Skip to main content

Full text of "Oeuvres posthumes de Jean-Jacques Rousseau; ou, Recueil de pièces ..."

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book thaï was prcscrvod for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's bocks discoverablc online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for 
Personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character récognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any spécifie use of 
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



1 



/ 



L 



Œ. UVRE S 

POSTHUMES 

D E 

J- J. ROUSSEAU- 



TOME SECONp. 



i 
/ 



* ,/ 



r 






/- 



t 



i: . ^ 



'sj 



l o i 



;?• 



■• 'i i.dvA. 



ŒUVRES 

j) s 

JEAN - JAQUES ROUSSEAU , 

U 

RECUEIL 

DE PIECES MANUSCRITES, 

Pourfervir rff S U P P L É M E N T aux 
Éditions publiées pendant fa Vie, 



TOME SECOND. 




GENEVE, 



■tVIMW^ 



TUL. D C C. L X X X Jt 



z 



:*■ V '-• ' 






a (\ 



T 



i 1 



î /' I 



\ ' 




ly 



• - ^ 



; a .; 



AVERTISSEMENT. 



A 



\^ UA K D feus le malheur de vouloir 

pprlçr am ptAlixr^e fintk' ie iefoin J'cnv 

Pher$lr^% Urirt^^f.QkLrn'cghytii fat 

Tacite dart^ cfittc 'out^ Entendant médio^ 

crement le lutin ^ , ^Jhuvènt. ri! entendant 

point mon^uleuT,^ fai dtifair^ bien des 

amtre^ihns^pamcikiefsfUrfesperféei ,• mais 

Jtje n^en aiffpint'fqît unaene'ralfurfon 

ejprit , Saij^mpli^mQn but $ .car je ne 

cnerchois pas à rendre les phrqfes de Tacite^ 

maisfefn Jtylè , n! de dire ce quCil a dit 

tn latin, mais Ce quOi eût. dit en jrangois. . 

Ce n^qft donc ici qvÇ un travail d^ Ecolier y 

fen comicns), f^Je ne le donne que pour 

tel : ce r^ejt de plus qu^UnJmpîç fragment , 

imejDm^ feh affn^ie^stficor^j unji rude 

JeitueurffÇa bieiUôti^ajfé. Màijt icilesejjais 

peuvent être admis eii attfn^^lant mieux » Qf 

£Eoanl que à^aooir Une bonne traduction com* 

pkte^ il faut fupp&rter encore bien des 

tAéflî^ii Ç'çfiupç^andefntreprife qu^unc 

pfir^, (fc^aiiion: quiconque xrîfmtaffeu 

la dilfficif^ép0urj}Wfifqir^l4 tmincre , pery 

féoérera idif^4lerner^.,THHttiJ^nmcenét€^; 

defiUvrr f^i^'à ^ hi^m^fHté iàOeii 
feul. 






-^ *•-"♦"-* ^ — ui . »ji 



iWfttf, ^TohftlTt^ 




C. GORNELII 

TA r^ t It^'T ' ' 

I- . - ; - • ' 

Nitium mihic^eris Sfer. Gialba îtérùm, 
T. Vinius ccttifiiles erunt. Nampôft con- 
ditam ui?bem D CC. & x 5t. prioris aeyi 
aiinos niulti au<5lôires retulèiiint, dbm 
res popuIiEowdhimemorâbaiitur ,- pari 
eloqucntsiâ ac libçrtatè. Poftquam bellâ- 
tiim apiid Aiffium » atquë omhem ' pote- 
ftatem ad unum cctofeiipacis Miterfiiît , 
m^ina illa ingénia ceflferc. Siniùl Veritas 
pluribus moi£s înfraéla : primùm iiifcî- 
tià Rçipublicae ut aliraae , mox libidiAe 
affentandi , ant rttriïfe odio- àdvefrfîià 
dominâmes'; Ite neirtris }èUta; î^6lle^it^* 
tis s ' inta? infenTos vd obhokiôs. Sèd. 
ambiticwieati ^rtpfeotts fedlè adverifeHs : 
obtredatio & livor pronis auribus accî- 
piuntur 5 quippe adulationi fœdum cri- 
men fervitutis , malignitati falfa fpecies 
Hbertatjs ineft. Mihi Galba, Otho, Vi^ 



TRADUCTION 

bu PREMIER LiyRB 
DEL' HISTOIRE 

DrE TACITE. 



J E commencerai cet ouvrage par le 

fécond Confulat de Galba & l'unique de 

Vinius. Les 720 premières années de 

Rome ont été décrites-par divers Auteurs 

avec Féloquehce & la liberté doht elles 

étoietit dignes. Mais après la bataille 

d'Aâium, qiffl&lluC Te donner un mal< 

tre pour'avoir h paix , ces grands génies 

difparurent. L^ignorance des aroires 

d'une République devenue étrangère à 

\t ei&érté de la flatte- 

les'chefs , altérèrent 

nieres -, tout fiit loué 

)n , fans égard pour 

n démêlant les vues 

àc ces Ecrivains , elle fe prêtera phis 

■volontiers aux traits de l'envie & de la 

fidrequi flatte la malignité far un faux: 

ait d'ind^endance, qu'àlabàâe'adula- 

■■'■■■ '■^•■-■''■- ■■ A 3,'-' ■ -'■' 



•4 TRAD:TrcTioir jyvî^. 

tellius , nec bénéficie nec injuria cogniti. 
Dignitatem noftram à Vefpafiaiio iii- 
choâfa^i \ à Tito ati<3Êarfi ; à Domitiano 
iongittS pro\fedtem non abntidifn ; fed 
iii<x)rruDtam fidem prefeflis, rneeamore 
qiiifqiiam , & fine odio dîcéndus- eft. 
'©uo4 fi vita foppeditpt , priflcipatipn 
divi Nervae & impérium Trajàni , ube- 
rior^fÇf fMji^i*eîî3qife iftaleriànl , 'fëûec- 
tuti 'TCpofui : rârâ tenipoTum- felicitate , 
vbi rentii::e.qua&veli$, &qy9e-&ntiasdi- 
cere licet. 



