Semper  ardentes  acuens  sagittas  15 

Cote  cruenta. 

Adde  quod  pubes  tibi  crescit  omnis, 
Servitus  crescit  nova,  nee  priores 
Inpiae  tectum  dominae  relinquunt, 

Saepe  minati.  20 

Te  suis  matres  metuunt  iuvencis, 
Te  senes  parci  miseraeque,  nuper 
Virgines,  nuptae,  tua  ne  retardet 
Aura  maritos. 


ODES   II.    9.  21 


IX. 

(A  Icaic.) 

NOIL  semper  imbres  nubibus  hispidos 
Manant  in  agros  aut  mare  Caspium 
Yexant  inaequales  procellae 
Ysque,  nee  Armeniis  in  oris, 

Amice  Yalgi,  stat  glacies  iners  5 

Menses  per  omnes,  aut  aquilonibus 
Querqueta  Gargani  laborant 
Et  foliis  viduantur  orni  : 

Tu  semper  urgues  flebilibus  modis 
Mysten  ademptum,  nee  tibi  Vespero  10 

Surgente  decedunt  amores 
Nee  rapidum  fugiente  solem. 

At  non  ter  aevo  functus  amabilem 
Ploravit  omnes  Antilochum  senex 

Annos,  nee  inpubem  parentes  15 

Troilon  aut  Phrygiae  sorores 

Flevere  semper.     Desine  mollium 
Tandem  querellarum,  et  potius  nova 
Cantemus  Augusti  tropaea 

Caesaris  et  rigidum  Niphaten,  ao 

Medumque  flumen  gentibus  additum 
Victis  minores  volvere  vertices, 
Intraque  praescriptum  Gelonos 
equitare  campis. 


HORACE 


X. 

(Sapphic  1.) 

Rectius  vives,  Licini,  neque  altum 
Semper  urguendo  neque,  dum  procellas 
Cautus  horrescis,  nimium  premendo 
Litus  iniquum. 

Auream  quisquis  mediocritatem  5 

Diligit,  tutus  caret  obsoleti 
Sordibus  tecti,  caret  invidenda 
Sobrius  aula. 

Saepius  ventis  agitatur  ingens 
Pinus  et  celsae  graviore  casu  10 

Decidunt  turres  feriuntque  sumrnos 
Fulgura  montes. 

Sperat  infestis,  metuit  secundis 
Alteram  sortem  bene  praeparatum 
Pectus. *  Inf ormes  hiemes  reducit  1 5 

lupiter,  idem 

Submovet.     Non,  si  male  nunc,  et  olim 
Sic  erit :  quondam  cithara  tacentem 
Suscitat  Musam  neque  semper  arcum 
Tendit  Apollo.  to 

Rebus  angustis  animosus  atque 
Fortis  adpare ;  sapienter  idem 
Contrahes  vento  nimium  secundo 
Turgida  vela. 


ODES    II.    11.  23 


XL 

(Alcaic.) 

Quid  bellicosus  Cantaber  et  Scythes, 
Hirpine  Quinti,  cogitet  Hadria 
Divisus  obiecto,  remittas 

Quaerere,  nee  trepides  in  usum 

Poscentis  aevi  pauca  :  fugit  retro  5 

Levis  iuventas  et  decor,  arida 
Pellente  lascivos  amores 
Canitie  facilemque  somnum. 

Non  semper  idem  floribus  est  honor 
Yernis,  neque  uno  luna  rubens  nitet  10 

Yoltu  :  quid  aeternis  minorem 
Consiliis  animum  fatigas  ] 

Cur  non  sub  alta  vel  platano  vel  hac 
Pinu  iacentes  sic  temere  et  rosa 

Canos  odorati  capillos,  15 

Dum  licet,  Assyrioque  nardo 

Potamua  uncti  1     Dissipat  Euhius 
Curas  edaces.     Quis  puer  ocius 
Restinguet  ardentis  Falerni 

Pocula  praetereunte  lympha  ?  20 

Quis  devium  scortum  eliciet  domo 
Lyden  ]     Eburna,  die  age,  cum  lyra 
Maturet,  incomptam  Lacaenae 
More  comam  religata  nodo  I 


24  HORACE 


xn. 

(Asclepiad  4.) 

Nolis  longa  ferae  bella  Numantiae 
Nee  dirum  Hannibalem  nee  Siculum  mare 
Poeno  purpureum  sanguine  mollibus 
Aptari  citharae  modis, 

Nee  saevos  Lapithas  et  nimium  mero  5 

Hylaeum  domitosque  Herculea  manu 
Telluris  iuvenes,  unde  periculum 
Fulgens  contremuit  domus 

Saturni  veteris :  tuque  pedestribus 
Dices  historiis  proelia  Caesaris,  10 

Maecenas,  melius  ductaque  per  vias 
Regum  colla  minacium. 

Me  dulces  dominae  Musa  Licymniae 
Cantus,  me  voluit  dicere  lucidum 
Fulgentes  oculos  et  bene  mutuis  15 

Fidum  pectus  amoribus ; 

Quam  nee  ferre  pedem  dedecuit  choris 
Nee  certare  ioco  nee  dare  bracchia 
Ludentem  nitidis  virginibus  sacro 

Dianae  Celebris  die.  ao 

Num  tu  quae  tenuit  dives  Achaemenes 
Aut  pinguis  Phrygiae  Mygdonias  opes 
Permutare  velis  crine  Licymniae 
Plenas  aut  Arabum  domos, 

Dum  flagrantia  detorquet  ad  oscula  25 

Cervicem,  aut  facili  saevitia  negat, 
Quae  poscente  magis  gaudeat  eiipi, 
Interdum  rapere  occupat. 


ODES  u.  13.  25 

XIII. 

(Alcaic.) 

Ille  et  nefasto  te  posuit  die, 
Quicumque  primum,  et  sacrilega  manu 
Produxit,  arbos,  in  nepotum 
Perniciem  opprobriumque  pagi  ; 

Ilium  et  parentis  crediderim  sui  5 

Fregisse  cervicem  et  penetralia 
Sparsisse  nocturne  cruore 
Hospitis  ;  ille  venena  Colcha 

Et  quidquid  usquam  concipitur  nefas 
Tract  avit,  agro  qui  statuit  meo  10 

Te  triste  lignum,  te  caducum 
In  domini  caput  inmerentis. 

Quid  quisque  vitet,  numquam  homini  satis 
Cautumst  in  horas  :  navita  Bosphorum 

Thynus  perhorrescit  neque  ultra  15 

Caeca  timetve  aliunde  fata, 


sagittas  et  celerem  fugam 
Parthi,  catenas  Parthus  et  Italum 
Robur  ;  sed  improvisa  leti 

Vis  rapuit  rapietque  gentes.  20 

Quam  paene  furvae  regna  Proserpinae 
Et  iudicantem  vidimus  Aeacum 
Sedesque  discretas  piorum  et 
Aeoliis  fidibus  querentem 

Sappho  puellis  de  popular  ibus  25 

Et  te  sonantem  plenius  aureo, 
Alcaee,  plectro  dura  navis, 
Dura  fugae  mala,  dura  belli. 


26  HORACE 

Vtrumque  sacro  digna  silentio 
Mirantur  umbrae  dicere ;  sed  magis  30 

Pugnas  et  exactos  tyrannos 

Densum  umeris  bibit  aure  volgus. 

Quid  mirum,  ubi  illia  canninibus  stupena 
Demittit  atras  belua  centiceps 

Aures,  et  intorti  capillis  35 

Eumenidum  recreantur  angues  ? 

Quin  et  Prometheus  et  Pelopis  parena 
Dulci  laborem  decipifcur  sono, 
Nee  curat  Orion  leones 

Aut  timidos  agitare  lyncas.  40 


A 


XIV. 

;  (Alcaic.) 

!3ieu  fugaces,  Postume,  Postume, 
jabuntur  anni,  nee  pietas  moram 
Rugis  et  instanti  senectae 
Adferet  indomitaeque  morti ; 

Non,  si  trecenis,  quotquot  eunt  dies,  5 

Amice,  places,  inlacrimabilem 
Plutona  tauris,  qui  ter  amplum 
Geryonen  Tityonque  tristi 

Conpescit  unda,  scilicet  omnibus, 
Quicumque  terrae  munere  vescimur,  10 

Enaviganda,  sive  reges 
Sive  inopes  erimus  coloni. 

.Frustra  cruento  Marte  carebimus 
Fractisque  rauci  fluctibus  Hadriae, 

Frustra  per  autumnos  nocentem  15 

Corporibus  metuemus  austrum : 


ODES  ii.  15.  27 

Yisendus  a£gr,  flumine  languido 

Cocytos  errans  et  Danai  genus 

Infame  damnatusque  longi 

Sisyphus  Aeolides  laboris.  20 

Linquenda  tellus  et  domus  et  placens 
Yxor,  neque  harum,  quas  colis,  arborum 
Te  praeter  ihvisas  cupressos 

brevem  dominum  sequetur. 


Absunaet  heres  Caecuba  dignior  ^5 

Servata  centum  clavibus  et  mero 
Tinguet  pavimentum  superbo, 
Pontificum  potiore  cenis. 


XV. 

(Alcaic.) 

lam  pauca  aratro  iugera  regiae  % 

Moles  relinquent,  undique  latius 
Extenta  visentur  Lucrino 

Stagna  lacu,  platanusque  caelebs 

Evincet  ulmos ;  turn  violaria  et 
Myrtus  et  omnis  copia  narium 
Spargent  olivetis  odorem, 
Fertilibus  domino  priori ; 

Turn  spissa  ramis  laurea  fervidoa 
Excludet  ictus.     Non  ita  Romuli 
Praescriptum  et  intonsi  Catonis 
Auspiciis  veterumque  norma. 

Privatus  illis  census  erat  brevis, 
Commune  magnum  :  nulla  decempedis 
Metata  privatis  opacam 
Porticus  excipiebat  Arcton. 


28  HORACE 


Nee  fortuitum  spernere  caespitem 
Leges  sinebant,  oppida  publico 
Sumptu  iubentes  et  deorum 

Templa  novo  decorare  saxo.  ao 


XVI. 

(Sapphic  1.) 
Otium  divos  rogat  in  patent! 
Prensus  Aegaeo,  simul  atra  nubes 
Condidit  lunam  neque  certa  fulgent 
Sidera  nautis ; 

Otium  bello  furiosa  Thrace,  5 

Otium  Medi  pharetra  decori, 
Grosphe,  non  gemmis  neque  purpura  ve- 
nale  nee  auro. 

Non  enim  gazae  neque  consularis 
Submovet  lictor  miseros  tumultus  10 

Mentis  et  curas  laqueata  circum 
Tecta  volantes. 

Vivitur  parvo  bene,  cui  paternum 
Splendet  in  mensa  tenui  salinum,  ?>  • 
Nee  leves  somnos  timor  aut  cupido  15 

Sordidus  aufert. 

Quid  brevi  fortes  iaculamur  aevo 
Multa  ?     Quid  terras  alio  calentes 
Sole  mutamus  ?     Patriae  quis  exsul 

Se  quoque  f ugit  ?  20 

Scandit  aeratas  vitiosa  naves 
Cura  nee  turmas  equitum  relinquit, 
Ocior  cervis  et  agente  nimbos 
Ocior  Euro. 


ODES  n.  17.  29 

Laetus  in  praesens  animus  quod  ultrast  25 

Oderit  curare  et  amara  lento 
Temperet  risu ;  nihil  est  ab  omni 
Parte  beatum. 

Abstulit  clarum  cita  mors  Achillem, 
Longa  Tithonum  minuit  senectus,  30 

Et  mini  forsan,  tibi  quod  negarit, 
Porriget  hora. 

Te  greges  centum  Siculaeque  circum 
Mugiunt  vaccae,  tibi  tollit  hinnitum 
Apta  quadrigis  equa,  te  bis  Afro  35 

Murice  tinctae 

Vestiunt  lanae  ;  mihi  parva  rura  et 
Spiritum  Graiae  tenuem  Camenae 
Parca  non  mendax  dedit  et  malignum 

Spernere  volgus.  40 


XVII. 

(Alcaic.) 

Cur  me  querellis  exanimas  tuis  ? 
Nee  dis  amicumst  nee  mihi  te  prius 
Obire,  Maecenas,  mearum 

Grande  decus  columenque  rerum, 

A,  te  meae  si  partem  animae  rapit  5 

Maturior  vis,  quid  moror  altera, 
Nee  carus  aeque  nee  superstes 
Integer  ?     Ille  dies  utramque 

Ducet  ruinam.     Non  ego  perfidum 
Dixi  sacramentum  :  ibirnus,  ibimus,  10 

Ytcumque  praecedes,  supremum 
Carpere  iter  comites  parati. 


30  HORACE 

Me  nee  Chimaerae  spiritus  igneae 
Nee,  si  resurgat,  centimanus  Gyas 

Divellet  umquam  :  sic  potenti  15 

lustitiae  placitumque  Parcis. 

Sen  Libra  seu  me  Scorpios  adspicit 
Formidolosus,  pars  violentior 
Natalia  horae,  seu  tyrannus 

Hesperiae  Capricornus  undae,  ao 

Ytrumque  nostrum  incredibili  modo 
Consentit  astrum.     Te  lovis  inpio 
Tutela  Saturno  refulgens 
Eripuit  volucrisque  Fati 

Tardavit  alas,  cui  populus  frequens  15 

Laetum  theatris  ter  crepuit  sonum  ; 
Me  truncus  inlapsus  cerebro 
Sustulerat,  nisi  Faunus  ictum 

Dextra  levasset,  Mercurialium 
Gustos  virorum.     Reddere  victimas  30 

Aedemque  votivam  memento ; 
Nos  humilem  feriemus  agnam. 


XVIII 

(Hipponacteum.) 
Non  ebur  neque  aureum 

Mea  renidet  in  domo  lacunar, 
Non  trabes  Hymettiae 

Premunt  columnas  ultima  recisas 

Africa,  neque  Attali 

Ignotus  heres  regiam  occupavi, 
Nee  Laconicas  mihi 

Trahunt  honestae  purpuras  clientae. 


ODES   II.    18.  31 

At  fides  et  ingeni 

Benigna  venast,  pauperemque  dives  10 

Me  petit :  nihil  supra 

Deos  lacesso  nee  potentem  amicum 

Largiora  flagito, 

Satis  beatus  unicis  Sabinis. 
Truditur  dies  die,  15 

Novaeque  pergunt  interire  lunae. 

Tu  secanda  marmora 

Locas  sub  ipsum  funus  et  sepulcri 
Inmemor  struis  domos, 

Marisque  Bais  obstrepentis  urgues  20 

Submovere  litora, 

Parum  locuples  continente  ripa. 
Quid  quod  usque  proximos 

Revellis  agri  terminos  et  ultra 

Limites  clientium  25 

Salis  avarus  ?     Pellitur  paternos 
In  sinu  f erens  deos 

Et  uxor  et  vir  sordidosque  natos, 

Nulla  certior  tamen 

Rapacis  Orci  fine  destinata  30 

Aula  divitem  manet 

Erum.     Quid  ultra  tendis  ?     Aequa  tellus 

Pauperi  recluditur 

Regumque  pueris,  nee  satelles  Orci 
Callidum  Promethea  35 

Revexit  auro  captus.     Hie  superbum 


32  HORACE 

Tantalum  atque  Tantali 

Genus  cohercet,  hie  levare  functum 

Pauperem  laboribus 

"Vocatus  atque  non  vocatus  audit.  40 


XIX. 
(Alcaic.) 

Bacchum  in  remotis  carmina  rupibua 
Yidi  docentem,  credite  posteri, 
Nymphasque  discentea  et  aures 
Capripedum  Satyrorum  acutas. 

Euhoe,  recenti  mens  trepidat  metu,  5 

Plenoque  Bacchi  pectore  turbidum 
Laetatur.     Euhoe,  parce  Liber, 
Parce,  gravi  metuende  thyrso. 

Fas  pervicaces  est  mihi  Thyiadas 
Vinique  fontem  lactis  et  uberes  10 

Cantare  rivos  atque  truncis 
Lapsa  cavis  iterare  mella  ; 

Fas  et  beatae  coniugis  additum 
Stellis  honorem  tectaque  Penthei 

Disiecta  non  leni  ruina  15 

Thracis  et  exitium  Lycurgi. 

Tu  flectis  amnes,  tu  mare  barbarum, 
Tu  separatis  uvidus  in  iugis 
Nodo  coherces  viperino 

Bistonidum  sine  fraude  crines.  20 


ODES  ii.  20.  33 

Tu,  cum  parentis  regna  per  arduum 
Cohors  Gigantum  scanderet  input, 
Rhoetum  retorsisti  leonis 

Ynguibus  horribilique  mala ; 

Quamquam  choreis  aptior  et  iocia  25 

Ludoque  d  ictus  non  sat  idoneus 
Pugnae  ferebaris  ;  sed  idem 
Pacis  eras  medinsque  belli. 

Te  vidit  insons  Cerberus  aureo 
Cornu  decorum,  leniter  atterena  30 

Candam,  et  recedentis  trilingui 
Ore  pedes  tetigitque  crura. 


XX. 

(Alcaic.) 

Non  usitata  nee  tenui  ferar 
Pinna  biformis  per  liquidum  aethera 
Vates,  neque  in  terris  morabor 
Longins  invidiaque  maior 

Vrbes  relinquam.     Non  ego,  pauperum  5 

Sanguis  parentum,  non  ego,  quern  vocas, 
Dilecte  Maecenas,  obibo 
Nee  Stygia  cohibebor  unda. 

lam  iam  residunt  cruribus  asperae 
Pclles  et  album  mutor  in  alitem  10 

Superne,  nascunturque  leves 
Per  digitos  umerosque  plumae. 

ffor.  II.  3 


34  HORACE. 


Jam  Daedaleo  tutior  Icaro 
Visam  gementis  litora  Bosphori 

Syrtesqne  Gaetulas  canorus  15 

Ales  Hyperboreosque  campos. 

Me  Colchus  et  qui  dissimulat  metum 
Marsae  cohortis  Dacus  et  ultimi 
Noscent  Geloni,  me  peritus 

Discet  Hiber  Rhodanique  potor.  20 

Absint  inani  funere  neniae 
Luctusque  turpes  et  querimoniae ; 
Conpesce  clamorem  ac  sepulcri 
Mitte  supervacnoa  honores. 


NOTES. 


References  to  passages  in  the  Odes  are  made  thus:  I.  xii.  17  means  Book  I., 
Ode  xii.,  line  17. 
An  obelus  (t)  denotes  that  the  reading  is  doubtful. 

ODE   I. 

You  are  writing  the  history  of  the  Civil  Wars,  Pollio — a  dangerous 
task  indeed.  Lay  aside  your  tragedies  awhile,  great  lawyer,  great 
statesman,  great  general.  Methinks  I  hear  the  sounds  and  see  the 
sights  of  battle  even  now  ;  methinTcs  1  watch  the  conquest  of  the  world 
— all  the  world  save  Cato ;  his  death  was  an  offering  to  Jugurtha. 
'The  stain  of  our  blood  has  defiled  all  the  world.  But,  my  Muse,  let 
ins  sing  a  lighter  song. 

Addressed  to  C.  Asinius  Pollio,  a  supporter  of  Julius  Caesar,  who 
triumphed  39  B.C.  over  the  Parthini,  an  Illyrian  tribe  in  arms  on 
behalf  of  Brutus  and  Cassius.  He  was  a  patron  of  literature,  and 
a  friend  of  Horace  and  Vergil.  The  "  History  of  the  Civil  Wars  "  to 
which  Horace  here  refers  comprised  the  years  60-30  B.C.  Pollio 
was  a  successful  tragic  poet  as  well  as  an  historian,  but  all  his 
writings  have  been  lost. 

1.  motum :  a  noun,  not  the  participle  of  moveo.  Metello  :  Q. 
Caecilius  Metellus  was  consul  in  the  year  of  the  First  Triumvirate, 
60  B.C.,  and  led  the  senatorian  party  against  the  league  of  Caesar, 
Pompeius,  and  Crassus  (the  principum  of  v.  4). 

7.  tractus  :  this  verb  governs  all  the  preceding  accusatives  as 
direct  objects,  except  periculosae  plenum  opus  aleae,  which  stands 
in  apposition  with  the  others  collectively.  To  write  the  history  of 
the  Civil  Wars  was  dangerous,  because  Augustus  might  easily  be 
offended,  as  well  as  many  other  notable  Romans. 

20.  theatris  :  dative. 

12.  Cecropio  :  "Athenian,"  from  Cecrops,  a  legendary  king  of 
Attica,  where  all  the  greatest  tragedians  were  bred.  The  cothurnus 
was  a  buskin  or  thick-soled  shoe,  worn  by  tragic  actors  to  increase 
their  height. 


36  HORACE,    ODES    II.    2. 

16.  Delmatico :  i.e.  Illyrian.  Delmatia  was  strictly  the  district 
north  of  Illyria,  about  the  head  of  the  Adriatic  Gulf  and  the 
Tyrol. 

18.  perstringis  :  i.e.  in  a  public  recitation  of  his  works,  a  fashion 
which  Pollio  introduced.  litui  :  "bugles"  used  by  cavalry. 
Cp.  Odes  I.  i.  23,  n. 

23.  terrarum  :  partitive  genitive. 

25.  luno  :  the  patron  goddess  of  Carthage  in  N.  Africa. 

28.  rettulit  :     "offered  due  (re-)  sacrifice."      A    singular  verb 
agreeing  with  one  member  only  of  a  composite  subject  is  not  un- 
common,  especially  in  Horace.     lugurthae  :    Prince  of  Numidia ; 
he  attacked  his  brother  Adherbal,  who  was  under  the  protection  of 
Rome,  and  so  began  the  Jugurthine  War,  111  B.C.      In  106  he  was 
captured  by  Sulla  and  Marius,  and  in  104  was  starved  to  death. 
Horace  says  that  his  death  was  avenged  by  the  blood  of  the  Romans 
who  in  46  fell  at  Thapsus,  where  Cato   (v.  24)  commanded  the 
senatorians.     See  Index  s.v.  Cato. 

29.  quis  :  used  here  adjectivally  with  campus. 

31.  Media:  dative  of  the  agent;  for  the  "Medes"  see  Index 
s.v.  Parthus.  Hesperiae  :  the  adjective,  "of  Hesperia."  See 
Index. 

36.  caret:  "is  free  from."  Distinguish  the  force  of  careo  from 
that  of  egeo,  "  to  be  in  need  of." 

38.  retractes  :    final  subjunctive,   i.e.   expressing  purpose.     The 
first  meaning  of  retracto  is  "  to  handle  again  "  ;  that  of  "  withdraw- 
ing,"   "retracting,"  is  secondary.       Ceae  neniae :    i.e.   mournful 
songs  such  as  those  of  Simonides  of  Ceos,  556-467  B.C.     He  was 
famous  for  his  elegies  and  epitaphs  on  the  dead. 

39.  Dionaeo :  belonging  to  Venus,  Goddess  of  Love,  the  daughter 
of  Dione. 

ODE   II. 

Silver  has  no  beauty  unless  it  be  well  used,  as  Proculeius  used  it  to 
his  undying  praise.  Better  conquer  avarice  than  rule  the  world. 
Avarice  is  like  dropsy,  always  thirsty,  yet  only  increased  by  indul- 
gence. Virtue  teaches  us  to  call  happy  only  him  who  can  look  once 
at  wealth  and  not  turn  back  to  gaze  upon  it. 

Addressed  to  Sallust,  adopted  son  of  the  historian  of  the  Jugur- 
thine War  and  the  Catilinarian  conspiracy ;  he  was  a  courtier  of 
Augustus  and  a  patron  of  literature. 

2.  lamnae  :  syncopated  for  laminae,  properly  "  a  flat  plate  of 
metal "  ;  Horace  is  referring  to  silver  coin  or  plate. 

4.  splendeat :  subjunctive  in  what  is  virtually  a  reported  con- 
ditional clause  ;  Sallustius  is  represented  as  saying  inimicus  sum, 
nisi  splendet.  The  metaphor  is  from  coin,  which  keeps  bright  only 
when  continuallv  used. 


NOTES.  37 

5.  Proculeius  :   said  to  have  divided  his  own  property  with  his 
two  brothers,  when  the  latter  had  lost  their  own  by  confiscation 
during  the  Civil  Wars. 

6.  animi  :  gen.  of  reference,  or  of  the  "  thing  in  poinc  of  which  a 
term  is  applied  to  a  person."    The  construction  is  a  poetic  exten- 
sion of  the  adjectival  use  of  the  genitive,  and  is  very  rarely  used  in 
prose. 

9.  regnes  :  hypothetical  subjunctive,  the  protasis  to  which  is  con- 
tained in  domando  (  =  si  domes).  lungas  and  serviat  depend  on  the 
implied  hypothesis  "  (than)  you  would  reign." 

11.  Gadibus  (Cadiz)  :  the  famous  port  at  the  mouth  of  the  Baetis 
(Guadalquiver),    founded    about    1000  B.C.    by    the    Phoenicians. 
uterque  Poenus:  "both  Carthaginians,"  i.e.  the  older  Carthaginians 
of  Carthage  in  Africa,  and  the  settlers  who  occupied  Spain  and 
Carthago  Nova  (Cartagena)  after  238  B.C. 

12.  uni  :  "alone"  (sc.  tibi).     Cp.  v.  22. 

14.  pellit  :  sc.  "  the  dropsical  patient,"  from  hy  drops. 

15.  fugerit  :   future-perfect  ;   the  cause  of  the  disease  must  be 
eradicated  before  the  thirst  is  quenched. 

17.  The  construction  is  Virtus  eximit  Phrahaten  numero  beatorum. 
Dissidens  plebi  goes  with  virtus  ;  and  solio  is  dat.  after  redditum, 
which  belongs  to  Phrahaten.  Cyrus  the  Great  founded  the  Persian 
empire  about  560  B.C.  The  Persians  and  Parthians  are,  as  often, 
identified.  For  Phrahates  see  Index. 

19.  falsis  .  .  .  vocibus  :  i.e.  by  calling  P.  beatus  when  he  is  not 
virtuous. 

20.  dedocet  :  "  tmteaches  them  to  use,"  i.e.  "  teaches  them  not  to 
use." 

21.  diadema  :  properly  not  a  metal  crown,  but  a  broad  riband 
which  formed  part  of  the  royal  head-dress. 


in. 

Be  not  too  sorrowful  in  trouble,  Dellius,  nor  too  glad  in  good 
fortune.  Of  what  use  are  the  good  things  of  life  unless  you  enjoy 
them  ?  Do  so  while  you  may,  for  you  must  forego  them  all  at  last. 
High,  low,  rich,  and  poor,  we  must  all  die. 

3.  temperatam  :  sc.  servare  memento. 

5.  seu  .  .  .  seu  :  to  be  taken  after  moriture  —  "doomed  to  die, 
whether  you  have  lived,"  etc. 

8.  interfere  nota  :  the  wine-jars  were  stored  away  in  the  apotheca 
as  they  were  filled,  so  that  the  amphora  which  stood  farthest  back 
would  of  course  contain  the  oldest  and  best  wine.    Falerni  :  sc.  vini  ; 
cp.  Massicum.     The  nota,  or  label  upon  the  amphora,  would  record 
the  place  and  date  of  the  vintage. 

9.  quo:  "to  what  end?"  "why?  "(lit.  "whither?"). 

10.  amant  :  "are  wont,"  a  Graecism. 


38  HORACE,    ODES    II.   4. 

12.  trepidare  :  with  laborat.  The  use  of  an  infinitive  with  many 
verbs  more  usually  constructed  with  a  gerund  or  ut  is  an  extension 
of  the  prolative  infinitive,  used  with  such  verbs  as  possum,  incipio, 
volo,  etc.  Other  examples  occur  in  iv.  23,  xii.  28,  xviii.  21,  xvi.  39, 
xviii.  40.  The  obvious  answer  to  the  questions  in  this  stanza  is  that 
all  is  for  our  pleasure. 

14.  ferre  iube :  the  object  of  iube,  being  indefinite  (e.g.  aliquem), 
is  omitted,      ajnoenae :  this  adjective  is  used  of  things  which  are 
pleasing  ;  iucundus  nf  pftyppna. 

1 5.  res  :  not "  circumstances, "  but ' '  property. "    aetas :  ' '  youth. " 

116.  fila :  the  Fates  (Parcae),  three  sisters,  Clotho,  Lachesis,  and 
Atropos,  were  represented  as  holding,  spinning,  and  severing  the 
thread  of  man's  life. 
18.  villa  :  the  country  house,  opposed  to  domo,  the  house  in  town. 
Most  wealthy  Romans  possessed  several  such  country  seats,  lavit : 
present  tense,  as  if  from  a  verb  of  the  3rd  conjugation,  an  archaic 
form  affected  by  Horace. 

19.  in  altum:  used  as  a  noun;  cp.  ad  plenum,  "to  the  full," 
I.  xvii.  15. 

21.  Inacho :  a  mythical  king  of  Argos. 

23.  moreris :  the  verb  belongs  to  both  divesne  and  pauper,  the 
subjunctive  is  that  of  the  dependent  question,  sub  divo  :  "under 
the  open  sky  "  ;  cp.  sub  love.  The  god  of  the  sky  was  Jupiter. 

25.  eodem  :    "in  the  same  direction,"   "  to  the  same  place," 
adverb. 

26.  The  subject  to  versatur  is  sors,  while  urna  is  an  ablative  of 
the  instrument.     Vcl  is  omitted  between  the  two  adverbs  serins, 
ocius,  which  qualify  exitura.     The  lives  of  men  are  represented  as 
so  many  lots  (sortes)  shaken  together  in  an  urn,  and  he  whose  lot 
first  leaps  out  must  die. 

27.  The  scansion  affords  an  instance  of  synapheia,  the  final  -urn 
of  aeternum  being  elided  before  the  vowel  with  which  the  next  line 
begins  ;  cp.  xvi.  34. 

28.  cumbae  :  the  boat  of  Charon,  in  which  the  ghosts  of  the  dead 
were  ferried  across  the  Styx  to  Hades. 

ODE  IV. 

Be  not  ashamed  to  love  a  slave,  Xanthias.  Achilles,  Ajax, 
Agamemnon,  all  did  so.  Who  knows?  Phyllis  may  be  the  daughter 
of  kings ;  and,  in  any  case,  one  whom  you  love  cannot  be  base-born. 
She  is  fair  ;  be  not  jealous  of  me  if  I  praise  her,  for  I  am  forty. 

1.  pudori  :  predicative  dative. 

2.  Phoceu:    Greek  vocative  of  Phoceus,  a  native  of  Phocis  in 
Northern  Greece. 

3.  Briseis  :  a  captive  in  war,  who  became  the  prize  of  Achilles. 
Agamemnon  afterwards  took  her  away  again,  and  Achilles  in  his 
wrath  refused  to  fight  against  the  Trojans  any  more. 


NOTES.  89 

5.  Aiacem  :  called  *'  the  son  of  Telamon  "  to  distinguish  him  from 
Ajax  the  Less,  son  of  Oi'leus.  He  married  Tecmessa,  daughter  of 
Teleutas,  king  of  Phrygia,  a  captive  slave. 

7.  Atrides  :  Agamemnon  fell  in  love  with  Cassandra,  daughter  of 
Priam,  and  took  her  home  to  Argos,  where  both  were  murdered  by 
his  queen  Clytaemnestra. 

9.  cecidere  . . .  tradidit :  English  requires  the  past  perfect,  "  had 
fallen  .  .  .  had  handed  over." 

10.  Thessalo  victore :   not  an  abl.  of  the  agent  (which  would 
require  the  preposition  a,  ab),  but  an  ablative  absolute.     Thessalus 
is  Achilles,  who  came  from  Phthia  in  Thessaly.     ademptus  Hector  : 
lit.  "  Hector  removed,"  i.e.  "  the  removal  of  Hector."     The  Roman 
preference  for. concrete  to  abstract  phraseology  often  causes  a  (con- 
crete) noun  and  participle  to  be  used  to  express  the  action  itself. 

11.  tolli :  with  leviora.     Such  a  use  of  the  infinitive  dependent 
upon  an  adjective  is  not  allowable  in  prose,  but  forms  a  special 
feature  in  the  Latin  of  Horace.     Cp.  indoctus  ferre,  vi.  2  ;  and  com- 
pare Book  L,  iii.  25,  vi.  6,  x.  7,  xii.  10,  xviii.  18,  xxxv.  2,  28. 

12.  Pergama :  Pergama,  -orum  or  Pergamum,  -i — the  citadel  of 
Troy,  and  so  used  for  the  city  itself. 

13.  nescias  an  :  when  an  introduces  an  apparently  single  question, 
the  implication  is  that  the  alternative  mentioned  is  the  right  one. 
Here  nescias  is  potential:    "you  would  not  know,  if  asked,"  and 
may  be  rendered  "  for  all  you  know."     But  Horace  does  not  mean 
this  stanza,  or  indeed  anything  in  the  Ode,  to  be  taken  too  seriously. 

15.  genus :  this  may  be  taken  either  as  nominative,  the  subject 
of  est  (understood),  and  therefore  also  the  subject  of  maeret ;  or  as 
the  accusative,  the  object  of  [Phyllis']  maeret. 

16.  iniquos :    aequus  signifies  (1)  level;    (2)   just,   considerate; 
(3)  kind.     Iniquus  signifies  the  opposite  in  all  three  senses,  the  last 
being  that  which  is  here  conveyed. 

17.  tibi :  dative  of  the  agent.     De  scelesta  plebe  is  predicative. 

19.  potuisse  nasci :  possum,  debeo,  etc. ,  are  in  this  sense  con- 
structed with  a  present  infinitive,  and  themselves  take  whatever 
tense  sign  the  English  transfers  to  the  dependent  infinitive,  e.g. 
debuifacere,  "I  ought  to  have  done."  matre  :  ablative  of  origin. 

22.  integer :  from  in  ( =  not)  and  tag  (root  of  tango,  to  touch), 
"intact,"  i.e.  "heart-\vhole." 

24.  claudere :  see  on  iii.  12.  lustrum :  properly  the  sacrifice  of 
purification  performed  by  the  Censors  at  the  close  of  their  census  in 
every  fifth  year.  Hence  it  comes  to  mean  "  a  term  of  five  years." 
As  Horace  was  born  in  65  B.C.,  the  date  of  this  ode  must  be  25 B.C. 

y/ODE  V. 

Lalage  is  too  young  to  marry  yet.  Like  a  young  heifer,  she  cares 
only  for  play  and  pleasure.  Soon  will  come  the  time  when  she  will  be 
ready  for  love;  you  will  be  fonder  of  her  than  of  Phol&e  or  Chloris, 
fairer  though  Chloris  be  than  a  moon-lit  sea  or  the  boy  Gyges, 


40  HORACE,    ODES    II.    6. 

2.  cervice :  the  sing,  of  this  noun  is  rarely  used  except  in  poetry, 
munia :  viz.  that  of  pulling  at  the  yoke  as  a  mate  (compar)  should. 

9.  tolle:  "  away  with  ..."     Tollo  bears  the  three  meanings  of 
(1)  to  raise  ;  (2)  to  lift  up  and  carry  off;  (3)  to  remove,  destroy. 

10.  iam:    "soon,"  and  so  in  v.   15.     lividos :  properly  "dark- 
blue,"  i.e.  "dark." 

12.  colore  :  with  distinguet,  "  set  off  with,"  not  with  varius. 

15.  The  meaning  is  that  the  lover  need  not  fear  to  wait  awhile. 
The  years  that  take  him  past  his  prime  of  life  will  bring  the  maiden 
nearer  hers. 

16.  petet:  "will  playfully  butt,"  not  "will  seek." 

20.  Cnidiua  :  a  native  of  Cnidus,  a  Dorian  colony  in  Caria. 

21.  The  boy  Gyges  is  so  girlish  in  his  features,  that  if  he  were 
dressed  as  a  girl  it  would  be  difficult  to  distinguish  his  true  sex. 

ODE  VI. 

/  should  like  to  live  the  rest  of  my  days  at  Tibur  or  Tarentum, 
Septimius.  The  fields  and  flocks  of  Tarentum,  its  bees  and  olices 
and  vines,  invite  me.  Let  us  go  there  and  end  our  days  together. 

1.  Gades  :  see  on  ii.  11. 

2.  Cantabrum :  the  Cantabri  were  a  wild  mountain  tribe  of  North- 
western Spain  and  Northern  Portugal.     They  resisted  the  Romans 
longer  than  any  other  Spanish  clan,  and  the  years  29- 15  B.C.  were 
occupied  in  almost  ceaseless  campaigns  against  them.     They  were 
finally  conquered  and  pacified  by  Agrippa.     ferre  :  see  on  iv.  11. 

3.  Syrtes  :  see  Index. 

5.  colono :  dative  of  the  agent.  For  the  legend  alluded  to  see 
Index  s.v.  Tibur. 

7.  lasso :  not  to  be  taken  too  seriously.  Horace's  only  militia 
was  in  42  B.C.  (see  vii.  2,  n.) ;  this  was  written  probably  after  29. 
inaris  .  .  .  militiaeque  :  the  genitives  depend  on  lasso.  Cp.  fessi 
rerum  (Vergil).  They  might  also  be  taken  with  modus.  With 
lasso,  sc.  mihi. 

9.  Parcae :  see  iii.  16,  n.  ;  and  for  iniquae  see  iv.  16,  n. 

10.  pellitis :  "clad  in  skins"  (pelles),  with  which  sheep  of  ex- 
ceptionally fine  breed  were  covered  in  order  to  preserve  their  fleece 
from  damage.  ^ Galaesi  :  not  "the  river  Galaesus  "  (which  would  be 
expressed  by  putting  the  two  nouns  in  apposition),  but  the  "  waters 
of  the  Galaesus."     This  river  falls  into  the  Gulf  of  Tarentum. 

1 1 .  regnata :  regno  is  an  intransitive  verb,  but  the  passive  is  used 
transitively  in  poetry  and  post-Augustan  prose. 

12.  Phalantho  :  dative  of  the  agent.     While  the  Spartan  warriors 
were  absent  during  the  long  wars  against  Messenia  in  the  eighth 
century  B.C.,  there  grew  up  a  population  which,  headed  by  Phalan- 
thus,  endeavoured  to  expel  the  legitimate  Spartans.     Foiled  in  the 
attempt,  Phalanthus  was  allowed  to  lead  them  away  as  colonists, 
and  so  founded  Tarentum  (Taranto),  707 B.C. 


NOTES.  41 

14.  Hymetto  .  .  .  Venafro :  examples  of  the  figure  called  bra- 
chyology  (short-speaking).  The  honey  of  Tarenturn  does  not  rival 
Hymettus,  but  the  honey  of  Hymettus.  The  latter  place  was  a 
mountain  overlooking  Athens  from  the  south. 

16.  Venafro  :  a  celebrated  olive-growing  town  on  the  southern 
borders  of  Latium,  near  the  Vulturnus  river. 

18.  Aulon :  a  mountain  in  Calabria,  fertili:  either  (i}  "luxurious," 
if  Baccho  be  taken  to  mean  "grapes" ;  or  (2)  "fertilising,"  if  Baccho 
be  understood  literally,  f  amictus :  there  is  another  reading, 
amicus,  "friendly  to." 

22.  When  the  body  of  a  Roman  was  burnt  upon  the  funeral  pyre, 
his  intimate  friends  wept  solemnly  over  his  smouldering  ashes 
(favilla),  and  subsequently  quenched  them  with  libations  of  wine, 
prior  to  enclosing  them  in  the  urn. 


ODE  VII. 

Pompeius,  my  comrade  in  every  danger,  what  has  "brought  yov 
back  safe  home?  How  often  have  I  feasted  with  you!  With  you 
I  fought  at  Philippi ;  but  while  I  ran  away,  you  were  drawn  back 
into  warfare.  Now  we  can  feast  again.  I  could  drink  like  a 
Thracian. 

1.  tempus  ultimum:    "gravest  peril,"  tempus  here,   as  often, 
denoting  "a  crisis." 

2.  Bruto :  Marcus  Junius  Brutus,  a  friend  of  Julius  Caesar,  was 
the  head  of  the  conspiracy  which  ended  in   the  assassination   of 
Caesar,  March  15th,  44  B.C.     He  was  compelled  to  quit  Italy  by 
Marcus  Antonius,  and  endeavoured  to  assert  his  cause  by  arms.  At 
Philippi  in  Macedonia  the  army  commanded  by  himself  and  Cassius 
was  routed  by  Octavianus  and  Antonius,  and  the  two  commanders 
committed  suicide,  42  B.C.    militiae  :  not  locative,  but  genitive  case. 

3.  Quiritem  :  Quirites  (from  the  Sabine  quiris,  a  spear)  was  a 
name  for  the  Romans  in  their  civil  capacity. 

4.  Pompei :    scanned  as  a  spondee.     The  e  and  »  coalesce  in 
pronunciation  by  the  figure  called  synizesis.     Sodalis  is  a  "  boon- 
companion"  ;  comes  (cum  and  eo,  ire)  is  one  who  "  goes  by  the  same 
road,"  a  comrade;  collega  (cum  and  lego)  is  one  "  commissioned  at 
the  same  time,"  a  colleague  in  office. 

8.  capillos  :  in  poetry  many  passive  verbs,  especially  in  the  past 
participle,  are  used  in  a  "middle"  sense,  i.e.  the  subject  is  also  the 
indirect  object  of  the  action  ;  so  here  coronatus  capillos  =  "  having 
wreathed  my  hair." 

9.  Philippos  :  see  note  on  v.  2,  and  Introduction,  §  1.     The  parma 
was  the  distinctive  shield  of  a  cavalry   soldier.     The  diminutive 
implies  irony  or  apology. 

11.  fracta :  so.  est.    Virtus  (from  vir)  means  primarily  ' '  manliness. ' 
13.  Mercurius  :  Mercury  was  the  inventor  of  the  lyre,  and  may 
therefore  have  been  regarded  as  the  patron  of  lyric  poets. 


42  HORACE,    ODES    II.    8. 

21.  levia  :  "  smooth,"  i.e.  polished  in  your  honour.  Massico  :  see 
Index,  and  iii.  8,  note  on  Falerni. 

23.  unguenta  :  perfumes  such  as  malabathrum,  nardum,  etc. ,  were 
regularly  sprinkled  over  the  heads  of  banqueters  ;  hence  the  adjec- 
tive nitens  applied  to  the  hair  (v.  7). 

24.  deproperare :    depropero,  which,  like  propero,   is  naturally 
intransitive,  is  here  used  transitively. 

25.  curatve :  the  -ve  belongs  in  sense  to  myrto.     Garlands  of 
roses,    myrtle,    and    parsley    were    worn    during   drinking-bouts, 
arbitrum  bibeudi:  the  "master  of  the  cups"  directed  the  quality 
and  quantity  of   the  wines  drunk   during  the  banquet,  and  was 
elected  by  means  of  dice  (tali).     The  latter  were  four  in  number, 
numbered  on  four  sides  each.     If  all  fell  with  the  same  number 
uppermost,    the  throw  was   called  cam's,   the  worst.     The  best, 
Venus,   was  a  throw  in  which   all    four    dice    showed   different 
numbers. 

27.  Edonis  :  the  Edoni  (or  Edones)  were  a  Thracian  tribe.    They 
are  here  put  for  "  Thracians  "  generally,  that  people  being  addicted 
to  excessive  drinking. 

28.  f merest :  i.e.  fur  ere  est. 

ODE  Vin. 

If  any  of  the,  oaths  which  you  have  broken  had  brought  you 
punishment,  Barlne,  I  could  believe  those  which  you  make  now.  But 
no  such  thing.  The  very  deities  of  love  smile  upon  your  perjuries. 
Your  old  lovers  leave  you  not,  fresh  ones  come,  and  every  young  wife 
dreads  your  influence. 

1.  iuris  peierati:  "false  oath,"  formed  on  the  analogy  of  ius 
iurandum.  The  genitive  is  objective  with  poena. 

4.  turpior :  both  dente  and  ungui  belong  to  the  adjective  turpior 
as  ablatives  of  amount  of  difference,  and  uno  must  be  taken  with 
each  noun. 

5.  crederem :  sc.  tibi  or  iuri  iurando  tuo.     simul :    for  simulac, 
as  often. 

10.  fallere  :  "  to  forswear."  Barine  swore  by  the  buried  (opertos) 
ashes  of  her  dead  mother,  and  broke  her  oath. 

14.  Cupido  :  in  Vergil  and  other  writers,  when  masculine,  Cupido 
signifies  the  god  of  love,  who  is  represented  as  armed  with  the  bow 
and  arrows.  When  feminine,  it  is  a  common  noun,  "desire."  In 
Horace  the  word  is  always  masculine.  Cp.  xvi.  16. 

17.  tibi:  dative  of  advantage,  "forthee." 

18.  servitus  :  abstract  for  concrete,  "slaves."     The  young  men 
only  grow  up  to  be  slaves  to  her  charms  like  their  elders. 

21.  iuvencis  :  the  young  men  are  compared  to  growing  cattle,  just 
as 'was  Lalage,  Ode  v. 

24.  aura:  "the  breeze  of  your  favour,"  that  blows  on  your 
lovers. 


NOTES.  43 


ODE  IX. 

Rain  and  storm  and  winter  do  not  last  for  ever,  Valgius,  and  why 
should  the  storm  of  your  grief  for  Mystes  be  unceasing  ?  Nestor 
forgot  his  grief  for  Antildchus  ;  Troilus'  death  was  forgotten.  Do 
you  also  forget,  and  let  us  sing  of  the  triumphs  of  Rome's  Emperor. 

1.  nubibus  :  ablative  of  place  whence  motion  takes  place.  It  is 
unusual  for  it  to  stand  without  a  preposition. 

7.  Gargani  :  the  Mons  Garganus  forms  a  headland  on  the  Adriatic 
Sea  in  the  north  of  Apulia. 

8.  foliis  :  the  ablative  may  be  explained  as  one  of  either  separa- 
tion or  respect. 

9.  modis  :  "  measures  "  (musical),  i.e.  elegies  ;  so  amores  in  v.  11 
means  love-poems.     Gaius  Valgius  Rufus  was  an  elegiac  poet  of 
Maecenas'  circle. 

10.  Mysten  ademptum  :  cp.  ademptus  Hector,  iv.  10,  n.    vesper : 
the  planet  Venus,  which  does  not  "  rise  "  in  the  evening,  though  it 
may  then  become  visible. 

12.  fugiente  solem  :  i.e.  when  Venus  is  a  morning  star. 

14.  senex  :  |^estorT  king  of  Pylos  in  Messenia,  lived  through  three 
generations  of  men,  and  was  the  wisest  counsellor  of  the  Greeks 
before  Tr»y.  His  son  Antilochus  was  slain  by  Memnon  while 
defending  his  father.  n 

16.  Troilus  :  son  of  Priam  and  Hecuba  ;  he  was  slain  by  Achillea 
while  still  a  mere  lad.  He  had  fifty  sisters,  here  called  Phrygian,^ 
because  the  Troad  was  a  portion  of  Phrygia. 

18.  quereUarum:    this  use  of  the  genitive  is  a  Graecism,  the 
regular  Latin  construction  requiring  the  accusative,     nova  .  .  . 
tropaea  :  the  reference  is  probably  to  some  monument  erected  in 
25  B.C.  to  celebrate  victories  gained  over  various  barbarous  tribes. 

19.  August! :  see  Index. 

20.  Niphaten :  the  name  of  a  mountain  of  Armenia,     rigidum : 
"stiff  with  ice,"  "ice-bound." 

21.  Medium  flumen  :  the  Euphrates,  which  Augustus  constituted 
the  boundary  between  the  Roman  Empire  and  the  Parthians.     The 
construction  here  changes,  and  an  accusative  and  infinitive  clause  is 
put  as  object  in  place  of  the  simple  accusative  (tropaea  .  .  .  Ni- 
phaten).   Translate:    "Sing  of  the  trophies,  etc.  .  .  .  and  how  the 
Median  stream  .  .  .  rolls  lesser  eddies  down." 

23.  Gelonos  :  the  Geloni  were  a  Scythian  tribe  dwelling  about  the 
Tanais  (Don).  They  are  here  put  loosely  for  the  Dacians,  who  were 
compelled  to  retire  beyond  the  Danube  at  some  time  posterior  to 
25  B.C.,  and  thenceforward  to  recognise  that  river  as  their  limit, 
praescriptum  :  neuter  adjective  used  as  a  substantive.  Their  plains 
are  called  "narrow,"  in  contrast  with  the  wide  area  of  Thrace, 
which  they  had  once  occupied. 


44  HORA.CB,   ODES   II.    10. 


/    ODE  X. 

The  lest  life,  Licinius,  is  that  which  aims  at  neither  too  much  nor 
Thei 


tooT/ittle.     The  golden  mean  avoids  alike  envy  and  insult ;  it  is  the  lofty 
f--°e  which  is  struck  by  the  lightning.     'Tis  best  to  be  guarded  in  all 

3es~    Change  will  come,  and  Apollo**  ghf'Jf*  g*w  fJ«**  fa  frfr  fffj^fr 

:  bold  in  troublet  cautious  in  success. 

I.  Licini  :  Lucius  Licinius  Murena,  who  was  afterwards  (22  B.C.) 
put  to  death  for  conspiring  against  Augustus. 

4.  iniquum :  see  iv.  16,  n. 

5.  auream:  "golden,"  i.e.  most  valuable,  best,     mediocritatem  : 
according  to  the  Greek  philosopher  Aristotle  every  virtue  is  a  mean 
between  two  vices. 

9.  ingens  :  the  position  of  this  word  at  the  end  of  the  line  shows 
that  stress  is  laid  upon  it  in  sense  ;  so  with  xummos. 

II.  summos  .  .  .  montes  :    "the  tops  of  mountains,"   not  "the 
highest  mountains,"  which  would  require  altissitnos. 

13.  infestis  .  .  .  secundis :  ablatives  of  attendant  circumstances, 
sc.  rebus,  as  in  v.  21. 

17.  olim  :  "hereafter."    Derived  from  ille  (old  form,  olle),  olim  is 
a  locative  case,  and  really  means  "  at  the  time  mentioned  "  (whether 
future  or  past).     Usually  it  refere  to  past  time  ;  but  here  it  refers 
to  a  point  of  time  in  the  distant  future,     male  nunc  :  sc.  est. 

18.  t  cithara  :  another  reading  is  citharae,    "  the  Muse  of  his 
lyre." 

22.  idem  :  lit.  "you,  the  same  one,"  i.e.  you  too. 

23.  contrahes  :  future  simple  equivalent  to  an  imperative,  as  in 
English,     vento   secundo :    ablative  of   attend*"*  oirflnmstances. 
secundo  :  secundus,  originally  a  participle" oTsequor,  is  used  as  an 
adjective  (cp.  oriundus),  and  means  "  following  astern,"  i.e.  favour- 
able. 

ODE  XI. 

Trouble  not  t  Quintius,  to  inquire  what  is  going  on  in  far  away  Spain 
and  Moesia.  Life  wants  but  little  ;  fret  not  about  it,  but  enjoy  youth 
while  you  may — it  vanishes  like  Jlowers  or  like  the  waning  moon. 
Better  lie  in  the  shade  and  drink  with  me.  Let  a  slave  mix  us  some 
Falernian,  and  fetch  Lyde  to  sing  to  us. 

1.  Cantaber  :  see  on  vi.  2,  n.     Scythes  :  the  term  Scythian  com- 

Ced  a  large  number  of  barbarous  tribes  about  the  Danube  and 
. 

3.  divisus  :  sc.  ab  Italia.  Of  course  the  epithet  belongs  only  to 
Scythes.  The  Cantabri  lay  beyond  the  M are  Tyrrhenum.  remittas  : 
jussive  subjunctive ;  so  trepides.  This  use  of  the  2nd  person  sin- 
gular of  the  present  subjunctive  is  poetic  or  colloquial,  except  when 
the  subject  is  indefinite. 


NOTES.  45 

4.  in  usum  :  "  about  the  needs  of  "  ;  an  unusual  meaning  for  usus. 

6.  levis  :  i.e.  with  skin  still  soft  and  unwrinkled. 

7.  pellente  :  when  retaining  their  verbal  force,  present  participles 
form  the  ablative  in  -e  ;  the  ablative  in  -*  is  more  usual  when  they 
are  used  as  simple  adjectives. 

12.  consiliis  :  the  ablative  depends  alike  upon  fatigas  and 
minorem,  being  instrumental  with  the  former  and  ablative  of  the 
standard  of  comparison  with  the  latter,  minorem  :  "  inferior  to," 
»".  e.  not  equal  to. 

14.  sic  :  "  like  this,"  i.e.  just  as  we  are. 

15.  capillos  :  for  the  accusative  cp.  vii.  8,  «.,  and  v.  24,  below. 

17.  Euhius  :  Bacchus.     See  Index.     The  name  was  derived  from 
the  cry  (evoe  /)  of  his  worshippers. 

18.  quis:  see  i.   29,   n.     puer :    "slave."     ocius  :    the  positive 
degree  (ociter)  of  this  adverb  is  rarely  found,  and  ocius  may  bear 
either  its  proper  comparative  sense,  or  may  be  used  for  the  positive. 

22.  age :  this  imperative  is  used  as  a  mere  exclamation,  and  is 
often  strengthened  by  the  suffix  -dum. 

23.  maturet :   jussive  subjunctive  in  quasi-dependence  on  die. 
Lacaenae  more:    i.e.   simply.     Lacaena   is  feminine  of    Loco,   a 
Spartan  (vi.  11). 

24.  fcomam :  see  vii.  8,  n.    Most  MSS.  have  incomptum  .  .  .  comas 
nodum,  whence  some  editions  have  in  comptum  nodum,  in  which  case 
the  sense  is  "binding  her  hair  into  a  neat  knot."     The  reading  in 
the  text  is  that  of  Bentley. 

ODE  XII. 

To  sing  of  Rome's  wars  or  of  the  old  myths,  Hercules  and  the  war 
of  the  giants,  does  not  suit  my  lyre,  Maecenas.  If  Caesar  needs  a 
historian,  you  will  best  meet  his  wishes  by  writing  in  prose.  I  must 
sing  of  Licymnia's  bright  eyes,  her  fidelity,  and  all  her  charms. 
Would  you  take  aught  in  exchange  for  one  lock  of  her  hair,  when  she 
teases  you  to  give  or  take  a  kiss  ? 

1.  nolis :  hypothetical  (also  called  potential)  subjunctive,  i.e.  the 
apodosis  of  a  conditional  sentence,  the  protasis  of  which  is  not 
expressed.     Numantia,  in  Hispania  Tarraconensis,  held  out  for  six 
years  against  Scipio  Africanus  Minor  and  other  generals.     It  at 
last  fell  in  133  B.C.,  when  the  survivors  of  the  siege  fired  the  town 
and  slew  themselves  to  avoid  captivity. 

2.  tdirum :  so  Orelli.     Most  MSS.   read  durum,   "unyielding." 
Hannibalem :  who  led  the  Carthaginians  across  the  Alps,  won  the 
battles  of  Trebia,  Ticmus,  Trasimenus,  and  Cannae  ;  and  for  sixteen 
years  (218-202)  kept  alive  the  terrible  Second  Punic  War. 

3.  Poeno  :  Carthaginian.    During  the  First  Punic  War  the  waters 
of  Sicily  were  the  scene  of  several  great  sea  fights,  notably  those  of 
Mylae  (260  B.C.),  Ecnomus  (256),  and  the  Aegatea  Insulae  (241), 
which  ended  the  war. 


46  HORACE,    ODES    II.    13. 

4.  citharae  :  the  Greek  poems  in  the  metres  imitated  by  Horace 
were  sung  to  the  lyre,  though  his  own  poems  were  not. 

5.  Lapithas  :  see  Index.     Hylaeus  was  one  of  the  chief  centaurs 
in  their  fight. 

6.  Herculea  manu  :  i.e.  "the  hand  of  Hercules."    The  adjective 
takes  the  place  of  a  possessive  genitive.     The  giants,  sons  of  Earth 
and  Uranus,   rebelled  against  Saturn  (Cronos)  and  the  gods,  but 
were  defeated,  mainly  by  the  aid  of  Hercules.      See  Index  s.v. 
Hercules. 

7.  under    with  periculum,    "the  danger  from   which    source." 
This  adverb  is   rarely  used  with   reference  to  persons ;    but  cp. 
I.   xii.  17,  unde  nil  maius  generatur  ipso,  where  unde  refers  to 
Jupiter,     contremuit :  used  transitively  in  the  sense  of  "trembled 
at "  and  governing  periculum. 

9.  pedestribus :  "belonging  to  prose  writing,"  as  opposed  to 
verse. 

11.  vias  :  sc.  Romae.  Captured  princes  were  usually  led  along 
the  Via  Sacra  in  the  triumphal  procession  of  their  conqueror. 
Horace  is  thinking  of  the  triple  triumph  of  Augustus  in  29  B.C.,  for 
his  victories  in  Delmatia,  Pannonia,  Egypt,  and  Asia. 

14.  lucidum  :  accusative  neuter  of  the  adjective  used  adverbially. 
Cp.  I.  xxii.  23,  dulce  ridentem,  dulce  loquentem.  Licymnia  is  sup- 
posed to  represent  Maecenas'  wife  Terentia,  with  whom  he  lived  on 
such  variable  terms  that  it  was  jestingly  said  "he  married  and 
divorced  a  new  wife  every  day." 

17.  dedecuit :  the  word  may  be  taken  either  as  a  true  perfect  ("to 
whom  it  has  thus  far  been  no  disgrace,"  etc.)  or  as  gnomic  aorist 
("  whom  it  disgraces  not ").  Cp.  sustulit  in  I.  xxxiv.  16. 

20.  Celebris  :  "crowded"  ;  the  word  applies  rather  to  the  temple 
than  the  goddess.     This  festival  of  Diana  was  probably  one  held  in 
August. 

21.  AchaemSnes  was  a  mythical  ancestor  of  Cyrus,  and  king  of 
Persia,  an  empire  proverbial  for  its  wealth.     See  ii.  17,  n. 

22.  Mygdonias :    belonging    to    Mygdon,  a    Homeric  prince  of 
Phrygia. 

23.  crine  :  mutare  usually  takes  an  accusative  of  the  thing  given, 
an  ablative  of  the  thing  taken  in  exchange ;  but  the  reverse  con- 
struction is  used  here  and  in  Odes  I.  xvii.  2.     The  ablative  must  be 
considered  as  one  of  price. 

27.  gaudeat :   the  clause  is  causal,   giving  the  explanation  of 
saevitia:  "inasmuch  as  she  rejoices,"  etc.     poscente  :  ablative  of 
the  standard  of  comparison,  "  more  than  you  who  ask  it." 

28.  foccupet :  there  is   a   variant  occupat,   the  object  of  which 
(oscula)  must  be  understood  from  the  preceding  clause. 

/  ODE  XIII. 

Whoso  first  planted  thee,  miserable  tree,  did  so  on  an  evil  day,  and 
was  a  murderer  or  a  sorcerer,  doubtless.  How  little  can  men  foresee- 


&OTES.  4? 

the  dangers  against  which  they  must  guard  themselves.  I  have  been 
all  but  killed — all  but  seen  the  kingdom  of  Proserpine  and  the  mighty 
dead,  and  Alcaeus  and  Sappho,  beset  by  listening  ghosts  and  singing 
songs  so  sweet  that  even  Cerberus  grows  tame,  and  the  shades  forget 
their  pains  and  pastimes. 

1.  nefasto  :  a  dies  nefastus  was  one  on  which  the  praetor  did  not 
attend  to  administer  justice,  nor  could  assemblies  of  the  people  be 
held.     Such  a  day  was  regarded  as  an  unlucky  one  generally. 

2.  primum  :  sc.  posuit. 

3.  arbos  :  the  archaic  form  in  -os  is  adopted  because  the  quantity 
of  that  termination  is  long,  whereas  the  more  usual  ending  -or  is 
short. 

5.  crediderim  :  potential,  "I  could  well  believe." 

6.  cervicem  :  see  on  v.  2.    Cervicem  frangere  is  equivalent  to  "to 
hang  "  or  "  to  strangle. "     penetralia  :  the  shrine  in  the  atrium  (or 
hall)  where  the  household  gods  (Penates)  stood. 

8.  Colcha  :  "  Colchian,"  such  as  the  sorceress  Medea,  the  daughter 
of  Aeetes,  king  of  Colchis,  made  use  of  to  assist  Jason  when  he  came 
with  the  Argonauts  in  search  of  the  golden  fleece.  Colchis  lay  on 
the  E.  coast  of  the  Euxine  (Black  Sea),  at  the  foot  of  the  Caucasus. 

13.  vitet :  the  subjunctive  is  not  due  merely  to  the  indirect  ques- 
tion ;  for  the  corresponding  direct  question  contains  a  deliberative 
subjunctive  (Quid  quisque  vitet  ?     "  What  is  each  to  avoid  ?").     The 
deliberative  subjunctive  is  the  interrogative  form  of  the  jussive  use, 
e.g.  Hoc  quisque  vitet,  "Let  each  avoid  this."    homini :  dative  of 
the  agent. 

14.  in  boras  :  "  from  hour  to  hour  "  ;  op.  in  dies. 

15.  f  Thynus  :  all  the  MSS.  have  Poenus  ;  but  the  Carthaginians 
were  not,  to  Romans,  proverbial  for  their  mercantile  activity,  and 
the  Bithynians  were.      Hence  the  conjecture  Thynus  is  generally 
accepted. 

16.  caeca:  not  "blind,  "but  "hidden  from  sight."    timetve  :  the 
-ve  belongs  to  aliunde.     Cp.  vii.  25.     The  verb  timet  (or  timent)  must 
be  supplied  with  all  the  nominatives  in  the  rest  of  the  sentence. 

19.  robur:  "prison."  It  was  a  name  for  the  Tullianum,  the 
state  prison  beneath  the  Capitol  in  Rome,  named  after  its  builder, 
Servius  Tullius.  Robur,  however,  may  mean  simply  "steadiness." 

22.  Aeacum  :  Aeacus  was  a  king  who,  for  his  justice  on  earth,  was 
made  one  of  the  judges  in  the  Lower  World  after  his  death. 

24.  Aeoliis  :  i.e.  "Lesbian."     See  Index  s.v.  Alcaeus. 

25.  Sappbo  :  see  Index  s.v.  Alcaeus. 

30.  dicere  :  the  construction  is  accusative  and  infinitive  after 
mirantur. 

31.  exactos  tyrannos  :  "the  driving  out  of  despots."    See  iv.  10,  n. 
Alcaeus  and  his  fellow-citizens  drove  out  Melanchros  and  Myrsilus, 
who  successively  made  themselves  tyrants  of  Mitylene. 

32.  umeris  :  a  local  ablative  with  densum,  "  crowded  shoulder  on 
shoulder." 


48  HORACE,    ODES    II.    14. 

34.  belua  :  Cerberus,  who  is  represented  sometimes  with  a  hundred 
heads,  more  commonly  with  three. 

36.  Eumenidum  :  Eumenidet  (the  Kindly  Ones)  was  a  Greek  name 
for  the  three  Furies,  Tisiphone,  Allecto,  and  Megaera,   and  was 
adopted  as  a  euphemism  to  avoid  pronouncing  names  which  were 
dreaded,     capillis  :  dative  of  the  indirect  object  with  int'orti. 

37.  quin:  "moreover."     When  used  with  the  indicative  mood 
quin  has  either  this  meaning,  or  it  introduces  a  question  ;  e.g.  quin 
sedemus  ?  "  why  are  we  not  sitting  down  ?  "     Pelopis  parens  :  Tan- 
talus.    See  Index  «.  y.  Pt  lops. 

38.  flaborem  :  "beguiles  his  toil"  or   (rather)    "beguile  their 
toil "  ;  cp.  vii.  8,  n.     Many  edd.  read  laborum,  which  must  be  taken 
as   a  Greek  genitive  with  decipitur.     The  predicate   is   singular, 
agreeing  with  the  latter  member  of  the  composite  subject. 

40.  lyncas  :  Greek  accusative  plural  of  lynx.    The  word  is  treated 
as  feminine  by  Vergil,  but  here  as  masculine. 


DE  XIV. 

A  las,  PostHmus,  we  must  all  grow  old  and  die.  Neither  good  life 
nor  sacrifices  will  keep  off  Death.  'Tis  vain  to  flee  from  dangers  ;  die 
we  must,  and  leave  behind  us  all  we  love,  all  our  treasures  to  a  reck- 
less heir. 

5.  non :  supply  adferat,  etc. ,  from  the  first  stanza,      trecenis  is  a 
distributive  numeral:  "three  hundred  a  day."     Distinguish  triceni, 
the  distributive  corresponding  to  triginta.     quotquot  eunt :  the  full 
form  of  the  sentence  would  be  tot  diebus  quotquot  eunt;  but  the 
antecedent  correlative  is  omitted,  as  often,  and  the  noun  diebus  is 
transferred  to  the  relative  clause. 

6.  places  :  the  present  tense  here  expresses  an  attempt,  "  were  to 
try  to  appease. " 

7.  Plutona  :  Greek  accusative,  as  are  Geryonen  and  Tityon. 

8.  Geryonen :   Geryones  (or  Gerjfon)  was  a  giant-king  of  Spain, 
with  three  bodies,  whose  oxen  Hercules  carried  off.    Tityon:  Tityos 
was  slain  for  offering  violence  to  Artemis  (Diana),  and  in  the  Lower 
World  he  was  punished  by  having  his  liver  devoured  perpetually 
by  two  vultures. 

10.  munere  :  "the  gifts  of  the  earth"  are  its  fruits,  etc.  The 
ablative  with  vescor  is  that  of  the  instrument:  "feed  ourselves 
with." 

16.  reges  :  rex  here,  as  often  in  Horace,  =  dives. 

18.  Cocyt6s  :  one  of  the  six  rivers  of  the  Lower  World.  The  name 
is  Greek,  and  means  "wailing."  Danai  :  the  fifty  daughters  of 
Danaus,  compelled  to  marry  their  cousins  the  fifty  sons  of  Aegyptus, 
slew  them  all  on  their  wedding  night.  One  alone,  Hypermnestra, 
spared  her  husband  Lynceus.  Their  punishment  was  that  they 
should  spend  eternity  in  the  effort  to  fill  a  sieve  with  water. 


NOTES.  49 

20.  Sisyphus  :  son  of  Aeolus  (Aeolides  is  a  patronymic),  a  legen- 
dary king  of  Corinth.  He  was  condemned  for  his  avarice  to  roll  a 
huge  stone  up  a  hill  for  all  time ;  so  soon  as  the  stone  reached  the 
brow  it  fell  back  again,  laboris  :  the  genitive  here  may  be  modelled 
on  that  in  capitis  damnare,  "  to  condemn  to  loss  of  civil  rights." 

23.  eupressos :  the  funeral  pyres  were  surrounded  with  cypress 
boughs. 

24.  brevem  :  "short-lived."     The  words  brevem  dominum  are  in 
apposition  with  te,  the  direct  object  of  sequetur. 

25.  Caecuba :  sc.  vina,  a  highly-prized  wine  from  the  Caecubus 
Ager  in  South  Latium. 

26.  clavibus  :  i.e.  the  keys  of  the  wine-cellar  (apotheca).     Distin- 
guish clava  (cudgel),  clavus  (nail  or  helm  or  stripe),  and  dams  (key). 

27.  pavimentum  :  i.e.  the  floor  of  the  dining  room,  which  was  of 
marble. 

28.  pontificum  :    the  banquets  of  the  College  of  Pontiffs  were 
proverbial  for  their  luxury.      Cp.    I.   xxxvii.  2,  Dapes  Saliares. 
This    wine  was  even  richer  than  was  usual  at  such  banquets. 
potiore  cenis  :  "  better  than  (that  of)  pontiffs'  banquets."   This  form 
of  brachylogy  is  called  comparatio  compendiaria  ;  cp.  vi.  14,  n. 


ODE  XV. 

Private  houses  and  gardens  grow  so  large  that  there  will  soon  be 
little  land  left  to  plough  or  to  plant  with  vines  and  olives.  That  was 
not  the  way  with  our  forefathers.  They  lived  in  cottages  of  turf, 
and  built  palaces  of  marble  for  their  temples  and  public  buildings. 

3.  Lucrino :  the  Lucrine  Lake,  an  arm  of  the  Bay  of  Cumae 
between  Puteoli  and  Misenum,  was  converted  into  the  Julian  Harbour 
by  Agrippa,  who  cut  through  the  moles  which  separated  it  from  the 
sea  on  the  one  hand  and  the  Lacus  Avernus  on  the  other. 

5.  stagna  :  artificial  ponds  in  which  fish  were  bred  and  fattened, 
caelebs  :  the  plane  is  called  "  unwed  "  because  it  was  not  used  as  a 
support  for  vines.     The  elm,  on  the  other  hand,  usually  had  vines 
trained  up  its  trunk,  and  was  called  "  the  husband  of  the  vine." 

6.  copia  narium :  "all  the  fulness  of  the  nostrils,"  i.e.  of  those 
things  which  delight  the  nostrils,     myrtus  :  nominative  plural ;  the 
word  belongs  to  both  2nd  and  4th  declensions. 

7.  olivetis  :  ablative  of  place. 

8.  domino  :  dative  of  advantage,  depending  on  fertilibus. 

9.  laurea  :  adjective  used  as  a  noun  (=  laurus) ;  arbor  must  be 
understood. 

10.  The  order  is  non  ita  praescriplum  (est)   auspiciis  Romuli  et 
intonsi  Catonis  normdque  veterum. 

13.  census  :  the  amount  of  property  at  which  the  censors  assessed 
an  owner,  and  so  generally  "property."  Sometimes  it  signifies 
"  a  censor's  assessment." 

EOT.  II.  4 


50  HORACE,    ODES    II.    16. 

14.  commune:  adjective  used  as  a  noun,   "the  public  treasury." 
decempedis  .  .  .  privatis  :  in  the  old  days  the  porlicus  v/Qvepublicae, 
and  so  measured  by  the  public  surveyor. 

15.  metata  :  an  example  of  a  deponent  participle  used  passively, 
opacain  :  the  north  being  the  shady  side  of  a  house,  the  epithet  is 
applied  also  to  the  wind. 

16.  Arcton  :  Arctos  denotes  (1)  the  constellations  of  the  Great 
and  Lesser  Bear,  (2)  the  North,  (3)  the  North  Wind  (as  here). 

17.  fortuitum :  observe  the  quantity  here  ;    the  t  is  also  found 
short. 

|X<>E>E    XVI. 

The  sailor,  the  savage,  the  Mede,  all  desire  peace,  Grosphus  ;  but 
riches  or  rank  will  not  buy  it.  A  modest  life  is  best.  There  is  no 
running  away  from  care :  it  climbs  after  you  everywhere.  Content 
is  to  be  studied  ;  we  cannot  always  have  what  we  wish.  Achilles 
and  Tithonus  gained  what  they  asfad  and  yet  were  not  happy.  So 
you  may  rejoice  in  your  riches  ;  I  am  hippy  as  I  am. 

1.  patent!  :  see  xi.  7,  n. 

2.  Aegaeo  :  the  Aegean  was  the  name  given  to  the  sea  which  liea 
between  Asia  Minor,  Greece,  Thrace,  and  Cyprus.      simul :  equiva- 
lent to  simulac,  as  in  viii.  5. 

5.  otium  :  sc.  rogat.    bello  .  .  .  decori  :  cp.  ix.  21,  23,  notes. 

7.  purpura :  i.e.  the  consul's  robe,  bordered  with  purple  (toga 
praetexta). 

10.  Each  consul  was  attended  by  an  escort  of  twelve  lictors 
carrying  the  fasces.  Summovere  is  the  technical  word  for  their 
clearing  the  way,  or  making  the  mob  "  move  on." 

13.  parvo  :  "cheaply,"  ablative  of  price,  cui  :  the  antecedent  is 
ab  illo  understood. 

15.  cupido  :  for  the  gender  see  viii.  14,  n. 

17.  fortes  :  predicative,  "  why  are  we  so  bold  as  to  aim  at  many 
things  in  our  brief  life  ?  "  multa  :  iaculor  takes  an  accusative  of 
the  object  aimed  at ;  cp.  I.  ii.  3. 

19.  mutamus  :  "to  exchange  one's  land  "  is  to  emigrate,  or  move 
from  country  to  country,,  On  the  construction  of  muto  see  xiL  23,  n. 
patriae  :  various  prepositions  are  required  in  rendering  the  objective 
genitive  ;  have  from, — "an  exile  from  his  fatherland." 

25.  praesens  :  neuter  adjective  used  as  a  noun,    ultrast :  i.  e.  ultra 
est.     The  relative  clause  is  merely  attributive,  as  the  mood  shows. 
Distinguish  this  from  the  dependent  question  quid  sit  ultra. 

26.  oderit :  jussive  subjunctive,  and  so  temperet.     The  perfect  is 
usred  because  odi  is  defective  and  has  no  present  stem. 

V  29.  Achillem  .  .  .  Tithonum :  Achilles  prayed  to  remain  at  Troy 
and  gain  renown  (hence  clarum)  rather  than  return  home  and  enjoy 
a  longer  life.  For  Tithonus'  wish  see  Index. 

33.  circum :  preposition,  governing  te.     Dissyllabic  prepositions 


NOTES.  51 

frequently  follow  their  noun,  but  they  are  rarely  separated  by  so 
many  words  as  in  this  instance. 

34.  tibi  :  cp.  viii.  17,  n.  hinnitum  :  notice  the  elision  of  the  final 
syllable  -um  before  the  initial  vowel  of  the  following  line ;  cp.  iii.  27. 

38.  Camenae  :  Camena  (or  Casmena)  is  the  Latin  word  correspond- 
ing to  the  Greek  Musa. 

39.  Parca  :  see  iii.  16,  n. 

40.  spernere:  iii.  11,  n. 

ODE  XVII. 

Cease  your  complaints,  Maecenas.  Neither  heaven  nor  I  will  let 
your  death  precede  mine.  I  have  sworn  it,  and  nothing  shall  stop  me. 
Whatever  the  star  under  which  I  was  born,  it  tallies  wonderfully  with 
your  own.  We  each  escaped  a  peril  at  about  the  same  time  (you 
remember  how  they  welcomed  you  in  the  theatre  ?},  and  let  us  be  thank- 
ful for  it. 

Addressed  to  Gaius  Cilnius  Maecenas,  for  whom  see  Index  and  §  1 
of  Introduction. 

2.  amicumst:  "'tis  not  pleasing."  The  subject  of  this  predica- 
tion is  the  clause  te  prius  obire. 

6.  maturior :  "earlier    (than    that    which    carries  me    away)." 
altera :  sc.  pars,  appositive  to  the  ego  implied  in  moror. 

7.  cams  :  sc.  mihi.     aeque  :  i.e.  as  much  as  before. 

8.  utramque  :  "both  downfalls"  is  a  brief  way  of  saying  "the 
downfall  of  both  of  us." 

11.  precedes  :  English  idiom  requires  the  present. 

13.  Chimaerae  :  the  Chimaera  was  a  fabulous  monster,  part  lion, 
part  goat,  and  part  dragon,  slain  by  Bellerophon.     It  was  repre- 
sented as  breathing  fire. 

14.  Gyas  :  one  of  the  three  hundred-handed  giants  who  shared  in 
the  giants'  war  and  overthrow  (see  xii.  6,  n.).     His  brothers  were 
Cottus  and  Briareus. 

16.  placitumque  :  the  -que  properly  belongs  to  Parcis ;  cp.  I.  xxx 
6,  Gratiae  .  .  .  properentque  Nymphae. 

17.  Libra .  .  .  Scorpios  :    Libra   (the    Scales)    and   Scorpios   (the 
Scorpion),  like  Capricorn,  are  constellations.     Horace  is  alluding  to 
the  astrologers'  belief  that  the  life  of  man  is  influenced  by  the  planet 
or  constellation  which  happens  to  be  in  the  ascendant  at  his  birth, 
pars  violentior  :  "  more  dangerous  element"  in  the  horoscope  of  my 
birth-hour.     The  word  horoscope  is  derived  from  Greek  words,  and 
signifies  a  "  watching  of  the  seasons." 

20.  Capricornus  :  called  "tyrant  of  the  western  seas,"  because  his 
rising,  in  mid-winter,  brought  stormy  weather. 

23.  Saturno  :  the  influence  of  the  planets  Saturn  and  Jupiter  were 
respectively  bad  and  good  ;  hence  our  adjectives  saturnine  and  jovial. 
The  dative  depends  on  refulgens  as  well  as  on  eripuit. 


52  HORACE,    ODES    II.    18. 

26.  theatris  :  the  people,  assembled  in  the  theatre  of  Pompeius  to 
witness  the  games,  greeted  with  loud  applause  the  entry  of  Maecenas 
on  his  first  recovery  from  a  dangerous  illness.  Cp.  I.  xx.  The 
plural  theatris  is  merely  poetical,  sonum  :  cognate  accusative. 

28.  sustulerat :  the  regular  mood  and  tense  would  have  been  sus- 
tulisset.      In  such  cases  the  indicative  is  not  uncommonly  preferred 
in  the  apodosis,  as  the  exaggeration  gives  additional  vividness  to 
the  statement.     So  in  English  :  "  It  had  struck  me,  had  I  not,"  etc. 
Horace  is  of  course  alluding  to  the  falling  tree  of  Ode  xiii. 

29.  Mercurialium  :  see  vii.  13,  n. 

32.  feriemis  :  plural  for  singular,  as  in  xiii.  22,  etc. 


ODE  XVIII.  <* 

/  have  no  palace,  no  train  of  vassals  ;  only  a  taste  for  poetry.  Yet 
the  rich  court  me,  and  I  am  content  in  my  small  Sabine  farm,  while, 
you  build  palaces  and  villas  at  Baiae,  and  never  think  that  death  is 
near.  You  remove  your  neighbour's  landmark  and  drive  the  rustic 
from  his  little  home.  Yet  your  doom  is  as  sure  as  his.  The  earth  is 
\ust  even  if  you  are  not,  and  will  open  to  receive  you  and  him  alike. 
And  there  is  no  return  from  the.  Lower  World. 

3.  Hymettiae:  "belonging  to  Hymettus  " ;  see  vi.  14.  It  was 
famous  for  its  marbles,  which  were  white,  while  those  of  Africa 
were  crimson,  red,  and  purple. 

6.  occupavi:  "seized  upon."  Occupare  must  not  be  translated  by 
"to  occupy":  its  first  meaning  is  "to  be  beforehand"  in  doing 
something,  and  so  "to  be  the  first  to  get." 

8.  trahunt  purpuras  :  "  spin  purple  fleeces."  The  dyed  wools  of 
Sparta  were  famous  for  their  quality,  honestae  :  "of  noble  birth." 
An  Attalus  would  be  ashamed  of  even  a  handmaiden  who  was  not 
high  born. 

10.  venast:  i.e.  vena  est ;  sc.  mihi.  nihil  :  both  lacesso  and 
flagito  are  here  constructed  with  double  accusatives. 

12.  potentem  amicum :  probably  Maecenas. 

14.  Sabinis :  ablative  of  Sabini.  A  Roman  called  his  country 
estates  by  the  name  of  the  inhabitants  of  the  neighbourhood ;  so 
here  Sabinis  means  "my  Sabine  farm." 

16.  interire  :  with  pergunt.     See  on  iii.  12. 

17.  secanda  :  "to  be  quarried,"  or  hewn  into  shape. 

18.  locas  :  "give  a  contract  for."    sub  :  with  accusative,  denoting 
*' immediately  before"  ;  cp.  I.  ix.  19,  sub  noctem. 

20.  Baiae  was  the  fashionable  watering-place  of  Rome,  west  of 
Naples,  and  opposite  Puteoli. 

21.  summovere :  "  to  push  forward,"  by  erecting  artificial  banks 
•and  moles  in  the  waters  of  the  bay,  on  which  to  build  villas.     The 
infinitive  stands  in  the  place  of  an  accusative  governed  by  urgues. 

23.  quid  quod :  there  is  an  omission  of  some  such  word  as  est  or 


NOTES.  53 

vult — "what  means  it  that .  .  .  ?  "  It  is  a  regular  formula  for  intro- 
ducing a  new  and  still  more  forcible  point,  and  may  be  rendered, 
"nay,  what  is  more,  you,"  etc. 

25.  The  patronus,  in  his  greed  for  larger  grounds,  destroys  his 
client's  landmark,  and  evicts  the  cottagers  in  order  to  appropriate 
their  small  holdings. 

30.  fine  :  feminine  here,  destinatd  agreeing  with  it. 

34.  satelles  Orel :  i.e.  Charon,  who  ferries  the  spirits  of  the  dead 
across  the  Styx. 

36.  hie :  i.e.  Orcus,  here  the  god  (Pluto),  not  the  place,  of  the 
dead. 

37.  Tantalum,  etc.  :  see  Index  s.v.  Pelops. 

38.  The  order  is  hie  audit,   vocatus  (atque  non  vocatus)   levare 
pauperem  functum  Idboribus.     For  the  construction  of  levare  with 
vocatus  see  iii.  12,  n. 

ODE  XIX. 

/  have  seen  Bacchus  and  the  nymphs;  the  god  has  inspired  me. 
Spare  me,  Bacchus !  I  may  sing  of  all  his  rites  and  powers  and 
honours— how  he  overthrew  Pentheus  and  the  giants,  though  he  is 
more  the  god  of  jest  and  mirth  than  of  war.  Yet  he  rules  all,  and 
even  Cerberus  fawned  at  his  feet. 

6.  pleno :  i.e.  inspired,  turbidum :  adverbial;  cp.  xii.  14,  n. 
Euhoe,  or  evoe,  was  the  cry  of  the  worshippers  of  Bacchus. 

8.  thyrso  :  causal  ablative. 

9.  Thyiadas  (or  Thyadas) :  see  Index  s.v.  Bacchus. 

10.  et :  the  position  of  et  here  and  in  v.  16  as  second  word  in  the 
clause  or  phrase  is  a  poetic  licence,     vinique  .  .  .  mella :  these  are 
the  miracles  Bacchus  performed  in  Greece. 

13.  coniugia  :   Ariadne,  daughter  of  Minos,  became  the  wife  of 
Bacchus  when  deserted  by  Theseus.     After  her  death,  her  crown 
was  placed  amongst  the  constellations  (Corona  Borealis). 

14.  honorem  :  "  ornament,"  i.e.  her  crown.     Penthei :  see  Index. 

16.  Lycurgi :    Lycurgus,   king  of  the  Edonian  Thracians,   was 
driven  mad  for  refusing  to  allow  the  celebration  of  Bacchic  orgies. 

17.  amnes  :  Bacchus  crossed  the  Orontes  and  Hydaspes  by  chang- 
ing their  courses,     barbarum:  i.e.  the  Indian  Ocean  ( Mare Rubrum). 

20.  Bistonidum  :  the  Bistones  (fern.  Bistonis,  -idis)  were  a  power- 
ful Thracian  tribe  celebrated  for  their  orgies.     Cp.  vii.  27,  n.     sine 
fraude  :  "  without  harm  "  to  them  or  himself.     This  meaning  is  the 
original  one  of /raws. 

21.  arduum  :  used  as  a  noun,  "  up  the  steep." 

22.  Rhoetum  :  Rhoetus  was  one  of  the  Gigantes  ;  see  xii.  6,  n. 

24.  jinguibus  .  .  .  mala  :  the  ablatives  are  instrumental.    Bacchus 
(Dionysus)  actually  assumed  the  form  of  a  lion. 

25.  quamquam  :  with  ferebaris  ;  the  words  choreis  .  .  .  dictus  are 
parenthetic,     aptior  :  with  dictus  (esse). 


64  HORACE,    ODES    II.    2U. 

27.  ferebaris  :  "  wast  said  to  be."    Fertur,  feruntur,  are  common 
in  this  sense,  as  also  &referunt  ("they  say  "),  ferebant  ("  they  said"). 

28.  mediusque  :  "the  same  in  the  midst  of  peace  or  war."     The 
genitive  is  not  uncommon  after  medius,  but  no  exact  parallel  to  this 
passage  can  be  produced.     Here  and  in  v.  32  -que  belongs  logically 
to  the  following  word  ;  cp.  xvii.  16,  n. 

29.  insons  :  "harmless,"  i.e.   "without  doing  thee  harm."    For 
Cerberus  see  xiii.  34,  n.     Dionysus  was  represented  as  wearing 
horns,  the  symbol  of  power.     He  went  to  the  Lower  World  to  fetch 
his  mother  Semele. 

30.  cornu  :  a  drinking-horn,  from  which  he  poured  drugged  wine 
for  Cerberus. 

31.  trilingui  ore  :  "his  three- tongued  mouth,"  i.e.  the  tongues  of 
his  three  mouths. 

ODE  XX. 

I  shall  be  changed  into  a  swan  and  fly  away  from  earth  ;  I  shall 
never  die.  I  feel  the  feathers  even  now  forming  upon  me  ;  soon  shall 
I  wing  my  way  North,  South,  East,  and  West.  All  peoples  will  hear 
my  songs.  Mourn  not  for  me,  for  I  am  immortal. 

2.  biformis  :  "  of  double  form,"  i.e.  at  once  a  poet  and  a  swan. 

4.  invidiaque  maior  :  "  greater  than  (i.e.  superior  to)  envy." 
Cp.  the  use  of  minor  in  xi.  11.  The  -que  must,  after  the  negatives, 
be  translated  "but."  Cp.  xii.  9. 

6.  vocas  :    i.e.  "  call  to  your  table,"  as  if  Horace  were  merely 
Maecenas'  parasite.     Some  editors  omit  the  comma  after  locas  and 
insert  it  after  dilecte,  in  which  case  the  translation  is  :  "  1,  whom 
you,  Maecenas,  call  'loved  one,'  shall  not  die." 

7.  obibo  :  sc.  mortem. 

8.  Stygia  :  see  Index  s.v.  Styx. 

13.  Daedaleo  Icaro  :  see  Index  s.v.  Daedalus. 

16.  Hyperborel :  these  (lit.  "men  beyond  the  North  Wind")  were 
the  fabled  inhabitants  of  the  farthest  north. 

17.  Colchus  :  see  xiii.  8,  n. 

19.  Geloni  :  see  ix.  23,  n. 

20.  Hiber  :   either  (1)  a  Spaniard  ;   or  (2)  the  Ebro.     Both  are 
usually  Hiberus. 

21.  inani :  Horace  says  his  funeral  ceremony  will  be  "empty," 
because  there  will  be  no  one  to  bury  :  he  will  have  flown  away. 
funere  :  the  abl.  depends  on  the  ab  in  absint ;  the  dative  is  more 
usual 


INDEX 
OF    PROPER    NAMES. 


A. 

Achilles,  -is  or  ei,'m.  (I.  xv.  34;  II.  iv.  4,  xvi.29):  Achilles,  son  of 
PELETJS  (hence  called  Pelides,  I.  vi.  6)  and  THETIS  (-idos,  f.), 
daughter  of  the  sea-god  Nereus,  led  the  MYRMIDONES  of  Thessaly 
(I.  x.  15)  against  Troy.  Thetis  knew  that  he  would  die  in  the  war, 
and  tried  to  keep  him  hidden,  dressed  as  a  maidservant,  in  Scyros. 
Ulysses  discovered  him,  and  persuaded  him  to  go  to  Troy  (see  I. 
viii.  16),  which  could  not  be  taken  without  him.  He  there  won 
BBISEIS  (II.  iv.  4)  as  a  prize,  while  Agamemnon  won  Chryseis. 
Apollo  compelled  the  surrender  of  the  latter  to  her  own  parents,  and 
in  compensation  Agamemnon  took  Briseis  from  Achilles,  who  was  so 
indignant  that  he  refused  to  fight  for  ten  years.  At  the  end  of 
that  time  the  death  of  his  companion  Patroclus  by  the  hand  of 
Hector  aroused  him  once  more.  He  slew  Hector,  and  was  himself 
slain  a  few  days  after.  Pelidae  ttomaclium  alludes  to  his  obstinate 
refusal  to  fight. 

Aiax,  -acis,  m. :  (1)  Ajax,  son  of  Oileus,  a  Greek  at  Troy,  famous 
for  his  speed  (I.  xv.  19).  (2)  Ajax,  son  of  Telamon  (II.  iv.  5)  and 
brother  of  Teucer  (I.  vii.  21,  xv.  24),  came  to  Troy  from  Salamis, 
whence  both  he  and  his  brother  are  called  SALAMINIUS.  After  the 
death  of  Achilles,  AjtL  and  Ulysses  were  rivals  for  his  armour  ;  and 
Ajax,  being  disappointed,  went  mad  and  killed  himself.  His  wife, 
TECMESSA,  was  a  captive  slave-girl. 

Alcaeus,  -i,  m. :  a  famous  lyric  poet  who  lived  about  600  B.C.  at 
Mitylene  in  Lesbos,  a  large  island  off  Ephesus.  Hence  he  is  called 
LesUus  civis  (I.  xxxii.  5).  He  was  a  friend  of  SAPPHO  (II.  xiii.  25). 
the  lyric  poetess,  and  each  invented  a  particular  metre,  called  after 
them  Alcaic  and  Sapphic  (see  Introd.,  §  iv.,  1,  2),  while  "  Lesbian 
songs,"  a  "  Lesbian  lyre,"  mean  such  as  were  those  of  Alcaeus  and 
Sappho  (1.  i.  34,  xxvi.  11).  He  fought  against  the  Athenians  at  the 
battle  of  Sigeum,  606  B.C.,  and  threw  away  his  shield  in  flight,  and 
he  was  nearly  shipwrecked  once.  Most  of  his  poems  were  about 
love  and  wine,  or  about  his  favourites,  Lycus,  etc.  (see  I.  xxxii. 
6  sqq.'). 

Apollo,  -inis,  m. :  god  of  music,  healing,  hunting,  medicine,  and 


56 


INDEX    OP    PROPER   NAMES. 


prophecy.  His  oracle  was  the  famous  Delphi  (I.  vii.  3),  and  his 
symbol  was  the  bow  and  quiver.  He  had  many  titles,  e.g.  Phoebus, 
Cynthius.  DIANA  (Artemis'),  goddess  of  hunting,  of  the  moon,  and 
of  Hell,  was  his  twin-sister,  and  their  mother  was  LATONA  (I.  xxi.  3), 
whence  Apollo  is  called  Latous  (I.  xxxi.  18).  They  were  born  in 
Delos  (I.  xxi.  10),  and  are  therefore  called  Delius  and  Delia.  See 
also  I.  x.  12  ;  II.  x.  20,  xii.  20. 

Arabs,  -Ms,  m.  :  an  Arab,  a  native  of  Arabia,  of  which  there  were 
three  divisions :  Petraea  (Rocky),  Deserta  (Desert),  and  Felix 
(Fertile).  One  of  the  tribes  of  Arabia  Felix  were  the  Sabaei,  whose 
country  was  SABAEA  (I.  xxix.  3),  and  their  capital  Saba.  In  24  B.C. 
Aelius  Gallus  invaded  Arabia  Felix,  but  was  forced  to  retire,  owing 
to  famine  and  the  climate. 

Arctos,  -i,  m.  (I.  xxvi.  3;  II.  xv.  16)  :  "  the  Bear ;  "  the  constellation 
of  that  name  in  the  northern  sky.  Hence,  the  North. 

Atlas,  -ntis,  m. :  One  of  the  Titans  who  made  war  upon  Jupiter. 
As  a  punishment  he  had  to  support  heaven  on  his  shoulders.  He 
was  father  of  Mai  a  and  grandfather  of  Mercury  (I.  x.  1),  and  was 
identified  with  Mount  Atlas  in  Africa,  whence  Atlanteus  finis  = 
"farthest  Africa"  (I.  xxxiv.  11). 

Atrides,  -ae,  m.  :  a  son  of  Atreus.  The  two  Atridae  were 
Agamemnon  and  Menelaus,  chiefs  of  the  Greeks  before  Troy.  See 
Troia. 

Attains,  -i,  m.  (adj.  Attalicus,  -a,  -urn,  I.  i.  12) :  the  name  of  three 
kings  of  Pergamus,  of  enormous  wealth.  The  last  of  them  made  the 
Komans  his  heirs,  133  B.C.  (II.  xviii.  5). 

Augustus,  -i,  m. :  the  title  by  which  the  first  Emperor  of  Rome 
was  known  after  he  became  sole  ruler.  His  original  name  was 
On.  Octavius,  and  he  was  the  great-nephew  of  Julius  Caesar,  the 
dictator,  who  adopted  him  as  his  heir  45  B.C.,  and  sent  him  to  learn 
the  art  of  war  in  IHyria.  On  the  murder  of  Caesar,  44  B.C.,  by 
Brutus  and  Cassius,  Octavius  came  to  Italy  to  claim  his  rights  as 
heir.  He  conciliated  the  people  by  paying  to  them  the  legacies 
which  Caesar  had  left  them,  and  was  appointed  general  by  the 
senate  against  Antonius.  He  soon  after  joined  Antonius,  and  with 
Lepidus,  another  senatorial  general,  set  up  the  Second  Triumvirate, 
43  B.C.  In  42  B.C.  the  three  defeated  Brutus  and  Cassius  at  Philippi 
in  Macedonia,  and  divided  the  world  between  them.  They  soon 
quarrelled.  Lepidus  was  the  first  to  be  deprived  of  his  power, 
36  B.C.  ;  and  five  years  later,  31  B.C.,  Octavianus  crushed  Antonius, 
who  was  assisted  by  Cleopatra  (I.  xxxvii.),  at  ACTIUM  in  Epirus. 
He  now  became  sole  ruler,  and  devoted  himself  to  reducing  the 
Roman  world  to  order  He  defeated  all  his  opponents,  and  extended 
his  empire  from  the  Euphrates  to  the  Rhine,  even  reaching  as  far  as 
the  Elbe  for  a  time.  He  did  all  in  his  power  to  improve  Rome  and 
the  Romans  by  justice  and  by  the  example  of  his  own  modest  life. 
He  was  the  patron  of  many  of  the  writers  of  his  time,  and  Horace 
was  on  good  terms  with  him.  He  died  14  A.D.,  and  was  succeeded 
by  Tiberius,  his  stepson. 


INDEX    O7   PROPER   NAMES.  57 


Bacchus,  -1,  m. :  the  god  of  wine,  whose  sacred  piant  was  the 
ivy,  and  whose  worshippers  were  called  Bacchantes,  Thyades, 
Maenadeg.  He  had  many  other  titles,  such  as  Liber  (~eri),  Euhius 
(-ii),  Bassareus  (-eos),  "Lenaeus  (-i),  Lyaeug  (-i),  TKyoneu*  (-i). 
His  mother  was  Simile  or  Thyone.  (L  xvii.  22,  xix.  2). 

Bithynus,  -a,  -urn  (also  Thynus,  -a,  -urn,  II.  xiii.  15)  :  belonging  to 
Bithynia,  the  district  of  Asia  Minor  on  the  E.  shore  of  the  Bosporus, 
between  Pontus  and  Mysia.  "  Bithynian  merchandise"  is  put  for 
any  Eastern  stuffa  (L  xxxv.  7.) 

0. 

Caecuhum  (so.  vinum),  -i,  n.  :  wine  grown  in  the  Ager  Caecubus, 
a  marshy  coast  district  of  the  S.  of  Latium,  between  Ftmdi  and 
Terracina.  (I.  xx.  9  ;  II.  xiv.  25,  etc.) 

Cato,  -onis,  m. :  (1)  M.  Porcius  Cato  (Censorius)  serred  during 
the  Second  Punic  War  against  Hannibal,  and  triumphed  194  B.C.  for 
his  successes  against  the  Spanish  tribes.  In  191  B.C.  he  gained  for 
his  commander  Glabrio  the  victory  of  Thermopylae  against  Antiochus, 
King  of  Macedonia.  He  earned  his  name  (Censoring),  and  his  reputa- 
tion as  a  pattern  of  the  old  stern  Roman  life,  from  the  rigour  with 
which  he  acted  as  censor  184-180  B.C.  (EL  xv.  11).  (2)  M.  Porcius 
Cato  (Uticensis),  a  bigoted  member  of  the  Senatorian  party,  and 
subsequently  leader  of  the  Pompeians  against  Caesar  in  Africa. 
After  the  defeat  of  his  army  by  Caesar  at  Thapsus,  46  B.C.,  he  com- 
mitted suicide  at  Utica  (I.  xii.  35),  so  remaining  "unconquered  to 
the  end  "  (II.  i.  24).  He  was  great-grandson  of  the  Censor. 

Centattri  :  see  LapitJiae. 

Cyprus,  -i,  f.  :  the  island  of  this  name  in  the  Eastern  Mediter- 
ranean. It  was  the  favourite  haunt  of  Venus,  who  had  a  famous 
temple  at  PAPHOS,  on  the  W.  coast ;  and  it  gave  its  name  to  the 
surrounding  sea.  (L  xiii.  1,  xxx.  2,  etc.) 

D. 

DacTis.-i,  m. :  a  Dacian,  an  inhabitant  of  Dacia,  the  country  N. 
of  the  Ister  (Danube),  now  Transylvania,  Moldavia,  Wallachia,  etc. 
This  people  fought  on  the  side  of  Antonius  at  Actium,  and  gave 
some  trouble  to  the  frontier  armies  of  Augustus  on  the  Danube.  At 
a  later  time  they  were  amongst  Rome's  most  dangerous  enemies. 
(I.  xxxv.  9  ;  II.  xx.  18.) 

Daedalus,  -i,  m.  (whence  the  adj.  Daedaleus,  -a,  -urn),  father  of 
Icarus  (-i) :  a  famous  artist,  who  built  the  Cretan  Labyrinth,  in 
which  was  kept  the  Minotaur.  He  was  pursued  by  Minos,  and,  to 
escape,  made  wings  for  himself  and  his  son.  The  latter  fell  into 
the  Aegean,  and  was  drowned,  but  Daedalus  escaped  to  Cumae  in 
Campania.  (I.  iii.  34  ;  II.  xx.  13  J 


58  INDEX   OF    PROPER   NAMES. 

Dardanus,  -i,  m.  (adj.  Dardanus,  -a,  -win  =  Trojan)  :  the  founder  of 
Troy,  which  was  called  after  him  Dardania  (-ae). 

Daunus,  -i,  m. :  a  mythical  king  of  Apulia,  which  is  hence  called 
DATJNIAS  (-adis,  f.)  :  hence  the  adj.  Daunius,  -a,  -urn,  meaning  Italian. 
(I.  xrii.  14  ;  IL  i.  34.) 

Diana :  see  Apollo. 


Etruria,  -ae,  f.  (adj.  Etrvscus,  -a,  -urn,  and  Tyrrhenus,  -a,  -urn") : 
the  district  of  central  Italy  lying  S.  and  W.  of  the  Apennines  and 
N.  of  Latium,  from  which  it  was  separated  by  the  Tiber,  hence  called 
EtrU'SCUis  amnis.  Now  Tuscany. 

Euhius,  -i,  m.  (also  Euius  or  Evius)  :  see  Bacchus. 

F. 

Falernum,  -i,  n.  (sc.  vinum) :  wine  grown  in  the  Ager  Falermu, 
in  the  N.  of  Campania,  between  Mons  Massicus  and  the  Volturnus 
(passim). 

Faunus,  -i,  m. :  god  of  flocks,  mountains,  and  fields,  identified 
with  the  Greek  god  Pan.  (I.  iv.  11,  xvii.  2  ;  II.  xvii.  28.) 

G. 

Gaetulus,  -a,  -urn  :  African,  from  the  Gaetuli,  a  powerful  nomad 
tribe  of  the  interior  of  Northern  Africa.  (I.  xxiii.  10  ;  II.  xx.  15). 

Gratiae,  -arum,  f.  :  the  three  Graces,  daughters  of  Jupiter,  and 
companions  of  Venus,  Cupid,  and  the  Nymphs.  They  were  usually 
represented  as  nude  (zonis  tolutis). 

H. 

Hadria,  -ae,  m. :  the  Hadriatic  (Adriatic)  Sea,  notorious  for  its 
storms,  mostly  from  the  south  ;  whence  the  south  wind  is  called 
"  the  ruler  of  the  Hadriatic."  (I.  iii.  15.) 