Opus aggredipr opimum cafîbus , 
fitrox prœliis , difcors lèditioiiiby s , . ipft 
pti^n pace fevum. Quatuor principes 
ferro înteqrempti Tria bella civifia, 
plura externa , ac pleruifique pçrmixta ; 
profperae in Oriente , «dyèrfte in Oo 
pidente res. Turbatum Illyricum , Gai* 
lise nutantes , perdomita Brimnnia , & 
Hatim amiipi y coortae Sarmatanun aç 
Suevorum gestes , nobilitatus cladibus 
mutuis I^acu&/Mota etiam jïrûpè Par- 
thoriim am>a falix Nçroms hidibrio. Jam 
verô Italia novisîcladibu^., vel poft lon- 

gm feculorum feriem repetitis , afficha» 
auft3e aut obrutse u^bes fecundiilims 
Campaniae otse. Urbs incendiisvaftata, 
po^funsfpti^ an^iqwiliniis delubrissJpfQ 
CapitoUo civium mànibus incenfo. Ppl- 



ti<)il qui marque la fertftuche & rebute 
X^ar /à lâcheté. Quaht à moi. Galba ^ 
Fitellius, Othon, ne m'ont fait ni bien 
jii mal : Velpafien commença ma fortune, 
Tite l'augmenta, Domitfen Tacheva, ftti 
conviens 5 mais un hiftorîen oui fe con^ 
&cre à la vérité doit parler (ans \amout 
& fans haine. XJueVilme i-efte aflfe' de» 
vie , je réferve poiur ma vieilleflela riclw 
& paifible matière des règnes de Nerva- 
& de Trajan : rares & heureux tems où 
fon peut penfer librement , & dire ce 
que Ton penfe ! 

J'entreprends une hilloire pleine de 
«ataftropnes, de combats^ de féditions, 
terrible même durant la paix. Quatre 
Empereurs égorgés, trois guerres civUes, 
plufîeurs étrangères, & la plupart mixtes : 
des (uccès en orient , des revers en occi- 
dent : des troubles en Dlyrie , la Gaule 
ébranlée, l'Angleterre conquife & d'a- 
bord abandonnée ., les Sarmates &i les 
Stteves commençant à fe méftârei^ , les 
Daces iUuftrés par de nlutudle» défai- 
tes, les Parthes joués par un feux Né- 
ron tout prêts à prendre les armes : 11- 
talie , acres les m^heurs dte tant dè'fîô^ 
des, eii proie à <le nôuveûfUx déftftres> 
dans cclui-^ : des Villes écrafëes oii doiu 
filmées dans les' fertiles répons ^ de- la? 
Gaiîî^aniet' Rome dévaftée parle &&Ç 

A3 



6 Traduction DV I^; 

lutae oerifnoiiise i magna adulteija 3 pie-* 
num exfîliis mare s infedi caedibus leo- 
puli; atrociùs inurbe fievitum. Nobili- 
tas, opes, omiiîî geftique hcmores pro 
çrimine , & ob virtutes certiûifnum exi- 
tium. Nec minus pi^mia delatarum ia- 
yiia quàm fcelera : cùm âlii facerdotia & 
(x^nfulatus ut fpolia adepti, procuration 
aotes alii & interic^em potentiam, agerent» 
verterent cunda odio & terrore. Cor- 
rupti in dominos fervi , in patronos li- 
berti) & quibus deerat immicais» per 
amicos opprèiïl i 



. . • 1 



Non tamen adeô virtutum fterile &« 
çulum 9 ut non & bona exempla prodi-^ 
derit. Comitatae prpfugos liberos matres, 
fecutae maritos in exfîUa conjuges , pro- 
pinqui audentes , confiantes generi, 
contumax etiam adverfùs t;ormehta fer- 
vomm fides. . Suprême clarorum viro- 
riim neceffitates, ipfa neceflîtas fortiter 
tplerata, & laudatis. antiqooj^m morti- 



ks phis anciens temples brûlés , le Capi- 
tule même livré aux flammes par les^ 
fliains des Citoyens , le culte profané ,. 
(tes adultères publics 5 les mers couver- 
tes d'exilés, les* Ides pleines de meur- 
û^s : des cruautés plus atroces dans la' 
c^itale ou les biens , le rang*,' la vie 
privée ou. publique , tout étoit égale- 
ment imputé à crime , & où le plus ir** 
lémifEble étoit la vertu : les délateurs 
non moins odieux parleurs fortunes que 
par leurs forfaits , les- uns faifant tro- 
phée du Sacerdoce & du Confiilat dé- 
pouilles^ de leurs vidlime», d^autres tout- 
Juiflans tant au -dedans qu'au-dèhors , 

})ortant par«tout le trouble , là hakie & 
'effroi : les maîtres trahis par leurs efcla- 
ves , les patrons par leurs affranchis , &r 
pour comble enfin , ceux qui man- 
quoienc d'ennemis , opprimés par leurs 
amis mêmes. 

Ce fîeclé fi fertile en crimes ne fut 
pourtaiit pas fens vertus. On vit des mè- 
res accompagner leurs enfàns dans leur 
fuite , des femmes fuivre leurs maris en 
exil , des parens intrépides , des gendres 
inébranlables , des efclaves mêmes à l'é- 
preuve des tburmens. On vit de grands . 
nofunies , Fermes dans toutes les adver-^ 
ûtés, porter & quitter la vie avec mie 

A4 



8 Tr AD mcy ION: Dîty î«'. 

bus parés exitus. Praeter multiplices^re- 
i:uni humanarum eafiis , . caelo terrâque 
prodigia , & fulminym monitus > & fiv 
turorum praelagia , laeta , triflia , ambi- 
gua, mamfefta. Neeçiiimmiquamaitro- 
çioribus populi Romani dbdibus, :ma^. 
gifvejuftis ju(Jiciis,^prob^uinjeft» rioa 
eSe curae deis feourjîtâtem noftram». e& 
iihionem. 



Ceterùm antequàm deftinata compo^ 
nam , repetenâum videtuf %i^is (tatus 
urbis , qiiae mens exçrcituina^ quis hal^ 
tus provinciarum , quid in toto tena- 
rum orbe validum, quid aegFum fuerit : 
ut non modo cafiis eventu^ue rerum, 
qui plenimque fortuiti {u|it , ied ratio- 
etiam cauflkque nofcantur. . .: 

Finis Neronis, v£t laetus primo gau- 
dentium impetu fuerat , ita varios motus 
animorum , non modo in urbe apud pa- 
tres, autpopulum, aut urbaiium mîli- 
tem , fed omnes legiones ducefque çon- 
civerat , evuJgato imperii ^rcano , pofle 
principem alibi quàm Romae fieri. Sed 
patres laeti ufurpatâ tiatim libertate li- 
centiùs , ut erga principem novuip.& ab. 



Livre nr TAii-rï.' ^ 

coîiftance digne de nos pères. A ces mul- 
titudes d'événemens humains fe joigni- 
rent les prodiges du Ciel & delà Terrei 
les fignes tires de la foudre , les préfa». 
ges de toute efpece , obfcurs ou mani- 
ièftes 3 fînîftres ou favorables. Jamais le* 
plus triftes calamités du Peuple Romain> 
jamais les plus juftes jugemens du Ciel 
ne montrèrent avec tant d'évidence que 
Il les Dieux f bngent à nous , c'eft moins 
pour nous comerver que poiu: nous 
punir. 

Mais avant que d'entrer en matière , 
pour. développer les caufes des événe* 
meïvi qui fembîent fouvent TeiFet du ba- 
zard, il convient d'expofer Tétat de 
Rome , le génie des armées , les mœui^ 
des provinces , & ce qu'il y avoit de fain 
& de corrompu dans toutes ks -régions 
au monde. 

^prés Tes premiers tranl|^o«s excités 
par la mort de Nértm, il s^étoit élevé» 
des mouvemens divers non -feulement, 
au Séifât^ parmi le Peuple & tes Rmdey 
prétofiêilnes , tnaife entre tous les G3te& 
& dsoïs toutes les Légions. Le ttdfêt de' 




dsaaSi k «aph^. Mais le Sénaë-iVre de^ 



iïo T.kaductiotn du I^. 

fentemj prjmores equitum proximi gan- 
dio patrum s pars populi intégra , & mag- 
pis domibus aniiexi clientes , libertique 
damnatorum & exulum , in Ipcra ereéli. 
Plebs fordida & circo actheatrisfueta, 
fimul deterrinii fervorum, aut qui ade- 
fîs bonis per dedecus Neronis aleban- 
tur , mœlti & rumorum avidi. 



JVliles tirbanus longo Caefarum fàcra- 
mçnto imbutus , & ad d( ftituendum Ne- 
Tonem arte n"»agis & impidfti quànl^ iiio 
ingenio traduAus, poftquam neque dari 
dpnatiywm fub nomine Galb?e promit 
fum , neque magnis meritis ac praemiis 
eundem in pace qui in bello locum, prae- 
ventamque gratiam intelligit apudprin- 
cipem à legionibus fadum , pronus ad 
novas tçSi fcelere infiiper Nymphidii Sa- 
bini Pr?efeifti imperium fibi molientis ag^- 
tatut. Et Nymphidius quidem in ipfo 
conatU: Qpprefliis. Sed quamvis capite de- 
fediomsablato, manebat plerifque mili- 
tum confcientia , nec deerant fetmones 
feniun;! atq^e avaritiam Galbse ingrepan* 



tiVRE^ DÉ Tacite. h 

foie fe preflbit , fous un nouveau Prince 
encore -éloigné , tf abufer de la liberté 
qu'il venoit d'ufùrper. Les principaux de 
Tordre équeftre n'étoient gueres moins 
eontens. La plus faine partie du peuple, 
les cliens qui tenoient aux grandes mai^ 
fbns , les affranchis des profcrits & des 
exilés, fe livroient à l'efpérance. La vile 
populace qui ne bougeoit du Cirque & 
des Théâtres, les efclaves perfides , ou 
ceux qui à la honte de Néron vivoient 
des dépouilles des gens de bien, s'af- 
fligeoient & ne cherchoient que de&i 
troubles. 

La milice de Rome dé tout tems atta- 
chée auXi Gélars, &, qui s'étoit laiflfée 
porter ^ dépofer Néron plus à force 
d'art & de foUidtations que de fon.bon 
gré , ne : f eéevant point le donatif pro^ 
mis au nom de Galba, jugeant de plus 
que les fervicesr.& les récompenfes mili-- 
tâires aproient moins lieu durant la paix, 
&fè voyant prévenue dans la fkveur du 
Prince par les Légions - qui l'avoient élu, . 
fe livroit à fbn penchant pour les nom 
veautés,. exitée par la trahifon de fon^ 
Préfet Nymphidius qui alpiroit àPEm-» 
pire. , Nymphidius périt dans cette entre-» 
prife ; njais après avoir perdu le chef 
oeila féditioù^ fes complices ne ravoient: 

A. 6. 



12 Traduction du 1er. 

tium. Laudata olim & nailitari fariiâ ce» 
lebrata feveritas ejus , ailgebat coafper^ 
nantes veterem difeipJiiiam , atqiie ita 
Xiill. annis à Neroixe afluefaûos, ut 
haud miiliis vitia priiicipum amarent , 
quàm olim virtutcs verebantur» Acceflît 
GaJbîe vox pro Republicà honefta , ipfi 
anceps , legi à fe militem , non emi : nec 
enim ad ïmiQ fonnam cetera eratu 



Invalidum fenem T. Vinius & Corné- 
lius Laco, alter deterrimus mortalium, 
alter ignavilSmus , odio fl^tîorum oue^ 
ratum , contemptu inertiae deftruebant^ 
Tarttum Galbae iter & crueiitunli , inter-. 
fedlis Cingonto Varrone confule defîgna* 
to , & Petronio Turpiliano confulari i 
ille ut Nymphidii focius , hic ut dux 
Neronis , iiiauditi dtqae indeéen£, tam- 
quam innocentes perierant. Introitus in 
urbcm, trucidatis tôt jniUibus inennium 
mtlitum, infauftus omine^ atque ipfî^ 
etiam qui occiderant formidoJofusr. In- 
duâà legtone Hifpanà , rémanente eâ 
quam è clafle Nero conlcripfèrat r plena 
lirbs exercitu infolito j niuJti adhocnu- 
Ikleriè Germaniâ ac Britanttii& SiyncQ^ 



/ 



Livre de Tacite! ï% 

pas oubliée, ^ Ton gk)foit fur la vieilleflc 
& l'avarice de Galfea. Le bruit de là fé* 
vérité militaire , aiitrefois fi louée y dlwc^ 
moit ceux qui ne pouvoi^it fouffirk Pan* 
denne difcipline , & qifâtorze ans de 
relâchement fous Néron leur fài (oient 
autant aimer les vices de leurs Princes 
que jadis ils refpedtoient leurs vertus. 
On répandoit auflî ce mot de Galba, qui 
eût fait honneur à un Prince plus libé- 
ral, mais qu'on interprétoit par fbn hu- 
meur : je lais chotûr mes foldàts & non 
les adieten 