Hercules,  -is,  m.  (Heracles ;  adj.  Herculeus,  -a,  -um)  :  the  god  of 
travel  and  strength,  son  of  Alcmena,  the  wife  of  Amphitryon,  son  of 
Alcaeus.  Hence  he  is  called  Alcldcg  (  ae,  m.),  "Son  of  Alcaeus" 
(I.  xii.  26).  He  was  compelled  by  Eurystheus,  King  of  Tiryns,  to 
perform  twelve  labours,  one  of  which  was  the  descent  to  Hades,  and 
bringing  thence  Cerberus,  the  three-headed  dog  which  guarded  it 
(I.  iii.  36).  He  is  also  said  to  have  assisted  Jupiter  in  the  struggle 
with  the  Titans  (II.  xii.  6),  and  to  have  done  battle  with  the 
Centaurs. 

Hesperius,  -a,  -um,  belonging  to  Hesperia,  -ae,  f. :  "the  Western 
Land."  It  usually  signifies  Italy,  Italian  (I.  xxviii.  26  ;  IL  i.  32), 
but  sometimes  alludes  to  Spain  (I.  xxxvi.  4),  and  at  other  times 
merely  =  "  Western  "  (II.  xvii.  20). 


INDEX    OP    PROPER    NAMES.  59 

Hiberns,  -i,  m. :  the  river  Ebro  in  Spain  ;  also  spelt  Iberus  and 
Hiber  (-i),  *(IL  xx.  20)  ;  also  as  an  adj.  of  three  terminations  - 
"  Spanish  "  (I.  xxix.  16);  Hiberia  being  the  old  name  for  Spain. 


lupiter,  lovis,  m.  (Zeus)  :  god  of  heaven  and  the  universe,  whose 
queen  is  IUNO,  -onis,  f.  The  name  lupiter  is  also  used  as  a  common 
noun  for  kky,  climate.  (I.  i.  25,  etc.) 

L. 

Lapithae,  -arum,  m. :  the  Lapithae  and  the  Centaurs  (Centauri, 
•orum,  m.)  were  wild  peoples  of  Thessaly.  They  were  present  at  the 
marriage  feast  of  Pirithous  and  Hippolyte,  when  they  quarrelled 
violently,  the  affair  ending  in  a  general  battle,  in  which  Hylaeus, 
chief  of  the  Centaurs,  was  slain  (II.  xii.  6).  They  were  notorious 
for  their  intemperance  (I.  xviii.  8).  The  Centaurs  were  figured  as 
having  the  bodies  of  horses  with  the  heads  and  arms  of  men.  (Adj. 
Centaureus,  -a,  -urn,  I.  xviii.  8.) 

Libya,  -ae,  f.  (adj.  Libycus,  -a,  -um)  :  Africa.  It  was  regarded  as 
a  far-away  land  (II.  ii,  10),  and  its  crops  of  corn  were  proverbial 
(I.  i.  10). 

M. 

Maecenas,  -atis,  m. :  C.  Cilnius  Maecenas,  chief  minister  of 
Augustus  and  patron  of  Horace  (see  Introd.  I.).  He  was  an  Eques, 
but  descended  from  the  royal  race  of  Etruria,  whence  the  Tiber 
{Etrusous  amnis)  is  called  his  "  paternal  river  "  (I.  xx.  6).  He  several 
times  mediated  between  Antonius  and  Augustus  (see  Augustus],  and, 
when  the  latter  was  absent  in  the  war  which  ended  at  Actium, 
Maecenas  had  entire  charge  of  Italy  and  Borne.  He  continued  to  be 
high  in  favour  until  21  B.C.,  when  be  retired  from  public  life,  and 
contented  himself  with  the  society  of  literary  men.  He  was  an 
author  himself  in  a  small  way,  but  not  successful.  He  died  8  B.C.,  a 
few  days  before  Horace. 

Marsus,  -a,  -um :  belonging  to  the  Marsi  (-5rum),  one  of  the  most 
warlike  people  of  Samnium.  They  were  a  proverb  for  bravery,  and 
there  was  said  never  to  have  been  a  Roman  general  who  triumphed 
without  their  aid  or  over  them.  (I.  ii.  39  ;  H.  xx.  18 ;  and  as  sub- 
stantive, L  i.  28.) 

Massicus,  -i,  m. :  sc.  Mons,  a  famous  wine-growing  district  between 
Latium  and  Campania,  next  to  the  Ager  Falernug.  Hence  Massicum 
-i,  n.  (sc.  vinum\  the  wine  grown  there. 

Maurus,  -i,  m.  :  a  Moor ;  a  native  of  the  western  part  of  the 
North  African  coast,  Mauretania.  Also  as  adj.  Mauru*,  -a,  -nm  ~ 
African  (I.  xxii.  2  ;  II.  vi.  3). 


60  INDEX    OF   PROPER   NAMES. 

Mercnrius,  -i,  m. :  god  of  wit  and  trickery,  and  the  messenger  of 
the  gods.  He  conducted  the  souls  of  the  dead  to  Hades  (I.  x.  16). 
(See  Atlas.)  As  a  son  of  Jupiter,  he  was  brother  of  Apollo,  to  whom 
he  gave  the  lyre  which  he  had  invented,  and  hence  he  is  the  patron 
of  lyric  poets,  whom  he  protects  in  danger  (II.  vii.  13). 

Minerva,  -ae,  f. :  identified  with  the  Greek  Pallas  (~adis,  f.),  goddess 
of  spinning  and  all  female  accomplishments,  and  of  learning.  She 
assisted  the  Greeks  in  the  war  against  Troy,  and  was  patron -goddess 
of  Athens,  which  was  called  Palladia  urbs  (I.  vii.  6).  Her  breast- 
plate was  the  aegit  made  of  the  skin  of  the  goat  which  suckled 
Jupiter  (I.  xv.  11). 

Musa,  -ae,  f. :  the  nine  Muses,  daughter  of  Jupiter,  were  Terpsi- 
chore (Muse  of  Dancing},  Euterpe  (Lyricg),  Urania  (Astronomy'), 
Polyhymnia  (Divine  Hymn),  Clio  (History),  Calliope  (Epic),  Erato 
(Lcve-poetry\  Melpomene  (Tragedy),  Thalia  (Comedy). 

N. 

Nymphae,  -Rrnw  f. :  nymphs ;  minor  deities  who .  possessed  trees, 
rivers,  mountains,  sfeas,  etc.  They  are  the  companions  of  the  Graces, 
Venus,  and  Cupid. 


Orcus,  -i,  m. :  a  name  for  Hades,  the  place  of  the  dead  (I.  xxvni. 
10  ;  II.  iii.  24,  etc.). 

Orion,  -onis,  m. :  one  of  the  giants,  and  a  "  mighty  hunter,"  who 
was  slain  by  Diana  in  revenge  for  an  insult  (II.  xiii.  39).  After 
his  death  he  was  placed  amongst  the  stars  as  the  constellation  Orion, 
whose  rising  brings  storms  (I.  xxviiL  21). 

P. 

Parthus.  -i,  m.  :  a  Parthian,  a  native  of  Parthia,  the  country  to  the 
S.E.  of  the  Caspian.  South  and  west  of  them  were  the  Medi  (Medians), 
and  further  south  still  the  Persae  (Persians)  ;  but  the  name  Parthus 
is  used  vaguely  by  Horace  for  all  three  peoples  (I.  iii.  51  ;  II.  i.  31). 
They  provoked  a  war  with  Rome  in  52  B.C.,  when  they  annihilated 
an  army,  and  killed  its  commander,  the  famous  Crassus,  at 
CARRHAE.  They  were  compelled  to  make  peace  again  by  Ventidius, 
who  twice  defeated  them  B.C.  39-38.  Augustus  intended  to  chastise 
them  ;  but  civil  war  in  Parthia  between  two  claimants  to  the  throne, 
PHRAHATES  IV.  (or  Phraates  ;  II.  ii.  17)  and  TIRIDATES  (I.  xxvi. 
5),  ended  in  an  appeal  to  his  arbitration.  He  set  up  Tigranes  as 
king,  20  B.C.  This  appeal  for  arbitration  is  construed  by  Horace  and 
other  writers  as  equivalent  to  doing  homage  to  Augustus.  The 
Parthians  had  a  peculiar  style  of  fighting,  never  coming  to  close 
quarters,  but  discharging  their  arrows  backwards  as  they  rode 
(I.  xix.  12).  Augustus  never  triumphed  over  them  (I.  xii.  53). 


INDEX    OF    PROPER   NAMES.  61 

Pelops,  -opis,  m. :  was  the  son  of  TANTALUS,  King  of  Lydia  (or 
Argos).  The  latter  wishing  to  try  the  omniscience  of  the  gods,  cut 
to  pieces  his  son,  and  served  up  his  flesh  at  a  banquet.  In  return  for 
this  and  other  crimes,  Tantalus,  the  " guest- fellow  of  the  gods" 
(I.  xxviii.  7),  was  condemned  to  be  tortured  with  everlasting  thirst 
in  Tartarus,  while  grapes  hung  over  him  just  beyond  his  reach 
(II.  xiii.  37).  Pelops  was  revived  by  Hermes  (Mercurius).  He  had 
two  sons,  ATREUS  and  THYESTES.  The  former  became  king  of 
Mycenae,  and  banished  his  brother.  Afterwards  he  pretended  to  be 
reconciled,  killed  the  two  sons  of  Thyestes,  and  served  up  their  flesh 
to  their  father.  For  this  the  gods  cursed  Atreus  and  the  house  of 
Pelops  (L  vi.  8)  for  ever. 

Pentheus,  -ei,  m. :  King  of  Thebes,  who  refused  to  allow  the  Theban 
women  to  worship  Bacchus,  and  was  torn  to  pieces  by  them  on 
Mt.  Cithaeron,  his  mother,  Agave,  leading  them  on  (II.  xix.  14). 
Thebes  afterwards  became  a  favourite  haunt  with  Bacchus  (I.  vii.  3) . 

Phrahates,  -is,  m.  (or  Phraates)  :  King  of  Parthia,  was  driven  out 
by  his  own  people  for  his  cruelty.  He  engaged  in  a  civil  war  with 
the  other  claimant,  TiRiDlTES.  The  Scythians  supported  Phrahates, 
who  compelled  his  rival  to  fly  to  Augustus.  The  latter  finally  put 
Tigranes  on  the  throne  (II.  ii.  17  ;  and  see  also  *.r.  Parthus). 

Pluto,  -onis,  accus.  Plutona,  m.  (adj.  Plutonius,  -a,  -tm)  :  god  of 
the  lower  world,  and  brother  of  Jupiter  and  Neptune.  His  queen 
was  PROSERPINA  (I.  iv.  17  ;  II.  xiv.  7),  the  daughter  of  Ceres,  whom 
he  carried  off  by  force. 

Priamus.  -i,  m. :  King  of  Troy,  and  father  of  Paris,  whose  rape  of 
Helen  caused  the  Trojan  war.  When  his  son  Hector  was  slain  by 
Achilles,  Priam  visited  the  Greek  camp  to  ransom  the  dead  body, 
which  Achilles  at  once  surrendered  (I.  x.  14).  See  Troia. 

Prometheus,  -ei,  m.  :  one  of  the  Titans,  the  sons  of  lapttus 
(I.  xvi.  13),  stole  fire  from  heaven  to  give  it  to  men,  and  otherwise 
benefited  them.  In  return  for  his  theft  he  was  chained  to  a  rock, 
with  a  vulture  perpetually  tearing  at  his  vitals  (II.  xiii.  37). 

Proserpina,  -ae,  f. :  see  Pluto. 


Sablnus,  -a,  -urn  :  belonging  to  the  Sabines,  a  name  which  included 
the  SAMNITES,  and  represented  the  ancient  inhabitants  of  Roman 
Italy,  from  Etruria  to  Lucania.  They  were  famous  for  their  hardi- 
hood, simplicity,  and  honesty.  (I.  ix.  7,  xx.  1  ;  II.  xviii.  14.) 

Scythae,  -arum,  m.  :  the  Scythians,  dwellers  in  the  country  north 
of  the  Danube  and  Black  Sea,  and  conterminous  with  the  Parthians 
at  the  Caucasus.  Like  the  Parthians,  the  Scythians  were  a  restless 
people,  whom  the  Romans  dreaded,  but  never  successfully  chastised. 
(I.  xix.  10,  xxv.  9  ;  II.  xi.) 

Styx,  -gis,  m.  ("Hateful") :  one  of  the  six  rivers  of  Hades.  The 
others  were  Acheron,  Lethe  (Forgetfulnegs),  Phlegethon  (Flaming'), 
Cocytus  (Wailing},  and  Avernus. 


62  INDEX    OF    PROPER   NAMES. 

Syrtes,  -ium,  m.  (I.  xxii.  5;  II.  yi.  3,  xx.  15):  the  "Drifts,"  or 
quicksands  in  the  two  bays  of  the  north  coast  of  Africa  east  of  Tunis. 
They  were  distinguished  as  the  Greater  (Major)  and  Lesser  (Minor) 
Syrtes. 

T. 

Thracia,  -ae,  f.  (also  Thraca,  -ae,  and  Thrace,  -es)  :  Thrace ;  the 
region  south  of  the  Balkans  (Haemus)  and  north  of  Macedonia.  A 
native  of  Thrace  is  Thrax  (-cig,  m.)  or  Thressa  (-ae,  f.),  and  the 
adjs.  are  Thracius,  Tkreicius,  and  sometimes  Thrax. 

Thynns,  -a,  -nm :  see  Bithynux. 

Tiber,  -eris  (also  Thybris,  -is),  m.  :  the  Tiber,  which  rises  in  the 
Apennines,  near  Tifernum,  and  flows  south-west,  separating  Latium 
from  Etruria.  Hence  it  is  called  Etruscus  amnis.  Its  chief  tribu- 
taries are  the  Nar  (-rw)  and  Anio  (-onis). 

Tibur,  -uris,  n. :  situated  on  the  side  of  a  hill  sixteen  miles  north- 
east  of  Rome,  in  Latium  (now  Tivoli).  It  was  said  to  have  been 
founded  by  three  Argives,  TIBURNUS,  CATILLUS  (I.  vii.  13,  xviii.  2), 
and  CORAS.  It  was  famous  for  the  beauty  of  its  scenery,  where  the 
Anio,  descending  from  the  hills,  makes  gullies  and  cascades  ;  and 
famous,  too,  as  the  home  of  AlbunSa,  the  last  of  the  Sibyls  (or 
prophetesses),  who  had  there  a  sacred  grove  and  shrine  (I.  vii.  12). 
Horace  had  a  villa  there.  (Adj.  Tiburtinus,  -a,  -um.) 

Tiridates,  -is,  m. :  see  Phr abates. 

Tithonus  -i,  m. :  a  mortal  with  whom  Aurora,  the  goddess  of 
Dawn,  fell  in  love.  She  gave  him  the  gift  of  immortality,  but  forgot 
to  add  that  of  eternal  youth.  (I.  xxviii.  8  ;  II.  xvi.  30.) 

Troia,  -ae,  f.  :  Troy,  the  capital  of  the  small  district  of  north- 
west of  Asia  Minor  called  the  Troad  (Troas,  -adis,  f.).  It  was 
besieged  by  the  whole  force  of  Greece,  the  legends  said,  for  ten 
years,  to  avenge  the  abduction  of  HELEN  (Helena,  -ae,  f.),  wife  of 
MENELIUS,  King  of  Sparta,  who  had  been  carried  off  by  PARIS 
(Paris,  -idis  ;  also  called  Alexander),  son  of  Priamus.  Tn  the  tenth 
year  it  was  taken  by  stratagem.  The  Greeks  pretended  that  they 
gave  up  the  siege,  but  left  behind  them  a  gigantic  wooden  horse, 
which  the  Trojans  took  within  their  walls.  The  horse  contained  a 
band  of  the  picked  warriors  of  Greece,  who  got  out  in  the  night, 
opened  the  city  gates,  and  admitted  the  whole  Greek  army.  The 
bravest  of  the  Greeks  was  Achilles  ;  of  the  Trojans,  Hector  (passim). 

Tyrrhenes,  -a,  -um  (I.  xi.  6)  :  see  Mruria. 


V. 

Vesta,  -ae,  f. :  goddess  of  the  Hearth,  on  whose  altar  was  kept 
burning  a  fire,  which  was  never  allowed  to  expire.  Her  priestesses 
were  the  Vestal  Virgins,  whose  house,  the  Regia  (monumenta  regis, 
I.  ii.  15),  was  on  the  slope  of  the  Palatine  hill,  near  the  Forum. 


APPENDIX. 


§  1.  WORDS  VARYING  IN  MEANING  ACCORDING  TO  THEIR 
QUANTITY,  ETC. 


SSrS:  abl.  sing.,aes,aeris,n.,  bronze. 
ales  :  ales,  -itis,  winged. 

cadis :  dat.  or  abl.  pi.,  cadus,  -i, 

m.,  a  cask. 

cecidere:  they  have  killed,caedo  3. 
colls :  dat.  or  pi.  colus,  i,  f.,  a 

distaff. 
cupido  :  cupido,  -inis,  m.  and  f., 

desire. 

decidunt :  they  cut  down,  decide  3. 
decori :  decorus,  -a,  -urn,  graceful. 

dedit :  dedo  3,  to  surrender. 
dices  :  thou  shalt  say,  dico  3. 
duces  :  thou  shalt  lead,  duco  3. 

fretis  :  fretus,  -a,  -um,  relying  on. 
fugit:  he  has  fled. 
latus  :  latus,  -a,  -um,  broad. 
latus :  part,  f ero,  tuli,  f erre,  borne. 
leges  :  2nd  sing.  pres.  subj.lego  1, 

to  appoint. 
leges  :  nom.  and  accus.  pi.,  lex, 

legis,  f .  a,  law. 
levis  :  levis,  -e,  smooth. 
mala  :  mala,  -ae,  f.,  a  jaw. 
mala  :  malum,  -i,  n.,  an  apple. 
manet :  3rd  sing,  pres.subj.,  mano 

1.  to  drip. 
moreris :    2nd   sing.   pres.   subj. 

moror  1,  dep.,  to  linger. 
nisi  :  part,  mtor  3,  dep.,  to  strive. 
nitens  :  pres.  part.,  nitor  3,  dep., 

striving. 

nota  :  notus,  -a,  -um,  known, 
parce  :  adv.  sparingly. 


par  ens :  « 


,  pareo  2. 


aere  :  abl.  sing,  aer,  -is,  m.,  air. 
ales  :  2nd  sing.  fut.  simp.,  alo  3, 

to  nourish. 
cadis  :  2nd  sing.  pres.  ind.,  cado 

3,  to  fall. 

cecidere :  they  have  fallen,  cado  3, 
colls  :  2nd  sing.  pres.  ind.,  colo  3, 

to  cultivate. 
cupido :  ciipldus,  -a,  -um,  desirous. 

decidunt:  they  fall  <Z0wjn,decido  3. 
decori  :  dat.  decus,  -oris,  n.,  an 

ornament, 

dedit :  perf .  do,  dare,  to  give. 
dices :  thou may est  dedicate,  dico  1. 
duces  :  nom.  and  accus.  pi.,  dux, 

-cis,  c.,  a  leader. 
fretis  :  f  return,  -i,  n.,  a  strait. 
fugit :  he  is  flying. 
latus  :  latus,  -eris,  n.,  a  side. 

leges  :  2nd  sing.  fut.  simp,  lego  3, 
to  choose. 


levis  :  levis,  -e,  light. 
mala  :  malus,  -a,  -um,  lad. 

manet:  3rd  sing.  pres.  ind.,  maneo 

2,  to  remain. 
moreris:  thou  art  dying,  morior  3, 

dep. 

nisi:  unless. 
nitens  :  gleaming,  niteo  2. 

nota  :  a  mark. 

parce :  pres.  imper.,  parco  3,  to 

spare. 
parens  :  a  parent. 


64  APPENDIX. 

places:    thou    mayest    appease,      places:  thou  art  pleasing,  pl£ceo  2. 

placo  1. 

pSpnlus  :  f ,  a  poplar.  popnlus  :  m.,  a  people. 

prodls  :  thou  goest  forth,  prodeo,      prodis  :    thou  letrayest,    prodo, 

-ire  4.  -ere  3. 

reges  :  rex,  regis,  m.,  a  king.  reges:  thou  shalt  rule,  rego,  -ere  3. 

rosae :  part,  rodo,  -Sre,  -osi,  to      rosae  :  rosa,  -ae,  f .,  a  rose. 

gnaw. 

sails  :  thou  leapest,  salio  4.  sails  :  sal,  sails,  m.f  gait. 

satis :  part,  sero,  sevi,  satum  3,      satis  :  enough. 

to  sow. 

sedes :  sedes,  -is,  f.,  a  seat.  sedes  :  thou  fittest,  sgdeo  2. 

serva  :  pres.  imper.,  servo  l,pre-      serva  :  a  female  slave 

serve. 

solum :  solus,  -a,  -urn,  alone.  solum  :  -i,  n.,  soil. 

uti :  pres.  infin.  utor,  3rd  dep.,      uti  :  =  fit,  how. 

to  use. 

venis  :  vena,  -ae,  f.,  a  vein.  venis,  thou  comest,  vSnio  4. 

venis  :  thou  art  on  sale,  veneo, 

-ire,  4. 

ora  :  (1)  ora,  -ae,  f.,  a  shore  ;  (2)  oa,  oris,  n.,  a  mouth. 

armorum  :  (1)  arma,  -orum,  n.,  arms;  (2)  armus,  -i.,  m.,  the  upper 

arm. 

caedes  :  (1)  caedes,  -is,  f.,  slaughter  ;  (2)  caedo,  -ere,  cgcidi,  3,  to  hill 
fides  :  (1)  fides,  -ei,  f.,  faith;  (2)  fides,  -is,  f.,  a  harp-string. 
nubes  :  (1)  nubes,  -is,  f.,  a  cloud;  (2)  nubo,  -ere,  nupsi,  to  take  the 

veil  for. 
parci:   (1)  parcus,  -a,  -urn,  frugal;  (2)  pres.  infin.   pass.,  parco, 

peperci,  3,  to  be  merciful  to. 

pelles  :  (1)  pellis,  is.,  f.,  a  skin;  (2)  pello,  -ere,  pepuli,  3,  to  drive. 
vis  :  (1)  vis,  f .,  strength  ;  (2)  volo,  vis,  vult,  to  wish. 

$  2.  GREEK  NOUNS. 

Like  Aeneas  (Tutorial  Latin  Grammar,  §  62) :  Gyas,  Xanthias. 

Like  Tydides  (§  62) :  Atrldes,  Geryones,  Gyges,  Mystes,  Niphaten 

Phrahates,  Scythes. 

Like  Phoebe  ($  62) :  Lalage,  Lyde,  Pholoe,  Thrace. 
Like  barbitos  (§  63) :  Arctos,  Cocytos,  Scorpios,  Tityos,  Tro'ilos. 
Like  lampas  (§  65) :  lynx  (lync-),  Thyiaa  (Thyiad-). 
Like  Phaethon  (§  65) :  Acheron  (Acheront-),  Pluton  (PlutSn-). 
Like  tigris  (§  66) :  Briseis  (Briseld-),  PhyUis  (PhyUid-). 
Like  echo  (§  67) :  Sappho. 
Like  Socrates  (§  68) :  Achilles. 

Like  Atreus  (§  68) :  Pentheus,  Phoceus,  Prometheiis. 
Aether  has  ace.  sing,  aethera  ($  48,  NOTE). 


BOOK   III. 


Q.    HORATII   FLACCI 

CARMINVM 

LIBER  TERTIYS. 

NOTE. —  Tlie  text  is  mainly  that  of  L.  Muller,  in  nkioJ)  the 
conforms  closely  to  the  exigencies  of  the  metre;    e.g.,  iinperiunut 
(~imperium  esf). 

I. 

(Alcaic.) 

\Jdi  profanum  volgus  et  arceo. 
Favete  linguis ;  carmina  non  prius 
Audita  Musarum  sacerdos 
Virginibus  puerisque  canto. 

Regum  timendorum  in  proprios  gregca,  5 

Reges  in  ipsos  imperiumst  lovis, 
Clari  Giganteo  triumpho, 
Cuncta  supercilio  moventis. 

Est  ut  viro  vir  latius  ordinet 
Arbusta  sulcis,  hie  generosior  10 

Descendat  in  campum  petitor, 
Moribus  hie  meliorque  fama 

Contendat,  illi  turba  clientium 
Sit  maior  :  aequa  lege  Necessitas 

Sortitur  insignes  et  imos ;  1 5 

Omne  capax  movet  urna  nomen. 

Destrictus  ensis  cui  super  inpia 
Cervice  pendet,  non  Siculae  dapoa 
Dulcem  elaborabunt  saporem, 

Non  avium  citharaeque  cantii3  20 


HORACE.  [l. 

Sommirn  reducent.     Somnus  agrestium 
Lenis  virorum  non  humiles  domes 
Fastidit  umbrosamque  ripam, 
Non  zephyris  agitata  tempo. 

Desiderantem  quod  satis  est  neque  25 

Tumultuosum  sollicitat  mare, 
Nee  saevus  Arcturi  cadentis 
Impetus  aut  orientis  Haedi, 

Non  verberatae  grandine  vineae 
Fundusque  mendax,  arbore  nunc  aquas  30 

Oulpante,  nunc  torrentia  agros 
Sidera,  nunc  hiemes  iniquas. 

Contracta  pisces  aequora  sentiunt 
lactis  in  altum  molibus  :  hue  frequens 

Caementa  demittit  redemptor  35 

Cum  famulis  dominusque  terrae 

Fastidiosus.     Sed  Timor  et  Minae 
Scandunt  eodem,  quo  dominus,  neque 
Decedit  aerata  triremi  et 

Post  equitem  sedet  atra  Cura.  40 

Quod  si  dolentem  nee  Phrygius  lapis 
Nee  purpurarum  sidere  clarior 
Delenit  usus  nee  Falerna 

Vitis  Achaemeniumque  costum : 

Cur  invidendis  postibus  et  novo  45 

Sublime  ritu  moliar  atrium  ? 
Cur  valle  permutem  Sabina 
Divitias  operosiores  ? 


n.]  ODES  in. 

II. 

(Alcaic.) 
amice  pauperiem  pati 


Robustus  acri  militia  puer 
Condiscat  et  Parthos  feroces 
Vexet  eques  metuendus  hasta, 

Vitamque  sub  divo  et  trepidis  agat  5 

In  rebus.     Ilium  ex  moenibus  hosticia 
Matrona  bellantis  tyranni 
Prospiciens  et  adulta  virgo 

Suspiret  :  '  eheu,  ne  rudis  agminum 
Sponsus  lacessat  regius  asperum  10 

Tactu  leonem,  quern  cruenta 
Per  medias  rapit  ira  caedes.' 

Dulce  et  decorumst  pro  patria  mori. 
Mors  et  fugacem  persequitur  virum, 

Nee  parcit  inbellis  iuventae  15 

Poplitibus  timidoque  tergo. 

Virtus,  repulsae  nescia  sordidae, 
Intaminatis  fulget  honoribus, 
Nee  sumit  aut  ponit  secures 

Arbitrio  popularis  am  ae.  20 

Virtus,  recludens  inmeritis  mori 
Caelum,  negata  temptat  iter  via, 
Coetusqne  volgares  et  udam 
Spernit  humum  fugiente  pinna. 

Est  et  fideli  tuta  silentio  15 

Merces  :  vetabo,  qui  Cereris  sacrum 
Volgarit  arcanae,  sub  isdem 
Sit  trabibus  fragilemve  mecum 


10  HORACE  [ll. 

Solvat  phaselon  ;  saepe  Diespiter 
Neglectus  incesto  addidit  integrum,  30 

Raro  antecedentem  scelestum 
Deseruit  pede  Poena  claudo. 


ra. 

(Alcaic.) 

lustum  et  tenacem  propositi  virum 
Non  civium  ardor  prava  iubentium, 
Non  voltus  instantis  tyranni 

Mente  quatit  solida,  neque  Auster. 

Dux  inquieti  turbidus  Hadriae,  5 

Nee  f ulminantis  magna  manus  lovis ; 
Si  fractus  inlabatur  orbis, 
Inpavidum  f  erient  ruinae. 

Hac  arte  Pollux  et  vagus  Hercules 
Enisus  arces  attigit  igneas,  10 

Quos  inter  Augustus  recumbens 
Purpureo  bibet  ore  nectar. 

Rac  te  merentem,  Bacche  pater,  tuae 
Vexere  tigres,  indocili  iugum 

Collo  trahentes ;  hac  Quiriiius  15 

Martis  equis  Acheronta  f  ugit, 

Gratum  elocuta  consiliantibus 
lunone  divis  :  *  Ilion,  Ilion 
Fatalis  incestusque  iudex 

Et  mulier  peregrina  vertit  go 

In  pulverem,  ex  quo  destituit  deos 
Mercede  pacta  Laomedon  mihi 
Castaeque  damnatum  Minervae 
Cum  populo  et  duce  fraudulento. 


III.]  ODES    III.  11 

lam  nee  Lacaenae  splendet  adulterae  25 

Famosus  hospes  nee  Priami  domus 
Periura  pugnaces  Achivos 
Hectoreis  opibus  refringit, 

Nostrisque  ductum  seditionibus 
Bellum  resedit.     Protinus  et  graves  30 

Iras  et  invisum  nepotem, 

Troica  quern  peperit  sacerdos, 

Marti  redonabo ;  ilium  ego  lucidas 
Inire  sedes,  ducere  nectaris 

Sucos  et  adscribi  quietis  35 

Ordinibus  patiar  deorum. 

Dum  longus  inter  saeviat  Ilion 
Romamque  pontus,  qualibet  exsules 
In  i/arte  regnanto  beati ; 

Dum  Priami  Paridisque  busto  40 

Insultet  armentum  et  catulos  ferae 
Celent  inultae,  stet  Gapitolium 
Fulgens  triumphatisque  possit 
Roma  ferox  dare  iura  Medis. 

Ilorrenda  late  nomen  in  ultimas  45 

Extendat  oras,  qua  medius  liquor 
Secernit  Europen  ab  Afro, 

Qua  tumidus  rigat  arva  Nilus, 

Aurum  inrepertum  etsic  melius  situm, 
Cum  terra  celat,  spernere  fortior  50 

Quam  cogere  humanos  in  usus 
Omne  sacrum  rapiente  dextra. 


12  HORACE.  [in. 

Quicumque  mundo  terminus  obstitit, 
Hunc  tangat  arm  is,  visere  gestiens, 

Qua  parte  debacchantur  ignes,  55 

Qua  nebulae  pluviique  rores. 

Sed  bellicosis  fata  Quiritibus 

Hac  lege  dico,  ne  nimium  pii 

Rebusque  fidentes  avitae 

Tecta  velint  reparare  Troiae.  60 

Troiae  renascens  alite  lugubri 
Fortuna  tristi  clade  iterabitur, 
Ducente  victrices  catervas 
Coniuge  me  lovis  et  sorore. 

Ter  si  resurgat  murus  aheneus  65 

Auctore  Phoebo,  ter  pereat  meis 
Excisus  Argivis,  ter  uxor 

Capta  virum  puerosque  ploret.' 

Non  hoc  iocosae  conveniet  lyrae  : 
Quo,  Musa,  tendis  ?     Desine  pervicax  70 

"Referre  sermones  deorum  et 
Magna  modis  tenuare  parvis. 


IV. 

(Alcaic.) 

Descende  caelo  et  die  age  tibia 
Regina  longum  Calliope  melos, 
Seu  voce  nunc  mavis  acuta, 
Sen  fidibus  citharaque  PhoeLi. 

Auditis,  an  me  ludit  amabilis 
Insania  ?     Audire  et  videor  pios 
Errare  per  lucos,  amoenae 

Quos  et  aquae  subeunt  et  aurae. 


ODES    III.  13 

Me  fabulosae  Yolture  in  Apulo 
Altricis  extra  limen  Apuliae  10 

Ludo  fatigatumque  somno 

Fronde  nova  puerum  palumbes 

Texore,  mirum  quod  foret  omnibus, 
Quicumque  celsae  nidum  Acherontiae 

Saltusque  Bantinos  et  arvum  15 

Pingue  tenent  humilis  Forenti, 

Ut  tuto  ab  atris  corpore  viperis 
Dormirem  et  ursis,  ut  premerer  sacra 
Lauroque  conlataque  myrto, 

Non  sine  dis  animosus  infans.  20 

Vester,  Camenae,  vester  in  arduos 
Toiler  Sabinos,  seu  mihi  frigidum 
Praeneste  seu  Tibur  supinum 
Seu  liquidae  placuere  Baiae. 

Vestris  amicum  f ontibus  et  choris  2  5 

Non  me  Philippis  versa  acies  retro, 
Devota  non  extinxit  arbos, 
Nee  Sicula  Palinurus  unda. 

Utcumque  mecum  vos  eritis,  libens 
Insanientem  navita  Bosphorum  30 

Temptabo  et  urentes  arenas 
Litoris  Assyrii  viator ; 

Visam  Britannos  hospitibus  feros 

Et  laetum  equino  sanguine  Concanum ; 

Visam  pharetratos  Gelonos  35 

Et  Scythicum  inviolatus  amnem. 


1 4  HORACE.  [IT. 

Vos  Caesarem  altum,  militia  simul 
Fessas  cohortes  abdidit  oppidis, 
Finire  quaerentem  labores, 

Pierio  recreatis  antro.  40 

Vos  lene  consilium  et  datis  et  dato 
Gaudetis,  almae.     Scimus,  ut  inpioa 
Titanas  inmanemque  turmam 
Fulmine  sustulerit  caduco, 

Qui  terrain  inertem,  qui  mare  temperat  45 

Ventosum  et  urbes  regnaque  tristia, 
Divosque  mortalesque  turbas 
Imperio  regit  unus  aequo. 

Magnum  ilia  terrorem  intulerat  lovi 
Fidens  iuventus  horrida  bracchiis,  5  o 

Fratresque  tendentes  opaco 
Pelion  inposuisse  Olympo. 

Sed  quid  Typhoeus  et  validus  Mimas, 
Aut  quid  minaci  Porphyrion  statu, 

Quid  Rhoetus  evolsisque  truncis  55 

Enceladus  iaculator  audax 

Contra  sonantem  Palladia  aegida 
Possent  ruentes?     Hinc  avidus  stetit 
Yolcanus,  hinc  matrona  luno  et 

Numquam  umeris  positurus  arcum,  60 

Qui  rore  puro  Castaliae  lavit 
Crines  solutos,  qui  Lyciae  tenet 
Dumeta  natalemque  silvain, 
Delius  et  Patareus  Apollo. 


ODES    III.  15 

Vis  consili  expers  mole  ruit  sua  :  65 

Vim  tempera  tarn  di  quoque  provehunt 
In  maius ;  idem  odere  vires 
Omne  nefas  animo  moventes. 

Testis  mearum  centimanus  Gyas 
Sententiarum,  notus  et  integrae  yc 

Temptator  Orion  Dianae, 
Virginea  domitus  sagitta. 

Iniecta  monstris  Terra  dolet  suis 
Maeretque  partus  fulmine  luridum 

Missos  ad  Orcum  ;  nee  peredit  75 

Inpositam  celer  ignis  Aetnam, 

Incontinentis  nee  Tityi  iejpur 
Reliquit  ales,  nequitiae  additus 
Gustos ;  amatorem  trecentae 

Pirithoum  cohibent  catenae.  80 


V. 

(Alcaic.) 

Caelo  tonantem  credidimus  lovem 
Regnare ;  praesens  divus  habebitur 
Augustus  adiectis  Britannis 
Imperio  gravibusque  Persis. 

Milesne  Crassi  coniuge  barbara  5 

Turpis  maritus  vixit,  et  hostium,  — 
Pro  curia  inversique  mores  ! — 
Consenuit  socerorum  in  armis 

Sub  rege  Medo  Marsus  et  Apulus. 
Anciliorum  et  nominis  et  togae  10 

Oblitus  aeternaeque  Vestae, 
Incolumi  love  et  urbe  Roma  ? 


1 6  HORACE.  [  V 

Hoc  caverat  mens  provida  Reguli 
Dissentientis  condicionibus 

Foedis  et  exemplo  trahenti  15 

Perniciem  veniens  in  aevum, 

Si  non  periret  inmiserabilis 
Captiva  pubes.     '  Signa  ego  Punicis 
Adfixa  delubris  et  arma 

Militibus  sine  caede  '  dixit  ao 

1  Derepta  vidi ;  vidi  ego  civium 
Eetorta  tergo  bracchia  libero 
Portasque  non  clausas  et  arva 
Marte  coli  populata  nostro. 

Auro  repensus  scilicet  acrior  25 

Miles  redibit.     Flagitio  additis 
Damnum :  neque  amissos  colored 
Lana  refert  medicata  f uco, 

Nee  vera  virtus,  cum  semel  excidit, 
Curat  reponi  deterioribus.  •  30 

Si  pugnat  extricata  densis 
Cerva  plagis,  erit  ille  fortis, 

Qui  perfidis  se  credidit  hostibus, 
Et  marte  Poenos  proteret  altero, 

Qui  lora  restrictis  lacertis  35 

Sensit  iners  timuitque  mortem. 

Hie,  unde  vitam  sumeret  inscius, 

Pacem  duello  miscuit.     0  pudor  ! 

O  magna  Carthago,  probrosis 

Altior  Italiae  ruinis  ! '  40 


VI.]  ODES    III.  17 

Fertur  pudicae  coniugis  osculum 
Parvosque  natos  ut  capitis  minor 
Ab  se  removisse  et  virilem 
Torvus  humi  posuisse  voltuni 

Donee  labantes  consilio  patres  45 

Firmaret  auctor  numquam  alias  dato, 
Interque  maerentes  amicos 
Egregius  properaret  exsul. 

Atqui  sciebat  quae  sibi  barbarus 
Tortor  pararet ;  non  aliter  tamen  50 

Dimovit  obstantes  propinquos 
Et  populum  reditus  morantem, 

Quam  si  clientum  longa  negotia 
Diiudicata  lite  relinqueret, 

Tendens  Venafranos  in  agros  55 

Aut  Lacedaemonium  Tarentum. 


VI. 

(Alcaic.) 

elicta  maiomm  inmeritus  lues, 
Romane,  donee  templa  refeceris 
Aedesque  labentes  deorum  et 
Foeda  nigro  simulacra  f  umo. 

Dis  te  minorem  quod  geris,  imperas  :  5 

Hinc  omne  principium,  hue  refer  exituin. 
Di  multa  neglecti  dederunt 
Hesperiae  mala  luctuosae. 

lam  bis  Monaeses  et  Pacori  manus 
Non  auspicates  contudit  impetus  10 

Nostros  et  adiecisse  praedam 
Torquibus  exiguis  renidet, 

3 


18  HORACE.  [VL 

Paene  occupatam  seditionibus 
Delevit  TJrbem  Dacus  et  Aethiops, 

Hie  classe  formidatus,  ille  15 

Missilibus  melior  sagittis. 

Fecunda  culpae  saecula  nuptias 
Primum  inquinavere  et  genus  et  domos : 
Hoc  fonte  derivata  clades 

In  patriam  populumque  fluxit.  20 

Motus  doceri  gaudet  lonicos 
Acerba  virgo  et  fingitur  artibus 
lam  nunc  et  incestos  amores 
De  tenero  meditatur  unguL 

Mox  iuniores  quaerit  adulteros  25 

Enter  mariti  vina,  neque  eligit 
Cui  donet  inpermissa  raptim 
Gaudia  luminibus  remotis, 

Sed  iussa  coram  non  sine  conscio 
Surgit  marito,  seu  vocat  institor  30 

Seu  navis  Hispanae  magister, 
Dedecorum  pretiosus  emptor. 

Non  his  iuventus  orta  parentibus 
Infecit  aequor  sanguine  Punico 

Pyrrhumque  et  ingentem  cecidit  35 

Antiochum  Hannibalemque  dirum ; 

Sed  rusticorum  mascula  militmn 

Proles,  Sabellis  docta  ligonibus 

Versare  glaebas  et  severae 

Matris  ad  arbitrium  recisoes  40 


ra.]  ODES  in.  19 

Portaro  fustes,  sol  ubi  montium 
Mutaret  umbras  et  iuga  demeret 
Bobus  fatigatis  amicum 

Tempus  agens  abeunte  cumx. 

Damnosa  quid  non  inminuit  dies  I  45 

Aetas  parentum,  peior  avis,  tulit 
Nos  nequiores,  mox  daturos 
Progeniem  vitiosiorem. 


ra 

(Asclepiad  6.) 

Quid  fles,  Asterie,  quern  tibi  candidi 
Primo  restituent  vere  Favonii 
Thyna  merce  beatum, 
Constantis  iuvenem  fide, 

Gygen  ?    Hie  Notis  actus  ad  Oricum  5 

Post  insana  Caprae  sidera  frigidas 
Noctes  non  sine  multis 
Insomnis  lacrimis  agit. 

Atqui  sollicitae  nuntius  hospitae, 
Suspirare  Chloen  et  miseram  tuis  10 

Dicens  ignibus  uri, 
Temptat  mille  vafer  modis. 

Ut  Proetum  mulier  perfida  creduium 
Falsis  inpulerit  criminibus  nimi^ 

Casto  Bellerophontae  15 

Maturare  necem  refert ; 

Narrat  paene  datum  Pelea  Tartaro, 
Magnessam  Hippolyten  dum  f ugit  abstinens ; 
Et  peccare  docentes 

Fallax  historias  movet.  20 


20  HORACE.  [vm, 

Frustra  :  nam  scopulis  surdior  Icari 
Voces  audit  adhuc  integer.     At  tibi 
Ne  vicinus  Enipeus 

Plus  iusto  placeat  cave ; 

Quamvis  non  alius  flectere  equuin  sciens  25 

Aeque  conspicitur  gramine  Martio, 
Nee  quisquam  citus  aeque 
Tusco  denatat  alveo. 

Prima  nocte  domum  claude  neque  in  vias 
Sub  cantu  querulae  despice  tibiae,  30 

Et  te  saepe  vocanti 
Duram  difficilis  mane. 


\ 


vm. 

(Sapphic.) 

Martiis  caelebs  quid  agam  Kalendis, 
Quid  velint  flores  et  acerra  turis 
Plena  miraris  positusque  carbo  in 
Cespite  vivo, 

Docte  sermones  utriusque  linguae  1  5 

Voveram  dulces  epulas  et  album 
Libero  caprum  prope  funeratus 
Arboris  ictu. 

Hie  dies  anno  redeunte  festus 
Corticem  adstrictum  pice  dimovebit  10 

Amphorae,  fumum  bibere  institutae 
Consule  Tullo. 

Sume,  Maecenas,  cyathos  amici 
Sospitis  centum  et  vigiles  lucernas 
Perfer  in  lucem :  procul  omnis  esto  15 

Clamor  et  ira. 


DC]  ODES    III.  21 

Mitte  civiles  super  urbe  curas : 
Occidit  Daci  Cotisonis  agmen, 
Medus  infestus  sibi  luctuosis 

Dissidet  armis,  3O 

Servit  Hispanae  vetus  hostis  orae 
Cantaber  sera  domitus  catena, 
lam  Scythae  laxo  meditantur  arcn 
Cedere  campis. 

Neglegens,  ne  qua  populus  laboret,  25 

Parce  privatus  nimium  cavere ; 
Dona  praesentis  cape  laetus  horae, 
Linque  severa. 


IX. 

(Asclepiad  3.) 
IUVENIS.     '  Donee  gratus  eram  tibi 

Nee  quisquam  potior  bracchia  candidae 
Cervici  iuvenis  dabat, 

Persarum  vigui  rege  beatior/ 

LYDIA.     '  Donee  non  alia  magis  5 

Arsisti  neque  erat  Lydia  post  Chloen, 

Multi  Lydia  nominis 

Eomana  vigui  clarior  Ilia.1 

luv.     '  Me  nunc  Thressa  Chloe  regit, 

Dulces  docta  modos  et  citharae  sciens,  jo 

Pro  qua  non  metuam  mori, 

Si  parcent  animae  fata  superstiti/ 

LYD.     *  Me  torret  face  mutua 

Thurini  Calais  filius  Ornyti, 
Pro  quo  bis  patiar  mori,  15 

Si  parcent  puero  fata  superstiti/ 


22  HORACE.  [X. 

IUT.     '  Quid  si  prisca  redit  Venus 

Diductosque  iugo  cogit  aheneo  I 
Si  flava  excutitur  Chloe 

Reiectaeque  patet  ianua  Lydiae  V  20 

LYD.     *  Quamquam  sidere  pulchrior 

Illest,  tu  levior  cortice  et  inprobo 
Iracundior  H>dria : 

Tecum  vivere  amem,  tecum  obeam  libens  I ' 


(Asclepiad  4) 

Extremum  Tanain  si  biberes,  Lyce, 
Saevo  nupta  viro,  me  tamen  asperas 
Porrectum  ante  fores  obicere  incolis 
Plorares  Aquilonibus. 

Audis,  quo  strepitu  ianua,  quo  nemus  5 

Inter  pulchra  satum  tecta  remugiat 
Ventis,  et  positas  ut  glaciet  nives 
Puro  numine  luppiter  ? 

Ingratam  Veneri  pone  superbiam, 
Ne  currente  retro  funis  eat  rota ;  10 

Non  te  Penelopen  difficilem  procis 
Tyrrhenus  genuit  parens. 

0  quamvis  neque  te  munera  nee  precea 
Nee  tinctus  viola  pallor  amantium 
Nee  vir  Pieria  paelice  saucius  15 

Curvat ;  supplicibus  tuis 

Parcas,  nee  rigidamollior<£jBsculo 
Nee  Mauris  animum  mitior  anguibua. 
Non  hoc  semper  eiit  liminis  aut  aquae 

Caelestis  patiens  latus.  2O 


XL]  ODES  in.  23 

XL 

(Sapphic.) 

Mercuri,  nam  te  docilis  magistro 
Movit  Amphion  lapides  canendo, 
Tuque  testudo,  resonare  septem 
Callida  nervis, 

Nee  loquax  olim  neque  grata,  nunc  et  5 

Divitum  mensis  et  arnica  templis, 
Die  modos,  Lyde  quibus  obstinatas 
Adplicet  aures ; 

Quae  velut  latis  equa  trima  campis 
Ludit  exsultim  metuitque  tangi,  10 

Nuptiarum  expers  et  adhuc  protervo 
Cruda  marito. 

Tu  potes  tigres  comitesque  silvas 
Ducere  et  rivos  celeres  morari ; 
Cessit  inmanis  tibi  blandienti  15 

Janitor  aulae 

Cerberus,  quamvis  furiale  centum 
Muniant  angues  caput,  eius  atque 
Spiritus  taeter  saniesque  manet 

Ore  trilingui.  20 

Quin  et  Ixion  Tityosque  voltu 
Risit  invito,  stetit  urna  paullum 
Sicca,  dum  grato  Danai  puellas 
Carmine  mulces. 

Audiat  Lyde  scelus  atque  notas  25 

Virginum  poenas  et  inane  lymphae 
Dolium  fundo  pereuntis  imo 
Seraque  fata, 


24  HORACE.  [XII. 

Quae  manent  culpas  etiam  sub  Oreo. 
Inpiae,  (nam  quid  potuere  maius  ?)  30 

Inpiae  sponsos  potuere  duro 
Perdere  ferro. 

Una  de  multis  face  nuptiali 
Digna  periurum  f uit  in  parentem 
Splendide  mendax  et  in  omne  virgo  35 

Nobilis  aevum, 

*,Surge'  quae  dixit  iuveni  marito, 
'  Surge,  ne  longus  tibi  somnus,  unde 
Non  times,  detur ;  socerum  et  scelestas 

Falle  sorores,  40 

Quae,  velut  nactae  vitulos  leaenae, 
Singulos  eheu  lacerant :  ego  illis 
Mollior  nee  te  feriam  neque  intra 
Claustra  tenebo. 

Me  pater  saevis  oneret  catenis,  45 

Quod  viro  clemens  misero  peperci ; 
Me  vel  extremos  Numidarum  in  agros 
Olasse  releget. 

I,  pedes  quo  te  rapiunt  et  aurae, 
Dum  fa  vet  nox  et  Venus ;  i  secundo  50 

Online,  et  nostri  memorem  sepulcro 
Scalpe  querellam.' 


XII. 

(lonicus  a  Minore.) 

Miserarumst  nee  amori  dare  ludum  neque  dulci 
Mala  vino  lavere,  aut  exanimari  metuentes 
Patruae  verbera  linguae. 


xm.]  ODES  in.  25 

Tibi  qualum  Cythereae  puer  ales,  tibi  telas 
Operosaeque  Minervae  studium  aufert,  Neobule,  5 

Liparaei  nitor  Hebri 

Simul  unctos  Tiberinis  umeros  lavit  in  undis, 
Eques  ipso  melior  Bellerophonte,  neque  pugno 
Neque  segni  pede  victus, 

Catus  idem  per  apertum  fugientes  agitato  10 

Grege  cervos  iaculari  et  celer  arto  latitantem 
Fruticeto  excipere  aprum. 


XIIL 

(Asclepiadf).} 

0  fons  Bandusiae,  splenclidior  vitro, 
Dulci  digne  mero  non  sinejGLoribus, 
Cras  donaberis  haedo,sJ/^ 
Cui  frons  turgida  cornibus 

Primis  et  venerem  et  proelia  destinat.  5 

Frustra :  nam  gelidos  inficiet  tibi 
Rubro  sanguine  rivos 

Lascivi  suboles  gregis.^,    '  tf^" 

Te  flagrantis  atrox  hora  Caniculae 
Nescit  tangere,  tu  frigus  amabile  jo 

Fessis  vomere  tauy is     £*-«*•*•<  I^^^*^^L^~^ 

Praebes  eFpecori  vago.  i          ^\ 

Fies  nobilium  tu  quoque  fontium, 
Me  dicente  cavis  inpositam  ilicem 

Saxis,  unde  loquaces  15 

^   L^mphae  desiliunt  tuae. 


26  HOEACB.  •      fxiV. 

XIV. 

(Sapphic.} 

Herculis  ritu  modo  dictus,  o  plebs, 
Morte  venalem  petiisse  laurum, 
Caesar  Hispana  repetit  penates 
Victor  ab  ora. 

Unico  gaudens  mulier  marito  5 

Prodeat  iustis  operata  divis, 
Et  soror  clari  ducis  et  decorae 
Supplice  vitta 

Virginum  matres  iuvenumque  nuper 
Sospitum.     Vos,  o  pueri  et  puellae  10 

lam  viruxn  expertae,  male  inominatis 
Parcite  verbis. 

Hie  dies  vere  mihi  festus  atras 
Eximet  curas ;  ego  nee  tumultum 
Nee  mori  per  vim  metuam  tenente  j  5 

Caesare  terras. 

I,  pete  UDguentum,  puer,  et  coronas 
Et  cadum  Marsi  memorem  duelli, 
Spartacum  si  qua  potuit  vagantem 

Fallere  testa.  20 

Die  et  argutae  properet  Neaerae 
Murreum  nodo  cohibente  crinem ; 
Si  per  invisum  mora  ianitorem 
Fiet,  abito. 

Lenit  albescens  animos  capillus  85 

Litium  et  rixae  cupidos  protervae ; 
Non  ego  hoc  ferrem  calidus  iuventa 
Consule  Planco. 


xv.]  ODBS  in.  27 

XV. 

(Asclepiad  3.) 

Uxor  pauperis  Ibyci, 

Tandem  nequitiae  fige  modum  tuae 
Famosisque  laboribus : 

Mature  propior  desine  funeri 

Inter  ludere  virgines,  5 

Et  stellis  nebulam  spargere  candidis. 

Non,  si  quid  Pholoen,  satis 

Et  te,  Ohlori,  decet :  filia  rectiug 

Expugnat  iuvenum  domos, 

Pulso  Thyias  uti  concita  tympano.  10 

Illain  cogit  amor  Nothi 

Lascivae  similem  ludere  capreae  ; 

Te  lanae  prope  nobilem 

Tonsae  Luceriam,  non  citharae  decent 
Nee  flos  purpureus  rosae  15 

Nee  poti  vetulam  faece  tenus  cadi 


XVI. 

(Asclepiad  4.) 

Inclusam  Danaen  turris  ahenea 
Robustaeque  fores  et  vigilum  canum 
Tristes  excubiae  munierant  satis 
Nocturnis  ab  adulteris, 

Si  non  Acrisium  virginis  abditae 
Custodem  pavidum  luppiter  et  Venus 
Bisisset :  fore  enim  tutum  iter  et  patens 
Converse  in  pretium  deo. 


28  HORACK.  [XVL 

Aurum  per  medios  ire  satelKtes 
Et  perrumpere  am  at  saxa,  potentius  10 

Ictu  f ulmineo :  concidit  auguris 
Argivi  domus,  ob  lucrum 

Demersa  exitio ;  diffidit  urbium 
Portas  vir  Macedo  et  submit  aemulos 
Reges  muneribus ;  munera  navium  15 

Saevos  inlaqueant  duces. 

Crescentem  sequitur  cura  pecuniam 
Maiorumque  fames.     lure  perhorrui 
Late  conspicuum  tollere  verticem, 

Maecenas,  equitum  decus.  20 

Quanto  quisque  sibi  plura  negaverit, 
Ab  dis  plura  feret :  nil  cupientium 
Nudus  castra  peto  et  transf  uga  divitum 
Partes  linquere  gestio, 

Contemptae  dominus  splendidior  rei,  25 

Quam  si,  quidquid  arat  inpiger  Apulus, 
Occultare  meis  dicerer  horreis, 
Magnas  inter  opes  inops. 

Purae  rivus  aquae  silvaque  iugerum 
Paucorum  et  segetis  certa  fides  meae  30 

Fulgentem  imperio  fertilis  Africae 
Fallit  sorte  beatior. 

Quamquam  nee  Calabrae  mella  ferunt  apes, 
Nee  Laestrygonia  Bacchus  in  amphora 
Languescit  mihi,  nee  pinguia  Gallicis  35 

Crescunt  vellera  pascuis  ; 


xvn.]  ODES  m. 

Inportuna  tamen  pauperies  abest, 
Nee,  si  plura  velim,  tu  dare  deneges. 
Contracto  melius  parva  cupidine 
Yectigalia  porrigam, 

Quam  si  Mygdoniis  regnum  Alyattei 
Campis  continuem.     Multa  petentibus 
Desunt  multa  :  benest,  cui  deus  obtulit 
Parca  quod  satis  est  manu. 


xvn. 

(Akaic.) 

Aeli  vetusto  nobilis  ab  Lamo, 
Quando  et  prior es  hinc  Lamias  ferunfc 
Denominates  et  nepotum 

Per  memores  genus  omne  f astos ; 

Auctore  ab  illo  ducis  originem,  5 

Qui  Formiarum  moenia  dicitur 
Princeps  et  innantem  Maricae 
Litoribus  tenuisse  Lirim, 

Late  tyrannus.     Cras  foliis  nemus 
Multis  et  alga  lit  us  inutili  10 

Demissa  tempestas  ab  Euro 
Sternet,  aquae  nisi  fallit  augur 

Annosa  cornix.     Dum  potis,  aridum 
Conpone  lignum :  eras  genium  mero 

Curabis  et  porco  bimestri  15 

Cum  famulis  operum  solutis. 


30  HORACE  [XVHI. 

XVIII. 

(Sapphic.} 

Faune,  Nympharum  fugientum  amator, 
Per  meos  fines  et  aprica  rura 
Lenis  incedas  abeasque  parvis 
Aequus  alumnis, 

Si  tener  pleno  cadit  haedus  anno,  5 

Larga  nee  desunt  Veneris  sodali 
Vina  craterae,  vetus  ara  multo 
Fumat  odore. 

Ludit  herboso  pecus  omne  campo, 
Cum  tibi  Nonae  redeunt  Decembres ;  10 

Festus  in  pratis  vacat  otioso 
Cum  bove  pagus ; 

Inter  audaces  lupus  errat  agnos ; 
Spargit  agrestes  tibi  silva  frondes  j 
Gaudet  invisam  pepulisse  fossor  15 

Ter  pede  terrain. 


XIX. 

(Asclepiad  3.) 

Quantum  distet  ab  Inacho 

Codrus  pro  patria  non  timidus  mori 
Narras  et  genus  Aeaci 

Et  pugnata  sacro  bella  sub  Ilio ; 

Quo  Chium  pretio  cadum 

Mercemur,  quis  aquam  temperet  ignibus, 
Quo  praebente  domum  et  quota 

Paelignis  caream  frigoribus,  taces. 


XX.]  ODES    III  31 

Da  lunae  propere  novae, 

Da  noctis  mediae,  da,  puer,  auguris  10 

Murenae :  tribus  aut  novem 

Miscentur  cyathis  pocula  commodis. 

Qui  Musas  amat  inpares, 

Ternos  ter  cyathos  attonitus  petet 

Vates ;  tres  prohibet  supra  15 

Eixarum  metuens  tangere  Gratia 

Nudis  iuncta  sororibus. 

Insanire  iuvat :  cur  Berecyntiae 
Cessant  flamina  tibiae? 

Cur  pendet  tacita  fistula  cum  lyra  t  20 

Parcentes  ego  dexteras 
Odi :  sparge  rosas ;  audiat  invidus 

Dementem  strepitum  Lycus, 
Et  vicina  seni  non  habilis  Lyco. 

Spifisa  te  nitidum  coma,  25 

Puro  te  similem,  Telephe,  vespero 

Tempestiva  petit  Rhode ; 

Me  lentus  Glycerae  torret  amor  meae. 


XX. 

(Sapphic.) 

Non  vides  quanto  moveas  periclo, 
Pyrrhe,  Gaetulae  catulos  leaenae  ? 
Dura  post  paullo  fugies  inaudax 
Proelia  raptor, 

Cum  per  obstantes  iuvenum  catervas 
Ibit  insignem  repetens  Nearchum  : 
Grande  certamen,  tibi  praeda  cedat. 
Maior  an  illi. 


32  HORACE.  [XXT. 

Interim,  dum  tu  celeres  sagittas 
Promis,  haec  denies  acuit  timendos,  10 

Arbiter  pugnae  posuisse  nudo 
Sub  pede  palmam 

Fertur  et  leni  recreare  vento 
Sparsum  odoratis  umerum  capillis, 
Qualis  aut  Nireus  fuit  aut  aquosa  15 

Raptus  ab  Ida. 


XXI. 

(Alcaic.) 

0  nata  mecum  consule  Manlio, 
Seu  tu  querellas  sive  geris  iocos 
Sen  rixam  et  insanos  amores 
Seu  facilem,  pia  testa,  somnum, 

Quocumque  lectum  nomine  Massicum  5 

Servas,  moveri  digna  bono  die, 
Descende,  Corvino  iubente 

Promere  languidiora  vina.  \ 

Non  ille,  quamquam  Socraticis  madet  V 

Sermonibus,  te  neglegit  horridus  :  10 

Narratur  et  prisci  Catonis 
Saepe  mero  caluisse  virtus. 

Tu  lene  tormentum  ingenio  admovea 
Plerumque  duro ;  tu  sapientium 

Curas  et  arcanum  iocqso  15 

Consilium  retegis  Lyaeo ; 

Tu  spem  reducis  mentibus  anxiis 
Viresque  et  addis  cornua  paupei'i, 
Post  te  neque  iratos  trementi 

Regum  apices  neque  militum  arma,  ^o 


xxn.]  ODES  in. '  38 

Te  Liber  et,  si  laeta  aderit,  Venus 
Segnesque  nodum  solvere  Gratiae 
Vivaeque  producent  lucernae, 

Dum  rediens  fugat  astra  Phoebus. 


XXII. 

(Sapphic.} 

Montium  custos  nemorumque,  Virgo, 
Quae  laborantes  utero  puellas 
Ter  vocata  audis  adimisque  leto, 
Diva  triformis, 

Jnminens  villae  tua  pinus  esto, 
Quam  per  exactos  ego  laetus  annos 
Verris  obliquum  meditantis  ictum 
Sanguine  donem. 


/• 

/    M 


xxm. 

(A  Icaic.) 

Caelo  supinas  si  tuleris  manus 
Nascente  luna,  rustica  Phidyle, 
Si  ture  placaris  et  horna 

Fruge  Lares  avidaque  porca ; 

Nee  pestilentem  sentiet  Africum  5 

Fecund^,  yi,tis  nee  sterilem  seges 
RoDigiriem  aut  dulces  alumni 
Pomifero  grave  tempus  anno. 

Nam  quae^vau" -pascitur  Algido 
Devota  quercus  inter  et  ilices  10 

Aut  crescit  Albanis  in  herbis 

Victima,  pontjjQcum  secures 
a.  in.  3 


34  HORACE.  [iXJV 

Cervice  tinguet :  te  nihil  attinet 
Temptare  multa  caede  bidentium   --V£<V^-%A« 
Parvos  coronantem  marine  15 

Rore  deos  fragilique  myrtx). 

-Tnmunis  aram  si  tetigit  manus, 
Non  sumptuosa  blandior  hostia, 
Mollivit  aversos  Penates 

Farre  pio  et  saliente  mica.  20 


XXIV. 

(Asclepiad  3.) 

Intactis  opulentior 

Thesauris  Arabum  et  divitis  Indiae 
Caementis  licet  occupes 

Terrenum  omne  tuis  et  mare  publicum, 

Si  figit  adamantines  5 

Summis  verticibus  dira  Necessitas 
Clavos,  non  animum  metu, 

Non  mortis  laqueis  expedies  caput. 

Campestres  melius  Scythae, 

Quorum  plaustra  vagas  rite  trahunt  domos,    i  o 
Vivunt  et  rigidi  Getae, 

Inmetata  quibus  iugera  liberas 

Fruges  et  Cererem  ferunt, 

Nee  cultura  placet  longior  annua, 
Defunctumque  laboribus  15 

Aequali  recreat  sorte  vicarius. 

Illic  matre  carentibus 

Privignis  mulier  temperat  innocenR, 
Nee  dotata  regit  virum 

Ooniunx  nee  nitido  fidit  adultero ;  20 


XXIV.  J  ODES    III.  35 

Dos  est  magna  parentium 

Virtus  et  metuens  alterius  viri 
Certo  foedere  castitas, 

Et  peccare  nefas  aut  pretiumst  mori. 

O  quisquis  volet  inpias  25 

Caedes  ot  rabiem  tollere  civicam, 
Si  quaeret  PATER  CJKBIUM 

Subscribi  statuis,  indomitam  audeat 

Kefrenare  licentiam, 

Clarus  post  genitis :  quatenus,  heu  ncfas  !       30 
Virtutem  incolumem  odimus, 

Sublatam  ex  oculis  quaerimus  invidi. 

Quid  tristes  querimoniae, 

Si  non  supplicio  culpa  reciditur ; 
Quid  leges  sine  moribus  35 

Yanae  proficiunt  ?  si  neque  fervidia 

Pars  inclusa  caloribus 

Mundi  nee  boreae  finitimum  latus 

Durataeque  solo  nives 

Mercatorem  abigunt,  horrida  callidi  40 

Vincunt  aequora  navitae, 

Magnum  pauperies  opprobrium  iubet 

Quidvis  et  facere  et  pati, 

Virtutisque  viam  deserit  arduae. 

Vel  nos  in  Capitolium,  45 

Quo  clamor  vocat  et  turba  faventium, 

Vel  nos  in  mare  proximum 

Gemmas  et  lapides  aurum  et  inutile, 


36  HORACE.  |  XXV. 

Summi  materiem  mali, 

Mittamus,  scelerum  si  bene  paenitet.  50 

Eradenda  cupidinis 
*      Pravi  sunt  elementa  et  tenerae  nimis 

Mentes  asperioribus 

Formandae  studiis.     Nescit  equo  rudis 
Haerere  ingenuus  puer  5  5 

Venarique  timet,  ludere  doctior, 

Seu  Graeco  iubeas  trocho, 

Seu  mails  vetita  legibus  alea, 
Oum  periura  patris  fides 

Consortem  socium  fallat  et  hospitem,  60 

Indignoque  pecuniam 

Heredi  properet.     Scilicet  inprobae 
Orescunt  divitiae ;  tamen 

Curtae  nescio  quid  semper  abest  rei. 


XXV. 

(Asclepiad  3.) 

Quo  me,  Bacche,  rapis  tui 

Plenum  ?     Quae  nemora  aut  quos  agor  in  specus, 
Velox  mente  nova  ?     Quibus 

Antris  egregii  Caesaris  audiar 

Aeternum  meditans  decus  5 

Stellis  inserere  et  consilio  lovis  t 
Dicam  insigne,  recens,  adhuc 

Indictum  ore  alio.     Non  secus  in  iugis 

Exsomnis  stupet  Euhias, 

Hebrum  prospiciens  et  nive  candidam  IO 

Thracen  ac  pede  barbaro 

Lustratam  Rhodopen,  ut  mihi  devio 


nvi.j  ODES  in.  37 

Ripas  et  vacuum  nemus 

Mirari  libet.     0  Naiadum  potens 

Baccharumque  valentium  15 

Proceras  manibus  vertere  fraxinos, 

Nil  parvum  aut  humili  modo, 

Nil  mortale  loquar.     Dulce  periculumst, 

O  Lenaee,  sequi  deum 

Cingentem  viridi  tempera  pampino.  20 


XXVL 

(Alcaic.) 

Yixi  duellis  nuper  idoneus 
Et  militavi  non  sine  gloria ; 
Nunc  arma  defunctumque  bello 
Barbiton  hie  paries  habebit, 

Laevum  marinae  qui  Yeneris  latus  5 

Custodit.     Hie,  hie  ponite  lucida 
Ifunalia  et  vectes  et  arcus 
Oppositis  foribus  minaces. 

0  quae  beatam  diva  tenes  Cyprum  et 
Memphin  carentem  Sithonia  nive,  10 

Regina,  sublimi  flagello 

Tange  Chloen  semel  arrogantem, 


XXVII. 

(Sapphic.} 

Inpios  parrae  recinentis  omen 
Ducat  et  praegnans  canis  aut  ab  agro 
Rava  decurrens  lupa  Lanuvino 
Fetaque  volpes ; 


38  HORACE.  [XXVII. 

Rumpat  et  serpens  iter  institutum,  5 

Si  per  obliquum  similis  sagittae 
Terruit  mannos  :  ego  cui  timebo, 


Providus  auspex, 


Antequam  stantes  repetat  paludes 
Imbrium  divina  avis  inminentum,  10 

Oscinem  corvum  prece  suscitabo 
Solis  ab  ortu. 

Sis  licet  felix,  ubicumque  mavis, 
Et  memor  nostri,  Galatea,  vivas ; 
Teque  nee  laevus  vetat  ire  picus  15 

Nee  vaga  cornix. 

Sed  vides,  quanto  trepidet  tumultu 
Pronus  Orion.     Ego  quid  sit  ater 
Hadriae  novi  sinus  et  quid  albus 

Peccet  lapyx.  20 

Hostium  uxores  puerique  caecos 
Sentiant  motus  orientis  Austri  et 
Aequoris  nigri  fremitum  et  trementes 
Verbere  ripas. 

Sic  et  Europe  niveum  doloso  25 

Credidit  tauro  latus,  et  scatentem 
Beluis  pontum  mediasque  fraudes 
Palluit  audax : 

Nuper  in  pratis  studiosa  florum  et 
Debitae  Nymphis  opifex  coronae,  30 

Nocte  sublustri  nihil  astra  praeter 
Vidit  et  undas. 


ODES  in.  39 

Quae  simul  centum  tetigit  potenfcem 
Oppidis  Creten,  *  pater,  o  relictum 
Filiae  nomen  pietasque '  dixit.  35 

'  Yicta  furore, 

Undo  quo  veni  1  Levis  una  mors  est 
Virginum  culpae.  Yigilansne  ploro 
Turpe  conmissum  an  vitiis  carentem 

Ludit  imago  40 

Vana,  quae  porta  fugiens  eburna 
Somnium  ducit  ?     Meliusne  fluctus 
Ire  per  longos  fuit,  an  recentes 
Carpere  flores 

Si  quis  infamem  mihi  nunc  iuvencum  45 

Dedat  iratae,  lacerare  ferro  et 
Frangere  enitar  modo  multum  amati 
Cornua  monstri. 

Inpudens  liqui  patrios  Penates, 
Inpudens  Orcum  moror.     O  deorum  50 

Si  quis  haec  audis,  utinam  inter  errem 
Nuda  leones  1 

Antequam  turpis  macies  decentes 
Occupet  malas  teneraeque  sucus 
Defluat  praedae,  speciosa  quaero  55 

Pascere  tigres. 

Vilis  Europe,  pater  urguet  absens  : 
Quid  mori  cessas  ?     Potes  hac  ab  orno 
Pendulum  zona  bene  te  secuta  e- 

lidere  collum-  60 


40  HORACE.  [iXVII 

Sive  te  rupes  et  acuta  leto 
Saxa  delectant,  age  te  procellae 
Orede  veloci,  nisi  erile  mavis 
Carpere  pensum 

Regius  sanguis  dominaeque  tradi  65 

Barbarae  paelex.'     Aderat  querenti 
Perfidum  ridens  Venus  et  remisso 
Filius  arcu. 

Mox  ubi  lusit  satis,  *  abstineto ' 
Dixit  *  irarum  calidaeque  rixae,  70 

Cum  tibi  invisus  laceranda  reddet 
Cornua  taurus. 

Uxor  invicti  lovis  esse  nescis, 
Mitte  singultus,  bene  ferre  magnam 
Disce  fortunam ;  tua  sectus  or  bis  75 

Nomina  ducet/ 


XXVIII. 

(Asdepiad  3. 
Festo  quid  potius  die 

Neptuni  faciam  ?     Prome  reconditum, 
Lyde,  strenua  Caecubum 

Munitaeque  adhibe  vim  sapientiae. 

Inclinare  meridiem  5 

Sentis  ac,  veluti  stet  volucris  dies, 
Parcis  deripere  horreo 

Cessantem  Bibuli  consulis  amphoram.    . 

Kos  cantabimus  invicem 

Neptunum  et  virides  Nereidum  comas ;  10 

Tu  curva  recines  lyra 

J^atonam  et  celeris  spicula  Cynthiae : 


XXIX.]  ODES    III.  41 

Summo  carmine,  quae  Cnidon 

Fulgentesque  tenet  Cycladas  et  Paphon 

Iimctis  visit  oloribus;  1 5 

Dicetur ;  merita  Nox  quoque  nenia. 


XXIX. 

(Alcaic.) 

Tyrrhena  regum  progenies,  tibi 
Non  ante  verso  lene  merum  cado 
Cum  flore,  Maecenas,  rosarum  et 
Pressa  tuis  balanus  capillis 

lamdudum  apud  mest :  eripe  te  morae,  5 

Ne  semper  udum  Tibur  et  Aef  ulae 
Declive  contempleris  arvum  et 
Telegoni  iuga  parricidae. 

Fastidiosam  desere  copiam  et 
Molem  propinquam  nubibus  arduis,  10 

Omitte  mirari  beatae 

Fumum  et  opes  strepitumque  Eomae. 

Plerumque  gratae  divitibus  vices 
Mundaeque  parvo  sub  lare  pauperum 

Cenae  sine  aulaeis  et  ostro  15 

Sollicitam  explicuere  frontem. 

lam  clarus  occultum  Andromedae  pater 
Ostendit  ignem,  iam  Procyon  furit 
Et  stella  vesani  Leonis 

Sole  dies  referente  siccos :  20 

Iam  pastor  umbras  cum  grege  languido 
Bivumque  f essus  quaerit  et  horridi 
Dumeta  Silvani,  caretque 
Eipa  vagis  taciturna  ventis. 


42  HORACE.  [XXII. 

Tu  civitatem  quis  deceat  status  25 

Curas  et  Urbi  sollicitus  times, 
Quid  Seres  et  regnata  Gyro 

Bactra  parent  Tanaisque  discora. 

Prudens  futuri  temporis  exitum 
Caliginosa  nocte  premit  deus,  30 

Bidetque  si  mortalis  ultra 

Fas  trepidat.     Quod  adest  memento 

Oonponere  aequus ;  cetera  fluminis 
Bitu  feruntur,  nunc  medio  alveo 

Cum  pace  delabentis  Etruscum  35 

In  mare,  nunc  lapides  adesos 

Stirpesque  raptas  et  pecus  et  domos 
Volventis  una  non  sine  montium 
Clamore  vicinaeque  silvae, 

Cum  fera  diluvies  quietos  40 

Inritat  amnes.     Ille  potens  sui 
Laetusque  deget,  cui  licet  in  diem 
Dixisse  '  Vixi :  eras  vel  atra 
Nube  polum  pater  occupato 

Vel  sole  puro ;  non  tamen  inritum,  45 

Quodcumque  retrost,  efficiet  neque 
Diffinget  infectumque  reddet, 
Quod  fugiens  semel  hora  vexit. 

Fortuna  saevo  laeta  negotio  et 
Ludum  insolentem  ludere  pertinax  50 

Transmutat  incertos  honores, 
Nunc  mihi  nunc  alii  benigna. 


XXX.]  ODES    III.  43 

Laudo  manentem  ;  si  celeres  quatit 
Pinnas,  resigno  quae  dedit  et  mea 
Virtute  me  involve  probamque  55 

Pauperiem  sine  dote  quaero. 

Non  est  meum,  si  mugiat  Africis 
Malus  procellis,  ad  miseras  preces 
Decurrere  et  votis  pacisci, 

Ne  Cypriae  Tyriaeque  merces  60 

Addant  avaro  divitias  mari : 
Turn  me  biremis  praesidio  scaphae 
Tutum  per  Aegaeos  tumultus 
Aura  feret  geminusque  Pollux.' 


XXX. 

(Asclepiad  1.) 

Exegi  monumentum  aere  perennius 
Regalique  situ  pyramidum  altius, 
Quod  non  imber  edax,  non  Aquilo  inpotens 
Possit  diruere  aut  innumerabilis 

Annorum  series  et  fuga  temporum.  5 

Non  omnis  moriar  multaque  pars  mei 
Vitabit  Libitinam  :  usque  ego  postera 
Crescam  laude  recens,  dum  Capitolium 

Scandet  cum  tacita  virgine  pontifex. 
Dicar,  qua  violens  obstrepit  Aufidus  10 

Et  qua  pauper  aquae  Daunus  agrestium 
Regnavit  populorum,  ex  humili  potens 

Princeps  Aeolium  carmen  ad  Italos 
Deduxisse  modos.  Sume  superbiam 
Quaesitam  meritis  et  mihi  Delphica  15 

Lauro  cinge  volens,  Melpomene,  comam. 


NOTES. 


L.  C.  refers  to  Allcroft  and  Haydon's  Latin  Composition  (Unir.  Tutorial  Press). 
L.  G.  refers  to  the  Tutorial  Latin  Grammar  (Unir.  Tutorial  Press), 
t  Denotes  a  variant  reading. 

ODE  L 

OF  THE  ADVANTAGES  OP  HUMILITY  AND  CONTENTMENT. 

ARGUMENT. — lam  the  poet  of  the  Muses,  and  1  bid  you  listen  to 
my  songs.  There  is  none  that  is  his  own  master  save  Jove:  all  others 
must  bom  to  Necessity,  no  matter  what  their  rank  or  their  pursuits. 
Be  content,  then,  to  lead  a  quiet  life  ;  for  whoso  lives  thus  need  fear 
no  srvord  of  Damocles,  no  stroke  of  Fortune,  whereas  Fear  and  Care 
search  out  the  lofty  and  torment  them,  and  wealth  avails  not  to  keep 
them  atvay.  Setter  my  little  farm  and  peace,  than  wealth  and  misery. 

[See  Index  for  Achaemenes,  Damocles,  Gigantes.] 

2.  favete  linguis :  literally  "  be  favourable  with  your  tongues," 
an  expression  used  by  Roman  priests  when  commencing  a  sacrifice. 
It  was  equivalent  to  a  request  that  none  of  the  bystanders  should 
utter  any  word  of  evil  omen,  and  so  mar  the  ceremony,  whence  it 
equals  "  be  silent."  Horace  is  speaking  as  if  he  were  the  priest  of 
the  Muses,  and  as  if  his  Odes  were  religious.  The  profanum  volgus 
means  all  who  cannot  appreciate  this  poetry,  because  such  persons 
are  "outside  the  sanctuary  "  (pro,fanuni)  of  the  Muses. 

6.  tunendorum :  merely  an  epithet  of,  not  in  gerundival  construc- 
tion with,  regum,  which  depends  upon  imperiumst  (=  imperium  est). 
Cp.  invidendis,  v.  45.     That  over  which  one's  rule  extends  is  regu- 
larly expressed  by  the  accusative  with  in.    greges :  metaphorically 
=  populos. 

7.  clari  :  attributive  to  lovis,  as  is  moventis.   The  adjective  Giganteo 
stands  in  lieu  of  de  Gigantibus — *' triumph  over  the  Giants."     See 
Index,  s.v.  Gigantes. 

8.  inpercilio :  «  frown,"  lit.  "  eyebrow."    Homer  says  all  Olympus 
(Heaven)  shakes  when  Zeus  (Jupiter)  nods  or  frowns. 

9.  fest  ut:  "  it  is  possible  that,"  "  it  may  be  that."    The  consecu- 
tive subjunctives,  ordinet.  desceadat,  contendat,  sit,  all  depend  upon 
ut.    Some  editors  read  esto— "  let  it  tertSat,"  "granted  that."     See 


NOTES.  45 

L.  C.,  §§  235,  236  ;  L.  G.,  §  544.  viro  :  ablative  of  the  standard  of 
comparison,  with  latlus  (L.  C.,  §  129  ;  L.  G.,  §  387),  which  means  "  to 
a  greater  extent,"  i.e.  one  has  larger  vineyards  than  another. 

10.  arbusta :  the  trees  (usually  elms)  upon  which  the  vines  were 
trained.     They  were  planted  in  regular  rows  (ordines,  hence  ordinef) 
along  trenches  (sulci).     sulcis:  ablative  of  place,  frequently  used 
in  poetry  without  a  preposition.     In  prose  a  preposition  is  required, 
except  with  the  name  of  a  town  and  in  certain  expressions.    L.  C, 
§§  120,  121;   L.  G.,  §§368-69.      generosior:   "better  born."     The 
word  comes  from  genus,  and  has  not  the  same  meaning  as  its  deriva- 
tive "  generous."    hie  .  .  .  hie  .  .  .  illi :  see  L.  C.,  §  158. 

11.  campum  :  i.e.  the  Campus  Martius,  a  large  level  space  of  open 
ground  to  the  N.  and  W.  of  the  city,  lying  within  a  bend  of  the  river 
Tiber.     It  was  the  customary  place  of  meeting  for  elections  (comitia) 
and  other  public  business  which  concerned  the  entire  people ;  and 
here,  too,  the  young  Komans  amused  themselves  with  riding,  running, 
ball-play,  and  other  exercises.   A  man  was  said  descender e  in  campum, 
because  it  lay  lower  than  the  city,    petitor :  peto  is  the  proper  word 
for  "  being  a  candidate  "  for  public  office ;  hence  petitio  =»  "  candida- 
ture," andpetitor  =  "a  candidate." 

12.  moribus  .  .  .  fama:  ablative  of  respect,  L.  C.,  §  148;  L.  G., 
§  370.     The  adjective  melior,  like  generosior,  is  predicative,  and  must 
be  the  emphatic  word  in  translating. 

13.  illi:  the  usual  dative  of  the  possessor  with  esxe;  L.  0.,  §  143, 
NOTE  1;  L.  G.,§  355.     clientium:  a  wealthy  or  distinguished  Roman 
was  the  patron  (patronw)  of  a  number  of  men  of  humble  station. 
These  were  his  "clients,"  and  they  were  expected  to  attend  their 
patron  upon  any  occasion  when  he  appeared  in  public,  e.g.  when 
canvassing  for  election.     In  return  for  this  and  other  services,  and 
certain  money  payments,  the  patronus  was  bound  to  protect  his  aliens, 
and  defend  him  in  the  law-courts.     The  more  the  number  of  the 
clientes,  the  greater  the  dignity  of  the  patronus. 

15.  sortitur  :  "  casts  lots  about,"  "  allots  their  fate  to."     The  verb 
is  more  usually  found  with  an  accusative  of  the  thing,  e.g.,  sortiri 
provinciam,  '*  to  assign  a  province  by  lot." 

16.  urna  :  in  casting  lots,  the  names  of  the  different  persons  con- 
cerned would  be  written  upon  slips  of  wood  and  shaken  up  together 
in  a  box,  vessel  (urna),  or  helmet.    The  man  whose  name  was  first 
to  fall  out  would  be  the  one  chosen. 

17.  cui :   possessive  dative  for  the  more  usual  genitive ;   L.  C., 
§  143,  NOTE  2.    The  natural  position  for  the  relative  would  be  first 
in  the  clause.    Notice  the  use  of  cervix  in  the  singular.     Ciceronian 
prose  only  allows  the  plural,  cervices.    For  the  allusion,  see  Index, 
s.v.  Damocles. 

19.  elaborabnnt :  "  work  out,"  "  produce,"  with  the  idea  of  great 
cost  of  time  and  trouble.  Supply  illi  as  indirect  object,  and  ante- 
cedent to  cui  above. 

24.  tempe  :  the  vale  of  Tempe,  through  which  the  Thessalian  river 
Peneus  makes  its  way  to  the  sea,  between  mounts  Olympus  and  Ossa, 


46  HORACE,    ODES    III.,    1,    2. 

was  of  proverbial  beauty  ;  so  much  so  that  the  name  came  to  be  used 
as  a  common  noun,  meaning  a  "  beautiful  valley."  In  form  it  is  neuter 
plural,  and  is  used  only  in  the  nom.  and  ace. 

25.  desiderantem :  this  is  the- object  of  sollicitat ;  the  rest  of  the 
sentence  to  v.  30  is  the  subject.  The  best  way  is  to  retain  the  Latin 
order  in  translating,  but  to  turn  the  sentence  into  the  passive  voice, 
i.e.  instead  of  saying  "Neither  the  sea  .  .  .  distresses  him  who  .  .  .  ," 
say  "  He  who  desires  but  a  .sufficiency  is  distressed  neither  by  .  .  ." 

27.  cadentis  :  "  setting."  By  the  "  setting  "  of  a  star  is  meant  the 
date  at  which  it  becomes  invisible  in  the  evening  owing  to  its  appa- 
rent proximity  to  the  sun,  while  its  "  rising  "  (v.  28)  is  the  time  when 
it  emerges  from  the  sun's  rays  and  becomes  visible  in  the  morning. 
Arcturus  "  sets  "  on  October  29th,  and  Haedus  "  rises  "  earlier  in  the 
same  month. 

29.  grandine  :  hailstorms  ruin  the  grapes. 

30.  mendax  :  "  which  belies  its  promise."    His  farm  does  not  de- 
ceive him,  because  his  expectations  are  not  immoderate,     aquas  :  = 
imbreSy  "rain-storms." 

32.  sidera  :  Sirius,  the  Dog-star,  which  "rises"  on  August  25th, 
was  supposed  to  bring  drought  that  "  bakes  the  fields."    iniquas  : 
iniquus  is  the  negative  of  aequtis  in  its  three  senses  of  (1)  "  level"  ; 
(2)  "fair,"  "  just"  ;  and  (3)  "  beneficent."    The  sense  here  is  "  male- 
volent," "  baneful."    Hiemes  (plural)  means  "  frosts,"  or  "  storms." 

33.  It  was  the  fashion  to  build  marine  villas  on  artificial  islands 
formed  by  letting  down  blocks  of  stone  (moles)  and  shooting  rubble 
(caementa)  into  the  sea  (altutri).     These  "  made  the  sea  narrow  " 
(contracta),  because  they  helped  to  fill  it  up. 

34.  iactis  .  .  .  molibus  :   the  ablative  absolute  stands  as  one  of 
cause  [see  L.  C.,  §  84  (&)]  with  contracta.    Altum,  "deep  sea,"  is  a 
substantive,  like  profundivrn.    Adjectives  of  three  terminations  are 
very  frequently  thus  used  in  the  neuter  singular,     hue  :  i.e.  down 
amongst  the  boulders  of  rock  (moles),  in  order  to  fill  up  the  holes 
between  them.     Caementa  (caedo,  I  cut)  means  small,  broken  stuff, 
rubble. 

35.  redemptor  :  "  contractor  "  ;  the  man  who  undertakes  (redimit) 
the  contract  which  the  dominus  lets  out  (locat). 

36.  terrae  :  the  genitive  belongs  to  fastidiosus  (objective  genitive  ; 
L.  0.,   §  40  (J);    L.  G.,   §  399),  like  fessus  rerum,  "  weary  of  the 
world." 

38.  eodem,  quo  :  adverbs,  see  L.  C.,  §  130,  NOTE  2. 

39.  aerata :  ancient  ships  had  their  bows  sheathed  with  bronze 
(aeg),  to  serve  as  rams.     The  projecting  metal-work  was  known  as 
rostrum,  from  its  resemblance  to  the  "beak"  of  a  bird,     triremi  (a 
ship  with  three  banks  of  oars)  is  ablative,  the  words  being  properly 
an  adjective  Csc.  navis).    For  neque  .  .  .  et  (=  not  .  .  .  but),  see 
L.  C.,  §  298. 

40.  post  equitem :   "  behind  him  when  he  rides " ;  cp.  iv.  30,  *. 
Cura :  personified,  like  Necessitas,  v.  14 ;  Timor  and  Mijiae^  v.  37. 

41.  quod  si :  "  but  if,"  lit.  "  as  to  which,  if  ";  see  L.  C.,  §  135,  NOTE  1. 


NOTES.  47 

With  dolentem  sc.  hominem ;  cp.  desiderantem,  v.  25.  "  Phrygian 
stone"  was  a  beautiful  and  costly  marble,  white  with  brilliant 
crimson  spots.  It  is  put  here  as  a  type  of  what  wealth  can  buy. 

42.  purpurarum :  "  purple  cloths,"  manufactured  at  Tyre,  and 
exceedingly  costly,  clarior  :  logically  it  is  the  cloth  which  is  bright, 
not  the  use  of  it;  but  the  adjective  is  put  in  grammatical  accord 
with  UKUS.  Such  a  transfer  of  the  epithet  is  known  as  hypall&ge 
("  exchange  "). 

45.  invidendis  postibus :  ablative  of  description,  L.  0.,  §  133 ;  L.  Gr., 
§  382.     Invideo  is  an  intransitive  verb,  and  according  to  rule  should 
have  no  gerundive,  and  should  not  be  used  in  the  passive  except 
impersonally  (L.  C.,  §§  60,  90,  NOTE  2;    L.  G.,   §  205,  303),  but 
Horace  once  uses  invideor  (A.  P.  56)  and  twice  (here  and  in  Od.  II., 
x.  7)  uses  the  gerundive,  as  though  the  verb  were  transitive.     The 
past  participle  invisus,  "  hated,"  is  common. 

46.  atrium :  the  great  central  hall  of  a  Roman  house,  about  which 
were  grouped  the  dwelling  and  sleeping  rooms.    It  was  usually 
supported  on  columns  of  wood  or  marble,  and  had  a  square  opening 
in  the  centre  of  the  roof  (impluvium).     Its  size  was  proportionate  to 
the  owner's  dignity,  as  it  served  him  for  a  reception  room.         -^ 

47.  valle :  Horace'  farm.    See  Introd.  §  1.     Verbs  of  exchanging 
admit  two  constructions  :  (1)  the  thing  given  stands  in  the  accusative, 
that  which  is  taken  being  put  as  an  ablative  ;  (2)  conversely,  the 
thing  given  is  put  in  the  ablative,  the  thing  taken  in  the  accusative, 
as  here.    The  ablative  in  each  construction  is  one  of  price  (L.  0., 
§  127 :  L.  G-.,  $  377),  but  in  the  former  the  action  is  regarded  as  one  of 
selling,  in  the  latter  as  one  of  buying. 


ODE  IL 

OP  THE  ADVANTAGES  OF  STERN  TRAINING,  AND  THE  REWARDS 
OP  COURAGE  AND  FIDELITY. 

ARGUMENT. — The  hard  life  of  the  camp  is  the  best  training  for 
manhood.  The  soldier's  life  is  glorious  ;  for  if  he  die  for  his  country's 
sake,  it  is  a  noble  death  ;  and  his  manliness  lives  after  him,  careless 
of  the  likes  or  dislikes  of  others.  Man  is  mortal,  but  immortal  the 
hero's  life.  It  has  its  reward  as  truly  as  have  loyalty  and  piety.  I 
will  not  dwell  or  roam  with  the  impious  man,  for  his  punishment  is 
sure  and  may  reach  even  to  an  innocent  companion. 

1.  amice  :  "like  a  friend,"  "with  good  will." 

2.  acri  militia :  the  ablative  is  best  taken  with  robustus  (abl.  of 
cause). 

3.  condiscat :  jussive  subjunctive ;  the  prefix  con  denotes  thorough- 
ness. 

4.  eques  :  appositive  to  puer,  the  subject  of  vexet.     The  Parthians 
were  the  best  cavalry  in  the  world  :   any  horseman  whom  they 
dreaded  must  be  skilled  indeed. 


48  HORACE,    ODES   III.,    2,    3. 

6.  sub  divo :  divum  denotes  "  the  open  sky,  "the  sky  being  regarded 
as  a  divinity  (divus). 

9.  suspiret :  jussive  subjunctive ;  see  L.  C.,  §  208  ;  L.  G.,  §  477. 
So  (ne)  lacessat.  agminum  :  the  objective  genitive  regularly  follows 
adjectives  denoting  skill  or  its  opposite.  Agmen  is  properly  a  "  line 
of  march,"  then  "  men  marching,"  and  finally  here  "  war." 

11.  tactu:  with  asperum — "dangerous  to  handle."  For  the  use 
of  the  supine  in  -«,  see  L.  C.,  §  99 ;  L.  G-.,  j  422. 

13.  decorumst :  i.e.,  decorum  est.  This  line  is  a  good  example  of 
the  use  of  the  infinitive  as  a  noun  (nominative),  L.  C.,  §  101,  mori 
corresponding  with  mors  in  the  next  line. 

17.  repulsae  :  for  the  case,  cp.  rudis  agminum,  v.  9.    The  metaphors 
in  this  stanza  are  taken  from  electioneering  :  a  candidate  seeks  office 
(honores,  v.  18) ;  if  he  attains  the  consulate  or  the  praetorship,  he 
assumes  (sumif)  the  fasces  (secures,  v.  19)  for  a  year,  and  lays  them 
down  again  (poni£)  at  its  close.    He  owes  his  election  to  popular 
favour  (popularis  aura,  v.  20) ;  and  if  he  fails  to  win  it,  he  suffers 
defeat  (repvlsa,  v.  17). 

18.  honoribus  :  the  technical  term  for  public  magistracies  in  Rome, 
e.g.  consulate,  praetorship,  aedileship,  quaestorship. 

19.  secures:    the  axe,  bound  round  with  rods  (yirgae),  which 
lictors  carried  before  the  magistrate  to  symbolise  his  power  to  exe- 
cute or  to  flog. 

20.  arbitrio  :  causal  ablative — "  at  the  bidding  of    the  popular 
breath  "  (i.e.  of  popular  favour). 

21.  recludens :  "  opening."    Notice  the  reversing  force  of  the  prefix 
re,  and  cp.  figo  and  refigo,  texo  and  retexo      imneritis  mori :  the 
dative  is  one  of  advantage ;  L.  C.,  §  143 ;  L.  G.,  $  351.    The  infini- 
tive mori  stands  as  direct  object  of  the  verbal  notion  contained  in 
the  adjective  inmeritis  («=m  qui  non  merentur),  and  is  equivalent  to 
mortem.     Cp.  v.  13,  n. 

22.  via  :  ablative  of  the  road  by  which,  L.  C.,  §  123 ;  L.  G.,  $  376. 
The  road  to  immortality  is  prohibited  (negata),  but  yet  sought  after. 

26.  vetabo:    veto  is  usually  followed  by  an  accusative  and  an 
infinitive,  both  standing  in  the  relation  of  objects  to  veto.     Here 
their  place  is  taken  by  object  clauses  containing  jussive  subjunctives, 
which  are  said  to  be  in  "  semi-dependence  "  on  vetabo.     See  L.  C., 
§  243.     The  antecedent  of  the  relative  clause,  qui  .  .  .  volgarit  (i.e. 
volgaverit),  is  the  suppressed  subject  of  sit  and  solvat. 

27.  volgarit:  future-perfect,  the  leading  verb  being  in  the  future 
(vetabo').     See  L.  C.,  §  204,  NOTE  2, 

28.  trabibus :  "  roof -beams."    mecum :  when  used  with  a  personal 
pronoun,  or  the  relative  gui,  the  preposition  cum  becomes  enclitic, 
i.e.  is  appended  to  its  case.    L.  C.,  §  20,  NOTE  3. 

29.  phaselon :    Greek  form    of    the    accusative,    the    nominative 
being  phaselOs.     See  APPENDIX  1  (iv.).    PhaselOs  denotes  in  Greek 
(1)  '•  a  kidney  bean,"  (2)  "  a  light  boat"  shaped  like  a  pod.     Solvere 
is  the  regular  word  for  unmooring,  casting  off,  a  vessel  from  the 
shore. 


NOTES.  49 

30.  addidit':  this  perfect,  like  deseruit,may  be  either  a  true  perfect 
— "  has  relinquished,"  etc.— or  the  "gnomic  '  perfect,  which  is  common 
in  proverbs,  and  is  translated  in  English  by  the  simple  present. 

32.  pede  claudo  :  ablative  of  quality.     L.  O.f  §  133 ;  L.  G.,  $  382. 

ODE  III. 

OF  THE  REWARDS  OP  RIGHTEOUS  PERSEVERANCE  AND  TRUTHFUL- 
NESS, AND  THE  EXAMPLES  OF  TROY  AND  ROME. 

ARGUMENT. — Righteous  courage  knows  no  fear.  'Twas  this  made 
Hercules  and  Bacchus  immortal,  and  'twas  this  gave  immortality 
even  to  Romulus,  when  the  gods  debated  his  merits  and  Juno  spake: — 

"  Troy  has  fallen  for  the  fraud  of  Laomedon,  for  so  I  decreed  it. 
Helen  and  Paris  and  his  people  are  no  more,  and  their  war  is  ended. 
I  will  forgive  the  rest,  and  I  will  suffer  Romulus,  though  of  Trojan 
blood,  to  take  his  place  in  heaven.  His  people,  the  fugitives  from 
Troy,  may  rule  even  over  the  peoples  of  the  East,  and  spread  their 
name  from  the  Nile  to  the  Atlantic,  provided  Troy  lies  waste,  and 
that  they  lust  not  after  gold  at  any  price.  Their  destiny  shall  be  to 
conquer  from  the  tropics  to  the  pole,  if  but  they  seek  not  to  make 
Troy  live  again.  In  an,  evil  day  shall  they  attempt  it,  and  with  evil 
issue,  for  I,  the  queen  of  heaven,  will  fight  against  them  I  Yea,  to 
the  third  time  would  I  rase  it,  though  it  were  built  by  gods  !" 

My  lyre  is  unfit  for  so  high  a  theme  as  this:  I  do  but  debase  it, 
and  1  will  refrain. 

[See  Index  for  Laomedon,  Paris,  Quirinns,  Quirites.] 

I.  See  i.  25,  «.  for  the  way  in  which  a  sentence  with  a  lengthy 
subject  may  most  easily  be  translated,     propositi :  transitive  adjec- 
tives in  -ax  take  the  objective  genitive.    L.  0.,  $  40  (b) ;    L.  G., 
6  399.     Propositum  is  here  a  noun.      Virum  is  the  object  of  quatit 
(v.  4). 

4.  mente:  ablative  of  respect.     L.  C.,  §  148  ;  L.  G.,  §  370. 

5.  dux :  because  the  waves  follow  the  wind.    The  word  is  in  appo- 
sition to  Auster.    L.  C.,  $  9;  L.  G.,  §  322  (c). 

7.  inlabatnr  :  where  the  tense  of  the  apodosis  is  future,  as  here 
(ferient),  the  protasis  is  usually  future  also  ;  see  L.  C.,  §  250  (a)  and 
NOTES  1  and  4.  The  subjunctive  is  used  because  the  falling  of  the 
sky  is  a  mere  supposition,  whereas  the  fearlessness  of  the  righteous 
man  is  a  certainty  and  is  therefore  put  in  the  indicative. 

9.  arte:  i.e.  the  "quality"  of  righteous  determination. 

10.  attigit :  attigerunt  would  be  more  usual,  according  to  L.  C., 
§  21  ;  but  in  Horace  "  it  is  common  to  find  a  singular  verb  with  two 
or  three  subjects  where   all,  or  the  one  nearest  to  the  verb,  are 
singular  "  (Wickham).  igneas :  "  starlit,"  because  the  stars  are  fiery. 

II.  quos  inter  :  the  prepositions  inter  and  circum  frequently  stand 
after  their  nouns.     In  v.  37,  inter  is  quite  separated  from  its  case. 
Augustus  :  this  title  was  conferred  on  Octavianus  in  B.C.  27. 

JZ.  in.  4 


50  HORACE,    ODES   III,,    3. 

12.  fbibet :  there  is  v.  1.  Mbit,  as  though  Augustus  were  already 
numbered  amongst  the  gods  when  Horace  was  writing  (27-23  B.C.). 
Purpureus  is  used  of  any  bright  object,  even  a  white  swan.    Nectar 
is  the  drink  of  the  gods,  as  ambrosia  is  their  food. 

13.  hac  :  sc.  arte  ;  see  v.  9,  n.    So  in  v.  15.    The  ablative  belongs 
as  one  of  means  to  merentem — "  made  worthy  by  this  quality." 

14.  vexere:  he  rode  in  a  chariot  drawn  by   tigers.      Tigris  is 
always  of  feminine  gender  in  the  poets,  even  when  a  beast  of  the 
male  sex  is  denoted. 

16.  equis  :  ablative  of  instrument.    Equi  (plural)  often  stands  for 
currus,  a  car.    Acheronta :  Greek  accusative  of  Acheron  (App.  1,  vii.), 
one  of  the  fabled  rivers  of  the  lower  world,  here  used  as  an  equivalent 
for  "death."    Fugio,  usually  intransitive,  is  here  used  transitively, 
and  hence  takes  an  accusative. 

17.  elocuta :  the  construction  is  ablative  absolute  (L.  C.,  §  82  ; 
L.  G.,  §  383),  and  divis  consiliantibus  is  dative  of  the  indirect  object. 
With  gratum,  sc.  verbum. 

19.  fatalist  "sent  by  fate,"  "fated."    The  word  seldom  means 
"  fatal "  in  poetry,  and  never  in  the  best  prose.     The  index  is  Paris. 
See  Index. 

20.  mulier :  see  Index,  s.v.  HELENA.     Vertit  is  the  perfect  tense. 

21.  ex  quo  :  sc.  teuipore,  a  common  ellipse.      The  relative  clause 
qualifies  damnatum.     For  a  similar  reversal  of  the  logical   order, 
cp.  ii.  26-7.    deos :  Poseidon  (Neptune),  Apollo  (Phoebus,  v.  66),  and 
Hera'cles  (Hercules).     See  Index,  s.v.  LaomedSn. 

22.  mercede  pacta :  either  ablative  of  the  thing  from  which  separa- 
tion takes  place,   "defrauded  them  of  their  stipulated  reward"; 
or  perhaps  an  ablative  absolute  with  concessive  force,  "  though  the 
reward  was  stipulated  (L.  C.,  §  84,  d}.      mini :  dative  of  the  agent 
(1)  normal  after  the  gerund  or  gerundive,  (2)  permissible  after  the 
past  participle,  and  (3)  otherwise  very  rare  (see  L.  C.,  §  111  ;  L.  G., 
(  356).     So  also  Minervae. 

25.  splendet :    "  bedecks    himself  for."    Lacaenae    is    dative    of 
advantage  (L.  C.,  §  143).     Adultera  is  here  an  adjective.     Paris  and 
Helen  are  again  meant. 

26.  famosus  :  "  infamous,"  "  scoundrel."    The  word  means  simply 
"  much  talked  of,"  but  is  usually  employed  in  a  bad  sense,  like  the 
English  "  notorious." 

29.  ductum :  "  protracted."  The  Trojan  war  was  prolonged  for 
ten  years  by  the  partisanship  of  the  gods  :  Hera  (Juno)  fought  for  the 
Greeks,  Aphrodite  (Venus)  and  Ares  (Mars)  for  the  Trojans. 

31.  nepotem  :  Quirinus  (Romulus)  was  the  son  of  Mars,  who  waa 
son  of  Jupiter,  Juno's  consort.     She  hated  him  because  his  mother, 
Ehea  Silvia,  was  descended  from  Aeneas  the  Trojan. 

32.  sacerdos:  Index,  s.v.  Quirinus. 

33.  redonabo :  "  forego."    The  dative  Marti  is  like  Lacaenae,  v.  25. 