Vinius & Licoo » l^^iwi le plœ vil & 
l'autre le plus méchant deshommtes , le 
décrioient par leur condmte , & la haine 
de leurs fbmits r^omboit fiu: Ion in* 
(ibleuce. Cependant Galba vendÈt lente^ 
ment & enfanglantott & route. II fit 
mourir Vanron CoïKËtl déiigné , comni& 
complice de Nynqïhidiiis , & Turpilier» 
Coniulaire, comme Ciénéral de Néran«^ 
T(ni8 deux , . exécutés ians avoir été 
entendus &iàns forme de procès, pafl^ 
i:ent pcHic innocens. A icm arrivée , il 
ûtég^rgst {|ar miUierâ lesfoldats ddlàr-^ 
més^ pré^e fonefte pour fon règne & 
de mauvais auguremèmeaux meurtriers.^ 
La Légion qu'il araenoit d'Elpa^ie, 
jointe 1 celle >q[ue Nàronavoât levée> 



^ Traduction Dti I^. 

quos idem Nero eledos prseniifforque 
ad clauftraCarpiarum, & beUum quod 
iii Alhaiios parabat jopprimendisVmdi* 
cis cœptisvrevocaverat : iiigens novis re* 
bus materia, ut non iii unum aliquem. 
grono fevore , ita audend parata- 



. Forte, congruerat , ut Glodii Macri & 
Fonteii Capitonis caedes nuntiarentur;. 
Macrumin Africâhauddubiè turbantem; 
Trebonius Giaructànus procuf ator juflu 
Galbae, Capitonem in Germaniâ , cùm 
fimilia cœptaret, Cornélius Aquinos & 
Fabius Valens legati kgionum iiiterfece* 
rant , antequàm juberentur. Fuere qui 
crederent Capitonem , ut avaritiâ & libi- 
dine foedum ac maculofum , . ita cogita^ 
tionç rerura novarum abftinuifle : led à 
le^^tis bellum iiiad^ntibus^poûquamim^ 
prflere nequiverint, crimeii aadolum 
compofitinn ultrô : & Galbam, mobili- 
tate. ingemi an ne.akiùs^fcrutarçtur,. 
quoquomodo adla^ quia mutari:iiaii,po* 
terant, comprobaffe. Geterùm utraque 
caedes finiftrè. acxepta : & invifo femel 
principe , feu. benè. feu malè fada prie- 
luuiit. Jam aâerdTantvenaliacanâaprae* 



Livre de Tacite-. i-f 

Templirent la Ville de nouvelles troupes, 
qu'augihentoient encoïe^ les nombreux 
détachemens d'Allemagne , d'Angleterre 
& d'Illyrie,. choifis & envoyés par Néron 
aux porter Calpiemies où il préparoit la 
guerre d'Albanie > & qu'il avoit rappelles 
pour réprimer les mouvemens de- Vin- 
dex : tous gens à beaucoup entrepren- 
dre 5 fans chef encore , mais prêts à fer- 
vir le premier audacieux. 

Par halàrd , on apprit dans^ ce même 
tems les meurtres de Macer & de Capi- 
ton. Galba fit mettre à mort le premier 
par l'intendant Garuçianusiur l'avis cer- 
tain de fes mouvemens en Afrique 5 & 
l'autre commençant auiË à remuer en 
ARemogne , fiit traité de même avant 
l'ordredu Prince par Aquinus & Valens 
Lieutenans-généraux., Plufieurs crurent 
que Capiton, quoique décrié pour fon 
avarice & pour la débauche, étoitinno- 
cent.des trames qu'on lui imputoit , mais 
que fes Lieutenants s'étant vainement 
forcés de l'txciter à la guerre , avoient 
ainfi couvert leur crime , & que Galba , 
foit par légèreté , foit de peur d'en trop 
apprendre , prit le parti d'approuver une 
conduite qu'il ne pouvoit plus réparer. 
Quoi qu'il en foit, ces aflaffinats firent 
un mauvais effet ^car fous yn Prince 



j€ Traductioît Dirl^. 

potentes Kberti. Servorumjnanus fiibitis 
avicbe , & tanquam î^>ud fenem feftinan* 
tes j eademque novae aulae mah , aequè 
«gravia, non sequè excufata. Ipfa aetas 
Galbae , & irrifiii & faitidio erat , alTue^ 
tis juventae Neronis, & imperatores for- 
ma ac décore corporis (uteft mus vu]gî} 
comparantibus. 



Et hic quidem Romae , tamquam in 
tantà multitudine , habitus animorum 
fuit. E prqvinciîs, Hifpaniae pneerat Clu- 
vius Rufus , vir facundus, & pacis arti- 
bus , belli inexpertus. GaUiae fuper me- 
moriam Vindicis obHgatse receitti dono 
Rontanae civitatis , & in pofterum tri* 
butilevamento. Proxim» tamen Germa* 
nis exercitibus Galliamm civitates, non 
eodem honore habitse , quxdam etiam & 
nibus ademptis , pari dolore commoda 
aliéna ac fuas injurias meticbantur. Ger* 
manici exercitus, quod periculofîilimtim 
in tantis viribus, foUiciti & iratifuperbiâ 
recentis vidoriae, & metu tamquam aliaj 
partes fovilTent. Tardé à Nerone defcive^ 
tant: jxeç ftatim pro Galba Vergiuittsi 



LivRB D,]ç Tacite. 17 

une fois odieiix, tout ce qu'il fait, bien 
pu ma] , lui attire le même blâme. Le^ 
affranchis tput - puiflans à la G>ur , y 
yendoient tout; les efclaves _ardens à 
profiter d'une occafipixpaflTag^re , fe hà- 
toient fous un vieillard d'aflRnivir leur 
avidité. On éprouvoit toutes les calami^ 
tés du règne précédent, fans les .excufer 
de même : il n'y avoit pas jufqu'à l'âge 
de Galba qui n'excitât la rifée & le mé- 
pris du peuple , accoutumé à la jeunefle 
de Néron , & à ne juger des Princes que 
fur la figure. 

Telle étoit à Rome la difpofition d'efl 
prit la plus générale chez une fi grande 
multitude. Dans les Provinces , Rufiis , 
beau parleur , &" bon chef en tems de 
paix, mais faus expérience militaire ^ 
commandoit en Efpagne. Les Gaules 
Gonfervoient le fbuvenir de Yindex & 
des feveurs de Galba , quivenoitdekuc 
accorder ledrpit.ifeRourgeoifie^Romaine, 
&; de plus , la fiippreiÊoii des impôts. 
On excepta pourtant de cet honneur les 
viUçs voifînes des .armées d'Allemagne, 
Se l'on en priva mèaie plufieurs de ïeiu: 
territoire > ce qui kurfit fùpfwter avec 
wx double dépit kurs propres pertes & 
ks graofô feites à autrui. Ji^soù le dam 
ger étoit grand àproportioa de& forces & 



Ï8 TuADtrCTION eu Iw; 

an imperare voluiflèt dubium : delatum 
©i à miJite imperium conveniebat. Fon- 
teium Capitonem occilum , etiam qui 
queri non poterant , tamen indignaban- 
tur. Dux deerat, abdu<îlo*Verginio pet 
fîmulaticmem amicitise: quem npn re- 
mitti , atque etiam reum eSc > tamquam 
&um oimen acdpiebant.. 



Superior exercitus lègatum Hbrdeo* 
Hium Flaccum fpernebat , feneâà ac de- 
bilitate pedum invalidum j fineconftan- 
tiâ, fine audloritate , ne quieto quideny 
milite , régime» : ade6 furentes infirmi- 
tate retinentis ultro etiam accéndeban- 
tur. Inferioris Germaniaefegiones dintiù^ 
fine confidari fuêre : donec , miflu Gal- 
bse 5 Vitelliusaderat , cenfbris Vitellii ac 
ter corifidis filius. là fatis videbator. In- 
Britannico exercitu nihil' irarum. Non 
fine ali» kgiones per omnes civiKum» 
bellorum motus innocentiùs egerunt: 
Usa quia procul & Oceana divlfae ,. 



, 



c?ètoit dans les armées d'Allemagne fiet^ 
de leur récente vidoire, & craignant i«- 
Wâme d'avoir fevorifé d'autres partis 9 
car elles n'avoient abandonné Néron 
qtfavec peine 5 Vergûiius ne s'étoit pas 
d'abord dédaré pour Galba, Sc^ s'il étoin 
douteux qu'il eût afjpiré à l'Empire 5. il 
étoit fur que l'armée le lui avoit oflfat : 
ceux mêmes qui ne prenoient aucun in- 
térêt à Capiton , ne laiflbient pas de miur- 
murer de fa mcMt. Enfin Verginius ayant 
été rappelle fous un fkux-femblant d'a- 
mitié , les troupes privées de leur Chefv 
le voyant retenu & accuféi© s'en offen- 
foient comme d'une accufatioa tacite' 
centré ellês^^ttlêmes^ 

. Dans la haute Allemagne , Flaccus ^ 
vieillard/ infirme, qui pouvoit à feinê 
fe foutenir , & qui n'avoit ni autorité , 
ni fermeté , étoit méprifé de l'armée qu'il 
commandoit y & fes foldats , qtfiX ne^ 
pouvoit contenir même, en plein reposa 
animés par fa fqiblefle , ne connoMbient 
plus de frein. Les Légions de l;a bafle 
Allemagne refterent long-tems lan& Chef 
confidaire 5 enfin Galba leur donna Vi-. 
tellius. dont le père ayoit été Cenfeur & 
trois fois Conlid > ce qui parut {uffifaut. 
Le calme régnoit dans l'armée d'Angle- 
terre, & pg^tous.c^s mouvemensdc 



/ 

ao THAIÏU'CÏIO.N DV I«L 

feu crebm ezpeditiombus àoùx hé» 
ftem podùs odiflè. Qûies & Illyrico : 
quamquam exdtae à Nerone legiones^ 
dum in Italià cunâantur > Vergimum le« 
gationibus adiâènt. Sed longis ipatiis ài£* 
creti exerdtus , quodfalubarnmum eft 
ad continendam militarem fidem , iieo 
Titus nec viribusL raifcebantur* 



Oriens adbucimmotus. Syriam & qua^ 
tuor leçiones obtinebat Licinius Mucia- 
nus 9 vir fecundis adverfîfque juxtà fa^ 
snofus. Infignes amicitias juvanis ambi- 
tioiè coluerat ', tnox attritis opibus» 
lubrico ftatu , fufpedâ etiam Claudii 
kacuiidià , m fecretum Adee rq>ofitus 
tam propè ab exfble fuit , (]uàm poftea 
à principe. Luxuriâ, induftriâ, comita* 
te, arroga,ntià, malis bonifque artibus 
mixtusj nimiae voluptates cùm vacaret : 
quoties expedierat , magnae virtutes* Pa-' 
lim laudares, fecreta raalè audiebant. 
Sed apudlubjeétos, apud proximos, apud 
eoUegas , variis iUecebris potens , & eut 
expeditJiUS fu^t tradere impeiium, quànv 



Livre de Tattît^. ai 

gaeires dviles V les Ligiom <4ui la^ caiiU 

pofbi^t finretiÉ ceUes qtri fe comporte^ 

xent le inieux, (bk à cauiè <le leur âoi* 

•cernent & de la nier ^ui les enftsrttHnt, 

-foit que leurs fréquentes^expéditions leur 

^ppr^ent à ne haâ: quel-ennemi. L*Illy- 

xie n'étoit pas moins paifible , quoique 

-fes Légions appellées par Néroa euâent , 

^rantleiir fèjo^ en Italie , envoyé deé 

députés à Verginius^ Mails ces armées^ 

trop réparées pour unir leurs forces & 

mêler leurs vices , furent par ce falu- 

taire moyen maintenues dans leur de- 

voir, 

* 

Rien ne renmoit encore en Orient*^ 
JVIucianus, homme également célèbre 
dans les (uccès & dans lès irey ers , tenott 
Ja Syrie avec quatre Légions. Amfattieiss 
dès fa jeuneflè , il s'étoit lié au» Grands^ 
^aisbientôt voyant fafortune diffipée^ 
fa perfonne en danger , & fufpeâant la 
colère du Prinjce ^ il s'alla oacher en Afie, 
auffi près âe l'exil qu'il fot eidiiite du 
orangfiiprême. Uniœnt hmoUe^à l'ao- 
4îvité, la douceur &r Parrogaiice^ los*ta^- 
lens bons & mauvais , outrant la débau^- 
che dans l'oifiveté , ùiais feitne &^oora^ 
:geux dans Vx>ccaiion r eftimable en m^ 
blic , blâmé dans fa vie privée^ enfin fi 
fédui&at.,.que &&inférieursv ^^pcodiefe 



flat T ». Ai>:u cf I o N D V 1er . 