34.  ducere  :  "  to  quaff,"  "drain." 

36.  ordinibus  :  dative.     The  proper  meaning  of  or  do  is  a  "  rank." 

37.  saeviat :  the  subjunctive,  as  also  in  insultet  and  celet,  is  final, 


NOTES.  51 

and  dum  is  to  be  rendered  ««  provided  that,"  "  if  only  "  (L.  0,,  §  294  ; 
L.  G.,  §  534,  NOTE  2). 

39.  beati:  predicative — "  rule  and  prosper."     Sofulgens,  v.  43. 

42.  stet:  jussive  subjunctive.    L.  C.,  §208;  L.G.,  §477.    Sopossit, 
v.  43,  extendat,  v.  46.    Capitolium :  the  Capitol  is  the  most  western 
of  the  seven  hills  of  Rome.    It  stands  immediately  upon  the  bank  of 
the  Tiber,  an<?  was  surmounted  by  the  great  sanctuary  of  Jupiter 
Capitolinus. 

43.  triumphatis :  "  who  have  been  triumphed  over."     The  usage 
is  irregular  because  triumpho,  being  an  intransitive  verb,  cannot 
properly  be  used  in  the  passive  except  impersonally  ;  cp,  i.  45,  n. 

44.  dare  iura  :  "  lay  down  the  law  for." 

45.  late  :  with  Tiorrenda. 

46.  medius  liquor  :  i.e.  the  Straits  of  Gibraltar. 

47.  Europen  :  Greek  accusative,  from  a  nominative  Europg.    App. 
1  (iii.). 

49.  This  stanza  depends  as  an  adjectival  clause  upon  Roma,  the 
subject  understood  with  the  main  verb  (extendat,  v.  46).     The  order 
is  :  [Roma  extendat  nomen]  fortior  spernere  aurum  .  .  .  quam  cogere 
(aurum)  in  humanos  usus  dextra  rapiente  omne  sacrum.     The  clause 
cum  terra  celat  explains  rnelius  situm.     Dextra  is  ablative  of  the 
instrument  with  cogere,  and  omne  sacrum  is  the  object  of  rapiente. 
The  meaning  is  that  Rome's  success  is  to  depend  upon  her  being 
more  scornful  than  careful  of  money-making. 

50.  spernere  fortior :  "  braver  in  scorning,"  or  (more  literally), 
"braver  for  the  purpose  of  scorning."    The  infinitive  both  in  Greek 
and  in  Latin  was  originally  in  most  of  its  forms  the  dative  of  a 
verbal  noun,  and  as  such  may  denote  an  action  to  which  that  of  the 
main  verb  is  directed,  or  for  which  it  takes   place  (e.g.,  Idborat 
trepidare,  "  toils  to  hasten  on  "),  or  an  action  for  which  the  quality 
expressed  by  an  adjective  exists  (e.g.,  celer  sequi,  "quick  to  follow," 
"quick  for  following").     [Compare  the  use  of  the  dative  to  denote 
purpose  in  such  expressions  as  triumviri  agris  dividendis,  "  three 
commissioners  for  assigning  lands."]     In  Latin  these  uses  of  the 
infinitive  seem  to  have  survived  in  the  spoken  language,  though 
contrary  to  the  usage  of  the  best  prose  writers.     They  are  found, 
however  (possibly  in  imitation  of  Greek  syntax),  in  the  Augustan 
poets,  and  especially  in  Horace,  who  in  the  present  instance  and  in 
others  employs  the  construction  somewhat  freely.     Though  the  uses 
of  the  infinitive  explained    above  are    derived    from  its  original 
character  (viz.  the  dative  of  a  verbal  noun,  expressing  purpose), 
they  have  received  from  various  grammarians  the  following  names, 
which  are  used  without  distinction :  (1)  epexegetic,  i.e.  explanatory 
(e.g.  here  it  explains  that  for  which  Rome  is  braver) ;  (2)  prolative, 
i.e.  carrying  on  the  sense,  and  (3)  complementary,  i.e.  completing 
the  sense.     The  construction  is  not  to  be  imitated  in  translating 
English  into  Latin :  in  prose,  for  spernere  fortior^  we  should  have 
fortior  in  tpernendo. 

54.  hunc  :  sc.  terminum,  the  substantive  being  expressed,  as  often, 


52  HORACE,    ODES   III.,    3,   4. 

in  the  relative,  instead  of  in  the  antecedent  clause.  See  L.  C.,  §  17. 
For  tangat,  cp.  stet,  v.  42. 

66.  fqua  parte  debacchantur :  with  this  reading  the  construction 
is  gestiens  visere  (earn  partem)  qua  parte  ignes  debacchantur.  But 
there  is  another  reading  debacchentur  (an  indirect  question :  L.  C., 
§  227  ;  L.  G.,  §  483),  and  if  this  be  adopted  the  meaning  is  "to  see 
in  what  region  the  fires  revel."  ignes :  of  the  sun ;  i.e.  the  land  of 
the  tropics. 

58.  hac  lege  :  "  on  this  condition  "  ;  a  common  meaning  of  lex. 
The  ablative  is  one  of  manner  (L.G.,  \  149;  L.  G.,  §381,  2).  What 
the  condition -is,  is  expressed  by  the  following  final  clause  ne  .  .  . 
velint,  the  usual  construction  after  a  verb  of  commanding.  Nimium 
belongs  both  to  pii  and  fidentes. 

69.  avitae  :  because  Troy  was  the  mother  city  of  Alba  Longa, 
whence,  according  to  the  myth,  Rome  was  founded. 

61.  alite  lugubri  :  "under  evil  omens."  Omens  were  commonly 
taken  from  the  flight  of  birds  ;  hence  avis  and  ales,  "  a  bird,"  come 
to  mean  "  an  omen."  The  participle  renascent  is  equivalent  to  a 
protasis  [si  renata  erit ;  see  L.  C.,  §§  250  (a),  257,  NOTE],  and 
should  be  so  translated. 

63.  ducente :  ablative  absolute  with  me,  to  which  coniuge  and 
for  ore  are  appositive. 

66.  auctore  Phoebo:  the  ablative  absolute  here  consists  of  two 
substantives,  of  which  one  (auctore)  is  predicative  ;  "  Phoebus  being 
the  builder  "  (L.O.,  §83;  L.  G.,  §  383  (<?)).  See  Index,  s.v.  LAOMEDON. 
With  meis  Argivis,  dative  of  the  agent,  cp.  mihi,  v.  22. 

72.  modis  :  "musical  measures,"  "notes,"  a  common  meaning  in 
poetry.  Horace  means  that  his  style  is  too  trivial  to  deal  with  the 
destinies  of  nations — the  proper  subject  of  heroic  poetry. 


ODE  IV. 

OF  THE  DIVINE  PROTECTION  AFFORDED  TO  POETS,  AND  OF  THE 
DISASTROUS  RESULTS  OF  ILL-JUDGED  VIOLENCE. 

ARGUMENT. — Inspire  me,  Calliope,  with  a  long  ode,  either  to  the 
pipe  or  the  lute,  until  I  fancy  myself  amongst  your  own  blessed 
groves  t  When  a  mere  child  that  had  strayed  from  home,  I  was 
befriended  by  the  Muses,  to  the  wonder  of  the  neighbourhood  ;  and 
ever  since  2  am  wholly  under  their  protection,  in  war,  at  sea,  in 
every  peril.  I  should  not  fear  to  wander  to  the  earth's  wildest 
peoples  and  places,  for  the  Muses  will  protect  me,  even  as  they 
protect  my  Emperor. 

From  the  Muses  comes  good  counsel,  such  as  enabled  Jupiter  to 
overthrow  the  Titans  and  the  Giants,  for  he  was  aided  by  the  Goddex* 
of  Witrfom  herself,  no  le**  than  by  the  other  deities.  Force  well- 


NOTES.  53 

counselled  prevail* ;    ill-counselled,  it  ends  in  ruin,  as   Gyas  and 
Orion,  the  Giants  and  Tityos,  learnt. 

[See  Index  for  Augustus,  Baiae,  Concani,  Delos,  Geloni,  Patara, 
Philippi,  Tanais,  Voltur.] 

1.  caelo :  in  prose  a  preposition  would  be  added  (ex  or  de"),  to 
express  motion  from  (L.  C.,  §  116;  L.  Gk,   §  384,  NOTE  2).     age: 
"  come !  "     This  imperative  is  used  as  an  interjection.     The  tibia  was 
a  long,  straight  musical  instrument  with  a  piercing  treble  note. 

2.  Calliope :  Index,  s.v.  MUSA.     For  the  declension  of  melos,  see 
APPENDIX,  1,  x. 

3.  mavis  :  sc.  dicer e  longum  melos.    Two  alternatives  are  given  : 
she  is  to  sing  either  to  the  pipe,  and  in  a  treble  (acuta)  key ;  or  to 
the  lyre,  and  in  a  lower  key ;  but  the  sentence  is  somewhat  confused. 
The  ablatives  tibia,  voce,  fidibus,  cithara,  are  all  those  of  the  in- 
strument. 

6.  auditis,  an :  wtrum  is  omitted  in  the  first  question,  as  often ; 
an  always  introducing  the  second  alternative  (L.  C.,  §  225,  NOTE  1). 
Lvdo  is  common  as  a  transitive  verb,  meaning  "  to  mock." 

6.  pios  :  "  belonging  to  those  that  are  pious,"  "  holy."  Pius  means 
"  full  of  pietas " ;  and  pietas  is  the  affection  of  (1)  children  for 
parents,  (2)  the  citizen  for  his  country,  (3)  man  for  the  gods. 

9.  fabulosae  :  "  mentioned  in  stories  "  (f alulae) ;  they  were  the 
birds  of  Venus. 

10.  fApuliae :  editors  emend  this  word  in  various  ways,  but  not 
satisfactorily.    The  text  is  almost  certainly  corrupt  (1)  because  of 
the  use  of  the  adjective  Apulo  immediately  before  ;  (2)  because  the 
initial  A  of  Apulia  is  of  long  quantity,  and  the  metre  requires  a  short 
vowel  in  its  place.     See  Index,  s.v.  VOLTTJB. 

11.  fatigatum  :  with  me,  to  which  puerum  is  in  apposition ;  fatiga- 
turn  is,  strictly  speaking,  applicable  to  ludo  only,  some  word  meaning 
"  overcome "  being  required  before  somno.     Grammarians  call  this 
figure  of  speech  zeugma  ("a  yoking,"  from  fctiyvvpi,  "  I  yoke"). 

13.  mirum  quod  foret :   the  relative  refers  to  the  incident  men- 
tioned in  the  previous  stanza,  and  the  subjunctive  ia  consecutive 
(L.G.,$283;  L.G.,§501,  d} — "an  incident  of  such  a  nature  that  it 
was  ..." 

14.  nidum:    properly  "a  nest,"  here  metaphorically  of  a  town 
which  nestles  on  a  hill. 

17.  ut :    "how."    The  double  clause,  ut  dormirem,  ut  premerer, 
explains  why  the  fact  mentioned  in  the  third  stanza  was  mirum,  "a 
marvel."    The  subjunctive  is  that  of  indirect  question  (L.  C.,  §  227  ; 
L.  G.,  $  483).    tuto  corpora:    ablative  of  attendant  circumstance 
(abl.  absolute).    Ater  ("  black  ")  is  common  in  the  sense  of  "  deadly  " 
when  applied  to  poisonous  serpents. 

18.  sacra :  the  laurel  or  bay  was  the  sacred  tree  of  Phoebus,  as 
the  myrtle  was  of  Venus.     The  two  epithets  sacra  and  collata  belong 
in  sense  to  both  nouns,  and  must  be  so  translated. 

20.  non  sine  dis  :   "  not  without  the  gods,"  i.e.  "  under  the  gods' 


54  HORACE,    ODES   III.,    4. 

protection."    animosus :  because  he  felt  no  fear  of  the  vipers  and 
bears. 

21.  vester:  "your  servant,"  or  "under  your  care."  Camenae  is 
the  true  Latin  name  for  the  Greek  Muses,  arduos :  because  the 
Sabine  country  was  mountainous.  This  stanza  is  confused :  Horace 
means  to  say  that  he  is  under  the  Muses'  care,  whether  he  goes  into 
the  Sabine  hills,  or  to  Praeneste,  etc. ;  but  the  grammatical  apodosis 
to  the  various  *0w-clauses  (vester  eo  feror,  "  I  go  thither  under  your 
protection  ")  is  omitted. 

24.  liquidae  :  "bright,"  in  allusion  to  its  clear  atmosphere. 

25.  fontibus:  the  Muses  were  believed  to  affect  particularly  the 
fountains  of  Castalia  (v.  61)  on  Mount  Parnassus  in  Phocis,  Hippo- 
crene  and  Aganippe  on  Mount  Helicon  in  Boeotia,  and  Pirene  at 
Corinth. 

26.  versa  acies  :  "  the  routed  battle  line,"  i.e.  "  the  rout  of  the 
battle  line."    A  past  participle  passive  is  often  used  with  a  substan- 
tive in  Latin  where  English  employs  an  abstract  expression  ;    in 
such  phrases  the  action  is  denoted  rather  than  the  thing  acted  upon 
(L.  C.,  §  81.  NOTE  3).    Philippis  :  ablative,  denoting  town  where 
(L.G.,\  122;  L.  G.,§368(a)),  the  name  of  the  town  being  plural  in 
form,  viz.  Philippi. 

27.  arbos  :  this  is  the  older  form  of  the  word  ;  when  followed  by 
a  case  ending,  *  changed  to  r  (arias-is  becoming  aroSr-is),  and  sub- 
sequently the  nominative  was  assimilated  to  the  stem,  becoming  arbSr. 

28.  Palinurus  :  Capo  di  Palinuro,  a  small  promontory  in  northern 
Lucania,  south  of  the  Gulf  of  Paestum,  said  to  take  its  name  from 
Palinurus,  the  pilot  of  Aeneas,  who  fell  overboard  and  was  there 
washed  ashore.    Apparently  Horace  had  once  escaped  shipwreck  here. 
Sicula  undo,  is  best  taken  as  an  abl.  of  instrument  with  extinxit.    It 
is  called  "  Sicilian  "  because  the  point  faces  towards  Sicily. 

29.  utcumque  :  "  whenever."    The  more  usual  sense  is  "  however," 
"in  whatever  way."    eritis :  English  idiom  requires  the  present 
tense  in  place  of  the  Latin  future  or  future- perfect  in  relative  and 
conditional  clauses  (L.   C.,  §  204 ;    L.  G.,  §  532).     libens :  Latin 
frequently  uses  an  adjective  where  we  should  employ  an  adverb, 
especially  when  emotions  are  spoken  of. 

30.  navita :  "  on  shipboard,"  as  viator  =  "  on  foot."     Cp.  eques, 
"  on  horseback"  (ii.  4). 

37.  Caesarem  :  Augustus,  q.v.  Index.    Altum  is  "great,"  "exalted." 
The  order  of  the  stanza  is  Vos  recreatu  antro  Caesarem  quaercntcm 
finire  labor es,  simul  abdidit  oppidis  cohortcs  fessas  militia,     simul : 
=  simul  ac  ;  see  L.  C.,  §  287,  NOTE.    The  ellipse  of  ao  or  atque  is 
common  in  Horace. 

38.  cohortes :  a  cohors  was  the  tenth  part  of  a  legion,  about  460 
men.     Here  it  stands  generally  for  "  armies." 

41.  consilium :  the  last  syllable  disappears  in  scansion  by  elision  of 
-um  before  et,  and  the  rest  of  the  word  counts  as  two  long  syllables, 
the  second  i  being  treated  as  consonantal,  dato :  so.  consilio  leni, 
The  case  is  the  usual  causal  ablative  with  gaudeo,  laetort  doleo,  etc. 


NOTES.  55 

43.  Titanas  :  note  the  quantity  of  the  final  syllable  (-<&),  and  see 
APPENDIX  1,  vi. 

44.  sustulerit :  subjunctive  of  indirect  question  (ut  =  "  how,"  as 
in  v.  17)  ;  L.  C.,  §  227 ;  L.  G.,  §  483. 

45.  qui:  the  relatives  refer  to  ille  or  luppiter,  the  suppressed 
subject  of  sustulerit.    Tempera  is  used  transitively,  meaning  "to 
restrain,"  and  intransitively,  meaning  "to  forbear." 

46.  regna  :  of  the  dead,  the  kingdom  of  Pluto  (Orcus). 

50.  iuventus  :  collective — "a  body  of  warriors,"  "a  host"    The 
Titans  (TitdnSs')  are  meant,  who  are  not  the  same  as  the  Giants 
(  Gigantes  ;  see  Index)  to  whom  the  following  names  belong. 

51.  fratres  :  the  names  were  Otus  and  Ephialtes,  sons  of  Poseidon 
(Neptune)     opaco :  dark  with  forests. 

52.  inposuisse  :  the  perfect  infinitive  is  explained  by  the  con- 
sideration that  what  they  desired  was  not  to  be  engaged  in  piling 
Pelion  on  Olympus,  but  to  have  accomplished  the  feat ;  in  other 
words,  they  wanted  to  be  able  to  say  not  "  we  are  piling,"  but  "  we 
have  piled." 

54.  minaci  statu  :  abl.  of  quality  (L.  C.,  §  133  ;  L.  G.,  §  382). 

55.  evolsis  truncis  :  ablative  of  cause,  closely  with  audax.    Cp. 
robustus  militia,  ii.  1 ;  lit.  "  a  javelin-thrower  bold  by  reason  of 
uptorn  trunks,"  i.e.  "  bold  hurler  of  uprooted  trees." 

57.  aegida :  APPENDIX  1,  vi.    The  aegis  was  a  breastplate,  covered 
with  the  skin  of  the  goat  (cu£)  which  suckled  Zeus  (Jupiter).     In  its 
centre  was  set  the  head  of  the  Gorgon  Medusa,  which  turned  to 
stone  all  who  looked  upon  it. 

58.  possent :  here  used  absolutely,  in  the  sense  of  "  to  avail " 
(L.  C.,  §  79,  NOTE  2),  quid  being  accusative  of  extent.    The  sub- 
junctive is  used  because  the  verb  is  really  an  apodosis  to  which 
the  protasis  is  suppressed  (Potential  Subjunctive,  L.  C.,  §  257  ;  L.  G., 
$  517)—"  what  could  they  have  availed  (if  they  had  tried)  ? "    hinc 
.  .  .  hinc  :  "  on  this  side  ...  on  that  side."     avidus :  "  eager  for 
the  fray." 

60.  nmeris:    ablative    of    separation.       Positurus    agrees    with 
Apollo  (v.  64). 

61.  lavit:  3rd  sing,  of  an  older  form  Idvo,  -tre  (3rd  conjugation)  ; 
not  from  lavo,  -are  (perfect  Idvi).     Cp.  lavSre",  xii.  2. 

65    consili:  objective  genitive  ;  see  L.  C.,  §  40  (ft;  ;  L.  G.,  §  398. 

67.  in  maius  :  "  to  greater  things,"  "  to  greater  size,"  the  adjective 
being  used  as  a  substantive,    idem:  nominative  plural.     When  thus 
used  at  the  beginning  of  a  sentence,  idem  may  often  be  rendered  by 
an  emphatic  conjunction — "  moreover  he  (they)." 

68.  nefas :  "  sin  "  towards  the  gods,  as  iniuria  is  "  wrong  "  towards 
man  ;  the  two  words  being  the  contraries  of  fas,  "divine  law,"  aud 
ius,  "  human  right." 

69.  testis :  predicate ;  "  is  "  has  here,  as  often,  to  be  supplied  in 
translating. 

73.  monstris  suis:    i.e.  the  Giants  and  Titans,  who  were  hurled 
down  to  Tartarus,  which  was  supposed  to  be  covered  over  by  the 


56  HORACE,    ODES   III.,    5. 

earth.  They  were  all  the  children  of  Earth.  The  case  is  ablative 
of  cause. 

75.  peredit :  scan  the  line  and  determine  the  quantity  ;  the  tense 
depends  on  it.  The  fires  which  issued  from  Enceladus'  mouth  were 
not  able  to  burn  away  the  mountain  which  held  him  down. 

78.  ales:  a  vulture  ;  see  Index,  *.v.  Tityos.  neqnitiae:  the  word 
may  be  either  dative  with  additus,  or  objective  genitive  with  custos. 


ODE  V. 
OP  THE  BEAUTY  OF  COURAGE,  AS  EXEMPLIFIED  BY  REGULUS. 

ARGUMENT. —  We  know  that  Jupiter  is  the  god  of  heaven :  Augustus 
shall  be  held  as  a  god  on  earth,  when  he  has  completed  the  conquest 
of  the  world,  and  avenged  the  cowardice  of  those  who  bought  life  by 
surrendering  to  the  Parthians.  JRegulus  foresaw  what  evils  follow 
•upon  cowardice  if  it  be  not  unpitied,  and  he  spoke  to  dissuade  tlie 
Romans  from  such  pity.  "  I  taw  thote  warriors  yield  without  a 
struggle"/  Will  they  fight  better  if  you  buy  them  back?  All  they 
care  about  is  life,  not  honour."  So  he  spoke,  and  his  advice  pre- 
vailed, and  he  left  wife,  and  children,  and  home,  to  return  to  the 
torturer,  at  gladly  as  if  he  were  setting  out  for  a  holiday. 

[See  Index  for  Carthago,  Crassus,  Eegulus,  Tarentum.] 

f  A.  caelo:  ablative  of  place  without  a  preposition.  It  goes  closely 
•with  regnare.  credidimus  :  "  have  come  to  believe,"  i.e.  "  are  con- 
vinced/' The  perfect-  fle.tio.tipa  thftt  th£  belief  is  now  complete  and 
Casting. 

^2.  JHraesens :  "  on  earth."    The  word  combines  the  two  notions  of 
"  dwelling  amongst  men  "  and  "  helping  men." 

3.  adiectis:  temporal  abl.  absolute,  going  closely  with  habebitur. 
See  L.  C.,  §  84  (a).    Imperio  is  the  dative  of  the  indirect  object  after 
adiectis. 

4.  Persia :  Index,  s.v.  PARTHUS 

5.  coniuge  barbara:    ablative    of    attendant  circumstance   (abl, 
absolute),  to  be  joined  in  sense  with  turpis  maritus — lit.  "  a  disgraced 
husband,   his  wife  being  (i.e.   because  his  wife  is)   a   barbarian." 
Barbarus  means  simply  "  not  Roman." 

6.  hostium:  the  noun  is  here  used  as  an  adjective  with  socerorum, 
which  genitive  depends  upon  armis. 

7.  pro :  this  line  is  a  parenthesis,  i.e.  has  nothing  to  do  with  the 
rest  of  the  stanza,  and  must  be  translated  as  if  enclosed  in  brackets. 
Pro  (or  Proh)  is  an  exclamation  expressive  of  indignation,  and  curia 
is  in  the  nominative  case. 

10.  anciliorum :  heteroclite  (i.e.  belonging  to  another  declension) 
genitive  plural  of  ancile,  the  shield  of  Mars,  said  to  have  fallen  from 
heaven.  It  was  shaped  something  like  the  figure  8 ;  and,  to  avoid 


NOTES,  57 

its  being  stolen,  there  were  made  eleven  others  exactly  similar.  The 
whole  dozen  were  hung  up  in  the  temple  of  Mars,  under  the  care  of 
the  Salii  (priests  of  Mars).  Obliviscor  requires  the  genitive  case 
(L.  0.,  §  37 ;  L.  G.,  § 397  (it)),  togae :  the  toga  was  the  formal  dress  of 
every  Roman  in  his  character  of  citizen. 

12.  incolumi  love:  abl.  absolute,  best  rendered  by  a  concessive 
clause  introduced  by  "although,"  or  "while  yet,"  L.  C.,  §  84  (d). 
love  is  here  put  for  the  great  temple  of  Jove  on  the  Capitol,  the 
symbol  of  Home's  power.     Cp.  iii.  42,  stet  Capitolium. 

13.  hoc :  direct  object  of  caverat,  which  is  here  transitive,  as  in 
cave  canem,  "  beware  the  dog  !  " 

15.  fexemplo  trahenti:  with  this  reading,  exemplo  is  dative  co- 
ordinate with  condicionibus,  after  disxentientis.  The  "precedent 
which  was  drawing  ruin  upon  the  ages  to  come  "  was  the  ransoming 
of  the  captive  Romans.  If  the  soldiers  found  that  Rome  would 
ransom  them,  they  would  no  longer  prefer  death  to  surrender.  The 
MSS.  have  traheniis,  coordinate  with  dissentientis.  Exemplo  is  then 
ablative  of  the  source,  and  trahentis  means  "  (mentally^  extending  to 
future  ages  the  evil."  Whichever  reading  be  adopted,  trahenti  or 
trahentis  represents  the  apodosis  to  which  si  periret  is  the  protasis 
— "would  have  drawn  ...  if  they  had  not  perished."  Contrast 
renascens,  iii.  61,  n. 

17.  f  periret  inmiserabilis  :  there  is  a  reading perirent  inmise-.  abilet, 
the  plural  being  used  because  pules  is  collective  ;  see  L.  C.,  §  11, 
NOTE  2.  See  xvi.  26,  note  on  arat,  for  the  quantity  of  the  final 
syllable  in  periret. 

20.  sine  caede:  "without  bloodshed,"  "without  a  blow,"  with 
derepta.  Arma  here  means  "  shields,"  as  often.  Soldiers  could  not 
lose  their  shields,  nor  citizens  suffer  bondage,  without  incurring 
lasting  disgrace,  dixit:  inquit  or  ait  is  generally  used  when  the 
exact  words  are  quoted. 

22.  tergo  :  ablative  of  place — "  on  (i.e.  behind)  their  backs." 

23.  portas  .  .  .   arva :  of  the  Carthaginians. 

24.  marte :  here  used  as  a  common  noun,  "  warfare,"  and  con- 
structed as  an  instrumental  ablative.     Otherwise,  either  the  ablative 
with  a  or  ab,  or  the  dative,  would  be  required  after  populata.     See 
L.  C.,  §§  110,  111;  L.  U.,  §  375. 

25.  repensus  :  =  si  repensut  erit.     See  note  on  renascens,  iii.  61. 
Scilicet  (  =  scire  licet,  "  as  any  one  may  know  ")  usually  introduces 
a  sarcastic  assertion.     Acrior  is  predicative. 

27.  damnum :  i.e.  the  loss  of  the  money  paid  in  ransom,  because 
the  soldier  would  not  prove  worth  the  price,  colores  :  the  whiteness 
which  it  had  before  it  was  altered  by  dyes  (medicata}.  Fucus  is 
literally  "  seaweed  "  ;  then  the  "  dye  "  got  from  it ;  and  finally  any 
dye. 

31.  si  pugnat :  the  use  of  the  present  instead  of  the  future  in  such 
a  protasis  implies  that  the  truth  or  untruth  of  the  condition  is  well 
known  to  every  one. 

34.  marte  :  "  war."     Cp.  v.  24,  «.     In  the  Second  Punic  War  (218- 


58  HORACE,    ODES   III.,    5,    6. 

202  B.C.)  the  Romans  did  crush  Carthage,  after  sixteen  years  of 
struggle. 

36.  iners :  see  the  note  on  libens,  iv.  29. 

37.  sumeret:  subjunctive  in  indirect  question  dependent  upon 
inscius<       Sumeret    is    the    oblique    form    of    the    actual    words 
unde   sumam?     "Whence    am    I    to    win    life?"      See    L.  G., 
§  486. 

38.  duello :  abl.  of  instrument.    Duellum  is  an  old  form  of  lellum  ; 
cp.  duonus  =  bonus,  duis  =  bis. 

40.  minis:   ablative  of  instrument — "exalted  by  Italy's  ruin." 
Cp.  robustus  militia,  ii.  1. 

41.  fertur :  "  he  is  said,"  a  very  common  use  of  the  passive  offero 
in  the  3rd  person.     So  the  active  ferunt  often  =  "  men  say."    The 
subject  is  of  course  Regulus,  as  fertur  is  not  impersonal ;  see  L.  C., 
§  104,  NOTE  2. 

42.  ut  capitis  minor :  "  as  one  that  was  no  more  a  citizen."    Caput 
is  the  technical  word  for  legal  personality,  i.e.  all  the  rights,  liberties, 
and  powers,  which  belong  to  a  citizen.     If  he  lost  any  of  these  he 
was  said  to  suffer  diminutio  capitis,  or  to  be  capite  diminutus.     This 
is  what  Horace  means.    Loss  of  rights  might  arise  from  a  conviction 
in  the  Law  Courts,  or  from  voluntary  exile  as  in  Regulus'  case.    The 
genitive  capitis  is  the  genitive  denoting  the  point  in  which  the 
adjective  is  applicable,  cp.  linguae  fer 'ox,  "  violent  in  speech."    This 
use  of  the  genitive  is  found  only  in  poets  and  later  prose  writers ;  it 
falls  under  the  general  heading  of  adjectival  genitive. 

44.  torvus :  represented  in  English  by  an  adverb,  like  iners,  v.  36. 
humi  :  locative.     See  L.  C.,  §  122  ;  L.  G.,  $  361  (3). 

45.  patres :  "  senators,"  because  the  original  Senate  was  made  up 
only  of  such  as  were  heads  of  families. 

46.  firmaret*:  subjunctive,  as  expressing  his  purpose.     See  L.  C., 
§  293;  L.  G.,  §  535.       So  properaret.    auctor  :  properly  "one  who 
promotes  the  existence  or  increasing  of  a  thing  "  ;  here,  the  "  giver  " 
of  the  advice.     Alias  is  an  adverb. 

49.  sibi  :  referring,  of  course,  to  the  subject  of  the  principal  verb 
sciebat.  Se  is  regularly  so  used  in  dependent  clauses  which  are  final 
(i.e.  denote  purpose),  or  contain  an  indirect  question  (as  here),  or  a 
reported  statement. 

63.  quam  si:  resuming  non  aliter — "just  as  if."    For  flientes,  see 
note  on  i.  13,  and  observe  the  unusual  form  of  the  gen.  plural  (con- 
trast clientium  in  i.  13),  the  rule  being  that  substantives  with  bases 
ending  in  two  consonants  have  gen.  pi.  in  -ium. 

64.  relinqueret :  another  case  of  the  suppression  of  the  apodosis ; 
cp.  v.  17,  iiperiret.     In  full  we  should  have  non  aliter  dimovit  quam 
dimoveret  si  relinqueret.     The  impf.  subj.  denotes  something  "  untrue 
in  the  present."    L.  C.,  §  251  (a). 

66.  Lacedaemonium :  Tarentum  was  colonised  from  Lacedaemon 
(Sparta). 


NOTES.  59 


ODE   VI. 

OF  THE  DECLINE  OF  ROMAN  MORALITY,  AND  THE  DECADENCE 
OF  ALL  VIRTUE. 

ARGUMENT.— We  must  suffer  for  our  neglect  of  the  gods  :  disasters 
in  war  and  strife  at  home  are  the  visitation  of  the  gods  for  a  decadence 
which  has  vitiated  all  domestic  ties.  Our  young  girls  are  trained  to 
wantonness,  young  wives  to  vice  ;  and  they  are  not  ashamed,  for  their 
husbands  are  like  them.  Far  others  were  they  whose  sons  made  Rome 
victorious  over  every  foe.  They  were  brave  ;  they  were  dutiful.  But 
time  ruins  all  things,  and  we  have  not  escaped. 

[See  Index  for  Aethiops,  Antiochus,  Crassus,  Dacus,  Hannibal, 
Pyrrhus.] 

1.  maiornm  :  "ancestors,"  as  minores  sometimes  =  "descendants." 

2.  refeceris :    donee  here    expresses  time  only,  and  therefore  is 
followed  by  the  indicative.     See  L.   C.,  §  293;    L.  G.,  §  535;  and 
contrast  firmaret,  v.  46.     Note  the  English  idiom  by  which  the  fut. 
perf.  refeceris  is  rendered  by  the  present  or  perfect.     Cp.  iv.  29,  n. 

3.  aedes  :    the  plural  here  denotes  "  temples,"  not  "  a  house." 
labentes  :  "  falling "  into  ruins  ;  to  be  distinguished  from  labantee, 
v.  45. 

5.  dis  minorem  :  "  less  than  (i.e.  subject  to)  the  gods." 
r6.  hinc :  from  the  feeling  of  humility  mentioned  in  the  last  line, 
as  hue  is  "to  the  same  feeling."  Refer  is  constructed  alike  with 
both  adverbs,  though  strictly  belonging  only  to  hue.  With  hinc  it 
must  be  translated  "  take."  This  is  an  instance  of  zeugma  (see  iv.  1 1,  n.). 
Principium  is  here  scanned  like  consilium  in  iv.  41. 

9.  bis :  for  the  two  occasions,  see  Index,  s.vv.  CRASSUS  and  PACORUS. 

10.  non  auspicates  :  before  leaving  Rome  to  take  over  the  command 
of  an  army,  the  general  offered  sacrifice  to  Capitoline  Jupiter,  and 
took  the  auspices  (auspicia)  or  omens.     If  these  were  favourable,  he 
marched  at  once  ;  if  not,  he  waited  until  they  were  so.    This  act  is 
expressed  by  the  verb  ausjpicari,  so  that  exercitus  auspicatus  =  "  an 
army  to  which  the  omens  are  favourable  "  ;  while  non  auspicatus  or 
inauspicatus  means  "  for  which  the  omens  have  not  been  duly  taken, 
or  are  unfavourable."     Unfavourable  omens  were  supposed  to  bode 
misfortune  and  the  displeasure  of  the  gods ;  and  conversely,  if  an 
army  proved  unfortunate,  it  was  supposed  that  the  general  had  not 
duly  taken  the  auspices. 

11.  adiecisse  :  the  infinitive  depends  upon  renidet,  as  if  the  latter 
were  a  verb  of  rejoicing.     Properly  renideo  is  "  to  shine  again,"  "  to 
glisten  "    It  is  used  here  of  one  who  "glows  with  pride  "  that  a  thing 
has  happened. 

13.  paene  :  with  delevit.  occupatam  :  "  occupied  with."  Oocupo 
is  not  common  in  this  sense  ;  more  usually  it  means  "  to  be  the  first 
to  seize "  a  thing,  or  "  to  do  a  thing  before  some  one  else."  The 


60  HORACE,    ODES   III.,    6,    7. 

teditiones  alluded  to  are  those  which  followed  the  murder  of  Julius 
Caesar,  when  the  Triumvirs  Octavianus  (Augustus),  Antonius,  and 
Lepidus  were  contending  for  power.  See  Index,  *.«.  DACU8, 
AETHIOPS,  for  the  allusions,  which  are  important. 

15.  hie  ...  ille  :  "the  latter  ...  the  former."    L.  0.,  §  159. 

17.  culpae  :  adjectives  implying  "  full  of  "  take  an  objective  geni 
tive.  L.  C.,  $  51,  NOTE  1 ;  L.  G.,  $  398. 

21.  motus :  verbs  of  teaching,  which  in  the  active  govern  two  accusa- 
tives, may  retain  one  in  the  passive.   L.  C.,  $  35,  NOTE  1 ;  L.  G.,  §  337. 

22.  acerba :  "  ungrown,"  "  immature,"  because  fruit  is  sour  when 
unripe,    fingitur :   "  is  fashioned,"  i.e.  "  trained.'*    Notice  that  an 
(sing.)  =  "  art,"  "  skill" ;  artes  (plur.)  —  "  accomplishmenta" 

23.  iam  nunc  :  i.e.  before  her  marriage. 

24.  de  tenero  ungui:  "from  the  tender  nail,"  generally  explained 
as  meaning  "from  the  days  when  the  nails  are  still  soft,"  "from 
early  youth."    The  expression  is  a  translation  of  a  Greek  proverb, 
and  is  equivalent  to  the  common  a  puero,  apuella,  "  from  boyhood," 
"  from  girlhood." 

25.  iuniores  :  "  younger  "  than  her  husband. 

26.  inter  vina  :  "amidst  the  wine-cups"  (=  inter  pocula\  i.e.  at 
the  dinner- table. 

27.  donet :  subjunctive  of  indirect  question.     L.  C.,  §  227  ;  L.  G., 
$483. 

29.  non  sine  conscio :  lit.  "  not  without  her  husband  conniving." 
This  is  an  example  of  the  figure  called  litotes  ("smoothing"),  or 
tneiosis  ("lessening"),  in  which  a  statement  is  smoothed  over  by 
being  put  in  the  form  of  the  contradicted  opposite ;  e.g.  the  common 
phrase  "  not  a  few"  (=  "  many"). 

33.  his  .  .  .  parentibus  :  ablative  of  origin,  which  may  be  used  with 
or  without  the  prepositions  ab,  ex,  de.    L.  C.,  §  150  ;  L.  G.,  §  386. 
His  means  "  such  as  these."     See  L.  G.,  §  9,  NOTE  3. 

34.  infecit  aequor :  referring  to  the  naval  battles  in  the  first  Punic 
War  (B.C.  264-241),  especially  off  Mylae  (260)  and  near  the  Aegatian 
Islands  (241). 

40.  recisos  portare :  "  to  carry  the  logs  when  cut,"  i.e.  "  to  cut 
and  carry."  Vast  participles  thus  used  may  often  be  translated  by  a 
finite  verb. 

42.  mutaret  .  .  .  demeret :  Augustan  Latin  expresses  repetition 
or  "indefinite  frequency"  by  the  use  of  a  relative  followed  by  the 
imperfect  or  pluperfect  subjunctive  ;  but  the  earlier  Latin  of  Cicero 
allows  only  the  indicative.     See  L.  C.,  §  289.     The  sun  "changes 
the  shadows"  when  he  nears  his  setting,  and  at  that  hour  the  oxen 
are  unyoked  after  their  day's  ploughing. 

43.  bobus  :  abl.  of  separation,  with  demeret. 

44.  curru  :  the  sun  god  (Apollo)  was  imagined  to  drive  across  the 
heavens  in  a  four-horsed  car. 

45.  dies  :  in  the  plural,  dies  is  always  masculine ;  in  the  singular 
it  is  masculine  when  meaning  a  period  of  24  hours,  feminine  when 
used  to  denote  lapse  of  time,  or  an  appointed  day. 


NOTES.  61 

46.  peior  avis  :  lit.  "worse  than  our  grandsires," i.e.  "worse  than 
the  time  (aetate)  of  our  grandsires."     Such  an  abbreviation  is  known 
as  brachylogy  ("  short-speaking  "). 

47.  daturos  :  "  destined  to  produce."    Cp.  positurus,  iv.  60. 


ODE  VII. 

TO  ASTERIE,  WHO  IS  WEEPING  FOB  HER   ABSENT   LOVEB. 

ABGUMENT. —  Why  weep  for  Gyges?  The  winds  of  spring  will 
bring  Mm  back  to  thee,  and  he  is  loyal,  and  as  impatient  of  delay 
as  thyself.  Many  are  his  temptations,  but  he  withstands  them,  nor 
listens  to  the  promptings  of  Chios' s  messenger.  And  do  thou  prove  as 
constant :  beware  of  Enipeu*'  skill  and  strength,  and  take  no  heed  of 
his  serenading. 

[See  Index  for  Bellerophontes,  Icarus,  Oricus,  Peleus,  Thynus.  ] 

I.  Asterie :  a  fancy  name,  like  that  of  Gyges,  v.  5.     The  relative 
quern  refers  to  Gygen  (v.  5),  which  is  the  object  of  fles.    Seatum  is 
predicative  with  restituent,  ami  means  "  rich,"  as  often  in  Horace  ; 
while  iuvenem  is  in  apposition  with  Gygen.     candidi :  "  clear,"  i.e. 
"cloudless,"  as  compared  with  the  south  wind  which  brings  wind 
and  rain-clouds. 

4.  fide  :  an  old  form  of  the  genitive  fidei.    Similarly  we  have  die 
=  diei.    The  genitive  is  one  of  quality,  L.  C.,  §  133  ;  L.  G.,  §  394. 

5.  Gygen  :  for  the  form,  see  APPENDIX  1,  ii.    Gyges  Is  supposed  to 
be  a  merchant,  weather-bound  on  his  homeward  journey. 

6.  post :  "  after  the  rising  of"  the  star.    Capra,  more  usually  called 
Capella  (the  Goat),  the  brightest  star  in  the  constellation  Auriga. 
Capra  rises  (see  i.  27,  n.)  about  the  end  of  September.    Note  the 
plural  sidera  used  by  poetic  licence  of  a  single  star. 

8.  agit :  "  spends,"  the  constant  meaning  of  agere  when  used  with 
an  object  denoting  time  (contrast  tempus  agens,  vi.  44).  For  the 
litotes  in  this  verse,  see  vi  29,  n. 

10.  Chloen  :  another  fancy  name.  Chloe  and  hospita  are  the  same 
person. 

II.  ignibus  :  there  are  two  ways  of  taking  the  words  tuis  ignibus  : 
(i)  "a  love  like  yours,"  "the  passion  that  is   yours,"  ignes  being 
common  in  this  sense;  (2)  "the  object  of  your  love,"  just  as  we 
speak  of  so-and-so's  flame,  meaning  the  object  of  his  love.    Ignis 
(sing.)  is  common  in  this  sense,  but  not  so  in  the  plural.     The 
same  metaphor  is  continued  in  uri. 

12.  temptat :  sc.  Gygen.    Vafer  must  be  translated  as  an  adverb  ; 
cp.  abstinens,  v.  18  ;  fallax,  v.  20. 

13.  nt :   "  how "  (cp.  iv.  17.),  introducing  the  indirect  question, 
with  verb  inpnlerit  in  the  subjunctive  (L.  C.,,  §  227;  L.  G.,  $  483\ 
depending  upon  rlfert.    mulier :  Antea.     See  Index,  s.v.  BELLERO- 
PHONTES, 


62  HORACE,    ODES    III.,    7,    8. 

16.  maturare :  the  prose  construction  would  be  ut  maturaret,  as 
usual  with  verbs  of  forcing.    Seller 'ophontae  is  a  dative  of  indirect 
object.  .  necem :  nex  and  letum  always  refer  to  violent  death. 

17.  Pelea :  for  the  form,  see  APPENDIX  1,  ix.    Tartaro :  see  Index. 

18.  fagit :  the  quantity  (fu-)  shows  this  to  be  present  tense.    Dim, 
when  used  with  the  indicative  and  meaning   "  while,"  regularly 
requires  the  present  where  the  verb  on  which  the  clause  depends  is 
past,  and  even  retains  this  mood  sometimes  in  Oratio  Obliqua.     See 
L.  C.,  §§  200,  309,  NOTE  2. 

20.  movet:  "rakes  up,"  "broaches."    Cp.  iv.  68. 

21.  frustra:    so.  movet.     scopulis:    ablative  of   the  standard  of 
comparison  ;  cp.  dis,  vi.  6. 

22.  audit :  the  words  surdior  . .  .  audit  are  logically  contradictory. 
Such  a  use  of  terms  meaning  opposite  things  is  known  as  oxymoron 
(lit.  "  clever-foolish  ").    There  is  another  example  in  the  words  agens 
abeunte,  vi.  44. 

24.  plus  iusto :  see  L.  C.,  §  132,  NOTE  5.    For  the  substantival  use 
of  the  adjective,  cp.  on  altum,  i.  34.    placeat :  the  order  is  cave  ne 
placeat  tibi.     Ne  with  the  present  subjunctive  is  used  to  express  a 
prohibition  in  poetry  only  ;  L.  C.,  §  218. 

25.  flectere:    object    infinitive    (i.e.    infinitive    standing,    in   its 
character  of  verbal   substantive,  as  object)  depending  on  sciens  ; 
cp.  inmeritis  mori,  ii.  21,  n.     Join  aeque  with  sciens,  and  (v.  27) 
with  citus. 

26.  conspicitur:  in  Ciceronian  Latin  quamvis  is  followed  by  the 
subjunctive  mood.     L.  C.,   §  264.    gramine  Martio:  the   Campus 
Martius.     See  i.  11,  n. 

28.  Tusco :  the  Tiber  is  called  Tuscan  because  it  formed  the  eastern 
boundary  of  Etruria,  the  land  of  the  Tusci  or  Etrusci.  alveo  : 
ablative  of  place  without  preposition. 

30.  §ub  cantn:  "at  the  sound  of,"  lit.  "during  the  note  of,"— this 
being  the  force  of  sub  with  the  ablative  in  expressions  of  time.    With 
the  accusative  sub  denotes  "immediately  before,"  or  "immediately 
after." 

31.  vocanti:  sc.  Enipeo.    The  word  does  not  refer  to  tibiae. 


ODE    VITL 

ADDRESSED  TO  MAECENAS,  WHOM  THE  POET  HAS  INVITED  TO 
DINNER  ON  THE  IST  OF  MARCH. 

ARGUMENT. —  You  wonder  why  I  make  a  holiday  of  this  particular 
day  ?  Because  it  is  the  day  on  which  I  escaped  death,  so  I  keep  it 
in  honour  of  Bacchus  with  the  lest  of  my  wine  and  goat's  flesh.  Come 
and  drink  to  my  health,  and  forget  your  cares  for  a  while,  for  Rome 
i$  at  restt  and  her  enemies  are  quiet. 

[See  Index  for  Dacus,  Maecenas.] 


NOTES.  63 

1.  Kalendis  :  the  Kalendae  of  any  month  were  the  first  day.    The 
First  of  March  was  the  date  of  the  Matronalia,  a  festival  celebrated 
in  honour  of  Juno  Lucina  by  married  women.    As  Horace  was  a 
bachelor,  Maecenas  might  naturally  jest  about  his  keeping  the  feast 
of   the    Matronalia.     agam :    indirect    question,    depending    upon 
miraris  (v.  3).     So  velint. 

2.  velint :  "  what  is  the  meaning  of,"  a  common"- sense  of  volo. 
acerra :  a  small  casket  in  which  the  incense  (tus)  used  at  sacrifices 
was  kept,     turis  :  objective  genitive  with  plena. 

4.  vivo :  "  fresh."    Altars  which  were  not  intended  for  permanent 
use  were  commonly  made  of  sods  of  turf. 

5.  sermones  :  retained  accusative  after  the  passive  docte,  the  active 
voice  governing  two  accusatives.     Cp.   vi.  21,  n.    utriusque   lin- 
guae: Greek  and  Latin,  the  only  two  languages  which  a  Roman 
Dared  to  know.     Sermones,  usually  "  discourses,"  is  here  used  in  the 
sense  of  "  traditions."    The  point  is  that  Maecenas,  being  a  student 
of  such  matters,  will  wonder  what  rite,  Greek  or  Roman,  Horace  is 
keeping  up. 

6.  voveram :  "  I  had  vowed "  ;    pluperfect,  because  the  vow  was 
anterior  to  the  preparations  he  is  describing.    Epulae,  -arum,  denotes 
"  a  sumptuous  meal,"  "  a  banquet "  ;  the  sing.,  epulum,  -t,  is  used  of 
a  public  banquet.     Plurals  which  follow  a  declension  different  from 
that  of  the  singular  are  called  Jieteroclite. 

7.  Libero :  a  name  of  Bacchus,  because  he  frees  men  from  care. 
He  was  the  guardian  deity  of  poets,  and  Horace  therefore  regards  him 
as  his  preserver  from  the  falling  tree.     Allusion  is  made  to  this 
escape  in  iv.  27. 

9.  festus :   predicative — "  kept  as  a  festival."     Anno  redeunte  is 
ablative  absolute  (temporal).     L.  C.,  §  84  (a). 

10.  pice:   wine  was  stored  in  large  earthenware  vessels  of  con- 
siderable girth  (amphorae').      The  neck,  which  was  narrow,  was 
closed   by  a  cork,  and  further  sealed  with  pitch.      A  label  was 
attached,  bearing  the  name  and  the  year  of  the  vintage;  and  the 
whole  was  finally  stored  in  the  apotheca,  a  small  closet  so  constructed 
that  the  draught  from  the  furnaces  which  warmed  the  house  and 
baths  passed  amongst  the  amphorae.     Hence  fumwn  bibere.      The 
heat  hastened  the  maturity  of  the  wine. 

11.  bibere:  instituo,.  meaning  "  to  teach,"  takes  the  infinitive. 

12.  consule    Tullo:     ablative    of    attendant    circumstance    (abl. 
absolute).     The  Romans  dated  the  year  by  the  name  of  one  or  both 
of  the  consuls  for  that  year.     Volcatius  Tullus  was  consul  in  66  B.C., 
so  that  this  wine  was  vinted  in  the  year  before  Horace's  birth. 

13.  cyathos :  the  cyathus  was  a  long-handled  cup  used  for  ladling 
out  the  wine  with  the  proper  proportion  of  water,  since  wine  was 
never,  or  very  rarely,  drunk  pure,   amici:  genitive  of  the  person  whose 
health  is  drunk.     It  may  be  an  imitation  of  the  same  construction 
in  Greek,  or  possibly  in  both  languages  it  is  a  natural  extension  of  the 
possessive  genitive :  "  your  friend's  cup  "  being  equal  to  "  a  cup  in 
honour  of  your  friend." 


64  HORACE,    ODES    III.,    8 — 10. 

16.  in  lucem :  "  prolong  till  dawn,"  i.e.  keep  them   burning  all 
night,  sit  up  all  night.     A  Roman  drinking-bout  began  after  the 
coena,  which  commenced  about  6  p.m.     Lamps  would  be  required 
before  it  was  over.     Cp.  luminibvs,  vi.  28. 

17.  civiles  :  such  as  a  good  citizen  (civii)  would  naturally  feel, 
and  especially  one  in  Maecenas'  position. 

19.  fiibi:  this  will  go  equally  well  with  infestus  or  luctuosis  or 
disiddet,  and  is  probably  meant  to  apply  to  all  three. 

23.  laxo  :  "  loose,"  i.e.  "  unstrung."  Laaso  arcu  is  an  ablative  of 
attendant  circumstance  ;  campis,  ablative  of  separation,  like  caelo, 
iv.  1. 

25.  qua:   "in  any  way,"  adverb  of  the  indefinite  pronoun  and 
adjective,  quis,  qua,  quid.    Ldborare  is  "  to  be  in  trouble."     The 
clause  depends  on  caver e. 

26.  parce :  parco  is  commonly  found  with  an  infinitive  in  poetry, 
but  this  is  not  allowed  in  prose. 


ODE  IX. 
A  DIALOGUE  BETWEEN  LYDIA  AND  HER  LOVER. 

ARGUMENT. — HE.  1  was  happy  as  a  "king  while  I  mas  sure  I  had 
no  rival.  SHE.  And  Ilia  max  not  so  glorious  as  was  I,  before  Chloe 
came  between  us.  HE.  Yes,  I  love  Chloe  better  than  life.  SHE.  And 
I  love  Calais  better  than  my  life  twice  over.  HE.  And  if  I  throw 
Chloe  over ?  SHE.  Then  Calais  may  go,  for  'tis  you  that  I  love. 

[See  Index  for  Ehea,  Thurii.] 

2.  quisquam  iuvenis  :  the  adjectival  use  of  quisquam  is  compara- 
tively rare ;  it  is  regularly  found  in  negative  sentences,  but  generally 
without  a  substantive  in  agreement,  the  corresponding  adjectival 
word  being  ullvs  (L.  0.,  §§  171, 172 ;  L.  G.,  §  116  (3)).    potior  :  «  pre- 
ferred," "  more  favoured."    The  positive,  potis,  -e,  is  found  only  in 
poetry,  and  is  there  used  with  est  as  an  equivalent  to  potest.    The 
comparative  is  used  in  prose  also,  in  the  sense  of  "  preferred  "  ;  the 
superlative  is  used  in  the  ace.  sing.  neut.  (potissimum)  as  an  adverb. 

3.  cervici :  see  i.  17,  n. 

4.  Persaruxn  rege  :  the  proverbial  wealth  and  prosperity  of  eastern 
kings  is    referred    to    in  i.   44,  Achaemenium,  costum,    "  nard  of 
Achaemenes." 

6.  alia:  ablative  singular  (instrumental).  The  metaphor  is  the 
same  as  that  in  ignibns  uri,  vii.  11,  where  see  note.  $ 

6.  post :  "  second  to,"  put  after  Chloe  in  the  scale  of  affection. 

7.  nominis  :  nomen  is  common  in  the  sense  of  "  fame."    For  the 
genitive  of  quality,  cp.  constants  fide,  vii.  4. 

8.  Ilia  :  Index,  s.v.  QUIRINUS.     Ilia  is  another  name  for  Rhea. 

10.  modos  :  for  the  accusative,  cp.  viii.  6,  n.  citharae  :  objective 
genitive  ;  cp.  rudit  agminum,  ii.  9,  n. 


NOTES.  65 

11.  metuam:   probably  future,  corresponding  to  the  verb  in  the 
protasis  (parcent).    L.  C.,  §  250  (a).    It  might  also  be  subjunctive, 
parallel  to  inlabatur,  iii.  7,  where  see  note.     So  also  patiar,  v.  15. 

12.  animae  :  used  as  a  term  of  endearment — "  my  dear  one."    This 
is  better  than  taking  it  literally  as  "  her  life."    Super stiti  is  proleptic, 
i.e.  expresses  the  result  of  the  verbal  action,  as  if  already  completed. 
Parco  is  an  intransitive  verb,  and  is  regularly  followed  by  a  dative 
of  the  indirect  object. 

13.  face  mutua :  i.e.  with  a  love  whose  flame  he  feels  as  strongly 
as  I  do.     The  metaphor  is  the  same  as  that  of  arsisti,  v.  6. 

14.  Calais  :  a  fancy  name,  like  those  of  Chloe,  Ornytus,  and  Lydia. 

17.  quid  si  :    "  what  (will    happen)  if  .  .  .  1  "    English    allows 
exactly  the  same  ellipse  of  the  apodosis  as  does  Latin. 

18.  diductos  :  sc.  nos.    A  "  brazen  yoke  "  is  merely  one  which  it  is 
hard  to  break.     Cogo  from  co-  (=«=  cum)  and  ago  is  literally  "  to  draw 
together." 

20.  Lydiae :  dative  of  advantage. 

22.  illest :  =  ille  est.  tu  levior :  sc.  eg.  The  ellipse  of  the  second 
person  of  sum  is  not  common. 

24.  amem  .  .  .  obeam :  "  I  would  love  ...  I  would  die  (if  I  had 
my  will)."  The  protasis  is  suppressed ;  see  L.  0.,  §  210 ;  L.  GK,  $  517. 


ODE  X. 

A  LOVER'S  COMPLAINT  TO  His  SCOENFUL  MISTRESS. 

ARGUMENT. — The  merest  savage  could  but  pity  my  misery,  Lyce. 
Hear  how  the  wind  kowls  about  your  doors  and  shrubberies,  and  see 
how  it  freezes.  Pity  me,  before  it  is  too  late  :  you  are  not  PenSlSpe. 
If  nothing  else  will  move  your  pity,  bethink  you  that  I  cannot  be  thus 
patient  for  ever. 

[See  Index  for  Penelope,  Pieria,  Tanais.] 

1.  si  biberes  :  the  imperfect  subjunctive  denotes  a  condition  con- 
trary to  fact ;  see  L.  C.,  §  251  (a).    To  "  drink  of  a  river  "  is  the 
same  thing  as  to  live  near  it. 

2.  viro  :  nubZre  means  "  to  put  on  a  veil  for  "  a  man,  and  is  followed 
by  a  dative  of  advantage. 

3.  fores  :  properly  denotes  the  two  leaves  of  a  folding  door,  whereas 
ianua  (v.  5)  is  a  single  door.    Both  are  used  of  the  door  of  a  house, 
whereas  porta  is  the  gate  of  a  town,     obicere  :  compounds  of  iacio 
are  written  without  the  initial  i  in  all  present-stem  tenses  ;  in  pro- 
nunciation, however,  it  is  retained  (=  y),  and  hence  the  long  quantity 
of  the  prefixed  syllable  ;  e.g.  obicere,  reicit,  coniciat.     Obicere  is 
object  infinitive  with  plorares,  the  construction  being  the  same  as 
that  of  gaudeo,  etc.,  with  inf. 

5.  quo  :  interrogative  adjective,  introducing  an  indirect  question ; 
hence  the  mood  of  remugiat,  which  belongs  to  both  ianua  and  nemut, 

B.  III.  K 


66  HORACE,    ODES   III.,    10,    11. 

nemus  :  wealthy  Roman  houses  had  large  courts  (perittylia),  sur- 
rounded with  colonnades,  and  planted  with  ornamental  trees.  Either 
these  are  here  meant,  or  simply  the  trees  of  some  neighbouring  public 
garden  like  our  "  squares." 

7.  ut :  as  in  vii.  13.  The  question  depends  upon  audis,  but  as  one 
cannot  hear  it  freeze,  audis  is  here  used  by  zeugma  for  sent  is,  "  per- 
ceive"). See  the  note  on  refer,  vi.  6.  Positas  is  "fallen."  In  the 
next  line  Jupiter's  "unclouded  godhead"  is  the  clear  sky  of  frosty 
weather. 

10.  rota :  the  speaker  compares  himself  to  a  rope  which  is  strained 
by  a  windlass.  As  the  wheel  goes  on,  the  rope  may  break  under  the 
strain,  and  the  loosened  end  will  fly  backwards.  If  Lyce  wears  out 
his  patience,  it  will  break,  and  he  will  leave  her. 

14.  viola :  there  was  a  yellow  variety  of  violet,  so  that  the  line 
may  refer  to  wan  cheeks.     Possibly  it  alludes  to  the  dark  purplish 
rings  which  form  under  the  eyes  in  ill-health. 

15.  vir:  "husband,"  as  in  v.  2.    saucius  :  as  we  say  "smitten" 
with  love.    We  should  expect  a  paelice,  as  a  person  is  meant ;  but 
the  idea  of  person  sinks  into  that  of  instrument  (ablative  without 
preposition ;  L.  C.,  §§  110,  111),  as  in  Marts  populata,  Ode  v.  24. 

16.  curvat :  see  the  note  on  conspicitur,  vii.  26. 

17.  parcas  :  jussive  subjunctive.    L.  C.,  §  208  ;  L.  G.,  §  477. 

18.  animum :  "  in  heart,"  accusative  of  the  part  concerned  (also 
called  ace.  of  respect),  usually  of  parts  of  the  body,  and  found  in 
poetry  with  adjectives  and  verbs.     In  prose  the  ablative  is  used. 
See  L.  C.,  §  59,  Obs. ;  L.  G.,  $  340. 

19.  liminis  :  he  has  been  lying  upon  her  doorstep.    Present  par- 
ticiples used  as  adjectives  require  an  objective  genitive.   Thus  patiens 
laboris  =  "  one  who  can  endure  toil " ;  but  patiens  laborem  —  "  a 
(particular)  man  who  is  enduring  toiL"     Aquae  is  "  rain,"  as  in  i.  30. 
hoc :  —  meum,  "  this  of  mine. 


ODE  XL 

OF  THE  POWER  OP  Music,  AND  THE  STORY  OP  THE  DANAIDS. 

ARGUMENT. — 0  Mercury  I  and  O  lyre  once  mute,  now  tuneful! 
help  me  to  prevail  over  Lyde's  obstinacy  ;  for  she  shuns  me  like  an 
unbroken  filly.  The  lyre  can  charm  savage  beasts,  yea%  Cerberus 
himself,  and  the  ghosts  of  the  tormented  dead.  Yes,  Danaus"  daughters 
stopped  to  hearken  ! 

Let  Lyde  learn,  from  the  fate  of  those  brides  who  slew  their 
husbands,  how  stern  is  the  punishment  of  cruelty.  Only  one  ivas 
merciful:  she  saved  her  husband  at  the  peril  of  her  life,  and  only 
asked  that  he  would  remember  her  when  no  more. 

[See  Index  for  Danaus,  Ixion,  Numidae,  Tityos.] 

1.  Mercuri :  this  is  the  regular  form  of  the  vocative  of  proper  names 
in  -ius  (2nd  decl.).  docilis  :  to  be  taken  closely  with  the  ablatives 


NOTES. 


67 


te    magistTO    (abl.  absolute) — "quick  to  learn  with  thee  for  hie 
teacher." 

3.  testudo  :  the  shell  of  a  tortoise  was  used  as  the  sounding-board 
of  the  first  lyre,  which   was  fashioned,  according  to  legend,  by 
Mercury  (Hermes),    resonare  :  for  the  construction  of  the  infinitive 
with  callida,  cp.  spernere  fortior,  iii.  60,  where  see  note. 
6.  loquax  :  "  possessing  voice,"  i.e.  "  able  to  utter  notes." 
8.  applicet :  subjunctive,  because  of  the  consecutive  force  of  the 
relative  quibus  (-  tales  ut  ei*).    See  L.  C.,  §  283  ;  L.  G.,  §  501  (d). 

11.  nuptial-urn  :    objective  genitive.      L.  C.,   §  40  (&);  L.    G., 
§  398. 

12.  cruda :  ft  ttnripe  for."    The  metaphor  is  the  same  as  that  in 
acerba,  vi.  22 ;  see  note.     Marito  is  a  dative  of  advantage. 

13.  comites:  to  be  joined  predicatively  with  both  accusatives — 
"  as  thy  companions."     See  Index,  g.v.  ORPHEUS. 

15.  inmanis  :  genitive  with  aulae  (not  nominative  with  ianitor). 

16.  aulae  :  "the  palace"  of  Pluto,  god  of  the  Lower  World. 

17.  furiale:  "like  the  heads  of  the  Furies,"  who  also  had  hair  of 
snakes. 

18.  muniant:  quamvis  here  takes  its  proper  mood,  as  in  mdnet. 
See  the  note  on  vii.  26. 

19.  manet :  observe  the  quantity  (a),  and  distinguish  mdnet.    The 
word  is  an  instance  of  zeugma  (vi.  6,  ».),  since  spiritus  cannot  be 
said  to  "  trickle." 

20.  trilingui  :  lit.  "  triple-tongued."    It  really  means  three  months 
each  with  its  own  tongue,  for  Cerberus  had  three  heads.    The  ablative 
is  that  of  separation. 

21.  quin:  quin  (qui,  abl.  of  quu  or  qui,  +  tie)  has  three  usages : 
(1)  most  commonly  introducing  the  object-clause  (subjunctive)  of  a 
verb  of  doubting  or  hindering  <  see  L.  C.,  $  244 ;  L.  G.  §  545-6),  and  after 
negative  sentences  generally ;  (2)  with  the  indicative,  asking  indig- 
nant questions  (e.g.,  quin  imui?  Why  ever  do  we  not  go  ?)  ;  (3)  as  a 

'  particle  of  continuance  or  resumption,"  usually  with  et  or  etiam,  as 
here — "ay,  and  moreover."  In  sentences  such  as  nemo  est  quinfleat 
("there  is  no  one  who  does  not  weep"),  quin  is  compounded  of  qui 
(nom.)  +  ne, 

22.  paullum :  properly  the  neuter  of  the  adj.  paullus  used  sub- 
stantivally  as  an  accusative  of  duration  (see  L.  C.,  $   124;  L.  G. 
§  344). 

24.  mulces:  see  the  note  onfugit,  vii.  18. 

25.  audiat:  jussive  subjunctive.     L.  C.,  §  208;  L.  G.,  §  477. 

26.  lymphae :    adjectives  such  as  inanis,   meaning   "empty  of," 
require  the  objective  genitive.     L.  C.,  §  51,  NOTE  1 ;  L.  G.,  §  398. 

27.  dolium :  the  larger  vessel,  which  they  were  trying  to  fill  with 
the  urna  ("pitcher")  mentioned  in  v.   22.    pereuntis:    "running 
through,"  the  less  common  but  original  meaning  of  the  verb,  from 
which  the  usual  signification  of  "to  perish"  is  derived;  as  to  "run 
through  "  and  "  run  to  waste  "  are  usually  the  same  thing. 

29.  manent:  used   (as  here)  as  a  transitive  verb,  mdneo  =  "to 


68  HORACE,   ODES   III.,    11-13. 

await."  It  i&  most  commonly  absolute,  "to  remain";  occasionally, 
intransitive  with  the  dative,  "  to  be  reserved  for." 

30.  potuere :  without  infinitive,  as  possent,  iv.  58.  Possum,  like 
debeo,  decet,  etc.,  is  regularly  put  in  the  indicative  (rather  than 
subjunctive)  in  the  apodosis  of  a  condition  of  known  falsity,  even 
where  (as  here)  the  protasis  is  suppressed :  "  What  greater  thing  could 
they  have  done  (if  they  had  wished)  ? "  See  L.  0.,  §  252.^  In  v.  32, 
potuere  has  the  rather  unusual  sense  of  "  had  the  heart  to.'* 

33.  una  :  Hypermnestra  alone  out  of  the  fifty.  See  Index,  s.v. 
DANATJS.  face :  the  bride  was  escorted  to  her  husband's  house  by 
torchlight  after  dusk.  For  the  case,  see  L.  C.,  §  53  ;  L.  G.,  §  570. 

35.  splendide  mendax :  oxymoron.    See  vii.  22,  n. 

38.  ne :  final — "  in  order  that  .  .  .  not."  The  longus  somnus  is  of 
coufse  death,  uncle:  as  commonly,  the  antecedent  adverb  (alicunde, 
"  from  some  quarter  ")  must  be  supplied  in  translating — "  from  a 
quarter,  whence."  See  L.  C.,  §  165. 

45.  oneret :  jussive,  as  audiat,  v.  25.     So  releget. 

47.  vel:  "even."  When  not  introducing  an  alternative,  vel  has 
this  meaning.  L.  C.,  §  300,  NOTE. 

50.  secundo :    originally  a  participle    of    sequor,   used    with  an 
active  force  =  "  following  "  (cp.    oriundus,   "  springing  ").      Hence 
either  (1)  "  second,"  as  being  what  follows  ;  or  (2)  "  favourable,"  as 
here,  like  a  wind  which  follows  and  helps  a  ship.    The  ablative  is  one 
of  attendant  circumstance.    Cp.  alitelugubri,  iii.  61.  and  the  whole 
note  there. 

51.  nostri  memorem:  "that  is  (shall  be)  mindful  of  me."    Nostri 
is  objective  genitive,  as  always  (see  L.-C.,  §§  40  (&),  153)  ;  the  use  of 
the  pronoun  of  the  first  person  in  the  plural  with  singular  meaning 
is  not  uncommon,    sepulcro :  ablative  of  the  place  where  without 
preposition,  see  i.  10,  n. 

ODE   XII. 
THE  LAMENT  OF  NEOBULE,  WHO  LOVES  IN  SECKET. 

ABGUMENT. — Eow  hard  is  some  women's  lot!  they  may  not  shorn 
their  love,  nor  drown  it  in  wine;  or,  if  they  do  either,  they  are 
lectured  to  death.  And  here  am  I,  can  do  nothing,  all  for  love  of 
Hebrus,  so  fair  and  manly! 

[See  Index  for  Bellerophontes,  Lipara,  Venus.] 
1    miserarumst :  i.e.  miserarum  est ;  note  the  gender,  and  observe 
the  use  of  the  adjective  without  a  substantive ;  L.  C.,  §  12,  NOTE  1. 
The  genitive  is  predicative,  L.  C.,  §  142;  L.  G.,  §  396.    dare  ludum: 
exactly  the  English  "  give  play  to, "  i.e.  allow-  to  take  its  own  course. 
2.  lavere:  3rd  conjugation  inf.  (w  "  w),  not  to  be  confounded  with 
laverS  (perf.  3rd  plur.).     See  iv.  61,  n.    metuentes :  the  participle 
really  expresses  the  cause— "  for  dread  of,"  "  because  they  dread.' 
Roman  uncles  were  a  proverb  for  their  strictures. 


NOTES.  69 

3.  patruae :  adjective,  from  the  substantive  patruus, "  uncle." 

4.  Cy thereae :  Index,  s.v.  VENUS,    qualum :  object  of  aufert,  to  be 
supplied  from  the  next  line.     The  change  of  subject  from  puer  to 
nitor  would  be  harsh,  did  not  "  Cupid  "  and  "  Hebrus'  beauty  "  both 
express,  from  different  points  of  view,  the  origin  of  her  passion, 
puer  ales :  Cupid ;  ales  is  here  an  adjective  (contrast  iii.  61).    telas: 
''  webs  "  ;  weaving  was  the  regular  occupation  of  women. 

7.  unctos :     before    taking    athletic    exercises  —  quoit-throwing, 
wrestling,  eto. — the  young  Romans  rubbed  their  limbs  with  oil. 
After  the  exercises  came   the  plunge  in  the  Tiber;    cp.  vii.  27. 
Simul  is  for  simul  ac  (atque ;  L.  CM  §  132,  NOTE  1),  as  constantly 
in  Horace,     lavit :  perfect  (a).     See  v.  2,  above.      The  subject  of 
lavit  is  Hebrus,  understood  from  nitor  Hebn. 

8.  pugno  :  ablative  of  cause  ;  so  pede.    The  adjective  seyni  must 
be  taken  with  both  nouns. 

10.  apertam  :    as  a  substantive — "  open  country,"    "  the  open." 
See  on  altum,  i.  34.     agitato  grege :  ablative  of  attendant  circum- 
stances, like  laxo  arcu,  viii.  23. 

11.  iaculari  :  the  infinitive  is  constructed  prolatively  with  catus, 
as  excipere  with  celer.     See  the  note  on  spernerefortior,  iii.  50. 

12.  excipere  :  to  "  receive  "  it,  as  it  breaks  cover,    fruticeto  :  nouns 
in  -etum  signify  "  a  place  where  so-and-so  grows,"  e.g.,  dumetnm  (from 
dumus,  "  bramble  "),  quercetum  (from  quercus,  "  oak  "). 


ODE  XIIL 

A_N  ADDBESS  TO  A  BEAUTIFUL  SPRING. 

ARGUMENT. — To-morrow  I  will  do  sacrifice  in  thine  honour  with 
a  Jdd,for  thy  perennial  coolness  ;  and  my  poetry  shall  make  thy  name 
famous  for  ever. 

1.  fons  Bandusiae  :  genitive  of  material,  expressing  that  of  which 
the  thing  consists,  as  in  English  we  say  "  the  city  of  London."    The 
more  usual  construction  is  apposition— -fons  Bandusia. 

2.  non  sine  floribus  :  "  and  with  flowers  "  ;  see  vi.  29,  n. 

3.  haedo  :  donare  (active)  is  constructed  like  dare  (ace.  of  thing, 
dat.  of  recipient)  but  may  also  take  an  accusative  of  the  person  to 
whom,  an  ablative  (instrumental)  of  the  thing  which  is  given  ;  cp. 
in  English  "  to  present  a  person  with  a  thing."    In  the  passive  form 
of  this  construction  the  person  becomes  the  subject,  and  the  abl.  of 
the  thing  is  retained. 

4.  cui :  dative  of  indirect  object  with  destinat  (v.  5). 

6.  tibi :  "  in  thine  honour,"  a  common  meaning  of  the  dative  of 
advantage 

8.  suboles  :  i.e.  the  kid  (haedus)  above  mentioned. 

9.  nescit  tangere  :  object  infinitive  ;  cp.  vii.  25,  n. 

11.  vomere  ;  with  fessis,  as  ablative  of  cause.  Oxen  are  used  for 
ploughing  in  all  parts  of  Europe. 


70  HORACE,   ODES  III.,    13,    14. 

12.  pecori :  pecus  (gen.  pecQri*)  denotes  a  flock  or  herd,  particularly 
of  sheep  ;  pecus  (gen.  pecudis,  f.),  a  single  animal,  especially  a 
sheep. 

13.  fontium :    partitive  genitive   used    predicatively.      Ordinary 
prose  would  say  efontibus  nobilibus  units. 


ODE  XIV. 

ADDRESSED   TO   THE    ROMAN    PEOPLE   ON    THE   BETURN    OP 
AUGUSTUS  FROM  A  CAMPAIGN  IN  SPAIN. 

ARGUMENT. — Let  Caesar's  wife  and  sister,  and  the  whole  people, 
thank  the  gods  for  his  safe  return.  I  too  will  keep  festival ;  go,  boy, 
fetch  ointment,  flowers,  and  wine — and  Neaera,  too,  if  possible.  If 
not  I  shall  take  it  quietly,  now  that  lam  growing  old. 

[See  Index  for  Hercules,  Plancus,>Spartacus.] 

1.  ritu  :  "  in  the  fashion  of  Hercules,  who  fetched  from  Gades 
(Cadiz  in  Spain)  the  oxen  of  Geryon.     modo  :  "  but  lately  "  ;  L.  C., 
§  294,  NOTE  2.    plebs :  properly  pie bs  means  "  the  commons,"  opposed 
to  senators  and  knights  (equites),  populus  the  entire  free  population  : 
here  plebs  has  practically  the  latter  meaning. 

2.  morte :  abl.  of  price  (L.  C.,  §  127  ;  L.  G.,  §  377).    laurum :  bay- 
leaves  were  the  symbol  of  victory. 

3.  The  Spanish  tribes  (Index  :  s.v.  Cantaber)  gave  so  much  trouble 
that  Augustus  marched  against  them  in  person  in  26-25  B.C.     His 
exertions  brought  on  an  illness,  which  was  very  nearly  fatal  (morte 
venalem).    penates :  the  gods  of  the  family,  as  Lares  are  the  gods  of 
the  hearth.    The  two  are  not  the  same ;  but  both  penates  and  Lares 
are  frequently  used  as  common  nouns  »  "  home"  and  "hearth,"  as 
here. 

6.  unico :  here  best  taken  as  meaning  "  peerless,"  not  "  single  "  ; 
it  would  have  been  a  poor  compliment  to  Livia  to  say  she  was  no 
bigamist,  mulier  :  Livia  Augusta,  the  Empress,  and  mother  of 
Tiberius,  who  succeeded  his  step-father  Augustus. 

6.  prodeat :  jussive  subjunctive,  L.  0.,  §  208  ;  L.  G.,  6  477.  f  divis  : 
"  in  honour  of  the  gods  "  ;  cp.  tibi,  xiii.  6,  n.    There  is  a  v.  1.  sacris, 
"  sacrifices,"  ablative  of  instrument ;  in  which  case  iustis  will  have 
the  meaning  of  "  proper,"  as  in  iusta  legio,  "  a  proper  (i.e.  complete) 
legion,"  iustum  proelium,  "a  regular  battle."    'operata:   operari 
means  "to be  busied,"  "to  bestow  pains  "  on  a  thing  (dative),  and 
is  regularly  used  of  the  performance  of  sacred  rites,  but  the  thing 
(indirect  object)  is  not  expressed,  and  the  word  denotes  absolutely 
"to  sacrifi  e."    The  tense  of  operata  here  need  not  be  pressed  ;  the 
meaning  is  "let  her  come  forth  and  sacrifice"  rather  than  "after 
sacrificing." 

7.  soror :  Octavia,  widow  of  Marcus  Antonius  the  Triumvir. 

8.  aupplice  vitta  :  Roman  women  bound  their  hair  with  a  fillet 


NOTES.  Tl 

(yitta).  There  was  also  a  special  vitta  of  white  wool,  worn  by 
supplicants  and  others  performing  religious  ceremonies.  It  would 
be  worn,  therefore,  by  any  one  engaged  in  supplicatio,  which  means 
"  thanksgiving  "  in  honour  of  a  victory  j  and  this  may  account  for 
the  use  of  the  adjective  supplex  here. 

11.  ezpertae :  "  who  have  experienced  marriage  "  (lit.  "  a  husband"). 
Distinguish  expertus  (from  experior)  and  expers  (xi.  11),  "having 
no  part  in/"  f  male  inominatis :  the  reading  inominatis  ("  ill- 
omened  ")  is  a  conjecture  ;  if  it  be  adopted,  male  must  be  rendered 
"fatally."  MS.  reading  was  male  ominatis,  in  which  male  has  the 
common  meaning — "  evil  omened."  The  objection  to  this  is  that  it 
leaves  a  hiatus  (Introd.  p.  6)  between  the  two  words,  of  which 
there  is  no  other  example  in  Horace.  In  either  case  the  sense  is 
the  same  as  in  i.  2,favete  linguis,  where  see  note. 

13.  mihi:  with  verbs  of  "  taking  away  ";  the  person  from  whom 
the  thing  is  taken  is  sometimes  regarded  (as  here)  as  the  indirect 
object  and  expressed  by  the  dative  (L.  0.,  §  42  ;L.  G,,  §  349,  NOTE  1). 

14.  tumultum :   the  regular  word  for  a  rising  of  the   Gauls  in 
Italy  (Gallia  Cisalpina),  and  here  denoting  "insurrection"  generally. 

17.  puer:    "slave,"  as    often.     When   banqueting   or    drinking, 
Romans  were  accustomed  to  be  crowned  with  flowers  and  sprinkled 
with  perfumes. 

18.  duelli  :  for  the  objective  genitive,  cp.  nostri  memorem,  xi.  51, 
ft. ;  and  for  the  form  of  the  word,  see  Ode  Y.  38,  n.    The  date  is 
B.C.  90  ;  see  Index,  s.v.  Marsus. 

19.  qua :  the  quantity  shows  that  this  is  not  the  nom.  sing.  fern, 
of  the  indefinite  pronoun  quis,  but  the  indefinite  adverb  (originally 
abl.  sing,  fern.)  denoting  "  in  any  way." 

20.  fallere :  "  escape  the  notice  of."    The  testa  was  a  general  name 
for  an  earthenware  vessel,  and  practically  synonymous  with  cadus 
(v.  18),  amphora  (viii.  11). 

21.  properet:  oblique  jussive,  depending  upon  die  (=  impera)\ 
L.  0.,  §  243.    f  As  propero  frequently  takes  the  infinitive,  some  read 
cohibere  in  the  next  line,  which  is  easier  than  cohibente.     Nodo 
oohlbente  is  ablative  of  attendant  circumstance  (abl.  absolute). 

24.  fiet :  for  the  tense,  cp.  iv.  29,  n.    abito :  2nd  person,  "  come 
away."  g 

25.  albescens :  Horace  was  about  40  years  of  age  now ;  elsewhere 
he  speaks  of  himself  as  jpraecanus,  "grey  before  his  time." 

26.  litium :  objective  genitive.     So  rixae. 

27.  ferrem :  potential  subjunctive,  i.e.  apodosis  with  protasis  sup- 
pressed— "  I  should  not  have  borne  it  (if  he  had  done  so)."    L.  C., 
§  257,  Obs.  ;  L.  G.,  §  517.  iuventa:  abl.  of  instrument  with  calidus. 

28.  consnle  Planco  :  L.  Munatius  Plancus  was  consul  42  B.C.,  the 
flate  of  the  battle  of  Philippi  (iv.  26).     For  the  construction  cp. 
tonsule  TullOj  viii.  12 


72  HORACE,   ODES  HI.,    15,    16. 

ODE  XY. 

ADDRESSED  TO  AN  OLD  WOMAN  WHO  APES  A  YOUNG  ONE. 

ARGUMENT. — You  are  too  old  to  behave  like  a  girl  now;  you  do 
but  throw  a  gloom  over  young  beauties.  Leave  love  and  wine  to  your 
daughter,  and  get  you  to  your  spinning. 

[See  Index  for  Luceria.] 

3.  famosis  :  "infamous,"  as  in  iii.  2Q,famosus  Jiospes. 

4.  propior:  the  comparative  degree  may  mean  (1)  "nearer  than 
you  once  were  " ;  (2)  "  somewhat  near  "  (L.  C.,  §  178)  ;  or  (3)  "  getting 
nearer  and  nearer,"  "  ever  nearer."    Maturus  properly  signifies  "  ripe," 
of  fruits,  etc. ;  hence  of  death,  "  coming  at  the  proper  time."     Cp. 
the  metaphor  in  acerba,  vi.  22,  and  the  common  expression  acerla 
mors,  "  untimely  death." 

6.  stellis  :  dative.    The  "  stars  "  are  the  girls  (virgines). 

7.  satis  :  with  adjectives  and  verbs,  satis  constantly  has  the  meaning 
of  "  quite,"  "  as  much  as  should  be." 

8.  Chlori :  the  quantity  (r)  shows  this  to  be  vocative.     See  Appendix 
1,  vi.    decet :  not  impersonal  here,  the  subject  being  a  demonstrative 
understood  from  si  quid  Pholoen  (decet)  ;  so  below. 

10.  nti :  =  velut,  "  like."  Citharae  (v.  14)  is  the  subject  of  decent. 
Thyias :  a  Bacchante,  a  female  devotee  of  Bacchus.  The  timbrel 
(tympanum)  was  the  favourite  instrument  at  their  orgies. 

12.  capreae :  either  genitive  or  dative.  Similis  and  dissimilu 
allow  both  cases,  though  usually  we  have  the  genitive  of  a  person 
and  dative  of  a  thing  (L.  C.,  §  40,  NOTE  2). 

15.  flos :  for  garlands  ;  see  xiv.  17,  n.    For  purpureus,  "  bright," 
see  iii.  12,  n. 

16.  vetulam  :  agreeing  with  te,  v.  13. 

ODE  XVI. 
OF  THE  FOLLY  OF  AVARICE  AND  THE  WISDOM  OF  CONTENTMENT. 

ARGUMENT. — Jupiter  knew  well  the  porver  of  gold  when  he  out- 
witted Acrisius.  Gold  breaks  down  all  obstacles,  and  ruins  house 
and  city.  It  is  all-powerful,  and  all-miserable  ;  for  as  it  grows  it 
brings  with  it  anxieties  and  lust  for  more.  Therefore  I  prefer  my 
humble  means,  and  keep  away  from  money  and  moneyed  men  ;  and  I 
am  far  happier  than  is  the  richest  of  them,  for  I  have  my  little  farm 
with  its  spring  and  wood,  I  have  enongh  to  live  on,  and  I  want  for 
nothing.  Enough  is  Heaven's  best  gift. 

[See  Index  for  Alyattes,  Amphiaraus,  Danae,  Gallia,  1/c.estrygones, 
Mygdonia.] 

3.  munierant :  "  would  have  guarded,"     The  more  regular  tense 


NOTES.  73 

and  mood  would  be  muniissent,  but  "  the  imperfect  and  pluperfect 
indicative  are  found  in  the  apodosis  in  lieu  of  the  corresponding 
tenses  of  the  subjunctive,  to  express  what  was  likely  or  apparently 
the  cage."  See  L.  C.,  §  253. 

6.  pavidum  :  his  fears  arose  from  the  oracle  that  declared  his 
daughter's  son  should  slay  him. 

7.  f  risisset  :  a  singular  verb  with  compound  subject  is  common 
in  Horace  ;  accordingly  risisset  has  been  conjectured  here  instead  of 
the  manuscript  reading  risissent.    Hideo  is  here,  as  often,  used  tran- 
sitively.   fore  enim  :  "  for  they  knew  that  the  way  would  be,"  etc. 
The  construction  is  accusative  and  infinitive,  depending  upon  a  verb, 
of  thinking  understood  from  risisset. 

10   amat:  "is  wont";  in  imitation  of  a  similar  use  of  the  Greek 


11.  concldit  :  perfect,  like  diffidit.  auguris  :  see  Index,  g.v.. 
AMPHIARAUS. 

14.  vir  Macedo  :  Philip,  King  of  Macedonia  359-336  B.C.,  who. 
boasted  that  he  had  won  more  victories  by  bribery  than  by  force  of 
arms.  He  conquered  all  Greece,  and  left  his  kingdom  to  Alexander 
the  Great. 

16.  duces  :  Horace  is  supposed  to  be  thinking  of  Menas,  a  captain 
in  the  fleet  of  Sextus  Pompeius,  whose  slave  he  had  been  ;  he  deserted 
his  leader  for  Octavius,  then  returned  to  his  allegiance,  and  finally 
deserted  again,  39-36  B.C.  Inlaqueare  (from  in  +  laqueus,  "  a  noose  ") 
is  to  "  ensnare." 

18.  maiorum  :  neuter.    The  genitive  is  objective,    lure  :  "  rightly," 
"  with  good  reason."    Usually  the  ablative  of  manner  requires  a  pre- 
position, but  a  few  words  (forte,  iure,  etc.)  are  exceptions  to  this 
rule  (L.  C.,  §  149,  and  NOTES). 

19.  conspicuum  :  the  adjective  is  proleptic,  i.e.  expresses  the  result. 

20.  equitum  decus  :  "  pride  of  our  knights."    Maecenas  was  one 
of  the  ordo  eqitfster,  which  held  a  middle  rank  between  the  Senate 
and  the  Plebs,  and  included  well-to-do  Romans  whose  income  did  not 
exceed  400,000  sesterces  (£3,400).    Of  these  a  special  number  became 
known  as  Equites  Splendidi  —  a  kind  of  upper  class  —  and  Maecenas 
belonged  to  them,  steadily  refusing  all  promotion,  thus  furnishing 
Horace  with  an  example  of  contentment  like  his  own. 

21.  quanto  :   answering  to  an  antecedent  tanto  understood  with 
plnra  feret.     Tanto  .  .  .  quanto  are  instrumental  ablatives  express- 
ing the  degree  of  difference  (L.  C.,  §  130).     With  negaverit,  cp. 
volgarit,  ii.  27,  n. 

23.  transfuga  :  the  metaphor  is  that  of  two  opposing  camps  —  that 
of  the  rich  and  that  of  the  poor. 

24.  partes  :  "  faction,"  as  often  in  the  plural  ;  cp.  our  use  of  the 
words  "  party,"  "  partisan." 

25.  rei  :  "  property,"  "estate"  ;  in  full,  res  familiar  is. 

26.  arat  :   the  final  syllable  is  long  (a),  although  followed  by  a 
vowel.    Other  instances  occur,  in  xxiv.  5  (Jiget),  and  in  Ode  v.  17,  if  the 
reading  yeriret  be  adopted.     The  employment  as  long  of  a  syllable 


74  HORACE,    ODES    in.,    16-18. 

usually  short  occurs  in  the  case  of  syllables  on  which  the  if  tut 
(metrical  accent)  falls. 

29.  purae  .  .  .  aquae  :  genitive  of  material  (L.  0.,  §  134),  ex- 
pressing "  that  of  which  a  thing  consists."  So  iugerum,  which  is  a 
heteroclite  (see  viii.  6,  n.)  plural  of  the  third  declension,  the  singular 
being  iugcrum,  -i. 

32.  fallit  sorte  beatior :  for  the  singular  verb  after  a  composite 
subject,  cp.  ri*isset,v.  7.    Sorte  is  ablative  of  respect  (L.  0.,  §  148  ; 
L.  G.,  §  370) :  "in  lot,"  "  as  a  lot."    With  beatior  a  participle  mean- 
ing "  being  "  would  be  joined,  if  such  existed  in  Latin,  the  Greek 
construction   of    which  this  is1  an  imitation  being  XavOdvet   avrbv 
fiOKapr^pa  ofoa,   lit.    "  escapes  his  notice   being  happier,"  i.e.   "  is 
happier  though  he  does  not  perceive  it  (who  glitters  ...)."    Ful- 
gentem  (=  eum  quifulgef)  is,  of  course,  the  direct  object  of.  fallit. 

33.  ferunt :  sc.  ad  me. 

34.  Bacchus  :  =  vinum.    amphora  :  see  viii.  10,  n. 

38.  velim  .  .  .  deneges  :  the  form  of  the  sentence  (present  subj. 
in  protasis  and  apodosis)  indicates  a  supposition  relating  to  future 
time  and  dependent  on  a  condition  the  truth  or  falsity  of  which  is 
not  implied  (L.  C.,  §  250,  b  ;  L.  G.,  §  512). 

39.  cupidine  :  in  Horace  cupldo  is  always  masculine.    Vergil  and 
other  writers  make  it  feminine  as  a  rule,  masculine  only  when  used 
as  the  name  of  the  god  of  love,  Cupid. 

40.  vectigalia  :  "  revenues."    The  word  properly  means  any  such 
taxes  as  arise  from  customs-dues,  rent  of  public  properties,  etc.,  as 
distinct  from  tributum  paid  by  a  subject  people. 

42.  petentibus  :  see  L.  C.,  §  47  ;  L.  G.,  $  349,  3. 

43.  benest:  =  bene  est.     Sc.  ei,  antecedent  to  cui.    Est  is  here 
used  impersonally :  "  it  is  well  with  him." 

ODE  XVH. 

A  MESSAGE  TO  AELIUS  LAMIA,  A  FRIEND  OF  HORACE. 

ARGUMENT. — Descendant  (for  such  they  say  you  and  your  family 
are)  of  I  ">ww*,  the  old-time  King  of  Formiae,  'twill  rain  to-morron, 
and  you  and  your  slaves  mill  have  to  stay  at  home ;  so  get  in  dry 
wood,  that  you  may  be  merry. 

[See  Index  for  Formiae,  Lamus,  Liris,  Marica.] 

1.  Aeli :  for  the  form  of  the  vocative,  cp.  Mercuri,  xi.  1,  n.    ab 
Lamo  :  "  from,"  i.e.  "  descended  from  Lamus." 

2.  hinc  :  =  ab  Lamo.     The  gens  Lamia,  to  which  Aelius  belonged, 
traced  their  family  and  name  to  the  Homeric  Lamus.     For  feruntt 
see  onfertur,  v.  41.     Esse  must  be  understood  with  denominator 

4.  memores:  "  which  preserve  their  memory."  Cp.  nostri  memorem, 
xi.  51.  Fasti  (no  singular)  denotes  (1)  court-days,  i.e.  days  on  which 
legal  business  might  be  transacted ;  (2)  a  list  of  such  days,  a  calen- 
dar ;  (3)  an  official  register  of  events  kept  by  the  higher  magistrates. 


NOTES.  75 

5.  fducis  :  so  all  the  MSS. ;  but  some  editors  adopt  the  conjecture 
duett,  which  makes  the  passage  run  more  smoothly.  If  this  be 
adopted  there  will  be  no  stop  after  fastos,  and  quando  will  introduce 
the  two  clauses  :  (a)  ferunt  priores  Lamias  hinc  (esse)  denominates  ; 
(V)  nepotum  genus  omne  ducit  originem  db  illo  qui.  .  .  . 

7.  princeps :  predicative,  "  is  said  to  have  been  the  first  to  possess." 
9.  late  tyrannns  :  the  adverb  qualifies,  not  the  substantive,  but 
the  verbal  notion  (of  ruling)  in  the  substantive.     Nemus  and  litus 
are  the  objects  to  sternet. 

12.  augur :    "  prophet,"  one  who  divines  by  observing  the  flight 
and  notes  of  birds.     There  was  a  board  or  college  of  augurs  at  Rome, 
under  the  control  of  the  Pontifex  Maximus,  and  possessing  consider- 
able dignity.     They  were  originally  three,  the  king  being  one  of 
them.    By  the  time  that  Horace  wrote  they  had  been  gradually 
increased  to  sixteen.    Vfiihfallit,  sc.  me. 

13.  annosa  :  crows  live  to  a  great  age — nine  generations,  said  the 
Greeks,    potis  :  sc.  es.    See  the  note  on  ix.  2. 

14.  genium  :  uyour  soul."    The  Romans  believed  that  every  man 
had  his  own  genius  or  "  double,"  which  came  into  being  and  perished 
with  him.     To  this  Genius  they  sacrificed  on  birthdays.     It  was  not 
the  same  as  "  soul,"  but  this  word  is  perhaps  the  nearest  equivalent. 

16.  operum :  Cicero  uses  the  ablative  opere  with  solutvs ;  the 
genitive  here  is  probably  a  mere  imitation  of  Greek  usage,  that 
language  having  no  ablative  case.  Famulus  is  a  "  household  slave  " ; 
whence familia,  "the  slaves  in  a  household,"  "  the  domestics." 

ODE  XVIIL 
A  PBAYER  TO  THE  GOD  FAUNUS. 

ARGUMENT. —  Come  and  go,  O  Faunus,  with  kindly  heart  for  me 
and  mine,  for  year  by  year  I  do  tliee  fitting  sacrifice.  At  thy  coming 
man  and  beast  take  holiday,  and  the  lambs  dread  not  the  wolf,  and 
the  world  does  thee  honour. 

[See  Index  for  Faunus.] 

1.  fugientum  :  the  ordinary  genitive  plural  of  present  participles, 
as  of  all  words  with  base  ending  in  two  consonants,  is  -ium,  but  the 
shorter  form  is  found  when  the  metre  requires  it.  Cp.  clientum  and 
clieniium  ;  Ode  v.  53,  n. 

3.  incedas  abeasque  :  jussive  subjunctives.    L.  C.,  §  208 ;  L.  G., 
§477. 

4.  aequus  :  "  propitious  " ;  the  word  properly  means  level,  and  is 
said  to  owe  the  meaning  it  here  bears  to  the  fact  that  a  level  place 
is  favourable  for  military  operations.     Alumnis  is  dative.     Properly 
it  signifies  anything  nourished  (alo) ;  hence  the  "  young  "  of  a  flock. 

6.  pleno  anno :  ablative  of  attendant  circumstance  (abl.  absolute) 
— "when  the- year  is  fulfilled,"  i.e.  whenever  a  full  twelve  months 
have  gone  by  since  the  last  festival. 


76  HORACE,    ODES    III.,    18-20. 

6.  sodali  :  in  apposition  to  craterae,  which  is  dative  with  desunt  ; 
cp.  xvi.  42.  Love  and  wine  are  commonly  associated.  The  crdtera 
was  a  large  bowl,  in  which  wine  was  mixed  with  water  for  drinking. 

10.  tibi  :  cp.  xiii.  6,  n.,  and  below,  v.  14.  Nonae  :  literally  "the 
ninth  days,"  because,  counting  inclusively  in  the  Roman  fashion, 
they  are  nine  days  before  the  Ides.  The  Nones  fall  upon  the  fifth 
(or,  in  the  case  of  March,  May,  July,  and  October  on  the  seventh) 
of  the  month.  See  L.  C.,  §  189  ;  L.  G.,  §  625. 

15.  pepulisse  :  perfect,  to  express  his  satisfaction  when  the  act  is 
accomplished  ;  cp.  inposuisse,  iv.  52,  «.  To  "  strike  the  soil  with 
the  foot"  is  to  dance,  and  the  earth  is  hated  (invisani)  by  him 
because  he  has  to  work  hard  at  it. 


16.  ter:  "*v™™"  ~>^  v^t,  "in  triplp.  time";  fa.  it  was  a  tri- 
pudium,  a  sort  of  waltz,  with  three  beats  of  the  fooT^in  each  bar  or 
step. 

ODE  XIX. 
HORACE  INVITES  A  LEARNED  FRIEND  TO  JOIN  IN  A  REVEL. 

ARGUMENT.  —  History  and  legends  are  well  enough,  but  I  had 
rather  you  would  tell  its  how  to  arrange  a  revel.  Boy,  a  toast  tt 
the  new  moon,  to  midnight  and  to  Murena.  Pour  out  the  wine  ;  the 
measures  may  equal  the  Graces  or  the  Muses  in  number.  Strike  up 
with  flute  and  lyre  !  Bring  roses  in  plenty  I  Let  old  Lycus  and  his 
young  love  hear  the  din  !  You  have  your  love,  TeUphus,  and  I  have 
mine. 

[See  Index  for  Aeacus,  Berecyntus,  Chios,  Codrus,  Inachus,  Murena, 
Paeligni.] 

1.  quantum  distet  :    "how  far  he  is  removed,"  i.e.  how  many 
generations  later  he  lived.     Quantum  is  an   accusative  of  extent. 
The  subjunctive  is  that  of  indirect  question  depending  on  narras. 

2.  timidus  mori:  for  the  infinitive,  see  ii.  21,  note  on  inmeriti* 
mori. 

3.  genus  :    direct  object  of  narras.     The   co-ordination  of  this 
accusative  with  the  clause  quantum  distet  ...  is  a  good  illustration 
of  the  term  "  object-clause."    (L.  C.,  §  5.) 

4.  sub  Ilio  :  "  beneath  the  walls  of  Troy."    pngnata  :  an  epithet. 
Pugno  is  an  intransitive  verb,  and  therefore  should  admit  only  of  the 
impersonal  passive  use  (L.  0.,  §  60)  ;  but  from  its  frequently  taking  a 
cognate  accusative,  it  comes  to  be  used  in  the  passive  as  if  transitive^, 
even  in  Cicero.     Cp.  triumphatis,  iii.  43. 

6.  mercemur  :  indirect  question  depending  upon  taces.  So  temperet 
and  caream.  The  direct  question  was  quo  pretio  mercemur  ?  delibera- 
tive subjunctive.  L.  C.,  §  207;  L.  G.,  §  486.  Pretio  is  ablative  of 
the  price.  L.  C.,  §  127;  L.  G.,  §  377.  temperet:  to  "temper 
water  with  fire  "  is  to  warm  it  to  the  right  point.  Compare  the  use 


NOTES  77 

of  tempero,  iv.  45,  n.  The  Water  was  for  the  bath  which  a  Koman 
regularly  took  before  dining.  Horace  is  speaking  of  a  feast  to  which 
each  guest  contributes  a  certain  share. 

7.  quo  praebente  :  lit.  "  who  providing  the  house,  and  at  what 
hour,  I  am  to  be  free  from,  etc.,"  i.e.  "  who  is  to  provide  .  .  .  and  at 
what  hour  I  am  to  be  free,"  etc.    With  quota,  sc.  hord,  ablative  of 
time.     The  adjective  means  "  which  in  order  ? "  and  would  be  answered 
e.g.  by  nond  (hord).      < 

8.  caream  :  careo  «=  "  I  am  free  from  "  something  I  do  not  need  ; 
egeo  =   "  I    lack n   something   necessary.     Both    words    take    the 
ablative. 

9.  lunae  novae :  cp.  sospitis  amid,  viii.  13,  n.    Observe  that  here 
there  is  no  direct  object  expressed  corresponding  to  cyathos  in  viii.  13. 
So  noctis  mediae  and  auguris  Murenae.    For  the  Augurs,  see  xvii.  12. 

11.  tribus  ant  novem :  "drinking  cups  (pocula)  are  blended  of 
three  measures  (cyathi,  used  as  dippers  to  fill  the  pocula  from  the 
crater  or  mixing  bowl)  or  of  full  (commodis)  nine."  According  to 
this  interpretation  the  force  of  miscentur  must  not  be  pressed ;  it 
means  that  each  guest  takes  a  cup  (poculum)  containing  either  three 
or  nine  cyatlii  of  mixed  wine  and  water.  A  cyathus  was  about  one- 
twelfth  of  a  pint.  For  commodus  used  with  a  numeral  as  above,  cp. 
Plaut.  As.  III.  iii.  134,  Viginti  argenti  commodas  minas,  "  Full 
twenty  silver  minae." 

13.  inpares  :  the  number  of  the  Muses  was  uneven. 

14.  ternos  :  in  expressions  of  multiplication  the  numeral  adverbs 
are  joined  with  the  distributive  adjectives. 

15.  snpra :  adverbially  with  tres.     Plus  is  similarly  used.     L.  C., 
§  132,  NOTE  4  ;  L.  G.,  §  595. 

16.  rixarnm  :  see  the  note  OIL  patient  laborem,  x.  19. 

19.  cessant :  "  falter."    The  word  must  not  be  translated  "  cease. 

20.  fistula :  a  "  shepherd's  pipe,"  made  of  reeds  of  gradually  de- 
creasing length  and  thickness. 

22.  rosas :  for  garlands.     Cp.  xv.  15. 

24.  non  habilis  :  she  was  young  and  would  like  to  hear  the  riot, 
while  her  husband  (or  suitor)  would  be  annoyed  by  it. 

26.  vespero  :  for  the  case,  ste  on  xv.  12.     Vesper  means  (1)  "  the 
evening  " ;  (2)  as  here,  "  the  evening  star." 

27.  tempestiva  :  "  timely  "  (tempus),  i.e.  at  the  right  time  of  life 
well-matched  in  years  with  young  Telephus. 

ODE  XX. 

A  WARNING  TO  PYERHUS  AGAINST  EXCITING  A  WOMAN'S  WRATH. 

ARGUMENT. —  Take  care,  Pyrrhus.  Y0«  are  dealing  with  a  lioness, 
and  when  she  meets  you  it  will  go  hard  with  you.  The  prize  is  not 
worth  the  risk,  for  he  looks  on  careless  and  conceited,  and  cares  no 
more  for  you  than  for  her. 

[See  Index  for  Gaetulus.] 


78  HORACE,    ODES   in.,    20,    21. 

1.  moveas:  quanta  introduces  an  indirect  question.  L.  C.,  §  227; 
L.  G.,  §  483.  The  ablative,  quanta  periclo,  is  one  of  manner. 

3.  post  paullo:  "soon  afterwards,"  lit.  "afterwards  by  a  little." 
Post  is  an  adverb,  as  often;  paullo  is  abl.  of  measure.  L.  0.,  §  130; 
L.  G.,  §  378 

6.  ibit :  the  English  idiom  renders  this  future  by  a  present  tense. 
L.  C.,  §  204,  NOTE  2 ;  L.  G.,  {  532. 

7.  certamen  :  accusative  in  apposition  to  the  preceding  sentence,  i.e. 
the  contest  consists  in  her  "  going  "  (ibif).    A  substantive  so  placed 
is  nominative  or  accusative,  according  as  it  is  more  closely  connected 
in  thought  with  the  subject  or  with  the  object  of  the  sentence.     The 
following  double  indirect  question  depends  on  the  idea  of  "  problem" 
contained  in  certamen.    Before  tibi,  utrunt,  is  omitted.     L.  C.,  §  225 
Obs. ;  L.  G.,  §  490. 

8.  f  niaior  an  illi:    with  this  reading  maior  cannot  be  rendered 
"greater,"  but  the  meaning  must  be  whether  the  prey  fall  to  thee  or 
rather  to  her."    The  difficulty  has  given  rise  to  the  conjecture  ilia 
(nom.)  :  "  whether  the  prey  fall  to  thee,  or  she  prove  superior,"  sit 
being  understood  after  ilia. 

10.  promis  :  from  the  quiver.  The  whole  of  the  language  is  of 
course  metaphorical.  Dum  belongs  to  both  promis  and  acuit,  the 
main  clause  beginning  with  arbiter. 

12.  palmam  :  the  symbol  of  victory. 

13.  fertur  :  cp.  v.  41,  n.    Observe  the  difference  in  the  tenses  of 
posuisse  and  recreare. 

16.  raptus :  viz.  Ganymedes,  son  of  Tros,  and  brother  of  Hus  the 
founder  of  Troy.  He  was  carried  off  from  Mount  Ida  by  an  eagle 
to  be  cupbearer  to  Zeus  (Jupiter). 


ODE  XXI. 

To  A  WINE-JAR. 

ARGUMENT. — Ho  jar,  whatever  the  destined  effect  of  thy  contents, 
tliou  art,  I  know,  well  worthy  of  my  guest  Messdla,  and  he  is  a  good 
judge  for  all  his  learning,  as  was  stern  old  Cato.  Wine  makes  the 
tongue  mag,  the  anxious  careless,  the  poor  man  bold.  Come  down, 
then,  and  me  mill  keep  thee  circulating  all  night. 

[See  Index  for  Cato,  Manlius,  Massicus,  Messala,  Socrates.] 

1.  nata  mecum:  i.e.  65  B.C.,  when  L.  Manlius  Torquatus  was 
consul.  It  must  have  been  from  thirty-five  to  forty  years  old  at 
the  date  the  ode  was  written. 

6.  quocumque  nomine  :  abl.  of  attendant  circumstances,  quocumque 
being  predicate ;  "  whatever  the  score  on  which  thou  storest  choice 
(lectuni)  Massic."  Nomen  has  the  meanings  of  "title,"  "pretext," 
"  account,"  "  reason,"  all  traceable  to  the  primary  signification 
11  name,"  and  denoting  a  classification  under  a  heading  or  name. 


NOTES.  79 

With  Massicum,  sc.  vinum  ;  so  in  English  we  speak  of  "  port "  01 
"  port  wine." 

6.  mover! :  prose  would  require  quae  movearis  (see  L-  C.,  §  285), 
but  the  infinitive  is  frequent  in  poetry.     Cp.  iii.  50,  n. 

7.  descends  :  from  the  apotheca,  "  store-room  "  (viii.  10,  ».).     De~ 
scende  is  the  main  verb  of  the  sentence  which  occupies  the  first  two 
stanzas. 

8.  promere :   the  proper  word  for  drawing  the  wine  from  the 
amphora — "  broaching  "  a  new  cask. 

9.  madet:    "is  soaked  in."    The  word  is  frequently  applied  to 
drunkenness,  and  there  is  a  play  on  that  meaning  here. 

10.  sermonibus  :  "discourses,"  referring  especially  to  Plato's  Dia- 
logues, in  which  Socrates  takes  the  leading  part,     horridus  :  the  word 
originally  means  "  bristling,"  and  so  applied  to  character  it  denotes 
"  blunt,"  "  churlish." 

12.  virtus:   connected  with  vir,  the  word  means  "manliness," 
"  good  qualities."     Virtus  pruci  Catonis,  is  equivalent  to  "  good  old 
Cato." 

13.  lene  tormentum:  the  idea  is  that  wine,  like  the  rack,  extorts 
confessions. 

16.  retegis  :  for  the  force  of  the  prefix,  see  on  ii.  21.  Lyaeo  :  abl. 
of  instrument,  the  god  being  identified  with  wine  ;  otherwise  the  abl. 
of  the  agent  would  be  used  with  a  preposition.  Lyaeus  means  "  the 
looser,"  i.e.  from  care,  and  is  derived  from  the  Greek  Xi5w,  "  I  loose  " ; 
cp.  the  Latin  luo,  "  I  discharge  (a  debt)." 

18.  viresqne  et :  the  -que  joins  this  line  with  the  preceding  ;  the 
et  couples  vires  and  oornua.    The  metaphorical  use  of  "  horns "  for 
"power  "  is  familiar  to  most  people  from  the  Hebrew  Scriptures. 

19.  post  te  :  i.e.  "  after  (he  has  drunk  of)  thee."    Trementi  agrees 
with  pauperi,  and  is  here  used  transitively,  the  idea  of  "  trembling  " 
being  extended  to  that  of  "  dreading  "  (L.  C.,  §  31). 

20.  apices :    properly  the    tiara,   the    lofty  head-dress  worn  by 
oriental  monarchs.     The  epithet  iratot  is  transferred  by  hypallage  ; 
see  i.  42,  n. 

21.  te  :  the  jar  in  question,     laeta  :  predicative—"  in  kindness," 
"  without  malice." 

22.  solvere:    "loth  to  loose."    For   the  infinitive,  cp.   spernen 
fortior,  iii.  50,  n.          * 

23.  vivae :    "  living,"  i.e.  which  do  not  go  out.     producent :  pre 
dicate  of  Liber,  Venus,  Gratiae,  and  lucernae. 

24.  dum  :  where  there  is  no  idea  of  purpose  (i.e.  of  continuing  one 
action  in  order  to  allow  time  for  another  to  take  place),  but  simply 
of  time  (i.e.  of  continuing  one  action  until  the  occurrence  of  another), 
dam,  "until,"  is  followed  by  the  indicative  (L.  C.,  $   293;  L.  G., 
§   535).     Cp.  Verg.   Eel.'   9,    23,    Dum   redeo,  pasce  capella*,    "  Pas- 
ture the  goats  until  my  return." 


£0  _  ^      HORACE,    ODES   III.,    22,   23. 

' 

ODE     XXII. 
To  DIANA. 

ARGUMENT. —  Queen  of  the  woods,  goddess  of  trarail,  to  thee  1 
dedicate  this  pine  tree,  and  to  thee  will  I  do  yearly  sacrifice  of  a 
young  boar. 

1.  Virgo  :  see  Index,  s.v.  DlANA. 

3.  leto  is  dative ;  cp.  tibi,  xii.  4. 

6.  tua  esto  :  predicate — "  thine  be  the  pine." 

6.  per  exactos  :  "  as  the  years  are  fulfilled."  The  meaning  is  the 
same  as  in  plena  anno,  xviii.  5.  Laetus  is  adverbial  j  cp.  libent,  iv. 
29,  n. 

8.  donem:  final  subjunctive,  i.e.  denoting  purpose,  the  relative  q\iam 
being  equivalent  to  ut  earn  (L.  0.,  §  278;  L.  G.,  §  501  (c)).  For  the 
construction  of  do  no,  see  xiii.  3,  n. 


ODE  XXUL 

To  PHIDYLE,  ON  THE  ACCEPTABILITY  OF  TUB  POOR  MAN'S 
SMALL  SACRIFICE. 

ARGUMENT.  —  There  is  no  need  for  a  country-woman  like  you  to 
offer  much  in  order  that  your  prayer  may  be  heard  and  your  fortunes 
may  prosper.  Costly  victims  are  for  the  rich  ;  salted  meal  appeases 
your  household  gods. 

[See  Index  for  Albanus,  Algidus.] 

1.  caelo  :  "to  heaven."  The  original  sense  is  "for  heaven  "  (dative 
of  advantage),  but  when  coupled  with  a  verb  of  motion  (as  here, 
•tuleris)  the  dative  in  poetry  sometimes  denotes  the  goal  of  motion 
which  would  be  ordinarily  expressed  by  the  accusative  with  a  pre- 
iposition.  This  use  of  the  dative  is  fairly  frequent  in  Vergil  ;  e.g.,  It 
caelo  clamor,  "  The  cry  goes  heavenward"  ;  Facilis  descensvs  Aver  no, 
"  The  downward  path  to  Avernus  is  an  easy  one."  tuleris  :  for  the 
tense  of  this  verb,  as  of  placaris  (*=placaveris),  see  on  volgarit,  ii.  27. 

4.  Lares  :  see  on  penales,  xiv.  3.    They  were  tiny  images  which 
•stood  by  the  hearth.     On  special  occasions  they  would  be  polished 
with  wax  and  wreathed  (v.  16)  with  flowers. 

5.  sentiet  :  this  must  be  supplied  as  predicate  to  vitis,  scges,  and 
•(changed  into  the  plural)  alumni.    Africum  :  the  south-west  wind, 
so  called  a8blowing_tQwj.rds  Italy  from  the  direction  of  Africa.    It 

~  wind,  which  blights  the  green  crops,  now 


known  Tie  the  sirocco. 
"TTaut:  distinguish 
what  precedes  (diseases  of  the  crops)  ;  whereas  nee  .  ,  ,  nee  distin- 


TTaut:  distinguishing  what  follows  (diseases  of  the  flock)  from 
(diseases 


NOTES.  81 

gnish  only  between  two  cases  of  the  latter,  the  vines  and  the  corn, 
alumni  :  cp.  xviii.  4,  n. 

8.  pomifero  anno :  "  when  the  year  is  bearing  fruit,"  i.e.  in  the 
autumn,  which  is  unhealthy  (grave)  in  the  greater  part  of  Italy. 
Pomum  means  any  fruit. 

10.  devota  :  "  doomed  "  to  be  sacrificed,  quercus  :  the  preposition 
follows  its  case,  as  in  iii.  11.  Victvma  (y.  12)  is  the  antecedent  of 
quae  (v.  9)  and  subject  of  tinguet  (v.  13). 

12.  pontificum  :  (from  pom,  a  bridge  or  road,  +  facers')  the  high- 

test  religious  officers  in  Rome,  the  Pontiffs.     They  had  the  super- 

[intendence  of  the  worship  of  all  the  gods,  and  of  all  public  sacrifices. 

The  victims  which  they  used  were  naturally  the  best  which  could  be 

)t.     The  original  number  of  the  Pontifices  was  j&re.    This  was 


[ncreased  (by  the  Lev  Ogulnia,  300  B.C.)  to  nine,  and  subsequently 

in  Horace'  tlin^ 


which  was  the  number  in  Horace'  tlin^     secures  :  here 
poll-axe  used  for  slaughtering  a  large  victim  sucii  as  an  ox. 
13.  te  :   in  prose  attinet  usually  takes  the  accusative  with  ad. 
Nihil  is  accusative  of  extent  (L.  0.,  $  135  ;  L.  G.,  f  339,  NOTE)  ;  "  to 
no  degree,"  "  in  no  wise." 

15.  ccronantem  :  agreeing  with  te  (v.  13)  and  equivalent  to  a  con* 
ditional  clause,  "  if  thou  wreathe  them." 

17.  inmunia  :  "  bringing  no  gift  "  ;  from  in  +  munus.    The  mean- 
ing "  stainless,"  which  some  authorities  give  to  the  word  here,  is 
unparalleled  and  impossible  ;  whereas  Horace  in  two  other  passages 
(Odes  IV.  xii.  33  ;  Ep.  I.  xiv.  33)  uses  it  in  the  sense  of  "  with  empty 
hand,"  "  without  a  gift." 

18.  sumptuosa  hostia  :  (1)  if  these  words  are,  as  the  metre  seems  to 
show,  in  the  ablative,  the  line  is  parenthetical,  blandior  referring  to 
manus  in  v.  17  ;  "  (thy  hand)  no  more  persuasive  with  (abl.  of  in- 
strument) a  costly  sacrifice,"  i.e.  "that  would  not  be  more  persuasive 
were  it  to  offer  a  costly  sacrifice."     (2)  But  some  scholars,  disliking 
the  harsh  parenthesis,  hold  that  sumptuosa  hostia  may  be  nominative, 
the  short  a  at  the  end  of  rumvtuosa  being  lengthened  either  by  its 
position  before  bl  (Introd.,  p.  6)  or  like  the  last  syllable  of  periret  in 
Ode  v.  17.    If  this  is  so,  the  comma  after  hostia  must  be  removed,  and 
hostia  becomes  the  subject  of  mollivit  :  "  a  costly  sacrifice  has  not 
more  persuasively  appeased  the  estranged  household  gods  than  holy 
meal,"  etc.,farre  being  ablative  of  the  standard  of  comparison  (L.  C., 
§  129  ;  S.  G.,  §  320),     Against  this  rendering  there  is  not  only  the 
metrical  difficulty,  but  also  the  awkwardness  of  the  two  adjectives 
sumptuosa  and  blandior  applied  to  one  substantive. 

20.  saliente  mica  :  "  crackling  grain  (of  salt)."  Mica  properly 
means  a  crumb  or  grain  of  anything  ;  that  it  here  denotes  a  grain  of 
salt  is  certain  firom  the  Koman  custom  of  offering  meal  mixed  with 
salt  (mola  salsa),  and  from  the  word  saliente  ("leaping-"),  which 
refers  to  the  crackling  of  the  salt  in  the  flames. 


B.III. 


82  HORACE,   ODES,    III.,    24, 

ODE  XXIV 

OP  THE  BVIL8  OF  AVABIOB. 

ABGUMENT. — Though  a  man  have  all  the  nealth  of  Arabia  and 
India,  yet  he  mutt  bom  to  Necessity ;  and  the  poor  Scythian  nomad 
who  carries  hit  all  about  in  one  waggon,  lives  a  better  life  than  does 
the  rich  man.  The  Scythian  mother  it  generous,  her  heart  is  pure  ; 
and  she  hands  on  to  her  children  the  rioh  dowry  of  their  parents' 
virtue.  With  them,  impurity  is  a  sin  whose  wage  is  death.  This 
is  the  may  of  life  which  he  must  restore  in  Home  who  would  be  called 
his  country's  Father,  and  be  held  in  honour  by  the  generations  to 
come.  But  nowadays  we  hate  goodness  when  we  see  it,  yet  regret  it 
when  it  is  fiown.  Laws  avail  not  when  the  heart  is  evil.  Avarice 
is  the  root  of  the  wrong  ;  avarice,  which  stops  at  nothing,  and  makes 
poverty  a  disgrace.  We  ought  to  cast  our  wealth  away,  or  give  it 
to  the  gods,  and  set  about  training  our  children  in  a  sterner  school. 
Look  at  them  !  They  cannot  sit  a  horse,  much  less  hunt  like  men ; 
they  can  but  gamble  and  play  womanish  games.  Small  wonder, 
when  their  fathers  set  them  such  an  example  of  fraud  and  dishonesty, 
all  lusting  after  gain,  yet  never  satisfied. 

[See  Index  for  Ceres,  Scythae.] 

1.  opulentior  qualifies  the  subject  (ec.  tu)  of  occupes  (v.  3). 

3.  caementis  :  i.  34,  n.     Here  it  is  for  the  foundations  of  houses  on 
land  and  sea  alike,     licet :   when  licet  introduces  (as  here)  a  con- 
cessire  subjunctive,  it  is  equivalent  to  a  conjunction ;   "  although," 
"  granted  that."    For  occupes,  see  vi.  13,  n. 

4.  fterrenum  :    here  a  substantive — "  the  dry  land."      This  is  a 
conjecture,  all  the  MSS.  giving  Tyrrhenum,  and  some  of  them 
Apulicum  ;  thus,  Tyrrhenum  omne  et  mare  Apulicum — "  the  whole 
Tyrrhenian  and  Apulian  Sea."    The  Mare  Tyrrhenum  is  that  which 
lies  west  of  Italy,  the  Mare  Apulicum  that  which  washes  the  shores 
of  Apulia  (the  "  heel  "  of  Italy).    The  objection  to  reading  Apulicum 
is  that  its  first  syllable  is  long,  and  the  metre  requires  a  short  vowel. 

5.  figit :  the  final  syllable  is  made  long  by  caesura.     See  on  xvi.  26. 

6.  verticibus :  "  roofs  "  of  the  buildings.    Necessity  is  pictured  as 
armed  with  nails  of  steel,  which  she  drives  into  the  very  topmost 
beams,  to  show  that  not  even  the  richest  man's  loftiest  building  can 
escape  her  law. 

10.  vagas  :  "  nomad."  They  had  no  fixed  habitation,  but  moved 
from  one  region  to  another,  as  war  or  exhausted  lands  impelled  them, 
carrying  their  tente,  etc.,  in  their  waggons,  rite :  "  in  their  own 
fashion." 

12.  inmetata  .-  "  unmeasured,"  because,  whatever  land  they  tilled, 
the  entire  produce  was  regarded  as  common  property,  and  no  man 
had  anything  of  hi»  very  own.  Hence  the  crops  were  liberaet  "  free," 
11  unbougbt,"  all  receiving  their  portion  from  the  common  stock. 


NOTES.  83 

14.  annua  :  members  of  the  tribe  took  it  in  turn  to  cultivate  the 
necessary  quantity  of  land,  but  such  labour  was  always  regarded  as 
a  grievance,  and  at  the  year's  end  the  year's  workers  were  glad  to 
get  back  to  the  fighting  or  hunting  which  occupied  the  rest  of  their 
time. 

16.  defunctum:  "he  who  has  ended  his  (year's)  labours."  The 
compounds  of  fungor  take  the  same  case  as  the  simple  verb.  L.  CL 
f  54;  L.  G.,  §  586. 

16.  aequali  sorte  :  "  on  like  terms,"  i.e.  for  one  year  and  no  more. 

17.  illic  :  "  in  that  land  "  of  the  Getae. 

18.  temperat :  intransitive  ;  "  refrains  herself  from,"  "  is  merciful 
to."      Stepmothers  have  always  been  proverbially  unkind  to  their 
stepchildren. 

22.  alterius  viri:  viri  is  the  objective  genitive  after  the  verbal 
adjective  metuens  (cp.  rixarum  metuens,  xix.  16). 

23.  certo  foedere :   best  taken  as  abL  of  attendant  circumstances 
(abl.  absolute)  ;   "  the  marriage  tie  being  indissoluble." 

24.  nefas :  so.  est.     Peccare  refers  to  the  breaking  of  the  marriage 
vow,  and  may  be  translated  by  an  abstract  noun ;  see  L.  0.,  §  101, 
Obt.    The  force  of  aut  is  "  transgression  is  criminal,  or,  if  they  do 
transgress,  the  price  is  death."    pretiumst :  —  pretium  est. 

25.  inpias :  the  regular  epithet  of  "  civil "  war,  which  was  a  viola- 
tion of  the  duty  of  pietas  ;  see  iv.  6,  n. 

26.  tollere  :   "to  do  away  with,"  "remove,"  as  in  v.  32,  sublatam. 
Tollo  means  (1)  "  to  lift  up  " ;  hence  (2)  "  to  lift  up  and  take  away  " ; 
and  (3)  "  to  destroy." 

27.  Pater  Urbium:   the  title  of  Pater,  "Father,"  was  given  by 
cities  to  their  great  benefactors  as  a  mark  of  esteem:   Cicero  was 
hailed  Pater  Patriae  for  saving  Home  from  Catilma  ;  Augustus  had 
the  title  conferred  on  him  by  the  Senate  in  B.C.  2,  though  it  was 
often  unofficially  applied  to  him  before  that. 

28.  subscribi  statuis  :  the  subject  of  subscribe  is  (as  is  always  the 
case  with  an  infinitive  following  quaerere)  the  same  as  that  of  the 
finite  verb  (qvaeref),  the  meaning  being  "  if  he  shall  seek  to  be  entitled 
beneath  (sub-)  his  statues."    subseribi  is  therefore  here  a  copulative 
verb,  and  pater  urbium  is  the  complement  (L.  C.,  §  14 ;  L.  G.,  §  323). 

30.  post  genitis :  "  to  them  that  are  born  after."   Post  is  an  adverb, 
as  in  xx.  3  ;  and  the  dative  is  that  of  the  "  person  judging  "  (Roby), 
which  falls  under  the  general  heading  of  dative  of  the  indirect  object, 
quatenus  :  "  inasmuch  as,"  "  since."     Heu  nefas  I  is  an  exclamation 
and  syntactically  forms  no  part  of  the  sentence. 

31.  incolumem  :  "while  it  is  safe,"  i.e.  "alive."    So  sublatam  is 
equivalent  to  "  when  dead."    Inmdi  belongs  to  both  clauses. 

33.  quid :  so.  proficiunt  from  v.  36 ;  quid  is  accusative  of  extent. 
L.  0.,  §  135. 

36.  si :  all  from  here  to  the  end  of  v.  44  is  a  protasis  dependent 
on  quid  proficiunt  ?    Si  must  therefore  be  understood  before  the 
clauses,  beginning  with  horrida  (v.  40)  and  magnum  (v.  42). 

37.  pars :   i.e.  the  tropical  regions.    Join  mundi  with  pars  and 
latus  alike. 


84  HORACE,   ODES   III.,    24,    25. 

39.  solo :  "  on  the  ground,"  ablative  of  place  without  preposition 
or  epithet.  Cp.  i.  10,  n. 

42.  opprobrium  :  appositive  to  pauperies — "  (accounted)  a  deep 
disgrace." 

45.  vel  nos  :  the  verb  is  niittamus  (v.  60) ;  the  objects  are  given 
in  v.  48.     The  treasures  are  to  be   dedicated  to  the  gods  in  the 
Capitoline  temple. 

46.  clamor  et  turba :  i.e.  "  the  shouting  mob."    This  figure  of 
speech,  in  which  two  substantives  stand  for  a  substantive  and  adjec- 
tive, is  called  hendiadys  (from  the  Greek  IF  Sid  Svow,  "  one  thing 
through  two"). 

50.  mittamus  :  jussive  subjunctive  (L.  0.,  §  208,  Obs. ;  L.  G., 
§  477).  scelerum  :  poenitet,  piget,  pudet,  and  taedet  require  a  geni- 
tive of  that  which  excites  the  feeling.  With  poenitet  here  sc.  nos, 
and  see  L.  C.,  §  69. 

61.  eradenda  :  the  gerundive  is  here  used  as  an  adjective  implying 
necessity;  so,  too,  forniandae,  v.  54.    L.  0.,  §  90;  L.  G.,  $  431.    For 
the  gender  of  cupidinit,  see  on  xvi.  39,  n. 

54.  equo  :  either  dative  of  indirect  object  with  Jiaerere,  or  ablative 
of  place. 

65.  haerer«:  cp.focteresoienst\v..25,n.  Solludere  dootior,  Ode  v. 66. 
Ingenuu*  means  born  of  free  parents,  especially  of  noble  parents  ;  what 
we  usually  mean  by  "  a  gentleman  born." 

67.  iubeas :  sc.  eum  ludere,  and  also  the  next  line  with  mails  (note 
the  quantity,  -  -).  The  subjunctives  iuleas  and  malis  are  those  of 
conditional  clauses  relating  to  the  future  (L.  0.,  §  250,  i)  ;  the  epithet 
doctior  forms  the  apodosis,  instead  of  a  statement  of  that  epithet's 
being  applicable.  Legibus  is  instrumental,  depending  on  vetita. 
Gambling  was  prohibited,  but  special  laws  de  alea  are  unknown. 

69.  cum:  "  because,"  "  since  ";  as  is  shown  by  the  mood  of  fa  Hat 
and  properet  (causal,  L.  0.,  §  273).  The  idea  is  "  What  else  can 
you  expect  from  the  son  of  Bach  a  father  ? " 

62.  heredi :  dative  of  advantage,     lie  hastens  to  get  a  fortune  to 
leave  to  an  heir  who  does  not  deserve  it. 

64.  rei :  "  fortune,"  as  in  xvL  25.  It  is  dative  in  case.  To  the 
owner  it  always  seems  ourtae,  "  maimed,"  i.e.  "not  quite  perfect." 
When  nescio  quit  (guae,  quid,  etc.)  is  joined  with  the  indicative,  it 
is  equivalent  to  an  indefinite  pronoun,  "  some  one  or  other  "  ;  when 
joined  with  the  subjunctive  it  introduces  a  dependent  question,  "  I 
dop't  know  who,  etc."  L,  C.,  §  229. 


ODE  XXV. 

As  ODE  TO  BACCHUS. 

ARGUMENT.— I  am  inspired  I     Whither  shall  1  flee  to  sing  a  song 
that  may  make  a  god  of  my  Emperor  t    I  am  as  a  Bacchante  out  on 


NOTES.  85 

Thracian  mountains.    No  humble  song  will  1  utter  :  1  will  follow  up 
my  inspiration  at  all  hazards. 

[See  Index  for  Rhodope,  Thrace.] 

1.  quo :  adverb,    tui :  the  nsnal  genitive  (objective)  after  a  word 
denoting  "full  of."    L.  0.,  §  61,  NOTE  1 ;  L.  G.,  $  398. 

2.  in  specus:  the  preposition  must  be  understood  before  nemora 
also. 

3.  velox  :  "quickened  with  changed  soul."    Themens  nova  is  the 
mind  of  the  god  working  within  him  and  endowing  him  with  mira- 
culous speed. 

4.  antris :  either  (1)  dative  of  the  agent  after  the  passive  verb 
(see  the  note  on  iii.  22)  ;  or  (2)  ablative  of  place.    Caesaris :  sc. 
Augusti. 

6.  meditans  :  meditari  is 'the  regular  word  for  "practising"  a 
lyrical  or  other  musical  composition. 

6.  stellis  inserere :  i.e.  to  tell  of  his  exaltation  to  heaven  and  his 
admission  to  the  council  of  the  gods. 

7.  insigne :  observe  the  force  of  the  gender,  "  something  illus- 
trious." 

8.  non  secus :  "  not  otherwise,"  i.e.  "  so." 

9.  f  exsomnis :  many  editors,  thinking    that    iugis  requires  an 
epithet,  conjecture  Edonis.    The  Edoni  (adj.  Edonus,  -a,  -urn)  were 
a  Thracian  tribe,  east  of  the  river  Strymon.    Euhias :  a  female  wor- 
shipper of  Bacchus  or  Euhius,  so  called  from  the  Bacchanal's  cry  of 
Euhoe  ! 

12.  lustratam :  "  traversed."  Lustrare  means  (1)  "  to  purify  "  by 
offering  a  propitiary  sacrifice,  and  (2)  because  the  sacrificing  priest 
walked  round  the  person  or  thing  to  be  purified,  "  to  go  round,"  "  to 
traverse,"  either  physically  or  with  the  eye  or  mind,  nt:  "as," 
correlative  with  non  secus,  in  v.  8. 

14.  potens  :  this  word  requires  the  genitive  when  meaning  "  master 
of  "  (in  accordance  with  L.  C.,  §  40  (J)  ;  L.  G.  §  399),  being  properly 
the  present  participle  of  possum.  When  meaning  "  powerful,"  it  is 
constructed  with  an  ablative  of  cause  ;  e.g.,  centum  oppldis potentem, 
xxvii.  33.  The  person  addressed  is  still  Bacchus,  among  whose 
attendants  were  the  Naiades  ("  river  nymphs  "). 

17.  humili  modo :  ablative  of  quality.    L.  0.,  §  133  ;  L.  G.,  $  382. 

18.  periculumst :  —  perlculum  est. 

19.  Lenaee:   the  adjective  Lenaeus  is  from    the    Greek,  and  is 
formed  from  the  substantive  \rjv6s  (lends),  denoting  "  a  wine-press." 
It  may  be  here  rendered  "  lord  of  the  wine-press." 

20.  tempera:  "temples"  of  the  head. 


86  BORACE,    ODES    III.,    26,    27. 


ODE  XXVI. 

HORACE  RENOUNCES  LOVE'S  SERVICB. 

ABGUMENT. — I  have  served  well  my  time  under  Love's  flag  ;  tion> 
I  take  my  discharge,  and  hang  my  armour  up.  But,  0  Venus^  do 
thou  chastise  Chloe's  proud  spirit  I 

[See  Index  for  Cyprus,  Memphis,  Sithonia.] 

I.  dueUis :  for  the  form  of  the  word,  see  Ode  v.  38,  n.    The  "  wars ' 
are,  of  course,  those  of  love. 

3.  defunctum :  cp.  xxiv.  15,  n. 

4.  barbiton  :  ace.  sing,  of  the  Greek  noun  barbttSs  (see  App.  1,  iv.). 
paries  :  the  wall  of  a  building  (here  a  temple),  as  murus,  is  the  wall 
of  a  town.    It  was  usual  for  a  man  on  escaping  from  danger  to  hang 
up  his  clothes,  weapons,  etc.,  as  an  offering  in  the  temple  of  the  deity 
who  presided  over  the  scene  of  his  dangers.     So  Horace  represents 
himself  as  dedicating  to  Venus  the  instruments  of  love — the  lyre, 
torch,  etc. — just  as  a  man  on  escaping  from  drowning  would  dedicate 
his  clothes  to  Neptune  (I.  v.  16). 

5.  marinae :  Aphrodite  (Venus)  was  said  to  have  risen  from  the 
foam  of  the  sea.    LStus  refers  to  the  statue  of  the  goddess  in  the 
temple. 

7.  funalia:  "torches,"  properly  pieces  of  rope  (/%«&  =  "a  rope"), 
dipped  in  tar  or  wax,  which  lighted  the  lover  to  his  mistress'  house, 
vectes :  "  crowbars,"  for  breaking  down  doors  shut  against  him 
(oppositis,  sc.  mihi).  It  is  not  clear  what  the  bows  were  for. 

9.  0  quae  :  i.e.  Venus,  beatam :  "  wealthy,"  a  common  meaning 
in  Horace. 

II.  sublimi:  "uplifted,"  in  attitude  to  strike. 

12.  semel :  with  tange.  Chloe  is  to  be  made  to  feel  the  smart  of 
love  just  once. 


ODE  XXVIL 

To  GALATEA  ABOUT  TO  START  UPON  A  JOURNEY  WARNING  HER 

OP  EUROPE'S  EXAMPLE. 

) 

ARGUMENT. — May  no  evil  omen  disturb  one  so  good  as  you  !  I  will 
take  tlie  auspices. 

Yes,  they  are  favourable  ;  go,  and  good  Itiok  go  with  you  !  All  is 
well,  but  you  know  the  perils  of  a  journey  by  sea.  Remember  how 
Europe,  so  bold  at  starting,  regretted  it  wlien  'twas  too  late.  How 
she  raved,  and  longed  to  punish  the  cause  of  all  her  sorrows,  and 
prayed  for  death  to  destroy  for  ever  her  fatal  beauty.  She  thought 
of  her  fathert  bidding  her  kill  herself,  no  matter  how,  rather  than 


ftOTBB.  87 

live  a  slave-girl's  life  of  tail  and  shame,  until  Venus  "bade  her  consider 
the  dignity  of  her  lot. 

[See  Index  for  Crete,  Europe,  lapyx,  Lanuvium.] 

I.  recinentis  :  the  prefix  implies  that  the  note  was  repeated  many 
times.    The  "  omen  of  the  owl "  is  the  sign  of  bad  luck,  which  its 
note  was  supposed  to  give.    The  birds  used  in  augury  (see  note  on 
iii.  61)  were  divided  into  (a)  osoines  aves,  which  gave  omens  by  their 
note  (os-cen,  from  os  and  cdno}  ;  and  (J)  praepStes  aves,  which  gave 
them  by  their  flight  (praepes,  -Mis,  from  prae  &ndp&to).    The  various 
animals  mentioned  below  are  all  ill  omened,  except  the  raven  (corvus) 
in  v.  11. 

5.  f  rumpat :  jussive  subjunctive,  expressing  a  wish  (L.  C.,  §  208  ; 
L.  G.,  §  476).  There  is  a  y.  1.  rumpit,  which  makes  the  whole  passage 
a  statement  as  to  what  occurrences  may  be  looked  upon  as  bad 
omens. 

6.  per    obliquum  :   "across  their  path"  (lit.  "sideways")-     The 
neut  sing,  adjective  is   used  as  a  substantive,  as  in  eao  ooculto 
("  secretly  "),  per  taciturn  ("  quietly  "). 

7.  oui  timebo  :  the  order  is  ego  preoe  susoitabo  (ei)  oui  timebo 
oscinem  corvum,  and  both  datives  are  of  advantage.    The  tense  of 
timebo  is  due  to  the  future  tense  of  the  main  verb  suscitabo. 

8.  auspex:  here  equivalent  to  augur,  but  generally  used  in  the 
derived  sense  of  "  director,"  "  leader,"  as  augurs  were  consulted 
before  any  transaction  of  importance. 

9.  repetat:  the  subjunctive  is  one  of  purpose,  the  purpose  being 
the  prevention  of  the  occurrence  of  the  action  expressed  by  the 
subjunctive  before  that  of  the  main  clause  (tuscitabo)  is  accomplished 
(L.  C.,  §  291). 

10.  divina :  "  divinely  inspired,"  "  prophetic";  hence  the  objective 
genitive  imbrium  (L.  C.,  S  40,  b  ;  L.  G.,$  399).    The  bird  is  apparently 
the  crow  (oorniaf),  which  is  called  aquae  augur,  xvii.  12 ;  perhaps 
the  heron.    Notice  the  unusual  form  of  the  genitive,  inminentum  ; 
cp.  elientum,  Ode  v.  63,  n. 

II.  oscinem:  see  v.  1,  n. 

13.  sis  licet :  sis  is  jussive  (cp.  rumpat,  y.  5)  and  licet  is  paren- 
thetical, and  equivalent  to  per  me  licet — "  be  happy,  (as  far  as  I  am 
concerned)  you  may." 

14.  nostri  :  cp.  xi.  51,  n. 

15.  laevns  :    "  appearing  on  the  left  hand  "  (sinistra),  and  so 
"unlucky,"  whence  our  word  "sinister."     The  bird  "forbids,"  as 
being  itself  the  forbidding  sign,    f  vetat :  there  is  a  v.  1.  vetet,  jussive 
subjunctive. 

17.  trepidet  :  indirect  question,  L.  C.,  §  227  ;  L.G.,  §  483.    So  sit 
and  peccet.    The  verb  belongs  closely  to  pronus — "  hurries  to  its 
setting."     Orion  sets  about  the  beginning  of  November. 

18.  quid  :  in  this  clause  quid  is  predicative,  and  the  gender  is  like 
that  in  triste  lupus  stabulis, "  the  wolf  is  a  bad  thing  for  sheep-folds. 
In  the  next  clause  quid  is  an  adverbial  accusative  of  extension  (see 


.88  HOfcACE,    ODES   HI.,    27,    28. 

L.  OL,  §  135  ;    L.  G.,  6  339) ;    novi  quid  peecet*="  I  know  wherein 
(lit.  in  respect  of  what)  the  north-west  wind  sins." 

19.  albus :  "  cloudless  "  ;  cp.  candidus,  rii.  1.  There  may  be  a 
violent  gale  in  a  cloudless  sky. 

21.  caecos :  oaeous  =  (1)  "  not  seeing,"  "  blind  " ;  (2)  "  not  seen," 
"  hidden."    The  latter  is  the  meaning  here. 

22.  sentiant :  jussive  subjunctive.    Cp.  mmpat,  v.  6. 

23.  nigri :  niger  denotes  a  shining  black,  ater  (v.  18),  a  dull  black. 
25.  sic :  "  just  thus  "  ;  i.e.  just  as  Galatea  is  doing,  Europe  left  her 

home  to  cross  the  water. 

27.  medias  fraudei  :  '•  the  trickery  that  beset  her,"  lit.  "midmost," 
because  she  was  in  the  midst  of  it. 

28.  palluit  :  here  constructed  as  a  transitive  verb  on  the  analogy 
of  tremo  (xxi.  I9),fugio,  etc.     audax :  "  bold  though  she  was." 

29.  flornm  :  objective  genitive  with  studiota. 

81.  subhistri:  "  half-lit,"  neither  dark  nor  light.  Notice  the  force 
of  the  prefix  ;  so  wtbrideo,  "  smile  slightly " ;  sulacutu*.  "  rather 
sharp,"  etc.  The  ablative  is  one  of  attendant  circumstance. 

33.  sixrral :  =  rimul  ac,  as  in  xii  7  (L.  C.,  §  132,  NOTE  1). 

35.  flliae  :  genitive  of  material,  or  that  of  which  the  thing  (nomen) 
consists  (L.  C.,  §  134).    Some  take  it  as  dative  of  the  agent :  '«  0 
name  (of  father)  relinquished  by  thy  daughter."     Pietas,  which 
denotes  the  dutiful  affection  arising  out  of  human  relationships  as 
well  as  "  piety  "  towards  the  gods,  is  here  "  filial  love." 

36.  unae  quo :  both  are  interrogative ;  "  whence  (and)  whither  f  " 
ISvii :  "  light,"  a  light  punishment,    culpae :  dative  of  indirect  object 
after  Uvis,  an  adjective  expressing  an  idea  such  as  verbs  followed  by 
the  dative  express  (L.  0.,  $49  5  L.  G.  j  360). 

38.  vierilansne :  -ne  ia  often  used  instead  of  utrum  to  introduce 
the  first  alternative  in  a  double  question  (L.  C.,  $  225,  NOTE  3 ;  L.  G., 
$  490). 

40.  ludit:  transitive,  as  often — "to  mock."    Cp.  v.  69.    The  object 
is  (me)  carentem  vitii*.    imago :  "  fancy." 

41.  porta  .  .  .  eburna  :  ablative  of  the  road  by  which  one  goes 
(L.  C.,  §  123).     Dreams  were  fabled  to  come  from  the  netber  world 
through  two  gates,  one  of  ivory,  the  other  of  horn.     Dreams  issuing 
from  the  latter  gate  came  true,  those  from  the  ivory  gate  did  not. 

46.  dedat :  the  form  of  the  conditional  sentence  indicates  that  the 
realisation  of  the  protasis  is  regarded  as  possible  (L.  C.,  §  260,  &). 

47.  modo:  "lately"  (L.  0.,  §  294,  NOTE  2).    multum:  adverbial 
accusative  of  extent  (L.  0.,  $  136  ;  L.  G.,  $  341). 

60.  moror:  "keep  waiting."  Odeorum:  the  genitive  is  partitive 
(L.  0,,  $  141 ;  L.  G.,  $  395),  depending  upon  quis,  which  is  here, 
somewhat  unusually,  of  the  second  person,  utinam :  with  a  primary 
tense  utinam  expresses  a  wish  which  may  be  fulfilled  ;  with  a  past 
tense,  a  wish  which  cannot  now  be  accomplished,  a  regret.  Observe 
the  separation  of  inter  from  its  noun  leone*. 

64.  oecupet :  for  the  subjunctive,  see  v.  9,  n. 

66   praeda*    dative  of  indirect  object  depending  on  dcfluat  (L,  Cn 


NOTES.  89 

$42 ;  L.  G.,  §  349,  NOT!  1).    Distinguish  pasoere,  « to  give  food  to," 
from  pasci  "  to  get  food." 

67.  vilis  Europe :  vocative,  supposed  to  be  her  father's  words,  as 
is  all  that  follows  from  quid  topaelex  (v.  66). 

68.  ceesas :  "  hesitate,"  as  in  xix.  19. 

69.  pendulum:  the  verbal  notion  is  prominent;  "(thy  neck)  as  it 
hangs." 

62.  age  :  "  come  " ;  cp.  IT.  1,  n. 

64.  pensum:  (from  pendSre,  "  to  weigh  ")  properly  the  portion  of 
wool  weighed  out  for  the  day's  spinning  to  each  handmaid  (as  here)  ; 
hence,  generally,  "  a  task." 

65.  sanguis:  "daughter." 

67.  perfldum  :  adverbial  use  of  the  ace.  sing.  neut.  of  the  adjective 
(L.  C.,  §  136  ;  L.  G.,  $  341). 

68.  filius :  Cupid.    His  bow,  which  he  has  just  used  against  Europe, 
is  now  remissus,  "  unbent." 

69.  lusit :  "  had  mocked."    For  the  tense,  see  L.  0.,  §  202  ;  L.  G., 
§  529,  Obs. 

70.  irarum :  the  use  of  the  genitive  here  is  apparently  a  Grecism, 
i.e.  an  imitation  of  the  construction  that  would  be  used  after  a  verb 
meaning  "to  cease  from"  in  Greek,  where,  the  ablative  case  being 
lost,  separation  is  expressed  by  the  genitive.     The  ordinary  Latin 
use  with  dbstineo  is  the  ablative.     Observe  the  plural  irarum  ;  it 
may  denote  "  fits  of  anger." 

71.  laceranda :  complement  to  comua,  "  shall  offer  his  horns  to  be 
rent." 

73.  uxor  esse  nescis :  this  means  either  (1)  "thou  knowest  not  how 
to  be  (i.<?.  to  play  the  part  of)  wife  (of  Jove),"  or  (2)  "  thou  knowest 
not  that  thou  art  wife  (of  Jove)."    If  the  first  meaning  is  adopted, 
there  is  no  syntactical  difficulty  ;  with  the  second  meaning  the 
construction  may  be  explained  (a)  as  abbreviated  from  tu,  uxor 
invicti  lovis,  nescis  te  uxorem  lovis  esse,  "  thou,  though  wife  of 
unvanquished  Jove,  knowest  not  that  such  thou  art,"  or  (&)  as  a 
Grecism,  for  in  Greek  the  subject  of  a  dependent  statement,  if 
the  same  as  that  of  the  main  verb,  is  omitted,  and  any  noun  or 
adjective  referring  to  it  is  put  in  the  nominative. 

74.  mitte :  "  let  go,"  i.e.  "  away  with." 

76.  sectus  orbis  :  lit.  "  the  divided  world,"  i.e.  "  a  portion  of  the 
world,"  viz.  Europe.  Nomina  is  in  the  plural  by  poetic  licence. 

ODE  XXVIII. 
AN  INVITATION  TO  LYDE  TO  CELEBBATE  THE  NEPTUNALIA. 

ABGUMENT. — Let  us  drink  in  Neptune's  honour.  Bring  out  my 
lest  wine,  and  be  speedy,  for  the  day  is  waning.  We  will  have  a 
singing  match,  with  odes  to  Neptune,  Diana,  Venus,  and  Fight. 

[See  Index  for  Caecubum,  Cnidos,  Cyclades,  Cynthus,  Cyprus, 
Latona,] 


90  HORACE,  ODES  in.,  28,  29. 

1.  festo  die  :  ablative  of  point  of  time.    The  feast  of  Neptune  was 
kept  on  July  23rd.    Potius  is  an  adjective  (see  ix.  2,  ??.),  predicative 
to  0wid. 

2.  faciam :  potential  subjunctive — "  could  I  do  (if  I  were  to  try)?" 
L.  0.,  §  210;    L.  G.,  $  517.  reconditum:  the  prefix  (re-  «=  "  back  ") 
implies  that  the  Jar  is  at  the  back  of  the  apotheca,  viii.  10,  w.,  and 
therefore  one  of  an  old  vintage. 

6.  stet :  subjunctive,  because  the  supposed  case  is  not  a  fact.     See 
L.  C.,  §267.    ' 

7.  deripere :  for  the  infinitive  with  paroo,  cp.  viii.  26,  n.    horreo : 
properly  a  "  granary  "  (cp.  hordeum,  "  barley")  ;  here  metaphorically 
— "  a  store-room." 

8.  Bibuli :  there  was  a  Marcus  Calpurnius  Bibulus  consul  in  59  B.C., 
but  the  name  is  chosen  here  for  the  sake  of  a  pun. 

9.  nos  :   this  may  here  be  equivalent  to  ego ;    if  it  is  not,  the 
sentence  will  be  less  symmetrical,  but  the  meaning  will  still  be 
that  Horace  will  sing  of  Neptune,  Lyde  of  Diana,  and  both  of  Venus. 

11.  recines :  "  sing  in  answer  (re-)."     Contrast  recinentis,  xxvii. 
1,  n. 

13.  summo  carmine  :  "at  the  end  of  our  song."    This  meaning  of 
summus  is  classical,  but  somewhat  rare.    The  ablative  is  temporal. 

14.  fulgentes  :  in  allusion  to  their  marble  cliffs  and  quarries. 

15.  iunctis :  Venus  was  represented  as  riding  in  a  chariot  drawn 
by  doves  or  ewans. 

16.  dicetur :  according  to  the  punctuation  in  the  text,  this  verb 
must  be  understood  with  Nox.    Others  put  the  stop  after  oloribus, 
instead  of  after  dicetur,  and  understand  cantabimus  with  summo 
carmine.     In  either  case  nenia  is  instrumental  ablative,     nenia : 
generally  "  a  dirge,"  but  sometimes,  as  here,  any  trifling  ditty.    The 
participle  of  the  deponent  mereor  is  often  passive  in  sense,  as  here. 
See  the  list  of  similar  participles  in  L.  C.,  §  64. 


ODE    XXIX. 
AN  INVITATION  TO  MAECENAS  TO  VISIT  HORACE. 

ABGUMENT. — Everything  it  ready  for  our  feast,  Maecenas,  to 
instead  of  gating  at  the  country  from  your  windows  in  Rome,  come 
and  exchange  magnificence  for  simplicity  :  others  have  found  it  a 
good  antidote  for  care.  Besides,  'tis  the  dog-days,  and  work  is  im- 
possible, yet  you  still  worry  about  politics.  Believe  me,  the  future 
is  wisely  hidden  from  us :  be  content  to  take  things  as  they  come,  for 
life  is  a  river,  now  quiet,  now  swollen  by  floods,  and  he  who  makes 
the  most  of  each  day  as  it  passes  is  happiest,  fortune  is  fickle, 
but  she  cannot  undo  good  deeds  of  the  past  or  rob  a  man  of  his  good 
conscience.  I  laugh  at  her,  and  take  her  as  the  comes,  fair  or  foul. 
Thus  lam  ready  for  any  vicissitudes. 


NOTES. 


91 


[See  Index  for  Andromeda,  Bactra,  Cyrus,  Pollux,  Seres,  Tanais, 
Tibur.] 

1.  Tyrrhena :  see  Index,  g.v.  TYBBHENUS  and  MAECENAS.    The 
adjective  is  made  to  agree  with  progenies  by  hy  pallage  (i.  42,  ».). 

2.  verso  :  the  cadus  or  amphora  would  be  "  tilted  "  to  pour  out  its 
contents.     Ante  is  an  adverb.    Merum  and  balanus  (v.  4)  are  each 
the  subject  of  eft  (v.  6).    cado  :  local  ablative. 

4.  balanus  :  the  Arabian  behen-nut  which,  when  crushed  (pressa), 
yields  balsam,  a  fragrant  viscous  substance  used  for  anointing  the 
hair.  Capillis  goes  as  a  dative  of  advantage  with  pressa. 

6.  iamdudum :  iamdudum,  iamdiu,  iampridem,  require  the  present 
in  Latin,  where  we  use  a  present-perfect  See  L.  C.,  §  199.  apud 
mest :  —  apud  me  est — "  this  long  time  has  been  at  my  house."  Used 
with  personal  accusatives,  apud  frequently  has  this  meaning ;  but 
apud  Ciceronem,  etc.,  may  also  mean  "  in  the  writings  of  Cicero," 
etc.  morae  :  dative  of  indirect  object  with  eripe  (L.  C.,  §  42  ;  L.  G., 
§  349,  NOTE  1). 

6.  f  ne  .  .  .  contempleris :  final, "  lest  thou  gaze,"  i.e. '« rest  content 
with  gazing."  There  is  a  reading  neo  contempleris,  which  involves  a 
difficulty,  for  in  prohibitions  addressed  to  definite  persons,  as  here, 
the  tense  used  is  the  perfect  of  the  subjunctive  ;  but  there  are  in- 
stances in  which  Horace  appears  to  neglect  this  rule  (Odes  II.  xi.  4  ; 
Sat.  II.  3,  88). 

9.  fastidiosam :  here  used  in  a  causal  sense — "causing  satiety," 
"  cloying." 

10.  molem  :  so  in  English  we  speak  of  "a  stately  pile." 

13.  gratae  :  Bc.fuerunt. 

14.  lare  :  the  singular  is  less  common  than  the  plural.     The  word 
here  means  simply  "  roof."    See  xiv.  3,  n. 

15.  aulaeia  et  ostro  :  the  aulaea  (neut.  pi.)  were  hangings  round 
the  walls  or  across  the  ceiling  ;  ostrum  denotes  the  purple  upholstery 
of  the  banqueting  couches. 

22.  horrid! :  here  used  in  its  original  meaning  of  "  rough,"  "  un- 
kempt." 

26.  deceat :  subjunctive  of  indirect  question  (L.  C.,  §  227 ;  L.  G., 
{  483)  after  the  idea  of  inquiry  in  cur  at.  Cp.  parent,  v.  28. 

26.  urbi :    with  sollicitu*  (dative  of  reference).    The  object  of 
times  is  the  following  indirect  question. 

27.  regnata :   regnare  is  properly  an  intransitive  verb,  meaning 
"  to  have  royal  power  ";  it  is,  however,  in  Augustan  poetry  and  post- 
Augustan  prose,  used  transitively  in  the  passive.     Cp.  triumphatis, 
iii.  43,  where  see  note.     Cyro  ia  dative  of  the  agent  (L.  C.,  §  111  ; 
L.  G.,  *  356). 

28.  parent :    "  are  about,"  lit.  what    plots    they  are    preparing. 
Tanais  is  here  put  for  SCYTHAE  (see  Index),  and  discors  refers  to 
civil  wars. 

30.  premit :  "  covers,"  "  veils." 
32.  trepidat :    "  strives,"  '«  frets."    The  verb 
activity." 


92  HORACE,   ODES   III.,    29,   30. 

33.  aequus  :  here  "calmly,"  "with  undisturbed  (lit.  level)  mind." 
flnminis  ritu :  cp.  Herculit  ritu,  xiv.  1.  With  fluminis  agree  the 
participles  delalentis  (v.  35)  and  volventis  (v.  38). 

35.  cum  pace  :  "  peacefully."  The  ablative  of  manner  as  a  rule 
requires  the  preposition  cum  or  an  epithet.  L.  C.,  §  149,  and  NOTES. 
Notice  that  the  final  syllable  of  Etrutcwn  is  elided  before  the  initial 
vowel  of  the  following  line ;  this  running  of  one  verse  into  another 
is  known  as  Synaphea  ("  fitting  together"). 

41.  potens  sui  :  "  master  of  himself,"  "  self-restrained  "  ;  opposed 
to  inpotens  (*wi),  "  passionate,"  xxx.  3.     For  the  genitive,  cp.  xxv.  14. 

42.  deget :  BC.  vitam.    in  diem  :  "  from  day  to  day."    The  plural 
form  in  diet  is  more  frequent. 

43.  dixisse:    the  perfect  infinitive  is  often  used  "of  an  action 
made  the  subject  of  a  judgment"  (Boby).    Cp.  Ovid,  Met.  i.  176, 
Hie  locug  eft  quern  .  .  .  hand  timeam  magni  dixisse  Palatia  cadi, 
"  This  is  a  place  which  I  should  not  hesitate  to  call  the  palace  of  the 
boundless  sky." 

46.  retrost :  i.e.,  retro  est — all  that  is  gone  behind,  past. 

49.  negotio  :  the  ablative  (instrumental)  belongs  to  laeta,  as  in 
robustus  militia,  ii.  1. 

50.  Indere  :  for  this  use  of  the  infinitive  see  iii.  50,  n.    Insolentem 
has  here  the  secondary  sense  of  "wanton,"  "insolent."    The  word 
originally  means  "unaccustomed"  (sol«o\   "unusuaL"    Ludum  is 
cognate  accusative.    L.  0.,  §  33  ;  L.  Gk,  §  335. 

53.  manentem:  sc.fortunam. 

54.  r esigno  :  properly  "  unseal,"  "  remove  one's  seal  from,"  "  to 
rescind  an  agreement,"  and  so  "  resign."    For  the  force  of  the  prefix, 
cp.  recludens,  ii  21,  n. 

57.  meum  :   "  my  part " ;  it  is  nom.    sing,  neut.,  and  stands  as 
predicate  to  the  infinitive  decurrere,  etc.      If  a  substantive  were 
used  it  would  stand  in  the  genitive.    L.  0.,  §  142  ; 

58.  mains  :  note  the  quantity  (a). 

59.  pacisci  :    "  to  make  bargains  by  means  of  vows,"  i.e.  like  a 
mariner  in  a  tempest,  to  make  extravagant  vows. 

62.  turn :  i.e.  even  through  the  storm.  The  ablative  praesidio 
belongs  to  tutum,  which  is  a  shortened  form  of  the  participle  of 
tueor,  "  I  watch  over,"  used  passively. 


ODE  XXX. 

OP  THE  POET'S  IMMORTALITY  :  AN  EPILOGUE. 

ARGUMENT.— My  monument  ii  grander  and  more  lasting  than  the 
pyramids,  and  it  will  weather  storm  and  time.  I  shall  be  immortal, 
and  men  will  speak  of  me  as  the  poet  who  first  acclimatised  in  Italy 
the  lyric  poetry  of  Alcaeus  and  Sappho. 

[See  Index  for  Aeolius,  Aufidus,  Daunus,  Delphi,  Libitina.] 
2.  sitn  :  situs  is  a  verbal  substantive  from  sino   "  I  permit,"  of 


NOTES.  93 

which  verb  the  original  meaning  was  "  I  lay  M ;  situs,  therefore, 
denotes  "  a  being  laid  or  placed,"  whence  it  gets  its  meaning  here  of 
"  construction,"  "  architecture,"  and  also  its  ordinary  meaning  of 
"  situation,"  "  site." 

3.  inpoteni :  see  xxix.  41,  n. 

4.  possit :  the  subjunctive  is  consecutive,  and  the  relative  quod, 
introducing  it  is  equivalent  to  tale  ut  id.  SeeL.G.,§  283;  L.G.,$  501  (tf). 

7.  usque  :  with  crescam.  Poster  a  means  "of  posterity." 
9.  soandet :  dwm,  —  "  while,"  requires  tBJe~Ba'iue  Leilse  as  the 
principal  verb  (oregcairi).  The  verb  tcando  implies  the  tteep  ascent 
of  the  Capitol,  virgine  :  "  vestaL"  The  vestal  virgins  were  chosen 
from  the  noblest  families  in  Borne  to  tend  the  eternal  fire  in  the 
temple  of  Vesta  (g.v.  Index).  They  took  an  oath  of  perpetual 
virginity,  and  amongst  their  duties  was  the  attendance  at  certain 
great  religious  ceremonies,  pontifex  :  xxiii.  12,  n. 

10-12.  The  clause  qua  .  .  .  populomm  may  be  taken  either  with 
dicar  or  with  deduasisse,  but  far  preferably  with  the  latter ;  Horace 
looks  forward  to  world-wide,  not  merely  to  local,  fame. 

11.  aquae  :  the  genitive  is  used  because  of  the  idea  of  "  wanting  " 
in  pauper.     Cp.  inane  lymphaet  xi  26. 

12.  populorum :  regnare,  as  stated  in  the  note  on  xxix.  27,  is 
intransitive  ;  it  is  here  followed  by  an  objective  genitive  dependent 
on  the  substantival  notion  (reoe)  contained  in  the  verb,  and  in 
imitation  of  the  construction  of  verbs  of  ruling  in  Greek,  ez  humili : 
lit.  "  mighty  out  of  (a)  poor  (man),"  i.e.."  mighty  after  being  lowly." 
This  use  of  eso  is  not  uncommon  ;  cp.  Transfvga  ex  oratore  facing, 
"Having  become  a  deserter  after  being  an  ambassador."  (L.  C.,  §  150.) 

13.  princeps  :   "  first."    By  Aeolium  carmen  Horace  means  the 
Alcaic  and  Sapphic  metres.    Alcaeus  and  Sappho  were  both  lyric 
poets  of  Lesbos,  an  island  of  Aeolia,  the  northern  part  of  the  west 
coa"8t  of  Asia  Minor,  and  lived  in  the  seventh  century  B.C. 

j  14.  deduxisse  :  deduoere  is  the  regular  word  for  leading  colonists 
'from  their  old  to  their  new  home,  and  is  here  used  metaphorically  of 
{the  introduction  of  Aeolian  measures  into  Latin  poetry. 

15.  mihi :  dative  of  reference  (L.  C.,  §  143,  NOTE  2). 

16.  Melpomene  :  see  Index,  t.v.  MUSA. 


INDEX 

OF   PROPER   NAMES. 


NOTE  t— Thl»  Index  doet  not  include  (A)  tueh  veil-known  names  as  Roma,  Ttalia,  etc., 
and  (B)  fancy  names  of  persons  addressed  or  alluded  to  in  the  Odes. 

A. 

Aehaemenes,  -is,  m.  (hence  adj.  Achaemenius,  -a,  -am) :  a  mythical 
founder  of  the  Persian  dynasty,  and  ancestor  of  Cyrus.  Persia  was 
the  type  of  great  oriental  empires,  both  in  its  wealth  and  its  power  ; 
hence  "  Achaemenian  nard "  (i.  44)  stands  for  any  costly  eastern 
perfume. 

Acherontia,  -ae,  f.  :  Acerenza,  a  small  town  of  Lucania,  twenty- 
five  miles  S.  of  Venusia,  placed  upon  a  lofty  hill  (iv.  14). 

Achivi,  -um,  m.  :  a  name  given  by  Latin  writers  to  the  Achaeans, 
and  used  to  denote  Greeks  in  general  (iii.  27). 

Acrisius,  -i,  m. :  s.v.  Danae  (xvi.  6). 

Aeacus,  -i,  m.  the  first  ruler  of  the  island  of  Aegina  off  the  coast 
of  Attica,  father  of  Peleus,  and  grandfather  of  Achilles,  who  are 
therefore  genus  Aeaci  (xix.  3). 

Aefula,  -ae,  f.  :  (or  Aestila,  -ae),  a  fortress  of  Latium,  in  the 
neighbourhood  of  Tibur.  Its  exact  site  is  unknown. 

Aegaeus,  -a,  -um  (adj.)  :  of  the  Aegean  Sea,  now  called  the 
Archipelago  (xxix.  63). 

Aelius,  -i,  m. :  Aelius  Lamia,  to  whom  is  addressed  Ode  xvii.  See 
s.v.  Lamus. 

Ae51ius,  -a,  -um :  Aeolian,  especially  "Lesbian,"  because  that 
island  was  colonised  by  Aeolian  Greeks.  Lesbos  lies  off  the  coast 
of  Mysia  in  Asia,  and  was  the  home  of  Alcaeus  and  Sappho,  who 
flourished  in  the  seventh  century  B.C.  (xxx.  13). 

Aethiops,  -opis,  m.  :  an  Ethiopian,  an  Abyssinian.  In  vi.  14, 
Horace  applies  the  name  to  the  Egyptians  whom  Cleopatra  led  to  the 
support  of  Antonius  at  the  battle  of  Actium  (*.«.  Augustus),  where 
they  manned  a  large  fleet  of  galleys  of  immense  size  (cl&sse 
formidatiu). 


INDEX   OF   PROPER   NAMES.  95 

Aetna,  -ae,  f. :  the  well-known  volcano  on  the  east  coast  of  Sicily 
(iv.  76).  Beneath  it  were  said  to  be  buried  alive  the  giants  Typhoeus 
and  Enceladus. 

Afer,  -ri,  m. :  an  African. 

Albanus,  -a,  -urn,  adj.:  belonging  to  Alba  Longa,  the  ancient  city 
on  the  Alban  Hills,  15  miles  8.S.E.  from  Rome,  from  which  the  Romans 
were  said  to  be  colonists.  It  was  good  grazing  land  (xxiii.  11). 

Algidus,  -i,  m.:  Mount  Algidus,  to  the  S.E.  of  Rome,  between 
Praeneste  and  the  Alban  Mount.  It  was  in  some  parts  wooded, 
and  in  others  afforded  good  pasturage.  Its  height  rendered  it  cold 
(nivalis,  xxiii.  9). 

Alyattes,  -el,  or  -is,  m.:  a  king  of  Lydia,  a  district  of  western 
Asia  Minor,  the  father  of  Croesus,  proverbial  for  his  wealth  (xvi.  41). 

Amphiaraus,  -i,  m. :  a  hero  of  Argos,  who  possessed  the  gift  of 
prophecy  (whence  Argivus  augur}.  For  the  sake  of  a  golden  neck- 
lace his  wife  Eriphyle  was  induced  to  send  him  to  a  war  with  Thebes, 
which  he  knew  would  cost  him  his  life  (xvi.  11). 

Amphion,  -onis,  m. :  a  son  of  Zeus  (Jupiter),  who  was  taught  to  play 
the  lyre  by  Hermes  (Mercury),  and  acquired  such  persuasive  skill  that, 
wishing  to  build  a  wall  about  Thebes,  he  did  but  play,  and  the  stones 
followed  him  and  took  up  their  required  positions  (xi.  2). 

Andromeda,  -ae,  f. :  daughter  of  Cepheus  (pater,  xxix.  17),  king  of 
Aethiopia.  To  save  his  country  from  the  wrath  of  Neptune,  Cepheus 
was  forced  to  sacrifice  her  to  a  sea-monster,  from  which  Perseus 
rescued  her.  After  his  death  Cepheus  was  placed  among  the  stars. 

Antiochus,  -i,  m. :  King  of  Syria,  was  induced  by  Hannibal  to 
make  war  upon  the  Romans,  and  invade  Greece  192  B.C.  He  was 
driven  out  again  at  the  battle  of  Thermopylae,  191  B.C.  ;  and  in  the 
following  year,  at  the  battle  of  Mount  Sipylus,  he  was  utterly  crushed 
and  forced  to  make  peace  (vi.  36).  This  was  known  as  the  Syrian 
War. 

Apollo,  -inis,  m. :  a  Greek  god,  who  presided  over  prophecy  and 
music.  He  was  in  writers  later  than  Homer  identified  with  the  Sun, 
and  also  with  the  god  of  medicine.  The  epithet  Phoebus  ("  bright ") 
applied  to  him  by  Homer  is  an  alternative  name  (xxi.  24). 

Apulia,  -ae,  f.  (hence  adj.  Apulus,  -a,  -urn):  a  large  region  in 
S.E.  Italy,  bounded  on  the  east  by  the  Adriatic  and  on  the  western 
side  by  Samnium  and  Lucania.  Horace  was  there  born  and  reared 
(iv.  9). 

Araba,  -bis,  m. :  an  Arab,  a  native  of  Arabia,  of  which  there  were 
three  divisions:  Petraea  (Rocky),  Deserta  (Desert),  and  Felix 
(Fertile).  The  country  was  proverbial  for  riches,  and  for  its  gems 
and  spices  (xxiv.  2). 

Arcturus,  -i,  m.  :  the  "  Bear-keeper,"  a  star  in  Bootes  in  a  line 
with  the  two  last  stars  in  the  tail  of  the  Great  Bear.  It  sets  at  the 
beginning  of  November,  and  is  therefore  supposed  to  bring  bad 
weather  (i.  27). 

Argivus,  -a,  -urn  :  belonging  to  Argos,  Argive  (xvi.  12).  In 
plural,  Arglvi,  -urn,  m.,  the  Argivee,  a  name  for  the  Greeks  at  Troy. 


96  INDEX    OF    PROPER   NAMES. 

Strictly  it  signifies  the  Greeks  of  Argos  alone,  whose  patron-deity 
was  Hera,  identified  by  the  Romans  with  Juno  (whence  meis,  iii. 
66). 

Assyrius,  -t».  -urn:  Assyrian.  The  adjective  was  loosely  used  by 
the  Romans  of  various  eastern  countries,  especially  Syria  (iv.  32), 
where  Assyrium  litus  may  refer  to  the  Syrian  Desert,  Horace  over 
looking  the  fact  that  it  lay  inland. 

Aufidus,  -i,  m.  :  the  chief  river  of  Apulia.  It  rises  near  Mount 
Voltur,  flows  past  Venusia  in  a  N.E.  direction,  and  falls  into  the 
Adriatic.  After  heavy  rain  it  justifies  Horace1  words,  violent  obstrepit 
(xxx.  10). 

Augustus,  -i,  m.  :  the  title  by  which  the  first  Emperor  of  Rome 
was  known  after  he  became  sole  ruler.  His  original  name  was 
On.  Octavius,  and  he  was  the  great-nephew  of  Julius  Caesar,  the 
dictator,  who  adopted  him  as  his  heir  46  B.C.,  and  sent  him  to  learn 
the  art  of  war  in  Illyria.  On  the  murder  of  Caesar,  44  B.C.,  by 
Brutus  and  Cassius,  Octavius  came  to  Italy  to  claim  his  rights  as 
heir.  He  conciliated  the  people  by  paying  to  them  the  legacies 
which  Caesar  had  left  them,  and  was  appointed  general  by  the 
senate  against  Antonius.  He  soon  after  joined  Antonius,  and  with 
Lepidus,  another  senatorial  general,  set  up  the  Second  Triumvirate, 
43  B.C.  In  42  B.C.  the  three  defeated  Brutus  and  Cassius  at  Philippi 
in  Macedonia,  and  divided  the  world  between  them.  They  soon 
quarrelled:  Lepidus  was  the  first  to  be  deprived  of  his  power, 
36  B.C.  ;  and  five  years  later,  31  B.C.,  Octavianus  crushed  Antonius, 
who  was  assisted  by  Cleopatra,  at  ACTIUM  in  Epirus.  He  now 
became  sole  ruler,  and  devoted  himself  to  reducing  the  Roman  world 
to  order.  He  defeated  all  his  opponents,  and  extended  his  empire 
from  the  Euphrates  to  the  Rhine,  even  reaching  as  far  as  the  Elbe 
for  a  time.  He  did  all  in  his  power  to  improve  Rome  and  the 
Romans  by  justice  and  by  the  example  of  his  own  modest  life.  He 
was  the  patron  of  many  of  the  writers  of  his  time,  and  Horace  wa 
on  good  terms  with  him.  He  died  14  A.D.,  and  was  succeeded  by 
Tiberius,  his  stepson. 


Bacchus,  -i,  m.:  god  of  wine,  mentioned  (iii.  13)  as  one  of  the 
pioneers  of  civilisation.  He  is  said  to  have  conquered  India,  i.e.  to 
have  civilised  the  far  East ;  and  was  accordingly  represented  as 
riding  in  a  car  drawn  by  Indian  tigers.  In  xvi.  34,  etc.,  the  name 
stands  for  "wine."  Bacchus  was  worshipped  with  wild  revels 
(orgies)  amongst  woods  and  hills ;  his  worshippers  were  called 
Bacchae,  Bacchantes,  Euhiades,  Thyiades,  or  Maenades  ;  and  his 
symbol  was  the  thyrsus,  a  staff  crowned  with  a  pine-cone  and 
wreathed  with  ivy  or  vine  leaves.  He  was  also  called  Liber  (viii.  7), 
and  L^aeua  (xxi.  16). 

Bactra,  -ae,  f . :  the  capital  of  the  kingdom  of  Bactria,  at  the 
northern  foot  of  the  Hindoo  Khoosh.  Bactria  was  conquered  by 


INDEX   OP   PROPER   NAMES.  97 

the  Persians  (whence  regnata  Cyro)  and  by  Alexander.  In  Horace 
time  it  owed  allegiance  to  Parthia,  and  it  is  used  as  synonymous 
with  Parthia  in  xxix.  28. 

Baiae,  -arum,  f. :  a  favourite  watering  place  of  the  Romans  on  the 
northern  inlet  of  the  Gulf  of  Naples,  opposite  to  Puteoli  and  a  little 
S.E.  of  Cumae  (iv.  24). 

Bandusia,  -ae,  f. :  the  site  of  a  beautiful  fountain,  either  near 
Venusia,  or  on  Horace'  Sabine  farm  (xiii.  1). 

Bantia,  -ae,  f.  (hence  adj.  Bantinus,  -a,  -tun):  a  small  place  in 
Lucania,  about  18  m.  S.E.  of  Venusia  (iv.  15). 

Bellerophontes  (see  App.  1,  ii.),  m.  (also  SellSrOphon,  -ntis) :  he  fled 
to  Proetus,  king  of  Argos,  seeking  to  be  purified  from  the  taint  of  a 
murder.  Antea,  wife  of  Proetus,  fell  in  love  with  him,  but  he  resisted 
her  advances  :  whereupon  she  accused  him  of  the  same  offence,  and 
so  persuaded  Proetus  to  compass  Bellerophon's  death  (vii.  15).  Hence 
the  latter  is  called  nimis  castus,  because  his  virtue  endangered  his  life. 

Berecyntus,  -i,  m.  (hence  adj .  Berecyntius,  -a,  -urn) :  a  mountain 
in  Phrygia,  the  chief  seat  in  Asia  of  the  worship  of  Cybele,  which 
was  characterised  by  the  noisy  use  of  pipes  and  cymbals.  Hence 
JSerecyntiae  tibiae  —  Phrygian  pipes,  which  were  of  a  wilder  and 
shriller  note  than  other  varieties  of  the  instrument  (xix.  18). 

Bibulus,  -i,  m. :  xxviii.  8,  n. 

Bosphoms,  -i,  m. :  the  strait  on  which  Constantinople  now  stands. 
The  current  from  the  Black  Sea  sets  so  strongly  through  the  straits 
as  to  make  Horace  speak  of  it  as  "  raving"  (iv.  30). 

Britanni,  -ornm,  m. :  the  Britons,  people  of  Britannia  (Britain). 
They  were,  to  the  Romans,  the  type  of  a  savage  people,  partly 
because  of  the  cruelty  and  the  human  sacrifices  which  attended  their 
Druidical  worship  (iv.  33). 


Caecubum,  •!,  n.  (BC.  vinum)  :  wine  of  the  Ager  Caec&bus,  on  the 
coast  of  Latium,  E.  of  Tarracma,  on  the  sea  coast  of  southern  Latium 
(xxviii.  3). 

Caesar,  -aris,  m. :  s.v.  AUGUSTUS. 

Calabria,  -ae,  f.  (hence  adj.  Calaber,  -ra,  -rum)  :  the  small  region 
occupying  the  heel  of  Italy.  It  was  famous  for  its  honey  (xvi.  33). 

Calliope,  -es,  f . :  s.v.  MUSA. 

Canicula,  -ae,  m. :  s.v.  PBOCYON. 

Cantaber,  -ri,  m.:  a  Cantabrian.  The  Cantabri  were  one  of  the 
fiercest  of  the  Spanish  tribes,  dwelling  in  north  Spain,  on  the  shores  of 
the  Bay  of  Biscay.  They  stubbornly  resisted  the  Roman  arms,  but 
were  gradually  reduced  25-19  B.C.  They  rose  in  revolt  on  several 
occasions.  Sera  catena  (viii.  22)  refers  to  the  slowness  of  the 
conquest. 

Cato,  -onis,  m. :  M.  Porcius  Cato  (Censorius)  served  during  the 
Second  Punic  War  against  Hannibal,  and  triumphed  194  B.C.  for 
his  successes  against  the  Spanish  tribes.  In  191  B.C.  he  gained  for 

H.W.  1 


98  INDEX   OF    PROPER    NAMES. 

his  commander  Glabrio  the  victory  of  Thermopylae  against  Antiochus, 
king  of  Syria.  He  earned  his  name  (Censoring},  and  his  reputation 
as  a  pattern  of  the  old  stern  Roman  life,  from  the  rigour  with  which 
he  acted  as  censor  184-180  B.C.  (xxi.  11). 

Capra,  -ae,  f . :  the  Goat  (usually  called  Capella\  a  star  in  the 
constellation  Auriga.  It  rises  about  the  end  of  September,  at  the 
commencement  of  the  winter  season  when  navigation  was  closed. 
Hence  insana  sidcra  (vii.  6),  because  of  its  character  as  a  stonn- 
bringer. 

Capitolium,  -i,  n. :  iii.  42,  n. 

Carthago,  -inis,  f. :  Carthage,  a  famous  city  of  N.  Africa,  founded 
about  850  B.C.  by  fugitives  from  Tyre,  upon  the  west  coast  of  the 
Gulf  of  Tunis.  There  were  three  great  wars  between  Carthage 
and  Rome,  known  as  the  Punic  Wars,  the  Carthaginians  being 
Phoenician  in  origin ;  the  First  Punic  War,  264-241  B.C.,  ended  by 
the  battle  of  the  Aegates  Ingulae  off  Sicily  (g.v.  REGULUS)  ;  the 
Second  Punic  War,  218-202  B.C.,  ended  by  the  battle  of  Zama  (s.v. 
HANNIBAL)  ;  the  Third  Punic  War,  149-146  B.C.,  ended  by  the 
destruction  of  Carthage  (v.  39). 

Castalia,  -ae,  f. :  a  famous  fountain  on  Mount  Parnassus,  north  of 
Delphi,  sacred  to  ApoUo  and  the  Muses  (iv.  61). 

Cerberus,  -i,  m. :  a  monstrous  dog  with  three  heads  (xi.  30,  n.), 
which  guarded  the  entrance  of  Hades. 

Ceres,  -eris,  f. :  the  Latin  goddess  of  corn  and  crops,  answering 
to  the  Greek  Demeter,  the  mother  of  Proserpina.  The  "secret  of 
Ceres"  (ii.  26)  refers  to  the  Mysteries  of  Demeter  at  Bleusis,  to  which 
only  the  initiated  were  admitted,  and  which  they  were  under  oath 
not  to  divulge.  In  poetry  the  name  Ceres  often  stands  simply  for 
the  common  noun  "  corn  "  (xxiv.  13). 

Chios,  -i,  f.  (hence  adj.  Chlui,  -a,  -urn) :  (Sew),  a  large  island  off 
the  coast  of  Lydia,  in  the  middle  of  the  west  coast  of  Asia  Minor, 
famous  for  the  excellence  of  its  wines  (xix.  6). 

Cnidos,  -i,  f.:  a  city  on  the  western  extremity  of  the  Peninsula 
of  Krio,  in  Caria,  in  the  S.W.  corner  of  Asia  Minor.  It  was  a  seat  of 
the  worship  of  Aphrodite  (Venus),  and  possessed  a  famous  statue  of 
the  goddess  by  Praxiteles  (xxviii.  13). 

Codrus,  -1,  m.  :  the  last  king  of  Athens.  When  the  Dorians 
invaded  Attica,  Codrus  learnt  that  his  country's  safety  depended 
upon  the  self-sacrifice  of  its  king.  Accordingly  he  got  himself  slain 
by  the  Dorians,  who,  on  learning  what  had  happened,  gave  up  their 
invasion  as  hopeless  (xix.  2). 

Concani,  -orum,  m. :  a  tribe  of  the  Cant&bri  (q.v .)  in  Spain,  They 
were  believed  to  drink  the  blood  of  horses  (iv.  34). 

Cotiso,  -onis,  m. :  g.v.  DACUR. 

Crassus,  -i,  m. :  Publius  Licinius  Crassus,  surnamed  Dives  ("  The 
Rich  ")  for  his  great  wealth,  led  a  Roman  army  against  Parthia  in 
the  year  63  B.C.  He  was  cut  off,  with  great  slaughter,  near  Carrhae 
(Haran)  in  Mesopotamia,  and  the  few  of  his  troops  who  escaped 
alive  became  domiciled  amongst  the  Parthians,  and  married  Parthian 


INDEX   OF    PROPER   NAMES.  99 

wives  (v.  5).  Hence  they  are  said  to  have  "  taken  service  with  foe- 
men  fathers-in-law  M  (ibid.).  The  standards  of  Crassus*  legions  were 
recovered  by  Augustus  in  20  B.C.  (s.v.  AUGUSTUS  and  PARTHUS). 
The  Parthian  general  is  known  as  Surenas ;  but,  as  it  is  apparently 
he  who  is  referred  to  by  Horace  as  Monaeses  (vi.  9),  it  has  been 
suggested  that  Surenas  was  his  title,  Monaeses  his  name.  ^ 

Crete,  -es,  f. :  the  large  island  of  Crete,  to  the  S.E.  of  the  Morea. 
It  was  said  anciently  to  have  possessed  a  hundred  cities  (xxvii.  34). 

Cyclades,  -nm,  f. :  the  "  Encircling  Isles,"  the  group  of  islands  in 
the  Aegean  Sea,  so  called  as  forming  a  circle  about  Delos  (xxviii.  14). 

Cynthus,  -i,  m. :  a  mountain  in  Delos,  an  island  in  the  Aegean 
Sea.  Hence  adj.  Cynthins,  -a,  -nm,  applied  to  Apollo  and  Artemis 
(Diana),  who  were  born  at  the  foot  of  Mount  Cynthus. 

Cyprns,  -i,  f.  (hence  adj.  Cyprins,  -a,  -nm)  :  the  island  of  this 
name  in  the  Eastern  Mediterranean.  It  was  the  favourite  haunt  of 
Venus,  who  had  a  famous  temple  at  Paphos  on  the  W.  coast  (xxvi.  9). 

Cyrus,  -i,  m. :  the  first  king  of  the  Persians,  and  the  conqueror  of 
Babylon  and  Lydia,  which,  with  Persia  and  Media,  constituted  his 
empire  (xxix.  27).  He  reigned  660-529  B.o. 

D. 

Dacus,  -i,  m.  :  a  Dacian.  The  Daci  (or  GStae)  were  a  warlike  tribe 
dwelling  upon  the  northern  bank  of  the  lower  Danube.  They  fre- 
quently made  inroads  into  the  provinces  of  Moesia,  S.  of  the  Danube. 
This  they  did  when  the  river  was  frozen  (B.C.  27),  and  were  repulsed, 
but  without  permanent  effect,  by  a  certain  M.  Crassus,  one  of  Augustus' 
legati  (vi.  14).  To  say  that  they  "  all  but  destroyed  Home  "  is  an 
exaggeration.  They  were  expert  archers  (melior  tagittis\  and  their 
high  morality  is  extolled  in  xxiv.  II,  foil. 

Damocles,  -is,  m.  :  a  flattering  courtier  of  Dionysius  the  Elder,  a 
despot  of  Syracuse  (B.C.  405-367).  He  expressed  himself  envious 
of  Dionysius'  happy  life,  whereupon  the  despot  changed  places  with 
him  for  one  evening.  In  the  course  of  the  banquet  Damocles  looked 
up,  and  found  a  naked  sword  suspended  over  his  head  by  a  single 
horse  hair — a  symbol  of  the  anxious  life  of  the  great  (i.  17). 

Danae,  -es,  f. :  the  daughter  of  Acrisius,  king  of  Argos.  Learning 
that  he  would  be  slain  by  any  son  born  of  his  daughter,  he  immured 
her  in  a  brazen  tower,  where,  however,  Zeus  (Jupiter)  visited  her  in  a 
shower  of  gold,  which  fell  through  the  roof.  Danae's  son,  Perseus, 
fulfilled  the  oracle  by  slaying  his  grandfather.  Horace  rationalises 
the  story  of  the  shower  of  gold  (xvi.  1). 

Danans,  -i,  m. :  a  mythical  person  who  gave  his  fifty  daughters  in 
marriage  to  the  fifty  sons  of  Aegyptus,  ordering  them  each  to  slay 
her  husband  on  the  night  of  her  bridal.  All  did  so  save  Hypermnestra, 
who  spared  her  husband  Lyncens.  For  their  crime  the  others  were 
condemned  to  spend  eternity  in  the  attempt  to  fill  with  water  a  sieve 
or  a  jar  (xi.  27)  that  had  no  bottom. 

Daunus,  -i,  m. :  a  mythical  king  of  Apulia,  called  Daunia  by  the 


100  INDEX    OP   PROPER    NAMES. 

Greeks.  Apulia  was  scantily  provided  with  rivers;  hence  pauper 
aquae  (xxx.  11). 

Delos,  -i,  f.  (hence  adj.  Delias,  -a,  -urn) :  one  of  the  Cycl&des  in 
the  Aegaean  sea,  lying  in  the  middle  of  the  group.  Here  Latona 
was  said  to  have  given  birth  to  Apollo.  Hence  its  woods  are  called 
his  natalii  silva  (iv.  64).  * 

Delphi,  -orum,  m.  (hence  adj.  Delphicus,  -a,  -um) :  a  small  town  in 
Phocis,  celebrated  for  the  oracle  and  shrine  of  Apollo  at  the  foot  of 
Mount  Parnassua  The  bay  (lauru*)  was  sacred  to  Apollo,  and  is 
hence  called  Delphic  (xxx.  16). 

Diana,  -ae,  f . :  identified  with  the  Greek  Artemis,  sister  of  Apollo, 
and  goddess  of  hunting,  chastity,  and  of  the  moon.  She  slew  Orion 
for  his  violence  (iv.  71).  She  was  also  identified  with  Hecate,  goddess 
of  the  Lower  World  ;  and  as  goddess  of  sky,  earth,  and  Hades,  was 
known  as  triformis.  She  was  also  invoked  by  women  in  travail 
(xxii.). 

Diespiter  (nom.  only) :  a  name  of  Jupiter  as  god  of  Light  (ii.  29). 
Its  literal  meaning  is  Father  of  Daylight  (dies  +  pater). 

E. 

Enceladus,  -i,  m.:  one  of  the  rebel  giants,  whose  javelins  were 
uprooted  trees.  He  was  buried  alive  under  Mount  Aetna,  from  which 
he  still  continued  to  breathe  fire  (iv.  56). 

Etruscus,  -a,  -um :  g.v.  Tuscus  (xxix.  36). 

Europe,  -es,  f. :  (i)  Europe,  the  continent  of  that  name  (iii.  47) ; 
(ii)  daughter  of  Agenor,  king  of  Tyre,  loved  by  Zeus  (Jupiter).  In 
the  form  of  a  snow-white  bull  he  induced  her  to  mount  upon  his  back, 
and  carried  her  off  to  Crete  (xxvii.  25 — end). 

P. 

Falernus,  -a,  -um:  Falernian,  belonging  to  the  Ager  Falernus^  in 
the  north  of  Campania,  between  Mons  Massicus  'and  the  river 
Volturnus.  Falernum  (sc.  vinum)  frequently  stands  alone  for  the 
wine  grown  there,  which  was  of  famous  quality  (i.  43,  and  passim). 

Faunus,  -i,  m.  :  an  Italian  rural  god,  the  patron  of  flocks  and 
herds,  identified  with  the  Greek  Pan.  The  festival  in  his  honour 
(Dec.  5th)  was  a  general  holiday  in  the  country  (xviii.  1). 

Fdrentum,  -i,  n. :  a  frontier  village  of  Lucania,  on  the  high  road 
between  Venusia  and  Acherontia.  It  is  called  humilis  (iv.  16),  as 
lying  in  a  valley  between  the  surrounding  hills. 

Formiae,  -arum,  f.  :  a  coast  town  of  the  Aurunci  in  Latium,  & 
little  west  of  the  mouth  of  the  Liris  (xvii.  6). 

O. 

GaetuluB,  -a,  -um  :  Gaetulian,  belonging  to  the  Gaetuli,  a  nomad 
people  of  the  interior  of  Northern  Africa.  Hence,  in  general,  African 
(xx.  2). 


INDEX    OF    PROPER   NAMES.  101 

Oallia,  -ae,  f.  (hence  adj.  Gallicua,  -a,  -urn)  :  the  country  inhabited 
by  the  Gauls,  in  the  north  of  Italy  (Gallia  Oitalpina),  as  well  as 
the  modern  France  (Gallia  Transalpina).  The  pasture  lands  about 
the  Padus  (P<>)  in  Cisalpine  Gaul  were  renowned  for  the  excellence 
of  the  wool  grown  there  (xvi.  35). 

Geloni,  -orum,  m. :  a  savage  Scythian  people,  occupying  that 
portion  of  southern  Kussia  immediately  east  of  the  Tanais  (Don). 
Their  constant  use  of  the  bow  gets  them  the  epithet  of  "quiver- 
bearing  ".  (iv.  35). 

Getae,  -arum,  m. :  s.v.  Dacus. 

Gigantes,  -urn,  m.  :  the  sons  of  Ur&nus  (Heaven)  and  Ge  (Earth), 
who  attempted  to  dethrone  Zeus  (Jupiter),  and  were  defeated  mainly 
by  the  help  of  Hercules  (iv.  49,  seqqC).  Hence  adj.  Glgantlus,  -a,  -urn 
(i.  7). 

Gratia,  -ae,  f. :  one  of  the  Graces.  They  are  usually  represented 
as  three  sisters  of  exceeding  gentleness  and  beauty,  whose  arms  are 
always  intertwined.  Hence  they  are  said  to  be  "  loth  to  unloose  the 
clasp  "  in  which  they  hold  each  other  (xix.  16  ;  xxi.  22). 

Gyas,  -ae,  m.  :  a  hundred-handed  giant,  who  rebelled  against 
heaven  (iv.  69),  and  was  hurled  into  Tartarus. 

H. 

Hldria,  -ae,  m.  (also  spelt  Adria) :  the  Adriatic  Sea  (iii.  5).  It 
was  well  known  for  its  violent  storms  (ix.  23  ;  xxvii.  19). 

Haedus,  -i,  m. :  more  usually  in  the  plural,  Hafdi,  -orum  ("  The 
Kids"),  stars  in  the  constellation  Auriga  (the  Charioteer),  which 
rises  about  the  end  of  September,  at  the  commencement  of  the 
winter  season  (i.  28). 

Hannibal,  -alls,  m.:  he  succeeded  to  the  command  of  the  Carthaginian 
forces  in  Spain  in  the  year  221  B.C.  In  his  boyhood  he  had  sworn 
eternal  enmity  to  Rome,  and  he  at  once  picked  a  quarrel  with  her. 
Invading  Italy  by  way  of  the  Alps,  he  defeated  the  Romans  in  the 
battles  of  Trebia  and  Tlcinus  (218  B.C.),  Lake  Tr&riimenus  (217), 
and  Cannae  (216).  From  that  date  his  success  declined,  and 
ultimately  he  was  forced  to  quit  Italy  after  fifteen  years  (203)  to 
save  Carthage,  which  was  attacked  by  Scipio.  At  Zama,  202  B.C., 
Scipio  finally  defeated  Hannibal,  and  ended  this,  the  Second  Punic 
War.  Subsequently  HannibaJ  ded  to  Asia,  and  persuaded  Antiochus 
(q.v.)  to  make  war  on  Roma  On  the  defeat  of  Antiochus,  Hannibal 
committed  suicide.  His  name  remained  a  proverb  for  a  terrible  foe 
amongst  the  Romans  (vL  36). 

Hebrus,  -i,  m. :  the  largest  river  of  Thrace,  the  Maritza,  which 
rises  in  Mount  Rhodope,  and  flows  east  and  south  into  the  Aegean 
Sea,  north  of  the  island  of  Samothrace  (xxv.  10). 

Hector,  -oris,  m.  (hence  adj.  Hector  eus,  -a,  -urn)  :  the  bravest  of 
the  sons  of  Priam,  and  the  chief  champion  of  the  Trojans.  He  was 
slain  by  Achilles  in  revenge  for  his  having  killed  Patroclus  (iii.  28). 

Helena,  -ae,  f.  :  daughter  of  Leda  (the  wife  of  Tyndareus)  by 


102  INDEX    OP   PROPER   NAMES. 

Zeus  (Jupiter),  and  wife  of  Menelaus,  king  of  Sparta.  She  was 
carried  off  by  Paris  (£.t>.)»  and  so  was  the  cause  of  the  Trojan  War 
(s.v.  TROIA).  $  She  is  called  peregrina  mulier  (iii.  20),  and  L&caena 
advltera  (iii.  26),  as  being  not  a  Trojan,  but  a  Spartan's  wife. 

Hercules,  -is,  m.:  a  demi-god,  and  one  of  the  pioneers  of  civilisation. 
One  of  the  tasks  imposed  upon  him  by  Eurystheus,  king  of  Tiryns, 
was  to  fetch  from  Spain  the  cattle  of  the  threefold  giant  Geryones, 
whose  abode  was  supposed  to  be  Gades  (Cadiz).  Hence  the  cam- 
paigns of  Augustus  in  Spain  are  said  to  be  after  the  fashion  of 
Hercules  (ix.  1). 

Hesperia,  -ae,  f . :  the  "  Western  Land,"  a  poetical  name  for  Italy 
(vi.  8). 

Hispanus,  -a,  -urn:  Spanish,  belonging  to  Spain  (Hispania),  one 
of  the  most  important  trading  countries  in  the  Roman  world  (VL  81  j 
xir.  8). 


lapyx,  -ygis,  m.  :  a  north-west  wind,  so  called  as  blowing  from  the 
heel  of  Italy,  of  which  the  ancient  name  was  lapygia  (xxvii.  20). 

Icarus,  -i,  m. :  son  of  Daedalus  of  Crete.  The  two  were  compelled 
to  fly  from  the  island  because  of  the  help  they  had  given  in  an 
intrigue.  They  made  themselves  wings,  and  endeavoured  to  fly 
across  the  Aegean  Sea.  Daedalus  succeeded,  Icarus  fell  down  and 
was  drowned ;  whence  a  part  of  the  sea  northward  of  Crete  was 
known  as  Mare  Icarium.  "  Cliffs  of  Icarus  "  are  any  cliffs  on  which 
that  sea  breako  (vii.  21). 

Ida,  -ae,  f.  :  a  lofty  mountain  range  of  Phrygia,  east  of  Troy,  and 
at  the  head  of  the  Gulf  of  Adr&myttium.  It  was  the  scene  of  the 
judgment  of  Paris  and  the  seizure  of  Ganymede.  Its  numerous 
springs  won  it  the  epithet  of  aquoxa  (xx.  16). 

Ilion,  -i,  n.  (also  IllOs,  -*,  f.) :  a  name  of  Troia,  q.v.  (iii,  18). 

Inachus,  -i,  m. :  first  king  of  Argos,  of  fabulous  antiquity  (xix.  1). 

lomcus,  -a,  -um :  Ionic,  belonging  to  Ionia,  the  western  coast  of 
Asia  Minor,  which  was  early  colonised  by  Ionic  Greeks.  It  became 
famous  for  the  refined  indolence  and  luxury  of  its  people.  Hence 
lonici  motut  (vi.  21)  means  a  wanton  style  of  dancing. 

luno,  -onis,  f. :  a  Roman  goddess,  the  female  counterpart  of  Jupiter. 
She  was  identified  with  the  Greek  Hera,  and  as  such  was  regarded  as 
the  sister  and  wife  of  Jupiter. 

luppiter,  16 vis,  m. :  a  Roman  god,  ruler  of  the  sky  and  guardian 
of  Rome.  As  he  was  regarded  as  identical  with  the  Greek  god  Zeus, 
all  the  myths  relating  to  the  latter  were  applied  to  Jupiter  by  the 
Latin  writers. 

Ixion,  -6nis,  m. :  a  king  of  the  Lapithae.  He  requited  the  kindness 
of  Zeus  (Jupiter),  who  had  purified  him  from  the  murder  of  his 
father-in-law,  by  making  love  to  Hera  (Juno).  For  this  he  was 
chained  hand  and  foot  to  a  wheel  which  revolved  ceaselessly  in  the 
lower  world  (xi.  21). 


INDEX  OF  PROPER  NAMES.  103 


LacMaemoxx,  -Cnls,  f.  (hence  adj.  Lacedaemonius,  -a,  -am) :  the 
other  name  for  the  city  of  Sparta,  the  famous  capital  of  Liconia 
(y.  56).  Hence  also  Lacaena,  -ae,  f . :  "a  Spartan  woman  " ;  the 
masc.  form  being  Loco,  -onis,  "  a  Spartan  "  (iii.  25). 

Laestrygones,  -urn,  m.  (hence  adj.  Laestrygonius,  -a,  -urn) :  an 
ancient  fabulous  race  in  Campania  (t.v.  LAAI  us).  Hence  a  "  Laestry- 
gonian  jar"  means  a  jar  of  Campanian  wine,  which  was  of  high 
quality  (xvi.  34). 

Lamia,  -ae,  m. :  a  member  of  the  Gens  Lamia  (xvii.  2). 

Lamas,  -i,  m. :  a  giant  in  Homer,  king  of  the  Laestrygonians. 
The  Gens  Lamia  claimed  to  get  their  name  from  him.  According  to 
the  Romans  he  was  founder  of  Formiae  (xvii.  1). 

Lanuvium,  -i,  n.  (hence  adj.  LanuYinus,  -a,  -urn) :  an  ancient  city 
on  the  Alban  Hills,  near  the  Via  Appia,  20  miles  south  of  Rome, 
now  Lavigna  (xxyii.  3). 

Laomedon,  -ntis,  m. :  father  of  Priam  and  king  of  Troy,  whom  Zeus 
(Jupiter)  as  a  punishment  compelled  Apollo  and  Poseidon  (Neptune) 
to  serve.  The  latter  built  for  Laomedon  the  walls  of  his  city,  and 
was  refused  the  promised  reward  (iii.  22).  In  revenge  Poseidon  sent 
a  monster  to  waste  the  land ;  and  Hercules,  who  slew  the  monster, 
was  likewise  defrauded  of  his  reward.  In  revenge  he  slew  Laomedon 
and  all  his  sons  except  Priam. 

Latona,  -ae,  f. :  the  Roman  name  for  the  Greek  Leto,  who  became 
by  Zeus  (Jupiter)  the  mother  of  Apollo  and  Artemis  (Diana),  in  the 
island  of  Delos  (xxviii  12). 

Liber,  -eri,  m. :  a  name  of  Bacchus,  as  the  god  who/n?e«  men  from 
care  (viii.  7 ;  xxi.  21). 

Libitina,  -ae,  f.:  goddess  of  burial,  at  whose  temples  all  things 
necessary  for  funerals  were  kept  (xxx.  7). 

lapara,  -ae,  f.  (hence  adj.  Lipareus,  -a,  -um):  the  name  of  an 
island  and  town,  now  Lipari,  to  the  north  of  Sicily  (xi.  6). 

Liris,  -is,  m. :  the  Garigliano,  a  considerable  river  rising  in  the 
Apennines  near  the  Lake  Fucinus  in  the  lands  of  the  Marsi,  and 
flowing  south  to  the  sea  near  Minturnae  in  Latium,  close  to  the 
frontier  of  Campania  (xvii.  8).     Near  its  mouth  it  spreads  out 
wide  marshes  (innantem  litoribus). 

Luceria,  -ae,  f.:  a  town  of  northern  Apulia,  near  the  Samnite 
border.  It  was  renowned  for  the  high  quality  of  its  sheep  pastures 
(xv.  11).  * 

Lyaeus,  -a,  -um:  a  Greek  name  for  Bacchus,  denoting  "he  who 
looses  "  from  care  (xxi.  16). 

Lycia,  -ae,  f . :  a  small  and  exceedingly  mountainous  country  in  the 
S.W.  of  Asia  Minor  (iv.  62).  S.v.  PATABA. 


104  INDEX   OP   PROPER  NAMES. 


M. 

Macgdo,  -8nis,  adj.:  Macedonian  (xvi.  19). 

Maecenas,  -atis,  m. :  0.  Cilnius  Maecenas,  chief  minister  of  Augustus 
and  patron  of  Horace  (see  Introd.,  §  1).  He  was  an  Eques,  and 
descended  from  the  royal  race  of  Etruria,  whence  he  is  called 
Tyrrhena  regum  progenies  (xxix.  1).  He  several  times  mediated 
between  Antonius  and  Augustus  (see  Augustus),  and,  when  the 
latter  was  absent  in  the  war  which  ended  at  Actium,  Maecenas  had 
entire  charge  of  Italy  and  Rome.  He  continued  to  be  high  in  favour 
until  21  B.C.,  when  a  coolness  sprang  up  between  him  and  the 
emperor,  and  in  16  B.C.  he  retired  from  public  life,  and  contented 
himself  with  the  society  of  literary  men.  He  was  an  author  himself 
in  a  small  way,  but  not  successful.  He  died  8  B.C.,  a  few  days  before 
Horace. 

Magnesia,  -ae,  f. :  the  narrow  strip  of  Thessalian  coast  land,  formed 
by  the  range  of  Mount  Pelion,  Hippdlyte  is  in  vii.  18  called  Mag- 
nessa  ("woman  of  Magnesia "),  because  lolcus  (*.t>.  PBLEUS)  is  in 
Magnesia. 

Manlins,  -i,  m. :  xxi.  1,  n. 

Marica,  -ae,  f. :  a  Latin  nymph,  worshipped  at  Minturnae,  near 
the  mouth  of  the  river  Liris,  whence  the  marshy  lands  thereabouts 
are  called  "  Marica's  shores  "  (xvii.  7). 

Mars,  -tis,  m. :  god  of  war,  and  father  of  Quirinus  (g.v.).  Hence 
he  was  considered  the  ancestor  of  the  Romans  (*.«.  Quirites).  In 
v.  24,  34,  the  name  stands  for  "warfare."  Hence  adj.  Martins,  -a, 
-urn,  applied  (1)  to  the  Campus  Martius  (i.  11,  *.),  (2)  to  the  month 
of  March  (viii  1). 

Massicus,  -a,  -um  :  belonging  to  the  Mons  Massicus,  a  considerable 
hill  dividing  Latium  from  Campania,  a  little  south  of  the  Liris. 
Massicum,  -i  (sc.  vinum)  =  Massic  wine  (xxi.  5). 

Marsus,  -i,  m. :  a  Marsian,  a  native  of  an  upland  district  bordering 
upon  Latium,  and  lying  due  E.  of  Rome.  The  Marsi  were  proverbial 
for  their  courage,  so  much  so  that  there  was  a  saying  that  "  No  man 
ever  triumphed  over  the  Marsi,  or  without  their  aid  "  (v.  9).  This 
made  their  conduct  at  and  after  the  battle  of  Carrhae  all  the  more 
disgraceful.  S.v.  CRASSUS.  The  Marsi  took  so  active  a  part  in  the 
Social  War  (91-89  B.C.),  by  which  the  Italians  wrung  the  franchise 
from  Rome,  that  it  was  commonly  known  as  the  Marsian  War  (xiv. 
18). 

Memphis,  -is,  or  -Idos,  f. :  Memphis,  an  ancient  city,  at  one  time 
the  capital  of  Egypt.  It  lay  immediately  south  of  the  Delta.  A 
temple  of  Aphrodite  (Venus)  existed  there,  but  its  great  buildings 
were  the  palace  of  the  Pharaohs  and  temples  of  Apis  and  Serapis 
(xxvi.  10). 

Mercurius,  -i,  m.  :  a  Roman  god  of  commerce  (mercari  =»  "  to 
trade").  He  was  identified  with  the  Greek  Hermes,  son  of  Zeus 
and  Maia,  messenger  of  the  gods,  who  was  the  inventor  of  the  lyre 


INDEX   OP   PROPER   NAMES.  105 

(xi.  8),  and  many  things  that  advanced  civilisation,  and  the  con- 
ductor of  the  shades  of  the  dead  to  the  lower  world,  and  was  also 
renowned  for  fraud  and  cunning. 

Messala,  -ae,  m. :  M.  Valerius  Messala  CorvTnus  at  Caesar's  death 
(B.C.  44)  joined  the  republican  party,  and  at  the  battle  of  Philippi 
(B.C.  42)  turned  Augustus'  flank,  and  nearly  took  him  prisoner.  He, 
however,  subsequently  attached  himself  to  Antonius,  until  the  latter 
fell  under  Cleopatra's  influence  (B.C.  37)  ;  he  then  joined  Augustus, 
and  fought  for  him  at  Actium  (B.C.  31),  and  was  proconsul  of 
Aquitania  (B.C.  28-27).  He  died  between  B.C.  3  and  A.D.  3,  after 
some  years  of  retirement  from  public  life.  He  was  an  orator, 
grammarian,  and  poet,  and  a  patron  of  literary  men,  especially  of 
Tibullus  (xxi.  7). 

Mimas,  -ntis,  m. :  one  of  the  rebel  giants  (iv.  63). 

Minerva,  -ae,  f . :  the  Roman  goddess  of  arts  and  trades,  and  of 
intellectual  pursuits  generally.  She  was  identified  with  the  Greek 
Athena  or  Pallas  (iii.  23). 