^ttnejre. 3ellumJudaicumEIaivrâis¥c& 
^paiîafms ^ àucem eum NerQi.dehq?er!at) 
^ifeus legiombus mimiiiiftrabat ifec 
ye^a6aï«)adverfus Galbam \^otum, aiipt 
:ftnimus: (ïùippe Ti filium ad veaeratiok 
jieni cultumque ejus miferat , ut fuo 
loco memorabirau^. Occulta lege fati & 
pftentis ac le^nfis. deftmtum Vefpar 
iîaiK) Jiberifqufi ejus iraperiùm , poft for- 
^nam credidixnûs^i 



y. 



'I 



i 

l 
l 't 



JEgyptum copîafque quibus coercere- 
.tur , jam inde à divb Aucfofto, équités 
•Romani obtinent loca regum. Ita vifiim 
jexpedire , prb vinciam aditu difficilem ^ 
amionae fecundam , {uperititione ac laf^ 
jciviâ difcordem & mobUem , infciam 1&- 
^m , igîiMram magiftratuum domi reti- 
iierc. Regeb^ tum Tiberius Alexander 
^ejusdem nadonis. A&ica , ac légion es in 
j^, interfeâo Clodio Macro, xontentac 
4iualicimique principe, poft experimen- 
4umdominiminoris. DiraeMauretaniae, 
JUiactSa , Noricum , Thracia , & quae alte 
j)rocuratoribus cohibentur, utxuiquc 
^xerdtui vicinae , ita in fevorem aut 
odmm contadu valentiorum agebantur. 
inermçs prQVJndse» atque ip& in primis 



i^ITlLB DE TA CITE.. a| 

ni fes égaux ne pouypient Im réfîfter, 
jl lui çcoit plus aMe de donner i*Émpir-e 
que de Vijiurper. Veipafien dioifi par-^é- 
rqn feiioit la guepjB cas Jn^é? avec trois 
L%ion8 , &1^ jQoontx^ fi peu contraire à 
Galba ,* qu'il lui envqya Tite fon fils 
pour lui rendre hommage & cultiver fès 
tonnes grâces , comme nous dirons ci- 
après. Mais leur deftin fe cachoit encore, 
& ce n'eft qu'après Tévénement qu'on a 
leftiaf <ïmé le^f figjojes'&J lés -oracles iqui 
profl^ettoient PÉnpire à Vclpaôen & k 
les enfens. 

En Egypte , c'ctoit aux Chevaliers 
Romains , auÛeudtôRpis, qti'Augàfle 
avoit confié le coramanoçinent dekpra- 
vince & dçç troupes 5 préfcaution qui pa- 
rut néceâ^e dans }m:p^ys abondant en 
Jbled , d'un abord ^ffioUe , & dont le 
peuple changeant & fupeiflitieux ne re- 
ipeéle ni magiftrats ni îoix. Alex,andre , 
Egyjptien , gouvernoit alors ce Jloyaume. 
VA&iqu^ & fes Légiçn?^ ^th la mort 
id^ Macer , ayani îoViSpct Ig^^doimnation 
i>^r^ciiliçre , étpient'.prêtesr i fc donncar 
au premier yçt^Uô tes deuKiMauritgt 
;îies, ia]Rhétie,.Ji^Noriqiîerj4»Thrace, 
& toutes les Naty^ qui R'obeiflbienl; 
qu'à des Inténdans^jKfe tgpjçnoientpoitf 



' y 



ft4 T tL-Àtox/oTï ON- B V ^. 

Italla, cHkuftique'femtid expofitaei, ni 
pretiûm.b€lli<:eflîîraé er^t ffic foittèî 
iruhi Rotiitf^OTirti ftatais , cùm Ser. Gàlhà 
îterum, ^Titftis^Vihiiis donfules, inch(ia^ 
vèïe anhtîm ^bi «ktrtttapi /RcipubEw 
jpropè fiipretoium. ' ' '' . - ' 



'' -, -'» 



. » - » 

i Vzaîds fo& Kalendas JaUuarià^ âk^ 
bus ,^ Pompèii ; Em^iiiqui :îprocut^ori< 
è Belgicà litterae afferuntur ,^ fupmôli« 
Germaniae legiones, ruptâ facramenti 
revereada, imperatorém alium flagttare, 
&feiia(tùi*CrP<^ulo Romano arbitriurii 
€iigetKfi''permittere, quà fecUtiô moUiùs 
acciporeti»:. Maturavic eà tes ^onfilium 
X3a)ba& V jawi ptidem de à^optione fecuni 
& carri prôxknis agjtantis. Non fenè cre^ 
briortotâ civitate fermo perîllos menfei 
fuerat , primùm licentiâ ac libidine talia 
loquendi , dein feflà jam aetate Galbae. 
Paucis judî^tem , aut ildpublîc3& amor ^ 
tnulti OGCiïkâ (pe > prcJUt^uisamicu^vd 
diens , huftô vcl iÙum^mbitiafiâ nSraou 
ribus • defttlîàbant , , etiam iii T. ViHii 
odium, 4pî i^ ^^ <3|ualitô pbtèntior» 
eodem adhi inrvifior 6rat Qùippe hiahtes 
in magnâ fbttunâ amieorum cùpi<litate^ 

& 



&rcYimpTM0ti! ^ ^li» p^i&ns. Les 
Pro.^âWies .&flporfflfenfe r ^ ftu>:tout Tt 
talie 5 n'avoient pas même le choix de 
leurs fers & n'étoient que le prix des 
vainqueurs. Tel étoitrétat de l'Empire 
Romain , quand Galba , Conful pour 
la deuxième fois , & Vinius fon collè- 
gue , commencèrent leur dernière années 
& prefque celle de la République. 