Monaeses,  -is,  m. :  t.v.  CIIASSUS  (vi.  9). 

Murena,  -ae,  m. :  L.  Licinius  Murena,  a  friend  of  Horace,  to  whom 
is  addressed  Ode  xix.,  on  the  occasion  of  his  being  elected  Augur. 
In  B.C.  25  he  subdued  the  Salassi,  an  Alpine  tribe  ;  in  B.O.  22  he  was 
executed  for  conspiring  against  Augustus. 

Musa,  -ae,  f. :  the  nine  Muses,  daughters  of  Zeus  (Jupiter),  were 
TerpsichSre  (Mute  of  Dancing},  Euterpe  (Lyrics),  Urania  (As. 
tronomy),  Polyhymnia  (Divine  Hymn),  Clio  (History},  Calliope 
(Epic-poetry},  ErSto  (Love-poetry'),  Melpomgne  (Tragedy},  Thalia 
(Comedy}.  They  presided  over  all  forms  of  literature  and  especially 
of  poetry  ;  whence  Horace  calls  himself  their  priest  (i.  3). 

Mygdones,  -nm,  m.  (hence  adj.  Mygdonins,  -a,  -urn) :  a  people  of 
Asia  Minor  on  the  southern  shore  of  the  Propontis  (Sea  of  Marmora) 
(xvi.  41). 


N. 

Neptunus,  -i,  m. :  god  of  the  Sea  (xxviiL  10),  identified  with  the 
Greek^Poseidon. 

Nereides,  -nm,  f . :  the  sea-nymphs  of  the  Mediterranean,  daughters 
of  the  sea-god  Nereus  (xxviii.  10). 

Numidae,  -arum,  m. :  a  people  of  northern  Africa,  to  the  west  of 
of  Carthage  (xi,  47). 


0. 

Olympus,  -i,  m. :  a  lofty  mountain  range  north  of  the  Peneus, 
dividing  Thessaly  from  Macedonia.  Upon  it  the  gods  were  said  to 
dwell  (iv.  52). 

Orcus,  -i,  m.  :  one  of  the  names  given  to  the  infernal  regions. 

Oricus,  -i,  f.,  or  Orteum,  -i,  n.  •  a  town  within  the  bay  formed  by 


106  INDEX    OF    PROPER   NAMES. 

the  Acroceraunian  promontory,  at  the  northern  extremity  of  Bpirua 
and  on  the  borders  of  Blyria  (viL  6). 

Orion,  -onis,  m.  :  a  handsome  giant  and  famous  hunter,  who  was 
Blain  by  ArtSmis  (Diana),  because  he  offered  violence  to  her  (iv.  71). 
At  his  death  he  was  changed  into  the  constellation  of  Orion 
(xxvii.  18). 

Orpheus,  -ei,  m. :  a  Thracian,  first  of  the  bards.  His  music  was 
so  sweet  that  rocks  and  trees  and  beasts  followed  its  notes  (xi.  13). 
On  the  death  of  his  wife  Eurydlce1,  he  descended  to  Hades  to  recover 
her.  His  melody  so  delighted  the  infernal  deities  that  he  was  allowed 
to  lead  his  wife  back  to  earth  on  condition  that  on  the  way  he  should 
not  look  at  her.  This  condition  he  failed  to  observe  ;  she  was  taken 
from  him  again  at  the  moment  of  recovering  life. 


F. 

Pacorns,  -i,  m. :  son  of  Orodes  I.,  king  of  Parthia.  He  defeated  a 
Roman  army  under  Decidius  Saxa,  in  the  year  40  B.C.  (vi.  9).  Next 
year  PacSrus  was  defeated  by  Ventidius  Bassus.  and  in  38  B.C.  fell  in 
battle  while  invading  Syria. 

Faeligni,  -orum,  m.  (hence  adj.  Paelignus,  -a,  -urn) :  inhabitants 
of  a  cold  and  mountainous  district  farther  east  from  Rome  than  the 
country  of  the  Marsi  (xix.  8). 

Palinurus,  -i,  m. :  Capo  di  Palinuro.    See  iv.  28,  n. 

Pallas,  -adis,  f. :  t.v.  MINERVA. 

Paphos,  -i,  m. :  i.v.  CYPRUS. 

Paris,  -Idis,  m. :  (also  called  Alexander)  one  of  the  sons  of  Priamus, 
king  of  Troy.  When  the  goddesses  Hera  (Juno),  Athena  (Minerva), 
and  Aphrodite  (Venus),  disputed  as  to  which  was  the  fairest,  they 
appealed  to  Paris  to  decide.  (Paris  is  hence  called  iudex  in  iii.  19.) 
He  was  induced  by  Aphrodite's  promise  of  the  fairest  woman  on 
earth  for  his  wife  to  decide  in  her  favour,  and  thereby  made  Hera 
and  Athena  bitter  enemies  of  Troy.  Guided  by  Aphrodite  he  sailed 
to  Greece  and  carried  off  HELENA  (#.».).  He  slew  Achilles,  and  soon 
after  died  by  an  arrow-wound  inflicted  by  Philoctetes. 

Parthus,  -i,  m.  :  a  Parthian,  a  native  of  Parthia,  the  country  to 
the  S.E.  of  the  Caspian.  South  and  west  of  them  were  the  Medi 
(Medians),  and  further  south  still  the  Persae  (Persians) ;  but  the 
names  of  ithe  three  peoples  are  used  vaguely  by  Horace  for  the 
Parthians  (ii.  3>  They  provoked  a  war  with  Rome  in  63  B.C.,  when 
they  annihilated  an  army,  and  killed  its  commander,  the  famous 
Crassus,  at  CARRHAE.  They  were  compelled  to  make  peace  again 
by  Ventidius,  who  twice  defeated  them,  B.C.  39-38.  Augustus  in- 
tended to  chastise  them;  but  civil  war  in  Parthia  between  two 
claimants  to  the  throne,  Phrahates  IV.  and  Tiridates,  ended  in  an 
appeal  to  his  arbitration.  He  supported  the  latter,  and  obtained 
(B.C.  20)  the  restoration  of  the  standards  taken  from  Crassus. 


INDEX    OF   PROPER   NAMES.  107 

Patara,  -ae,  f.  (hence  adj.  Patareus,  -a,  -um) :  a  coast  town  of 
Lycia,  at  the  extreme  S.W.  of  Asia  Minor.  It  was  famous  for  its 
worship  of  Apollo,  who  had  an  oracle  there,  and  is  hence  called 
Patareus  (iv.  64). 

Peleus,  -ei,  m. :  'king  of  the  Myrmidones  of  Phthia  in  Thessaly, 
and  father  of  Achilles.  He  was  falsely  accused  hy  Hippolyte,  wife 
of  Acastus  king  of  lolcus,  in  whose  palace  he  was  residing  (vii.  17). 
The  story  is  much  the  same  as  that  of  Bellerophontes  (#.».). 

Pelion,  -i,  n. :  a  mountain  in  Magnesia,  some  distance  S.  of 
Olympus  forming  a  continuation  of  the  same  range  (iv.  62). 

Penelope,  -es,  t :  the  wife  of  Ulysses,  king  of  IthSca.  While  her 
husband  was  absent  at  Troy  and  elsewhere,  she  was  importuned 
ceaselessly  by  suitors,  but  refused  them  all.  Hence  she  became  a 
proverb  for  constancy  and  chastity  (x.  11). 

Pnilippi,  -orum,  m. :  a  town  in  the  N.B.  of  Macedonia,  near  the 
coast,  and  not  far  from  Amphipolis.  Here,  in  42  B.C.,  Augustus  and 
Antonius  overthrew  the  army  of  the  Republicans  under  Brutus  and 
Cassius,  in  which  Horace  was  serving  (iv.  26).  See  Introd.,  §  1. 

Phoebus,  -i,  m. :  t.v.  APOLLO. 

Phr^gia,  -ae,  f.  (hence  adj.  Phrygius,  •»,  -um) :  a  wide  district 
in  the  N.W.  of  Asia  Minor,  including  the  neighbourhood  of  Troy 
(i.  41). 

Pleria,  -ae,  f.  (hence  adj.  PiSrius,  -a,  -um)  :  a  narrow  territory  in 
the  south  of  Macedonia,  between  the  range  of  Mt.  Olympus  and  the 
coast.  It  was  in  early  times  a  seat  of  the  worship  of  the  Muses,  so 
that  Pierium  antrwm,  —  a  cave  of  the  Muses  (iv.  40). 

Pirithous,  -i,  m.:  king  of  the  Laptthae.  He  descended  into  the 
lower  world  to  carry  off  Proserpina,  its  Queen,  the  wife  of  Pluto. 
For  this  he  was  bound  by  Pluto  and  tormented  for  ever  (iv.  80). 

Plancus,  -i,  m. :  Lucius  Munatius  Plancus  was  consul  in  42  B.C., 
according  to  the  arrangement  made  by  Caesar  before  his  death.  He 
subsequently  governed  the  provinces  of  Asia  and  Syria.  In  32  B.C. 
he  transferred  his  allegiance  from  Antonius  to  Octavianus,  and  it  was 
at  his  suggestion  that  the  title  of  Augustus  was,  B.C.  27,  conferred  on 
the  latter. 

Foeni,  -orum,  m. :  the  Carthaginians  (v.  34). 

Pollux,  -ucia,  m. :  the  Latin  name  for  Polydeuces,  twin  brother  of 
Castor.  They  were  sons  of  Leda,  wife  of  Tyndareus,  king  of  Sparta, 
by  Zeus  (Jupiter).  At  their  death  they  were  placed  among  the 
immortals  (iii.  9),  and  were  invoked  in  times  of  danger,  especially  at 
sea  (xxix.  64). 

Porphyriou,  -onis,  m.  :  one  of  the  rebel  giants  (iv.  54). 

Praeneste,  -is,  n.  and  f. :  now  Palestrina,  twenty  miles  8.E.  of 
Rome.  It  stood  high  up  amongst  the  Aequian  hills,  and  was  a 
favourite  summer  resort  because  of  its  coolness  (frigidum,  iv.  23). 

Prianms,  -i,  m.  :  king  of  Troia,  q.v.  (iii.  26,  40). 

Procyon,  -onia,  m.  :  the  "  Fore-dog,"  the  Greek  name  for  a  star 
which  rises  July  15th,  just  before  the  Dog-star,  and,  like  it,  was 
supposed  to  bring  intensely  hot  weather.  Hence  furit  (xxix.  18). 


108  INDEX    OP    PROPER   NAMES. 

Punlcus,  -a,  -urn  :  Carthaginian,  belonging  to  Carthage  (T.  18  ; 
vi.  34). 

Pyrrhus,  -i,  m. :  king  of  Epirus  (upon  the  eastern  shores  of  the 
Adriatic).  He  invaded  Italy  in  280  B.C.  at  the  request  of  the 
inhabitants  of  Tarentum,  won  the  battles  of  Heraclea  (280)  and 
Asculum  (279),  then  spent  two  years  in  Sicily,  and,  returning  to 
Italy,  was  driven  out  by  a  decisive  defeat  at  Beneventum  (276).  He 
was  at  one  time  within  twenty -four  miles  of  Rome.  He  was  killed 
at  Argos  272  B.C.,  being  at  the  time  king  of  Macedonia  (vi.  35). 


Quirinus,  -i,  m. :  Numltor,  the  legitimate  king  of  Alba  Longa,  and 
a  descendant  of  Aeneas  the  Trojan,  was  deposed  by  his  brother 
Amulius,  who  made  the  former's  only  daughter,  Rhea  Silvia,  a  vestal 
virgin  (iii.  32).  Nevertheless  she  became  by  Mars  (iii.  33,  16)  the 
mother  of  twins,  Romulus  and  Remua  These  Amulius  caused  to  be 
thrown  into  the  Tiber,  but  they  were  miraculously  preserved,  and 
subsequently  slew  Amulius  and  restored  their  grandfather  Numitor. 
They  then  founded  Rome,  of  which  Romulus  became  the  first  king. 
He  is  said  to  have  been  carried  up  to  heaven  by  his  father  Mars 
during  a  violent  storm,  and  was  worshipped  after  his  disappearance 
under  the  name  of  Quirinus  (iii.  16). 

Quirites,  -ium,  m. :  the  Romans  in  their  civil  capacity.  The  name 
may  be  derived  from  the  Sabine  town  of  Cures,  the  Sabines  having 
amalgamated  with  the  Romans,  or  from  a  Sabine  word  Quiris,  "  a 
spear,"  thus  meaning  "spearmen"  (iii.  57). 


Regulus,  -i,  m. :  Marcus  Atilius  Regulus,  consul  in  256  B.C.  during 
the  course  of  the  First  Punic  War  (264-241  B.C.),  invaded  Africa,  and 
was  successful  against  Carthage  for  a  whole  year.  He  was  then 
defeated  and  captured  by  Xanthippus,  a  Spartan  mercenary.  He 
was  subsequently  sent  to  Rome  by  the  Carthaginians  to  endeavour 
to  make  terms,  having  first  sworn  that  he  would  return.  Instead  of 
acting  as  was  expected,  he  persuaded  the  Senate  not  to  offer  peace, 
and  on  no  account  to  ransom  either  himself  or  those  of  his  troops 
who  had  been  made  prisoners.  For  this  he  was,  it  was  said,  barbar- 

'  by  the  Carthaginians  on  his 
lea, -ae,  1.  :  RTiyu  Qil»ia  urllm ;  I.D.  TJuirinus. 

Rhodope,  -es,  f. :  a  mountain  range  of  Thrace  between  the  rivers 
Strymon  and  Hebrus  (xxv.  12). 

RhoetuB,  -i,  m.  :  one  of  the  rebel  giants  (iv.  65). 

S. 

Sabelli,  -orum,  m.  (hence  adj.  Sabellus,  -a,  -um):  a  general  name 
for  the  smaller  branches  of  the  Sabine  nation.  These  people  repre- 


INDEX    OF    PROPER   NAMES.  109 

sented  the  ancient  inhabitants  of  Italy  from  Etruria  to  Lucania. 
They  were  a  type  of  rural  simplicity,  industry,  and  valour  (vi.  38). 

Sabini,  -orum,  m.  (hence  adj.  Sabinus,  -a,  -urn) :  the  Sabines  (i.  47). 
S.v.  Sabelli. 

Scythae,  -arum,  m.  (hence  adj.  Scythicus,  -a,  -urn):  a  nomad 
people  inhabiting  a  wide  and  ill-defined  region  stretching  from  the 
Ister  (Danube)  eastward  far  into  Asia.  In  iv.  36  the  Tanais  (Don)  is 
called  Scythicus  amni*. 

Seres,  -urn,  m. :  the  name  of  some  far-away  Eastern  people,  sup- 
posed to  be  the  Chinese  (xxix.  27). 

Siciili,  -orum,  m.  (hence  adj.  Siculus,  -a,  -am) :  the  people  of  Sicily 
Siculae  dopes  (i.  18)  ifl  explained  s.v.  DAMOCLES. 

Silvanus,  -i,  m. :  an  Italian  god  of  woods,  fields,  and  flocks.  He 
was  represented  with  untrimmed  hair  (horridus)  (xxix.  23). 

Sithonia,  -ae,  f.  (hence  adj.  Sithonius,  -a,  -am)  :  the  central  of  the 
three  tongues  of  the  Chalcidic  peninsula  which  juts  out  from  Mace- 
donia into  the  Aegean  Sea  (xxvi.  10). 

Socrates,  -is,  m.  (hence  adj.  Socratious,  -a,  -am) :  a  philosopher  of 
Athens,  469-399  B.C.  He  was  the  founder  of  the  dialectic  system, 
which  attempts  to  find  Truth  by  means  of  question  and  answer 
(sermonibu*),  and  amongst  his  disciples  was  Plato.  He  aroused 
much  ill-feeling  amongst  the  Athenians,  and  was  put  on  his  trial 
(399  B.C.)  for  alleged  impiety,  and  was  condemned  to  death  (xxi.  9). 

Spartacas,  -i,  m.  :  a  slave,  a  native  of  Thrace,  who  organised  the 
great  Slave  War  in  Italy,  73-71  B.C.  He  gained  many  victories,  and 
was  at  last  defeated  and  slain  by  Orassus.  His  ravages  were  so 
thorough  that  Horace  doubts  whether  he  can,  find  a  jar  of  wine 
which  escaped  him  (xiv.  19). 


Tanais,  -is,  m. :  the  river  Don,  falling  into  the  Palus  Maeotis  (Sea 
of  Azov),  at  the  north  of  the  Euxine  (x.  1). 

Tarentum,  -i,  n. :  (Taranto)  a  city  standing  upon  the  gulf  of  the 
same  name,  on  the  southern  coast  of  Italy.  It  was  a  colony  from 
Sparta  (L&cedaemon),  whence  it  is  called  LdcSdaemGnius  (v.  56),  and 
was  one  of  the  most  important  maritime  towns  in  Italy. 

Tartarus,  -i,  m.  (or  pi.  Tartara,  -orum,  n.)  :  one  of  the  names  given 
to  the  lower  world  (vii.  17). 

Telegonus,  -i,  m.  :  a  son  of  Ulysses  and  the  enchantress  Circe,  who 
unwittingly  slew  his  father.  He  fled  to  Latium,  where  he  founded 
Tusculum  (Frascati)  on  a  hill  ten  miles  S.E.  of  Rome,  hence  called 
Telegoni  iuga  (xxix.  8). 

Thrace,  -es,  f.  (also  Thrdoia,  -ae,  f.)  :  Thrace,  the  country  forming 
the  north-eastern  coast  of  the  Aegean  Sea  (xxv.  11).  To  the  Greeks 
and  Romans  it  was  a  land  of  snow  and  barbarism.  Hence  Thrax, 
Thracis,  m.,  "  a  Thraciau  "  j  fern.  Thressa.  -ae,  '•  a  Thracian  woman  " 
(ix.  9). 


110  INDEX   OF    PROPER  NAMES. 

Thurii,  -ortun,  m.  (hence  adj.  Thurinus,  -a,  -um) :  a  colony  of 
Greeks,  mostly  from  Athens,  founded  443  B.O.  It  was  near  the  site 
of  the  ancient  Sybaris,  and  not  far  from  the  shore  of  the  Gulf  of 
Tarentum,  in  Lucania  (ix.  14). 

Thynug,  -a,  .tun :  of  Bithynia,  a  region  of  Asia  Minor  lying  N.E. 
of  Phrygia  (vii.  2). 

Tiberis,  -is,  m.  (hence  adj.  Tlberinus,  -a  -um)  :  the  river  upon 
which  Rome  stands,  and  upon  the  left  bank  of  which  lies  the 
Campus  Martius  (xii.  7). 

Tibur,  -uris,  n. :  situated  on  the  side  of  a  hill  sixteen  miles  N.E. 
of  Rome,  in  Latium  (now  Tivoli).  It  was  famous  for  the  beauty 
of  its  scenery,  where  the  Anio,  descending  from  the  hills,  makes 
gullies  and  cascades.  From  its  lying  on  a  sloping  hill,  it  gets 
the  epithet  of  supinum  (iv.  23),  and,  because  of  its  cascades,  udum 
(xxxi.  6).  Horace  had  a  country  house  there. 

Titanes,  -nm,  m. :  the  offspring,  like  the  Gigantes,  of  Uranus 
(Heaven)  and  Ge  (Earth),  but  anterior  to  them  in  time.  One  of  the 
Titanes  was  Cronos  (Saturn),  who  deposed  UrSnus,  and  so  became 
supreme.  His  son  Zeus  (Jupiter)  in  turn  attacked  Cronos  and  the 
Titanes  and  finally  overcame  them.  Horace,  in  iv.  43,  apparently 
confounds  the  Titanes  with  the  Gigantes. 

Tltjfos,  -i,  m. :  a  giant  who  offered  violence  to  Arte'mis  (Diana), 
and  was  punished  by  being  bound  in  the  lower  world,  where  a  vulture 
daily  devoured  his  liver,  which  grew  again  in  the  night  time  (iv.  77). 

Troia,  -ae,  f .  (hence  adj.  Troicus,  -a,  -um) :  Troy,  the  capital  of  a 
small  district  in  the  north-west  of  Asia  Minor,  called  the  Troad 
(Troas.  -adis,  f.).  It  was  besieged  by  the  whole  force  of  Greece,  the 
legends  said,  for  ten  years,  to  avenge  the  abduction  of  Helena 
(^.v.),  wife  of  MENELAUS,  king  of  Sparta,  who  had  been  carried  off 
by  Paris  (^.v.).  In  the  tenth  year  it  was  taken  by  stratagem. 
Amongst  those  who  escaped  was  Aeneas ;  who  was  the  ancestor  of 
QUIRINUS  (#.t>.). 

Tullus,  -i,  m. :  viiL  12,  ». 

Tuscus,  -a,  -um  :  Etruscan,  belonging  to  Etruria,  the  region  to  the 
north  of  Latium,  between  the  Apennines  and  the  Gulf  of  Genoa. 

Typhoeus,  -oeos,  m. :  a  fire-breathing  giant,  buried  under  Mount 
Aetna  for  his  rebellion  against  heaven  (iv.  53). 

Tyrus,  -i,  i  (hence  adj.  Tyrius,  -a,  -um)  :  the  famous  capital  of 
Phoenicia,  long  the  most  important  commercial  city  in  the  world. 
It  was  famous  for  its  purple  goods,  Tyriae  merces  (xxix.  60). 

Tyrrhenus,  -a,  um :  =  Tuscus,  g.v.  (x.  12). 


Venafrum,  -i,  n.  (hence  adj.  Venafranus,  -a,  -urn)  :  a  Samnite  town 
on  the  borders  of  Latium.  It  lay  in  a  beautiful  district  famous  for 
its  vineyards  and  olive-orchards  (v.  55). 

Venus,  -eris,  t :  identified  with  the  Greek  AphrSditg,  goddess  of 
love.  The  name  is  often  used  as  a  common  noun  =  a,mor  ;  e.g.  ix.  17 ; 


INDEX   OF   PROPER   NAMES.  Ill 

xi.  50.  She  was  worshipped  in  Cythera,  an  island  between  the 
Peloponnesus  and  Crete,  and  was  the  mother  of  Cupldo,  hence  called 
Cythereac  puer  (xii.  4). 

Vesta,  -ae,  f. :  one  of  the  chief  Roman  divinities.  She  presided 
ever  the  hearth,  and  in  her  temple  was  kept  always  burning  the 
sacred  fire  said  to  have  been  brought  from  Troy.  Hence  she  is  called 
aeterna  (v.  11).  Her  priestesses  were  the  vestal  virgins  (of  whom 
Rhea  Silvia  (#.«.)  was  one ;  they  took  an  oath  of  chastity,  any 
violation  of  which  was  punished  with  living  burial. 

Volcanus,  -i,  m.:  identified  with  the  Greek  Hephaestus,  god  of 
fire ;  whence  the  name  is  sometimes  found  as  a  common  noun  = 
"  fire  "  (iv.  69).  He  was  superintendent  of  the  Cyclopes,  who  forged 
the  thanderbolte  for  Zeus  (Jupiter)  in  their  workshops  within  Mount 
Aetna. 

Voltur,  -urij,  m. :  a  lofty  mountain  lying  to  the  west  of  Horace' 
birthplace  Venusia,  and  dividing  Apulia  from  Samnium.  This 
explains  the  phrase  limen  Apuliae, "  threshold  of  Apulia  "  (iv.  10). 


APPENDIX. 


1.  GREEK  NOUNS. 

NOTE.  —  The  references  in  dark  figures  are  to  the  sections  in  Hayes 
and  Masom's  Tutorial  Latin  Grammar  (Univ.  Tutorial  Press,  3*.  Qd.)  ; 
those  in  lighter  figures  to  the  sections  in  Smith's  Smaller  Latin 
Grammar  (Murray,  3*.  Grf.). 


DECLENSION. 

(i)  Like  Aeneas  (§§  62,  18):  Boreas,  Gyas. 

(ii.)  Like  Tydides  (§  62)  or  Pelides  (§  18):  Bellerophontes, 
Gyges. 

(iii.)  Like  Phoebe  (§  62)  or  Circe  (§  18):  Asterie,  Calliope,  Chloe, 
Crete,  Danae,  Europe,  Hippolyte,  Lyce,  Lyde,  Melpomene,  Neobule, 
Penelope,  PhSloe,  Phldyle,  Rhode,  Rhodope,  Thrace. 

SECOND  DECLENSION. 

(iv.)  Like  barbitos  (§  63)  or  Delos  (§  20)  :  Cnid5s,  Paphos,  phase  - 
los,  Tityos. 

(v.)  Like  rhododendron  (§  63)  :  Ilton,  PelI5n. 

THIRD  DECLENSION. 

(vi)  Like  lampas  (§  65),  or  in  sing.  Isls  and  in  pi.  Troades 
(§  40)  :  aegis,  Chloris,  Euhias,  Memphis,  Naias,  Nereis,  Pallas,  Paris, 
Thyias,  CyciadSs,  Titangs,  Seres.  (Chloris  has  voc.  Chlori.) 


112  APPENDIX, 

(vii.)  Like  Phaethon  (§  65) :  Acheron  (base  Acheront-),  Lrlon  (base 
Ixlon-),  Laomedon  (base  Laomedont-),  Mimas  (base  Mimant-),  Orion 
(base  Orion-),  Porphyrion  (base  Porpbyrion-),  Procy"on  (base  Procyon-). 

(  With  some  Second  Declension  Forms.) 
(viii.)  Like  Socrates  (§  68)  or  Pericles  (§  40)  :  llyattes. 
(ix.)  Like  Atreus  (§§  68,  40)  :  finipeus,  Nireus,  Peleus,  Typh5eus. 
(x.)  Melos  (neut.)  has  Sing.  Gen.  mell,  Dat.  Abl.  meld,  PI.  N.  V.  A, 
mele  (§  68). 

8.  BOMB  NOTEWORTHY  GRAMMATICAL  POINTS, 
(See  the  note*  on  the  lines  referred  to.) 

(i.)  In  the  use  of  the  accusative :  iv.  21 ;  x.  18;  xxvii.  18  j  xxvii. 
27 ;  xxvii.  67. 

(ii.)  In  the  use  of  the  genitive  :  i.  36 ;   v.  42 ;  vi.  17 ;  viii.  13 
xiii.  13  ;  xvii.  16  ;  xix.  9  ;  xxvii  70 ;  xxx.  11 ;  xxx.  12. 
(iii.)  In  the  use  of  the  dative :  xxiii.  1. 
(iv.)  Locative :  v.  44. 

(v.)  In  the  use  of  the  ablative  :  iii.  22  ;  iv.  1 ;  iv.  55 ;  v.  t;  v.  24  ; 
x.  15  ;  xi.  51 ;  xxiv.  39. 

(vi.)  In  the  use  of  the  infinitive :  ii.  21 ;  iii.  50  ;  vi.  11 ;  vii.  16  ; 
vii.  25  ;  viii.  26  ;  xi.  3  ;  xii.  11,  12  ;  xiii.  10 ;  xv.  12  ;  xix.  2 ;  xxi.  6 ; 
xxi.  22  ;  xxiv.  56  ;  xxvii.  73  ;  xxviii.  7  ;  xxix.  50. 

(vii.)  Intransitive  verbs  used  personally  in  the  passive  :  iii  43  • 
xix,  4 ;  xxix.  27. 

3.  PECULIAR  FORMS. 
(See  the  notet  on  the  lines  referred  to.) 

(1.)  lavit :  iv.  61  ;  lavere,  xii.  2. 
(ii.)  duello :  T.  38  ;  xiv.  18 ;  xxvi  t 
(iii.)  fide  :  vii.  4. 


Q.   HORATII  FLACCI 

C  A  R  M  I  N  V  M 

LIBER  QVARTVS. 

NOTE—  The  text  is  mainly  that  of  L.  Aluller,  in  which  the  spelling 
conforms  closely  to  the  exigencies  of  the  metre  •  e.g.,  tuist  =  tui  est. 


(Asclepiad  3.) 

Intermissa,  Yenus,  diu 

Rursus  bella  moves  1     Parce,  precor,  precor. 
-  Non  sum  qualis  eram  bonae 

Sub  regno  Cinarae.     Desine,  dulcium 

Mater  saeva  Cupidinum,  5 

Circa  lustra  decem  flectere  mollibus 

lam  durum  imperils  :  abi, 

Quo  blandae  iuvenum  te  revocant  preces. 

Tempestivius  in  domum 

Paulli,  purpureis  ales  oloribus,  10 

Comissabere  Maximi, 

Si  torrere  iecur  quaeris  idoneum. 

Namque  et  nobilis  et  decens 

Et  pro  sollicitis  non  tacitus  reis 
Et  centum  puer  artium  1 5 

Late  signa  feret  militiae  tuae, 

Et  quandoque  potentior 

Largi  muneribus  riserit  aemuli, 
Albanos  prope  te  lacus 

Ponet  marmoream  sub  trabe  citrea.  20 

iv.  \ 


HORACE.  [r.,  II. 

Illic  plurima  naribus 

Duces  tura,  lyraeque  et  Berecyntiae 
Delectabere  tibiae 

Mixtis  carminibus  non  sine  fistula ; 

Illic  bis  pueri  die  25 

Numen  cum  teneris  virginibus  tuum 

Laudantes  pede  candido 

In  morem  Salium  ter  quatient  humum. 

Me  nee  femina  nee  puer 

lam  nee  spes  animi  credula  mutui,  30 

Nee  certare  iuvat  mero 

Nee  vincire  novis  tempora  floribus. 

Sed  cur  heu,  Ligurine,  cur 

Manat  rara  meas  lacrima  per  genas  ? 
Cur  facunda  parum  decoro  35 

Inter  verba  cadit  lingua  silentio  ? 

Nocturnis  ego  somniis 

lam  captum  teneo,  iam  volucrem  sequor 
Te  per  gramina  Martii 

Campi,  te  per  aquas,  dure,  volubiles.  40 

II. 
(SappJtie.) 

Pindarum  quisquis  studet  aemulari, 
lule,  ceratis  ope  Daedalea 
Nititur  pinnis  vitreo  daturus 
Noiuina  ponto. 

Monte  decurrens  velut  amnis,  imbres  5 

Quern  super  notas  aluere  ripas, 
Fervet  inmensusque  ruit  profundo 
Pindarus  ore, 


TI.J  ODES    IV.  3 

Laurea  donandus  Apollinari, 

Seu  per  audaces  nova  dithyrambos  10 

Verba  devolvit  numerisque  fertur 
Lege  solutis, 

Seu  deos  regesve  canit,  deorum 
Sanguinem,  per  quos  cecidere  iusta 
Morte  Centauri,  cecidit  tremendae  15 

Flamma  Chimaerae  : 

Sive  quos  Elea  domum  reducit 
Palma  caelestes  pugilemve  equumve 
Dicit,  et  centum  potiore  signis 

Munere  donat,  20 

Flebili  sponsae  iuvenemve  raptum 
Plorat  et  vires  animumque  moresque 
Aureos  educit  in  astra  nigroque 
Invidet  Oreo. 

Multa  Dircaeum  levat  aura  cycnum,  25 

Tendit,  Antoni,  quotiens  in  altos 
Nubium  tractus.    Ego  apis  Matinae 
More  modoque 

Grata  carpentis  thyma  per  laborem 
Plurimum  circa  nemus  uvidique  30 

Tiburis  ripas  operosa  parvus 
Carmina  fingo. 

Concines  maiore  poeta  plectro 
Caesarem,  quandoque  trahet  feroces 
Per  sacrum  clivum  merita  decorus  35 

Fronde  Sygambros; 


HORACE.  [ll.,  III. 

Quo  nihil  maius  meliusve  terris 

Fata  donavere  bonique  divi 

Nee  dabunt,  quamvis  redeant  in  aurum 

Tempora  priscum.  40 

Concines  laetosque  dies  et  Urbis 
Publicum  ludum  super  inpetrato 
Fortis  Augusti  reditu  forumque 
Litibus  orbum. 

Turn  meae,  si  quid  loquor  audiendum,  45 

Vocis  accedet  bona  pars,  et  '  o  Sol 
Pulcher,  o  laudande  ! '  canam  recepto 
Caesare  felix. 

Atque  dum  procedit, '  io  triumphe  1 ' 
Non  semel  dicemus,  '  io  triumphe  ! '  50 

Civitas  omnis  dabimusque  divis 
Tura  benignis. 

Te  decem  tauri  totidemque  vaccae, 
Me  tener  solvet  vitulus,  relicta 
Matre  qui  largis  iuvenescit  herbis  5  5 

In  mea  vota, 

Fronte  curvatos  imitatus  ignes 
Tertium  Lunae  referentis  or  turn, 
Qua  notam  duxit,  niveus  videri, 

Cetera  f  ulvus.  60 


III. 

(Asclepiad  3.) 

Quern  tu,  Melpomene,  semel  •? 

Nascentem  placido  lumine  videris, 
Ilium  non  labor  Isthmius 

Clarabit  pugilem,  non  equus  inpiger 


HI.,  IV.]  ODES   IV.  5 

Curru  ducet  Achaico  5 

£.    Victorem,  neque  res  bellica  Deliis 
jjy    Ornatum  foHis  ducem, 

Quod  regum  tumidas  contuderit  minas, 

Ostendet  Capitolio ; 

Sed  quae  Tibur  aquae  fertile  praefluunt,  i  o 

Et  spissae  nemorum  comae  y 

Fingent  Aeolio  caj^Bine  nobilem.    -s 

Romae  priiicipis  urbium 

Dignatur  suboles  inter  amabiles 
Vatum  ponere  me  choros,  1 5 

Et  iam  dente  minus  mordeor  invido. 

0  testudinis  aureao 

Dulcem  quae  str^pitum,  Fieri,  temperas,    **^ 
0  mutis  quoque  piscibus 

Donatura  cycni,  si  libeat,  sonum,  20 

-d^-*^»-«^ 

Totum  muneris  hoc  tuist, 

Quod  monstror  digito  praetereuntium 

Romanae  fidicen  lyrae  :       X»AA^V-^-^ 

Quod  spiro  et  placeo,  si  placeo,  tuumst.  **    ^ 


IV. 

(Alcaic.') 

Qualem  ministrum  fulminis  alitem, 
Cui  rex  deorum  regnnm  in  aves  vagas 
Permisit  expertus  fidelem 
luppiter  in  Ganymede  flavo, 

Olim  iuventas  et  patrius  vigor  • 
Kido  laborum  propulit  inscium, 
Vernique  iam  nimbis  remotis 
Insolitos  docuere  nisus 


HORACE  [IV. 

Venti  paventem,  mox  in  ovilia 
Demisit  hostem  vividus  impetus,  10 

Nunc  in  reluctantes  dracones 
Egit  amor  dapis  atque  pugnae ; 

Qualemve  laetis  caprea  pascuis 
Intenta  fulvae  matris  ab  ubere 

lam  lacte  depulsum  leonem  15 

Dente  novo  peritura  vidit : 

Videre  Raetis  bella  sub  Alpibus 
Drusum  gerentem  Vindelici ;  quibus 
Mos  unde  deductus  per  omne 

Tempus  Amazonia  securi  20 

Dextras  obarmet,  quaerere  distuli, 
Nee  scire  fas  est  omnia ;  sed  diu 
Lateque  victrices  catervae 
Consiliis  iuvenis  revictae 

Sensere,  quid  mens  rite,  quid  indoles  25 

Nutrita  faustis  sub  penetralibus 
Posset,  quid  Augusti  paternus 
In  pueros  animus  Nerones. 

Fortes  creantur  f ortibus  et  bonis ; 
Est  in  iuvencis,  est  in  equis  patrum  30 

Virtus,  neque  inbellem  feroces 
Progenerant  aquilae  columbam ; 

Doctrina  sed  vim  pro  mo  vet  insitam, 
Rectique  cultus  pectora  roborant ; 

Utcumque  defecere  mores,  35 

Dedecorant  bene  nata  culpae. 


IV.  ODES    IV.  7 

Quid  debeas,  o  Roma,  Neronibus, 
Testis  Metaurum  numen  et  HasdrubaJ 
Devictus  et  pulcher  fugatis 

Ille  dies  Latio  tenebris,  40 

Qui  primus  alma  risit  adorea, 
Dirus  per  urbes  Af  er  ut  Italas 
Ceu  flamma  per  taedas  vel  Eurus 
Per  Siculas  equitavit  undas. 

Post  hoc  secundis  usque  laboribus  45 

Romana  pubes  crevit,  et  inpio 
Vastata  Poenorum  tumultu 
Fana  deos  habuere  rectos, 

Dixitque  tandem  perfidus  Hannibal : 
*  Cervi  luporum  praeda  rapacium,  50 

Sectamur  ultro,  quos  opimus 
Fallere  et  effugerest  triumphus. 

Gens,  quae  cremato  fortis  ab  Ilio 
lactata  Tuscis  aequoribus  sacra 

Natosque  maturosque  patres  55 

Pertulit  Ausonias  ad  urbes, 

Duris  ut  ilex  tonsa  bipennibus 
Nigrae  feraci  frondis  in  Algido,, 
Per  damna,  per  caedes,  ab  ipso 

Ducit  opes  animumque  ferro.  60 

Nori  hydra  secto  corpore  firmior 
Vinci  dolentem  crevit  in  Herculem, 
Monstrumve  submisere  Colchi 
Maius  Echioniaeve  Thebae. 


HORACE.  [iV.,  V. 

Merses  prof  undo,  pulchrior  evenit ;  65 

Lnctere,  multa  proruit  integrum 
Cum  laude  victorem  geritque 
Proelia  coniugibus  loquenda, 

Carthagini  iam  non  ego  nuntios 
Mittam  superbos  :  occidit,  occidit  70 

Spes  omnis  et  fortuna  nostri 
Nominis  Hasdrubale  interempto. 

Nil  Claudiae  non  perficiunt  manus, 
Quas  et  benigno  numine  luppiter 

Defendit,  et  curae  sagaces  75 

Expediunt  per  acuta  belli.' 

V. 

(Asclepiad  4.) 

Divis  orte  bonis,  optime  Romulae 
Gustos  gentis,  abes  iam  nimium  diu ; 
Maturum  reditum  pollicitus  patrum 
Sancto  concih'o  redi. 

Lucem  redde  tuae,  dux  bone,  patriae :  5 

Tnstar  veris  enim  voltus  ubi  tuus 
Adfulsit  populo,  gratior  it  dies 
Et  soles  melius  nitent. 

Ut  mater  iuvenem,  quern  Notus  invido 
Flatu  Carpathii  trans  maris  aequora  10 

Cunctantem  spatio  longius  annuo 
Dulci  distinet  a  domo, 

Votis  ominibusque  et  precibus  vocat, 
Curvo  nee  faciem  litore  dimovet : 
Sic  desideriis  icta  fidelibus  15 

Quaerit  patria  Caesarem. 


V.,  VI.]        JF>  ODES    IV.  9 

Tutus  bos  etenim  rura  perambulat, 
Nutrit  farra  Ceres  almaque  Faustitas, 
Pacatum  volitant  per  mare  navitae, 

Culpari  metuit  fides,  20 

Nullis  polluitur  casta  domus  stupris, 
Mos  et  lex  maculosum  edomuit  nefas, 
Laudanttir  simili  prole  puerperae, 
Culpam  poena  prernit  comes. 

Quis  Parthum  paveat,  quis  gelidum  Scythen,      25 
Quis  Germania  quos  horrida  parturit 
Fetus  incolumi  Caesare  ?  quis  ferae 
Bellum  curet  Hiberiae  ? 

Condit  quisque  diem  colh'bus  in  suis, 

Et  vitem  viduas  ducit  ad  arbores ;  30 

Hinc  ad  vina  redit  laetus  et  alteris 

Te  mensis  adhibet  deum  ;  ^ 

Te  multa  prece,  te  prosequitur  mero 
Defuso  pateris,  et  Laribus  tuum 
Miscet  numen,  uti  Graecia  Castoris  35 

Et  magni  memor  Herculis. 

*  Longas  o  utinam,  dux  bone,  ferias 
Praestes  Hesperiae  ! '  dicimus  integro 
Sicci  mane  die,  dicimus  uvidi, 

Gum  Sol  Oceano  subest.  40 

VI. 

(Sapphic.} 

Dive,  quern  proles  Niobea  mngnae 
Vindicem  linguae  Tityosque  raptor 
Sensit  et  Troiae  prope  victor  altae 
Phthius  Achilles, 


10  HORACE.  [VT. 

Ceteris  maior,  tibi  miles  inpar,  5 

Fili us  quamvis  Thetidis  marinae 
Dardanas  turres  quateret  tremenda 
Cuspide  pugnax. 

Ille  mordaci  velut  icta  ferro 

Pinus  aut  inpulsa  cupressus  Euro,  10 

Procidit  late  posuitque  collum  in 
Pulvere  Teucro. 

Ille  non  inclusus  equo  Minervae 
Sacra  mentito  male  feriatos 

Troas  et  laetam  Priami  choreis  15 

Falleret  aulam ; 

Sed  palam  captis  gravis,  heu  nefas,  heu, 
Nescios  fari  pueros  Achivis  x% 

Ureret  flammis,  etiam  latentem 

Matris  in  alvo,  20 

Ni  tuis  flexns  Yenerisque  gratae 
Yocibus  divum  pater  adnuisset 
Rebus  Aeneae  potiore  ductos 
Alite  muros. 


Doctor  argutae  fidicen  Thaliae,  25 

Phoebe,  qui  Xantho  lavis  amne  crines, 
Dauniae  defende  decus  Camenae, 
Levis  Agyieu. 

Spiritum  Phoebus  mihi,  Phoebus  artem 
Carminis  nomenque  dedit  poetae.  30 

Virginum  primae  puerique  claris 
Patribus  orti, 


VI.,  VII.]  ODES   IV.  n 

Deliae  tutela  deae,  fugaces 
Lyncas  et  cervos  cohibentis  arcn, 
Lesbium  servate  pedem  meique  35 

Pollicis  ictum, 

Rite  Latonae  puerum  canentes, 
Bite  crescentem  face  Noctilucam, 
Prosperam  frugum  celeremque  pronos 

Volvere  menses.  40 

Nupta  iam  dices  '  ego  dis  amicum, 
Saeculo  festas  referente  luces, 
Reddidi  carmen  docilis  modorum 
Vatis  Horati.' 


vn. 

(Archilochian  I.) 

Diffugere  nives,  redeunt  iam  gramina  campis 

Arboribusque  comae ; 
Mutat  terra  vices  et  decrescentia  ripas 

Flumina  praetereunt ; 

Gratia  cum  Nyinphis  geminisque  sororibus  audet     5 

Ducere  nuda  chores. 
Immortalia  ne  speres,  monet  annus  et  almum 

Quae  rapit  hora  diem. 

Frigora  mitescunt  Zephyris,  ver  proterit  aestas 
Interitura,  simul  10 

Pomifer  autumnus  fruges  effuderit,  et  mox 
Bruma  recurrit  iners. 

Damna  tamen  celeres  reparant  caelestia  lunae ; 

Nos  ubi  decidimus, 
Quo  pater  Aeneas,  quo  dives  Tullus  et  Ancns,         15 

Pulvis  et  umbra  sumus. 


12  HORACE.  [VIL,  VIII. 

Qnis  scit  an  adiciant  hodiernae  crastina  summae 

Tempora  di  super!  ? 
Cuncta  manus  avidas  fugient  lieredis,  amico 

Quae  dederis  animo.  20 

Cum  semel  occideris  et  de  te  splendida  Minos 

Fecerit  arbitria, 
Non,  Torquate,  genus,  non  te  facundia,  non  te 

Restituet  pietas : 

Infernis  neque  enim  tenebris  Diana  pudicum  25 

Liber  at  Hippolytum, 
Nee  Lethaea  valet  Theseus  abrumpere  caro 

Vincula  Piritlioo. 


vni. 

(Asclepiad  1.) 

Donarem  pateras  grataque  commodus, 
Censorine,  meis  aera  sodalibus, 
Donarem  tripodas,  praemia  fortium 
Graiorum,  neque  tu  pessima  munerum 

Ferres,  divite  me  scilicet  artium,  5 

Quas  aut  Parrhasius  protulit  aut  Scopas, 

Hie  saxo,  liquidis  ille  coloribus 

Sellers  nunc  hominem  ponere,  nunc  deum 

Sed  non  haec  mihi  vis,  nee  tibi  talium 
Hes  est  aut  animus  deliciarum  egens.  i  o 

Gaudes  carminibus;  carmina  possumus 
Donare  et  pretium  dicere  muneris. 

Non  incisa  notis  marmora  publicis, 

Per  quae  cpiritus  et  vita  redit  bonis 

Post  mortem  ducibus,  non  celeres  fugae  15 

Keiectaeque  retrorsum  Hannibalis  minae, 


VIII.,  IX.]  ODES   IV.  13 

Non  incendia  Carthaginis  inpiae 

Eius,  qui  domita  nornen  ab  Africa 

Lucratus  rediit,  clarius  indicant 

Laudes  quam  Calabrae  Pierides  neque,  -  20 

Si  chartae  sileant  quod  bene  feceris, 
Mercedem  tuleris.     Quid  foret  Iliae 
Mavortisque  puer,  si  taciturnitas 
Obstaret  meritis  invida  Romuli  1 

Ereptum  Stygiis  fluctibus  Aeacum  25 

Virtus  et  favor  et  lingua  potentium 
Yatum  divitibus  consecrat  insulis. 
[Dignum  laude  virum  Musa  vetat  mori :] 
Caelo  Musa  beat.     Sic  lovis  interest 

Optatis  epulis  inpiger  Hercules,  30 

Clarum  Tyndaridae  sidus  ab  infimis 
Quassas  eripiunt  aequoribus  rates, 
[Ornatus  viridi  tempora  pampino] 
Liber  vota  bonos  ducit  ad  exitus. 

IX. 

(Alcaic.) 

"Ne  forte  credas  interitura  quae 
Longe  sonahtem  natus  ad  Aufidum 
Non  ante  volgatas  per  artes 
Yerba  loquor  socianda  chordis : 

Non,  si  priores  Maeonius  tenet  5 

Sedes  Homerus,  Pindaricae  latent 
Ceaeque  et  Alcaei  minaces 

Stesichorique  graves  Camenae ; 

"Nee  si  quid  olim  lusit  Anacreon 
Delevit  aetas ;  spirat  adhuc  amor  i  o 

Yivuntque  conmissi  calores 
Aeoliae  fidibus  puellae. 


14  HORACE.  [IX. 

Non  sola  comptos  arsit  adulteri 
Crines  et  aurum  vestibus  illitum 

Mirata  regalesque  cultus  15 

Et  comites  Helene  Lacaena, 

Primusve  Teucer  tela  Cydonio 
Direxit  arcu ;  non  semel  Ilios 
Yexata  ;  non  pugnavit  ingens 

Idomeneus  Sthenelusve  solus  20 

Dicenda  Musis  proelia ;  non  ferox 
Hector  vel  acer  Deiphobus  graves 
Excepit  ictus  pro  pudicis 

Coniugibus  puerisque  primus. 

Vixere  fortes  ante  Agamemnona  25 

JVlulti  ;  sed  omnes  inlacrimabiles 
TJrguentur  ignotique  longa 
Nocte,  carent  quia  vate  sacro. 

Paullum  sepultae  distat  inertiae 
Celata  virtus.     Non  ego  te  meis  30 

Chartis  inoriiatum  silebo, 
Totve  tuos  patiar  labores 

Impune,  Lolli,  carpere  lividas 
Obliviones.     Est  animus  tibi 

Rerumque  prudens  et  secundis  35 

Temporibus  dubiisque  rectus, 

Vindex  avarae  fraudis  et  abstinens 
Ducentis  ad  se  cuncta  pecuniae. 
Consulque  non  unius  anni, 
Sed  quotiens  bonus  atque  fidus  ^o 


IX.  —  XI.]  ODES   IV.  15 

ludex  honestum  praetulit  utili, 
Reiecit  alto  dona  nocentium 
Yoltu,  per  obstantes  catervas 
Explicuit  sua  victor  arm  a. 


possidentem  multa  vocaveris  45 

Recte  beatum  ;  rectius  occupat 
Nomen  beati,  qui  deorum 
Muneribus  sapienter  uti 

Duramque  callet  pauperiem  pati 

Peiusque  leto  flagitium  timet,  50 

ille  pro  caris  amicis 
Aut  patria  timidus  perire. 


(Asdepiad2.) 

0  crudelis  adhuc  et  Yeneris  muneribus  potens, 
Insperata  tuae  cum  veniet  pluma  superbiae 

Et,  quae  nunc  umeris  involitant,  deciderint  comae, 
Nunc  et  qui  color  est  puniceae  flore  prior  rosae, 

Mutatus,  Ligurine,  in  faciem  verterit  hispidam ; 
Dices  '  heu,'  quotiens  te  speculo  videris  alterum, 

1  Quae  mens  est  hodie,  cur  eadem  non  puero  fuit, 
Yel  cur  his  animis  incolumes  non  redeunt  genae  2 ' 

XI. 

(Sapphic.} 

Est  mini  nonum  superantis  annum 
Plenus  Albani  cadus ;  est  in  horto, 
Phylli,  nectendis  apium  coronis ; 
Est  hederae  vis 


16  HORACE.  [XI. 

Multa,  qua  crines  religata  f ulges ;  5 

Bidet  argento  domus ;  ara  castis 
Vincta  verbenis  avet  inmolato 
Spargier  agno ; 

Cuncta  festinat  manus,  hue  et  illuc 
Cursitant  mixtae  pueris  puellae ;  10 

Sordidum  flammae  trepidant  rotantes 
Vertice  fumum. 

Ut  tamen  noris  quibus  advoceris 
Gaudiis,  Idus  tibi  sunt  agendae, 
Qui  dies  mensem  Veneris  marinae  15 

Findit  Aprilem, 

Ture  sollemnis  mihi  sanctiorque 
Paene  natali  proprio,  quod  ex  hac 
Luce  Maecenas  meus  adfluentes 

Ordinat  annos.  20 

Telephum,  quern  tu  petis,  occupavit 
Non  tuae  sortis  iuvenem  puella 
Dives  et  lasciva  tenetque  grata 
Compede  vinctum. 

Terret  ambustus  Phaethon  avaras  25 

Spes,  et  exemplum  grave  praebct  ales 
Pegasus  terrenum  equitem  gravatus 
Bellerophonten, 

Semper  ut  te  digna  sequare  et  ultra 
Quam  licet  sperare  nefas  putando  30 

Disparem  vites.     Age  iam,  meorum 
Finis  amorum, 


XI.,  XII.]  ODES   IV.  I? 

(Non  enim  posthac  alia  calebo 
Femina)  condisce  modos,  amanda 
Yoce  quos  red  das  :  minuentur  atrao  35 

Carmine  curae. 


XII. 

(Asclepiad  4.) 

lam  veris  comites,  quae  mare  temperant, 
Inpellunt  animae  lintea  Thraciae ; 
lam  nee  prata  rigent  nee  fluvii  strepunt 
Hiberna  nive  turgidi. 

Nidum  ponit,  Ityn  flebiliter  gemens,  5 

Infelix  avis  et  Cecropiae  domus 
Aeternum  opprobrium,  quod  male  barbaras 
Regumst  ulta  libidines. 

Dicunt  in  tenero  gramine  piriguium 
Custodes  ovium  carmina  fistula  10 

Delectantque  deum,  cui  pecus  et  nigrao 
Colles  Arcadiae  placent. 

Adduxere  sitim  tempora,  Vergili ; 
Sed  pressum  Calibus  ducere  Liberum 
Si  gestis,  iuvenum  nobilium  cliens,  1 5 

Nardo  vina  mereberis. 

Nardi  parvus  onyx  eliciet  cadum, 
Qui  nunc  Sulpiciis  adcubat  horreis, 
Spes  donare  novas  largus  amaraque 

Curarum  eluere  efficax.  20 

Ad  quae  si  properas  gaudia,  cum  tua 
Velox  merce  veni :  non  ego  te  meis 
Inmunem  meditor  tingere  poculis, 

Plena  dives  ut  in  domo. 
*H.IV.  2 


18  HORACE.  [XII.,  X11I. 

Verum  pone  moras  et  studium  lucri  25 

Nigrorumque  memor,  dum  licet,  ignium 
Misce  stultitiam  consiliis  brevem  : 
Dulcest  desipere  in  loco. 


XIII. 

(Asclepiad  5.) 

Audivere,  Lyce,  di  mea  vota,  di 
Audivere,  Lyce  :  fis  anus  et  tamen 
Vis  formonsa  videri, 

Ludisque  et  bibis  inpudens, 

Et  cantu  tremulo  pota  Cupidinem  5 

Lentum  sollicitas.     Ille  virentis  et 
Doctae  psallere  Chiae 

Pulchris  excubat  in  genis. 

Inportunus  enim  transvolat  aridas 
Quercus  et  refugit  te,  quia  luridi  10 

Dentes  te,  quia  rugae 
Turpant  et  capitis  nives. 

Nee  Coae  referunt  iam  tibi  purpurae 
Nee  cari  lapides  tempora,  quae  semel 

Notis  condita  fastis  15 

Inclusit  volucris  dies. 

Quo  f  ugit  venus,  heu,  quove  color  ?  decens 
Quo  motus  ?     Quid  habes  illius,  illius, 
Quae  spirabat  ainores, 

Quae  me  surpuerat  mihi,  20 

Felix  post  Cinaram,  notaque  et  artinra 
Gratarum  fades'?     Sed  Cinarae  breves 
Annos  fata  dederunt, 
Servatura  diu  parem 


XIII.,  XIV.]  ODES  IV.  19 

Cornicis  vetulae  temporidus  Lycen,  25 

Possent  ut  iuvenes  visere  fervidi 
Mul to  non  sine  risu 

Dilapsam  in  cineres  facem. 


XIV. 

(Alcaic.} 

Quae  cura  patrum  quaeve  Quiritium 
Plenis  honorum  muneribus  tuas, 
Auguste,  virtutes  in  aevum 
Per  titulos  memoresque  fastos 

Aeternet,  o  qua  sol  habitabiles  5 

Inlustrat  oras,  maxime  principum  ? 
Quern  legis  expertes  Latinae 
Yindelici  didicere  nuper, 

Quid  marte  posses.     Milite  nam  tuo 
Drusus  Genaunos,  inplacidum  genus,  10 

Breunosque  veloces  et  arces 
Alpibus  inpositas  tremendis 

Deiecit  acer  plus  vice  simplici ; 
Maior  Neronum  mox  grave  proelium 

Conmisit  inmanesque  Raetos  1 5 

Auspiciis  pepulit  secundis, 

Spectandus  in  certamine  Martio, 
Devota  morti  pectora  liberae 
Quantis  fatigaret  minis, 

Indomitus  prope  qualis  undas  20 

Exercet  Auster,  Pleiadum  choro 
Scindente  nubes,  inpiger  hostium 
Vexare  turmas  et  frementem 
Mittere  equum  medios  per  ignes. 


HORACE.  [XIV. 

Sic  tauriformis  volvitur  Aufidus,  25 

Qui  regna  Dauni  praefluit  Apuli, 
Cum  saevit  horrendamque  cultis 
Diluviem  meditatur  agris, 

Ut  barbarorum  Claudius  agmina 
Ferrata  vasto  diruit  impetu  30 

Primosque  et  extremes  metendo 
Sfcravit  humum  sine  clade  victor, 

Te  copias,  te  consilium  et  tuos 
Praebente  divos.     Nam  tibi,  quo  die 

Portus  Alexandrea  supplex  35 

Et  vacuam  patefecit  aulam, 

Fortuna  lustro  prospera  tertio 
Belli  secundos  reddidit  exitus, 
Laudemque  et  optatum  peractis 

Imperils  decus  adrogavit.  40 

Te  Cantaber  non  ante  domabilis 
Medusque  et  Indus,  te  profugus  Scythes 
Miratur,  o  tutela  praesens 
Italiae  dominaeque  Romae. 

Te,  fontium  qui  celat  origines,  45 

iNilusque  et  Ister,  te  rapidus  Tigris, 
Te  beluosus  qui  remotis 

Obstrepit  Oceanus  Britannis, 

Te  non  paventis  funera  Galliae 
Duraeque  tellus  audit  Hiberiae,  50 

Te  caede  gaudentes  Sygambri 
Conpositis  venerantur  arinis. 


XV.]  ODES   IV.  21 

XV. 

(Alcaic.) 

Phoebus  volentem  proelia  me  loqui 
Victas  et  urbes  increpuit  lyra, 
Ne  parva  Tyrrhenum  per  aequor 
Vela  darem.     Tua,  Caesar,  aetas 

Fruges  et  agris  rettulit  uberes  5 

Et  signa  nostro  restituit  lovi 
Derepta  Parthorum  superbis 
Postibus,  et  vacuum  duellis 

lanum  Quirini  clausit  et  ordinem 
Rectum  evaganti  frena  licentiae  10 

Iniecit  emovitque  culpas 
Et  veteres  revocavit  artes, 

Per  quas  Latinum  nomen  et  Italae 
Crevere  vires  famaque  et  imperi 

Porrecta  maiestas  ad  ortum  15 

Soils  ab  Hesperio  cubili. 

Custode  rerum  Caesare  non  furor 
Civilis  aut  vis  eximet  otium, 
Non  ira,  quae  procudit  enses 

Et  miseras  inimicat  urbes.  20 

Non  qui  prof  undum  Danuvium  bibunt 
Edicta  rumpent  lulia,  non  Getae, 
Non  Seres  infidive  Persae, 

Non  Tanain  prope  flumen  orti. 

Nosque  et  profestis  lucibus  et  sacris  25 

Inter  iocosi  munera  Liberi, 

Cum  prole  matronisque  nostris, 
Rite  deos  prius  adprecati. 


22  HORACE.  LXV' 

Virtute  functos  more  patrum  duces 
J.ydis  remixto  carmine  tibiis  30 

Troiamque  et  Anchisen  et  almao 
Progeniem  Yeneris  canemus. 


NOTES. 


t  denotes  a  variant  reading. 

Proper  names  that  need  explanation  will  be  found  in  the  Index. 

ODE  I. 

AN  ODE  TO  THE  GODDESS  OF  LOVE. 

ARGUMENT. — Leave  me  in  peace,  Venus,  for  I  am  grown  too  old 
for  love.  Address  thyself  to  Paullus  Maximus,  for  he  has  all  the 
charms  which  I  lack,  and  moreover  he  is  rich  enough  to  pay  thee 
due  thanks  for  thine  aid.  And  yet,  why  is  it  that  the  fair  Ligurlnus 
haunts  my  dreams  ? 

1.  intermissa  :  the  Third  Book  of  the  Odes  was  issued  as  early  as 
24  B.C.,  whereas  Book  IV.  cannot  have  been  published  before  13  B.C. 
—eleven  years  later.     Horace  feigns  that  his  reason  for  once  more 
writing  love  poetry  is  that  his  passions  have  again  been  stirred  by 
Venus. 

2.  bella  :  so  we  speak  of  being  "  smitten"  with  a  lady's  charms, 
and  of  "laying  siege"  to  her  affections.     Bella  movere  =  "to  stir 
up  war." 

3.  bonae  :   Horace  tells  us  elsewhere  that  Cinara  was  fond  of 
money,  but  still  fonder  of  him.    Bonae  implies  no  more  moral  good- 
ness than  does  "  my  good  friend." 

6.  lustra :  a  lustrum  is  properly  the  sacrifice  of  purification  per- 
formed by  the  Censors  at  the  close  of  their  census  in  every  fifth  year. 
Hence  it  comes  to  mean  "a  term  of  five  years."    As  Horace  was 
born  in  65  B.C.,  the  date  of  this  ode  must  be  about  15  B.C.     The 
phrase  circa  lustra  decem  stands  as  an  attribute  of  a  substantive 
unexpressed — "a  man  of  fifty."    flectere  :  the  metaphor  in  jlectere 
is  from  a  rider  guiding  his  horse. 

7.  imperils  :  best  taken  as  ablative  of  the  instrument  with  Jlectere. 

8.  revocant  :  "  call  back,"  i.e.  from  me  to  themselves. 

9.  in  domum  :  with  comissabere,   "wilt  go  and  revel  in  the  house 
of  .  .  ." 

10.  oloribus  :  ablative  of  the  instrument  with  ales.     The  swan 
and  dove  were  sacred  to  Venus,  who  was  represented  as  drawn 
about  in  a  flying  car  by  those  birds.     Purpureus  is   "bright," 
"gleaming,"  and  may  be  applied  to  any  brilliant  object. 

23 


24  HORACE:    ODES    IV.,    1,    2. 

11.  comissabere  :    the  comus  was  the   "dessert"  of  a  Roman 
dinner  ;  after  the  ladies  of  the  family  had  retired,  the  men  drank 
and  sang  or  were  entertained  by  professionals.    Sometimes  one 
such  company  of  revellers  would  march  through  the  streets  and 
join  another;  hence  comissari,    "to  take  part  in  a  procession  of 
revellers."     The  reference  is  probably  to  Paullus  Fabius  Maximus, 
consul  11  B.C. 

12.  iecur  :  the  liver  was  spoken  of  by  the  ancients  as  the  seat  of 
the  emotions,  just  as  the  heart  is  with  us. 

14.  non  tacitus  :  "not  silent,"  i.e.  eloquent. 

15.  artium:  here  "accomplishments." 

17.  quandoque  :  for  quandocumque. 

18.  nmneribus  :  with  potentior  ;  his  qualities  avail  more  than  do 
his  rival's  gifts. 

19.  Albanos  prope  lacus  :  we  may  assume  that  Paullus  had  a  villa 
in  the  neighbourhood  of  these  lakes,  which  lay  15  miles  S.E.  of 
Rome,     te  :  i.e.  a  statue  of  thee. 

22.  duces:  here  "  inhale." 

24.  carminibus  :  here  used  of  instrumental  music — Lieder  ohne 
Worte. 

28.  in  morem  Salium :  "  after  the  fashion  of  the  Salii,"  the 
priests  of  Mars ;  they  took  their  name  from  the  dances  (salio, 
"  I  dance")  with  which  they  celebrated  his  yearly  festival,  ter  : 
referring  to  the  "  steps  "  of  the  dance. 

30.  animi  mutui  :  "  a  return  of  affection." 

31.  certare  .  .  .  xnero :  "to  do  rivalry  with  wine,"  i.e.  to  join  in 
a  drinking  bout. 

38.  lam  captum  :  the  description  of  a  dream,  in  which  Horace 
seems  to  be  pursuing  Ligurlnus,  but  never  quite  overtaking  him. 

39.  Martii  Campi  :  the  Campus  Martius,  bordered  on  three  sides 
by  the  river  Tiber,  north  of  the  city,  was  the  favourite  exercise- 
ground  of  the  young  Romans.     Here  they  rode,  ran,  wrestled,  and 
threw  the  javelin  or  quoit  (discus),  ending  up  with  a  plunge  in  the 
river  (aquas  volubiles). 


ODE  II. 

THE  POET  DECLINES  A  TASK  WHICH  is  TOO  GREAT  FOB  HIM. 

ARGUMENT.  —  To  aim  at  rivalling  Pindar  is  a  foolish  thing,  and 
dangerous :  his  voice  is  as  the  roar  of  a  river  in  flood,  alike  when  he 
sings  of  gods,  or  heroes  and  their  deeds,  praises  Olympian  winners,  or 
laments  the  untimely  dead.  He  is  the  swan,  I  am  but  a  bee,  in- 
dustrious indeed,  but  of  little  strength. 

33.  But  you,  Antonius,  are  a  greater  poet:  you  shall  sing  of 
Caesar's  triumphs,  and  of  the  city's  joy  therein.  I  will  join  in,  if  I 
can :  all  of  us  will  do  sacrifice  to  heaven — you  with  a  score  of  cattle,  I 
with  one  small  calf. 


NOTES.  25 

2.  ope  Daedalea  :  the  words  may  go  with  nititur  ;  but  it  is  more 
natural  to  take  them  with  ceratis — "relies  on  wings  wax-bound  by 
the  device  of  Daedalus."  Daedalus  (Daedaleus  is  an  adjective) 
made  for  himself,  and  for  his  son  Icarus,  wings  which  were 
fastened  with  wax.  The  two  attempted  to  fly  across  the  sea,  but 
Icarus  was  drowned  in  the  attempt,  and  "gave  his  name  "  to  the 
Mare  Icarium,  north  of  Crete.  The  cause  of  Icarus'  mishap  was 
that  he  soared  too  high  and  the  wax  was  melted  by  the  sun  :  hence 
his  fate  is  a  warning  to  the  too  ambitious  poet. 

4.  nomina  :  a  poetical  use  of  the  plural  for  singular. 

7.  inmensus  ruit :  "pours  unfathomable."  The  adjective  is  a 
secondary  predicate,  and  the  expression  is  imitated  from  the  regular 
Greek  idiom,  iro\t>j  pet — "  flows  with  a  mighty  stream." 

9.  laurea  :  the  bay-tree  was  sacred  to  Apollo,  and  so  to  poets,  of 
whom   he   was   the  patron-deity.     This  and  the   three  following 
stanzas  give  four  several  styles  of  poetry  in  which  Pindar  carried 
away    the    palm  :     (1)  Sacred    Hymns    (dlthi/rambi),    vv.    10-12  ; 
(2)  Paeans  (paeanes),  vv.  13-16,  celebrating  the  great  deeds  of  demi- 
gods and  heroes ;  (3)   Songs  of  Victory  (gpinicia),  vv.   17-20,  in 
honour  of  prize-winners  at  the  Grecian  games  ;  (4)  Dirges  (threni) 
and    Panegyrics    (encdmia),   vv.   21-24,   lamenting  the  dead   and 
extolling  their  merits.     Each  of  these  classes  is  introduced  by 
sen  or  sive,  excepting  the  fourth,  which  is  connected  by  simple  -ve 
(v.  21). 

10.  dithyrambos  :   a  Greek  word  signifying  sacred  hymns  sung 
about  the  altar  of  Dionysus  (Bacchus).    The  passionate  character  of 
his   worship    was    reflected   in  the  hymns,    which    were   full  of 
"strange,"    "unusual"   (nova)    expressions.       How  far  Pindar's 
dithyrambs  were  irregular  (lege  solutis)  in  metre  we  cannot  say, 
as  all  are  lost. 

11.  mimeris  :  musical  "measures,"  for  which  the  common  word 
is  mSdus. 

14.  sanguinem  :  "children,"  in  apposition  to  reges  ;  the  ancient 
Greek  kings  claimed  divine  descent,  per  quos  :  i.e.  Theseus  (Index, 
s.v.  CENTAURI)  and  Bellerophon  (Index,  s.v.  CHIMAERA). 

18.  pahna :  the  victors  in  the  Greek  games  carried  a  branch  of 
palm  as  the  badge  of  their  success  ;  whence  palma  comes  to  mean 
"victory."  At  the  Olympic  games  the  victor  also  wore  a  wreath 
of  wild  olive.  See  Index,  s.v.  ELIS.  caelestes  :  predicative — "lifted 
up  to  heaven"  with  pride  and  glory,  "godlike." 

20.  munere  :  the  Song  of  Victory,  which  contributes  far  more  to 
his  fame  than  do  statues  (signa). 

23.  aureos :  "noble";  the  epithet  belongs  to  all  three  nouns 
preceding,  educit  in  astra  :  i.e.  "  makes  immortal." 

25.  multa:  "strong,"  "great."     cycnum  :  poets  are  of  ten  called 
swans,  apparently  on  account  of  the  legend  that  the  swan  sings 
sweetly  just  before  its  death  ;  cp.  Tennyson's  Dying  Swan. 

26.  tendit :  tendo  is  equally  common  as  a  transitive  or  intransitive 
verb  :  "he  goes  "  is  either  tendit  iter  (cursum,  etc.),  or  tendit.     The 


26  HORACE  :    ODES    IV.,    2,    3. 

relative  quotiens  is  placed  after  tendit  by  a  common  poetical  inversion ; 
cp.  quern,  v.  6. 

28.  more  modoque  :  an  alliterative  expression  like  our  "  bag  and 
baggage,"  "  kith  and  kin." 

29.  per  laborem  :  per  with  the  accusative  is  a  common  substitute 
for  an  adverb.    So  per  iocum,  "  in  jest,"  per  taciturn,  "quietly." 

30.  plurinmm  :  either  with  nemus,  "  many  a  grove,"    or  with 
laborem. 

31.  ripas  :  the  banks  referred  to  are  those  of  the  Anio  in  the 
neighbourhood  of  Tibur. 

33.  maiore  .  .  .  plectro  :  the  plectrum  was  a  quill  with  which  the 
performer  struck  the  strings  of  his  lyre.  The  ablative  is  either  (1) 
descriptive,  "  a  bard  of  bolder  quill,"  i.e.  a  more  majestic  poet ;  or 
(2)  instrumental  with  concinea,  "  thou  shalt  hymn  with  nobler 
strain. " 

35.  sacrum  clivum :  any  general  who  was  counted  worthy  of  a 
triumph  entered  the  city  on  the  appointed  day  in  special  robes, 
carrying  a  bough  of  bay  (fronde)  as  the  badge  of  victory,  riding  in 
a  chariot,  and  attended  by  his  army  and  by  the  chief  of  his  captives. 
He  crossed  the  Forum  by  the  Via  Sacra  on  its  northern  side,  and 
ascended  the  Capitoline  Hill  by  the  Clivus  Capitolinus  or  Sacer, 
which  led  from  the  Forum  to  the  temple  of  Jupiter,  where  he 
offered  sacrifice.  Augustus  did  not  return  from  his  expedition  to 
Germany  to  check  the  Sygambri  (see  Index)  until  13  B.C. 

39.  in  aurum  :  according  to  the  myth  there  was  a  cycle  of  several 
ages— of  Gold,  of  Silver,  of  Bronze,  of  Iron,— each  of  which  was  less 
blessed  than  the  former.  When  the  whole  series  was  completed  the 
golden  age  was  to  return,  and  this  is  what  is  meant  by  "  the  seasons 
returning  to  their  pristine  gold,"  i.e.  "to  their  golden  prime." 

42.  ludum:  "holiday."     Caesar's  triumph  would  be  signalised 
by  ludi  (" public  games ")  and  shows,     super :  "about,"  "  for." 

43.  forum :  there  were  several  fora  at  Rome,  the  oldest  and  the 
chief  being  the  Forum  Eomanum,  at  the  eastern  foot  of  the  Capitol. 
In  it  stood  the  law  courts  (Basilicae),  and  here  was  transacted  most 
of  the  public  business  of  the  city.     This  would  all  be  at  a  standstill 
on  the  occasion  of  a  public  holiday  (called  iustitium). 

46.  Sol :  the  day  on  which  Augustus  returns. 

49.  t  atque  dum  procedit :  most  MSS.  have  teque,  dum  procedis  ; 
but  te  would  necessarily  refer  to  Augustus,  whereas  the  Ode  is 
addressed  to  Antonius  ;  two  MSS.  have  teque,  dum  procedit,  which 
is  explained  as  addressed  to  triumphus  personified.  Te  has  been 
generally  regarded  as  corrupt,  and  conjectures  are  numerous  :  tuque 
dum  procedis,  "  whilst  thou  (Antonius)  dost  take  the  lead,"  "io"que, 
dum  procedis,  atqua  (or  iamque,  or  isque,  or  terque),  dum  procedit 
(sc.  Augustus). 

51.  civitas  :  in  apposition  to  nos  understood  from  dicemus. 

56.  in  mea  vota:  in  is  the  equivalent  of  English  "against"  in 
such  phrases  as  "  to  prepare  against  to-morrow,"  expressing  the  aim 
of  an  action.  So  here—"  to  pay  my  vow." 


NOTES.  27 

57.  The  calf's  horns  are  shaped  like  the  horns  of  the  moon  three 
days  after  it  is  new. 

59.  duxit :  "has  got"  ;  as  we  say  a  thing  "contracts  a  stain." 
niveus   videri  :  "snow-white  to  look  upon"  (lit.  "to  be  looked 
upon  ")  ;  this  use  of  the  infinitive  with  an  adjective  is  common  in 
Horace,  but  is  not  a  prose  construction. 

60.  cetera  :  "  elsewhere,"  lit.  "  as  to  other  parts  "  ;  the  accusative 
is  that  of  respect. 


ODE  III. 
AN  ODE  TO  MELPOMEKE. 

ARGUMENT. — The  poet  will  not  win  renown  at  Olympia  or  in  war  : 
his  subject — the  trees  and  streams  of  home — shall  make  him  glorious. 
Even  so  men  call  me  a  poet  and  famous.  But  'tis  all  thy  gift,  0 
Muse. 

1 .  quern  :  the  ancients  believed  generally  in  the  effect  upon  after- 
life of  all  circumstances  attending  a  man's  birth.    Here  Horace  pre- 
tends that  the  Muses  watched  over  his  birth,  and  so  made  him  a 
poet. 

2.  lumine  :  lumen  is  common  in  the  sense  of  "  eye." 

4.  pugilem  :  the  four  great  Greek  athletic  festivals — held  at 
Olympia,  Nemea,  Delphi,  and  the  Isthmus  of  Corinth — included 
contests  in  boxing,  wrestling,  running,  leaping,  quoit  and  javelin 
throwing,  and  racing  with  teams  of  two  and  four  horses. 

6.  res  bellica  :  "deed,"  "exploit."  Deliis  .  .  .  foliia  :  bay,  the 
badge  of  victory ;  cp.  ii.  36. 

8.  contuderit :  the  subjunctive  (if  such  it  is)  seems  to  mean  "on 
the  ground  that  he  has  crushed,"  as  if  War  (personified)  were 
explaining  the  reason  for  the  triumph  ;  but  it  is  possible  that 
contuderit  may  be  future-perfect. 

10.  aquae  :  this,  the  subject  oifingent,  is  attracted  into  the  relative 
clause  by  a  common  idiom. 

16.  mordeor  :  the  metaphor  is  the  same  as  in  "  back-biting." 

17.  testudinis  :  properly  the  "shell"  of  a  tortoise,  and  then  "a 
lyre,"  because  Mercury  was  said  to  have  fashioned  the  first  lyre 
from  a  tortoise-shell.     Aureae  is  used  as  in  ii.  23. 

19.  mutis  .  .  .  piscibus  :  proverbial;  cp.   "the  uncommunicating 
muteness  of  fishes  "  (Lamb). 

20.  cycni  :  see  note  on  ii.  25. 

21.  muneris  :  predicative  genitive,  "this  is  all  thy  gift."     tuist : 
=  tui  est.     Hoc  is  explained  by  the  subject-clause  quod  monstror. 

24.  spiro  :  the  idea  is  that  the  poet,  being  filled  with  the  spirit 
of  the  Muses,  gives  it  forth  to  the  world  as  music.  Render  :  "  that 
melody  and  power  to  please  are  mine  .  .  .  ." 


28  HORACE:    ODES    IV.,    4. 

ODE  IV. 

AN  ODE  IN  HONOUR  or  TIBERIUS  AND  DRUSUS. 

ARGUMENT. — The  onset  of  the  two  Neros  was  as  a  full-grown  eagle's 
swoop,  or  the  attack  of  a  young  lion  ;  and  the  Vindelici — /  know  not 
why  they  wear  the  Amazons'  axe — have  felt  to  their  cost  the  full  power 
of  good  training  conjoined  to  good  birth.  'Twas  a  Nero  that  defeated 
Hasdrubal,  and  gave  to  our  fortunes  a  lasting  turn  for  the  better,  till 
Hannibal  confessed  that  he  came  as  a  fawn  to  hunt  the  wolf.  "  Like 
the  lopped  oak,  or  like  the  Hydra,  Rome  gathers  fresh  strength  from 
her  wounds  "  he  said;  "she  rises  superior  to  every  disaster,  and  I 
own  myself  defeated.  Heaven  helps  the  Claudii,  and  they  are  invin- 
cible." 

1.  qual&n  :  in  a  simile  (as  here)  any  case  of  qualis  is  rendered 
"just  as."     When  in  Latin  the  object  with  its  enlargement  pre- 
cedes the  verb,  it  is  best  to  turn  the  sentence  into  the  passive  in 
English,     ministrum  fulminis  :  the  eagle,  the  bird  sacred  to  Jupiter, 
was  represented  as  holding  a  thunderbolt  in  his  claws. 

2.  in  aves  :  with  regnum.     In  with  the  accusative  is  a  common 
equivalent  for  the  objective  genitive  after  such  nouns  as  regnum, 
imperium. 

4.  in  Ganymede:  "in  the  matter  of  Ganymede." 
5-12.  The  four  predicates  are  (1)  olim  propulit,  (2)  iam  docuere, 
(3)  mox  demisit,  (4)  nunc  egit.     This  last  and  vidit  (v.  16)  are  best 
translated  as  present-perfect  ("has  driven  .  .  .  has  seen").     Olim, 
iam,  mox,  nunc  mark  four  periods. 

15.  lacte  depulsum :  "weaned,"  lit.  driven  from   (the  lioness') 
milk.     It  is  possible  either  (1)  to  make  lacte  and  ubere  refer  to  the 
different  animals,  and  to  take  fulva  as  meaning  the  colour  of  the 
red-deer ;  or  (2)  to  explain  matris  as  the  lion's  dam,  and  make  ab 
ubere  epexegetic  of  lacte — "a  lion  lately  weaned  from  his  milk,  yea, 
from  the  teat  of  his  tawny  dam."    The  second  way,  though  involv- 
ing a  cumbrous  construction,  gives  the  better  sense. 

16.  novo  :  "young,"  or  "new  to  bloodshed,"  "unfleshed." 

18.  quibus  :    render  the  relative  as  et  eis — "and  whence  their 
custom  is  derived  which  arms  ..."     The  allusion  is  obscure. 
24.  iuvenis  :  Drusus.     revictae  :  "subdued  in  their  turn  (re-)." 
27.  paternus  :    Augustus   was   the    step-father  of  Drusus   and 
Tiberius. 

36.  bene  nata  :  lit.  "  things  (i.e.  dispositions)  nobly  born." 

37.  Augustus'  step-sons  belonged   to    the  same  family  as  the 
consul  who  defeated  Hasdrubal  in  207  B.C. 

38.  Hasdrubal  devictus  :  in  English  idiom,   "  Hasdrubal's  over- 
throw."    Sofugatis  .  .  .  tenebris  (v.  39). 

41.  adorea  :  "  victory  "  ;  an  old  word  derived  from  odor,  "  grain  " 
or  "meal,"  because  the  soldiers  received  a  largess  of  it  after  a 
victory. 


NOTES.  29 

42.  Afer :  i.e.  Hannibal,   so  called  as  a  citizen  of  Carthage,  in 
Africa,     ut :  " ever  since"  ;  a  somewhat  rare  but  classical  construc- 
tion, found  also  in  prose. 

43.  taedas  :  "pine-trees."    Commonly  the  word  means  "  torches," 
because  these  were  made  of  pine. 

44.  equitavit :  the  word  is  metaphorically  applicable  to  flamma 
and  Eurus,  as  well  as  literally  to  Afer. 

45.  post  hoc:  i.e.  after  the  victory  at  the  Metaurus.     usque: 
with  secundis — "  ever  fortunate." 

46.  inpio  :  because  they  violated  the  temples. 

47.  tumultu :  generally  used  of  a  tribal  "rising,"  a  war  within 
the  borders  of  the  Roman  dominions. 

48.  rectos  :  "upright"  ;  the  Carthaginians  had  thrown  down  the 
(statues  of  the)  gods. 

49.  perfidus  Hannibal :  a  popular  phrase  at  Rome,  as  "perfidious 
Albion  "  used  to  be.  in  France. 

50.  cervi :  "  like  deer,"   in  apposition  to  nos,  understood  with 
sectamur.     Praeda,  again,  is  in  apposition  to  cervi,  "the  prey  of 
wolves,"  the  sons  of  Romulus,  whom  the  she-wolf  suckled. 

51.  sectamur  ultro  :  "are  taking  upon  ourselves  to  chase,"  "  are 
actually  chasing  "  ;  ultro  implies  that  the  action  is  the  reverse  of 
what  would  be  expected,     opimus :  "grandest";    Horace  adopts 
this  word  from  the  phrase  spolia  opima,  arms  taken  on  the  field 
of  battle  by  the  victorious  from  the  vanquished  general. 

52.  effugerest :  effugere  est. 

54.  sacra:  "holy  things,"  i.e.  Vesta  and  the  household  gods 
(penates).  Aeneas  was  said  to  have  brought  away  from  Troy,  when 
it  was  sacked  by  the  Greeks,  his  son  Ascanius  (natos),  his  father 
Anchises  who  was  too  old  to  escape  unaided  (matures),  together  with 
Vesta  and  his  household  gods.  With  these  he  came  to  Latium, 
where  Ascanius  became  the  ancestor,  under  the  name  of  lulus,  of 
the  gens  lulia,  to  which  Augustus  belonged  by  adoption. 

57-60.  Rome  is  strengthened  by  her  misfortunes  as  the  tree  is  by 
being  lopped. 

61.  secto  corpore  :  one  of  the  Labours  of  Hercules  was  to  destroy 
the  nine-headed  hydra  (water-snake)  of  Lerna  in  Argolis. 

63.  monstrum  :  see  Index,  s.w.  COLCHUS  and  THEBAE. 

65.  merses  :  "{/"you  should  sink  it."  So  luctere,  next  line.  This 
is  known  as  the  concessive  subjunctive. 

69.  Carthagini :  dative  expressing  the  goal  of  motion  ;  prose  would 
require  the  accusative.  The  allusion  is  to  the  messenger  who 
brought  to  Carthage  the  news  of  Hannibal's  victory  of  Cannae 
(216  B.C.).  As  proof  of  his  report  he  poured  out  before  the  senate 
three  bushels  of  gold  rings  taken  from  the  fingers  of  Roman  knights 
killed  in  the  battle. 

73.  Claudiae :  the  Neros  were  a  branch  of   the  gens   Claudia. 

75.  curae  :  either  of  Augustus  or  their  own. 

76.  per  acuta  :  the  adjective  is  used  as  a  substantive  meaning 
"perils." 


HORACE:    ODES    IV.,    5,    6. 


ODE  V. 

AN  ADDRESS  TO  AUGUSTUS  REQUESTING  HIM  TO  RETURN  TO 
ROME. 

ARGUMENT. — Keep  your  promise,  Caesar,  and  hurry  back  to  your 
expectant  people,  who  mourn  for  you  as  a  mother  mourns  her  son 
weather-bound  at  sea.  You  make  the  earth  glad,  and  give  to  us  every 
kind  of  happiness  and  virtue.  You  cause  each  to  dwell  under  his  own 
vine,  and  to  reverence  you  as  a  god  in  his  prayers  at  night  and  morn- 
ing. 

I.  divis  :    Augustus  claimed  descent  from    Venus  and  Mars. 
Others  make  divis  bonis  an  ablative  of  attendant  circumstance — 
"  when  the  gods  were  kind,"  i.e.  "  by  the  gods'  favour."    Romulae  : 
the  more  usual  form  of  the  adjective  from  Romulus  is  Romuleus. 

3.  patrum :  "senators,"  because  the  original  Senate  was  com- 
posed of  fathers  of  families. 
5.  lucem :  "  the  light  of  joy." 
8.  soles  :  "days  "  ;  cp.  ii.  46  and  note. 

II.  longius  :  adverb,  like  melius  (v.   8).     Spatium  annuum  was 
the  time  available  for  sailing  in  one  year  ;  the  Romans  did  not  put 
to  sea  during  the  winter  months. 

13.  ominibus  :  "by  (consulting  the)  omens,"  to  discover  whether 
it  was  well  or  ill  with  her  son. 

18.  f  farra  :  the  MSS.  have  rura  ;  farra  is  a  conjecture  accepted 
by  editors  who  think  that  the  repetition  of  rura  is  awkward  and 
due  to  a  copyist's  error. 

19.  paoatum :  i.e.  from  pirates.     The  efficient  navy  kept  up  by 
Augustus  rendered  piracy  impossible. 

20.  culpari  metuit :  "  shrinks  from  being  blamed,"  i.e.  "  shrinks 
from  blame,"  "  avoids  doing  anything  which  could  be  censured." 

22.  mos  :  "custom,"    "public  opinion."     lex  :    "statute-law." 
edomuit  :  observe  this  force  of  e-  in  compounds — "  thoroughly." 

23.  simili  prole  :  the  ablative  may   be  either   (1)   causal  with 
laudantur — "praised  for  (lit.  by  reason  of)  offspring,"  etc.,  or  (2) 
descriptive  with  puerperae — "  mothers  whose  offspring  is  like  (their 
husbands)  in  feature."    The  allusion  is  to  various  laws  of  Augustus 
which  aimed  at  encouraging  marriage  and  punishing  unchastity. 

24.  premit :"  treads  hard  upon."    The  metaphor  is  from  a  pursuer 
pressing  his  foes. 

26.  horrida  :  this   may  refer  to  the  rugged  forests  of  ancient 
Germany,  and  also  to  the  fact  that  the  Germans  wore  the  hair  and 
moustache  long. 

27.  fetus  :   attraction  of  the  antecedent  to  the  relative  clause. 

29.  coudit :  "sees  sink."   collibus  :  vines  are  commonly  grown  on 
slopes. 

30.  viduas  :  elms  were  used  as  props,  upon  which  the  vines  were 


NOTES.  31 

trained.  Hence  they  are  said  to  be  "  wedded  to  the  vine  "  ;  and, 
when  not  yet  so  used,  to  be  "unwedded."  ducit :  uxorem  ducere 
is  "  to  take  a  wife." 

31.  hinc  :  i.e.  from  his  vineyard,  and  his  labour  there,  alteris  .  .  . 
mensis  :  the  "  second  course  "  of  the  dinner,  at  which  wine  was  first 
handed  round. 

33.  prosequitur  :  properly  "  to  escort"  ;  hence  "to  attend  upon," 
and  so  "to  honour."  inero  :  it  was  customary  when  commencing 
to  drink  to  pour  out  a  small  quantity  of  wine  from  the  patera  (a 
flat  saucer-shaped  vessel)  as  a  libation  to  the  gods  of  the  household 
(Lares),  and  others  according  to  fancy. 

35.  uti  :  "  just  as  Greece  is  mindful  of  .  .  ." 

38.  integro  :  with  die,  "unbroken,"  i.e.  when  the  day  has  just 
begun. 

39.  sicci :  "  dry  -  throated. "    uvidi  :  "  in  our  cups  "  or  "  when  the 
wine  is  in  us." 

ODE  VI. 
A  HYMN  TO  APOLLO  AND  DIANA. 

ARGUMENT. — Thou  who  dost  punish  the  proud  tongues,  and  didst 
conquer  even  fierce  Achilles,  who  would  fain  have  extirpated  by  force 
our  Trojan  ancestors,  protect  thy  poet,  whom  thou  hast  inspired. 
Come,  boys  and  maidens,  sing  the  Ode  in  honour  of  your  protectress, 
Diana  the  huntress,  the  giver  of  fertility,  the  queen  of  the  night.  In 
later  days  ye  will  be  proud  to  say,  " I  sang  the  Secular  Hymn  of 
Horace  !  " 

The  occasion  of  this  Ode  was  the  celebration  of  the  Saeculares 
Ludi,  in  17  B.C.  They  recurred  once  in  every  110  (or  100)  years, 
and  included  a  hymn  in  honour  of  Apollo  and  Diana,  sung  by  a 
chorus  of  twenty-seven  boys  and  as  many  young  girls.  On  this 
occasion  Horace  received  orders  to  write  the  Hymn,  which  we  know 
as  his  "  Carmen  Saeculare,"  and  this  Ode  is  an  invocation  to  Apollo 
and  Diana  to  inspire  and  help  him  in  his  task. 

I.  dive  :   Index,    s.vv.    APOLLO  and  NIOBE.     magnae  linguae  : 
"boastful  tongue,"  objective  genitive. 

3.  prope  victor  :  by  slaying  Hector,  the  Trojan  champion. 
8.  cuspide :  the  order  of  the  words  shows  that  this  should  go 
closely  with pugnax — "fighting  with  his  spear." 

II.  procidit  :  perfect  tense,     late  :   "  sprawling  far  and  wide." 
13.  equo  Minervae  :  having  failed,  after  ten  years'  fighting,   to 

capture  Troy  by  open  war,  the  Greeks  resorted  to  stratagem.  They 
professed  to  be  desirous  of  going  home,  and  constructed  a  gigantic 
horse  of  wood,  in  which  they  concealed  some  of  their  picked  warriors. 
This  horse,  they  gave  out,  was  an  offering  to  Minerva,  and  the 
Trojans  were  induced  to  drag  it  to  their  citadel,  where  the  hidden 
warriors  came  forth  by  night,  and  opened  the  gates  of  the  town  to 


32  HORACE  :    ODES    IV.,    6-8. 

the  rest  of  the  Greek  army,  while  the  Trojans  were  sunk  in  slumber 
after  the  rejoicings  over  their  imagined  deliverance. 

14.  male  :   "to  their  cost,"  a  common  meaning  of  the  word. 

16.  falleret :  this  and  ureret  (v.  19)  stand  in  the  apodosis  to  the 
conditional  clause  ni  .  .  .  adnuisset  (21-24).      Normal  usage  would 
require  fefellisset  .  .  .  ussisset,  referring  to  actions  not  realised  in 
the  past.     But  in  poetry  the  imperfect  is  occasionally  used  in  such 
sentences  in  place  of  the  pluperfect,  and  is  then  to  be  explained  as 
graphically  representing  the  action  in   progress  :  "he  would  not 
have  set  about  deceiving  .  .  .  but  would  have  been  seen  burning  ..." 

17.  palam  .  .  .  gravis  :  to  be  taken  together;  gravis  :  "without 
pity  for." 

22.  divum  pater  :  Jupiter. 

23.  rebus  :  "fortunes,"  as  in  the  phrases  res  secundae,  res  adversae. 
ductos  :  "  traced  out." 

24.  alite  :  since  birds  were  specially  observed  in  taking  omens, 
ales  and  avis  are  both  used  as  equivalents  for  omen,     muros  :  the 
reference  is  to  the  walls  of  Rome.     Jupiter  having  promised  that 
these  should  be  founded  by  Aeneas'  descendants,  the  total  destruc- 
tion of  the  Trojans,  which  would  have  been  carried  out  by  Achilles, 
had  to  be  averted  by  the  latter's  death. 

26.  lavis  :  a  third-conjugation  form  equivalent  to  lavas. 

27.  decus :  abstract  for  concrete,  as  in  English  "  the  pride  of," 
viz.  Horace  himself ;  or  possibly  merely  "  the  honour  of  the  Daunian 
Muse." 

28.  levis  :    "smooth"    (note   the    quantity),    i.e.     "beardless." 
Apollo  was  represented  as  having  long  hair,  but  neither  beard  nor 
moustache.     Agyieu  :  see  Index. 

29.  spiritum  :  "inspiration,"   which  the    god   was  supposed  to 
breathe  into   (inspirare)   the  poet  ;   it   is  contrasted    with    artem, 
"artistic  skill." 

33.  tutela  :  "wards,"  abstract  for  concrete. 

35.  Lesbium  :  "of  Lesbos,"  i.e.  in  this  case  Sapphic.     See  Index, 
s.v.  AEOLIA.     Pes  is  common  of  musical  "feet  "  or  "  bars." 

36.  pollicis :  Horace  represents  himself  as  beating  time  with  his 
thumb. 

38.  crescentem  face:    "increasing  with  her  torch,"   i.e.   with 
crescent  torch,  the  epithet  being  transferred,  as  often  in  poetry. 
Noctilucam  :  see  Index,  s.v.  DIANA. 

39.  frugum  :  the  genitive  is  objective,     celerem  .  .  .  volvere  :  see 
note  on  ii.  59. 

41.  nupta  iam  dices  :  "soon,   when  married,   thou  wilt  say." 
arnicum  :  adjective  qualifying  carmen. 

42.  saeculo  :  see  the  introduction  to  this  Ode. 

43.  modorum  :  objective  genitive  with  docilis. 


NOTES.  33 

• 

ODE  VII. 

MAN   SHOULD   LIVE   MERRILY   WHILE   HE   MAY. 

ARGUMENT. —  Winter  is  over,  and  Spring  is  returning;  the  seasons 
are  renewed  year  after  year,  but  man  never  renews  his  youth.  Then 
be  merry  while  there  is  time,  for  we  know  not  when  we  must  die,  and 
there  is  no  return  to  life.  Not  even  the  gods  and  heroes  can  free  their 
favourites  from  death. 

3.  mutat  terra  vices:    "Earth  undergoes  her  usual  changes," 
i.e.  the  seasons  in  their  regular  order. 

4.  praetereunt :  "  flow  by,"  i.e.  within,  their  banks  ;  the  floods  of 
winter  and  autumn  are  over. 

6.  nuda  :  the  three  Graces  were  represented  as  naked,  and  there- 
fore afraid  of  chill  weather.  8.  rapit :  "hurries  on  or  away." 

12.  iners:  "unproductive." 

13.  damna  .  .  .  caelestia :    "their  losses  in  the  sky,"  i.e.   their 
monthly  waning,  which  is  as  regularly  balanced  by  their  monthly 
increase  from  new  to  full. 

16.  pulvis  et  umbra :  the  dead  are  reduced  to  dust  (pulvis)  on 
earth,  and  ghosts  (umbrae)  in  the  Lower  World. 

19.  amico  .  .  .  dederis  animo  :  i.e.  all  that  one  spends  upon  one's 
own  dear  self,  on  one's  own  pleasure.  Corpus  or  animus,  as  the  case 
may  require,  often  stands  where  we  speak  merely  of  a  man's  self. 

21.  splendida  :  "majestic,"  referring  to  the  solemnity  of  Minos 
judgment-seat.  Minos  :  Aeacus  (viii.  25),  Rhadamanthus,  and 
Minos  were  the  three  judges  of  the  Lower  World,  before  whom  the 
souls  of  all  the  dead  came  for  judgment. 

28.  Pirithoo  :  for  the  allusion  see  Index,  s.v.  THESEUS. 


ODE  VIII. 

ADDRESSED  AS  A  GIFT  TO  MARCIUS  CENSORINUS. 

ARGUMENT. — /  cannot  afford  costly  presents,  such  as  works  of  art, 
nor  do  you  need  them  ;  but  you  are  a  judge  of  verses,  so  I  send  you 
these.  After  all,  poetry  can  do  more  to  make  a  man  famous  than 
any  monument  for  famous  deeds.  It  was  so  with  Scipio,  with 
Romulus,  and  many  others,  even  with  some  who  are  now  among  the 
gods. 

C.  Marcius  Censorinus,  consul  in  8  B.C.,  was  one  of  the  most 
engaging  men  of  the  time. 

1.  commodus  :  " v/ith  pleasure,"  lit.  "obligingly."  Latin  com- 
monly uses  a  predicative  adjective,  where  English  employs  an 
adverb,  in  speaking  of  a  person's  bodily  or  mental  attitude  while 
performing  an  action. 

*H.  IV.  3 


34  HORACE  :    ODES    IV.,    8,    9. 

2.  aera:  "bronzes,"    i.e.     statues,    candelabra,    etc.,     in    that 
material. 

3.  tripodas  :  a  tripod,  a  three-legged  stand,  usually  of  bronze, 
was  often  a  prize  (praemium)  at  Greek  athletic  contests. 

4.  munerum  :  partitive  genitive  with  pessima. 

5.  artium  :  "  works  of  art." 

6.  Parrhasius  :  Parrhasius  (fl.  400 B.C.)  of  Ephesus  was  the  most 
celebrated  painter  of  his  time,  as  Scopas  (fl.  380  B.C.)  of  Paros  was 
the  most  famous  sculptor.     To  this  refer  saxo  ("marble")   and 
coloribus  in  the  next  line. 

8.  ponere :  "  to  set  up "  or  "represent." 

9.  vis  :  "abundance" — "  I  have  not  abundance  of  these  things," 
i.e.  works  of  art. 

10.  res  :  "  estate  "  in  the  sense  of  "  fortune,"  "  lot  in  life  "  ;  i.e. 
you  are  too  rich    to    need    such   gifts   from    me.       deliciarum : 
"  luxuries,"  generally  in  a  contemptuous  sense. 

12.  pretium  dicere :  "tell  the  value  of  the  gift,"  i.e.  what  it  is 
worth,     f  For  muneris  there  is  another  reading — muneri,  dative  of 
reference,  "  to  assign  a  value  to  the  gift." 

13.  notis:    "marble  (monuments)  sculptured  with    a    nation's 
records"  ;  i.e.  public  inscriptions  setting  forth  the  great  deeds  of 
great  men  in  language  which  "  makes  them  live  again  "  (v.  14). 

15.  fugae  :  plural  for  singular  by  common  poetic  licence.     The 
reference  is  to  the  flight  of  Hannibal  after  the  battle  of  Zama, 
202  B.C.     The  nouns  marmora,  fugae,  minae,  incendia  all  stand  as 
subjects  to  indicant,  v.  19. 

16.  reiectae  .  .  .  retrorsum :   "flung  back  again,"  a  pleonasm 
(redundance). 

18.  eius  :  to  be  joined  with  laudea.  If  the  lines  are  genuine, 
Horace  is  thinking  of  two  Scipios,  Africanus  Maior  and  Minor.  The 
former  defeated  Hannibal,  won  the  surname  Africanus,  and  was 
praised  by  Ennius  ;  the  latter  burnt  Carthage.  It  is  probable  that 
the  passage  from  non  (v.  15)  to  rediit  (v.  19)  has  been  interpolated  : 
the  use  of  eius  for  illius  is  especially  suspicious — indeed  the  pronoun 
i«  is  hardly  used  at  all  by  Augustan  poets. 

20.  Calabrae  Pierides:  see  Index,  s.v.  ENNIUS. 

21.  si  ...  sileant  .  .  .  tuleris  :  "if  ...  they  should  be  silent .  .  . 
would  you  be  found  to  have  won."     feceris  :  subjunctive,  because 
in  a  relative  clause  dependent  on  a  subjunctive.     In  such  cases  the 
mood  of  the  subordinate  verb  is  usually  assimilated  to  that  of  the 
main  verb. 

23.  puer  :  i.e.  Romulus,  v.  24,  the  son  of  Ilia  (Rhea)  and  Mavors 
(Mars). 

25.  fluctibua  :  dative  ;  cp.  Pirithoo,  vii.  28.    In  v.  32  eripere  takes 
a  different  construction.     Aeacum :  see  vii.  21,  n. 

26.  virtus  :  "  force  of  genius,"  "poetic  power."     potentium  :  be- 
cause they  can  give  immortality. 

27.  vatum  :  the  genitive  (possessive)  belongs  to  all  the  nomina- 
tives in  the  preceding  line,     insulis  :  the  "Islands  of  the  Blest" 


NOTES.  35 

were  supposed  to  be  the  home  after  death  of  such  as  were  exception- 
ally distinguished  for  goodness. 

28.  This  line  and  v.  33  are  inclosed  in  brackets  to  indicate  that 
they  are  regarded  as   interpolations.      If   they  are   omitted,    the 
Ode  can  be  divided  into  stanzas  of  four  lines  each,  like  the  other 
Odes  of  Horace. 

29.  caelo  . . .  beat :  "makes  men  rich  with  heaven,"  i.e.  exalts  them 
to  heaven,  and  so  makes  them  immortal. 

31.  sidua  :  appositive  to  Tyndaridae,  which  is  nominative.  The 
Tyndaridae  (sons  of  Tyndareus  of  Sparta)  were  really  the  children 
of  his  queen  Leda  and  Jupiter,  and  brothers  of  Helen.  Their 
names  were  Castor  and  Pollux,  and  they  were  regarded  as  the 
patrons  of  navigators  ;  cp.  Acts  xxviii.  11. 

33.  ornatus  .  .  .  tempora  :  "his  temples  adorned"  ;  tempora  is 
accusative  of  respect. 

ODE  IX. 
ONLY  THOSE  WIN  IMMORTALITY  OF  WHOM  THE  POETS  SING. 

ARGUMENT. — My  poetry  will  live,  as  that  of  the  Greeks  has  lived. 
Many  notable  men  and  deeds  have  been  forgotten  because  no  poet  cele- 
brated them :  you,  Lollius,  shall  be  made  immortal  by  my  songs  ;  I  will 
praise  your  virtues,  and  name  you  as  the  truly  happy  man — one  who 
knows  how  to  make  a  right  use  of  his  gifts. 

Marcus  Lollius,  commander  of  the  army  on  the  Rhine,  was  in 
16  B.C.  defeated  by  the  Sygambri,  and  lived  for  some  years  after 
at  Rome  ;  about  1  B.C.  he  accompanied  Gaius  Caesar,  the  adopted 
son  of  Augustus,  to  the  East  as  tutor.  He  is  said  to  have  been 
there  detected  in  treasonable  practices  with  the  Parthians,  and  to 
have  committed  suicide,  2  A.D.  He  was  immensely  rich,  and  a 
personal  friend  of  the  Emperor. 

1.  ne  forte  :  this  stanza  states  the  aim  of  the  writer  in  making 
the  main  assertion  non  .  .  .  latent  in  the  next  stanza,  to  which  is 
subordinated  the  protasis  (condition)  si  .  .  .  tenet. 

2.  Aufidum  :  Horace  was  born  at  Venusia,  which  stands  upon  the 
Aufidus. 

3.  non  ante  volgatas  per  artes  :  the  "  forms  of  art  (i.e.  metres) 
not  hitherto  made  known  "  are  the  Greek  metres  which  Horace  uses 
in  the  Odes  ;  these  are  to  be  accompanied  on  the  lyre  (socianda 
chordis  ),  i.e.  the  verse  is  lyric. 

7.  minaces  :  alluding  to  Alcaeus'  active  opposition  to  the  demo- 
cratic party. 

8.  graves:  "solemn,"  "stately." 

9.  olim  :  besides    meaning    "formerly"   or     "at    some    future 
time,"  olim  can  (as  here)  mean  "at  any  time."     lusit :  ludere  is 
often  used  as  a  transitive  verb  in  the  sense  of  writing  light,  sportive 
verses.     From  it  must  be  supplied  the  object  to  delevit. 


36  HORACE  :    ODES    IV.,    9-11. 

12.  puellae :  possessive  genitive  with  jidibus,  which  in  its  turn 
depends  on  conmissi.     Sappho  is  meant ;  see  Index. 

13.  adulteri:  Paris. 

14.  crines  et  aurum :  object  of  mirata.     illitum :    "  inwrought 
upon,"  lit.  "smeared  upon." 

17.  Cydonio  :  see  Index,  s.v.  TEUCER. 

19.  vexata  :  sc.  est.  Ilios  is  used  generically,  as  we  say  "  a  Troy," 
meaning  any  similar  town. 

21.  dicenda :  attributive ;  cp.  socianda,  v.  4.  proelia :  cognate 
accusative  with  pugnavit. 

24.  coniugibus  :  the  plural  may  refer  to  the  women  of  Troy 
generally. 

26.  inlacrimabiles  :  here  in  a  passive  sense,   "  unwept."     It  is 
sometimes  active — "tearless,"  "pitiless." 

27.  urguentur:  "are  pressed,"  "  whelmed,"  "buried." 

28.  sacro  :  poets  are  supposed  to  be  under  the  protection  of  the 
god  who  inspired  them  :  hence  the  epithet. 

34.  obliviones  :  subject  of  carper e.  An  abstract  substantive 
when  used  in  the  plural  usually  refers  to  several  instances  in  which 
the  quality  manifests  itself;  here  perhaps  "continued  forgetful- 
ness." 

37.  vindex  :  in  apposition  to  animus.  So  consul,  v.  39.  Abstinens 
refers  to  the  same  noun.  The  genitive  is  here  used  with  an  ablatival 
meaning  in  imitation  of  the  Greek. 

39.  consul :  there  would  be  no  harshness  to  a  Roman's  ear  in 
speaking  of  one's  animus  as  consul,  because  to  him  the  animus  was 
closely  identified  with  the  person  ;  cp.  note  on  vii.  19.  unius  anni : 
the  consuls  at  Rome  were  elected  to  serve  for  one  year  only. 
Lollius  had  been  consul  21  B.C.  ;  but  Horace  says  that,  although  his 
office  had  been  but  for  one  year,  his  heart  was  so  honest  as  to  seem 
always  a  consul,  i.e.,  as  we  should  say,  always  king, 

41."  index  :  appositive  to  animus,  which  is  the  subject  of  praetulit, 
reiecit,  explicuit.  Honestum  and  utili  are  both  used  as  substantives. 
They  are  philosophical  terms  for  "moral  duty"  and  "  expediency." 
According  to  the  Stoic  philosophy,  the  man  who  always  did  his 
duty  was  happy  even  in  beggary,  a  monarch  even  in  slavery. 

42.  alto  :  "lofty,"  i.e.  not  bending  to  the  proffered  bribe.  The 
allusion  is  to  Lollius'  incorruptibility  when  acting  as  a  judge. 
Before  reiecit  must  be  understood  et,  as  also  before  per  obstantes  ; 
quotiens  extends  its  force  to  the  following  three  verbs  in  the 
indicative. 


the  arms  are  moral  virtues  (cp.  Ephesians  vi.  13-17). 

45.  vocaveris  :  potential  perfect  subjunctive  of  modified  assertion, 
"  one  would  not  call." 

51.  non  ille  .  .  .  timidus  :  "he  who  fears  not "  ;  ille  is  not  gram- 
matically required,  but  adds  emphasis. 


NOTES.  37 

ODE  X. 

ADDRESSED  TO  A  BEAUTIFUL  BUT  SCORNFUL  FAVOURITE. 

ARGUMENT. — You  are  fair  to-day,  Ligurinus  ;  but  when  your 
cheeks  are  smooth  no  longer  and  your  locks  are  gone,  you  will  wish 
your  time  over  again. 

2.  pluma :  the   "down"   of  the   early    beard,    superbiae  :  best 
taken  as  dative  with  veniet. 

3.  deciderint :  i.e.  have  been  cut. 

4.  qui color:  "the   bloom  which,"   the  antecedent  being  trans- 
ferred to  the  relative  clause,     prior  :  "  taking  precedence  of,"  i.e. 
excelling. 

5.  mutatus  .  .  .  verterit :  "  change  and  turn,"  i.e.  when  the  rose- 
pink  of  youth  gives  place  to  the  bristly  beard  of  manhood. 

6.  alterum  :  "your  other  self,"  i.e.  yourself  so  different.     The 
Romans  used  mirrors  of  polished  metal,  not  of  glass  like  ours. 

8.  incolumes  :  i.e.  not  yet  spoiled  by  the  growth  of  the  beard. 

ODE  XI. 

AN  INVITATION  TO  PHYLLIS  TO  KEEP  MAECENAS'  BIRTHDAY, 
APRIL  13TH. 

ARGUMENT. — /  have  all  the  materials  for  a  sacrifice  and  a  feast, 
and  my  household  is  astir  with  preparations :  come  and  keep  with 
me  the  Ides  of  April,  and  forget  Telephus.  He  is  no  match  for  you. 
Remember  Phaethon  and  Bellerophon  !  Come,  last  of  my  loves,  and 
sing  to  me. 

1.  superantis  :  "  getting  over  its  ninth  year,"  i.e.  more  than  nine 
years  old,  and  therefore  well  matured. 

2.  Albani :  sc.  vini.     The  ellipsis  of  vinum  with  similar  adjectives 
is  frequent ;  e.g.  Falemum,  Massicum,  Chium.     The  Alban  was  one 
of  the  best  Italian  wines. 

4.  vis  :  here  "  a  quantity,"  "abundance." 

5.  qua  .  .  .  fulges  :    "  (decked)    with    which    you  look  pretty." 
crines  religata  :  "  when  you  have  tied  your  hair  back."    The  passive 
participle  and  occasionally  other  parts  of  the  passive  verb  are  used 
by  poets  in  a  "  middle  "  sense  with  a  direct  object ;  by  "middle  " 
sense  it  is  meant  that  the  subject  performs  an  action  on  some  part 
of  his  body  or  attire,  e.g.  accingitur  gladium,    "he  girds  on  his 
sword." 

6.  ridet:  "  is  bright."    ara  :  made  of  turf  for  the  occasion. 

8.  spargier  :  archaic  infinitive  passive. 

9.  manus  :  here  "  band,"  i.e.  the  household  (familia)  of  slaves. 

10.  pueris  puellae  :  i.e.  slaves  male  and  female  ;  so  we  speak  of  a 
Cape  "boy"  and  a  "servant  girl." 


38  HORACE  :    ODES    IV.,    11-13. 

13.  ut  noris  :  for  the  construction  see  note  on  ix.  1. 

14.  Idus :  the  Ides  fell  on  the  13th  of  the  month,  except  in  the 
case  of  March,  May,  July,  and  October,  when  they  came  on  the 
15th.     The  whole  month  of  April  was  sacred  to  Venus,  who  was 
said  to  have  sprung  from  the  foam  of  the  sea  (whence  marinae). 

19.  adfluentes  :  "as  they  glide  on." 

22.  tuae  sortis  :  genitive  of  quality  with  iuvenem,  "  not  of  thine 
estate,"  i.e.  too  high  a  lover  for  Phyllis  (disparem,  v.  31). 

25.  ambustus  Phaethon :  "  Phaethon's  fiery  doom,"  just  as  ante 
urbem  conditam  =  "before  the  foundation  of  the  city." 

27.  gravatus  :  "disdaining." 

29.  digna  :  neuter  plural  with  te  (ablative). 

30.  putando  :    "by  thinking,"  but  practically  equivalent  to  a 
participle  ;  the  usage  survives  in  the  French  invariable  participle 
and  in  Italian. 

32.  finis  :  abstract  for  concrete,  "  end,"  i.e.  last  one  ;  addressed 
to  Phyllis. 

ODE  XII. 

AN  INVITATION  TO  VERGILIUS  TO  JOIN  IN  FURNISHING  A 
DRINKING  BOUT. 

ARGUMENT. — Spring  has  come  again;  the  nightingale  is  nesting, 
and  the  shepherds  are  piping  in  the  fields.  'Tis  thirsty  weather, 
Vergilius  ;  and  if  you  are  willing  to  find  perfumes,  I  have  an  excel- 
lent cask  of  wine.  I  can't  undertake  to  provide  everything  ;  but  I 
hope  you  will  come,  and  that  speedily. 

I.  veris  comites  :    the   "comrades"   of  Spring    are  the  North 
winds,  the  Thraciae  animae,  a  Greek  name  for  winds  blowing  from 
the  North,  Thrace  lying  north-east  of  Greece,     temperant  :  "re- 
strain," "calm"  ;  the  ancients  regarded  a  gentle  breeze  as  calming 
the  sea,  just  as  a  strong  wind  makes  it  rough. 

3.  rigent :  with  frost. 

6.  et :  the  conjunction  joins  the  epithet  infelix  and  the  appositive 
noun  opprobrium.     Cecropiae  :  "of  Cecrops,"  first  king  of  Athens, 
and  so  "Athenian."     See  Index,  s.v.  ITYS. 

7.  male  :  "  horribly,"  with  est  ulta. 

8.  regum  :  generic   plural,  where   we  should  use  the  indefinite 
singular,  "a  prince." 

II.  deum  :  i.e.  Faunus,  an  Italian  god  of  flocks  and  fields,  identi- 
fied with  Pan,  whose  favourite  land  was  Arcadia,  the  mountainous 
central  portion  of  the  Peloponnesus. 

13.  Vergili :  an  unknown  person,  not  the  great  poet,  who  had 
died  in  19  B.C. 

14.  pressum  :  "  pressed,"  i.e.  the  grapes  were  trodden  in  the  vine- 
presses  of  Gales.     Liberum  :  here  used  as  a  common  noun  ( =  vinum). 
Cp.  venus,  xiii.  17  ;  marte,  xiv.  9. 


NOTES.  39 

15.  cliens :  a  wealthy  or  distinguished  Roman  was  the  patron 
(patronus)  of  a  number  of  men  of  humble  station.     These  were  his 
"clients,"  and  they  were  expected  to  be  present  at  their  patron's 
receptions  and  to  attend  him  upon  any  occasion  when  he  appeared 
in  public,  e.g.  when  canvassing  for  election.     The  patronus  was 
bound  to  protect  his  cliens,  and  defend  him  in  the  law-courts. 

16.  nardo  :  Vergilius  was  to  bring  Horace  a  box  of  spikenard, 
a  valuable  ointment. 

17.  onyx  :  "  alabaster  "  ;  here  a  small  box  of  that  material,  con- 
taining the  ointment  (cp.  St.  Matthew  xxvi.  7). 

18.  Sulpiciis  :  adjective  ;  the  Sulpicii  were  the  owners  of  wine- 
stores,     adcubat :  this  word  is  frequently  used  of    "  reclining  at 
table,"  according  to  the  Roman  custom ;  here  it  is  appropriately 
used  of  the  cadus,  which  was  a  large  earthenware  vessel  with  two 
handles  and  a  slim  body  pointed  at  the  foot,     horreis :  properly 
"granaries." 

19.  donare  .  .  .  largus  :  "generous  in  giving "  ;  cp.  note  on  ii.  59. 
amara  .  .  .  curarum  :  for  the  partitive  genitive  with  the  neuter 
plural  adjective  cp.  iv.  76  and  note. 

22.  merce  :  i.e.  the  ointment,  which  he  is  to  "  trade  "  with  Horace. 
26.  nigromm  . .  .  ignium  :  the  "  black  flames"  which  would  one 
day  consume  his  dead  body  on  the  funeral  pyre. 
28.  in  loco  :  "  in  season,"  "  opportunely." 


ODE  XIII. 
ADDRESSED  TO  A  FADED  BEAUTY. 

ARGUMENT. — You  are  getting  old  now,  Lyce,  yet  you  make  a  pitiful 
show  of  youth  and  love.  But  no  art  will  restore  the  charms  which 
time  has  destroyed.  And  how  unlike  you  are  to  Tier  whom  I  once 
loved  best.  That  was  after  Cinara's  time  :  she  died  in  her  prime, 
but  fate  has  preserved  you  to  be  the  laughing-stock  of  young  men. 

5.  pota  :  "when  flushed  with  wine." 

9.  inportunus  :    "  without  pity "  ;    cp.   note    on  viii.    1.      The 
"withered  oaks"  are,  of  course,  old  women  like  Lyce. 

10.  luridi:  "yellow." 

13.  Coae :  the  silken  and  linen  dress  materials  manufactured  at 
Cos  were  exceedingly  fine  and  thin,  corresponding  to  our  muslin  01 
gauze. 

15.  condita  :  stored,  fastis  :  records  of  public  events  (hence 
notis)  year  by  year,  such  as  the  names  of  the  consuls,  dates  of 
festivals,  etc. 

17.  venus  :  "  charms." 

18.  illius  :  the  genitive  is  partitive  with  quid,  "  What  have  you 
(now)  of  that  Lyce  I  once  knew,  who,"  etc. 

20.  surpuerat :  for  surripuerat ;  in  such  a  form  the  meeting  of 


40  HORACE  :    ODES    IV.,    13,    14. 

consonants  through  the  omission  of  a  vowel  is  called  syncope  and 
the  form  is  said  to  be  syncopated. 

21.  felix  :  "in  favour  (with  me)."  post  Cinaram  :  in  view  of 
the  following  lines  it  is  best  to  understand  post  as  temporal 
("  after  Cinara's  death")  rather  than  as  "second  in  my  affections." 
artium  gratarum  facies  :  genitive  of  quality,  "and  a  beauty  of 
winsome  wiles." 

25.  cornicis  :  crows  are  still  proverbial  for  long  life. 

28.  facem  :  "her  torch,"  i.e.  the  torch  of  her  beauty,  which  waa 
now  burnt  to  ashes. 

ODE  XIV. 
A  PANEGYRIC  UPON  TIBERIUS  AND  AUGUSTUS. 

ARGUMENT. — How  shall  we  raise  to  thee  the  monuments  thy  virtues 
merit,  Augustus  ?  It  is  under  thy  auspices  that  Tiberius  has  routed 
the  Baeti  and  their  fellows,  scattering  them  as  a  whirlwind  the 
waters.  His  onset  was  as  thejlood  of  a  mighty  river,  but  all  his  good 
fortune  was  drawn  from  thee.  This  is  the  fifteenth  year  of  thy  power, 
and  lo !  all  the  peoples  of  the  wide  earth  are  obedient  to  thee. 

1.  quae  cura  :  the  verb  is   aeternet,  v.  5,  which  is  deliberative 
subjunctive.     Quiritium :  the  name  of  the  Roman  people  in  home 
affairs,  while  Romani  was  used  in  connection  with  foreign  affairs. 

2.  honorum  :  genitive  of  material,  "  gifts  consisting  of  honours." 
Amongst  the  honores  bestowed   on  Augustus  were  the  offices  of 
Consul,   Triumvir,   and   Pontifex   Maximus  ;   the  powers    of    Pro- 
consul, Consul,  Censor,  and  Tribune ;  and  the  titles  of  Imperator, 
Augustus,  Princeps  Senatus,  and  (at  a  later  date)  Pater  Patriae. 

4.  titulos  :  "inscriptions"  on  triumphal  arches  and  other  public 
monuments,  fastos  :  see  note  on  xiii.  15.  They  would  record  the 
various  offices  held  by  the  Emperor,  and  his  different  titles  of  honour 
as  set  forth  in  the  decrees  of  the  Senate  bestowing  them. 

7.  quern  .  .  .  didicere  .  .  .  quid  .  .  .  posses  :  the  subject  of  the 
dependent  clause  is  made  the  object  of  the  main  verb  ;  cp.   "  We 
know  thee,  who  thou  art." 

8.  didicere:  "have  learned  to  their  cost";cp.   sensere,  iv.  25. 
nuper  :  15  B.C.     See  above,  Ode  iv. 

9.  marte  :  the  proper  name  is  used  as  a  common  noun  equivalent 
to  bellum.    Cp.  xiii.  17,  venus.    tuo  :  because  in  theory  the  Emperor 
alone    possessed    the    imperium   militare — the  right  to    command 
Roman  troops.     See  note  on  v.  33. 

10.  Genaunos  :  a  petty  tribe  of  the  Raetian  Alps,  as  are  also  the 
Breuni,  v.  II. 

13.  plus  vice  simplici :  "  with  more  than  simple  requital. "  Quam 
is  omitted  after  plus.  Vice  means  "  interchange,"  and  so  "  recom- 
pense." Horace  means  that  the  chastisement  of  the  Genauni  was 
far  more  than  their  successes  had  been. 


NOTES.  41 

14.  maior :  sc.  natu,  "elder,"  i.e.  Tiberius.  The  younger  was 
Drusus. 

17.  spectandus  :  "so  notable  in  war's  strife  for  the  greatness  of 
the  overthrow  wherewith  he  wearied,"  etc.     The  construction  of 
spectandus  quantis  fatigaret  is  best  regarded  as  the  passive  form  of 
that  explained  in  the  note  on  v.   7  above,  the  active  form  being 
something  like  operae  pretium  est  ilium  spectare,  quantis  .  .  . 

18.  liberae  :  a  "free  death"  is  such  a  death  as  free  men  die. 

21.  exercet :  "stirs  up."  Pleiadum  :  the  Pleiades  ("sailing") 
are  seven  stars  which  rise  in  May  and  set  in  October.  Their  rising 
and  setting  marked  the  times  when  winter's  storms  ceased  and 
began,  and  were  the  limits  of  the  Roman  sailing  season. 

25.  tauriformis  :  "like  a  bull."  Rivers  were  represented  in  art 
as  horned  figures,  either  because  of  their  roaring  like  bulls,  or 
because  of  their  branching  like  the  horns  of  a  bull. 

29.  lit:  answering  to  sic,  v.  25.  30.  ferrata:  "mail-clad." 

31.  metendo  :  cp.  putando,  xi.  30. 

33.  te  :  Augustus,  who,  as  Emperor,  alone  possessed  the  control 
of  all  the  Roman  armies  (imperium),  and  who  alone  could  take  the 
auspices,  i.e.  perform  the  sacrifices  which  were  necessary  to  win  the 
favour  of  heaven  for  any  military  undertaking.     Divos  praebente 
means  that  Augustus,  in  taking  the  auspices  on  this  occasion,  found 
the  gods  favourable,  and  so,  as  it  were,  lent  them  (i.e.  their  favour) 
to  his  deputy,  Tiberius.      The  taking  of  the  auspices  involved  the 
offering  of  a  sacrifice  to  Jupiter  in  the  Capitol,  and  the  observation 
of  the  signs  or  omens  attendant  upon  the  sacrifice.     Cp.  v.  16. 

34.  quo  die  :  "on  the  day  when,"  i.e.  on  the  same  day  of  the 
year ;  but  there  is  no  need  to  suppose  that  Horace  is  exact  here. 
The  allusion  is  to  the  entry  of  Augustus  into  Alexandria,  the 
capital  of  Egypt,  after  his  victory  at  Actium,  31  B.C. 

36.  vacuam  :  it  was  "  deserted  "  because  its  queen  Cleopatra  had 
committed  suicide,  like  Antonius,  after  their  defeat  at  Actium. 

37.  lustro  :  see    note   on   i.    6.      Three  lu  tra  =  fifteen  years: 
therefore  this  Ode  was  written  16  B.C. 

40.  imperils  :  here  "  campaigns  "  ;  as  we  speak  of  a  man  "  hold- 
ing commands,"  i.e.  acting  as  a  commander,  adrogavit :  "conferred 
in  addition"  ;  the  word  is  probably  meant  as  the  counterpart  of 
prorogare,  "  to  prolong  a  command." 

42.  Medus  :  see  Index,  s.v.  PARTHUS. 

43.  tutelar  "warden"  (tutor),  abstract  for  concrete.     Contrast 
its  use  in  vi.  33.     Here  it  is  active,  "  one  who  guards  "  ;  there  it  is 
passive,  "  one  who  is  guarded."     praesens  :  lit.  "present,"  and  so 
"  present  to  bless." 

45.  qui :  the  relative  is  made  to  precede  its  grammatical  ante- 
cedent, Nilus.  The  sources  of  the  Nile  were  unknown  until  late  in 
the  nineteenth  century. 

49.  funera:  "death."  The  Gauls  had  a  great  reputation  for 
valour ;  moreover,  the  Druids  taught  them  to  look  forward  to  a  life 
after  death. 


42  HORACE  :    ODES    IV.,    14,    15, 

50.  durae  :  "  stubborn,"  alluding  to  the  long  resistance  of  Spain 
to  the  Roman  yoke.  It  was  only  finally  conquered  in  19  B.C.,  nearly 
200  years  after  the  first  entry  of  Roman  troops. 

52.  conpositis :  depono  is  the  prose  word  for  "laying  down 
arms  "  ;  compono  includes  the  idea  of  "  laying  to  rest." 


J 


ODE  XV. 
IN  HONOUR  OF  AUGUSTUS. 


ARGUMENT. — I  cannot  sing  of  thy  wars  and  conquests,  Caesar: 
such  a  task  is  beyond  me.  Thou  hast  made  Italy  happy  once  more, 
retrieved  her  past  disgraces,  brought  back  peace,  restored  the  long,  for- 
gotten innocence  which  made  her  power  world-wide.  While  thou  art 
our  guardian  we  have  no  fear  of  any  foe  however  savage,  but  with  our 
wives  and  children  we  hymn  thy  praises,  thou  godlike  descendant  of 
the  gods. 

2.  lyra:  with  increpuit,  "rebuked  with  his  lyre,"  i.e.  by  striking 
angry  or  warning  notes. 

4.  Caesar:  i.e.  Augustus  Caesar,     aetas  :  "era,"  "days." 

5.  fruges  et :  et  is  "both,"  and  is  placed  second  in  its  clause. 
The  lands  had  been  devastated  in  the  Civil  War,  but  with  the 
return  of  peace  were  again  being  cultivated. 

6.  signa :  see  Index,  s.  v.  PARTHUS.  lovi :  Jupiter  Capitolinus,  whose 
favour  was  essential  to  the  success  of  every  Roman  army.    See  note 
on  xiv.  33. 

9.  lanuin  Quirini :  the  god  Janus  is  represented  as  having  a  head 
with  two  faces  and  was  regarded  as  the  patron  deity  of  gates  ; 
the  term  lanus  is  applied  as  a  common  noun  to  an  arcade  or 
colonnade  with  an  entrance  at  either  end.  Quirinus  is  another 
name  for  Romulus.  The  arcade  or  temple  in  question  was  commonly 
known  as  the  lanus  Quirinus,  not  (as  here)  Quirini.  It  was  .closed 
only  when  Rome  was  at  peace  with  all  the  world  ;  while  any  war 
was  in  progress  the  temple  stood  open.  Augustus  thrice  closed  it 
(29,  18,  10  B.C.),  although  it  had  onlytwice  been  closed  before. 

12.  artes :  "virtues,"  " morals ";  cp.  note  on  i.  15. 

13.  Latinum  nomen  :  i.e.  "the  Latin  race." 

18.  f  eximet :  there  is  a  v.l.  exiget,  "  will  drive  away." 

21.  qui :  those  who  "  drink  of  the  Danube  "  are  the  Daci. 

22.  edicta  .  .  .  lulia  :    "the  Julian  decrees,"  i.e.  the  decrees  of 
Augustus,  who  became  a  member  of  the  gens  Julia  when  adopted 
by  his  great-uncle,  Julius  Caesar.    Getae  :  a^bfancTTof  the  Scythians. 

23.  Persae  :  in  Horace  Persae  always  means  Parthians ;  see  Index 
a.v.  PARTHUS. 

24.  Tanain  :  "  those  born  near  the  Don  "  are  the  Scythians. 

30.  Lydis  :  Lydian  tunes  were  famous. 

31.  Troiam :  the  gens  lulia  claimed  descent  from  lulus,  son  of 
Aeneas,  son  of  Venus  and  Anchises  of  Troy, 


INDEX 

OF  PEOPEE  NAMES. 


NOTB. — This  Index  does  not   include    (a)  such  well-known  names  as  Roma, 
Italia,  etc.  ;  (6)  names  of  imaginary  persons  mentioned  in  the  Odes,  e.g.  Chloe. 


Achaia,  -ae,  f.  :  originally  the  name  of  the  territory  on  the 
northern  coast  of  the  Peloponnesus,  but  applied  by  the  Romans 
to  their  province,  which  included  the  whole  of  Greece  south  of 
Thessaly.  Hence  the  adj.  Aehaicus  :  Grecian  (iii.  5). 

Achilles,  -is,  m.  :  son  of  Peleus  and  the  sea-goddess  Thetis  (vi.  6), 
the  bravest  of  all  the  Greeks  at  Troy.  He  was  slain  in  the  last  year 
of  the  war  by  one  of  Apollo's  arrows  from  the  bow  of  Paris,  and  so 
was  "  no  match  for  Apollo  "  (vi.  4). 

Achivi,  -um  or  -onun,  m.  :  a  collective  name  for  the  Greeks  in 
Trojan  times,  derived  from  their  chief  tribe,  the  Achaeans.  Adjec- 
tive, Achivus,  -a,  -um,  Grecian  (vi.  18). 

Aeacus,  -i,  m.  :  father  of  Peleus  and  grandfather  of  Achilles,  for 
his  justice  on  earth  appointed  after  death  to  be  one  of  the  three 
judges  of  souls  in  the  Lower  World  (viii.  25). 

Aeneas,  -ae,  m.  :  a  Trojan,  son  of  Anchises  and  Venus,  who  after 
the  destruction  of  Troy  fled  to  Italy  ;  he  was  regarded  as  the 
ancestor  of  the  Romans,  and  especially  of  the  gens  lulia,  to  which 
Augustus  belonged. 

Aedlia,  -ae,  f.,  or  Aedlis,  -idis,  f. :  a  district  of  Mysia  in  Asia 
Minor.  Hence  Aedlius,  -a,  -um :  Aeolian,  i.e.  of  the  A*eolic  Greek 
island  of  Lesbos  off  the  coast  of  Asia  Minor,  near  the  Hellespont, 
the  home  of  the  great  Greek  lyric  poets,  Alcaeus  and  Sappho  (about 
610  B.C.).  Hence  Carmen  Aeolium  or  Lesboum  (iii.  12)  =  songs 
like  those  of  Alcaeus  and  Sappho.  Horace  boasted  himself  the  first 
to  write  such  odes  in  Latin,  but  he  had  been  preceded  to  some 
extent  by  Catullus  (87-47  B.C.). 

Africa,  -ae,  f . :  Africa.  In  particular  the  name  was  applied  to 
the  Roman  province  of  Africa,  the  region  immediately  adjacent 
to  Carthage,  from  the  invasion  or  conquest  of  which  the  Scipios  took 
the  name  of  Africanus  (viii.  18).  See  CARTHAGO.  Adj.  Afer,  -ri, 
m.  :  African. 

43 


44  INDEX    OF    PROPER    NAMES. 

Agamemnon,  -onis,  m. :  brother  of  Menelaus  (s.v.  HELENE)  and 
king  of  Mycenae.  He  was  the  generalissimo  of  the  Greeks  in  the 
Trojan  war.  On  his  return  he  was  murdered  by  his  wife  Clytaem- 
nestra  (ix.  25). 

Agyieus,  -ei,  m. :  a  title  of  Apollo  (g.v.)  as  guardian  of  public 
streets  (Greek,  ayvtd)  (vi.  28). 

Alba,  -ae,  f.  :  an  ancient  Latin  city  on  the  Mora  Albanus,  fifteen 
miles  south  of  Rome,  overlooking  the  Albanus  lacus  (i.  19).  Rome 
was  said  to  have  been  founded  by  colonists  from  Alba  Longa. 
Albanus,  -a,  -um :  of  Alba,  Alban.  As  a  substantive  Albanum  (sc. 
vinum),  wine  of  Alba,  which  was  of  high  quality  (xi.  2). 

Alcaeus,  -i,  m.:  floruit  about  610  B.C.  ;  s.v.  AEOLIA  (ix.  7).  His 
poetry  is  spoken  of  as  Minaces  Camenae  because  of  its  strong  political 
and  warlike  feeling,  Alcaeus  being  an.  ardent  aristocrat,  and  having 
served  in  a  war  between  Mytilene  and  Athens,  611  B.C.,  for  the 
possession  of  Sigeum  in  the  Troad  (ix.  7). 

Alexandria,  -ae,  f. :  Alexandria,  the  chief  port  and  capital  of  Egypt, 
named  after  Alexander  the  Great  of  Macedon,  who  founded  it  in  332 
B.C.  When  Antonius  divided  the  world  with  Augustus  (41  B.C.) 
he  made  it  his  headquarters,  and  lived  at  the  court  of  its  queen, 
Cleopatra.  It  surrendered  to  Augustus  immediately  after  the  battle 
of  Actium,  31  B.C.  (xiv.  35). 

Algidus,  -i,  m.  :  a  low  range  of  fertile  hills  between  Praeneste 
and  the  Mons  Albanus,  S.E.  of  Rome.  It  was  famous  for  the 
excellence  of  its  pasturage  and  the  fine  growth  of  its  oak  woods 
(iv.  58). 

Amaz5nes,  -um,  f. :  a  mythical  nation  of  female  warriors  living 
on  the  Thermodon  river  in  Asia.  Amazonius,  -a,  -um  :  Amazonian  ; 
applied  to  their  peculiar  double-headed  axe  (iv.  20). 

Anacreon,  -ntis,  m. :  a  famous  poet  of  Teos,  one  of  the  cities  of  the 
Asiatic  coast  near  Lesbos.  His  subjects  were  mainly  love  and  wine, 
and  gave  their  name  to  similar  verses  in  later  times,  which  were 
known  as  Anacreontics.  He  lived  650-480  B.C.,  spending  most  of 
his  time  at  the  courts  of  Polycrates,  tyrant  of  Samos,  and  of  Hippar- 
chus,  tyrant  of  Athens  (ix.  9). 

Ancus,  -i,  m. :  Ancus  Martius,  the  fourth  king  of  Rome,  642-617  B.C. 
(vii.  15). 

Apollo,  -mis,  m.  (adj.  Apollinaris,  -e)  :  god  of  music,  poetry,  light, 
and  healing,  brother  of  Diana,  and  son  of  Latona  and  Jupiter.  He 
•u  as  also  called  Phoebus,  Agyieus,  Cynthius,  etc. ;  and  the  river 
Xanthus  in  Asia,  and  the  island  of  Delos,  were  believed  to  be 
favourite  resorts  of  his  (vi.  1,  26,  etc.). 

Apulia,  -ae,  f.  (adj.  Apulus,  -a,  -um)  :  the  region  on  the  east  coast 
of  Italy,  north  of  Calabria.  One  of  its  towns  was  Venusia,  the  birth- 
place of  Horace.  From  a  mythical  king  Daunus  it  was  sometimes 
ailed  Daunia,  q.v.  (xiv.  26). 

Aufidus,  -i,  m. :  a  river  of  Apulia,  flowing  past  Venusia,  to  fall 
into  the  Adriatic  Sea.  It  is  turbulent  and  noisy  (ix.  2). 

Augustus,  -i,  m. :  the  title  by  which  the  first  Emperor  of  Rome 


INDEX    OF    PROPER    NAMES.  45 

was  known  after  he  became  sole  ruler.  His  original  name  was 
Cn.  Octavius,  and  he  was  the  great-nephew  of  Julius  Caesar,  the 
dictator,  who  adopted  him  as  his  heir  45  B.C.,  and  sent  him  to  learn 
the  art  of  war  in  Illyria.  On  the  murder  of  Caesar,  44  B.C.,  by 
Erutus  and  Cassius,  Octavius  came  to  Italy  to  claim  his  rights  as 
heir.  He  conciliated  the  people  by  paying  to  them  the  legacies 
which  Caesar  had  left  them,  and  was  appointed  general  by  the 
senate  against  Antonius.  He  soon  after  joined  Antonius,  and  with 
Lepidus,  another  senatorial  general,  set  up  the  Second  Triumvirate, 
43  B.C.  In  42  B.C.  the  three  defeated  Brutus  and  Cassius  at  Philippi 
in  Macedonia,  and  divided  the  world  between  them.  They  soon 
quarrelled.  Lepidus  was  the  first  to  be  deprived  of  his  power, 
36  B.C.  ;  and  five  years  later,  31  B.C.,  Octavianus  crushed  Antonius, 
who  was  assisted  by  Cleopatra,  at  ACTIUM  in  Epirus.  He  now 
became  sole  ruler,  and  devoted  himself  to  reducing  the  Roman  world 
to  order.  He  defeated  all  his  opponents,  and  extended  his  empire 
from  the  Euphrates  to  the  Rhine,  even  reaching  as  far  as  the  Elbe 
for  a  time.  He  did  all  in  his  power  to  improve  Rome  and  the  Romans 
by  justice  and  by  the  example  of  his  own  modest  life.  He  was  the 
patron  of  many  of  the  writers  of  his  time,  and  Horace  was  on  good 
terms  with  him.  He  died  14  A.D.,  and  was  succeeded  by  Tiberius, 
his  stepson. 

Ausones,  -um  (or  Aurunci,  -orum),  m. :  an  old  tribe  of  Southern 
Latium.  Adj.  Ausonius,  -a,  -um  :  Ausonian;  hence  used  for  Italian 
generally  (iv.  56). 

B. 

Bacchus,  -i,  m. :  god  of  wine  and  jollity,  represented  as  drawn 
about  in  a  car  harnessed  with  tigers.  Other  names  for  him  are  Liber, 
Euhius,  Dionysus  (viii.  34). 

Bellerophon,  -ntis,  m.  (also  Bellerophontes,  -ae) :  a  Corinthian 
hero  sent  to  kill  the  monster  Chimaera  in  Lycia.  He  captured  the 
winged  horse  Pegasus,  and  by  its  aid  slew  the  monster  ;  then  growing 
presumptuous,  he  endeavoured  to  fly  to  heaven.  Thereupon  Pegasus 
threw  him,  and  he  was  killed  (xi.  28). 

Berecyntus,  -i,-  m. :  a  mountain  in  Phrygia,  famous  as  the  chief 
seat  of  the  worship  of  Cybele.  Hence  the  use  of  the  adjective 
Berecyntius  as  an  epithet  of  tibia,  because  that  instrument  was  much 
used  in  the  worship,  as  also  were  cymbals  (tympana,  aero).  The 
Phrygian  pipe  was  exceptionally  shrill  (i.  22). 

Breuni,  -orum,  m. :  a  tribe  of  the  Vindelici,  q.v.  (xiv.  11). 

Britanni,  -orum,  m.  :  the  Britons,  the  people  of  Britannia  (Britain). 
They  were  twice  attacked  by  Julius  Caesar  (55,  54  B.C.),  and  Augustus 
meditated  a  fresh  invasion  of  their  island  ;  but  they  did  not  become 
Roman  subjects  until  43  A.D.  The  British  seas  contained  whales, 
whence  the  epithet  leluosus  (xiv.  47). 


46  INDEX    OF    I'ROPER   NAMES. 


c. 

Caesar,  -S,ris,  m. :  s.v.  AUGUSTUS  (ii.  34,  etc.). 

Calabria,  -ae,  f.  (adj.  Calaber,  -ra,  -rum) :  the  most  south-easterly 
region  of  Italy,  where  was  born  Ennius  (viii.  20). 

Cales,  -ium,  f. :  (also  Cales,  -is)  a  small  town  in  the  north  of 
Campania,  near  the  borders  of  Latium,  and  on  the  Via  Latina, 
famous  for  its  wines  (xii.  14).  Now  Calvi. 

Camena,  -ae,  f. :  the  Latin  name  for  the  Greek  MUSA  (£.«.).  Horace 
calls  himself  the  "  pride  of  the  Daunian  Muse  "  (vi.  27). 

Cantaber,  -ri,  m. :  the  most  warlike  and  independent  of  the  Spanish 
tribes,  occupying  the  central  part  of  northern  Spain  near  the  Pyrenees. 
After  a  contest  of  nearly  eight  years,  they  were  finally  conquered  by 
Agrippa,  19  u.c.  (xiv.  41). 

Capitolium,  -i,  n. :  the  chief  and  central  hill  of  the  seven  upon 
which  Rome  was  built.  It  lay  at  the  western  end  of  the  Forum 
Romanum,  on  the  left  bank  of  the  Tiber,  and  upon  it  was  the  great 
national  temple  of  Juppiter  Capitolinus,  in  which  were  offered 
sacrifices  by  generals  about  to  depart  for  war,  or  returning  in 
triumph  (iii.  9). 

Carpathus,  -i,  m.  (adj.  Carpatblus,  -a,  -urn) :  Scarpanto,  an  island 
lying  between  Crete  and  Rhodes,  off  the  S.W.  corner  of  Asia  Minor. 
From  it  the  sea  between  Crete  and  Syria  was  known  as  the  Mare 
CarpatHum  (v.  10). 

Carthago,  -inis,  f . ,  Carthage,  the  capital  of  the  Poeni,  or  Cartha- 
ginians. It  thrice  fought  with  Rome :  (1)  First  Punic  War,  264-241 
B.C. ;  (2)  Second  Punic  War,  218-202  B.C.,  ended  by  Scipio  Maior 
at  the  battle  of  Zama  (see  s.v.  HANNIBAL)  ;  (3)  Third  Punic  War, 
149-146  B.C.,  ended  by  Scipio  Minor,  who  rased  the  town  (iv.  69  ; 
viii.  17).  Hence  each  of  the  Scipios  took  the  cognomen  of  Africanus. 

Castor,  -oris,  m. :  Castor  and  Poly  deuces  (Pollux),  twin-brothers 
of  Helen,  were  born  from  the  second  of  the  two  eggs  which  Leda 
produced.  They  were  believed  to  be  the  sons  of  Tyndareus,  and  are 
hence  called  Tyndaridae,  and  sometimes  CastGres — the  two  Castors 
(v.  35).  They  were  worshipped  in  Greece  and  Rome  alike,  and  were 
supposed  to  have  aided  the  Romans  to  win  the  battle  of  Lake  Regillus, 
496  B.C. 

Cea  or  Cia,  -ae,  f.  (adj.  Ceus,  -a,  -nm) :  Zea,  one  of  the  Cyclades 
isles,  in  the  Aegean  Sea,  near  the  coast  of  Attica.  It  was  famous 
as  the  birthplace  of  Simonides,  the  lyric  poet,  656-467  B.C.,  whose 
poems  were  chiefly  about  the  Persian  Wars.  He  was  celebrated  for 
his  mournful  epitaphs  in  elegiac  verse,  and  to  this  alludes  Ceae 
Camenae  (ix.  7). 

Centanri,  -orum,  m. :  the  Centaurs,  a  fabulous  savage  tribe  of 
Thessaly,  half-man,  half-horse.  They  were  invited  to  the  marriage- 
feast  of  Pirithous,  king  of  the  Lapithae,  and,  attempting  to  carry  off 
his  bride  Hippodamia,  they  were  slain  by  him,  with  the  assistance 
of  Theseus  and  Hercules  (ii.  15). 


INDEX    OF    PROPER   NAMES.  */ 

Ceres,  -eris,  f.:  also  called  Demeter,  goddess  of  corn  and  crops 
(v.  18). 

Chimaera,  -ae,  f. :  a  fabulous  monster,  in  shape  like  a  she-goat 
(Gk.  CJilmaira),  with  the  head  of  a  lion  and  the  tail  of  a  dragon. 
It  was  said  to  breathe  fire  (whence  flamma  Ckimaerae,  ii.  16),  and 
was  probably  meant  to  represent  a  volcanic  mountain  of  Cilicia,  in 
S.W.  Asia  Minor,  where  it  was  said  to  dwell.  It  was  slain  by  Belle- 
rophon,  of  Corinth. 

Claudius,  -i,  m.  :  (1)  in  xiv.  29,  Tiberius  Claudius  Nero,  s.v. 
NERONES  ;  (2)  adj.  Claudius,  -a,  -um  :  of  the  Claudii.  See  note, 
iv.  73. 

Colchus,  -i,  m. :  a  native  of  Colchis,  at  the  foot  of  the  Caucasus, 
about  the  river  Phasis  in  Asia.  Here  was  the  dragon  guarding  the 
golden  fleece,  which  the  Argonauts  and  Jason  came  to  carry  off. 
Jason  slew  the  dragon  and  sowed  its  teeth,  from  which  sprang  up 
armed  warriors  of  iron.  Horace  says  (iv.  63)  that  these  were  not 
more  formidable  than  the  Romans. 

Cos,  or  Cous  (C6os),  -i,  f.  (adj.  Cdus,  -a,  -um)  :  Stanco,  one  of  the 
Sporadef  islands  off  the  S.W.  coast  of  Asia  Minor,  famous  for  the 
excellence  of  its  purple  stuffs  (xiii.  13). 


D, 

Dacus,  -i,  m.  :  a  Dacian.  The  Dacians  dwelt  on  the  northern 
bank  of  the  Lower  Danube,  across  which  they  made  frequent  forays 
to  the  southern  shore,  the  Roman  region  of  Moesia.  They  were  defeated 
by  Crassus  in  29  B.C.,  and  remained  quiet  for  some  years  after  (xv.  21). 

Danuvius,  -i,  m.  :  s.v.  ISTER  (xv.  21). 

Dardanus,  -i,  m. :  an  early  king  of  Troy.  Hence  the  adj.  Dardanus, 
-a,  -urn,  meaning  Trojan. 

Daunus,  -i,  m. :  (xiv.  26)  a  mythical  king  of  Apulia,  which  is 
hence  called  Daunia.  The  adjective  Daunius,  -a,  -um,  is  used  for 
eithei  (1)  Apulian,  or  (2)  Italian,  generally  ;  and  Italy  itself  is  some- 
times called  Daunia  (vi.  27). 

Deiphobus,  -i,  m. :  one  of  the  sons  of  Priam,  to  whom  was  given 
Helen  to  wife,  after  Paris  had  been  slain  in  battle  (ix.  22). 

Delos,  -i,  f.  (adj.  Delius,  -a,  -um)  :  Dili,  a  small  island  in  the 
Aegean  Sea,  one  of  the  Cyclades,  the  birthplace  of  Apollo  and  Diana. 

Diana,  -ae,  f . :  goddess  of  chastity,  of  hunting,  and  ot  the  moon. 
She  was  twin  sister  of  Apollo,  and  is  sometimes  called  Phoebe 
(vii.  25).  As  the  goddess  of  the  moon  she  is  called  Noctiluca,  -ae,  f. 
(vi.  38). 

Dirce,  -es,  f.  (adj.  Dircaeus,  -a,  -um)  :  a  small  stream  to  the  west 
of  Thebes  in  Boeotia,  supposed  to  be  especially  dear  to  the  Muses. 
Hence  Pindar  is  called  the  "  Swan  of  Dirce  "  (ii.  25 ;  where  see  the 
note),  because  he  came  from  Boeotia. 

Drusus,  -i,  m, :  younger  brother  of  Tiberius  and  stepson  of  Augustus, 
whose  second  wife,  Livia,  was  his  mother.  His  fuJl  name  was 


48  INDEX    OF    PROPER    NAMES. 

Claudius  (iv.  73,  w.)  Drusus  (iv.  18)  Nero  (iv.  28).  The  northern 
tribes  from  the  Lippe  to  the  Danube  had  revolted,  and  Drusus  was 
dispatched  with  Tiberius  (^.v.)  to  secure  the  northern  frontier.  The 
two  brothers  made  their  attack  simultaneously  from  the  east  and 
west,  defeated  the  Rhaeti,  Breuni,  and  Genauni,  and  subjugated  the 
whole  of  Vindelicia  in  a  single  campaign,  15  B.C.  (iv.  and  xiv.). 

E. 

Elis,  -idis,  f.  (adj.  Eleus,  -a,  -um)  :  the  N.W.  division  of  the  Pelo- 
ponnesus, possessing  a  capital  city  of  the  same  name.  Near  it  was 
Olympia,  on  the  river  Alpheus,  where  every  four  years  were  cele- 
brated the  Olympic  games  by  all  Greece,  the  prize  for  which  was 
but  a  wreath  of  wild  olive  (see  the  notes  on  ii.  18,  and  iii.  4),  but 
to  win  this  was  deemed  the  very  highest  attainable  distinction. 

Ennins,  -i,  m. :  the  first  great  Italian  poet,  born  at  Rudiae  in 
Calabria,  239  B.C.  He  was  taken  to  Rome  by  Cato,  served  in  various 
campaigns,  and  found  a  patron  in  Scipio  Africanus  Major,  the  con- 
queror of  Hannibal.  He  wrote  a  work  called  Annales,  a  versified 
history  of  Rome  from  the  earliest  times  (viii.  20). 


Gallia,  -ae,  f. :  Gaul,  the  modern  France,  with  parts  of  Holland 
and  all  Belgium.  It  was  conquered  by  Julius  Caesar,  58-50  B.C., 
and  divided  by  Augustus  into  three  provinces — Lugdunensis  (about 
Lyons),  Belgica  in  the  north,  and  Aquitania  (Aquitaine)  :  hence  it 
is  often  spoken  of  in  the  plural,  Galliae,  -arum  (xiv.  49). 

Gany'medes,  -is,  m. :  son  of  Tros,  king  of  Ilium.  A  beautiful 
Trojan  youth,  who  was  carried  off  by  Jove's  eagle  to  serve  as  cup- 
bearer to  the  gods  (iv.  4). 

Genauni,  -orum,  m. :  a  tribe  of  the  Vindelici,  q.v.  (xiv.  10). 

Gennania,  -ae,  f.  :  Germany.  The  entire  country  east  of  the 
Rhine  was  so  called  by  the  Romans,  who  dreaded  the  German  tribes, 
never  forgetting  their  invasion  in  the  time  of  Marius  (102-101  B.C.). 
They  remained  unconquered  to  the  last,  and  ultimately  helped  to 
conquer  Italy  (v.  26). 

Graii,  -orum,  m. :  the  Greeks ;  a  Roman  name  for  the  peoples  of 
Greece,  who  called  themselves  Hellenes  (viii.  4). 

Gratia,  -ae,  f. :  a  Grace.  There  were  three  Graces,  represented  aa 
nude  maidens,  the  personifications  of  beauty,  modesty,  and  grace- 
fulness (vii.  6). 

H. 

Hannibal,  -is,  m. :  the  famous  general  of  the  Carthaginians,  who 
invaded  Italy  218  B.C.,  and  for  sixteen  years  maintained  himself  in 
fihat  country.  He  defeated  t&e  Romans  successively  at  Ticinus  and 


INDEX    OF    PROPER    NAMES.  49 

Trebia  (218  B.C.),  Trasimenus  (217  B.C.),  and  Cannae  (216  B.C.),  with 
the  loss  on  the  last  occasion  of  50,000  Romans.  It  was  after  this 
battle  that  he  sent  home  an  envoy  who  carried  a  bushel  of  Equestrian 
rings,  taken  from  the  persons  of  dead  Roman  knights.  The  deter- 
mination of  the  Romans  not  to  fight  any  more  pitched  battles,  and 
the  destruction  of  Hasdrubal's  army,  so  weakened  Hannibal,  that 
Scipio  Africanus  was  at  last  able  to  invade  Africa,  and  so  draw 
Hannibal  from  Italy.  See  SCIPIO  (iv.  49). 

Hasdriibal,  -is,  m. :  younger  brother  of  Hannibal.  When  the 
latter  invaded  Italy,  218  B.C.,  he  left  his  brother  to  watch  Spain  and 
send  reinforcements  as  required  into  Italy.  Hasdrubal  was  employed 
for  ten  years  in  resisting  the  activity  of  the  Romans  in  Spain.  At 
length,  207  B.C.,  he  entered  Italy,  but  before  he  could  effect  a  junction 
with  his  brother  he  was  attacked  and  slain  by  0.  Claudius  Drusus  at 
the  river  Metaurus.  This  loss  ruined  Hannibal's  plans,  and  within 
five  years  more  he  was  forced  to  leave  Italy  (iv.  38).  , 

Hector,  -oris,  m. :  eldest  of  the  fifty  sons  of  Priam,  and  chief  captain 
of  the  Trojans.  For  ten  years  he  repulsed  the  attacks  of  the  Greeks, 
but  was  finally  slain  by  Achilles  (ix.  22). 

Helene,  -es,  f. :  daughter  of  Leda  the  wife  of  Tyndareus,  king 
of  Sparta,  and  therefore  sister  of  Castor.  She  became  queen  of 
Menelaus,  king  of  Sparta.  When  the  three  goddesses  Hera  (Juno), 
Pallas  (Minerva),  and  Aphrodite  (Venus),  were  disputing  as  to  which 
was  the  fairest,  they  referred  the  decision  to  Paris  (Alexander),  son 
of  Priam,  king  of  Troy.  Venus  promised  him  the  fairest  of  women 
as  his  wife  if  he  gave  her  the  prize,  and  accordingly  Paris  gave 
judgment  for  Venus,  and  was  in  return  bidden  to  sail  to  Greece  and 
carry  off  Helen.  From  this  arose  the  famous  Trojan  War,  in  which 
Menelaus  and  his  brother  Agamemnon  led  all  the  host  of  Greece 
against  Troy  to  recover  Helen  (ix.  16). 

Hercules,  -is,  m. :  the  Greek  god  of  strength,  the  son  of  Zeus  and 
Alcmene,  born  at  Thebes.  As  punishment  for  a  murder,  he  was 
compelled  to  become  the  servant  of  Eurystheus,  king  of  Argos,  who 
made  him  perform  twelve  labours,  one  of  which  was  to  destroy  the 
Lernaean  Hydra  (see  note,  iv.  61). 

Hesperia,  -ae,  f. :  the  "  western  land,"  a  poetical  name  for  Italy 
(v.  37).  flesperius,  -a,  -urn  :  western,  derived  from  HespSrus,  the 
evening  star.  The  sun's  "  western  chamber  "  is  the  Atlantic  Ocean, 
in  which  he  seems  to  sink  to  rest  (xv.  16). 

Hiberia,  -ae,  f. :  Spain ;  so  called  from  the  Hiberi  (or  Iberi),  one 
of  the  leading  tribes  (v.  28).  It  gave  the  Romans  immense  trouble 
to  conquer.  See  the  note  on  xiv.  50. 

Hippoly"tus,  -i,  m. :  son  of  Theseus,  and  stepson  of  Phaedra,  who 
tried  to  win  his  love,  and  being  rejected  accused  him  to  Theseus 
as  guilty  of  her  own  offence.  Theseus  cursed  him,  and  he  was  slain 
by  Neptune  (Poseidon).  ^For  his  chastity,  he  was  a  special  favourite 
of  Diana,  who  could  not  however  save  him  from  death  (vii.  26). 

Homerus,  -i,  m.  :  Homer,  the  first  Greek  poet,  author  of  the  Iliad 
(Story  of  Troy)  and  Odyssey  (Story  of  Ulysses).  He  was  believed 
*H.  IV.  4 


50  INDEX   OF   PROPER   NAMES. 

to  be  a  native  of  Asia  Minor  or  of  the  island  of  Chios,  and  was  justly 
called  the  Father  of  Poetry.  He  was  always  considered  the  greatest 
of  the  classical  writers  ;  hence  he  is  said  to  "  hold  a  first  place  " 
(1x6). 

I. 

Idomeneus,  -ei,  m.  :  captain  of  the  Cretans  when  they  sailed  with 
the  Greeks  against  Troy,  and  famous  for  his  deeds  of  valour  there 
(ix.  20). 

Ilia,  -ae,  f . :  another  name  for  Rhea  Silvia.    S.v.  ROMULUS  (viii.  22). 

Ilium,  -i,  m.  (also  nom.  Ilios,  f .) :  another  name  for  Troia  (#.v.), 
Troy  (iv.  53). 

Indus,  -i,  m.  :  an  Indian,  a  native  of  India.  When  Augustus  was 
organising  Asia  in  20  B.C.,  there  came  to  him  envoys  from  some 
Indian  princes,  which  fact  was  exaggerated  by  the  poets  into  the 
regular  homage  and  submission  of  the  Indians  to  Roman  rule  (xiv.  42). 

later,  -tri,  m. :  the  older  name  for  the  Danuvius  (Danube),  which 
was,  during  the  reign  of  Augustus,  one  of  the  chief  frontiers  of  the 
Roman  Empire  against  the  Scythes,  Getae,  etc.  (xiv.  46). 

Isthmus,  or  -os,  -i,  m.  (adj.  Isthmius,  -a,  -um)  :  the  Isthmus  of 
Corinth,  where  were  celebrated  every  two  years  the  Isthmian  Games 
by  united  Greece.  Isthmius  labor  (iii.  3)  means  the  toil  necessary 
for  winning  a  prize  there  in  the  various  contests.  See  the  note  on 
iii.  4. 

Itys,  -yos,  m.  :  Pandion,  son  of  Cecrops,  king  of  Attica,  had  two 
daughters,  Procne  and  Philomela.  Tereus,  king  of  Daulis  (PhScis), 
married  Procne,  who  bare  him  a  son  Itys.  Tereus  then  shut  up 
Procne,  said  that  she  was  dead,  and  married  her  sister,  Philomela, 
whose  tongue  he  cut  out  that  she  might  not  tell  the  truth  when  she 
learnt  it.  She  told  it,  however,  to  Procne  by  weaving  some  words 
into  a  robe,  which  she  sent  to  her  sister.  Procne  thereupon  slew  her 
son,  Itys,  and  served  up  his  flesh  to  Tereus :  herself  and  Philomela 
fled,  and  were  pursued  by  Tereus,  who  became  a  hoopoe,  Philomela  a 
swallow  (or  nightingale),  Procne  a  nightingale  (or  swallow).  Procne 
is  the  avis  of  xii.  6. 

luppiter,  lovis,  m.  :  Jupiter,  father  of  gods  and  men,  and  king  of 
heaven  and  the  universe.  He  was  the  patron  god  of  the  Romans 
under  the  epithet  of  Capitolinus,  from  his  temple  on  the  Capitoline 
hill. 


Lacaena,  -ae,  f. :  the  feminine  adjective  corresponding  to  the 
masculine  Laco,  -onis,  Lacedaemonian  or  Spartan.  An  epithet  of 
Helen  (ix.  16)  as  queen  of  Sparta. 

Latmus,  -a,  -um :  belonging  to  the  Latini,  the  people  of  Latium, 
and  so  to  the  Romans,  Latin  (xiv.  7). 

Latium,  -i,  n. :  Latium,  the  land  of  the  Latini.    It  extended  along 


INDEX    OF    PROPER    NAMES.  51 

the  western  shore  of  Italy  between  the  Apennines  and  the  sea,  from 
the  Tiber  to  the  Liris  (Garigliano)  and  Campania;  and  so  included 
Rome  (iv.  40). 

Latona,  -ae,  f. :  mother  of  Apollo  and  Diana.  Hence  the  former  is 
called  puer  Latonae  (vi.  37). 

Lesbos  or  -us,  -i,  f.  (adj.  LesMus,  -a,  -urn) :  Mytilene,  Metelin,  a 
celebrated  island  in  the  Aegean  sea,  off  the  coast  of  Troy  and  Mysia, 
the  birthplace  of  Alcaeus  and  Sappho. 

Lethe,  -es,  f.  (adj.  Lethaeus,  -a,  -urn) :  =  Gk.  A^  (Lethe),  forget- 
fulness,  a  river  in  the  infernal  regions,  from  which  the  shades  drank 
and  obtained  forgetfulness  of  the  past  (vii.  27). 

Liber,  -eri,  m. :  a  name  of  Bacchus  (£.«>.)  as  the  god  who  "  sets 
men  free  from  care"  (viii.  34). 

Lollius,  -i,  m. :  see  Introduction  to  ODE  IX. 

Lydus,  -a,  -urn :  xv.  30,  n.  Lydia  is  that  part  of  Asia  Minor  which 
lies  on  the  coast  between  Mysia  (N.)  and  Lycia  (S.). 


M. 

Maecenas,  -atis,  m. :  C.  Cilnius  Maecenas  was  a  wealthy  knight, 
descended  from  the  old  Etruscan  kings.  He  attached  himself  to  the 
party  of  Augustus,  whose  chief  diplomatic  minister  he  became, 
arranging  several  treaties  with  Antonius,  and  conducting  much  of 
home  affairs  when  the  emperor  was  absent.  After  the  year  20  B.C. 
he  retired  into  private  life,  amusing  himself  with  the  society  of 
literary  men,  chief  amongst  whom  were  Horace  and  Vergil  and 
Tibullus.  Horace  speaks  of  him  as  his  patronvs,  and  addresses 
several  odes  to  him.  Maecenas  and  Horace  died  within  a  few 
months  of  each  other,  8  B.C.  (xi.  19). 

Maeonia,  -ae,  f.  (adj.  Maeonins,  -a,  -urn)  :  an  old  name  for  part  of 
Lydia  and  Mysia.  The  adjective  is  used  as  an  epithet  of  Homer,  who 
was  believed  to  have  been  a  native  of  that  region,  and  whose  poem  of 
the  Iliad  deals  mainly  with  the  Troad  in  Maeonia  (ix.  5). 

Matinus,  -i,  m.  (adj.  Matinus,  -a  -urn) :  a  minor  spur  of  Mount 
Garganus  which  forms  the  great  promontory  of  northern  Apulia.  It 
was  famous  for  the  excellence  of  its  honey  (ii.  27). 

Mavors,  -tis,  m. :  another  name  for  Mars,  the  god  of  war,  and  the 
father  of  Komulus  (<?.?>.),  and  therefore  the  patron  divinity  of  the 
Romans,  as  descendants  of  Romulus  (viii.  23). 

Medus,  -i,  m. :  s.v.  PARTHUS  (xiv.  42). 

Melpomene,  -es,  f. :  one  of  the  MUSAE  (^.v.).  Her  special  province 
was  tragedy,  but  in  iii.  1  she  is  addressed  as  the  protectress  of  Horace, 
who  was  a  lyric  poet. 

Metaurus,  -a,  -urn :  a  rare  adjective,  formed  from  Metaurus,  -i 
(Metaro),  the  name  of  a  small  river  flowing  into  the  Adriatic  Sea, 
in  Umbria.  Here,  in  207  B.C.,  C.  Claudius  Nero  defeated  and  slew 
Hasdrubal  (q.v.)  (iv.  38). 

Minerva,  -ae,  f. :  goddess  of  spinning,  wit,  and  industry  ;  identified 


52  INDEX   OF   PROPER   NAMES. 

with  the  Greek  goddess  Pallas  Athene,  the  champion  of  the  Greeks 
in  the  war  against  Troy.  To  her  the  wooden  horse  was  alleged  to  be 
a  votive  offering  (vi.  13). 

Minos,  -ois,  m. :  king  of  Crete.     See  vii.  21,  «. 

Musa,  -ae,  f . :  a  Muse.  There  were  nine  Muses,  daughters  of  Jupiter 
and  Memory.  Horace  in  this  Book  mentions  Melpomene  (iii.  1), 
the  Muse  of  Tragedy,  and  Thalia  (vi.  25),  the  Muse  of  Comedy. 
He  cites  them  both,  however,  in  a  general  sense,  as  Muses  of 
Poetry. 


N. 

Nerones,  -um,  m. :  the  members  of  the  Neronian  house  of  the  gens 
Claudia,  to  which  belonged  Tiberius  and  Drusus.  The  house  dated 
its  celebrity  from  207  B.C.,  when  C.  Claudius  Nero,  consul,  defeated  and 
slew  Hasdrubal  at  the  Metaurus  (iv.  28,  37).  See  HASDRTJBAL. 

Nilus,  -i,  m. :  the  Nile,  the  great  river  of  Egypt  (xiv.  46) .  It  often 
stands  poetically  for  Egypt  itself,  as  in  this  passage. 

NI6be,  -es,  f.  (adj.  Niobeus,  -a,  -um) :  daughter  of  Tantalus,  who 
boasted  overmuch  of  her  numerous  progeny,  as  compared  with  the 
two  children  of  Latona  (Apollo  and  Diana) .  To  punish  her  boast- 
fulness,  Apollo  and  Diana  destroyed  all  Niobe's  children.  Niobe 
herself  was  turned  into  stone,  and  even  then  continued  to  weep  (vi.  1). 

Nymphae,  -arum,  f . :  minor  deities  presiding  over  the  streams, 
trees,  and  groves,  the  companions  of  the  Graces  and  Faunus  (vii.  5). 


O. 

Orcus,  -i,  m.  :  the  under- world  of  the  dead,  whose  monarch  was 
Pluto  or  Dls.  It  was  a  gloomy  region  underground  (nigro,  ii.  23), 
to  which  must  pass  all  alike  (vii.  15),  and  it  was  shut  in  by  six 
rivers,  among  which  were  Lethe  (Forgetfulness)  and  Styx  (Hate). 


P. 

Parrhasius,  -i,  m.  :  see  viii.  6,  n. 

Parthus,  -i,  m. :  a  Parthian,  a  native  of  Parthia,  the  country  to 
the  S.E.  of  the  Caspian.  South  and  west  of  them  were  the  Medi 
(Medes\  and  further  south  still  the  Persae  (Persians)  ;  but  the 
name  Parthus  is  used  vaguely  by  Horace  for  all  three  peoples.  They 
provoked  a  war  with  Rome  in  62  B.C.,  when  they  annihilated  an 
army,  and  killed  its  commander,  the  famous  Crassus,  at  CAERHAE. 
They  were  compelled  to  make  peace  again  by  Ventidius,  who  twice 
defeated  them  39-38  B.C.  Augustus  intended  to  chastise  them  ;  but 
civil  war  in  Parthia  between  two  claimants  to  the  throne  ended  in 
an  appeal  to  his  arbitration.  He  set  up  Tigranes  as  king,  20  B.C. 


INDEX   OF    PROPER  NAMES.  53 

This  appeal  for  arbitration  is  construed  by  Horace  and  other  writers 
as  equivalent  to  doing  homage  to  Augustus.  The  Parthians  had  a 
peculiar  style  of  fighting,  never  coming  to  close  quarters,  but  dis- 
charging their  arrows  backwards  as  they  rode.  Augustus  never 
triumphed  over  them. 

Paullus,  -i,  m. :  Paullus  Maximus,  an  unknown  person  spoken  of 
highly  in  Ode  i.  He  was  a  skilful  pleader  (i.  14,  ».),  and  had  a 
villa  probably  near  the  Alban  Lake. 

Pegasus,  -i,  m. :  the  winged  horse  which  sprang  from  the  blood 
of  the  Gorgon.  See  s.v.  BELLEROPHON.  Pegasus  flew  to  heaven 
after  its  rider's  death,  and  was  placed  amongst  the  stars  (xi.  27). 

Persae,  -arum,  m. :  confounded  by  Horace  with  the  Parthians. 
S.v.  PARTHUS  (xv.  23). 

Phaethon,  -ntis,  m. :  son  of  the  Sun.  He  begged  to  be  allowed 
to  drive  the  chariot  of  the  Sun  across  the  heavens,  but  the  steeds 
proved  too  strong  for  him  and  ran  away,  whereupon  Jupiter  killed 
him  with  a  flash  of  lightning.  He  was  a  favourite  poetical  example 
of  presumption  and  its  reward  (xi.  25). 

Phoebus,  -i,  m. :  s.v.  APOLLO  (vi.  26). 

PhtMa,  -ae,  f.  (adj.  Phthlus,  -a,  -um):  Phthia,  the  capital  of 
PhthiStis,  the  S.B.  portion  of  Thessaly,  and  the  kingdom  of  Achilles 
(vi.  4). 

Pleris,  -idis,  f. :  a  woman  of  Pieria  in  Macedonia,  between  the 
Peneus  and  Haliacmon  rivers,  on  the  noith-western  shore  of  the 
Aegean  Sea.  It  was  supposed  to  be  a  favourite  haunt  of  the  Muses, 
whence  Pleris  =  Musa  (iii.  18). 

Pindarus,  -i,  m. :  the  famous  lyric  poet  of  Boeotia,  was  born  at 
Cynoscephalae,  in  that  country,  522  B.C.  He  spent  most  of  his  life 
at  the  courts  of  Amyntas,  king  of  Macedon,  Archelaus  of  Gyrene, 
Thero  of  Agrigentum,  and  Hiero  of  Syracuse.  His  various  poems  are 
mentioned  in  Ode  ii.  (see  note  on  ii.  9),  but  only  his  JEpinicia — 
songs  in  praise  of  victories  at  the  great  Greek  games — have  come 
down  to  us,  in  four  books.  He  died  442  B.C.  Adj.  Pindaricus,  -a,-um, 
Pindaric.  The  Muse  of  Pindar  (ix.  6)  is  his  poetry. 

Pleiades,  -um,  f. :  see  xiv.  21,  n. 

Poeni,  -orum,  m.  :  the  Carthaginians,  the  people  of  Carthage.  See 
CARTHAGO  (iv.  47). 

Priamus,  -i,  m. :  last  king  of  Troy  and  father  of  Paris,  whose  rape 
of  Helen  led  to  the  Trojan  War.  He  was  slain  by  Achilles'  son, 
Pyrrhus,  at  the  altar  of  his  palace,  when  the  town  was  surprised  by 
the  Greek  warriors  concealed  in  the  Wooden  Horse  (vi.  15). 


Q. 

Quirinus,  -i,  m.:  the  name  of  Romulus  after  his  deification.    It 
means  the  lance-bearing  god  (quiris,  a  lance). 
Quirites,  -ium,  m. :  see  note,  xiv.  1. 


54  INDEX    OF    PROPER    NAMES. 


R. 

Raetia,  -ae,  f. :  a  Roman  province  south  of  the  Danube,  corre- 
sponding to  the  Grisons  and  Tyrol.  Raetus,  -a,  -urn  :  of  the  Raeti, 
the  people  of  Raetia,  conquered  by  Tiberius  and  Drusus  (q.v.)  in 
15  B.C.  The  Alpes  Raeticae  extend  from  the  St.  Goihard  to  the 
Orteler  (iv.  17). 

Romulus,  -i,  m. :  son  of  Mars  and  the  vestal  virgin  Rhea  Silvia. 
With  his  twin  brother,  Remus,  he  was  exposed  at  his  birth,  was 
suckled  by  a  she- wolf ,  lived  to  revenge  his  ill-treatment  and  recover 
his  grandfather's  kingdom  of  Alba,  from  whence  he  led  a  body  of 
settlers  who  built  Rome.  He  was  the  first  king  and  the  founder  of 
the  Roman  state  (viii.  24).  Romulus, -a, -um  :  belonging  to  Romulus  ; 
an  epithet  of  the  Romans  as  descended  from  Romulus  (v.  1). 


Salii,  -onim,  m. :  see  i.  28,  n. 

Sappho,  -us,  f.  :  of  Lesbos,  called  Aeolia  puella  in  ix.  12  (s.v. 
AEOLIUS),  a  contemporary  of  Alcaeus  (about  610  B.C.).  Her  poetry 
was  mostly  about  love,  and  she  is  said  to  have  thrown  herself  into 
the  sea  for  love  of  Phaon,  who  had  despised  her. 

Scipio,  -onis,  m.  :  Publius  Cornelius  Scipio  Africanus.  (1)  Scipio, 
known  as  Maior,  "  The  Elder,"  the  general  who  by  invading  Africa 
forced  Hannibal  to  leave  Italy.  For  his  great  victory  at  Zama 
(202  B.O.  )  he  won  his  surname  of  Africanus.  (2)  Scipio  Minor,  "  The 
Younger,"  grandson  of  the  above  by  adoption,  who  won  the  same 
surname  of  Africanus  for  his  rasing  of  Carthage  (146  B.C.).  He 
was  murdered  in  127  B.C.  See  viii.  18,  n. ;  and  Index,  s.v.  HANNIBAL 
and  HASDBUBAL. 

Scdpas,  -adis,  m.  :  see  viii.  6,  n. 

Scathes,  -ae,  m.  :  a  Scythian.  The  Scythians  (a  name  which  in- 
cluded various  smaller  nations,  such  as  Getae,  Sarmatians,  Dacians) 
occupied  the  whole  of  southern  Russia  from  the  Caucasus  to  the 
Danube.  The  river  Tanais  (Don)  was  especially  the  centre  of  their 
country.  They  were  particularly  dreaded  by  the  Romans,  and 
their  name  stood  for  a  type  of  formidable  foes  (v.  25).  The  epithet 
gelidus  refers  to  the  bitter  climate  of  Scythia. 

Seres,  -um,  m.  :  a  people  of  the  far  east,  generally  supposed  to  be 
the  Chinese.  They  are  used  as  a  type  of  a  far-off  people  (xv.  23). 

Sicflia,  -ae,  f .  (adj.  Siculus,  -a,  -um)  :  the  island  of  Sicily  (iv.  44). 

StesichOrus,  -i,  m.  :  of  Himera  in  Sicily,  a  famous  writer  of 
choral  odes  about  the  time  of  Alcaeus  and  Sappho  (about  610  B.C.). 
His  poetry  dealt  with  epic  subjects,  whence  it  is  called  graves 
Camenae  (ix.  8). 

SthSn&lus,  -i,  m.  :  captain  of  the  Argives  (men  of  Argos)  in  the 
Trojan  War  (ix.  20). 

Styx,  -ygis  and  -y*gos,  f.  (adj.  Stygius,  -a,  -um) :  one  of  the  six 


INDEX   OF    PROPER   NAMES.  55 

rivers  of  Hell.  Hence  the  "  waves  of  Styx  "  are  equivalent  to  death 
(viii.  25). 

Sulpicii,  -orum,  m. :  see  xii.  18,  n. 

Sygambri,  -orum,  m. :  a  German  people  on  the  right  bank  of  the 
Lower  Rhine  about  Bonn.  They  defeated  the  army  of  M.  Lollius, 
legate  of  Germany,  in  16  B.C.  ;  and  Augustus  left  Rome  to  restore 
order  on  the  Rhine  frontier,  only  returning  three  years  later  (13  B.C.). 
Horace  speaks  (ii.  36)  as  if  Augustus  would  celebrate  a  triumph  for 
his  achievements,  but  he  did  not. 

T. 

Tanais,  -is,  m. :  xv.  24,  n. 

Teucer,  -ri,  m. :  brother  of  Ajax,  and  best  archer  of  all  the  Greeks 
at  Troy.  Whence  he  is  said  to  be  armed  with  a  Cydonian  (i.e. 
Cretan)  bow,  because  Cydonia  was  one  of  the  chief  cities  in  Crete, 
and  Cretan  archers  were  proverbially  excellent  (ix.  17).  Teucer, 
-ra,  -rum :  a  rare  adjective  =  Trotcm,  Trojan ;  derived  from  the 
name  of  Teucer,  the  first  king  of  Troy  (vi.  12). 

Thalia,  -ae,  f. :  s.v.  MuSA  (vi.  25). 

Thebae,  -arum,  f. :  the  capital  city  of  Boeotia,  in  Greece.  It  was 
said  to  have  been  built  by  Cadmus,  by  help  of  iron  warriors,  who 
sprang  up  from  the  teeth  of  a  dragon,  which  he  slew  there.  One  of 
these  warriors  was  Echlon,  whence  the  epithet  Echlonius  (iv.  64). 
l*x""Theseus,  -ei,  m. :  a  hero-king  of  Athens.  In  conjunction  with  his 
friend  Plrithous,  king  of  the  Lapithae,  he  descended  to  Hades  in 
order  to  cany  off  Proserpina,  Queen  of  Hell.  Theseus  was  allowed 
to  escape,  but  Plrithous  was  chained  for  ever  in  Hades,  as  a  punish- 
ment for  his  audacity,  and  Theseus  could  not  rescue  him  (vii.  27). 

Thracia,  -ae,  f.  (adj.  Thracius,  -a,  -urn) :  the  modern  region  of  the 
same  name  in  Northern  Greece,  proverbial  for  its  rigorous  winters, 
and  fierce  north  winds  (xii.  2). 

Tiberius,  -i,  m. :  Tiberius  Claudius  Nero,  elder  brother  of  Drusus, 
and  stepson  of  Augustus,  by  whom  he  was  adopted  son  and  heir. 
In  20  B.C.  he  undertook  some  movements  in  Asia  which  resulted  in 
the  recovery  of  the  standards  lost  at  Carrhae  by  Crassus,  53  B.C. 
(xv.  7).  In  15  B.C.,  aided  by  Drusus,  he  conquered  Raetia  and 
Vindelicia  (Odes  xiv.  and  iv.).  He  succeeded  to  the  empire  on  the 
death  of  Augustus  (14  A.D.),  and  reigned  until  37  A.D. 

Tibur,  -uris,  n. :  (Tivoli)  on  the  Anio,  sixteen  miles  E.N.E.  from 
Rome.  It  was  famous  for  its  beautiful  scenery  and  cascades  (whence 
uvidi,  ii.  30),  and  for  its  fertility,  and  was  therefore  a  favourite 
summer  resort  of  the  Romans.  Horace  had  a  villa  near  it. 

Tigris,  -is,  m. :  the  Tigris,  the  great  river  of  Mesopotamia,  which 
unites  with  the  Euphrates  below  the  site  of  ancient  Babylon,  and 
falls  into  the  Persian  Gulf  (xiv.  46). 

Tityos,  -i,  m. :  one  of  the  Giants,  who,  for  offering  violence  to 
Diana,  was  slain  by  her  brother  Apollo.  He  had  boasted  that  he 
would  win  Diana's  love  (vi.  2).  His  punishment  was  to  be  chained 


56  INDEX    OF   PROPER   NAMES. 

to  the  ground  in  Tartarus,  where  a  vulture  daily  devoured  his  entrails, 
which  grew  again  in  the  night. 

Troia,  -ae,  f. :  Troy,  also  called  Ilium  and  Ilios.  It  was  situated 
on  a  small  hill  in  the  region  of  N.W.  Asia  Minor  called  after  it  the 
Troad,  between  the  small  rivers  Simois  and  Xanthus  (Scamander).  In 
revenge  for  the  rape  of  Helen  (q.v.)  it  was  besieged  by  all  Greece  for 
ten  years  and  finally  sacked  (vi.  3).  Tr6s,  Trois,  m.  (pi.  Tree's) : 
a  Trojan. 

Tullus,  -i,  m.  :  Tullus  Hostilius,  the  third  king  of  Rome,  673- 
642B.C.  (vii.  15). 

Tnsci,  -orum,  m.  (adj.  Tusc'us,  -a,  -urn) :  another  name  for  Etrusci, 
the  inhabitants  of  Etruria,  the  country  beyond  the  Tiber,  to  the 
north  of  Rome,  between  the  Apennines  and  the  sea.  Hence  the 
adjacent  portion  of  the  Mediterranean  (between  Italy,  Sicily,  and 
Sardinia),  was  known  as  the  Mare  Tuscum  or  Tyrrhenum  (iv.  54). 

Tyndaridae,  -nm,  n. :  s.v.  CASTOR  (viii.  31). 

Tyrrhenus,  -a,  -urn :  s.v.  Tuscus  (xv.  3). 


V. 

Venus,  -eris,  f. :  the  goddess  of  love  and  mother  of  Cupid  (i.  5). 
She  was  identified  with  the  Greek  Aphrodite,  and  is  generally 
associated  with  Bacchus.  Sparrows,  swans,  and  doves  were  her 
favourite  birds.  She  was  the  mother  of  the  Trojan  Aeneas  and 
therefore  protectress  of  Troy,  and  of  Aeneas'  descendants  the  Romans 
(vi.  21). 

Vindelici,  -orum,  m. :  the  people  of  Vindelicia,  the  Roman  province 
between  Raetia  (Grisons)  and  the  Danube,  and  corresponding  to 
portions  of  Baden,  the  Tyrol,  Wurtemburg,  and  Switzerland.  They 
were  reduced  in  one  campaign  by  Tiberius  and  Drusus,  15  B.C. 
(Odes  iv.,  xiv.). 


Xanthns,  -i,  m. :  the  chief  river  of  Lycia,  rising  in  Mount  Taurus, 
and  falling  into  the  Aegean  Sea  near  Patara  (now  Echeu  Chai).  It 
was  supposed  to  be  sacred  to  Apollo  (vi.  26).  There  was  another 
Xanthus  river,  also  called  Scamander,  in  the  Troad, 


VOCABULARY. 


a,  ab,  from. 

ab-d5,  -didi,  -ditum,  3,  to  hide. 

ab-eo,  -ii,  -itum,  -ire,  depart. 

abigo,  -egi,  -actum,  3,  to  drive 
away,  off. 

ab-nego,  -avi,  -atum,  1,  to  refuse. 

ab-mmpo,  -rupl,  -ruptum,  3,  to 
break  off",  tear  away. 

ab-scindo,  -scidi,  -scissum,  3,  to 
tear  or  wrench  away,  separate. 

abstinens,  -entis,  abstinent,  tem- 
perate, continent. 

abstineo,  -tixral,  -tentum,  2,  to 
refrain,  abstain. 

ab-sum,  abfui  (aful),  abesse 
(abforem  or  aforem,  abfore  or 
afore,  abfuturus  or  afuturus), 
to  be  away  or  absent. 

ab-sumo,  -sumps!,  -sumptum,  3, 
to  use  up,  consume. 

ac,  and. 

ac-cedo,  -cessi,  -cessnm,  3,  (1)  to  go 
to  ;  (2)  be  added. 

acceptus,  -a,  -urn,  welcome,  pleas- 
ing. 

accipio,  -cepi,  -ceptum,  3,  (1)  to 
receive ;  (2)  welcome,  entertain. 

accipiter,  -tris,  m.,  a  hawk. 

ac-eubo,  1,  to  lie  beside,  lean 
against,  recline  in. 

acer,  acris,  -e,  (1)  sharp,  keen  ; 
(2)  fierce. 

acerbus,  -a,  -um,  sour,  ungrown, 
immature. 

acerra,  -ae,  f.,  an  incense-box. 
Eor.  L. 


acervus,  -I,  m.,  a  pile. 
acies,  -el,  f.,  a  line  of  battle. 
acmaces,  -is,  m.,  a  scimitar. 
acuo,  acui,  acutum,  3,  to  sharpen, 

whet. 
acutus,    -a,   -urn,  sharp;  acuta, 

-orum,  n.,  perils* 
ad,   prep,  with  ace.,    (1)    to,  to- 
wards ;  (2)  near. 
adamantinus,   -a,   -urn,    hard  as 

steel,  adamantine,  inflexible. 
addo,   -didi,   -ditum,   3,     (1)    to 

attach;  (2)  add,  say  in  addition. 
ad-duco,  -duxi,  -ductum,  3,  (1)  to 

lead,  bring  to  ;  (2)  prompt. 
ad-edo,  -edi,  -esum,  3,  (1)  to  eat 

away,  devour,  consume;  (2)  wear 

away. 
ad-eo,    -ii    (rarely  -ivi),    -itum, 

-ire,  to  approach. 
adblbeo,  -hibui,  -hibitum,  2,  (1) 

to  direct  towards,  apply  to ;  (2) 

summon,  call  to  one's  help,  invite. 
adhuc,  adv.,    (1)    to   this  point, 

hitherto  ;  (2)  still. 
adicid,    -led,  -iectum,  3,  (1)  to 

throw,  cast,  or  fling  at ;  (2)  add. 
adimS,  -emi,  -emptum  (-emtum), 

3,  to  take  away  or  from. 
ad-mittd,  -mis!,   -missum,  3,  to 

let  in,  admit. 
ad-moveo,  -movi,  -motum,  2,  to 

move  or  bring  to,  apply. 
addrea,  -ae,  f.,  (1)  a  prize  of  victory 

(originally  a  gift    of    grain), 

and  hence :  (2)  victory. 

1 


ADTJL 


AGNUS 


adulter, -I,  m.,  and  adultera,  -ae, 
f.,  an  adulterer,  paramour, 
an  adulteress;  adulter,  -era, 
-erum,  adulterous. 

adultus,  -a,  -urn,  grown  up, 
marriageable. 

ad-urgeo,  2,  to  pursue  closely. 

ad-tiro,  -ussi,  -ustum,  3,  to  burn, 
inflame. 

adventns,  -us,  m.,  an  arrival. 

ad-voco,  -avi,  -atum,  1,  to  sum- 
mon. 

adytum,  -I,  n.,  a  shrine. 

aedes  and  aedis,  -is,  f.,  (1)  a 
temple  ;  (2)  (pi.)  a  dwelling. 

Aegaeus,  -a,  -urn,  Aegean, 
mare,  aequor,  the  Aegean 
Sea,  now  the  Grecian  Archi- 
pelago. 

aegis,  -gidis,  f.,  a  shield  of 
Minerva,  with  the  Medusa  head. 

aemulor,  -atus  sum,  -ari,  to  vie 
with. 

aemulus,  -a,  -um,  striving  after, 
emulous-,  subst.,  aemulus,  -I, 
m.,  a  rival. 

aeneus  and  alien eus,  -a,  -um 
(aes),  of  copper  or  bronze. 

Aeolius,  -a,  -um,  Aeolian,  with 
especial  reference  to  Sappho  as 
being  a  Lesbian  woman. 

aequalis,  -e,  (1)  equal,  correspond- 
ing ;  (2)  of  the  same  age; 
aequalis,  -is,  m.,  one  of  the 
same  age,  a  companion. 

aeque,  in  like  manner,  equally. 

aequS,  -avl,  -atum,  1,  (1)  to  make 
level ;  (2)  make  equal. 

aequor,  -oris,  n.,  (1)  a  level  sur- 
face; (2)  the  level  surface  of  the 
sea,  the  sea  (sing,  and  pi.). 

aequus,  -a,  -um,  (1)  equal,  jutt  ; 
(2)  favourable  ;  (3)  fair,  calm. 

aer,  aeris,  ace.  aera,  m.,  the  air, 
atmosphere,  esp.  the  lower 
air, 

aeratus,    -a,     -um,    covered    or 
fitted  with  bronze,  with  a  bronze 
beak. 
2 


aerius,  -a,  -um,  pertaining  to  the 

air,  aerial. 
aes,  aeris,  n.,  (1)  copper,  bronze ; 

(2)  something  made  of  copper  or 

bronze  ;  aera,  cymbals. 
aesculetum,    -I,    n.,    a  forest  of 

oaks. 
aestas,  -atis,  f.,  summer,  summer 

heat. 

aestivus,  -a,  -um,  of  summer. 
aestuo,    -avl,   -atum,  1,  to  boil, 

surge. 
aestuosus,   -a,   -um,   (1)  burning 

hot;  (2)  surging. 

aestus,  -us,m.,  (1)  heat;  (2)  tide., 
aetas,  -atis,  f.,  (1)  age,  lifetime  }* 

(2)  time. 

aeterno,  -avi,  -atum,  1,  to  immor- 
talise. 

aeternus,  -a,  -um,  eternal. 
aether,  -eris,  m.,  the  upper  air, 

sky. 
aetherius,  -a,  -um,  of  the  upper 

air,  ethereal. 

Aethiops,  -opis,  m.,  a  black  man. 
aevum,    -I,   n.,    (1)   eternity;  in 

aevum,ybr  ever  ;  (2)  time  of  life, 

life;  (3)  generation. 
affe'ro,  attuli,  allatum,  afferre,  to 

carry  to,  take  to. 
affigS,  -fixi,  -fixum,  3,  to  fasten 

to,  affix. 
affluo,  -fluxl,  -fluxum,  3,  to  flow 

to. 
affor,  -fatus  sum,  -farl,  to  speak 

to. 
affulgeo,     -fulsl,     2,     to     shine 

upon. 
Africus,  -a,  -um,  African;  and 

ESP. :  with  or  without  ventus, 

the  S.  W.  wind. 
ager,  agri,  m.,  a  field,  farm. 
agitd,  -avl,  -atum,  1,  (1)  to  drive  ; 

(2)  set   in  motion;    (3)    shake; 

(4)  excite ;  (5)  manage. 
agmen,  -minis,  n.,  an  army  (in 

close  marching  order}. 
agna,  -ae,  f.,  a  lamb. 
agnus,  -I,  m.,  a  lamb. 


AGO 


ANHE 


ago,  egi,  actmn,  3,  (I)  to  set  in 
motion,  drive  ;  (2)  carry  off';  (3) 
of  time :  pass ;  (4)  do,  act ; 
(5)  keep,  celebrate  ;  (6)  imperat; 
age,  come,  come  now. 

agrestis,  -e,  (1)  of  the  country ; 

(2)  countrified. 
ala,  -ae,  f.,  a  wing. 
albesco,  3  to  become  white. 
albico,  -avi,  1,  to  be  white. 
albus,   -a,    -tun,   (1)  white;    (2) 

pale ;  (3)  bright,  clear. 
alea,  -ae,  f.,  (1)  a  game  played 

with  dice,  any  game  of  chance  ; 
•      (2)  hazard,  risk. 
Aales,  -litis,  (1)  winged;  (2)  subst., 

m.  and  f.,  a  (large)  bird;   (3) 

augury,  omen. 
alga,  -ae,  f.,  sea-weed. 
alias,  adv.  [ace.   pi.  f.  of  alms, 

sc.  vices],  at  another  time. 
aliter,  adv.,  otherwise. 
aliunde,  fro-m  another  source. 
alius,    -a,  -ud,   gen.  alius,  dat. 

alii,  gen.  f.,  alsoaliae,  another, 

other. 
allaboro,  -avi,  -atum,  1,  to  add  to 

by  toil. 

almus,  -a,  -um,  nourishing,  fruit- 
ful, bountiful,  kindly. 
aid,  alui,  altum  and  alitum,  3,  to 

nourish,  foster,  feed. 
alter,    -tera,  -terum,    (1)  one  of 

two ;  (2)  second ;  (3)   different. 
alternus,   -a,  -nm,  alternate,   by 

turns. 

altrix,  -tricis,  f.,  a  foster-mother. 
altus,  -a,  -um,  (1)  high  ;  (2)  deep  ; 

(3)  noble,    altum,    -i,  n.,   the 
deep. 

alumnus,  -i,  m.,  foster -son,  nurs- 
ling. 

alveus,  -i,  m.,  (1)  a  hollow; 
(2;  river-bed. 

alvus,  -i,  f.,  the  womb. 

amabilis,  -e,  with  compar.  and 
superl.,  worthy  of  love,  amiable. 

amans,  -antis,  m.,  a  lover* 

amarus,  -a,  -um,  bitter. 


amator,  -oris,  m.,  a  lover. 
ambiguus,  -a,  -um,  moving  from 

side  to  side,  wavering. 
ambid,    -ivi   and  -ii,   -itum,   4, 

(1)  to  go  round;  (2)  canvass  for 
votes ;  (3)  solicit. 

ambitiosus,     -a,     -um,     twining 

around. 

amb-urd,-ussi,-ustum,  3,  tob-urn. 
amice,  with  good  will. 
amicid,  -micui  and  -mixi,  -mic- 

tum,  4,  to  wrap  around. 
amicitia,  -ae,  f.,  friendship. 
amicus,    -a,    -um,   loving,   kind; 

amicus,  -i,  m.,  a  friend. 
a-mitto,  -misi,  -missum,  3,  (1)  to 

let  slip  ;  (2)  lose. 
amnis,  -is,  m.,  a  stream. 
amo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  love; 

(2)  be  fond  of,    accustomed  to, 
with  inf. 

amoenus,  -a,  -um,  pleasant, 
charming. 

amor,  -oris,  m.,  love. 

a-moveo,  -movi,  -mdtum,  2,  (1)  to 
remove;  (2)  steal;  (3)  put 
aside. 

amphora,  -ae,  f.,  a  large  two- 
handled  jar  with  a  pointed  bot- 
tom. 

amplius,  more. 

amplus,  -a,  -um,  (1)  large,  spacious; 
(2)  abundant. 

amystis,  -tidis,  f.,  the  draining 
of  a  cup  at  a  draught. 

an,  conj.,  whether,  or. 

ancile,  -is,  n.«,  gen.  pi.  ancilio- 
rum,  the  shield  said  to  have  fallen 
from  heaven  in  Numa's  reign,  on 
the  preservation  of  which  the 
prosperity  of  Eome  was  believed 
to  depend. 

ancilla,  -ae,  f.,  a  handmaid. 

angiportum,  -i,  n.,  and  -us,  -us, 
m.,  a  narrow"Street,  alley. 

anguis,  -is,  c.,  a  serpent. 

angulus,  -i,  m.,  a  corner. 

angustus,  -a,  -um,  narrow. 

anhelitus,  -us,  m.,  panting. 


ANIM 


ARGE 


anima,   -ae,   f.,   (1)    air,   breeze, 

wind;    (2)  the  breath;  (3)  the 

breath  of  life ;  (4)  lift;  (5)  soul. 

animosus,   -a,   -urn,    (1)   living; 

(2)  spirited,  courageous. 
animus,  -i,  m.,  (1)  the  soul;  (2) 
disposition,  feeling ;    (3)  heart, 
spirit,  self-confidence. 
annosus,  -a,  -urn,  full  of  years, 

aged. 
annuo,  -nui,  3,  to  give  assent  by  a 

nod,  grant. 

annus,  -I,  m.,  a  year. 
animus,  -a,  -urn,  (1)  lasting  for  a 

year ;  (2)  annual,  yearly. 
ante,  (1)  of  space:  before,  in  front 
of;   (2)  of  time:    before,  pre- 
viously; freq.  followed  by  quam 
apart  or  as  one  word   (ante- 
quam),  with  indie,  and  subj. 
ante-cedo,  -cessi,  -cessum,  3,  to 

go  before,  precede. 
ante-ed,  -ivi,  and  -ii,  -ire,  to  go 

before,  precede. 
ante-hac,  before  now. 
antenna,    -ae,  f.,    yard- arm,    a 

sail-yard. 

ante-quam,  conj.,  before* 
antrum,  -1,  n.,  a  cave. 
anus,  -us,  f .,  an  old  woman. 
anxius,  -a,  -urn,  anxious,  solici- 
tous. 

aper,  apri,  m.,  a  wild  boar. 
aperio,    -perul,   -pertnm,   4,    to 

open. 

apertus,  -a,  -um,  open ;  subst., 
apertum,  -I,  n.,  an  open  space, 
the  open  field. 

apex,  -picis,  m.,  (1)  a  point,  sum- 
mit;   (2)  the  wool-bound  rod  at 
the  top  ofthefiamen's  cap;  hence : 
the  fiamen 's  cap  ;  (3)  the  tiara  of 
eastern  potentates. 
apis,  -is,  f.,  a  bee. 
apium,  -ii,  n.,  par  sky. 
apparatus,  -us,  m.,  (1)  prepara- 
tion ;  (2)  luxury,  magnificence. 
ap-pareo,  -ul,  -itum,  2,  to  become 
visible,  appear. 
4 


ap-plico,  -avi  or  -ui,   -atum,   1, 

(1)  to  attach  ;  (2)  direct  towards, 

apply. 
ap-pdnd,  -posui,  -positum,  3,  (1)  to 

set  beside,  add  to  ;   (2)  implant. 
ap-precor,  -atus  sum,  -an,  to  pray 

to,  worship. 

apricus,  -a,  -um,  sunny> 
apto,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  fit, 

adjust ;  (2)  adapt  to. 
aptus,   -a,   -um,   suitable,  appro- 
priate. 
apud,  prep,  with  ace.,  with,  near, 

by  (usually  of  persons). 
aqua,  -ae,  f .,  water. 
aquila,  -ae,  f .,  an  eagle. 
aquilo,     -onis,     m.,     the     north 

wind. 
aquosus,  -a,  -um,  full  of  water , 

moist. 

ara,  -ae,  f.,  an  altar. 
arator,  -oris,  m.,  a  ploughman. 
aratrum,  -i,  n. ,  a  plough. 
arbiter,  -tri,  m.,  (1)  an  umpire, 

judge ;  (2)  master. 
arbitrium,    -ii,  n.,    (1)    decision, 

judgment ;  (2)  authority,  will. 
arbor,  (poet,  arbos),  -oris,  f.,  a 

tree. 

arbustum,  -i,  n.,  a  plantation. 
arbutus,  -i,  f.,  the  arbutus,  wild 

strawberry-tree. 
arcanus,  -a,  -um,  hidden,  secret; 

arcanum,  -i,  a  secret. 
arceo,  -cui,  2,  to  shut  out,  keep  off. 
arcus  (arch,  arquus),  -us,  m.,  a 

low. 
ardeo,  arsi,  arsum,  2,  (1)  to  be  on 

fire,   glow;  (2)    burn  with    love 

for. 

ardor,  -oris,  m.,fire,fiame. 
arduus,  -a,  -um,  (1)  steep,  lofty; 

(2)  difficult. 

area,  -ae,  f.,  (1)  an  open  space; 
(2)  a  court,  square ;  (3)  thresh- 
ing-fioor. 

arena  (harena),  -ae,  f.,  sand. 
argentum,  -i,  n.,  (1)  silver;  (2) 
silver  plate. 


ARGUO 


AVER 


arguo,  -ui,  -utum,  3,  to  make  clear, 
show. 

argutus,  -a,  -um,  (1)  clear-ring- 
ing ;  (2)  piercing,  tuneful. 

aridus,  -a,  -um,  (1)  dry,  parched  ; 

(2)  withered. 

anna,  -orum,  n.,arms,  weapons. 

armentum,  -I,  n.,  (1)  cattle;  (2) 
a  herd. 

aro,  -avi,  -atum,  1,  to  plough. 

arrogans,  -antis,  arrogant,  haugh- 
ty. 

arrogo,  -avi,  -atum,  1,  to  claim 
for,  confer  upon. 

ars,  artis,  f.,  (1)  skill  or  art,  accom- 
plishment; (2)  pi.,  works  of  art, 

(3)  conduct,  quality. 

artus,  -a,  -um,  (1)  close,  confined; 

(2)  dense. 

artus,  -uum,  m.  pi.,  limbs. 
arvum,  -1,  n.,  ploughed,  cultivated 

land,  field. 
arx,  arcis,  f.,  (1)  fortress,  citadel; 

(2)  eminence. 
ascribe,  -scrips!,  -scriptum,  3,  to 

enrol. 
asper,  -era,  -erum,  (1)  rough;  (2) 

harsh,  cruel;  (3)  angry. 
aspicio,  -spexi,  -spectum,  3,  (1)  to 

look  at ;  (2)  have  regard  to. 
assum   (ad-sum),    affui     (adfui), 

adesse,  to  be  at,  present,  at  hand. 
astringo,  -strinxi,  -strictum,  3, 

to  bind  fast. 

afltrum,  -I,  n. ,  a  star,  constellation. 
at,  but. 
atavus,   -I,   m.,  the  father  of  a 

great-great-grandfather ;    hence 

ancestor. 
ater,  atra,  atrum,  (1)  black,  dark, 

gloomy  ;  (2)  dismal,  deadly. 
atque,  and. 
atqui,  and  yet. 

atrium,  -ii,  n.,  the  forecourt,  hall. 
atrox,  -ocis,  fierce,  harsh,  cruel. 
attenuo,  -avi,  -atum,  1,  (l)tomake 

thin  ;  (2)  abase. 

at-tero,  -trivi,  -tritum,  3,  to  rub 
against. 


attine5,  -tinui,  -tentum,  2,  (1)  to 
holdfast;  (2)  concern,  beof  conse- 
quence to. 

atting5,  -tigi,  -tactum,  3,  to 
touch,  arrive  at. 

attonitus,  -a,  -um,  (1)  thunder- 
struck; (2)  frenzied,  inspired. 

auctor,  -oris,  c.,  (1)  a  founder, 
father,  maker;  (2)  author t 
authority. 

audax,  -dacis,  daring,  bold. 

audeo,  ausus  sum,  2,  to  dare. 

audio,  -m  and  -ii,  -itum,  4,  (1)  to 
hear  ;  (2)  listen  to,  hear  about ; 
(3)  obey. 

aufero,  abstuli,  ablatum,  auferre, 
to  take  away,  bear  away. 

augur,  -guris,  c.,  an  augur,  sooth- 
sayer, seer,  harbinger. 

aula,  -ae,  f.,  (I)  a  forecourt,  yard; 
(2)  palace,  court. 

aulaeum,  -1,  n.,  (1)  tapestry;  (2) 
hangings. 

aura,  -ae,  (1)  a  breeze;  (2)  breath. 

aureus,  -a,  -um,  (1)  golden;  (2) 
excellent ;  (3)  noble. 

auriga,  -ae,  m.,  a  charioteer. 

auris,  -is,  1,  an  ear. 

auritus,  -a,  -um,  (1)  with  ears, 
(2)  listening. 

aurum,  -I,  n.,  (1)  gold;  (2)  the 
Golden  Age. 

auspex,  -spicis,  m.  and  f.,  (1)  one 
who  observes  the  omens  given  by 
birds  and  makes  prediction! 
therefrom,  an  augur,  diviner, 
(2)  leader. 

auspicatus,  -a,  -um,  consecrated 
bg  auspices. 

auspicium,  -ii,  n.,  (1)  augury 
from  birds,  auspices;  (2)  omen, 
sign. 

aut,  or;  aut...aut,  either. ..or. 
avarus,  -a,  -um,  eagerly  desirous, 

covetous,  avaricious. 
aveo,  2,  to  wish  to,  long  for. 
aversue,  -a,  -um,  (1)  turned  away  ; 
(2)     disinclined,     unfavourable, 
averse. 

5 


AVID 


CALCO 


avidus.  -a,  -urn,   desirous,  eager, 

greedy. 

avis,  -is,  f.,  (1)  a  bird ;  (2)  omen. 
avitus,  -a,  -urn,  of  a  grandfather, 

ancestral. 

avius,  -a,  -urn,  untrodden. 
avus,  -I,  m.,  a  grandsire. 


baca  (bacca),  -ae,  f.,  a  berry. 

bacchor,  -atus  sum,  -ari,  to  rave 
like  the  Bacchantes,  revel. 

balanus,  -i,  f.,  a  fragrant  nut, 
a  behen-nut. 

barbare,  rudely,  cruelly. 

barbarus,  -a,  -um,  foreign,  bar- 
barous. 

barbitos,  -i,  c.,  a  lyre,  lute. 

beatus,  -a,  -um,  (1)  happy,  for- 
tunate ;  (2)  prosperous,  wealthy. 

bellicSsus,  -a,  -um,  warlike. 

bellicus,  -a,  -um,  (1)  of  war,  mili- 
tary ;  (2)  warlike. 

bello,  -avi,  -atum,  to  wage  war. 

bellum,  -i,  n.,  war. 

belua,  -ae,  f.,  a  beast  (of  great 
size),  monster. 

beluosus,  -a,   -um,  teeming  with 


bene,  well. 

benignius,  more  generously  (than 
usual). 

benignus,     -a,    -um,    (1)    good- 
natured;  (2)  generous. 

beo,  -avi,  -atum,  1,  to  bless,  re- 
ward. 

bibo,  bibi,  3,  to  drink. 

bicornis,  -e,  two-horned. 

bidens,   -entis,    with   two   teeth; 
subst.  f.,  a  sheep. 

biformis,  -e,  of  two  forms. 

bilis,  -is,  f.,  bile,  anger. 

bimaris,  -e,  between  two  seas. 

bimestris,  -e,  of  two  months,  two 
months  old. 

blmus,  -a,  -um,  two  years  old. 

bipennis,  -is,  f.,  a  two-edged  axe, 
battle-axe. 
6 


biremis,  -e,  two-oared. 

bis,  twice. 

blandius,  more  alluringly,  more 
persuasively. 

blandior,  -itus  sum,  -in,  to  coax. 

blandus,  -a,  -um,  caressing,  allur- 
ing. 

bonus,  -a,  -um,  (1)  good;  (2) 
favourable,  kind. 

boreas,  -ae,  m.,  the  north  wind. 

bos,  bovis,  c.,  an  ox,  cow. 

brachium,  -ii,  n.,  (1)  the  fore  arm; 
i,2)  the  arm. 

brevis,  -e,  (1)  short;  (2)  short- 
lived. 

bruma,  -ae,  f.,  the  shortest  day, 
winter  time,  winter. 

brutus,  -a,  -um,  heavy,  immove- 
able,  dull. 

bustum,  -i,  n.,  a  tomb. 