Au jQomthefttfiflSbtd: de Jitumr ^ on 

tequt avis de nPtopbiquus > Jnfmtdanc 

•de laJftekiqiie, que les UaÀm^ de la 

armante ^pémiire , :faris itt^eâ pour 

Jenirrtfenhient ^jdeioriaodtkièltt un iuttp 

•Cmpereur « & eçite .pour rendre leur té^ 

^olte^ oioinsÀdmïfe^ jeHfiS'0Qi!&utoient 

rqrfilîfiil oftij pantlé/ S^aftf&fJfi Peuple 

:Roniai]iL GbsdiwHirdâtsjdcQâiéQ^entr^- 

dopibn'dontisGflKfaa {déiibé^t aup^- 

^favam«n>lui«iKpe;S.;àVQc fes amis, 

' & dont le bruit etoit -gpxàà de^ ais quel- 

«ijue/tems xlanff' toute JaTtviilo^ tômjf^r 

la Uceraœ ;de9 ?fimivdb&s «hiq[ii|'4:çUuie 

de. Ifàge^i^^iàiixié dià GaMno/Ifi^à r^on ,^ 

TainDonde^^Id IKatn^vàlLdïditMlileaîV^ççip: 

du jrpmfa\A&ttùa^ï^^ ;niu|tét|i4e 

paffi(»kiés cndmtoiaht^itamâ^^^^^ 

tôt4'aut|îe, .ciflteafir^0aiîpfO!tedeur du 

fon amiv«o©iflbteoit (iniqûedtent feis de- 

fiïs fectets olidfa .hfline.iiradr.Viiiiu*, 

SufpL Tome II. B 



'û5 Tu A D ir« Tî N 6» I*. 

aptid infirmiim & creddum tnlHom 
inetUj & majore pr^mio peccarerur. 






• f • 



. Potentia principatûs divifa in T. VU 
'nium œilAuem, ft Oomclium Laoohem 
praetorii pTsefedum. Nec minor gratta 
Icek) Galbàe iiberto , ^uem anntilis do« 
natum equeftri nomine JVIartûttium va* 
cttabatit Hi difoordeè & in rebiÀ muni- 
ribus fibi quif^ue tendîtes , ctrcarcon- 
fîlium elig^di iiicceflforis m duas feâio* 
nés fcindebantur. ISiniu^ pro Othon^^ 
Laco atque kelus ix^séèxSu non <tam 
unum aliquem fovebaAt^ qnàm alium. 
Neque erat Galb» ignota Othonis ac 
T. Vinii amicitia , ex rumoribus nihil 
iikntio transmittendum : quia Vinto 
vidua fiiia^ caelebs Otho, gêner ac fo- 
cer deftiiîabantur. Gredo & Reipiiblicae 
curam lubifle, fruftra à Nerone trans- 
- îataè , fi apud Othonem TeKnqtra^fetiir s 
namque Orfiorpueritiam iiicuriofi , ado- 
Icfcentiam petuhiiter egérat , gratus Ne- 
roni xmulatione luxiis- Eomie jam Pop- 
paeam Sabinsm ipriiicijpale fcortum , ut 

•11 or . j. ., u 



* r 
U 



LiVR£ OS TAcrrB. %j 

ifui devenant de îour en jour plus 
puiâànt devenoit plus odieux en même 
mefùre ^ comme fous un mmtre infirme 
& crédule , les laudes font plus profi- 
tables & moins dangereufès , la Êicilité 
de Galba augmentoit l'avidité des par- 
venus^ qui mefuroient leur ambidoa 
fur leur fortune. 

. Le pouvoir du Prince étoit partî^é 
entre le Ckmful Vinius & Lacon, Pré- 
fet du Prétoire. Mais Icelus , al&anchi 
de Galba, & qui ayant reçu Tanneau» 
portoit dans Tordre équeiire le nom 
de Marcian , ne leur cédoit point en 
crédit. Ces favoris, toujours en difcor- 
de, & jufques dans les moindres cho- 
fes ne confiiltant chacun que (on in- 
térêt, formoient deux fàdtions pour le 
choix du fucceflèur à TEmpire. Vinius 
étoit pour Othon. Icelus & Lacon s'u- 
niflcHent pour le rejetter , fans en pré- 
férer un autre. Le Public , qui ne fait 
rien taire , ne laiflbit pas ignorer à Galba 
Pamitié d*Othon & de \^us , ni l'al- 
liance qu'ils proîettoient entr'eux parle 
mari^^edela fille de Vinius & d'Othon, 
Tune veuve & l'autre garçon; mais je 
crois qu'occupé du bien de l'Etat , Galba 
jugeoit qu'autant eût valu hifler à Né- 
jon l'Empire, que de le domier à Othon- 

B a 



'^^ Tradijction du \^. 

àpiid confcium libijiûtum depofiieraP, 
donec Oftaviarti iixorem amoliretuf. 
Mox fufpe<!lufn in eâdem Po|^paeâ in 
proViiKiam Lufîtaniam lp€cie îçgationis 
fepofeit Otho , comitet adiîïiniftratâ 
provihciâ , ptimus in partôâ tf^isgréflus, 
hec fejgpis , & 4<meG bciButh ftik , inter 
praefentes fplcndidiflîmôfe^ Ipem adoptio- 
nis ftatitn conceptam ^criùsin dies ca- 
piebât : feyeftîibus ^lêrîs^iiè milftum , 

Î>ronâ in èuiî> mM Noronis ut fîmi- 



Sed Galba , poft ininttos Germanicae 
ièditionis , qtram^uam Jiifail adhnc de 
Vitelîio oemnn , anxhis quciiam exerci- 
tuutTt vis Qruîinperet, ne url^no quit. 
dem mtliti coitfifiis , qnod remedium 
unicum rebatuirs coihitia iii^jerii traiift- 
;git. Adhibitoque , fuper Viiiium ac La- 
iconem , Mario CeMbconfuledcfignato^ 
^c Duceunfio Gcmiiio pnefedo urbis , 
fàixcà "prxfatus . de fui-fenedute , Fifo- 



LiVR^ DE Tacite. ^ 

Entffd 
fance, 
ditiî aj 
de {bq. 
alTocié i 
pée,la] 

Si'à ce 
flavii 
de fon I 
fous le 
«yant a 
çeur, ] 
contraii 
que la 

coup l'efpoir de fe feire adopter : efpoir 
qui devcnoit chaque jour plus ardent « 
tant par la ^veur des Geiis de guerre , 
Que par ceSe de la Cour deN^a, qui 
CQnH>toiC h retrouver en. 1^ 

. Aîaiisfiirlesj!riSB»«r(»ppwv^«sdela 
féditi«R d'Allema^» , ^ av«it m^ dV 
voir lien. ^^.Smé du eoté de Vitellius , 
l'inceKWBde de GiWKi far Jbâ lieyx 014 
tojnJKfoiitïeJËfoft des armées , & la dé* 
fiance des trouves mêmes qui étaient i 
Rome , k, déttr miiierçBt i & donner un 
coUegse à l'Enipife , coma» à i'ujMaiw 
parti qu'il çciit, Ud Fsfer à jwendrft 

Aywt donc -afifeBiblé avec Vimus St 
B } 



^o Tkadvctioh Du P**. 