C. 


cado,  cecidi,  casum,  3,  (1)  to 
fall;  (2)  set  (of  stars). 

caducus,  -a,  -um,  (1)  inclined  to 
fall,  falling ;  (2)  frail,  perish- 
able. 

cadus,  -i,  m.,  a  wine-jar. 

caecus,  -a,  -um,  (1)  blind;  (2) 
unseen,  hidden. 

caedes,  -is,  f.,  a  cutting  down, 
slaughter. 

caedo,  cecidi,  caesum,  3,  (1)  to 
cut ;  (2)  kill. 

caelebs  (coelebs),  -libis,  un- 
married, single. 

caelestis,  -e,  of  the  sky,  heavenly, 
divine. 

caelum  (coelum),  -i,  n.,  the  sky. 

caementum,  -i,  n.,  an  unhewn 
stone,  a  quarry  stone. 

caesaries,  -ei,  f.,  the  hair. 

caespes  (cespes),  -pitis,  m.,  a 
turf,  sod. 

calamus,  -i,  m.,  a  reed. 

calco,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  tread 
upon:  (2)  tread. 


CALEO 


GELS 


caled,  -Hi,  2,  (1)  to  be  warm;  (2) 

love  ardently. 

calescd,  calui,  3,  to  grow  warm. 
calidus,  -a,  -um,  (1)  warm,  hot ; 

(Z)  fiery,  rash. 
caliginosus,     -a,     -um,     misty, 

Sloomy. 
eo,  -ui,  2,  (1)  to  be  thick-skin- 
ned; (2)  be  experienced. 

callidus,  -a,  -um,  skilful,  dex- 
terous, clever. 

calor,  -oris,  m.,  (1)  warmth,  heat ; 
(2)  the  fire  of  love. 

Camena  (Camoena),  -ae,  f.,  a 
Muse. 

camp  ester,  -stris,  -stre,  (1)  of  a 
level  plain,  fiat ;  (2)  nomad. 

campus,  -1,  m.,  an  open  plain,  field; 
Campus  Martius,  or  simply 
Campus,  a  grassy  plain  along  the 
left  bank  of  the  Tiber  in  N.  W. 
Rome,  used  as  an  exercise  ground 
and  a  place  for  holding  the 
comitia. 

candeo,  -ui,  2,  to  shine  with  a 
white  glow. 

candidus,  -a,  -um,  shining  or 
dazzling  white. 

canis,  -is,  c.,  a  dog. 

canities,  -ei,  f.,  hoariness. 

cano,  cecini,  cantum,  3,  (1)  to 
sing  ;  (2)  sing  of. 

canorus,  -a,  -um,  melodious. 

cantharus,  -i,  m.,  a  tankard. 

canto,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  sing  ; 
(2)  sing  of. 

cantus,  -us,  m.,  (1)  a  song  ;  (2) 
music. 

canus,  -a,  -um,  hoary. 

capax,  -acis,  large,  capacious. 

capella,  -ae,  f.,  a  little  she-goat, 
kid. 

caper,  -pri,  m.,  a  he-goat,  goat. 

capillus,  -i,  m.,  a  hair. 

capio,  cepi,  captum,  3,  (1)  to  take, 
seize;  (2)  captivate. 

caprea,  -ae,  f.,  a  wild  she- 
goat. 

capripes,  -pedis,  goat-footed. 


captivus,  -a,  -um,  taken  in  war, 
captive;  captiva,  -ae,  f.,  a 
captive. 

caput,  -pitis,  n.,  (1)  the  head;  (2) 
a  head,  person  ;  (3)  the  source  ; 
(4)  civil  rights. 

carbo,  -onis,  m.,  coal,  charcoal. 

cardo,  -dinis,  m.,  a  hinge. 

careo,  -ui,  -iturus,  2,  to  be  with- 
out, in  want  of  ,  free  from. 

carina,  -ae,  f.,  (1)  a  keel ;  (2)  a 
ship. 

carmen,  -minis,  n.,  a  song. 

carpo,  carpsi,  carptum,  3,  (1)  to 
cull,  pluck,  pick,  spin  ;  (2)  graze 
on;  (3)  seize,  enjoy ;  (4)  pass 
over ;  (51  consume. 

cams,  -a,  -um,  dear,  precious. 

castitas,  -atis,  f.,  purity,  chastity. 

castra,  -orum,  v.  castrum. 

castrum,  -i,  n.,  (1)  a  fort;  (2)  pi. 
a  camp. 

castus,  -a,  -um,  pure,  guiltless. 

casus,  -us,  m.,  a  fall. 

catena,  -ae,  f.,  a  chain,  fetter. 

caterva,  -ae,  f.,  throng,  troop. 

catulus,  -i,  m.,  a  whelp,  cub, 
dog. 

catus,  -a,  -um,  clever. 

cauda,  -ae,  f.,  the  tail. 

causa,  -ae,  f.,  a  cause,  reason, 
motive. 

cautius,  more  warily. 

cautus,  -a,  -um,  cautious,  wary. 

caveo,  cavi,  cautum,  2,  to  take 
care,  beware,  guard  against. 

cavus,  -a,  -um,  hollow. 

cedo,  cessi,  cessum,  3,  (1)  to  with- 
draw, depart;  (2)  yield  ;  (3)  give 
up  one's  right. 

celeber,  -bris,  -bre,  frequented, 
crowded. 

celebro,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  fre- 
quent;  (2)  celebrate  ;  (3)  praise, 
honour. 

celer,  -eris,  -ere,  swift. 

cella,  -ae,  f.,  a  storehouse. 

celo,  -avi,  -atum,  1,  to  hide. 

celsus,  -a,  -um,  lofty. 


CEXA 


COLL 


cena  (caena  and  coena),  -ae,  f., 
the  principal  meal  of  the  Romans  ; 
dinner. 

census,  -us,  m.,  property. 

centiceps,-  cip itis,  hundred-  headed. 

centimanus,  -a,  -urn,  with  a 
hundred  hands. 

centum,  num. ,  a  hundred. 

cerebrum,  -i,  n.,  the  brain. 

cereus,  -a,  -urn,  waxen. 

cerd,  -avi,  -atum,  1,  to  cover  with 
wax. 

certamen,  -minis,  n.,  a  content. 

certe,  at  least,  at  any  rate. 

certo,  -avi,  -atum,  1,  (l)to  fight, 
contend ;  (2)  vie. 

certus,  -a,  -um,  (1)  fixed,  certain; 
(2)  trusty,  unerring. 

cerva,  -ae,  f.,  a  hind. 

cervix,  -Icis,  f.,  the  neck. 

cervus,  -i,  m.,  a  stag,  deer. 

cesso,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  be 
remiss,  tarry ;  (2)  be  inactive, 
falter. 

ceterus,  -a,  -um,  usually  pi.,  the 
other,  the  rest. 

eeu,  as,  like  as. 

charta,  -ae,  f.,  (1)  a  leaf  of  papy- 
rus, paper  ;  (2)  poem. 

chorda,  -ae,  f.,  a  string  (of  a 
musical  instrument). 

chorea,  (-ea),  -ae,  f.,  a  dance. 

chorus,  -i,  m.,  (1)  dance ;  (2)  the 
company  singing  and  dancing, 
chorus. 

ciborium,  -ii,  n.,  a  drinking-cup. 

cicatrix,  -tricis,  f.,  a  scar. 

eichoreum,  -ei,  n.,  chicory,  endive. 

cingo,  cinxi,  cinctum,  3,  to  en- 
circle, wreathe,  crown. 

cinis,  -eris,  m.,  rarely  f.,  ashes. 

circa,  around,  about. 

circum,  around,  round  about. 

cithara,  -ae,  f.,  a  lute. 

citius,  more  quickly. 

citreus,  -a,  -um,  of  citrus-wood. 

citus,  -a,  -um,  quick,  rapid. 

civicus,  -a,  -um,  of  citizens,  civic. 

civilis,  -e,  of  citizens,  civil. 
8 


civis,  -is,  c.,  a  citizen,  fellow- 
citizen. 

civitas,  -atis,  f.,  (1)  citizenship; 
(2)  a  state. 

clades  and  cladis,  -is,  f.,  a 
disaster,  loss. 

clamor,  -oris.  m.,  (1)  shout,  cry ; 
(2)  echo. 

claro,  -avi,  -atum,  1,  to  make 
famous. 

clarus,  -a,  -um,  (1)  bright;  (2) 
renowned* 

classis,  -is,  i.,fieet. 

claudo,  clausi,  clausum,  3,  to 
shut. 

claudus,  -a,  -um,  lame,  halt. 

claustrum,  -i,  n.,  a  bar,  barrier. 

clavis,  -is,  f.,  a  key. 

clavus,  -i,  m.,  a  nail. 

Clemens,  -entis,  gentle,  merciful. 

cliens,  -entis,  m.,  a  dependent, 
client  (i.e.  a  freeman  under  the 
protection  of  a  patronus). 

clienta,  -ae,  f.,  a  female  client. 

clipeus,  -i,  m.,  a  round  metal 
shield. 

clivus,  i,  m.,  a  hill 

co-emo,  -emi,  -emptum,  3,  to  buy 
up. 

coerced,  -cui,  -citum,  2,  (1)  to  en- 
close, encompass ;  (2)  confine, 
control. 

coetus,  -us,  m.,  an  assembly, 
crowd. 

cogito,  -avi,  -atum,  1,  to  purpose, 
design. 

cogo,  coegi,  coactum,  3,  (1)  to  col- 
lect, unite ;  (2)  compel. 

cohibeo,  -bui,  -bitum,  2,  (1)  to 
hold  together ;  (2)  confine;  (3) 
restrain. 

cohors,  -tis,  f.,  (1)  a  company, 
throng ;  (2)  cohort,  battalion. 

colligo,  -legi,  -lectum,  3,  to 
collect. 

collino,  -levi,  -litum,  3,  to  be- 
smear. 

collis,  -is,  m.,  a  hill. 

collum,  -i,  n.,  the  neck. 


COLO 


CONS 


colo,  colui,  cultum,  3,  (1)  to  culti- 
vate ;  (2)  tend;  (3)  worship. 

colonus,  -1,  m.,  a  husbandman. 

color  (colos),  -oris,  m.,  (I)  colour; 
(2)  complexion. 

colubra,  -ae,  f.,  a  snake, 

columba,  -ae,  f.,  a  dove. 

columen,  -minis,  n.,  support, 
stay. 

columna,  -ae,  f.,  a  pillar. 

coma,  -ae,  f.,  (1)  the  hair  (of  the 
head)  ;  (2)  foliage  or  leaves. 

com -bib  6,  -bibi,  3,  to  absorb. 

comes,  -mitis,  c.,  a  companion. 

cdmis,  -e,  courteous,  comely,  aff- 
able. 

comissor,  -atns  sum,  -ari,  to  make 
a  merry  procession,  revel. 

commissum,  -I,  n.,  a  fault, 
crime. 

com-mittd,  -xnisi,  -missum,  3,  (1) 
to  join  together;  (2)  engage  in, 
fight;  (3)  commit;  (4)  iw- 
trust. 

commodum,  -I,  n.,  advantage. 

commodus,  -a,  -um,  (1)  suitable; 
(2)  agreeable  ;  (3)  full. 

communis,  -e,  common,  public. 

como,  compsi,  compt'um,  3,  to 
comb,  arrange. 

corn-par,  -paris,  like,  equal; 
subst.,  a  consort. 

com-pello,  -puli,  -pulsum,  3,  to 
drive  together. 

com-pes,  -pedis,  f.,  a  fetter. 

compesco,  -pescui,  3,  to  confine, 
restrain. 

com-pon5,  -posui,  -posittun,  3,  (1) 
to  bring  together,  heap  up;  (2) 
lay  at  rest ;  (3)  arrange. 

con-cedo.  -cessi,  -cessum,  3,  to 
yield,  give  up. 

concha,  -ae,  f .,  a  shell. 

concido,  -cidl,  3,  (1)  to  fall  down, 
(2)  subside. 

con-cieo,  -civi,  -citum,  2,  to  ex- 
cite. 

concilium,  -ii,  n.,  an  assembly, 
council. 


concino,  -cinui,  -centum,  3,  (1)  to 
sing  harmoniously  ;  (2)  sing,  cele- 
brate. 

concipio,  -cepi,  -oeptum,  3,  to 
conceive. 

con-cito,  -a'n,  -atum,  1,  to  stir 
up,  rouse. 

concutid,  -cussi,  -cussum,  3,  to 
shake  violently. 

condicio,  -onis,  f.,  (1)  a  stated  con- 
dition; (2)  compact,  terms. 

con-disco,  -didici,  3,  to  learn 
well. 

con- do,  -didi,  -ditum,  3,  (1)  to  put 
together',  (2)  store;  (3)  conceal, 
see  the  last  of;  (4)  enroll. 

con-fero,  contuli,  collatum,  (con- 
latum),  conferre,  to  bring  to- 
gether, gather. 

con-fundo,  -fudi,  -fusum,  3,  (1)  to 
mix;  (2)  mingle,  join. 

con-iuro,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
swear  together  ;  (2)  unite  together 
under  oath. 

coniuz  (conj-)  and  coniunx 
(conj-),  -iugis,  c.,  husband, 
wife. 

conor,  -atus  sum,  1,  to  under- 
take, try. 

conscius,  -a,  -um,  (1)  privy  to; 
(2)  knowing. 

consecro,  -avi,  -atum,  1,  to  conse- 
crate. 

con-senesco,  -senui,  3,  to  grow 
old  together. 

con-sentio,  -sens!,  -sensum,  4, 
to  agree. 

consilior,  -atus  sum,  1,  to  con- 
sult. 

consilium,  -ii,  n.,  (1)  deliberation, 
counsel;  (2)  a  council;  (3)  plan, 
design. 

con-sisto,  -stiti,  3,  (1)  to  take  one's 
stand  ;  (2)  freeze. 

con-socio,  -avi,  -atum,  1,  to  join, 
unite. 

con-sors,  -sortis,  sharing  in. 

conspicio,  -spexi,  -spectum,  3, 
to  look  at,  view. 

9 


CONS 


CUBI 


conspicuus,  -a,  -um,  (1)  visible; 

(2)  conspicuous. 

constans,  -antis,  firm,  constant. 
consul,  -sulis,  m.,  a  consul  (the 

two  consuls  were   the  highest 

magistrates  in  Rome) . 
consularis,  -e,  of  a  consul,  consu- 
lar. 
consulo,    -sului,    -sultum,   3,   to 

consider,  take  counsel. 
consultus,     -a,     -um,    consulted, 

skilled  in;    subst.,    consultus, 

-I,  m.,  a  professor. 
contaminatus,  -a,  -um,  polluted. 
con-temno,   -tempsi,    -temptum, 

3,  to  despise. 
contemplor,   -platus   sum,    -ari, 

to  survey,  contemplate. 
con-tendo,   -tendi,   -tentum,    3, 

(1)  make  an  effort ;  (2)  contend. 
continens,  -entis,    (1)    bordering 

upon;  (2)  unbroken. 
contineo,  -tinui,    -tentum,  2,  to 

hold  in,  check. 
continuo,  -avi,  atum,  1,  to  make 

continuous,  connect. 
contra,  (1)  opposite;  (2)  in  oppo- 
sition, against. 
con-traho,    -traxi,   -tractum,    3, 

(1)   to  draw  together ;   (2)  con- 
tract; (3)  reduce. 
contremisco  (contremesco),  -tre- 

mui,     3,     (1)    to    quake;     (2) 

shudder  at. 
con-tundo,   -tudl,  -tusum,  3,   to 

bruise,  crush,  break  in  pieces. 
con-venio,  -veni,  -ventum,  4,  to 

fit,  be  suitable  to. 
con-verto       (convorto) ,      -verti 

(-vorti),  -versum  (-vorsum),  3, 

to  change. 

conviva,  -ae,  <j.,  a  guest. 
convlvium,  -ii,  n.,  a  feast. 
copia,  -ae,  f.,  (1)  plenty;  (2)  pi., 

forces,  troops. 
copula,  -ae,  i.,a  bond,  tie. 
•or,  cordis,  n.,  the  heart;  cordi 

esse  alicui,  to  be  dear  to  one. 
coram.  openly. 
10 


comix,  -nicis,  f.,  a  crow. 
cornu,  -us,  and  (rarely)  -ft,  n.,  (1) 

a  horn  ;  (2)  strength,  power  ;  (3) 

trumpet. 

corona,  -ae,  f.,  a  wreath. 
corono,  -avi,  -atum,  1,  to  crown. 
corpus,  -poris,  n.,  a  body. 
eorrigo,    -rexi,    -rectum,    3,    to 
I    make  straight,  set  right. 
Vcorripio,  -ripui,  -reptum,   3,  (1) 

to  seize;    (2)    snatch    up;    (3) 

hasten. 

cortex,  -ticis,  m.,  bark,  cork. 
coruscus,  -a,  -um,  glittering. 
corvus,  -I,  m.,  a  raven. 
cos,  cotis,  f.,  a  whetstone. 
costum,  -I,  n.,  an  oriental  aroma- 
tic plant,  nard. 
cothurnus,  -1,  m.,  (1)  a  high  boot ; 

(2)  buskin. 
eras,  to-morrow. 

crastinus,  -a,  -um,  of  to-morrow. 
cratera,  -ae,  f.,  a  mixing  bowl, 

wine-bowl. 
creber,   -bra,   -brum,   (1)  thick; 

(2)  frequent. 
credo,   -didi,    -ditum,   3,   (1)   to 

believe ;  (2)  intrust,  trust. 
credulus,  -a,  -um,  (1)  confiding; 

(2)  believing  in. 

cremo,  -avi,  -atum,  1,  to  burn. 
creo,   -avi,    -atum,    1,    to  create, 

make,  beget. 
crepo,  -pui,  -pitum,  1,  (1)  to  rattle; 

(2)  prate  about. 
cresco,  crevi,  cretum,  3,  to  grow, 

become  great. 

crimen, -minis,  n.,  (1)  an  accusa- 
tion; (2)  crime. 
crimindsus,  -a,  -um,   calumniat 

ing,  slanderous. 
crinis,  -is,  m.,  hair. 
crudelis,  -e,  cruel. 
crudus,    -a,    -um,    (1)  raw;    (2) 

unripe. 

cruentus,  -a,  -um,  bloody,  gory. 
cruor,  -oris,  m.,  gore. 
crus,  cruris,  n.,  a  leg. 
cubile,  -is,  n.,  a  couch,  bed. 


CUBI 


DECL 


cubitum,  -I,  n.,  and  cubitus,  -i, 
m.,  the  elbow. 

cubo,  -bni,  -bitum,  1,  (1)  to  lie, 
lie  down  ;  (2)  slope. 

culpa,  -ae,  f.,  (1)  fault,  wicked- 
ness; (2)  defect. 

culpo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  con- 
demn ;  (2)  lay  the  blame  on. 

cultor,  -oris,  m.,  a  worshipper. 

cultura,  -ae,  f.,  cultivation,  till- 
age. 

cultus,  -us,  m.,  (1)  cultivation; 
(2)  manner  of  life;  (3)  culture, 
civilization,  refinement ;  (4) 
adornment,  dress. 

culullus,  -I,  m.,  a  beaker,  bowl. 

1.  cum,  prep.,  with. 

2.  cum    (quom,    quum),    conj., 
when,  since,  although. 

cunctor,  -atus  sum,  1,  to  delay, 

linger. 

cunctus,  -a,  -um,  all  together. 
cuneus,  -I,  m.,  a  wedge. 
cunque,  at  any  time. 
cupido,  -dinis,  1,  desire,  longing  ; 

Cupido,  -dinis,  m.,  the  god  of 

love,  Cupid. 
cupidus,    -a,    -um,    desirous    of, 

eager  for. 
cupid,   -m  or  -ii,  -Itum,    3,   to 

desire. 

cupressus,  -i,  f .,  a  cypress. 
cur,  why. 
cura,  -ae,  f .,  (1)  care;  (2)  anxiety, 

concern;  (8)  a  loved  one. 
curia,  -ae,f.,  Senate-house,  Senate. 
euro,    -avi,   -atum,   1,   to  trouble 

oneself  about,  care  for,  be  care- 
ful. 

curriculum,  -I,  n.,  a  race-course. 
curro,  cueurri,  cursum,  3,  to  run, 

hasten. 

currus,  -us,  m.,  a  chariot. 
cursito,  -avi,  1,  to  run  about. 
cursus,  -us,  m.,  arunning,  course, 

journey. 

curtus,  -a,  -um,  cut  short. 
curvo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  bend; 

(2)  hollow  out. 


curvus,  -a,  -um,  bent. 
cuspis,  -pidis,  f.,  a  spear. 
custodio,  -ivi  (-ii),  -Itum,  4,   to 

guard,  defend. 
custos,  -odis,  c.,  a  guard. 
cutis,  -is,  f.,  the  skin. 
cyathus,  -i,  m.,  a  cup,  ladle. 
cycnus,  -i,  m.,  a  swan. 
cymba,  (cumba),  -ae,  f.,  a  boat. 

D. 

damma,  (dama),  -ae,  f..  a  deer. 
damno,   -avi,    -atum,   1,  to  con- 

d^emn. 
damnosus,    -a,     -um,    injurious, 

ruinous. 

damnum,  -i,  n.,  damage,  loss. 
daps,  dapis,  f.,  a  feast. 
de,     (1)    from;     (2)     concerning, 

about ;  (3)  down  from. 
dea,  -ae,  f.,  a  goddess. 
de-bacchor,    -atus  sum,  -an,  to 

rave,  rage. 
de-bell5,  -avi,  -atum,  1,  to  Jight 

out. 

debed,  -bui,  -bitum,  2,  to  owe. 
debilito,  -avi,   -atum,    1,  (1)  to 

weaken  ;  (2)  break. 
de-canto,  -avi,  -atum,  1,  to  sing 

off,  sing  often,  sing  to  the  end. 
de-cedo,  -cessi,  -cessum,  3,  (1)  to 

go  away  ;  (2)  give  way,  yield  to. 
decempeda,    -ae,    f.,    a    ten-foot 

measuring  rod. 
decens,  -centis,  beautiful. 
decerpo,  -cerpsi,  -cerptum,  3,  to 

pluck  off. 
de-certo,  -avi,  -atum,  1,  to  fight 

hard. 

decet,  2,  it  is  fitting,  proper. 
decide,  -cidi,  3,  (1)  to  fall  down, 

off,  or  away ;  (2)  die. 
deciens  and  decies,  ten  times. 
decipio,  -cepi,  -ceptum,  3,  (1)  to 

deceive  ;  (2)  cheat  of. 
de-clin5,  -avi,  -atum,  1,  to  turn 


11 


dec  Ii  vis,  -e,  sloping  down. 


DECO 


DESI 


de-coloro,  -avi,  -atum,  1,  to  dis- 
colour, stain. 

decor,  -oris,  m.,  beauty. 

decoro,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
adorn;  (2)  distinguish. 

decorus,  -a,  -um,  (1)  becoming ; 
(2)  beautiful,  graceful. 

de-cresco,  -crevi,  -cretum,  3,  (1) 
to  grow  less,  wane;  (2)  shrink, 
subside. 

decretum,  -I,  n.,  a  decree,  ordin- 
ance. 

de-currd,  -cum  and  (rarely)  -cu- 
curri,  -cursum,  3,  (1)  to  run 
down  ;  (2)  betake  oneself  to. 

decus,  -coris,  n.,  an  ornament, 
glory,  grace. 

de-decet,  it  is  unseemly. 

de-decus,  -coris,  n.,  disgrace. 

de-dico,  -avi,  -atum,  1,  to  dedi- 
cate, consecrate. 

de-do,  -didi,  -ditum,  3,  to  surren- 
der. 

de-doceo,  2,  to  cause  to  unlearn, 
unteach. 

de-duco,  -duxl,  -ductum,  3,  (1) 
to  lead,  draw,  down;  (2)  derive, 
deduce,  introduce.  {_ 

defendo,  -fendi,  -fensum,  3,  (1)  to 
ward  off,  repel ;  (2)  defend. 

de-fero,  -tuli,  -latum,  -ferre,  (1) 
to  bring  down;  (2)  grant,  con- 
fer. 

deficio,  -fed,  -fectum,  3,  (1)  to 
fall  off;  (2)  fail,  be  wanting, 
cease. 

de-flud,  -fluzi,  -fluxum,  3,  to  flow 
down. 

de-fundo,  -fudi,  -fusum,  3,  to  pour 
out. 

de-fungor,  -functus  sum,  -fungi, 
to  discharge,  perform,  finish. 

dego,  degi,  3,  to  spend,  pass,  live. 

deicio,  -ieci,  -iectum,  3,  to  hurl 

down. 
de-labor,   -lapsus  sum,  -labi,  to 

glide  down. 

delecto,  -avi,  -atum,  1,  to  charm, 
delight. 
12 


de-lenio  (delinio),  -ivi,  -itum,  4, 

to  soothe. 
deleo,  -levi,  letum,  2,  to  abolish, 

destroy. 
delibero,   -avi,  -atum,  1,  (1)  to 

weigh  well,  ponder  ;  (2)  resolve, 

determine. 
deliciae,    -arum,    f.,    a    delight, 

pleasure,  luxury. 
delictum,  -i,  n.,  crime. 
delubrum,  -i,  n.,  a  shrine. 
de-mens,  -mentis,  mad,  distracted. 
de-mergd,  -mersi,  -mersum,  3,  (1) 

to  submerge,  plunge,    dip;    (2) 

overwhelm. 
de-mitto.  -misi,  -missum,  3,  (1)  to 

send  down,  lower  ;  (2)  let  sink. 
demo,    dempsi,   demptum,    3,   to 

take  away. 

de-nato,  1,  to  swim  down. 
de-neg5,  -avi,    -atum,   1,  to  re- 
fuse. 
de-nomino,    -avi,    -atum,    1,    to 

name. 

dens,  dentis,  m.,  a  tooth. 
denseo,  -sui,  2,  (1)  to  make  thick; 

(2)  send  thick  and  fast. 
densus,    -a,    -um,     thick,    close, 

thronging. 
de-pello,  -puli,  -pulsum,  3,  (1)  to 

drive  out  or  away  ;  (2)  wean. 
de-pono,  -posui,  -positum,  3,  (1) 

to  lay  doivn,  fix  ;   (2)  intrust. 
de-proelior,  -ari,  to  war  violently. 
de-promo,  -prompsi,  -promptum, 

3,  to  fetch  out. 

de-propero,  1,  to  prepare  hastily. 
deripio,   -ripui,    -reptum,    3,   to 

snatch  away,  pull  down. 
de-rivo,  -avi,  -atum,  1,  to  draw 

from. 
descends,   -scendi,  -scensum,  3, 

to  go  down. 
de-eeco,  -secui,  -sectum,  1,  to  cut 

away. 

de-ser'o,  -serui,  -sertum,  3,  to  for- 
sake. 

desiderium,  -ii,  n.,  (1)   object  of 
longing  ;  (2)  yearning,  regret. 


DESI 


DISC 


desidero,   -avi,   -atum,  1,  (1)  to 

yearn  for  ;  (2)  miss. 
desilio,  -silui,  -sultum,  4,  to  leap 

down. 
de-sino,  -slvi  and  -sii,  -situm,  3, 

to  cease. 
desipio,    -sipui,  3,    to  be  foolish, 

trifle. 
de-spero,  -avi,  -atum,  1,  to  despair 

of,  give  up. 
despicio,  -spexl,  -spec turn,  3,  (1) 

to  look  down  upon  ;  (2)  despise. 
destine,  -avi,  -atom,  1,  to  assign, 

devote,  promise,  reserve. 
destituo,  -stitul,  -stitutum,  3,  to 

abandon,  leave  in  the  lurch,  cheat. 
de-stringo,    -strinxi,   -s trie tum, 

3,  to  draw. 
de-sum,   -ful,  -esse,  to  be  away, 

wanting,  missing. 
de-tergeo,  -tersi,  -tersum,  2,  to 

wipe  off,  away. 

deterior,  -ius,  worse,  inferior. 
de-tero,  -trivi,  -tritum,  3,  to  wear 

away,  weaken,  impair. 
de-terreo,  -terrui,  -territum,  2, 

to  frighten  off. 
detestor,    -atus    sum,    -an,     to 

execrate,  detest. 
detineo,  -tinui,  -tentum,  2,  (1)  to 

hold  fast ;    (2)    keep  back,  keep 

away. 
de-torqueo,  -torsi,  -tortum,  2,  to 

turn  away,  bend  aside. 
deus,  -1,  m.,  a  god. 
devexus,   -a,   -um,  rolling  away 

from,  sinking. 
de-vinco,   -vici,   -victum,   3,   to 

conquer  completely. 
devius,  -a,  -um,  secluded,  wander- 
ing, 
de-volvo,  -volvl,  -volutum,  3,  to 

roll  down,     v 

devotus,  -a,  -nm,  accursed. 
de-voveo,   -vovi,    -votum,   2,  to 

devote,  consecrate. 
dextera    or   (usu.)   dextra,   -ae, 

f.  (sc.  manus),  the  right  hand. 
diadema,  -matis,  n.,  a  diadem. 


dlco,  dixi,  dictum,  3,  (1)  to  say. 
speak,  tell,  mention ;  (2)  call ; 
(3)  sing. 

di-ducd,  -duxi,  -ductum,  3,  to 
separate. 

dies,  -ei,  sing,  c.,  pi.  m.,  (1)  a 
day  ;  (2)  time,  lapse  of  time. 

differd,  distuli,  dllatum,  differre, 
to  put  off,  defer. 

difficilis,  -e,  obstinate,  surly,  un- 
endurable. 

diffindo,  -fidi,  -fissum,  3,  to  split 
asunder. 

diffingo,  3,  to  forge  anew,  alter. 

diffugio,  -fugi,  -fugitum,  3,  to 
flee  in  different  directions. 

digitus,  -I,  m.,  a  finger. 

digne,  worthily. 

dignor,  -atus  sum,  -arl,  to  deem 
worthy. 

dignus,  -a,  -um,  worthy. 

dliudico  (dij-),  -avi,  -atum,  1, 
to  decide. 

dilabor,  -lapsus  sum,  -lab!,  (1)  to 
fall  to  pieces  ;  (2)  go  to  ruin. 

diligo,  -lexi,  -lectum,  3,  to  love. 

/diluvies,  -ei,  f.,  a  flood. 
Jdimidium,  -ii,  n.,  a  half. 

dl-moveo,  -movi,  -mo turn,  2,  (1) 
to  move  asunder ;  (2)  move  away, 
remove. 

didta,  -ae,  f .,  a  two-handled  wine- 
jar. 

dirigo,  -rexi,  -rectum,  3,  (1)  to 
set  straight ;  (2)  direct,  aim. 

di-ruo,  -rui,  -rutum,  3,  to  hurl 
asunder,  destroy,  demolish. 

dirus,  -a,  -um,  dreadful. 

dis,  ditis,  m.  and  f.,  dite,  -is, 
n.,  wealthy. 

dis-cernd,  -crevi,  -cretum,  3,  to 
sever,  distinguish. 

discS,  didici,  3,  to  learn. 

discors,  -cordis,  (1)  disagreeing; 
(2)  quarrelsome. 

dis-crepo,  -crepui,  1,  to  be  dis- 
cordant. 

discrimen,  -minis,  n.,  a  distinc- 
tion, difference. 


DISC 


EBUR 


discus,  -I,  m.,  a  quoit. 

disicio,  -ieci,  -iectum,  3,  to  dis- 
perse. 

dis-par,  -paris,  unequal,  unlike. 

displiceo,  -plicui,  -plicitum,  2, 
to  displease. 

dis-sentio,  -sensi,  -sensum,  4,  to 
differ,  disagree. 

dissided,  -sedi,  -sessum,  2,  to  be 
at  variance. 

dis- simulo,  -avi,  -atum,  1,  to 
conceal. 

dissipo,  -avi,  -atum,  1,  to  dis- 
perse. 

dissociabilis,  -e,  separating. 

dis-solvo,  -solvl,  -solutum,  3,  (1) 
to  unloose;  (2)  break  up;  (3) 
scatter. 

distilled,  -tinui,  -tentum,  2,  to 
keep  asunder. 

distinguo,  -stinxi,  -stinctum,  3, 
(1)  to  distinguish  ;  (2)  mark,  set 
of. 

di-sto,  1,  (1)  to  stand  apart,  be  dis- 
tant ;  (2)  be  different. 

dithyrambus,  -i,  m.,  a  dithy- 
rambic  poem. 

diu,  a  long  time. 

di-vello,  -velli,  -vulsum  (vol- 
sum),  3,  to  tear  apart. 

dives,  -vitis,  rich,  blest. 

divide,  -visi,  -visum,  3,  (1)  to 
separate;  (2)  distribute. 

divinus,  -a,  -um,  (1)  divine ;  (2) 
prophetic. 

divitiae,  -arum,  f.,  riches. 

divus,  -i,  m.,  a  god ;  diva,  -ae, 
f.,  a  goddess ;  divum,  -I,  n.,  the 
open  air. 

do,  dedi,  datum,  1,  (1)  to  give;  (2) 
let  loose. 

doceo,  docul,  doctum,  2,  to  teach. 

docilis,  -e,  teachable,  docile. 

doctor,  -oris,  m.,  a  teacher. 

doctrina,  -ae,  f.,  (1)  teaching,  in- 
struction; (2)  erudition,  learn- 
ing. 

doctus,  -a,  -um,  learned,  skilled. 

doleo,  dolui,  2,  to  grieve. 
14 


dolium,  -ii,  n.,  a  large  wide- 
mouthedjar. 

dolosus,  -a,  -um,  cunning,  treach- 
erous, disloyal. 

dolus,  -I,  m.,  guile. 

domabilis,  -e,  that  can  be  subdued. 

domina,  -ae,  f.,  a  mistress,  lady. 

dominus,  -I,  m.,  a  master,  owner. 

domo,  -mul,  -mitum,  1,  to  tame, 
conquer. 

domus,  -I,  f.,  (1)  a  house;  (2) 
school,  sect. 

donee,  while,  as  long  as. 

doud,  -avi,  -atum,  1,  to  give  as  a 
present. 

ddnum,  -i,  n.,  a  gift. 

dormio,  -ivi  or  -ii,  -itum,  4,  to 
sleep. 

dos,  dotis,  f.,  a  marriage  portion, 
dower. 

dotatus,  -a,  -um,  richly  dowered. 

doto,  -avi,  -atum,  1,  to  endow. 

draco,  -onis,  m.,  a  snake. 

dubito,  -avi,  -atum,  1,  to  doubt. 

dubius,  -a,  -um,  wavering,  doubt- 
ful, uncertain. 

duc5,  duxi,  ductum,  3,  (1)  to 
draw ;  (2)  draw  to  oneself,  get  ; 
(8)  draw  in,  quaff ;  (4)  carry  (a 
wall)  ;  (5)  protract,  prolong  ;  (6) 
lead ;  uxorem  d.,  marry. 

duellum,  -i,  n.,  arch,  for  bellum, 

dulcis,  -e,  sweet. 

dum,  while. 

dumetum,  -i,  n.,  a  thicket. 

duplex,    -plicis,    (1)  double;    (2) 

false. 
duro,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  make 

hard;  (2)  endure. 
durus,   -a,    -um,    (1)    hard;    (2) 

severe,  unyielding. 
dux,  ducis,  c.,  a  leader. 


ebrius,  -a,  -um,  drunk. 
ebur,  -boris,  n.,  ivory. 
eburnus,  -a,  -um,  of  ivory. 


ECCE 


EX 


ecce,  lo  ! 

edax,  -dacis,  devouring,  destroying. 

edictum,    -1,  n.,  a  proclamation, 

decree. 
e-do,    edidi,   editum,   3,     (1)    to 

give  out ;  (2)  produce^ 
e-domo,  -mui,  -mitum,  1 ,  tosubdue. 
e-duco,  -duxl,  -ductum,  3,  to  lift 

up. 

efficax,  -cacis,  efficacious,  power- 
ful, effective. 
efficio,  -fed,  -fectum,  3,  to  make, 

render. 
effugio,   -fugl,    3,    to  Jlee    away, 

escape. 
effundo,  -ffldi,  -fusum,  3,  (1)  to 

pour  out ;  (2)  lavish. 
egeo,  -gul,  2,   to  be  in  need  of, 

want. 
ego,  /. 
egregius,   -a,   -urn,    (1)   eminent, 

surpassing  ;  (2)  noble. 
eheu,  ah  !  alas  !  alack  ! 
e-laboro,  -avi,  -atum,  1,  to  work 

out,  elaborate. 
elegi,    -drum,   m.,    elegiac    verse, 

elegy. 
elementum,  -i,  n.,  (1)  an  element; 

(2)  pi.,  rudiments,  first  principles. 
elicid,  -cui,  -citum,  3,  (1)  to  entice 

out;  (2)  draw  forth;  (3)  elicit, 

win. 

elido,  -llsi,  -Hsum,  3,  to  break. 
eligo,  -legi,  -lectum,  3,  to  select. 
e-loquor,      -locutus     (loquutus) 

sum,   -loqui,   to  speak  out,  de- 
clare. 
e-luo,    -lui,    -lutum,   3,  to  wash 

away. 
e-mlror,  -atus  sum,    -ari,   to  be 

amazed  at. 
e-moved,  -movi,  -mStum,   2,   to 

move  out,  dislodge. 
emptor,   -oris,  m.,  a  buyer,  pur- 
chaser. 
e-navigo,  -avi,  -atum,  1,  to  sail 

over. 

enim,  for. 
e-nitesco,  3,  to  shine  forth. 


e-nitor,  -nisus  and  -nixus  sum, 

-niti,    (1)    to  struggle  up;    (2) 

strive,    struggle,    make    a  great 

effort. 

ensis,  -is,  m.,  a  sword. 
eo,  IvI  and  usu.  ii,  itum,  ire,  to 

go,  pass. 
eodem,  adv.  [abl.  n.  of  idem],  in 

the  same  direction,   to  the   same 

point. 

epulae,  -arum,  f.,  a  feast. 
equa,  -ae,  f.,  a  mare. 
eques,  -quitis,  c.,  a  horseman. 
equinus,  -a,  -um,  of  a  horse. 
equito,  -avi,  -atum,  1,  to  ride  (on 

horseback) . 
equus,  -I,  m.,  a  horse. 
e-rado,  -rasi,  -rasum,  3,  to  eradi- 
cate, remove. 
ergd,  therefore. 

erllis,  -e,  a  master's  or  mistress's. 
eripio,  -ripul,  -reptum,  3,  (1)  to 

snatch  away  ;  (2)  deliver. 
erro,  -avi,  -atum,  1,  to  wander. 
e-rubesco,  -rubui,  3,  to  blush,  be 

ashamed  of. 
erus,    -I,  m.,    the   master    of  a 

house. 

esculus,  -I,  f.,  an  oak. 
et,    and  ;   et  .  .  .  et,    both  .  .  . 

and. 

et-enim,  for. 
etiam,  and  even,  and  also. 
euhoe,  a  joyous  shout  at  the  feasts 

of  Bacchus. 
euoe,  v.  euhoe. 

e-vagor,  -atus  sum,  -ari,  to  over- 
step, wander  beyond. 
e-veho,  -vexi,  -vectum,  3,  (1)  to 

carry  out ;  (2)  lift  up. 
e-vello,    evelli,    evulsum,   3,   to 

tear  out, 
e-venio*,    -veni,    -ventum,   4,   to 

come  out. 
e-vinco,  -vici,  -victum,  3,  (1)  to 

conquer  completely  ;  (2)  supplant. 
e-vltd,  -avi,  -atum,  1,  to  avoid. 
ex  and  (only  before  consonants) 

e,  out  of,  from. 

15 


EXAM 


FALS 


examen,    -minis,   n.,    a    warm, 

throng. 
ex-animo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 

put  out  of  breath;    (2)  kill;    in 

pass.,  to  faint. ' 

1.  excido,  -cidi,  3,  (1)  to  fall  out; 
(2)  pass  away,  be  lost, 

2.  excido,  -cidi,  -cisum,  3,  (1)  to 
hew  out ;  (2)  cut  down,  destroy. 

excipio,    -cepi,    -ceptmn,    3,   to 

catch,  receive. 
exclud5,-clusi,  -clusum,  3,  to  shut 

out. 
excubiae,  -arum,  f.,  a  watching, 

keeping  watch. 
ex-cubo,  -bui,  -bitum,  1,  (1)  to 

sleep  out  of  doors  ;  (2)  be  on  guard. 
excutio,  -cussi,  -cussum,  3,  (1)  to 

shake  off;  (2)  reject. 
exemplum,  -I,   n.,   (1)   a  model, 

pattern;   (2)  example,   instance, 

precedent. 
ex-eo,    -ii  (rarely  -ivi),  -itum, 

-ire,  to  go  forth. 
exerceo,  -cui,  -citum,  2,  (1)  to  keep 

in    motion,    busy;   (2)    trouble, 

vex. 

exercitus,  -us,  m.,  an  army. 
exigd,  -egi,  -actum,  3,  (1)  to  drive 

out ;  (2)  carry  through,  finish. 
exiguus,   -a,    -urn,  scanty,  little, 

narrow. 

exilis,  -e,  thin,  poor,  unsubstan- 
tial. 
eximd,  -emi,  -emptum,  3,  to  take 

away. 

exitium,  -ii,  n.,  destruction. 
exitus,  -us,  m.,  (1)  a  going  out ; 

(2)  issue,  result. 

•x-pavesco,  -pavi,  3,  (1)  to  be  ter- 
rified; (2)  dread. 
expedio,  -ivi  and  -ii,  -itum,  4, 

(1)  to  unloose,  let  loose,  free;  (2) 

bring  forward,    bring   through; 

expedit,  it  is  serviceable,  expedi- 
ent. 
experior,  -pertus  sum,  -iri,  (1)  to 

make  trial  of;  (2)  find  or  learn 

by  experience. 
16 


expers,  -pertis,  having  no  part  or 

share  in,  not  privy  to. 
ex-pio,  -avi,  -atum,  1,  to  atone 

for. 
exple5,  -plevi,  -pletum,  2,  to  fill 

up.  , 

ex-plico,   -avi,  -atum,  and  -ui, 

-itum,  1,  (1)    to  unfold,  unrol, 

smooth;    (2)     disentangle;     (3) 

bring  out  victoriously. 
ex-pugno,  -avi,  -atum,  1,  to  take 

by  assault,  storm. 
ex-siccd,  -avi,  -atom,  1,    to  dry 

up,  drain. 

exsilium,  -ii,  n.,  banishment. 
exsomnis,  -e,  sleepless. 
exstinguo,    -stinxi,    -stinctum, 

3,  (1)  to  extinguish  ;  (2)  destroy. 
ex-struo,  -struxi,  -structum,  3, 

to  pile  up,  rear. 

exsul  (exul),  -sulis,  c.,  an  exile. 
exsultim,  friskingly. 
ex -tendo,    -tendi,   -tensum    and 

-tentum,  3,  (1)  to  extend;   (2) 

spread  abroad. 

extra,  (1)  without  ;  (2)  beyond. 
extremus,    -a,    -um,    outermost, 

last. 

extrico,  -avi,  -atum,  1,  to  disen- 
tangle. 


fabula,  -ae,  f.,  a  tale. 
fabuldsus,      -a,      -um,     fabled, 

storied. 
facies,  -ei,  f.,  (1)  appearance  ;  (2) 

beauty;  (3)  face. 
facilis,  -e,  (i)  easy;    (2)  facile, 

ready. 
facio,  feci,  factum,  3,  (1)  to  make  ; 

(2)  do. 

facundia,  -ae,  f.,  eloquence. 
facundus,  -a,  -um,  eloquent. 
faex,  faecis,  f.,  sediment,  dregs. 
fallax,  -lacis,  deceitful,  guileful, 

treacherous. 
fallo,   fefelli,  (falsum),  3,  (1)  t» 

escape  notice,  elude ;  (2)  deceive. 
falsus,  -a,  -um, 


FALX 


FINI 


falx,  falcis,  f.,  a  sickle,  pruning- 
hook. 

fama,  -ae,  f.,  reputation. 

fames,  -is,  f.,  hunger. 

famosus,  -a,  -um,  infamous,  no- 
torious. 

famulus,  -I,  m.,  a  servant. 

fanum,  -I,  n.,  a  sacred  precinct, 
temple. 

far,  farris,  n.,  (1)  spelt;  (2)  meal. 

fas,  n.  indecl.,  right,  justice. 

fascis,  -is,  m.,  a  bundle;  ESP.  : 
pi.,  a  bundle  of  rods  with  an  axe 
in  the  middle,  carried  by  lictors 
before  the  higher  magistrates  of 
Rome. 

fasti  (sc.  dies),  -orum,  m.,  a  list 
or  calendar  of  the  days  and 
months  of  the  year,  together  with 
the  sacred  festivals. 

fastldio,  -Ivi,  -itum,  4,  to  loathe, 
disdain. 

fastidiosus,  -a,  -um,  (1)  disgusted 
with,  sick  of;  (2)  tiring,  cloy- 
ing. 

fatalis,  -e,  (1)  destined,  fated ;  (2) 
deadly. 

fatlgo,  -a vi,  -atum,  1,  to  tire. 

fatum,  -I,  n.,  destiny,  fate. 

faustus,  -a,  -um,  favourable, 
auspicious. 

faveo,  favi,  fautum,  2,  to  be 
favourable  to;  favete  lingua, 
keep  holy  silence,  be  silent. 

favilla,  -ae,  f . ,  glowing  ashes. 

favor,  -oris,  m.,  (1)  favour,  parti- 
ality ;  (2)  popularity. 

fax,  facis,f.,  (1)  a  torch;  (2}  flame; 
(3)  light. 

febris,  -is,  f.,  fever. 

fecundus,  -a,  -um,  fruitful,  fer- 
tile. 

felix,  -licis,  happy,  successful. 

femina,  -ae,  f.,  a  woman. 

fenestra,  -ae,  f.,  a  window. 

fera,  -ae,  f.,  a  wild  beast. 

ferax,  -racis,  fruitful. 

feriae,  -arum,  f.,  holidays,  festi- 
vals, peace. 
Hor.L. 


feriatus,  -a,  -um,  keeping  holiday, 

at  leisure. 
ferid,  4,  to  strike. 
fero,    tuli,     latum,    ferre,     (1) 

carry;     (2)    report,    say;      (3) 

carry  off,  obtain;  (4)  produce. 
ferox,  -ocis,  fierce. 
ferratus,  -a,  -um,  furnished  with 

iron,  mailed. 
ferrum,  -1,  n.,  (1)  iron;  (2)  an  iron 

implement,  axe ;  (3)  sword. 
fertilis,  -e,  fruitful. 
ferus,  -a,    -um,    (1)    wild;     (2) 

fierce. 
ferveS,    -bui,   2,   to  be  hot,  boil, 

glow,  be  heated. 
fervidus,   -a,    -um,   (1)  glowing, 

burning ,  fiery  ;  (2)  boiling. 
fervor,  -oris,  m.,  heat,  ardour. 
fessus,  -a,  -um,  tired. 
festmo,  -avi,  -atum,  1,  to  hasten. 
festus,  -a,    -um,  festal,  holiday, 

merry. 

1.  fetus,    -us,    m.,   young,    off- 
spring. 

2.  fetus,  -a,  -um,  with  young. 
fidelis,  -e,  trustworthy,  faithful. 

1.  fides,  -el,  i.,  good  faith,  honour. 

2.  fides,  -is,  f.,  a  string,  and  in 
pi.,  a  stringed  instrument,  lyre. 

fidicen,  -iuis,  m.,  a  lute-player. 

fido,  fisus  sum,  3,  to  trust,  con- 
fide in. 

fidus,  -a,  -um,  faithful, 

figo,  fix!,  fixum,  3,  to  fix,  set. 

figiira,  -ae,  f.,  a  shape. 

filia,  -ae,  f.,  a  daughter. 

filius,  -ii,  m.,  a  son. 

filum,  -I,  n.,  a  thread. 

findo,  fidi,  fissum,  3,  to  split, 
divide. 

fing5,  finxi,  fictum,  3,  (1)  to  mould, 
fashion;  (2)  make;  (3)  devise; 
(4)  train. 

finio,  -Ivi,  -itum,  4,  to  finish. 

finis,  -is,  m.,  (1)  a  boundary ;  (2) 
end. 

finitimus,  -a,  -um,  bordering 
upon. 

17 


FIO 


FUGO 


fio,  factus  sum,  fieri,  to  become, 

be  made. 
firmo,     -avi,    -atum,   1,     (1)    to 

strengthen;  (2)  encourage. 
firmus,  -a,  -um,^rm,  strong. 
fistula,  -ae,  1,  a  shepherd's  pipe, 

reed-pipe. 

flagellum,  -i,  n.,  a  scourge. 
flagitium,   -il,  n.,   shameful  act, 

disgrace. 

flagit5,  -avi,  -atum,  1,  to  demand. 
flagrans,  -antis,  blazing,  burning. 
fiagro,  -avi,  -atum,  1,  to  flame, 

blaze. 
flamen,    -minis,    n.,   a  blowing, 

blast. 

flamma,  -ae,  f.,  aflame. 
flatus,  -us,  in.,  a  breathing,  blast, 

breeze. 
flavus,    -a,   -um,    golden-yellow, 

golden- haired. 
flebilis,    -e,    (1)    deserving  tears; 

(2)  causing  tears;  (3)  tearful. 
flebiliter,  tearfully. 
fiectd,  fiexi,  flexum,  3,  to  bend, 

turn. 
fleo,  flevi,  fletum,  2,  (1)  to  weep  ; 

(2)  weep  for,  lament. 
flos,  floris.  m.,  a  flower* 
fluctus,  -us,  m.,  a  wave. 
flumen,  -minis,  n.,  a  river. 
fluo,  fluxi,  fluxum,  3,  to  flow. 
fluvius,  -ii,  m.,  a  river. 
focus,  -1,  m.,  a  hearth. 

1.  foedus,  -a,  -um,  foul,  unseemly. 

2.  foedus,  -erig,  n.,  a  treaty,  com- 
pact. 

folium,  -ii,  n.,  a  leaf. 
fons,  fontis,  m.,  a  source,  spring. 
for,  fatus  sum,  fari,  to  speak,  say. 
foris,  -is,  f.,  a  door ;  in  pi.,  the 

two  leaves  of  a  door. 
forma,  -ae,  i.,Jorm,  beauty. 
formido,  -avi,  -atum,  1,  to  fear. 
formldolosus,    -a,  -um,   fearful, 

dreadful. 
formo,  -avi,  -atum,  1,  to  fashion, 

mould. 
formdsus,  -a,  -um,  beautiful. 


forte,  by  chance;  fors, perchance. 

forsan,  perhaps. 

fortis,  -e,  brave. 

fortiter,  bravely. 

fortuitus,    -a,    -um,    accidental, 

casual. 

fortuna,  -ae,  f.,  chance,  fortune. 
forum,    -i,   n.,    a    market-place; 

forum  Eomanum  or  magnum 

or  simply  forum,  between  the 

Capitoline  and  Palatine  Hills, 
fossor,  -oris,  m.,  a  digger,  ditcher. 
fragilis,  -e,  fragile,  frail,  weak. 
frango,  fregi,  fractum,  3,  (1)  to 

break;    (2)  break  down,  crush; 

(3)  rend. 

frater,  -tris,  m.,  a  brother. 
fraternus,  -a,  -um,  of  a  brother, 

brotherly. 

fraudulentus,  -a,  -um,  deceitful. 
fraus,   fraudis,  f.,  (1)  deceit;  (2) 

injury  ;  (3)  crime. 
fraxinus,  -i,  f.,  an  ash-tree. 
fremitus,  -us,  m.,  din. 
fremo,  -mui,  -mitum,  3,  to  roar, 

snort. 

frenum,  -i,  n.,  a  bridle^  .. 
frequens,    -entis,    (1)    thronging, 
j    numerous;  (2)  crowded. 
^fretum,  -i,  n.,  a  strait,  sea. 
frigidus,  -a,  -um,  cold,  cool. 
frlgus,  -oris,  n.,  cold. 

1.  frons,  frondis,  f.,  (1)  foliage; 
(2)  chaplet. 

2.  frons,  frontis,  f.,  the  forehead. 
fruor,  fruitus  and  fructus  sum, 

frui,  to  enjoy. 
frustra,  in  vain. 
fruticetum,  -i,  n.,  a  thicket. 
frux,    frugis,     f.,  fruits    of  the 

earth,  crops. 

fucus,  -i,  m.,  dye.          .  • 
fuga,  -ae,  i.,  flight. 
fugax,  -acis,  flying. 
fugio,  fugl,  fugitum,  3,  (1)  to  takt 

flight;  (2)  flee  from;    (3)  avoid, 

shun,  decline ;  (4)  escape. 
fug5,    -avi,    -atum,  1,  to  put  ta 

flight. 


FULG 


GEAV 


rulgeo,  fulsi,  2,  to  flash,  shine. 

fulgor,  -oris,  m.,  a  glitter,  bright- 
ness. 

fulgur,  -guris  and  -goris,  n.,  a 
flash* 

fulmen,  -minis,  n.,  a  thunderbolt. 

fulmineus,  -a,  -urn,  of  lightning. 

fulmino,  -avi,  -atom,  1,  to  lighten, 
hurl  lightning. 

fulvus,  -a,  -urn,  tawny,  gold- 
coloured. 

fumo,  -avi,  I,  to  smoke,   reek. 

fumus,  -I,  m.,  smoke. 

funale,  -is,  n.,  a  torch. 

funditus,  from  the  bottom,  utterly, 
totally. 

fundo,  fudi,  fusum,  3,  to  pour. 

fundus,  -L,m.,  (1)  the  bottom,  base 
of  anything ;  (2)  soil,  farm, 
estate. 

funero,  -avl,  -atum,  1,  to  kill. 

fungor,  functus  sum,  fungi,  to 
perform,  accomplish. 

f finis,  -is,  m.,  a  rope. 

funus,  -eris,  n.,  (1)  a  funeral; 
(2)  death. 

furialis,  -e,  raging,  wild. 

furio,  -avl,  -atom,  1,  to  madden. 

furiosus,  -a,  -um,  raging,  frantic. 

fur  6,  3,  to  rage,  be  mad. 

furor,  -oris,  m.,  madness^  frenzy. 

furtim,  by  stealth. 

furtum,  -I,  n.,  a  theft, 

furvus,  -a,  -urn,  dusky,  murky. 

fustis,  -is,  m.,  a  club,  billet, 
log. 


galea,  -ae,  f.,  a  helmet. 

gaudeo,  gavlsus  sum,  2,  to  rejoice. 

gaudium,  -ii,  n.,joy. 

gaza,  -ae,  f.,  treasure,  wealth. 

gelidus,  -a,  -um,  (1)  cold,  chilly  ; 

(2)  cool. 

gelu,  -us,  n.,  cold. 
gemino,  -avl,  -atum,  1 ,  to  double, 

redouble. 
geminus,-a,-um,  twin-born,  twin. 


gemma,  -ae,  f.,  a  gem,  precious 
stone. 

gemo,  -ui,  -itum,  3,  (1)  to  groan; 
(2)  sigh  over. 

gena,  -ae,  f.,  a  cheek. 

gener,  -eri,  m.,  a  son-in-law. 

genero,  -avl,  -atum,  1,  to  beget. 

generosius,  more  nobly. 

generosus,  -a,  -um,  of  noble 
birth. 

genitor,  -dris,  m.,  a  father. 

genius,  -ii,  m.,  a  genius,  guardian 
deity. 

gens,  gentis,  f.,  a  race,  clan. 

genu,  -us,  n.,  a  knee. 

genus,  -neris,  n.,  a  race,  stock,  a 
descendant,  offspring. 

gerd,  gessi,  gestum,  3,  (1)  to 
carry;  (2)  carry  on;  (3)  reflexive, 
behave  oneself. 

gestio,  -ivi  and  -ii,  -itum,  4,  (1) 
to  use  gesticulations;  (2)  desire 
passionately,  long. 

gesto,  -avl,  -atum,  1,  to  carry, 
wear. 

gigno,  genui,  genitum,  3,  to 
beget. 

glacies,  -el,  f.,  ice. 

glacio,  -avl,  -atum,  1,  to  freeze. 

gleba  (glaeba)  -ae,  f.,  a  clod. 

gloria,  -ae,  f.,  (1)  renown;  (2; 
vainglory,  boasting. 

gracilis,  -e,  slender. 

gradus,  -us,  m.,  (1)  a  step;  (2) 
advance. 

gramen,  -minis,  n.,  grass. 

grandis,  -e,  great,  noble. 

grando,  -dinis,  f.,  a  hail-storm, 
hail. 

gratus,-a,-um,  (1)  pleasing,  agree- 
able ;  (2)  grateful. 

gravidus,  -a,  -um,  (1)  pregnant ; 
(2)  heavy. 

gravis,  -e,  (1)  heavy  ;  (2)  weighty, 
dignified,  impressive;  (3)  oppres- 
sive, harsh,  cruel;  (4)  noxious. 

gravor,  -ari,  -atus  sum,  to  regard 
as  a  burden,  shrink  from,  re- 
fuse. 

19 


GREX 


ICTUS 


grex,  gregis,  m.,    (1)    a   flock, 

herd ;  (2)  people, 
gurges,    -gitis,  m.,  a  whirlpool, 

flood,  sea. 


habeo,  -bui,  -bitum,  2,  (1)  to 
have,  hold;  (2)  regard,  think. 

habilis,  -e,  suitable,  fit. 

habitabilis,  -e,  habitable. 

haedilia,  -ae,  f.,  a  little  kid. 

haedus,  -I,  m.,  a  kid. 

haereo,  haesi,  haesum,  2,  (1)  to 
stick;  (2)  holdfast  to,  cling  to. 

hast  a,  -ae,  f.,  a  spear,  lance. 

hedera,  -ae,  f.,  ivy. 

herba,  -ae,  f.,  grass,  herbage. 

herbosus,  -a,  -urn,  grassy. 

heres,  -redis,  c.,  an  heir. 

herds,  -rdis,  m.,  a  demi-god,  hero. 

heu !  ah  !  oh  !  alas  ! 

bibernus,  -a,  -urn,  of  winter, 
wintry. 

1.  hie  (hie),  haec,  hoc,  (1)  this; 


(2)  he,  she,  it. 
5.  hie,  h> 


2.  hie,  here. 

hiems, hiemis,  f.,  (1)  winter;   (2) 

a  storm. 
hinc,  (1)  hence;    (2)    henceforth; 

(3)  hereafter,  next,  then. 
hinnitug,  -us,  m.,  a  neighing. 
himmleus,  -i,  TO..,  fawn. 
hispidus,  -a,  -um,  rough,  shaggy. 
historia,    -ae,    f.,    a    narrative, 

story. 

hodie,  to-day. 
hodiernus,  -a,   -um,  of  this  day, 

to-day's. 
homo,  -minis,  m.,  a  human  being, 

man. 
honestus,    -a,    -um,    honourable, 

well-born. 
bonds  and  honor,  -oris.    m.,  (1) 

honour,   distinction;   (2)    office; 

(3)  grace,  beauty. 
hora,   -ae,   f.,   (1)  a  season;   (2) 

hour. 

hornus,  -a,  -um.  this  year's. 
20 


horrendus,    -a,    -um,    dreadful, 

frightful. 

horresco,  horrui,  3,  tremble  at. 
horreum,    -i,    n.,    a    storehouse, 

granary. 

horribilis,  -e,  terrible. 
horridus,   -a,  -um,  (1)  bristling, 

shaggy ;  (2)  rude,  uncouth;  (3) 

terrible,  grim. 
hortus,  -i,  m.,  a  garden. 
hospes,  -pitis,  m.,(l)  a  host;  (2) 

stranger. 

hospita,  -ae,  f.,  a  hostess. 
hospitalis,  -e,  hospitable. 
hostia,  -ae,  f.,  a  victim,  sacrifice. 
hosticus,  -a,  -um,  hostile. 
hostis,  -is,  c.,  a  foe. 
hue,  hither. 

humanus,  -a,  -um,  human. 
humilis,  -e,   (1)   low-lying;    (2) 

humble. 

humus,  -i,  f.,  the  earth,  ground. 
hydrops,  -dropis,  m.,  the  dropsy. 


I. 


iace5,  -cui,  -citurus,  2,  (1)  to  lie; 

(2)  lie  low  or  prostrate. 
iacio  (jac-),  ieci,  iactum,  3,  to 

throw. 
iactS,  -avi,  -atum,  1,  (I)  to  throw 

about,  toss  ;  (2)  boast  of,  vaunt. 
iaculator    (jac-),   -oris,    m.,     a 

thrower,  hurler. 
iaculor  (jac-),  -atus  sum,  -ari,  to 

hit,  strike,  aim  at. 
iaculum,  -i,  n.,  javelin. 
iam   (jam),    now,    already;    iam 

dudum,  now  for  a   long   time ; 

iam  non  andnoniam,  no  longer. 
iambus,    -i,   m.,    an  iambic  foot, 

iambic  poetry. 

ianitor  (jan-),  -oris,  m.,  a  door- 
keeper. 

ianua  (jan-),  -ae,  f.,  a  door. 
ibi,  there. 
icio  or  ic5,  ici,  ictum,  3,  to  strike, 

smite. 
ictus,  -us,  m.,  a  blow,  stroke* 


IDEM 


IMUS 


idem,  eadem,  idem,  the  same. 
iddneus,  -a,  -um,  fit,  proper. 
iecur  (jec-),  gen.  iecoris,  iecin- 

oris  and  iocineris,  n.,  the  liver, 

supposed  by  the  ancients  to  be  the 

seat  of  the  passions. 
ignarus,  -a,  -um,  ignorant. 
igneus,  -a,  -Tim,  fiery,  blazing. 
ignis,  -is,  m.,  fire. 
ignotus,  -a,  -um,  unknown. 
Ilex,  -licis,  f.,  holm-oak. 
illabor,    -lapsus  sum,    -labi,    to 

fall,  fall  upon. 
illacrimabilis,    -e,     (1)   tearless, 

pitiless;  (2)  unwept. 
illaqueo,  -avi,  -atum,  1,  to  en- 
trap, entangle. 
ille,  ilia,  illud,  (1)  that,  he,  she,  it; 

(2)  the  well-known. 
illic,  there. 
illigd,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  bind 

on;  (2)  entangle. 
illino,  -levi,  -litum,   3,  to  smear 

or  spread  on  or  over. 
illuc,  thither. 
illustrS,  -avi,  -atum,  1,  to  light 

up,  illuminate. 
imago,  -ginis,  f.,  (1)  a  phantom, 

ghost ;  (2)  echo  ;  (3)  fancy. 
imbellis,  -e,  unwarlike. 
imber,  -bris,  m.,  shower,  rain. 
imbud,   -bui,   -butum,  3,  (1)   to 

wet;  (2)  imbue,  fill. 
imitor,  -atus  sum,  -ari,  to  imitate. 
immanig,     -e,     huge,     frightful, 


immemor,  -moris,  unmindful, 
forgetful. 

immensus,  -a,  -um,  immeasurable, 
boundless. 

immerens,  -entis,  innocent. 

immeritus,  -a,  -um,  (1)  unde- 
serving ;  (2)  undeserved. 

immetatus,  -a,  -um,  unmeasured. 

hummed,  2,  (1)  to  overhang ;  (2) 
threaten. 

imminuo,  -nui,  -nutum,  3,  (1)  to 
diminish  ;  (2)  impair. 

immiserabilis,  -e,  unpititd. 


immitis,  -e,  (1)  unripe;  (2)  cruel. 

immodicus,  -a,  -um,  excessive. 

immold,  -avi,  -atum,  1,  to  sprinkle 
with  sacrificial  meal,  sacrifice. 

immortalis,  -e,  deathless. 

immunis,  -e,  (1)  contributing 
nothing;  (2)  free  from,  with.  gen. 

impar,  -aris,  unequal,  ill-matched. 

impavidus,  -a,  -um,  intrepid. 

imp  e  did,  -ivi  and  -ii,  -Itum,  4, 
to  entangle,  entwine,  ensnare, 
hamper. 

impello,  -puli,  -pulsum,  3,  (1)  to 
push,  urge  on,  incite;  (2)  over- 
throw. 

imperiosus,  -a,  -um,  tyrannical. 

imperito,  -avi,  -atum,  1,  to  rule. 

imperium,  -ii,  n.,  (1)  command, 
rule,  sway  ;  (2)  empire. 

impermissus,  -a,  -um,  forbidden. 

impero,  -avi,  -atum,  1,  to  com- 
mand. 

impetro,  -avi,  -atum,  1,  to  accom- 
plish, get,  obtain. 

impetus,  -us,  m.,  an  onset,  attack. 

impiger,  -gra,  -grum,  inde- 
fatigable, active. 

impius,  -a,  -um,  irreverent,  god- 
less. 

implacidus,  -a,  -um,  savage. 

impono,  -posui,  -positum,  3,  to 
put  upon. 

importunus,  -a,  -um,  (1)  unsuit- 
able; (2)  harassing,  troublesome  ; 
(3)  tyrannical,  ruthless. 

impotens,  -entis,  (1)  powerless; 
(2)  without  self-control,  head- 
strong. 

imprimd,  -press!,  -pressum,  3,  (1 
to  press  upon;  (2)  stamp  upon, 
imprint. 

improbus,  -a,  -um,  excessive,  un- 
conscionable, insatiable. 

improvisus,  -a,  -um,  unexpected. 

impubes,  -beris,  youthful,  beard- 
less. 

impudens,  -entis,  shameless. 

impune,  without  punishment. 

imus,  -a,  -um,  lowest. 

21 


TNIM 


in,  (1)  with  abl.,  in,  within,  in 
the  ease  of,  among ;  (2)  with 
ace.,  into,  to,  towards,  against,  in 
view  of,  in  the  case  of. 

in-aequalis,  -e,  uneven. 

inanis,  -e,  empty,  unsubstantial. 

in-audax,  -dacis,  timorous. 

in-cedo,  -cessi,  -cessum,  3,  (1)  to 
approach,  enter  ;  (2) pass  through. 

incendinm,  -ii,  n.,  a  fire,  con- 
flagration. 

in-certus,  -a,  -um,  doubtful. 

incestus,  -a,  -um,  impure,  un- 
chaste, guilty. 

inchod  or  incoho,  -avi,^-atum,  1, 
to  begin. 

incido,  -cidi,  -clsum,  3,  to  carve, 
engrave. 

in-clino,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
bend;  (2)  sink. 

include,  -clusi,  -clusum,  3,  to 
shut  in,  confine. 

incola,  -ae,  c.,  an  inhabitant. 

incolumis,  -e,  uninjured,  unim- 
paired, safe. 

in-comptus,  -a,  -um,  (I)' unkempt ; 
(2)  unadorned. 

in-continens,  -entis,  intemperate. 

in-corruptus,  -a,  -um,  incor- 
ruptible. 

in-credibilis,  -e,  beyond  belief. 

in-crepd,  -ui,  -itum,  1,  to  chide, 
upbraid,  rebuke. 

in-cubo,  -Hi,  -itum,  1,  (1)  to  rest 
upon;  (2)  brood  upon. 

in-cumbo,  -cubui,  -cubitum,  3, 
to  fall  heavily  upon,  settle  on. 

incus,  -cudis,  f.,  an  anvil. 

in-decoro,  1,  to  disgrace,  mar. 

in-decorus,  -a,  -um,  unbecoming. 

indico,  -avi,  -atum,  1,  to  point 
out,  declare. 

in-dictus,  -a,  -um,  unsaid,  unsung. 

in-dignus,  -a,  -um,  (1)  unworthy; 
(2)  undeserving. 

in-docilis,  -e,  (1)  unteachable ;  (2) 
untaught ;  (3)  untamed. 

in-doctus,    -a,    -um,    untaught, 
ignorant. 
22 


indoles,  -is,  f.,  nature,  character, 

disposition,  genius. 
indomitus,  -a,  -um,  untamed,  wild. 
indulged,  -dulsi,  -dultum,  2,  to 

give  way  to. 
in-eo,  -ii  or  -Ivi,  -itum,  -ire,  to 

enter. 

inermis,  -e,  defenceless. 
iners,  -ertis,  inactive,  sluggish. 
inertia,    -ae,   f.,    inactivity,    in- 
dolence. 
infamis,  -e,  disreputable,  notorious, 

infamous. 
infectus,  -a,  -um,  not  done,  null 

and  void. 

in-felix,  -llcis,  unhappy. 
inferiae,   -arum,  f.,  sacrifices  in 

honour  of  the  dead. 
infernus,  -a,  -um,   lower,  of  the 

Lower  World. 
in-fero,  intuli,  illatum,  inferre, 

(1)  to  bring  in  ;  (2)  bring  upon, 
inflict. 

infestus,  -a,  -um,  (1)  hostile ;  (2) 
dangerous,  adverse. 

inficio,  -fed,  -fectum,  3,  (1)  to 
stain;  (2)  taint,  pollute. 

in-tidus,  -a,  -um,  treacherous. 

infiitms,  -a,  -um,  lowest. 

informis,  -e,  unshapely,  ugly. 

in-frequens,  -entis,  rare,  infre- 
quent. 

ingenium,    -ii,  n.,  (1)  character ; 

(2)  talent. 

ingens,  -entis,  immense,  mighty. 

ingenuus,  -a,  -um,  well-born, 
noble,  honourable. 

in-gratus,  -a,  -um,  displeasing. 

in-horreo,  2,  to  stand  erect,  shiver 
among. 

in-hospitalis,  -e,  inhospitable, 
desolate. 

in-humatus,  -a,  -um,  unburied 

inicid  (iniicio,  injicio),  ieci, 
iectum,  3,  to  throw  upon. 

inimico,  -avi,  -atum,  1,  to  set  af 
variance. 

inimicus,  -a,  -um,  hostile,  un- 
friendly. 


IKIQ 


INVI 


inlquns,  -a,  -tun,  (1)  uneven ;  (2) 
unfavourable,  dangerous;  (3) 
hostile;  (4)  unfair,  unkind. 

iniuriosus,  -a,  -um,  unjust,  harm- 
ful, insulting. 

in-no,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  float 
upon  ;  (2)  wash  against. 

in-nocens,  -entis,  harmless,  inno- 
cent. 

in-numerabilis,  -e,  countless. 

in-ominatua,  -a,  -urn,  ill-omened. 

in-ops,  -opis,  needy. 

iri-ornatus,  -a,  -um,(l)  unadorned; 
(2)  unpraised. 

inquam,  -is,  -it,  say. 

in-quietus,  -a,  -tun,  restless. 

inqnind,  -avi,  -atum,  1,  to  defile. 

inaania,  -ae,  f.,  (1)  frenzy ;  (2) 
inspiration. 

insanio,  -ivi  and  -il,  -itum,  4, 
to  be  mad,  rave,  rage. 

in-sanus,  -a,  -tun,  wild,  frantic. 

inaciua,  -a,  -mn,  not  knowing, 
ignorant. 

in-aequor,  -aecutus  or  -aequutua 
aum,  -aequi,  to  follow  up. 

in-sero.  -serui,  -sertum,  3,  to  put 
in,  mingle  with,  reckon  among. 

insignia,  -e,  distinguished,  splen- 
did. 

inaitua,  -a,  -um,  innate. 

insolens,  -entis,  (1)  unusual,  unac- 
customed; (2)  extravagant ;  (3) 
haughty,  insolent,  ruthless. 

in-solitus,  -a,  -um,  (1)  unaccus- 
tomed ;  (2)  unwonted. 

insomnia,  -e,  sleepless. 

in-sons,  -aontis,  guiltless,  inno- 
cent. 

in-speratus,  -a,  -um,  unexpected. 

instar,  n.  indecl.,  an  image,  like- 
ness. 

inatitor,  -oris,  m.,  a  hawker,  huck- 
ster. 

inatituo,  -tui,  -tutum,  3,  (1)  to  be- 
gin, undertake;  (2)  train,  in- 
struct. 

in-sto,  -atitl,  -staturus,  1,  to 
follow  closely,  threaten. 


insula,  -ae,  f.,  an  island. 
inaulto,  -avi,  -atum,  1,   to  leap 

upon,  trample  upon. 
in-tactus,  -a,  -um,  (1)  untouched, 

unassailed;  (2)  virgin. 
intaminatus,  -a,  -um,  unsullied. 
integer,    -gra,    -grum,    (1)    un- 
touched,  unharmed,  whole;   (2) 

spotless,  innocent. 
in-tendo,  -tendi,  -tentum,  3,  to 

stretch  out  towards. 
intentatus,  -a,  -um,  untried. 
intentua,  -a,  -um,  attentive,  in- 
tent, devoted  to. 
inter,  between,  among. 
interdum,  occasionally. 
inter-eo,  -ii,  -itum,  -ire,  to  go  to 

ruin,  perish. 
interest,  it  is  important,  makes  a 

difference. 
inter-fundo,  -fudl,  -fuaum,  8,  to 

pour  between. 
interim,  meanwhile. 
interims,   -emi,  -emptum,   3,  to 

destroy,  kill. 

interior,  -iua,  inner,  interior. 
interlunium,  -ii,  n.,  the  time  of 

new  moon. 
inter-mitto,    -misi,    -missum,  3, 

to  break  off,  discontinue. 
inter-aum,  -fui,  -ease,  to  be  among. 
intimua,  -a,  -um,  most  inward. 
intonsus,  -a,  -um,  unshorn. 
in-torqueo,  -torsi,  -tortum.  2,  to 

twist  in. 
intra,  within. 
inultua,  -a,  -um,  (1)  unavenged; 

(2)  unpunished  ;  (3)  unharmed. 
in-utilia,  -e,  useless. 
in-venio,  -veni,  -ventum,   4,  to 

find. 
in-verto,   -verti,  -veraum,  3,  to 

alter,  pervert. 

invicem,  by  turn*,  in  turn. 
invictua,  -a,  -um,  unconquered. 
in-video,  -vidi,  -visum,  2,  (1)  to 

look  at  with  an  evil  eye  ;  (2)  envy, 

grudge;  invidendus,  -a,   -um, 

enviable. 

23 


INV1 


LAET 


mvidia,  -ae,  f.,  envy,  jealousy. 
invidus,  -a,  -um,  envious. 
in-violatus,  -a,  -um,  unhurt. 
in-vlsus,  -a,  -um,  hated. 
invitus,  -a,  -um,  unwilling. 
in-volito,  1,  to  fly  or  flow  over. 
in-volvo,  -volvi,  -volutum,  (1)  to 

roll  in  ;  (2)  wrap  up. 
16 !  hurrah  ! 

iocosus  (joe-),  -a,  -um,  sportive. 
iocus  (joe-),  -I,  m.,  a  jest,  joke. 
ipse,  -a,  -um,  self,  in  person, 
Ira,  -ae,  f.,  anger ;  pi.,  bursts  of 

passion. 
Iracundus,    -a,    -um,  passionate, 

angry. 

irascor,  Irasci,  to  be  angry. 
iratus,  -a,  -um,  angry. 
irrepertus,  -a,  -um,  undiscovered. 
irretortus,  -a,  -um,  not  turning 

back. 
irrito,  -avi,  -atum,  1,  to  provoke, 

excite,  rouse. 

irritus,  -a,  -um,  vain,  useless. 
irruptus,  -a,  -um,  unbroken. 
ita,  thus,  so. 

iter,  itineris,  n.,  a  journey. 
itero,  -avi,  -atum,   1,  to  do  over 

again,  repeat,  embark  on  again. 
iterum,  again. 
iubed  (jub-),  iussi,  iussum,  2,  to 

command. 

iudex  (ju-),  -dicis,  m.,  a  judge. 
ifidico,  -avi,  -atum,  1,  to  judge. 
iugerum,    -eri,  n.,   a  juger,  i.e. 
almost  five -eighths  of  an  acre, 
hence  loosely :  an  acre. 
iugo,  -avi,  -atum,  1,  to  unite  in 

wedlock,  marry. 
iugum  (jug-),  -I,  n.,  (I)  yoke;  (2) 

a  ridge  (of  mountains). 
iung6    (jung-),  iunxi,  iunctum, 
3,    (1)    to  join,   unite,   connect, 
fasten;  (2)  associate,  ally. 
iunior  (jun-),  younger. 
ius  (jus),  iuris,  n.,  justice,  right  ; 

law,  sentence;  iure,  rightfully, 
iuetitia,  -ae,  injustice. 
iustus  (jus-),  -a,  -urn,  just,  right. 
24 


iuvenca,  -ae,  f.,  a  heifer. 
iuvencus,    -i,   m.,    a    young   ox, 

steer. 
iuvenesco,  -venui,  3,  to  reach  the 

age  of  youth,  grow  up. 
iuvenis  (juv-),  -is,  young;  subst., 

a  youth. 
iuventa  (juv-),  -ae,  f .,  the  age  of 

youth,  youth. 
iuventas,    -atis,  f.,   the    age    of 

youth,  youth. 
iuventus  (Juv')»  -tltis,  f.,  the  age 

of  youth,  youth,  young  people  or 

iuvo,  iflvi,  iutum,  fut.  P.  iuva- 
turus,  iuvare,  to  help,  delight, 
aid ;  impers.,  with  inf.,  it  is  of 
use,  it  delights. 

I. 

labo,  -avi,  -atum,  1,  to  totter, 
waver,  falter. 

1.  labor,  lapsus  sum,  labi,  (1)  to 
glide;  (2)  sink;  (3)  perish,  dis- 
appear. 

2.  labor,  -oris,  m.,  work. 
laboro,   -avi,    -atum,    1,    (1)  to 

labour,  exert  oneself;  (2)  be 
anxious,  care;  (3)  suffer,  be  in 
distress,  afflicted,  oppressed;  (4) 
be  in  love. 

labrum,  -I,  n.,  a  lip. 

lac,  lactis,  n.,  milk. 

lacero,  -avi,  -atumv  1,  to  tear, 
mangle. 

lacerta,  -ae,  f.,  a  lizard. 

lacertus,  -i,  m. ,  the  arm. 

lacesso,  -ivi  and  -ii,  -itum,  3,  to 
excite,  provoke,  challenge,  ask 
of,  stir  up. 

lacrima,  -ae,  f.,  a  tear. 

lacrimosus,  -a,  -um,  tearful. 

lacuuar,  -aris,  n.,  a  panelled  ceil- 
ing. 

lacus,  -us,  m.,  a  lake. 

laedo,  laesi,  laesum,  3,  to  injure, 
break. 

laetitia,  -ae,  i.,joy. 


LAET 


LIQUO 


laetor,  -atus  sum,  -ari,  to  rejoice. 

laetus,  -a,  -um,  (1)  joyful;  (2) 
propitious;  (3) fruitful;  (fyrich, 
copious. 

laevus,  -a,  -um,  on  the  left 
hand. 

lambd,  Iambi,  lambitum,  3,  to 
lick,  lap. 

lamina,  and  poet,  lamna,  -ae,  f., 
a  thin  plate  of  metal,  plate. 

lana,  -ae,  f.,  wool. 

languesco,  langul,  3,  to  become 
faint,  grow  mellow. 

languidus,  -a,  -um,  (1)  faint, 
mellow  ;  (2)  listless. 

languor,  -oris,  m.,  fai ntness,  fee- 
bleness. 

lapis,  -pidis,  m.,  (1)  a  stone ;  (2) 
gem. 

lapsus,  -us,  m.,  a  gliding. 

laqueatus,  -a,  -um,  panelled, 
fretted. 

laqueus,  -i,  m.,  a  noose,  snare. 

lar,  laris,  m.,  home,  dwelling. 

large,  lavishly. 

largus,  -a,  -um,  bountiful. 

lasclvus,  -a,  -um,  (1)  frolicsome ; 
(2)  wanton. 

lassus,  -a,  -um,  tired. 

late,  widely. 

lateo,  -tui,  2,  to  lie  hid. 

latito,  -avi,  -atum,  1,  to  lie  hid. 

latius,  more  widely. 

latus,  -a,  -um,  broad,  wide. 

latus,  -teris,  n.,  the  side,  region. 

laudo,  -avi,  -atum,  1,  to  praise. 

laurea,  -ae,  f.,  the  laurel-  or  bay- 
tree. 

laurus,  -I,  f.,  laurel. 

laus,  laudis,  f.,  praise,  fame. 

lavo,  lavi,  lautum  and  lotus, 
lavere,  and  lavo,  lavatum, 
lavaturus,  lavare,  to  wash. 

laxo,  -avi,  -atum,  1,  to  slacken. 

lazus,  -a,  -um,  loose,  relaxed,  un- 
strung. 

leaena,  -ae,  f.,  a  lioness. 

lectus,  -a,  -um,  picked,  select. 

lenimen,  -minis,  n.,  a  solace. 


lenio,  -m  and  -il,  -itum,  4,  to 

soften,  soothe. 
lenis,  -e,  gentle,  mild. 
leniter,  softly,  gently. 
lentus,  -a,  -um,  slow,  lingering. 
led,  -onis,  a  lion. 
lepus,  -poris,  m.,  a  hare. 
/letum,  -1,  n.,  death. 

1.  levis,-e,  (1)  smooth;  (2)  beard- 
less, youthful. 

2.  levis,  -e,   (1)  light;  (2)  easily 
digested;    (3)  insignificant;  (4) 
gentle;  (5)  fickle,  easy. 

levo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  lift 
up;  (2)  lighten,  relieve. 

lex,  legis,  f.,  a  law,  condition. 

libens,  -entis,  willing,  with  good 
will. 

1.  liber,  -bera,  -berum,  free. 

2.  liber,  -bri,  m.,  a  book. 
llberi,  -orum,  m.,  children. 
libero,  -avi,  -atum,  1,  to  set  free, 

release. 

libertina,  -ae,  f.,  afreedwoman. 
libet  and  lubet,   -buit  and  -bi- 

tum  est,  2,  it  pleases. 
libido,  -dinis,  f.,  caprice,  lust. 
licentia,  -ae,  f.,  (1)  license;  (2) 

profiigacy. 
licet,  -cuit  and  -citum  est,  3,  it 

is  lawful. 
lictor,    -oris,     m.,     a  lictor    (an 

attendant    granted    to   certain 

Roman  magistrates) . 
lignum,  -i,  n.,  wood,  timber. 
ligo,  -onis,  m.,  a  hoe,  mattock. 
lilium,  -ii,  n.,  a  lily. 
limen,  -minis,  n.,  a  threshold. 
limes,  -mitis,  m.,  a  boundary. 
limus,  -i,  m.,  slime,  clay. 
lingua,  -ae,  f.,  a  tongue. 
lino,  livi  and  levi,  litum,  3,  to 

smear,  seal. 

linquo,  liqui,  3,  to  leave. 
linteum,  -i,  n.,  a  linen  cloth,  sail. 
liquidus,    -a,    -um,    (1)    liquid, 

fiowing  ;  (2)  bright,  clear. 
liquo,  -avi,  -atum,  1,  to  clarify, 
filter. 

25 


LTQU 


MALO 


liquor,  -oris,  m.,  a  liquid,  wine. 
lis,  litis,  f.,  a  strife,  lawsuit. 
litus,  -toris,  n.,  a  shore,  coast. 
lituus,  -I,  m.,  a  trumpet. 
lividus,  -a,  -urn,  (1)  black  and  blue, 

blue ;  (2)  envious,  malicious, 
loco,   -avi,  -atum,  I,  to  let  out, 

give  out  on  contract. 
locuples,  -pletis,  wealthy. 
locus,  -I,  m.,  a  place  ;  in  loco,  at 

the  right  time,  seasonably. 
longe,  far  off,  for  a  long  time. 
longius,  (1)  longer;  (2)  for  a  longer 

time. 
longus,  -a,   -um,   (1)  long;    (2) 

protracted. 

loquax,  -quacis,  talkative,  speak- 
ing, expressive,  babbling. 
loquor,    -cutus    (-quutus)    sum, 

loqui,  to  speak,  mention. 
lorica,  -ae,  f.,  a  cuirass. 
lorum,  -1,  n.,  a  thong,  whip. 
lubricus,  -a,    -um,   (1)  slippery, 

dangerous  ;  (2)  smooth. 
lucerna,  -ae,  f.,  a  lamp. 
lucidus,  -a,  -um,  bright. 
lucror,  -atus  sum,  -ari,  to  gain, 

win. 

mcrum,  -I,  n.,  gain. 
luctor,  -atus  sum,  -ari,  to  wrestle, 

strive. 
luctuosus,    -a,    -um,    sorrowful, 

sad,  disastrous. 
luctus,  -us,  m.,  sorrow. 
lucus,  -i,  m.,  a  grove. 
ludibrium,    -ii,  n.,   a   laughing- 
stock, butt. 
ludo,  lusl,  lusum,  3,  (1)  to  play ; 

(2)   write    (light    Terse);     (3) 

play  at,  do  for  amusement ;  (4) 

delude,  deceive,  mock. 
ludus,  -I,  m.,  (l)game,  amusement, 

public  games,  spectacle;  (2)  play. 
lugubris,  -e,  (1)  disastrous;   (2) 

sad,  plaintive. 
lumen,  -minis,  n.,  light. 
lima,  -ae,  f.,  the  moon,  a  month. 
lud,  lui,  luitum  or  lutum,  3,  to 

expiate. 
26 


lupa,  -ae,  f.,  a  she- wolf. 

lupatus,  -a,  -um,  furnished  with 
jags  like  wolves'  teeth,  jagged. 

lupus,  -I,  m.,  a  wolf. 

luridus,  -a,  -um,  pale  yellow,  sal- 
low, wan,  ghastly. 

lustro,  -avi,  -atum,  1,  to  traverse. 

lustrum,  -I,  n.,  (1)  a  purificatory 
sacrifice  (celebrated  every  fifth 
year  by  censors)  ;  (2)  a  period 
of  Jive  years. 

lux,  lucis,  f.,  (1)  light ;  (2)  day. 

lympha,  -ae,  f.,  water. 

lymphatus,  -a,  -urn,  frantic. 

lynx,  -cis,c.,  a  lynx. 

lyra,  -ae,  f.,  a  lyre. 

lyricus,  -a,  -um,  of  the  lyre,  lyric. 

M. 
macer5,   -avi,   -atum,    1,   (1)   to 

weaken;  (2)  torture,  consume. 
machina,  -ae,  f.,  a  machine,  en- 
gine. 

macies,  -ei,  f.,  leanness. 
mactd,    -avi,    -atum,    1,    (1)   to 

magnify,  glorify ;  (2)  sacrifice. 
maculosus,     -a,     -um,     spotted, 

stained,  defiled,  wicked. 
madeo,  -dui,  2,  (1)  to  be  wet;  (2) 

be  overflowing  with,  steeped  in. 
maered,  2,  to  be  sad,  grieve,  lament. 
maestus,  -a,  -um,  sad. 
magis,  more. 

magister,  -tri,  m.,  a  master. 
magnus,  -a,  -um,  compar.  maior, 

n.,  -us,  great;  maiores,  -um, 

m.,  ancestors,  forefathers. 
magus,  -i,  m.,  a  magician. 
maiestas,     -atis,     f.,     greatness, 

dignity. 

maior,  greater,  elder. 
mala,  -ae,  f.,  cheekbone,  jaw. 
male,  badly,  wickedly,  cruelly. 
malignus,  -a,  -um,  (1)  ill-natured, 

envious,  spiteful ;  (2)  grudging. 
malo,  malui,  malle,  to  prefer. 
malobathron,  -I,  n.,  malobathrum; 

an  ointment  from  a  plant  of  the 

tame  name. 


MALU 


MILI 


mains,  -a,  -um,  bad;  malum,  -I, 

n.,  evil,  misfortune. 
malus,  -I,  m.,  a  mast. 
malva,  -ae,  f . ,  a  mallow. 
mane,  in  the  morning. 
maneo,    mansi,    mansum,    2,    to 

remain,  await. 
mannus,   -I,  m.,   a  small  horse, 

pmy. 
mano,    -avi,    -atum,    1,    to  flow, 

trickle,  drop. 
manus,  -us,  f.,  (1)  a  hand;  (2) 

band,  troop. 
mare,  -is,  n.,  the  sea. 
marinus,  -a,  -mn,  of  the  sea. 
maritus,    -a,   -um,   of  marriage, 

nuptial;    maritus,    -I,    m.,    a 

husband. 

manner,  -oris,  n.,  marble. 
marmorens,    -a,    -nm,    made   of 

marble. 

mars,  martis.  m.,  war. 
mas,  maris,  m.,  male. 
masculus,  -a,  -um,  (1)  male,  mas- 
culine ;  (2)  manly. 
mater,  -tris,  f.,  a  mother. 
materies,  -el,  f.,  (1)  an  occasion, 

cause,  source;  (2)  material. 
maternus,  -a,  -um,  of  a  mother, 

maternal. 
matrona,  -ae,  f .,  a  married  woman, 

wife. 

mature,  -avi,  -atum,  1,  to  hasten. 
maturus,  -a,  -um,  (l)ripe;  (2)  of 

proper  age,  seasonable;  (3)  early, 

quick. 

mecum  =  cum  me. 
medico,   -avi,    -atum,    1,    (1)  to 

drug  ;  (2)  dye. 
medicus,  -a,  -um,  healing. 
mediocritas,   -atis,  f.,  a  middle 

state,  mean. 
meditor,  -atus  sum,  -ari,  (1)  to 

think  about,  purpose ;  (2)  prac- 
tise. 

medius,  -a,  -um,  in  the  middle. 
mel,  mellis,  n.,  honey. 
melior,     -is,    better,     comp.     of 

bonus. 


melos,  n.,  a  tune,  song. 

membrum,  -I,  n.,  a  limb. 

memini,  -nisse,  perf.  with  pres. 
force,  to  remember,  be  mindful. 

memor,  -oris,  mindful,  remember- 
ing. 

memoro,  -avi,  -atum,  1,  to  men- 
tion, speak  of. 

mendax,  -dacis,  lying,  false. 

mens,  mentis,  f.,  (1)  the  mind, 
disposition;  (2)  intellect. 

mensa,  -ae,  f.,  a  table,  meal, 
course. 

mensis,  -is,  m.,  a  month. 

mensor,  -oris,  m.,  a  measurer. 

mentior,  -tltus  sum,  -tin,  (1)  to 
lie;  (2)  assert  falsely;  (3) 
counterfeit. 

mentum,  -i,  n.,  the  chin. 

meo,  -avi,  -atum,  1,  to  go,  pass. 

mercator,  -oris,  m.,  a  trader. 

merces,  -cedis,  f.,  wages,  reward. 

mercor,  -atus  sum,  -ari,  to  buy. 

mereor,  -itus  sum,  (1)  to  earn; 
(2)  deserve. 

meretrix,  -tricis,  f.,  a  courtesan. 

meridies,  -ei,  m.,  noon. 

meritum,  -i,  n.,  merit. 

meritus,  -a,  -um,  deserved^ 

merso,  -atus,  1,  to  plunge  into, 
immerse. 

merus,  -a,  -um,  pure,  unmixed ; 
and  subst.,  merum,  -i,  n., 
unmixed  or  neat  wine. 

merx,  mercis,  f.,  wares,  mer- 
chandise. 

meta,  -ae,  f.,  a  turning  post  or 
goal. 

meto,  messui,  messum,  3,  (1)  to 
mow,  reap  ;  (2)  cut  down. 

metor,  -atus  sum,  -ari,  to  measure, 
lay  out.  C* 

metuo,  -tui,  -tutum,  3,  to  fear. 

metus,  -uB,fear. 

meus,  -a,  -um,  my,  mine. 

mica,  -ae,  f.,  a  morsel,  grain. 

mico,  -cui,  1,  to  flash. 

miles,  -litis,  c.,  a  soldier,  soldiery. 

militaris,  -e,  warlike,  martial. 
27 


MILI 


MUND 


militia,  -ae,  f.,  military  service, 

warfare. 
milito,  -avi,  -atum,  1,  to  be  or 

serve  as  a  soldier. 
mille,  a  thousand. 
minae,  -arum,  f.,  threats. 
rninax,  -nacis,  menacing. 
minimum,  least  of  all,  not  at  all. 
minimus,      -a,     -um,     smallest, 

superl.  of  parvus. 
minister,  -tri,  m.,  a  servant. 

1.  minor,  minatus  sum,  -ari,  to 
threaten. 

2.  minor,   -oris,    less,    comp.   of 
parvus. 

minuo,  -nui,  -nutum,  3,  to  lessen, 

impair,  reduce. 

mire,  wonderfully,  exceedingly. 
miror,  -atus  sum,  -ari,  to  wonder, 

admire,  wonder  at. 
mirus,  -a,  -um,  marvellous. 
misceo,  miscui,   mixtum,    2,   to 

mix. 

miser,  -a,  -um,  wretched. 
miserabilis,  -e,  pitiable. 
miseror,  -atus  sum,,  -ari,  to  pity. 
missilis,  -e,  that  may  be  hurled  or 

thrown. 

mltescd,  3,  to  become  mild. 
mitis,  -e,  gentle,  genial. 
mitto,    misi,  missum,   3,   (1)   to 

send;  (2)  dismiss;  (3) pass  over, 

omit. 
mobilis,  -e,  (1)  movable,  fleet;  (2) 

pliant,  fickle. 
moderor,  -atus  sum,  -ari,  (1)  to 

control ;  (2)  play  upon. 
modicus,  -a,  -um,  moderate, 
mo&o,  just  now,  lately. 
modulor,    -atus    sum,     -ari,    to 

modulate,  sing,  play. 
modus,  -I,  m.,  (1)  measure,  melody, 

tune;  (2)  limit,  end;  (3)  way, 

manner. 

moechus,  -I,  m.,  an  adulterer. 
moenia,  -ium,  n.,  walls. 
moles,  -is,    f.,    (1)    mass;     (2) 

power ;  (3)  weight;  (4)  massive 

structure. 
28 


molior,  -itus  sum,  -iri,  to  build, 

erect. 
mollio,  -m  and  -ii,  -itum,  4,  to 

soften. 
mollis,  -e,  (1)  soft,  yielding;  (2) 

gentle ;  (3)  effeminate. 
moneo,  -nui,  -nitum,  2,  to  remind, 

warn,  instruct. 

mons,  montis,  m.,  a  mountain. 
monstro,  -avi,  -atum,  1,  to  show. 
monstrum,  -i,  n.,  (1)  a  prodigy ; 

(2)  monster. 
monument  urn  (monimentum) ,  -i, 

n.,   (1)  a  memorial,  monument; 

(2)  record. 

mora,  -ae,  f.,  delay. 
morbus,  -i,  m.,  a  disease. 
mordaz,  -dacis,  biting,  carlcing. 
mordeo,    momordi,    mo r sum,    2, 

to  bite,  eat  into. 

morior,  mortuus  sum,  moriturus, 
morl  and  moriri,  to  die. 

moror,  \-atus  sum,  -ari,  (1  to 
linger*;  (2)  cause  to  delay. 

morosus,  -a,  -um,  peevish,  fret- 
ful. 

mors,  mortis,  f.,  death. 

mortalis,  -e,  mortal. 

mos,  moris,  m.,  a  manner,  habit ; 
pi.  morals,  character. 

motus,  -us,  m.,  (1)  a  moving, 
motion;  (2)  gestures,  dancing ; 

(3)  political     movement,     dis- 
turbance. 

moveo,  movi,  mdtum,  2,  (1)  to 
move,  stir,  set  working;  (2) 
recite ;  (3)  excite;  (4)  purpose. 

moz,  soon. 

mugio,  -ivi  and  -ii,  -itum,  4,  to 
bellow,  groan. 

niulceo,  mulsi,  mulsum,  2,  to 
charm,  soothe. 

muliebriter,  like  a  woman. 

mulier,  -eris,  f.,  a  woman. 

multus,  -a,  -um,  much,  many, 
many  a. 

multum,  very. 

munditia,  -ae,  f.,  neatness,  ele- 
gance. 


MUND 


NIMIS 


1.  mundus,  -a,  -urn,  neat,  elegant. 

2.  mundus,   -I,  m.,  the  universe, 
world. 

mania,  -ium,  n.,  duties,  functions. 
munio,    -ivi  and  -ii,    -itum,   4, 

(1)  to  fortify;  (2)  build. 
xnunus,  -neris,  n.,  (1)  a  present; 

(2)  office,  function,  duty. 
murex,  -ricis,  m.,  (1)  the  purple- 
fish  ;  (2)  purple. 

murmur,  -muris,  n.,  a  murmur. 

murreus  (murrheus,  myrrheus), 
-a,  -um,  perfumed  with  myrrh. 

murus,  -I,  m.,  a  wall. 

muto,  -avi,  -atum,  1,  to  exchange, 
change. 

mutus,  -a,  -um,  mute,  speechless. 

mutuus,  -a,  -um,  reciprocal,  inter- 
changed. 

myrtus,  -I,  f.,  a  myrtle-tree. 


nam,  for. 

namque,  for  indeed. 

nanciscor,   nactus   and    nanctus 

sum,  nancisci,  to  get,  obtain. 
nardus,  -I,  f.,  and  nardum,    -I, 

n.,  nard,  spikenard. 
naris,  -is,   f .,  a  nostril. 
narro,     -avi,     -atum,     to     tell, 

relate. 
nascor,     natus     (gnatus)    sum, 

nasci,  to  be  born. 
natalis,  -•,  of  birth  ;  natalis,  -is, 

m.,  a  birthday. 

nato,  -avi,  -atum,  1,  to  swim. 
natura,  -ae,  f.,  nature. 
natus,  -a,  -um,  (I)  born;  (2)  con- 
stituted by  nature ;   natus,    -1, 

m.,  a  son. 

naufragus,  -a,  -um,  shipwrecking. 
nauta,  -ae,  m.,  a  sailor. 
navis,  -is,  f.,  a  ship 
navita,  -ae,  m.,  a  sailor. 

1.  ne,  lest. 

2.  ne,  whether. 
nebula,  -ae,  f.,  a  mist. 

nee  and  neque,  and  not,  also  not, 
nor, 


necessitas,  -atis,  f.,  necessity. 
need,  -avi,  -atum,  1,  to  slay. 
nectar,  -aris,  n.,  nectar,  drink  of 

the  gods. 
nectd,  nexui  and  nexi,   nexum, 

3,  to  tie,  twine. 
nefas,  n.  indecl.,  an  impious  deed, 

wickedness. 
ne-fastus,  -a,    -um,   unhallowed, 

unlucky. 
neglego,  -lexi,  -lectum,  3,  (1)  not 

to  heed,  to  slight ;  (2)  make  light 

of- 

negligo,  v.  neglego. 
nego,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  say  no, 

deny  ;  (2)  refuse. 
negotium,    -ii,   n.,  (1)  business; 

(2)  a  transaction. 
nemus,  -moris,  n.,  a  grove. 
nenia  (naenia),  -ae,  f.,  a  dirge. 
nepos,  -pdtis,  m.,  (1)  a  grandson, 

descendant ;  (2)  spendthrift. 
nequam,  adj.  indecl.,  worthless. 
neque,  s.v.,  nee. 
nequiquam,  in  vain. 
nequitia,  -ae,  f.,  vileness,  wicked- 
ness. 
nervus,  -i,  m.,  (1)  a  sinew ;  (2) 

string,     cord     (of     a     musical 

instrument,  etc.) 
ne-scio,  -ivi  and  -ii,  -itum,  4,   to 

be  ignorant    of;    nescio    quts, 

quid,   and    nescio    qui,    quae, 

quod   (interrog.),  used  as  one 

word,   someone,    somebody,  ttc., 

some,  a  certain. 
nescius,    -a,   -um,    (1)    ignorant, 

unaware  of;  (2)  unable. 
neu,  v.  neve, 
ne-ve  and  (syncopated  form)  neu, 

and  not,  nor. 

nex,  necis,  f.,  violent  death. 
ni,  s.v.  nisi, 
nidus,  -i,  m.,  a  nest. 
niger,  -gra,  -grum,  (1)  black;  (2) 

gloomy. 

nihil  and  (contracted)  nil,  nothing. 
nimbus,  -i,  m.,  a  cloud. 
minis,  too  much,  excessively. 
29 


NIMI 


OBRTJO 


nimius,     -a,     -mn,    too    much; 

nimium,  -ii,  n.,  too  much ;  ni- 

mium    (ace.    n.    as  adv.),  too 

much. 

nisi,  if  not,  unless. 
nlsus,    -us,  m.,    (1)  a  pressing; 

(2) flight;  (3)  struggling. 
niteo,  -tui,  2,  to  shine,  glitter. 
nitidus,    -a,    -um,    (1)    shining, 

polished  ;  (2)  spruce. 
nitor,  nisus  and  nixus  sum,  niti, 

(1)  to  lean  upon;  (2)  make  an 
effort,  exert  oneself. 

nitor,  -oris,  m.,  lustre,  beauty. 
nivalis,  -e,  snowy. 
niveus,  -a,  -um,  snow-white,  snowy. 
nix,  nivis,  1,  (l}snow;  (2)  hoary 

hair. 
ndbilis,  -e,  (1)  well-known,  famous; 

(2)  noble^ 

nocens,  -entis,  m.,  a  guilty  person. 

noceo,  -cui,  -citum,  2,  to  harm, 
hurt. 

nocturnus,  -a,  -um,  nocturnal. 

nodus,  -I,  m..,(l)aknot;  (2) band. 

nolo,  nolui,  nolle,  to  be  unwilling. 

nomen,  -minis,  n.,  (1)  aname ;  (2) 
reputation. 

non,  not. 

nonae,  -arum,  f.,  the  Nones,  the 
fifth  day  of  each  month  except 
March,  May,  July,  and  October, 
of  which  it  was  the  seventh. 

non-dum,  not  yet. 

non-ne,  not  ?  in  questions  (direct 
and  indirect)  expecting  an 
affirmative  answer. 

nonus,  -a,  -um,  the  ninth. 

norma,  -ae,  f.,  a  rule,  precept. 

no s,  we,  us. 

nosed,  novi,  notum,  3,  to  get  to 
know,  learn;  and  in  perf.  sys- 
tem, have  learned,  know. 

noster,  nostra,  nostrum,  our,  ours. 

nota,  -ae,  f.,  (1)  a  mark,  stamp ; 
(2)  brand. 

notus,  -a,  -um,  well-known. 

novem,  nine. 

novus,  -a,  -um,  new,  fresh,  recent. 
30 


nox,  noctis,  f.,  night. 
nubes,  -is,  f.,  a  cloud. 
nubilus,  -a,  -um,  cloudy ;  nubila, 

-orum,  n.,  clouds. 
nubo,  nupsl,  nuptum,  3,  to  marry, 

wed  (of  a  woman) . 
nudus,   -a,   -urn,  (1)  naked;   (2) 

stripped  of,  spoiled. 
nullus,  -a,  -um,  not  any,  none. 
num,   interrogative   particle    (1) 

in   direct   questions   expecting 

answer  "  no  " ;  (2)  in  dependent 

questions,  if,  whether. 
numen,  -minis,  n.,  (1)  a  nod,  a 

command;    will;    (2)  divinity; 

(3)  deity. 
numerus,  -I,  m.,  (l)anumber;  (2) 

musical  measure  ;  (3)  calculation. 
numquam,  never. 
nunc,  now. 

nuntius,  -ii,  m.,  a  messenger. 
nuper,  recently. 
nupta,  -ae,  f.,  a  bride,  wife. 
nuptiae,   -arum,   f.,   a   wedding, 

marriage. 
nuptialis,    -e,     of    a    marriage, 

wedding-. 
nutrio,   -ivi  and  -ii,  -Itum,  4,  to 

nourish. 
nutrix,  -tricis,  f.,  a  nurse. 


ob,  owing  to. 

ob-armo,  -avi,  -atum,  1,  to  arm. 

ob-eo,  -Ivi  and  -ii,  -itum,  -ire,  to 
die. 

obicio,  -ieci,  -iectum,  3,  to  throw 
in  the  way  of,  expose  to. 

ob-ligd,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
bind ;  (2)  bind  on. 

obliquus  (oblicus),  -a,  -um,  side- 
long, slanting. 

oblivio,  -onis,  f.,  for  get  fulness. 

obliviosus,  -a,  -um,  that  brings 
forgetfulness. 

obliviscor,  oblitus  sum,  oblivisci, 
toforget. 

ob-ru5,  -rui,  -rutum,  3,  to  over- 
whelm. 


OBSC 


obscurus,    -a,    -um,     (1)    dark, 

obscure  ;  (2)  low. 
ob-sero,  -sevi,  -situm,  3,  to  plant 

over,  cover  with. 
ob-sisto,    -stiti,    -stitum,    3,   to 

stand  in  the  way  of,  bound. 
obsoletUB,  -a,  -um,  worn  out,  de- 
lapidated. 
obstinatua,     -a,     -um,    resolute, 

stubborn. 
ob-sto,    -Btiti,   -staturuB,    1,    to 

stand  in  the  way  of. 
ob-strepo,   -pui,   -pitum,  3,  (1) 

to  roar  at ;  (2)  clamour. 
ob-sttingo,  -Btrinxi,  -strictum,  3, 

to  confine,  bind,  tie. 
occido,  -cidf,  -casum,  3,  to  fall, 

perish. 
occnld,    -culul,     -cultuin,    3,   to 

cover,  hide. 

occulto,  -avi,  -atom,  1,  to  hide. 
eccultas,  -a,  -um,  hidden. 
occupo,    -avi,    -atum,    1,   (1)  to 

seize;    (V)  Jill,     take    up;    (3) 

anticipate;  (4)  engross. 
Scior,  -otis,  swijter. 
ocius,  more  swiftly. 
octavus,  -a,  -um,  the  eighth. 
oculus,  -I,  m.,  an  eye. 
6di,  ddisse,  osurus,  to  hate. 
odor,  -dris,  m.,  (1)  a  smell;  (2) 

perfume. 

oddratuB,  -a,  -um,  perfumed,  fra- 
grant. 
offero,  obtuli,  oblatum,  offerre,  to 

bestow. 

officlna,  -ae,  f.,  a  workshop. 
olens,  -eutis,  foul -smelling,  foul, 

rank. 

oleo,  -ui,  2,  to  smell. 
olim,    (1)    of  the    past,    at  that 

time;      (2)  of  the  present,    at 

times ;      (3)      of    the     future, 

some  time,  hereafter. 
oliva,  -ae,  f.,  an  olive,  olive-berry. 
olivetum,  -1,  n.,  an  olive-grove. 
olivum,  -I,  n.,  oil. 
olor,  -dris,  m.,  a  swan. 
omen,  -minis,  n.,  an  omen,  token. 


dminatUB,  -a,  -um,  giving  omens, 

portentous. 
omitto,  -mm,  -missum,  3,  to  give 

up,  abandon. 
omnis,  -e,  every,  all. 
onero,  -avi,  -atum,  (1)  to  burden; 

(2)  oppress. 

onus,  -neris,  n.,  a  burden. 
onyx,  -nychis,  m.,  an  onyx-box. 
opacus,  -a,  -um,  shady. 
operio,  -perui,  -pertum,  4,  (1)  to 

cover ;  (2)  conceal. 
operor,  -atus  sum,  -ari,  (1)  to  be 

engaged     in,     perform;        (2) 

sacrifice. 
operosus,  -a,  -um,  (1)  painstaking, 

laborious  ;  (2)  troublesome. 
opifez,  -ficis,  c.,  a  maker,  weaver. 
oplmus,   -a,    -um,   (1)  rich;   (2) 

splendid. 

oppidum,  -i,  n.,  a  town. 
oppono,  -posui,  -positum,  3,  (l)to 

set  before  or  opposite;   (2)  op- 
pose. 
opprobrium,  -ii,  n.,  (1)  a  disgrace ; 

(2)  taunt,  reproach. 
ops,  opis,  f.,  ability,  power ;  usu. 

pi.,  resources,  property,  power ; 

sing.,  help. 

optimus,  -a,  -um,  best. 
opto,  -avi,  -atum,  1,  to  wish,  wish 

for. 
opulentus,  -a,  -um,  wealthy. 

1.  opus,  -peris,  n.,  work. 

2.  opus,  n.  indecl.  with  est,  need, 
want,  necessity. 

or  a,  -ae,  f.,  (1)  a  boundary ;  (2) 

coast ;  (3)  region. 
orbis,    -is,   m.,    (1)  a  circle;  (2) 

rotation,  period  ;  (3)  the  world. 
orbus,  -a,  -um,  (1)  bereft,  robbed; 

(2)  free  from. 
ordino,  -avi,  -atum,  1,   to  set  in 

order. 
ordo,  -dinis,  m.,   (1)  a  row ;  (2) 

order  ;  (3)  rank. 
oriens,  -entis,  m.,  the  east. 
origo,    -ginis,    f. ,    a    beginning, 

source,  birth,  origin. 


ORIOR 

orior,  ortus  sum,  oriturus, 
oriri,  (1)  to  rise;  (2)  spring,  be 
born  or  descended. 

orno,  -avi,  -atum,  1,  to  adorn, 
decorate. 

ornus,  -I,  f.,  a  mountain-ash. 

oro,  -avi,  -atum,  1,  to  pray,  beg. 

ortus,  -us,  m.,  a  rising. 

1.  6s,  oris,  n.,  the  mouth,  speech. 

2.  os,  ossis,  n.,  a  bone. 

oscen,  -cinis,  m.,  a  bird  of  augury, 

divining  bird. 
osculum,  -I,   iu    a  little  mouth, 

kiss. 
ostendo,    -tendl,    -tentum     and 

-tensum,  3,  to  expose  to  view, 

show,  exhibit. 
ostrum,  I,  n.,  purple. 
otiosus,  -a,  -um,  at  leisute. 
otium,  -ii,  n.,  repose,  idleness. 
ovile,  -is,  n.,  a  sheep-fold. 
ovis,  -is,  f.,  a  sheep. 

P. 

paciscor,    pactus   sum,    pacisci, 

(1)  to  make  a  compact ;  (2)  agree, 
stipulate. 

paco,  -avl,  -atum,  1,  to  make 
peaceful,  pacify. 

paelex,  -licis,  f.,  a  mistress,  con- 
cubine. 

paene,  nearly. 

paenitet,  paenituit,  2,  impers.,  it 
repents. 

pagus,  -I,  m.,  a  village. 

palaestra,  -ae,  f.,  (1)  a  wrestling- 
school;  wrestling. 

palam,  openly,  publicly,  plainly. 

palleo,  pallui,  2,  (1)  to  be  pale; 

(2)  grow  pale  at. 
pallidus,  -a,  -um,  pale. 
pallor,  -oris,  m.,  paleness,  terror. 
palma,  -ae,  f.,  palm,  prize. 
palumbes,  -is,  c.,  a  wood-pigeon, 

ring-dove. 

palus,  -udis,  f.,  a  marsh. 

pampinus,  -I,  m.  and  f.,  a  vine- 
tendril. 
32 


PATE 

pango,  panxi,  panctum,  and  peg!, 

or  pepigl,  pactum,  3,  to  settle, 

promise. 

pannus,  -I,  m.,  a  garment. 
par,  paris,   (1)   equal;    (2)   equal 

to,   a  match  for ;     subst.,    an 

equal. 

parcius,  more  rarely. 
parco,  pepercl  (and  rarely  parsl), 

parcitum  and  parsum,  3,  (1)  to 

spare  ;  (2)  forbear,  grudge. 
parcus,  -a,  -um,  thrifty,  stingy, 

sparing. 
parens,  -eutis,  c.,  a  parent,  father, 

mother. 
paries,  -etis,   m.,    a  wall   (of  a 

house,  etc.). 
pario,  peperi,  partum,  pariturus, 

3,  to  bring  forth,  procure. 
pariter,  equally. 
parmula,  -ae,  f.,  a  little  shield. 
paro,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  pre 

pare,  furnish  ;  (2)  determine. 
parra,  -ae,  f.,  a  bird  of  ill-omen 

probably  the  owl. 
parriclda,  -ae,  c.,  parricide. 
pars,  -tis,  f.,  (1)  a  part,  portion, 

(2)  party,   side;    (3)  function, 

duty ;  (4)  region. 
particula,  -ae,  f.,  a  small  part. 
parturio,    -ivi   and  -ii,   4,    to  be 

in    travail,    be  big  with,    bring 

forth. 
partus,  -us,  m.,    (1)    a,   bearing, 

birth  ;  (2)  offspring. 
parum,  too  little. 
parvus,  -a,  -um,  small. 
pasco,  pavi,   pastum,    3,    (1)   to 

feed;  (2)  browse  upon. 
pascua,  -drum,  n.,  pastures. 
pastor,  -6risrjn.,  a  shepherd. 
patefacid,    -fed,   -factum,  3,    to 

lay  open. 

patens,  -entis,  open. 
pateo,  -tui,  2,  to  lie  open. 
pater,  -tris,  m.,  a  father  ;  patrea, 

senators. 
patera,  -ae,    f.,   a  sailer-shaped 

vessel,  goblet. 


PATE 


PERL 


paterntis,  -a,  -urn,  (1)  fatherly  ; 

(2)  ancestral. 

patiens,    -entis,    enduring,   per- 
mitting. 

patientia,  -ae,  f.,  endurance. 
patior,  passus  sum,  (1)  to  suffer, 

endure;  (2)  permit. 
patria,    -ae,    f.,    (sc.    terra),     a 

fatherland,  native  land. 
patrius,  -a,  -um,  of  one's  father, 

ancestral. 

patruus,  -a,  -um,  of  an  uncle. 
paucus,  -a,  -um,  little,  few. 
paulum,  -I,  n.,  (1)  a  little  ;  (2)  for 

a   little   time;     (3)    but    little; 

paulo,  by  a  little,  somewhat. 
pauper,    -peris,    poor;    pauper, 

-peris,  m.,  a  poor  man. 
paupertas,  -atis,  f., poverty. 
pauperies,  -el,  f.,  poverty. 
paveo,  pavi,  2,  to  be  in  terror,  be 

alarmed  at. 

pavidus,  -a,  -um,  trembling,  timid. 
pavimentum,  -I,  n.,  a  pavement. 
pax,  pacis,  f.,  peace. 
pecco,  -avi,   -atum,   1,  to  trans- 
gress, offend. 

pectS,  pexi,  pexum,  3,  to  comb. 
Vpectus,  -oris,  n.,  (1)  the  breast; 

(2)  mind,  soul,  spirit. 
pecunia,  -ae,  f.,  money. 
pecus,  -coris,  n.,  cattle,  a  herd. 
pecus,  -cudis,  f .,  a  head  of  cattle, 

beast. 

pedes,  -ditis,  m.,  afoot-soldier, 
pedester,   -tris,  -tre,  prosaic,  of 

prose. 
peiero,  -avi,  -atum,   1,  to  swear 

falsely. 

peior,  worse,  comp.  of  malus. 
pelagus,  -I,  n.,  the  sea. 
pellis,  -ig,  f.,  skin. 
pellitus,  -a,  -um,  covered  with  or 

clothed  in  skins. 
pello,  pepull,  pulsum,  3,  (1)   to 

strike,    knock,  drive;   (2)   drive 

away  ;  (3)  rout. 
penates,  -ium,  m.,   (1)  household 

gods,  family  deitiest  (2)  home. 
Hor.  L. 


pendeo,  pependi,  3,  to  hang. 

pendulus,  -a,  -um,  hanging. 

penetralia,  -ium,  n.,  inner- 
chambers. 

penitus,  adv.,  far  within,  from  the 
inmost  depths,  from  the  heart. 

penua,  -ae,  f.,  a  wing. 

pensum,  -I,  n.,  wool  weighed  out 
for  a  slave  to  spin  in  a  day,  a 
day's  labour. 

per,  (1)  through,  across;  (2)  by 
means  of. 

per-ago,  -egi,  -actum,  3,  to  carry 
through,  accomplish. 

per-ambulo,  -avi,  -atum,  1,  to 
ramble  through,  traverse. 

per-curro,  -cucurri  or  -curri, 
-cursum,  3,  to  run  or  hasten 
through  or  over. 

percutio,  -cussi,  -cussum,  3,  (1) 
to  strike;  (2)  impress,  affect. 

per-do,  -didi,  -ditum,  3,  (1) 
destroy,  ruin;  (2)  lose. 

per-edd,  -edi,  -esum,  3,  to  eat 
through. 

peregrlnus,  -a,  -um,  alien. 

perennis,  -e,  everlasting. 

per-eo,  -ii  (rarely  -ivi),  -iturus, 
-ire,  to  perish. 

per-fero,  -tuli,  -latum,  -ferre,  (1) 
to  carry  through ;  (2)  bring,  con- 
vey. 

perficiS,  -feci,  -fectum,  3,  to  com- 
plete, accomplish,  achieve. 

perfldus,  -a,  -um,  faithless, 
false. 

per-fund5,  -fudi,  -fusum,  3,  to 
pour  over,  bedew. 

pergo,  perrexi,  perrectum,  3, 
to  go  on,  continue,  proceed  to. 

per-horresco,  -horrui,  3,  to  trem- 
ble or  shudder  greatly  at. 

periculosus,  -a,  -um,  perilous. 

periculum  and  periclum,  risk, 
danger. 

peritus,  -a,  -um,  experienced, 
skilled. 

periurus,  -a,  -um,  forsworn. 

per-lucidus,  -a,  -um,  transparent. 
33 


PE.RM 


POLL 


per-misceo,  -miscui,  -mistum  or 

mixtum,  2,  to  mix  together. 
per-mitto,  -misi,  -missum,  3,  (1) 

to  entrust ;  (2}  permit. 
per-muto,    -avi,     -atum,    1,    to 

interchange. 

pernicies,  -el,  f.,  destruction,  ruin. 
perpetior,  -pessus  sum,  -peti,  to 

bear  steadfastly. 
perpetuo,  uninterruptedly. 
perpetuus,  -a,  -urn,  (1)  continuous, 

unbroken;  (2)  constant. 
per-rumpo,  -rupi,  -ruptum,  3,  (1) 

to   break    through;     (2)     break 

down. 
per-sequor,   -secutus    (sequutus) 

sum,  -sequi,  (1)  to  follow  after, 

chase  ;  (2)  follow  up. 
per-sono,  -sonui,  -sonitum,  1,  to 

resound,  re-echo. 
per-atringo,  -strinxi,  -strictum, 

3,  (1)  to  graze  against ;  (2)  stun. 
pertinax,      -nacis,     persevering, 

stubborn. 
pvrvicax,  -cacis,  stubborn,  wilful, 

untiring. 

pes,  pedis,  m.,  afoot,  measure. 
pessinms,  -a,  -um,  worst. 
pestilens,     -entis,     unwholesome, 

noxious. 

pestis,  -is,  f.,  pest,  bane. 
petitor,  -oris,  m.,  a  candidate. 
peto,  -m  and  ii,  -itum,  3,  (1)  to 

seek;  (2)  woo,  court ;  (3)  attack. 
pharetra,  -ae,  f.,  a  quiver. 
pharetratus,  -a,  -um,  wearing  a 

quiver. 
phaselos  (-us),  I,  m.  and  f.,  (1)  an 

edible  bean,  kidney  -  bean  ;  (2)  a 

light  vessel  (resembling  a  kidney- 
bean), 
philyra,  -ae,  f.,  inner  bark  of  the 

linden  tree. 
piaculum,    -I,   n.,    an    expiatory 

offering. 

picus,  -I,  m.,  a  woodpecker. 
pietas,  -atis,  f.,  dutiful  affection. 
piger,  -gra,  -grum,  (1^  slow,  lazy; 

(2)  dull. 
84 


pignus,  -noris  and  -neris,  n  ,  a 

pledge. 

pingo,  pinxi,  pictum,  3,  to  paint. 
pinguis,  -e,fat,  rich,  fertile. 
pinna,  -ae,  f.,  a  feather,  wing. 
pinus,  -us  and  -1,  f.,  a  pine -tree. 
piscis,  -is,  m.,  a  fish. 
pius,  -a,  -um,  dutiful,  religious. 
pix,  picis,  f.,  pitch. 
placed,   -ui    and    placitus  sum, 

-itum,  2,  to  please,  be  agreeable. 
placidus,  -a,  -um,  peaceful,  calm. 

mild. 
placo,   -avi,  -atum,  1,    to    calm, 

appease. 
plaga,    -ae,    f.,     a    hunting-net, 

snare. 

platanus,  -I,  f.,  a  plane-tree. 
plaustrum   (pldstrum),  -I,  n.,  a 

waggon. 
plausus,    -us,    m.,    a    clapping, 

applause. 

plebs,  plebis,   f.,  the  plebs,  com- 
mons. 
plectd,  3,  only  pass,  plecti,  to  be 

beaten,  suffer  punishment. 
plectrum,  -i,  n.,  (1)   a  quill  or 

stick  (for  playing  on  a  stringed 

instrument) ;  (2)  lyric  poetry. 
plenius,  more  loudly,  more  fully. 
plenus,  -a,  -um,  full. 
plerumque,  for    the   most  part, 

mostly. 
ploro,    -avi,    -atum,   1,    to  wail, 

weep. 
pluma,  -ae,  f.,  (1)  a  feather;  (2) 

doivn,  i.e.  the  first  beard. 
plumbum,  -I,  n.,  lead. 
plurimus,    -a,    -um,   very  much, 

very  many ;  as  subst.,  many  a 

man. 
plus,  pluris,  n.,  more;  plus  also 

used  as  adv.,  more. 
pluvius,  -a,  -um,  rainy. 
pcculum,  -I,  n.,  a  drinking -vessel. 
poena,   -ae,  f.,  punishment,  pen-- 

ally. 

poeta,  -ae,  m.,  a  poet. 
pollex,  -licis,  m.,  a  thumb. 


POLL 


PEAV 


polliceor,  -citus  stun,  -eri,  to 
promise, 

polluS,  -ui,  -utum,  3,  to  defile. 

polus,  -I,  m.,  the  heavens. 

pomarium,  -ii,  n.,  an  orchard. 

p5mifer,  -era,  -erum,  fruit-bear- 
ing. 

pondus,  -eris,  n,,  a  weight. 

pdno,  posui,  positum,  3,  (1)  to 
place;  (2)  represent,  portray; 
(3)  found;  (4)  lay  aside,  give  up  ; 
(5)  put  to  rest. 

pontifex,  -ficis,  m.,  a  high- 
priest. 

pontus,  -i,  m.,  the  sea. 

poples,  -plitis,  m.,  the  ham  of  the 
knee,  thigh. 

popularis,  -e,  belonging  to  the 
people,  popular. 

populous,  -a,  -urn,  of  poplars, 
poplar-. 

populo,  -avi,  -atum,  1,  to  ravage. 

populus,  -I,  m.,  a  people,  nation, 
multitude. 

populus,  -i,  f.,  a  poplar -tree. 

porca,  -ae,  f.,  a  sow. 

porous,  -I,  m.,  pig. 

porrigo,  -rexi,  -rectum,  3,  to 
stretch  out,  extend. 

porta,  -ae,  f.,  a  gate. 

portentum,  -I,  n.,  (1)  a  sign;  (2) 
monster. 

portions,  -us,  f.,  a  colonnade,  por- 
tico. 

porto,  -avi,  -atum,  1,  to  carry, 
bring. 

portus,  -us,  m.,  a  harbour. 

posed,  poposcl,  3,  (1)  to  demand, 
request ;  (2)  ask  of. 

possided,  -sedi,  -sessum,  2,  to 
possess,  hold,  occupy. 

possum,  potui,  posse,  to  be  able. 

post,  (1)  behind;  (2)  after. 

poster!,  -orum,  m.,  posterity. 

posterus,  -a,  -um,  coming  after, 
future.  \ 

post-geniti,  -orum,  m.,  posterity, 
descendants. 

post-hac,  hereafter,  henceforth, 


postis,  -is,  m.,  a  door-post,  a  door* 

post-modo,  afterwards. 

post-quam,  after  that,  when. 

postuld,  -avi,  -atum,  1,  to  de- 
mand, claim,  ask. 

potens,  -entis,  (1)  mighty;  (2) 
ruling  over,  master  of. 

potior,  -tltus  sum,  -tirl,  to  be 
master  of,  possess. 

potior,  preferable,  better. 

potis,  able. 

potius,  rather,  preferably. 

potS,  potavi,  potatum  and  potum, 
1,  to  drink. 

potor,  -oris,  m.,  a  drinker. 

potus,  -a,  -um,   (1)    drunk  up; 

(2)  drunken. 

praebeo,   -bui,  -bitum,  2,  (1)  to 

Offeri  (2)  furnish. 
prae-cedS,  -cess!,  -cession,  3,  to 

go  before,  lead  the  way. 
praeceps,  -cipitis,  headlong. 
praecipiS,   -cepi,  -ceptum,  3,  to 

instruct,  teach. 
praeda,  -ae,  f.,  prey. 
prae-fero,   -tull,  -latum,  -ferre, 

to  place  before,  prefer. 
prae-fluo,  3,  to  flow  by. 
prae-gestio,  4,  to  desire  greatly. 
praegnans,  -antis,  pregnant. 
praemium,  -ii,  n.,  a  reward. 
prae-niteo,  -tui,  2,  to  outshine. 
prae-parS,  -avi, -atum,  1,  to  pre- 
pare. 
prae-pono,  -posui,   -positum,  3, 

to  place  before. 
prae-scribo,  -scripsi,  -scriptum, 

3,  to  prescribe,  appoint. 
praesens,  -entis,  (1)  at  hand;  (2) 

present  to  aid ;  (3)  powerful. 
praesidium,  -ii,  n.,  a  protection. 
prae-stS,    -stiti,   -stitum,    1,   to 

furnish,  give. 
praeter,  (1)  except;    (2)    besides; 

(3)  beyond. 

praeter-eS,    -ivi  and  -ii,  -itum, 

-ire,  to  go  by. 
pratum,  -i,  n.,  a  meadow. 
pravus,  -a,  -um,  crooked,  bad. 
35 


PREO 

precor .  -atus  sum,  -ari,  to  entreat, 

pray. 

preces,  s.v.  prex. 
prelum,  -1,  n.,  a  wine-press. 
premo,  preesl,  pressum,  3,  (1)  to 

press;    (2)    conceal;     (3)    press 

upon,  follow  up;  (4)  press  out; 

(5). prune  ;  (6)  crush. 
prendo,  -endi,  -ensum,  3,  to  catch. 
pretiosus,  -a,  -urn,  extravagant. 
pretium,  -il,  n.,  (1)  price,  value; 

(2)  money. 
prex,   precis,  f.,   of    sing,   only 

ace.,  dat.,abl.,  usu.  pi.  preces, 

precum,  a  prayer. 
primum,  first,  in  the  first  place. 
primus,  -a,  --am,  first. 
princeps,  -cipis,  (I)  first  (in  order) , 

foremost;    (2)    original;    (3)   a 

prince,  emperor. 

principium,  -il,  n.,  a  beginning. 
prior,  prius,    -oris,  (1)  previous, 

preceding;    (2)  superior  to;  (3) 

foremost. 
prisons,  -a,  -urn,  of  former  times, 

old-fashioned. 
prius,    (1)     before,     sooner;     (2) 

formerly. 

prlvatus,  -a,  -urn,  private,  hold- 
ing no  public  office. 
privignus,  -i,  m.,  a  step-son. 
l.prd!  orproh!  Oh!  Alas! 
2.  prd,  for,  on  behalf  of. 
probo,  -avl,  -atum,  1,  to  esteem 

good,  approve. 
probrosus,    -a,     -um,    shameful, 

ignominious. 

probus,  -a,  -um,  good,  upright. 
procax,     -cacis,     bold,     insolent, 

wanton. 
pro-cedo,  -cessi,  -cessum,  3,  to  go 

before. 

procella,  -ae,  f.,  a  storm. 
procerus,  -a,  -um,  high. 
procido,  -cidl,  3,  to  fall  forward. 
pro-cudo,    -cudi,    -cusum,    3,   to 

fashion  by  hammering,  forge. 
procul,  afar. 
procus,  -I,  m.,  a  suitor. 


PROP 

\^_J 

prod-eo,  -ii,  -itum,  ire,  (1)  to  go 

forth  ;  (2)  appear. 
prodigus,  -a,  -um,  lavish,  prodigal 

proditor,  -oris,  m.,  a  betrayer. 
pro-duco,  -duxi,  -ductum,  3,  (1)  to 

lead  forward;  (2)  bring  up ;  (3) 

protract. 

proelium,  -il,  n.,  a  battle. 
profanus,  -a,  -um,  out  of  the  tem- 
ple, uninitiated,  unholy. 
prS-fero,  -tuli,  -latum,  -ferre,  (1) 

to  carry  forth  ;  (2)  produce;  (3) 

postpone. 

pro-festus,  -a,  -um,  non-festival. 
proficio,  -feel,  -fectum,  3,  to  make 

progress. 
profugus,  -a,  -um,  fugitive, fieeing, 

i.e.  nomad. 
profundus,    -a,    -um,    bottomless, 

deep;    profundum,   -I,   n.,   the 

deep,  deep  sea. 
pro-genero,  1,  to  beget. 
progenies,  -el,  f.,  offspring. 
prohibeo,  -bui,  -bitum,  2,  (I)  to 

hold    back,    keep    away,   check, 

hinder;  (2)  forbid. 
proles,  -is,  f.,  progeny. 
pro-mined,    -minui,    2,    to  stand 

out,  rise  up. 
pro-mitt5,  -mm,  -missum,  3,  to 

promise. 
promo,    prompsi,   promptum,    3, 

(1)    to  bring  forth;    (2)    bring 

forward,  bring  to  light. 
pro-moveo,  -movi,  -motum,  2,  (1) 

to  move  forward;  (2)  improve. 
pronus,  -a,  -um,   (1)  leaning  for- 
ward, setting;   (2)  hastening. 
prope,   compar.  propius,  superl. 

proximo,  (1)  near;  (2)  almost. 
pro-pello,  -pull,   -pulsum,   3,  to- 

drive  for  ward,  forth,  away,  orotit. 
prop  ere,  quickly. 
propero,    -avl,    -atum,    1,    (1)  to 

hasten;  (2)  hastily  prepare. 
propinquus,      -a,     -um,      neigh- 
bouring ;     propinqui,      -orum, . 

m.,  kinsmen. 


PROP 


QUAD 


pro-pono,  -posui,  -positum,  3,  to 

put  before. 

propositum,  -I,  n.,  a  purpose. 

proprius,  -a,  -nm,  one's  own. 

proripio,  -ripul,  -reptum,  3,  to 
drag  forth. 

pro-rogd,  -avi,  -atum,  1,  to  pro- 
long, continue. 

pro-ruo,  -rui,  -ruttun,  3,  to  throw 
down,  overthrow. 

pro-sequor,  -secutus  sum,  -sequi, 

(1)  to  attend,  escort  ;  (2)  honour. 
prospers,  -avi,  -atum,  1,  to  ren- 
der fortunate. 

prosperus,    -a,    -urn,  favourable, 

prosperous. 
prospicio,  -spexi,  -spectum,  3,  to 

see  afar  off,  descry. 
pro-sum,  p'roful,  prodesse,  to  be 

useful,  do  good,  profit. 
pro-tenus,   and  protinus,  forth- 
with. 
pro-ter5,  -trivi,  -tritum,  3,  (1) 

to  tread  under  foot ;  (2)  trample 

before,  push  on. 

protervitas,  -atis,  f.,  wantonness. 
protervus,    -a,    -um,    vehement, 

wanton. 
pro-veno,  -vexi,  -vectum,  3,  (1) 

to  carry  forward  ;   (2)  advance, 

promote. 

providus,  -a,  -nm,  foreseeing. 
proximus,  -a,  -um,  nearest. 
prudens,  -entis,  (1)  foreknowing  ; 

(2)  discreet. 

pruina,  -ae,  f.,  hoar-frost. 
psallo,  psalli,  3,  to  play  upon  the 

cithara. 
pubes,    -is,   f.,   (1)    young    men, 

youth  ;  (2)  people. 
publicus,    -a,  -um,    belonging  to 

the  people  or  state. 
pudendus,  -a,  -um,  shameful. 
pudet,  puduit,  with  ace.  of  person 

and  gen.  of  thing,  there  is  shame 

for. 

pudicus,  -a,  -um,  modest,  chaste. 
pudor,    -oris,  m.,   (1)  a  sense  of 

thame,  modesty ;  (2)  disgrace. 


puella,  -ae,  f.,  a  girl. 

puer,  -eri,  m.,  (1)  a  boy;  (2)  son; 

(3)  slave. 
puerpera,   -ae,    f.,    a  woman  in 

labour,  mother. 
puertia,  -ae,  f.,  boyhood. 
pugil,  -gilis,  m.,  a  boxer. 
pugna,  -ae,  f.,  a  fight. 
pugnax,  -nacis,  warlike. 
pugno,  -avi, -atum,  1,  to  fight. 
pugnus,  -1,  m.,  a  fist,  boxing. 
pulcher,     -chra,     -chrum,      (1) 

beautiful ;  (2)  glorious. 
pullus,  -a,  -um,  dark-coloured. 
pulso,    -avi,   -atum,   1,  to  push, 

strike,  beat. 
pulvinar,  -naris,   n.,   a  couch  of* 

the  gods  (on  which  they   were 

placed  at  a  great  festival) . 
pulvis,  -eris,  m.,  dust. 
piimex,  -micis,  m.,  pumice-stone, 

rock. 

puulceus,  -a,  -um,  purple. 
puppis,  -is,  f.,  the  stern  or  poop  of 

a  ship,  a  ship. 

purius,  more  purely,  more  brightly. 
purpura,  -ae,  f.,  (1)  purple;  (2) 

a  purple  garment. 
purpureus,  -a,   -um,    (1)  purple- 
coloured;  (2)  clad  in  purple  ;  (3) 

bright. 
purus,  -a,  -um,   clean,  pure,  un- 

defiled;  and  subst.,  piirum,  -i, 

n.,  the  clear  sky. 
puter,  putris,  putre  and  putris, 

-e,  (1)  rotten;  (2)  languishing. 
puto,  -avi,  -atum,  4,  (^toreckon^ 

(2)  deem,  think. 
pyramis,  -midis,  i.,  pyramid. 


qua,    in   which  direction,  whera  ; 

with  si  or  a  neg.,  in  any  way, 
quadrigae,    -arum,  f.,    a,  chariot 

with  four  horses. 
quadrlmus,    -a,   -um,  four  years 

Old. 

27 


QTJAE 

quaere,  quaesivi,  quaesltum,  3, 

(1)  to  seek;  (2)  feel  the  want  of, 

miss;    (3)   strive;    (4)  inquire; 

(5)  earn. 
qualis,  -e,   (1)  of  what  sort;  (2) 

of  such  a  sort,  such  as. 
qualus,  -I,  m.,  a  wicker  basket. 
quam,  adv.,  how;  conj.,  than. 
quam-quam,  although. 
quam-vis,  although. 
quando,  (1)  when;  (2)  since. 
quando-que,  whenever. 
quantus,    -a,    -urn,   how   great; 

quantum,  -I,  n.,  as  much  as. 
qua-tenus,  inasmuch  as. 
quater,  four  times. 
quatid  (quassi),  quassum,  3,  (1)  to 

shake;  (2)  shatter ;   (3)  trouble, 

affect,  excite. 
que,  and. 

quercetum,  -I,  n.,  an  oak- grove. 
quercus,  -us,  f.,  an  oak. 
querela  (querella),  -ae,  f.,  a  com- 
plaint, lament. 
querimonia,  -ae,  f .,  a  lamentation, 

complaint. 
queror,  questus  sum,   queri,   to 

complain,  complain  of,  lament. 
querulus,  -a,  -urn,  plaintive. 
questus,  -us,  m.,  a  complaint. 
qui,  quae,  quod,  who,  which,  what. 
quia,  because. 
quicumque,   quaecumque,  quod- 

cumque,  whoever,  whatever. 
quid,  why. 

quies,  -etis,  f.,  rest,  repose. 
quietus,  -a,  -urn,  quiet,  peaceful. 
qui-libet,    quaelibet,   quodlibet, 

any  one  you  like,  no  matter  who. 
uin,  but,  indeed. 
urn  et,  yea,  and. 
uindecim,  fifteen. 
quintus,  -a,  -um,  the  fifth. 
quippe,    (1)   certainly ;    (2)  since 

indeed,  inasmuch  as. 

1.  quis,  quid,  who  ?  which  ?  what  ? 

2.  quis,  quid,  pron.  indef.,  (1)  any 
one,  anybody,  anything ;  (2)  some 
one,  something. 

38 


REOI 

quisquam,      quaequam,      quid- 

quam,  or  quicquam,  (1)  any ; 

(2)  any  one,  anybody,  anything. 
quisque,  quaeque,  quidque,  each. 
quisquis,    quaequae,     quidquid, 

whoever,  whatever. 
qui-vis,  quaevis,  quidvls,  any  one 

you  please,  any  one. 
quo,  whither  ?  to  what  end  ? 
quocumque,  whithersoever. 
quod,  that;  because,  since. 
quods!,  but  if. 
quondam,  formerly. 
quoque,  ako,  too. 
quo  ties  and    quotiens,    (1)    how 

often?     (2)  as  often,    as   many 

times  as. 
quot-quot,   how   many  soever,  as 

many  as. 
quotus,  -a,  -um,  which  (in  order 

of  number)  ?  of  what  number  ? 
quota,  at  what  hour  ? 

B. 

>/rabies,  -em,  -e,  f.,  rage,  madness. 

racemus,  -I,  m.,  cluster  of  grapes. 

ramus,  -I.,  m.,  a  bough. 

rapax,  -pacig,  greedy. 

rapidus,  -a,  -um,  rushing,  rapid. 

rapio,  rapui,  raptum,  3,  (1)  to 
snatch,  drag ;  (2)  hurry  on ;  (3) 
carry  off,  rob  ;  (4)  destroy. 

raptim,  hastily,  hurriedly. 

raptor,  -or is,  m.,  a  robber,  ab- 
ductor, ravisher. 

raro,  seldom. 

rarus,  -a,  -um,  (1)  thin,  rare; 
(2)  scattered;  (2)  scarce,  un- 
common. 

ratis,  -is,  f.,  a  raft,  vessel. 

raucus,  -a,  -um,  hoarse. 

ravus,  -a,  -um,  tawny. 

re-cant5,  1,  to  recall,  revoke. 

re  -cedo,  -cessi,  -cessum,  3,  to  go 
back,  retreat. 

recens,  -entis,  fresh. 

recido,  -cidl,  -cisum,  3,  to  cut 
down. 


EECI 


REPE 


recino,  3,  to  re-echo,  repeat,  whoop, 
hoot. 

recipio,  -cepi,  -ceptmn,  3,  to  get 
back,  recover. 

re-clmo,  -avi,  -atum,  to  bend  or 
lean  back. 

recludo,  -clusi,  -clusum,  3,  (1)  to 
opeti;  (2)  disclose;  (3)  un- 
lock. 

re-condo,  -didi,  -ditum,  3,  to 
store  up. 

re-cre5,  -avi,  -atum,  1,  to  restore, 
revive,  refresh,  relieve. 

recte,  rightly. 

rectus,  -a,  -run,  (1)  straight,  up- 
right;  (2)  right,  proper;  (3) 
correct. 

re-cumbo,  -cubui,  3,  to  lie  down, 
sink  down. 

re-curro,  -cum,  (-cnrsnm),  3,  to 
run  or  hasten  back. 

red-do,  -didi,  -ditum,  3,  (1)  to 
restore;  (2)  pay  back  ;  (3)  render, 
make;  (4)  repeat,  recite;  (5) 
re-echo. 

redemptor,  -oris,  m.,  a  contractor 

red-eo,  -ii  (rarely  -Ivi),  -itum, 
-ire,  to  return. 

redigS,  -egi,  -actum,  3,  to  bring 
back. 

reditus,  -us,  m.,  a  return. 

re-dono,  -avi,  1,  (1)  to  restore; 
(2)  give  up. 

re-ducS,  -duxi,  -ductum,  3,  (1)  to 
bring  back;  (2)  lead  back. 

reductus,  -a,  -urn,  withdrawn, 
remote. 

re-fero,  rettuli,  relatum,  referre, 
(1)    to  bear  back;     (2)  restore, 
recover;    (3)    report;     (4)  pay 
back;    (5)  recall,  resemble;    (6 
deliver,  render. 

reficiS,  -fed,  -fectum,  3,  (1)  to 
make  again;  (2)  restore;  (3) 
repair. 

re-figS,  -fixi,  -fixum,  3,  to  un- 
fasten, takedown. 

re-freno,  -avi,  -atum,  1,  to  curb, 
check. 


refringo,  -fregi,  -fractum,  3,  to 

break  up,  destroy,  burst  through. 
re-fugi5,  -fugi,   -fugitum,  3,   to 

flee  from,  shun. 
re-fulgeo,  -fulsi,  2,  to  flash  back, 

glitter. 

regalis,  -e,  royal. 
regia,  -ae,  f.,  a  palace. 
regina,  -ae,  f.,  a  queen. 
regius,  -a,  -urn,  kingly. 
regno,  -avi,  -atum,  1,  to  rule. 
regnum,  -I,  n.,  (1)  royalty;  (2) 

a  kingdom. 

rego,  rexi,  rectum,  3,  to  rule. 
reicid,   -ieci,   -iectum,   3,  (1)   to 

cast  back  ;  (2)  spurn. 
re-labor,  -lapsus  sum,  -labi,  (1) 

to  glide  back  ;  (2)  return,  relapse. 
re-legd,  -avi,  -atum,  1,  to  exile, 

banish. 
re-ligo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  bind 

back  ;  (2)  moor. 
re-linqu5,   -liqui,  -lictum,  3,  to 

leave  behind. 
re-luctor,    -atus    sum,    -ari,    to 

struggle  against. 
re-maneo,   -mansi,  -mansum,  2, 

(1)  to  remain;  (2)  lie  still. 
remigium,  -ii,  n.,  (1)  a  rowing ; 

(2)  oarsmen,  oars. 
re-misceo,  -miscui,  -mistum  and 

-mixtuin,  2,  to  mix  up. 
re-mitto,  -misi,  -missum,  3,  (1) 

to  send   back;    (2)    relax;    (3) 

give    up;      (4)    cease,     refrain 

from. 
re-moveo,  -movi,  -motum,  2,  to 

take  away,  banish. 
re-mugio,  4,  to  bellow  back,  resound. 
remus,  -i,  m.,  an  oar. 
re-nascor,  -natus  sum,    -nasci, 

to  be  born  or  grow  again. 
renideo,   2,   (1)    to  shine    again; 

(2)  beam  (with  joy),  smile. 
re-paro,  -avi,  -atum,    1,    (1)  to 

restore,  renew ;    (2)   barter  for 

purchase  with. 
re-pendo,  -pendi,  -pensum,  3,  to 


REPE 


RTJBER 


reperio,  repperi,  -pertam,  4,  to 

find,  meet  with. 
re-peto,  -ivi  and  ii, -itum,  3,  (1)  to 

demand  again  ;  (2)  resume,  begin 

again  ;  (3)  return  to,  seek  again. 
re-pono,  -posui,  -positum,  3,  (1) 

to  replace,  restore  ;  (2)  duly  place. 
re-porto,  -avi,  -atum,  1,  to  carry 

back. 

repulsa,  -ae,  f.,  a  rejection,  non- 
election,  defeat. 
re-quies,  -quietis,  f.,  rest. 
res,  rei,  f.,    (1)  a  thing,   affair, 

event ;  (2)  possessions. 
re-seed,  -secui,  -sectum,  1,  (1)  to 

cut  down ;  (2)  check. 
reside,     -sedi,      -sessum,    3,    to 

settle  down,  subside. 
re-signo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 

unseal;  (2)  resign. 
re-solvo,  -solvi,  -solutum,  3,  (1) 

to  untie;  (2)  release. 
re-sono,  1,  to  resound,  re-echo. 
re-sorbeo,  2,  to  suck  back. 
respicio,     -spexi,     -spectum,    3, 

(1)  to  look  back  upon;   (2)  re- 
gard, care  for. 

responsmn,  -I,  n.,  an  answer. 
resting-uo,  -stinxi,  -stinctum,  3, 

to  quench. 
restitud,    -ui,   -utum,  3,    (1)  to 

restore;  (2)  replace. 
re-stringo,    -strinxi,    -strictum, 

3,  to  bind  back. 
re-surgd,   -surrexi,    -surrectum, 

3,  to  rise  again. 
re-tardo,  -avi,  -atum,  1,  to  hinder, 

detain. 

re-tego,  -texi,  -tectum,  3,  to  un- 
cover, reveal* 
re-torqueo,   -torsi,    -tortum,    2, 

(1)  to  twist  back;  (2)  hurl  back. 
re-tractd,    -avi,     -atum,    1,    to 

handle  anew. 
retrS,  (1)   backwards;     (2)  again 

(in  the  past), 
retrorsum,  backwards. 
re-tundo,   -tudi,   -tusum,  (I)   to 

beat  back;  (2)  blunt. 
40 


reus,  -I,  m.,  an  accused  person, 
defendant. 

re-veho,  -vexi,  -vectum,  3,  t» 
carry  back. 

re-vello,  -velli,  -vulsum,  3,  to 
tear,  pluck,  away. 

re-vertor,  -versus  sum,  -verti,  to 
turn  back,  return. 

re-vinco,  -vici,  -victum,  3,  to  con- 
quer. 

re-viso,  -visi,  -visum,  3,  to  re- 
visit, visit. 

re-voco,  -avi,  -atum,  1,  to  recall. 

rex,  regis,  m.,  (1)  a  king;  (2) 
guide,  teacher. 

rideo,  risi,  risum,  2,  (1)  to  laugh; 
(2)  smile,  be  cheerful  or 
pleasant ;  (3)  laugh  at. 

rigeo,  2,  to  be  stiff  (with  cold). 

rigidus,  -a,  -um,  stiff,  hard,  stern. 

rigo,  -avi,  -atum,  1,  to  wet, 
moisten,  water. 

ripa,  -ae,  f.,  bank  (of  a  river). 

risus,  -us,  m.,  laughter. 

rite,  duly,  fitly. 

ritus,  -us,  m.,  a  custom,  usage, 
manner. 

rivus,  -i,  m.,  a  stream. 

rixa,  -ae,  f.,  a  quarrel,  brawl. 

robigo  (rubigo),  -ginis,  f.,  blight 
mildew. 

roboro,     -avi,      -atum, 

I     strengthen,  invigorate. 
'robur,  -boris,  n.,    (1)  oak,   oak- 
wood;  (2)  strength;  (3)  a  dun- 
geon. 

robustus,  -a,  -um,  firm,  powerful, 

rogd,  -avi,  -atum,  1,  (I)  to  ask; 
(2)  request. 

ros,  roris,  m.,  dew  ;  ros  marinus, 
rosemary. 

rosa,  -ae,  f.,  arose. 

roseus,  -a,  -um,  rosy. 

rota,  -ae,  f.,  a  wheel. 

roto,  -avi,  -atum,  1,  to  whirl 
about. 

rotundus,  -a,  -um,  round. 

rubeo,  rubui,  2,  to  be  red,  blush. 

ruber,  -bra,  -fcrum,  red, 


RUBTJS 


rubus,  -I,  m.,  a  bramble-bush. 

rudis,  -e,  awkward,  unskilled. 

ruga,  -ae,  f. ,  a  wrinkle. 

ruina,  -ae,  f .,  (1)  a  falling  down  ; 
(2)  ruin. 

rumpo,  rupi,  ruptum,  3,  (1)  to 
break;  (2)  break  through;  (3) 
destroy  ;  (4)  break  off,  interrupt. 

ruo,  rui,  rutum,  but  fut.  partic. 
ruiturus,  3,  (1)  to  rush;  (2) 
fall,  tumble  down,  go  to  ruin. 

rupes,  -is,  f.,  a  rock. 

rursus,  again. 

rus,  ruris,  n.,  the  country. 

rusticus,  -a,  -urn,  of  the  country. 


S. 


sacer,  sacra,  sacrum,  sacred. 

sacerdos,  -dotis,  c.,  a  priest, 
priestess. 

sacramentum,  -i,  n.,  an  oath  of 
allegiance. 

sacrilegus,  -a,  -urn,  impious. 

sacro,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  con- 
secrate; (2)  render  sacred ;  (3) 
immortalise. 

sacrum,  -I,  n.,  a  sacred  rite. 

saeculum,  -I,  n.,  (1)  a  generation ; 
(2)  an  age,  generation;  (3)  cen- 
tury. 

saepe,  often. 

saevio,  saevii,  saevitum,  4,  to  be 
Jierce,  rage. 

saevitia,  -ae,  f.,  cruelty. 

saevus,  -a,  -um,  (1)  Jierce;  (2) 
cruel;  (3)  stern. 

saga,  -ae,  f.,  a  wise  woman,  witch. 

sagax,  -acis,  keen-scented,  shrewd. 

sagitta,  -ae,  f. ,  an  arrow. 

salictum,  -I,  n.,  a  willow-grove. 

salinum,  -i,  n.,  a  salt-cellar. 

salio,  salul,  saltum,  4,  to  leap, 
hop. 

saltus,  -us,  m.,  a  glade. 

salubris,  -e,  (1)  wholesome;  (2) 
healthy. 

salutaris,  -e,  salutary,  beneficial. 

salveo,  2,  to  be  well;  salve,  hail! 


sanctus,   -a,   -um,   sacred,  i 
lable. 

sanguineus,  -a,  -um,  bloody. 

sanguis,  -guinis,  m.,  (1)  blood; 
(2)  offspring. 

sanies,  -ei^  -e,  f.,  (1)  corrupted 
blood,  gore ;  (2)  slaver. 

sanius,  more  wisely. 

sapiens,  -entis,  u-ise. 

sapienter,  wisefar* 

sapientia,  -ae,  f.,  wisdom,  philo- 
sophy. 

sapid,  -ii  (rarely  -ivi  and  -ul),  3, 
to  be  discreet,  sensible,  tvise. 

sapor,  -oris,  m.,  taste,  flavour. 

sarcnlum,  -I,  n.,  a  hoe. 

sat,  (1)  enough;  (2)  sufficiently. 

satelles,  -litis,  c.,  (1)  bodyguard; 
(2)  attendant. 

sat  id,  -a  vi,  -atum,  1,  to  satisfy, 
sate. 

satis,  (1)  enough;  (2)  sufficiently. 

saucius,  -a,  -um,  (1)  wounded; 
(2)  smitten. 

saxum,  -I,  n.,  a  (large]  stone. 

scalpo,  scalps!,  scalptum,  3,  to 
carve. 

scando,  scandi,  scansum,  3,  to 
climb. 

scapha,  -ae,  f.,  a  skiff. 

seated,  2,  to  overflow,  abound. 

scelestus,  -a,  -um,  wicked. 

scelus,  -leris,  n.,  crime. 

sciens,  -entis,  skilled,  expert. 

scilicet,  (1)  of  course,  certainly; 
(2)  doubtless. 

scindo,  scidi,  scissum,  3,  to  rend, 
split. 

'scid,  -ivi  and  -ii,  -itum,  -ire,  to 
know. 

scopulus,  -I,  m.,  a  pointed  rock, 
crag. 

scortum,  -I,  n.,  a  mistress. 

scribo,  scripsl,  scriptum,  3,  (1) 
to  write;  (2)  write  about,  de- 
scribe. 

scyphus,  -I,  m.,  a  goblet. 

se,  himself,  herself,  itself,  them- 
selves. 


SECE 


SINU 


se-cerno,  -crevi,   -cretum,  3,  to 

separate. 
seco,  secui,  sectum,  1,  (1)  to  cut; 

(2)  cleave;   (3)  divide. 
sector,   -atus    sum,    -an,    (1)  to 

follow  eagerly ;  (2)  pursue;  (3) 

search. 
secundus,  -a,  -um,  (1)  following, 

second ;   (2)  favourable,  fortun- 
ate. 

securis,  -is,  f.,  an  axe. 
securus,  -a,  -um,  free  from  care, 

careless. 

secus,  differently. 
sed,  but. 

sedeo,  sedi,  sessum,  2,  to  sit. 
sedes,   -is,   f.,    (1)   a  seat;     (2) 

dwelling -place. 

seditio,  -onis,  f.,  civil  dissension. 
sedulus,  -a,  -um,  earnest,  zealous, 

busy,  industrious. 
seges,  -getis,  f.,  (1)  a  crop;  (2) 

corn-field. 

segnis,  -e,  sluggish,  slothful,  slow. 
semel,  (1)  once  ;  (2)  once  for  all. 
vise-moved,  -movi,  -motum,  2,  (1) 

to  put  aside  ;  (2)  separate. 
semper,  always. 
senecta,  -ae,  f .,  old  age. 
senectus,  -utis,  f.,  old  age. 
seuex,   senis,  old,   aged;   subst., 

an  old  man. 
seutentia,  -ae,  f.,  (1)  an  opinion  ; 

(2)  aphorism. 
sentio,  sensi,  sensum,  4,  to  feel, 

perceive. 

se-paro,  -avi,  -atum,  1,  to  sun- 
der, set  apart. 
sepelio,  -pelivl  and  -pelii,  -pul- 

tum,  4,  to  bury. 
septem,  seven. 
sepulcrum,  -i,  n.,  a  grave. 
sequor,  secutus  (sec[uutus)  sum, 

sequi,  to  follow. 
serenus,  -a,  -um,^l)  clear,  fair; 

(2)  tranquil. 

series,  -el,  f.,  a  row,  series. 
sermd,    -ouis,    m.,    conversation, 

dialogue;  in  pi.,  lore,  old  tales. 
42 


1.  sero,  sevi,  satum,  3,  to  sow. 

2.  sero,  late,  comp.  serius. 
serpens,  -entis,  c.,  a  serpent. 
serus,  -a,  -um,  late. 
serva,  -ae,  f.,  a  slave-woman. 
servio,  -m  and  ii,  -Itum,  4,  to 

be  a  slave,  serve. 

servitus,    -utis,  f.,   (1)  slavery; 

i   (2)  a  throng  of  lovers. 
vservo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  pre- 
serve, keep  safe,  protect;  (2)  pay 
attention  to,  watch,  observe. 

seu,  v.  sive. 

severus,  -a,  -um,  (1)  stern;  (2) 
tart;  (3)  severe,  harsh,  inexor- 
able. 

si,  »/. 

sic,  so,  thus. 

sicco,  -avi,  -atum,  1,  to  make  dry, 
drain. 

siccus,  -a,  -um,  (1)  dry;  (2) 
sober. 

sidus,  -deris,  n.,  a  star,  con- 
stellation. 

signum,  -I,  n.,  (1)  a  mark;  (2) 
ensign,  banner ;  (3)  statue;  (4) 
constellation. 

silentium,  -ii,  n.,  silence. 

sileo,  -ui,  2,  (1)  to  be  silent; 
(2)  not  to  speak  of. 

silua,  v.  silva. 

silva,  -ae,  f.,  a  wood. 

similis,  -e,  like. 

simplex,  -plicis,  (1)  single,  simple, 
plain;  (2)  artless. 

simul,  at  the  same  time,  to- 
gether ;  simulac,  as  soon  as. 

simulacrum,  -i,  n., portrait,  effigy, 
statue. 

sine,  without. 

singuli,  -ae,  -a,  one  apiece. 

singultus,  -us,  m.,  a  sob. 

sinister,  -tra,  -trum,  on  the  left 
hand;  sinistra,  -ae,  f.,  the  left 
hand. 

sino,  sivi,  situm,  3,  (1)  to  let, 
permit ;  (2)  let  alone. 

sinus,  -us,  m.,  (1)  bosom,  lap; 
(2)  a  bay,  gulf. 


SITIS 


8PON 


sitis,  -is,  f.,  thirst. 
1  situs,  -a,  -um,  placed,  situated. 

2.  situs,  -us,  m.,  situation,  posi- 
tion. 

si-ve  and  seu,  or  if;  Bive  .  .  . 
sive,  whether  ...  or. 

sdbrius,  -a,  -urn,  moderate,  tem- 
perate. 

socer,  -ceri,  m.,  a  father-in-law. 

socio,  -avi,  -atum,  1,  to  join 
together,  combine. 

socius,  -a,  c.,  a  companion,  con- 
federate. 

sodalis,  -is,  m.  and  f.,  a  comrade, 
boon-companion. 

sol,  solis,  m.,  (1)  the  sun;  (2)  day. 

soled,  solitus  sum,  2,  to  be  wont. 

solidus,  -a,  -um,  (1)  firm,  solid; 
(2)  complete;  (3)  resolute. 

solitus,  -a,  -um,  accustomed; 
solitum,  -I,  n.,  that  which  is 
usual,  custom. 

solium,  -ii,  n.,  a  throne. 

sollemnis  (solemnis  or  solennis), 
-e,  (1)  yearly,  annual;  (2) 
religious  ;  (3)  festive ;  (4)  cus- 
tomary, usual. 

sellers,  -ertis,  skilful,  skilled. 

sollicitS,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
agitate,  disturb;  (2)  stir  up, 
provoke,  tempt. 

sollicitudo,  -dinis,  f.,  anxiety. 

sollicitus,  -a,  -um,  disquieted, 
distressed. 

solor,  -atus  sum,  -ari,  to  console, 
relieve,  ease. 

solum,  -I,  n.,  soil,  ground. 

solus,  -a,  -um,  (1)  alone,  single  ; 
(2)  solitary. 

solvo,  solvi,  solutum,  3,  (1)  to 
loosen,  release;  (2)  put  to  sea; 
(8)  break  up,  melt ;  (4)  in  pass., 
droop. 

somnium,  -ii,  n.,  a  dream. 

somnus,  -I,  m.,  sleep. 

sonitus,  -us,  m.,  a  noise,  din. 

Bono,  sonui,  sonitum,  1,  (1)  to 
sound ;  (2)  cry  out. 

sonus,  -1,  m.,  a  sound,  noise. 


sopor,  -oris,  m.,  sleep. 

sordes,  -is,  f.,  dirt,  squalor. 

sordidus,  -a,  -um,  (1)  dirty, 
squalid,  foul;  (2)  mean,  con- 
temptible. 

soror,  -oris,  f.,  a  sister. 

sors,  sortis,  f.,  (1)  a  lot;  (2) 
fortune,  destiny,  condition. 

sortior,  -itus  sum,  -Iri,  (1)  to 
assign  by  lot ;  (2)  obtain  by  lot. 

sospes,  -pitis,  safe. 

spargd,  sparsi,  sparsum,  3,  to 
scatter,  sprinkle. 

spatium,  -ii,  n.,  (1)  space,  extent; 
(2)  interval. 

speciosus,  -a,  -um,  beautiful. 

spectaculum,  -I,  n.,  a  spectacle, 
shoio. 

spectandus,  -a,  -um,  worthy  to  be 
gazed  upon. 

specto,  -avi,  -atum,  1,  to  look 
at. 

speculum,  -I,  n.,  a  looking-glass. 

specus,  -us,  m.  and  poet,  n.,  a 
cave.  v 

sperno,  sprevi,  spretum,  3,  flJ 
despise,  reject. 

spero,  -avi,  -atum,  1,  to  hope, 
hope  for,  expect. 

spes,  -ei,  f.,  (1)  hope,  (2)  expecta- 
tion. 

spiceus,  -a,  -um,  of  ears  of  corn. 

spiculum,  -i,  n.,  a  dart,  javelin, 
shaft. 

spiritus,  -us,  m.,  (1)  a  breath; 
(2)  sigh  ;  (3)  spirit ;  (4)  inspira- 
tion. 

spiro,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
breathe;  (2)  be  inspired;  (3) 
breath  (forth],  exhale,  emit. 

spissus,  -a,  -um,  close,  dense. 

splendeo,  2,  to  shine. 

splendide,  brightly,  nobly. 

splendidus,  -a,  -um,  (1)  bright, 
brilliant ;  (2)  magnificent,  majes- 
tic. 

sponsa,  -ae,  f.,  a  betrothed  girl. 

sponsus,  -i,  m.,  (1)  a  betrothed 
man;  (2)  bridegroom. 

43 


STAB 


SUPE 


stabilis,  -e,  (1)  firm,  steadfast; 
(2)  enduring. 

stabulum,  -I,  n.,  a  stall,  stable. 

stagnum,  -I,  n.,  a  pool. 

statua,  -ae,  f.,  an  image,  statue. 

statuo,  -tui,  -tutum,  3,  (1)  to  set 
up,  erect ;  (2)  appoint. 

status,  -us,  m.,  (1)  attitude ;  (2) 
condition ;  (3)  constitution  ;  (4) 
bearing,  mein. 

Stella,  -ae,  1,  a  star. 

sterilis,  -e,  (1)  unfruitful;  (2) 
blighting. 

sterno,  stravi,  stratum,  3,  (1)  to 
spread,  stretch  (out)  ;  (2)  pros- 
trate, cast  down;  (3)  smooth, 
level;  (4)  bestrew,  cover. 

stirps,  -pis,  f.,  a  tree-trunk. 

sto,  steti,  statum,  1,  (1)  to  stand, 
stand  still;  (2)  remain;  (3) 
continue;  (4)  be  stagnant. 

stomachus,  -I,  m.,  (1)  the  stomach; 
(2)  anger. 

strenuus,  -a,  -um,  prompt,  vigor- 
ous. 

strepitus,  -us,  m.,  a  noise,  din, 
rumbling. 

strepd,  -pui,  -pitum,  3,  to  make 
a  noise,  rattle,  roar. 

stridor,  -oris,  m.,  a  whistling, 
grating,  whir. 

struo,  struxi,  structum,  3,  (1)  to 
heap  up ;  (2)  erect,  make. 

studed,  -dui,  2,  to  take  pains 
about,  be  eager. 

studiosus,  -a,  -um,  (1)  eager, 
studious;  (2)  fond  of;  (3) 
intent  on. 

studium,  -ii,  n.,  (1)  zeal,  eager- 
ness; (2)  study. 

stultitia,  -ae,  f.,  foolishness. 

stupeo,  -pui,  2,  to  be  amazed. 

stuprum,  -I,  n.,  violation,  outrage, 
impurity. 

sub,  (1)  with  abl.,  under;  (2) 
with  ace.,  to  beneath,  up  to, 
towards,  about. 

sub-duco,  -duxi,  -ductum,  3,  to 
withdraw,  steal  away. 
44 


sub-ed,  -ii,  -itum,  -ire,  to  ap- 
proach, come  up  to. 

sabicio,  -ieci,  -iectum,  3,  to  put 
under. 

subigo,  -egi,  -actum,  3,  to  over- 
come. 

sublimis,  -e,  lofty,  elevated,  up- 
lifted. 

sublustris,  -e,  glimmering,  dim. 

sub-mitto,  -mis!,  -missum,  3,  to 
cause  to  spring  tip,  produce. 

sub -moved  (summ-),  -movi,  mo- 
tum,  2,  to  remove,  clear  away. 

suboles  (soboles),  -is,  f.,  oj- 
spring,  race. 

sub-rud,  -rui,  -rutum,  3,  to 
undermine. 

sub-scribo,  -scrips!,  -scriptum, 
3,  to  write  under. 

sub-sequor,  -secutus  sum,  -sequi, 
to  follow  after. 

sub-sum,  -ful,  -esse,  to  be  be- 
neath. 

sucus  (succ-),  -I,  m.,  (1)  sap, 
juice;  (2)  taste ;  (3)  draught. 

sudor,  -oris,  m.,  sweat. 

sulcus,  -I,  m.,  a  furrow. 

sum,  ful,  esse,  to  be;  est  with 
inf.,  it  is  possible  to,  one  may. 

summa,  -ae,  f.,  sum,  total. 

summus,  -a,  -um,  highest,  last. 

sumo,  sumps! ,  sumptum,  3,  (1)  to 
take  up,  take,  assume;  (2) 
choose. 

sumptuosus,  -a,  -um,  expensive. 

sumptus,  -us,  m.,  expense. 

super,  (1)  over,  above;  (2)  con- 
cerning. 

superbia,  -ae,  f.,  (1)  pride,  arro- 
gance ;  (2)  high  spirit. 

superbus,  -a,  -um,  (1)  proud, 
arrogant ;  (2)  severe. 

supercilium,  -ii,  n.,  an  eyebrow. 

supericio,  -ieci,  -iectum,  2,  to 
throw  upon. 

sup  erne,  from  above,  above. 

supero,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
overcome,  surpass  ;  (2)  survive. 

superstes,  -stitis,  surviving. 


SUPE 


TENE 


superus,  -a,  -tun,  above,  on  high ; 
superi,  -orum,  m.,  the  gods 
above. 

cuper-vacuus,  -a,  -um,  needless. 

eupmus,  -a,  -urn,  (I)  on  the  back, 
upturned;  (2)  sloping. 

eupplex,  -plicis,  suppliant;  subst., 
a  suppliant. 

Bupplicium,  -ii,  n.,  punishment. 

suppono,  -posul,  -positum,  3,  to 
put  under. 

supra,  over,  beyond. 

supremus,  -a,  -urn,  highest, 
last. 

sura,  -ae,  f.,  the  calf  of  the  leg. 

surdus,  -a,  -urn,  (1)  deaf;  (2) 
unheeding. 

surgS,  -rexi,  -rectum,  3,  to  rise. 

surripio,  -ripui,  -reptum,  3,  to 
snatch  or  take  away  secretly, 
steal. 

Buscito,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
rouse  up,  awake  ;  (2)  summon. 

suspends,  -pendi,  -pensum,  3, 
to  hang  up. 

suspicio,  -spexi,  -spectum,  3,  (1) 
to  look  up  at ;  (2)  mistrust,  sus- 
pect. 

suspicor,  -atus  sum,  -ari,  to  sus- 
pect. 

suspiro,  -avi,  -atum,  1,  to  sigh. 

austineo,  -tinui,  -tentum,  2,  to 
hold  up,  support. 

«usurrus,  -1,  m.,  a  murmur,  whis- 
per. 

suus,  -a,  -um,  one's  own,  his  own, 
their  own. 


T. 


taberna,  -ae,  f.,  a  hut,  cottage. 
tabula,  -ae,  f.,  (1)  a  board,  plank  ; 

(2)  a  tablet. 
taceS,  tacui,  taciturn,  2,  (1)  to  be 

silent ;  (2)  pass  over  in  silence. 
taciturnitas,  -atis,  f.,  silence. 
taciturnus,  -a,  -um,  quiet,  silent. 
tacitus,  -a,  -um,  silent. 


taeda,  -ae,  f.,  (1)  a  pitch-pine  ,J 
(2)  pine-torch. 

taedium,  -ii,  n.,  weariness,  cause 
of  anxiety. 

taeter,  v.  teter. 

tails,  -e,  such. 

talus,  -I,  m.,  (1)  the  ankle,  ankle- 
bone;  (2)  a  die. 

tarn,  so,  so  very. 

tamen,  nevertheless,  however. 

tandem,  at  last. 

tango,  tetigl,  tactum,  3,  (1)  to 
touch ;  (2)  reach ;  (3)  seize,  hit. 

tardo,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  de- 
fay  >  (2)  hinder-,  impede. 

tardus,  -a,  -um,  slorv,  lingering. 

tauriformis,  -e,  bull-shaped. 

taurus,  -I,  m.,  a  bull. 

tectum,  -I,  n.,  (1)  a  roof;  (2) 
shelter. 

tecum  =  cum  te. 

tego,  texi,  tectum,  3,  1)  to 
cover  ;  (2)  hide. 

tela,  -ae,  f.,  a,  web. 

tellus,  -luris,  f.,  (1)  the  earth; 
(2)  soil;  (3)  country. 

telum,  -1,  n.,  a  weapon,  dart. 

temere,  at  random,  heedlessly. 

temperatus,  -a,  -um,  moderate. 

tempers,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to 
spare,  with  dat. ;  (2)  mix  in  due 
proportion,  temper,  flavour ;  (3) 
govern;  (4)  regulate,  soothe, 
alleviate. 

tempestas,  -atis,  f.,  a  storm. 

tempestivus,  -a,  -um,  (1)  timely ; 
(2)  in  the  flower  of  youth ;  (3) 
fitting,  appropriate. 

templum,  -I,  n.,  a  temple. 

tempus,  -poris,  n.,  (1)  a  portion 
of  time,  time,  season,  age;  (2) 
the  temple  (on  the  forehead). 

tenax,  -nacis,  (1)  holding  fast; 
(2)  firm. 

tendo,  tetendi,  tensum  and 
tentum,  3,  (1)  to  stretch,  (2) 
direct,  aim;  (3)  direct  oneself; 
(4)  strive. 

tenebrae,  -arum,  f.,  darkness. 
45 


TENEO 


TEAG 


teneo,  tenui,  tentum,  2,  (1)  to 
hold;  (2)  possess;  (3)  keep;  (4) 
control;  (5)  restrain,  check. 

tener,  -^ra,  -erum,  tender,  youth- 
ful. 

tentator  (temptator),  -oris,  m., 
an  attempter. 

tentS  (tempto),  -avi,  -atum,  1, 
(1)  to  make  trial  of,  test;  (2) 
assail,  tempt. 

tenuis,  -e,  (1)  thin,  slender;  (2) 
plain,  simple;  (3)  weak;  (4) 
mean,  inferior. 

tenuo,  -avi,  -atum,  1,  to  make 
thin,  diminish,  enfeeble. 

terms,  as  far  as,  down  to,  up  to. 

tepeo,  2,  (1)  to  be  lukewarm;  (2) 
be  warm  or  glow  with  love. 

tepidus,  -a,  -urn,  warm. 

ter,  thrice. 

teres,  -retis,  (1)  rounded,  well- 
turned  ;  (2)  firm  ly  -  twisted. 

tergeminus,  -a,  -urn,  three-fold. 

tergum,  -I,  n.,  the  back. 

terminus,  -I,  m.,  a  boundary -line, 
limit. 

terni,  -ae,  -a,  three  apiece. 

terra,  -ae,  f.,  the  earth,  land. 

terrenus,  -a,  -um,  of  earth, 
earthy ;  terrenum,  -I,  n.,  land, 
ground. 

terreo,  terrui,  territum,  2,  to 
terrify. 

terror,  -oris,  m.,  affright,  dread. 

tertius,  -a,  -um,  third. 

testa,  -ae,  f.,  (1)  an  earthen 
vessel,  pitcher  ;  (2)  wine-jar. 

testis,  -is,  c.,  a  witness. 

tester,  -atus  sum,  -ari,  (1)  to  bear 
witness  to,  testify ;  (2)  call  to 
witness. 

testudo,  -dinis,  f.,  (1)  the  shell  of 
the  tortoise  ;  (2)  a  lyre. 

teter  (taeter),  -tra,  -trum,  loath- 
some. 

thalamus,  -I,  m.,  a  bedchamber. 

theatrum,  -I,  n.,  a  theatre. 

thesaurus,  -I,  m.,  a  treasure. 

thus,  v.  tus. 
46 


thy  mum,  -I,  n.,  thyme. 

thyrsus,    -I,   m.,    a  wand    bound 

round  with  ivy  and  vine  borne  by 

Bacchus  and  the  Bacchantes. 
tibia,  -ae,  f.,  a  pipe,  flute. 
tigris,   -gridis  and  -gris,   c.,   a 

tiger,  tigress. 

timendus,  -a,  -um,  terrible,  dread. 
timeo,   -ui,    2,    to  fear,  be  afraid 

of. 

timidus,  -a,  -um,  fearful,  timid. 
timor,  -oris,  m.,  fear. 
tingo  (tinguo),  tinxi,  tine  turn,  3, 

(1)  to  wet ;  (2)  colour,  tinge. 
titulus,  -I,  m.,  (1)  an  inscription ; 

(2)  honourable  appellation,  glory. 
toga,  -ae,  f.,  a  toga,  gown. 
tolero,   -avi,  -atum,    1,  to   bear, 

endure. 
tollo,  sustuli,  sublatum,  3,  (1)  to 

lift;  (2)  exalt;  (3)  remove;  (4) 

do  away  with,  abolish. 
tondeo,  totondi,  tonsum,  2,  (1)  to 

shear,  crop ;  (2)  cut,  trim,  make 

smooth. 

tono,  tonui,  1,  to  thunder. 
tormentum,  -I,  n.,  (1)  an  instru- 
ment   of  torture;    (2)    torture, 

compulsion. 

torquis,  -is,  m.,  a  necklace,  collar. 
torreo,  torrul,  tostum,  2,  (1)  to 

dry  up,  parch  ;  (2)  inflame. 
tortor,     -oris,    m.,    a    torturer, 

executioner. 

torvus,  -a,  -um,  fierce,  grim. 
tot,  so  many. 
totidem,  just  as  many. 
toties,  so  many  times. 
totus,  -a,  -um,  whole,  complete. 
trabalis,  -e,  of  a  beam. 
trabs,  -abis,  f.,  (1)  a  beam;  (2) 

ship  ;  (3)  roof. 
tracto,    -avi,    -atum,    1,    (1)    to 

handle;  (2)  treat;  (3)  discuss. 
tractus,   -us,   m.,  a  stretch,    ex- 
tent. 
trado  (trans-do),  -didi,    -ditum, 

3,  to  give  up,  surrender. 
tragoedia,  -ae,  f.,  tragedy. 


TRAHO 


ULMUS 


traho,  traxi,  tractum,  3,  (1)  to 

draw,    drag  along;    (2)  derive; 

(3)  spin. 

trans,  (1)  across  ;  (2)  beyond. 
trans -fero,  transtuli,  translation 

and    tralatum,    transferre,    to 

carry  across. 

transfuga,  -ae,  c.,  a  deserter. 
transilio,  -ui  and  -ivl,  4,  to  leap 

across. 
trans-mitt5,   -misi,  -missum,   3, 

to  transfer. 

trans-muto,  1,  to  change,  shift. 
trans  -void,  -avi,  -atum,  1,  to  fly 

or  hasten  past. 
trecenl,    -ae,    -a,   three    hundred 

each. 

trecenti,  -ae,  -a,  three  hundred. 
tremendus,  -a,  -um,  to  be  dreaded, 

fearful. 
tremo,    -mui,   3,    (1)  to  tremble; 

(2)  shudder  at. 

tremulus,  -a,  -um,  shaking,  quiver- 
ing. 
trepido,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  be 

agitated,  hurry ;  (2)  tremble. 
trepidus,     -a,      -um,      agitated, 

alarmed,  anxious. 
tres  (tris),  tria,  three. 
tribuo,  -bui,  -butum,  3,  to  allot, 

give.  ^ 
triform! s,    -e,   in   three  forms  or 

shapes,  triple. 

trilinguis,  -e,  triple-tongued. 
trimus,  -a,  -um,  three  years  old. 
triplex,  -plicis,  threefold. 
trip  us,  -podis,  m.,  a  three-footed 

seat,  tripod. 

triremis,  -is,  f.,  a  trireme. 
tristis,    -e,    (1)    sad,    surly;    (2) 

gloomy  ;  (3)  accursed. 
tristitia,  -ae,  f.,  sorrow. 
triumpho,     -avi,    -atum,     1,    to 

triumph  over,  subdue. 
triumphus,    -I,    m.,    a  triumph, 

victory. 
trochus,   -I,  m.,    a  (bronze)  hoop 

(for  trundling). 
tropaeum,  -I,  n.,  a  trophy,  victory. 


trudo,  trusi,  trusum,  3,  to  thrust 
along. 

truncus,  -I,  m. ,  a  trunk  (of  a  tree) . 

trux,  trucis,  fierce,  wild. 

tu,  thou. 

tuba,  -ae,  f.,  a  trumpet. 

tueor,     tuitus    sum,    tueri 
watch  over,  protect. 

turn,  then. 

tumeo,  2,  to  swell. 

tumidus,  -a,  -um,  swollen. 

tumultuosus,  -a,  -um,  turbulent 

tumultus,  -us,  m.,  (1)  an  uproar, 
civil  war ;  (2)  agitation,  tumult. 

tunica,  -ae,  f.,  a  shirt,  tunic. 

turba,  -ae,  f.,  a  mob,  crowd. 

turbidus,  -a,  -um,  (1)  disordered 
(2)  turbulent. 

turgidus,  -a,  -um,  swollen. 

turma,  -ae,  f. ,  a  troup,  squadron. 

turpis,   -e,   (1)   ugly,  foul;     (2) 
shameful,  unhonoured. 

turpo,  -avi,-  atum,  1,  to  make  un- 
sightly, disfigure. 

turris,  -is,/.,  a  tower. 

tus,  turis,  n.,  incense. 
aieitt,  -ae-,  f.,  (1)  protection ;   (2) 
a  defender ;   (3)  charge,  ward; 
(4)  guardianship. 

tutus,  -a,  -um,  safe. 

tuus,  -a,  -um,  thy,  thine. 

tympanum,  -I,  n.,  a  timbrel,  tam- 
bourine. 

tyrannus,  -X,  m.,  a  monarch. 


U. 

1.  uber,  uberis,  rich,  fruitful. 

2.  Bber,  uberis,  n.,  an  udder. 
ubi,  (1)  where  ;  (2)  when. 
ubicumque,  wherever. 

udus,  -a,  -um,  wet,  moist. 
ulcerosus,  -a,  -um,  full  of  sores, 

wounded. 
ulciscor,    ultus  sum,  ulcisci,  to 

avenge. 

ullus,  -a,  -um,  any. 
ulmus,  -1,  f.,  an  elm  tree. 

47 


TTLT1 

ttltimns,   -a,  -urn,   (1)  last;    (2) 

remotest,  earliest. 
ultor,  -oris,  m.,  an  avenger. 
ultra,  beyond. 
ultro,    beyond   what    is  expected, 

unasked,  spontaneously. 
umbra,  -ae,  f.,  a  shade,  shadow. 
umbrosus,  -a,  -um,  shady. 
umerus,  (humerus),  -i,    m.,    the 

shoulder. 

umor,  -oria,  m.,  liquid,  moisture. 
una,  twther. 
unctus,  -a,  -um,  (1) anointed;  (2) 

perfumed. 

l.uncus,  -a,  -um,  hooked,  crooked. 
2.  uncus,  -i,  m.,  a  hook,  clamp. 
unda,  -ae,  f.,  a  wave. 
unde,  (1)  whence ;   (2)  from  what 

source  or  persons. 
undeni,  -ae,  -a,  (1)  eleven  each; 

(2)  eleven  at  a  time ;  (3)  eleven. 
undique,  from  all  sides. 
ungo  (unguo),  mm,  unctum,  3, 

to  besmear,  anoint. 
unguentuni,  -I,  n.,  an  ointment, 

perfume. 
unguis,   -is,  m.,   (1)    a  nail  (of 

tho  human  finger  or  toe) ;  (2)  a 

claw. 

unice,  especially,  uniquely. 
unicus,  -a,  -um,    (1)  only ;    (2) 

unique,  unparalleled,  single. 
unquam,  ever. 
unus,  -a,  -um,  (1)  one;  (2)  single, 

alone. 
urbs,  urbis,  f.,  (1)  a  city;  (2)  the 

city  of  Rome. 
urgeo  and  urgueo,  ursi,  2,  (1)  to 

press;  (2)  weigh  down  ;  (3)  urge 

on,  follow  up,  keep  to;  (4)  with 

inf.,  to  hasten  to,  insist. 
urna,  -ae,  f.,  a  water -pot,  urn. 
uro,  ussi,  ustum,  3,  (1)  to  burn, 

consume;    (2)  fire,  kindle;    (3) 

pass.,  be  hotly  in  love. 
ursa,  -ae,  f.,  a  she-bear. 
ursus,  -I,  m.,  a  bear. 
usitatus,  -a,  -um,  customary. 
usquam,  anywhere. 
48 


VAST 

usque,  (1)  right  on,  continuously  } 
(2)  incessantly. 

usus,  -us,  m.,  (1)  use,  enjoyment, 
employment ;  (2)  need* 

ut,  and  uti,  (1)  when,  as;  (2) 
since,  since  the  time  that ;  (3)  in 
order  that;  (4)  how,  that. 

ut-cumque  (cunque),  whenever. 

uterque,  utraque,  utrumque,  each 
of  two,  both. 

uterus,  m. ,  the  belly,  womb. 

uti,  v.  ut. 

utilis,  -e,  useful,  serviceable,  ad- 
vantageous. 

uti-nam,  adv.,  oh  that  !  if  only  ! 

utor,  usus  sum,  uti,  to  use> 
employ. 

uva,  -ae,  f.,  a  bunch  of  grapes. 

uvidus,  -a,  -um,  (1)  wet;  (2) 
drunken,  mellow. 

uxor,  -dris,  f.,  a  wife. 

uxorius,  -a,  -um,  too  devoted  to  a 
wife. 

V. 

vacca,  -ae,  f.,  a  cow. 

vaco,    -avi,    -atum,    1,   to   be   at 

leisure,  keep  holiday. 
vacuus,  -a,  -um,  (1)  empty;    (2) 

free,    exempt;     (3)    idle;     (4) 

accessible;  (5)  lonely. 
vadum,  -i,  n.,  (1)  a  shallow ;  (2) 

the  sea. 
vae,  alas  ! 

vafer,  vafra,  vafrum,  sly,  cunning. 
vagor,  -atus  sum,  -ari,  to  wander, 

rove. 

vagus,  -a,  -um,  roaming,  wander- 
ing. 
valeo,  valui,  valiturus,  2,  to  be 

strong,  be  able. 

validus,  -a,  -um,  strong,  robust. 
valles  and  vallis,  -is,  f.,  a  valley. 
vanus,  -a.  -um,  empty,  idle. 
varius,  -a,  -um,  (1)  parti-coloured, 

diverse  ;  (2)  changing. 
vasto,  -avi,  atum,  1,  to  lay  waste. 
vastus,  -a,  -um,  vast,  huge. 


VATE3 


VIGIL 


vates,  -is,  c.,  an  inspired  singer, 

poet. 
ve,  or. 

vectlgal,  -galis,  n.,  revenue. 
vectis,  -is,  m.,  a  crow-bar. 
veb.6,  vexi,  vectum,  3,  (1)  to  bear; 

(2)  carry  off. 
vel,  or  else,  or. 

vellus,  -leris,  n.,  a  fleece,  wool. 
veld,    -avi,    -atum,  1,  to    cover, 

envelope,  veil. 

velox,  -locis,  rapid,  quick. 
velum,  -I,  n.,  a  sail. 
vel-ut  or  vel-utl,  just  as. 
vena,  -ae,  f.,  a  vein. 
venalis,  -e,  purchaseable. 
venator,  -oris,  m.,  a  hunter. 
venenatus,  -a,  -urn,  poisoned. 
venenum,  -i,  n.,   (1)  poison;    2) 

charm;  (3)  drug. 
veneror,  -atus  sum,  -ari,  (1)  to 

reverence ;  (2)  ask  reverently. 
venio,  veni,  ventum,  venire,  to 

come. 

venor,  -atus  sum,  -ari,  to  hunt. 
ventosus,  -a,  -um,  windy. 
ventus,  -i,  m.,  wind. 
venus,    -neris,    f.,    (1)     beauty, 

charm  ;  (2)  love. 
ver,  veris,  n.,  the  spring. 
verax,  -acis,  truthful. 
verbena,  -ae,  usu.  pi.  verbenae, 

-arum,  f.,  an  olive-bough,  sacred 

bough. 
verber,   -beris,  n.,  (1)  a  stripe; 

(2)  lash. 
verbero,  -avi,  -atum,   1,  to  beat, 

lash. 

verbum,  -i,  n.,  a  word. 
verecundus,  -a,  -um,  bashful. 
vernus,      -a,     -um,     of    spring, 

spring-. 

verres,  -is,  m.,  a  boar. 
verro,  versum,  3,  to  sweep. 
verso,  -avi,  -atum,  1,  to  turn. 
versus,  -us,  m.,   (1)  a  line,  row ; 

(2)  verse. 
vertex,  -ticis,  m.,  (1)  an  eddy  ;  (2) 

the  head. 
Hor.  L. 


verto,   verti,  versum,    3,    (1)  to 

turn;  (2)  tilt;   (&}  change ;   (4) 

overthrow. 

verum,  but  in  truth,  but  yet. 
verus,  -a,  -um,  true ;  verum,  -I, 

n.,  the  truth. 

ve-sanus,  -a,  -um,  raging,  frenzied. 
vescor,  vesci,  to  eat,  feed  upon. 
vesper,  -peri,  m.,  the  evening-star. 
vester,  -tra,  -trum,  your,  yours, 

of  you. 

vestimentum,  -i,  n.,  a  garment. 
vestio,  -ivi  and  -ii,  -itum,  4,  to 

clothe. 

vestis,  -is,  f .,  a  garment. 
veto,  vetui,  vetitum,  1,  to  forbid. 
vetulus,  -a,  -um,  elderly. 
vetus,  veteris,  old. 
vetustus,  -a,  -um,  ancient. 
vexo,  -avi,  -atum,   1,  to  trouble, 

harass. 
via,  -ae,  f.,  (1)  a  way,  road;    (2) 

journey. 
viator,    -oris,    m.,    a    wayfarer, 

traveller. 
vicarius,  -ii,  m.,  (1)  a  substitute ; 

(2)  successor. 
vicinus,    -a,    -um,   neighbouring; 

vicinus,    -I,    m.,   and  vicina, 

-ae,  f.,  a  neighbour. 
vicis,  f.,   (gen.  ;  the  nom.  is  not 

found),  (1)  change,  interchange, 

alternation  ;    (2)  requital,  recom- 
pense ;  (3)  season. 
victima,  -ae,  f .,  a  beast  for  sacri- 
fice, victim. 

victor,  -oris,  m.,  a  conqueror. 
victrix,  -tricis,  f.,  conquering. 
video,  vidi,  visum,  2,  to  see ;  in 

pass.,     (1)    seem,    appear;    (2) 

seem  good. 
viduS,  -avi,  -atum,  1,  to  bereave 

of. 
viduus,  -a,  -um,  bereft,  robbed  of, 

widowed. 
vigeo,  -gui,  2,  to  be  lively,  thrive, 

flourish. 
vigil,    -gilis,     awake,     watchful, 

alert. 

49 


VIG1 


VULG 


vigilans,  -antis,  awake. 

vigilo,   -avi,   -atum,    1,   to    keep 

awake,  watch. 

vigor,  -oris,  m.,  energy,  vigour. 
vilis,  -e,  cheap,  common. 
villa,    -ae,    f.,  a    country  house, 

farm,  home. 
vincio,    vinxi,    vinctum,    4,     to 

bind. 

vinco,   vici,    victum,    3,    to  con- 
quer, excel. 
vinculum  and  vinclum,  -I,  n.,  a 

fetter,  chain. 
vindex,    -dicis,    c.,    an   avenger, 

punisher. 

vinea,  -ae,  f.,  a  vineyard. 
vinum,  -i,  n.,  wine. 
viola,    -ae,  f.,  (1)  a  violet;    (2) 

violet  colour. 
violarium,  -il,  n.,  a  bank  or  bed 

of  violets. 

violens,  -entis,  impetuous,  furious. 
violenter,  violently. 
violentus,    -a,    -um,     impetuous, 

vehement. 

vipera,  -ae,  f.,  a  viper. 
viperinus,  -a,  -um,  of  a  viper  or 

serpent. 

vir,  viri,  m.,  (1)  a  man;  (2)  hus- 
band;   (3)  hero. 
virens,    -entis,     (1)    green ;    (2) 

blooming,  youthful. 
vireo,  2,  (1)  to  be  green ;    (2)  be 

fresh,  vigorous. 
virga,  -ae,  1,  (1)  a  twig,  sprout; 

(2)  magic  wand. 
virgineus,   -a,  -um,  of  a  maiden 

or  virgin,  maidenly. 
virgd,  -ginis,  f.,  a  maiden. 
viridis,  -e,  green. 
virilis,   -e,  (1)  of  or  like  a  man, 

virile  ;  (2)  manly. 
virtus,    -tutis,    f.,    (1)  excellence, 

virtue  ;  (2)  courage. 
vis,    f.,   (1)  strength,  power ;    (2) 

force,  violence ;  (3)  abundance. 
viso,  vlsl,  visum,  3,  to  go  to  see, 

visit. 

vita,  -ae,  f.,  life. 
50 


vitiosus,  -a,  -um,  (1)  faulty;  (2) 
vicious. 

vitis,  -is,  f.,  a  vine. 

vitium,  -ii,  n.,  a  fault,  sin. 

vito,  -avi,  -atum,  1,  to  shun. 

vitreus,  -a,  -um,  (1)  glassy ;  (2) 
brilliant,  splendid;  (3)  sea-green. 

vitrum,  -I,  n. ,  glass. 

vitta,  -ae,  f.,  a  band,  ribbon. 

vitulus,  -I,  m.,  a  calf. 

vivax,  -vacis,  long-lived,  endur- 
ing. 

vividus,  -a,  -um,  lively,  vigorous. 

vivo,  vixi,  victum,  3,  to  live. 

vivus,  -a,  -um,  (1)  alive;  (2) 
living,  natural,  fresh  ;  (3)  wake- 
ful. 

vix,  hardly. 

vocalis,  -e,  musical. 

voco,  -avi,  -atum,  1,  to  call,  sum- 
mon. 

volito,  -avi,  -atum,  1,  to  fly  to 
and  fro,  flit  about. 

1.  volo,  -avi,  -atum,  1,  to  fly. 

2.  volo,  volui,  velle,  (1)  to  be  will- 
ing, wish  ;  (2)  wish  for. 

volubilis,  -e,  revolving,  spinning. 
volucer,    volucris,   volucre,    (1) 

ftying_;  (2) fleet. 
voluntas,  -atis,   f.,   will,   desire, 

inclination. 
volvo,  volvi,  volutum,  3,  to  roll, 

cause  to  revolve. 

vomer,  -eris,  m.,  a  ploughshare. 
vos,  you. 
vStivus,   -a,   -um,  promised  by  a 

vow,  votive. 

votum,  -i,  n.,  (1)  avow ;  (2) wish. 
voveo,  vovi,  votum,  2,  to  promise, 

vow. 
vox,  vocis,   f.,   (1)   a  voice;   (2) 

word. 
vulgaris   (volgaris),    -e,    of   the 

multitude,  common. 
vulgd,  -avi,  -atum,  1,  (1)  to  make 

common,  communicate;  (2)  spread 

abroad,  publish. 

vulgus  (volgus),  -i,  n.,  the  multi- 
tude, people. 


VULP 


ZONA 


vulpes  (older  volpes),  -is,  f.,  a 
fox. 

vnltus,  (voltus),  -us,  m.,  counten- 
ance, look. 


Z. 

zephyrus,    -I,   m.,    a  gentle  west 

wind. 
z5na,  -ae,  f.,  a  (maiden's)  girdU 


PRINTED   AT  THE  BURLINGTON  PRESS.    FOXTON,   NKAR  CAMBRIDGE,    ENGLAND 


A  complete  Catalogue  of  Text- Boohs  ptiblished  l>y  the  University 
Tutorial  Press,  and  separate  Sectional  Catalogues  in  English 
Language  and  Literature,  French,  Mathematics,  and  Science, 
may  be  had  on  application  to  the  Publisher. 


SELECTED    CLASS-BOOKS 

IN 

LATIN   AND    GKEEK 


PUBLISHED    BY    THE 

THni\>er0it£  {Tutorial  press  £5 

HIGH  ST.,  NEW  OXFORD  ST.,  W.C.  2. 

SLatftu 

Tutorial  Latin  Grammar.  By  B.  J.  HAYES,  M.A., 
Gold  Medallist  in  Classics,  and  W.  F.  MASOM,  M.A.,  late 
Professor  of  Classics  at  University  College,  Southampton. 
Fourth  Edition.  6s. 

The  object  of  this  grammar  is  to  impart  a  sound  general  know- 
ledge of  Latin  of  the  classical  period,  without  encumbering  the 
reader  with  a  number  of  isolated  forms  and  usages. 

Exercises  and  Test  Questions  on  the  Tutorial  Latin 
Grammar.  By  F.  L.  D.  RICHARDSON,  B.A.,  and  A.  E.  W, 
HAZEL,  LL.D.,  M.A.,  B.C.L.  2s. 

Tamvecsttg  tutorial  press  XD,,  XonDon,  1JCI.C.  2. 


— continued. 

Matriculation  Latin  Course.     By  B.  J.  HAYES,  M.A., 

and  A.  J.  F.  COLLINS,  M.A.     5s. 

A  graduated  Course  in  Latin  Grammar  and  Composition  for 
upper  forms  of  schools,  consisting  of  48  Lessons  covering  a  year's 
work. 

Senior  Latin  Course.  By  A.  J.  F.  COLLINS,  M.A.,  and 
ALFRED  ROBINSON,  B.A.,  Classical  Master,  Wolverhampton 
Grammar  School.  5s. 

This  book  contains  a  graduated  course  of  Latin  grammar  and 
composition  divided  into  forty-eight  lessons,  roughly  covering  a 
year's  work.  This  is  followed  by  a  tabular  accidence  and  syntax 
and  a  collection  of  passages  for  translation  into  continuous  Latin 
prose,  graduated  in  order  of  difficulty. 

New  Junior  Latin  Course.  By  J.  V.  THOMPSON,  M.A., 
late  Senior  Classical  Master,  Strand  School,  and  LI.  M.  PENN, 
M.A.,  Classical  Master,  Beckenham  County  School.  5s. 

A  two  years'  course  in  which  accidence  and  syntax  are  correlated 
from  the  beginning,  and  the  reading  of  continuous  passages  of  Latin 
is  made  the  basis  of  the  teaching.  There  are  oral  exercises  on 
each  passage. 

Junior  Latin  Course.     By  B.  J.  HAYES,  M.A.     Second 

Edition.     4s. 
Slightly  below  the  standard  of  the  preceding. 

Latin  Composition.  With  copious  EXERCISES,  includ- 
ing easy  continuous  Passages  and  Vocabulary  to  each  Exercise. 
By  A.  H.  ALLCROFT,  M.A.,  and  J.  H.  HAYDON,  M.A.  Sixth 
Edition,  Enlarged.  3s.  6d. 

This  book,  together  with  the  Exercises  and  easy  continuous 
Passages,  is  intended  to  serve  as  a  guide  to  the  writing  of  Latin  for 
examinations  of  the  standard  of  University  Entrance  Examinations. 

Higher  Latin  Composition.  BY  A.  H.  ALLCROFT, 
M.A.,  and  A.  J.  F.  COLLINS,  M.A.  5s. 

This  book  assumes  a  knowledge  not  only  of  accidence,  but  also  of 
the  main  rules  of  syntax  and  a  fair  vocabulary — in  other  words,  the 
knowledge  of  Latin  which  is  usually  required  at  University  entrance 
examinations.  From  this  standard  it  leads  the  learner  on  to  a  point 
beyond  which  the  writing  of  Latin  prose  is  carried  only  in  the  case 
of  Honours  students. 


Gutoyfal  press  3U>,,  Xonfcon,  irauc.  2. 
2 


Xfltftt — continued. 

New  Junior  Latin  Header.  By  A.  J.  TATE,  M.A., 
Headmaster,  King's  School,  Grantham.  3s.  6d. 

Intended  either  for  general  use  or  as  a  supplement  to  the  New 
Junior  Latin  Course.  ' '  Snippets  "  are  avoided ;  there  is  an  oral 
exercise  on  each  extract,  and  notes  are  supplied  on  subject-matter. 
There  is  also  a  full  alphabetical  vocabulary. 

Matriculation  Latin  Construing   Book.     By  A.  F. 

WATT,  M.A.,  and  B.  J.  HAYES,  M.A.     3s. 

A  guide  to  the  construing  of  the  Latin  period,  and  its  translation 
into  English.  The  book  contains  a  complete  vocabulary. 

Matriculation     Selections    from     Latin    Authors. 

With  Introduction,  Notes,  and  Vocabulary.     Edited  by  A.  F. 
WATT,  M.A.,  and  B.  J.  HAYES,  M.A.     Fourth  Edition.     4s. 

This  book  is  designed  not  only  to  provide  practice  in  reading 
Latin  with  a  view  to  translation  at  sight,  but  also  to  give  the 
beginner  some  acquaintance  with  Latin  literature  as  such. 

r 

Selections  from  Latin  Authors  {Senior  Edition). 
By  A.  F.  WATT,  M.A.,  and  B.  J.  HAYES,  M.A.  4s. 

Being  Matriculation  Selections  from  Latin  Authors  with  an 
Appendix  of  Test  passages  suitable  for  the  Cambridge  School 
Certificate  Examination. 

Advanced  Latin  Unseens.  Being  a  Higher  Latin 
Reader.  By  H.  J.  MAIDMEST,  M.A.,  and  T.  R.  MILLS,  M.A. 
Second  Edition,  Enlarged.  5s. 

"  It  is  one  of  the  best  volumes  of  the  kind  that  we  have  seen.  We  con- 
gratulate the  editors." — School  Guardian. 

^  The  Tutorial  Latin  Dictionary.  By  F.  Gr.  PLAISTOWE, 
M.A.,  Gold  Medallist  in  Classics,  late  Fellow  of  Queens' 
College,  Cambridge.  Second  Edition.  6s.  6d. 

<^  "  Convenient  in  form  and  well  printed.  This  book  is  a  good  specimen  of 

elementary  dictionary-making." — Educational  Times. 

2r 

(Breefe, 

~~^  Advanced  Greek  Unseens.  Being  a  Higher  Greek 
Reader.  With  the  Passages  set  at  the  London  B.A.  Examina- 
tion. Second  Edition,  Enlarged.  58. 

tutorial  press  3LD.,  3LonDon,  "CQ.C.  2. 
3 


UNIVERSITY    TUTORIAL    PRESS 


BMtions  of  Xattn  Classics, 

These  editions  are,  as  a  rule,  arranged  on  the  following  plan  : — 
The  text  is  preceded  by  a  short  Introduction  dealing  with  the 
author  and  the  book  in  question,  and  is  followed  by  explanatory 
notes  dealing  with  both  language  and  subject  matter  and  {where 
required)  by  an  Index  of  Proper  Names  ;  in  the  case  of  books 
marked  with  an  asterisk  (*)  there  is  also  a  complete  alphabetical 
lexicon.  All  are  strongly  bound  in  cloth  boards. 

CAESAR— 

Civil  War,  Book  1  .. 
Civil  War,  Book  3  .. 
Gallic  War,  Books  1-7 

(each)  *2 
Gallic  War,  Book  1, 

Ch.  1-29 1     6 

Gallic  War,  Books  4,  5     *3    6 
The  Invasion  of  Britain  *2    0 


s. 

d. 

LIVY  — 

8. 

d. 

2 

0 

Books  1,5 

(each) 

3 

6 

3 

6 

Book  2,  Ch.  1-50 

... 

3 

6 

Books  3,  6,  9 

(each) 

4 

6 

*2 

o 

Book  21  

3 

8 

Book  22... 

3 

6 

CICERO — 

De  Amicitia     *2    0 

De  Officiis,  Book  3      ...     30 

De  Senectute *2    0 

InCatilinam  1.-1V.     ...     3    0 

Philippic  II 3    6 

ProArchia        ...         ...20 

ProCluentio    4    6 

Pro  Lege  Manilla        ...     3    0 

Pro  Marcello 2    0 

Pro  Milone       ...         ...30 

ProPlaricio      4    6 

Pro  Roscio  Amerino  ...     3    6 
Somnium  Scipionis     ...     2    6 


HORACE— 

Epistles 6  0 

Epodes 2  0 

Odes,  Books  1-4  ..    *4  6 

Separately,  each  Book  *2  0 

Satires 4  6 


OVID — 
Metamorphoses,  Books 

1  and  2,  1-400      ...     3    6 
Books  13,  14  (each)...    2    0 
Tristia,  Books  1,3  (each)     2    0 


SALLUST  — 

Catiline...         ...  ..20 

TACITUS— 

Agricola            ...  ...  2  6 

Annals,  Book  1  ...  3  6 

Annals,  Book  2  ...  3  6 

Germania          ...  ...  2  6 

Histories,  Book  1  ...  3  6 

Book  3  ...  4  0 


TERENCE  — 
Adelphi 


4    6 


VERGIL— 

Aeneid,Books  1-12  (each)  *2    0 
Eclogues  ......     3    6 

Georgics,  1-4    ...         ...     4    0 

2  ,20 


Complete  list  of  University  Tutorial  Press  editions  of  Latin  and 
Greek  Classics,  giving  particulars  of  Vocabularies,  Translations,  etc., 
post  free  on  application. 

u 


PLEASE  DO  NOT  i    MOVE 


i 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  iHIS  POCKET         ' 


UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY 


Horatius  Flaccus,   Quintus 
The  odes