• 

nem Licinianum accerfiri jiibet , lèu proi 
pria dUeébone , five, ut quidam tradi- 
derunt, Laconeiiiftante, cui apud'Ru* 
Bdlium Pldiiturir exercita cum Kfbne 
amidtia : fèd càllidè ut ignotum fov&- 
hat , & profpera de Pilbne fema confî-^ 
Ko efus fidém acWiderat. PifaM. Crafla 
& Seribonià genkus , noBilis utrmque ^ 
Tuitu habituque moris antiqui & sefti- 
matione re<îlâ lèveras y. détenus inter- 
pretantibus trifKor habebatur. Ea par? 
morum e}us', ouo fiilpeâior iollicitis> 
«dt^tanti placebat^ 



' Igttur Galba appreRensà Fifoniis mr^ 
nu , in hune modum locutus fertur. Si 
te privatus^ kgc curiata apud Pontificcs y 
ut moris eft , adbptarent^ ET miki e^re^ 
^um trot tune Pompeii & M. Ctciffl Jh^ 
bolem in pénates mcos adfcijcere , 6f tibi 
injtffne SidpicU ac Lutatid décora no- 
hilitatl tua adjecijje. Nnnc me deorum hu 
minumque confenfu ad in^eriunt voeatum 
prdclara indoks tua 6f amor patrid im^ 
pulit , ut principatum , de que mqfores 
noflri armis certabant , beîlo adeptus , 
quiefcenti offeram , €xemplO' divi Auyujii » 



/' 



Livre de Tacite. p 

Laoon , CeKi», CoiUiiVdéfigné , & Ge- 
smnuSjT PrSfbt cbaiRx)me> .après quelques 
diCœnrs^ jur^ fa Tiçilld& , ik & i^dlçi; 
Fifon^ fok Ué^fcm propre mouVemetit^ 
£>it,'{eIon;qu^[qaç»wi9:«à Finitijgadoji 
cte Lacofi, ï.qui par «le môy^n de Plao^ 
tus avoit 'lié amitié avec riibn , & le 
portant adroitement iàns paroitre 7 pren-t 
dre intérêt^ étoit féconde par la bonne 
opinion pdMique^ Fifon , Âlsde OaJ3usî 
& de Scribonia, tous, deux d'illuftres 
wsàfoiis y ^ iuivoit ^ les^ mioeur^ antique$ » 
hommeai^^re à le juger équitablement 5^ 
trifl&v&^dur felon ceux qui tournent 
tout en mal ^ & doHt l^adoption plaifoit; 
à Galba » par le œté même qui choquoit 
les autres. 

• « 

Pj^enant donc Pilon par la main, Galbîi 
lui parla, dit - on , de. cette manière ; 
^ Si , comme particulier , je vous adop>* 
39 tois , félon Tufage , par-devant les 
» Pontifes, iLnous fercût honorable, à 
yy moi d'admettre dans ma famille un 
55 deftendant de Pompée & de Craflus , 
n à vcHis d'ajouter à votre noblelïe 
b* celle des mattons Lutatiemie & Sul-? 
s> picienaer «l^aidd^enant , appelle àl'Em* 
9) pire du con&nt^eqt ^des Dieux &; 
» des hommes , l'amour de là Patrie &. 
» votre heureux naturel me portent à 

B4 



51 T»ADUCTIONJDV Lf. 

f/kifororis fiïiiufn MarccUam' ^'^dcinyem:^ 
fum Ajfh]^am>9 itk^ mpûtajiaii yjipjht^ 
àiè Tiktriùm^Netûnempmtdjfnuiam.prcxU 
iMjibifqftiyioco^^cmnti Sed AùsuJiiâAii 
iômô Jucc€jJo$6m^ mté^b^}, pgo ^ jn^ Roi 
fublitât >Nùff/^iMayMûjiir^^i^s .aïOjfAkk 
biUi non habeam : fed ntqtm ipfe mpa^itan 
Mibitione accipi^ ^jucUcti ivei docimm^ 
tunijrnt^ hcn mea tantùmmoceffitudmesjf, 
é/uas tibi pùftpqfui^ Jids^tiui.- J^ tiU 
jrattr pari MùbibtaUy ^natu.mdiori.diffncA 
haèfoftifnâji n^tupotior (ffcs^ £a kùas: 
$uà , qud cuéUJ^taet^^àdâlefcattUjamx^^ 
^eriti ta vita^ U^rfôâ nihilpmiertbimesS'i 
êufanduih habeûs:i zFéitiaiani âdhm tmn 
timi ûdmffam tuUftù Secundit rcs acrJarU 
busftimulis animos explorant : quicLmifeti 
tokrantur ^felicitate corrumpimur. Fidem , 
Jibertatem , amicitiani.^ prddpucL huniémi 
animi bona , tu qvddcm tâdem confiantiâ 
retimbîs ^JhdaUipcr obfeqtàum immiaùcnt: 
Jtrumpet aduUuio , bbuïditidLpi^inium urr^ 
ûffeSus véftthimj\, fua caiqm utslUtas^ 
Etiam ego ac tufmpUdflknà ihter rios hoh^ 
die loqiùmw $ ceteri; liikntiùs cum fon-r 
tunâ nùftrây quam nobifcum» Namjiia^ 
den prindpi quàd opcrtcat , nkild labo-^ 
ris: affentatiO' etjfa primcipt/n ^emct^nk; 
que fine affiHu pttagitu^^ ov :r - 






Livre de Tacite, jj 

39 VOUS offrir au fein de la paix cp pou* 
3y voir fuprème que la guerre m'a donné, 
35 & que nos ancêtres le fcMit difputés par 
35 les armes. C'eft ainfî que le grand Au- 
55 gufte mit au premier rang après lui, d'à- 
» bord fbn neveu Marcdlus y enfuite 
n Agrippa fon gendre, puis fes petits-fils, 
15 & ei^n Tibère fils de la femme : mais 
55 Auguftechoifit Ion fuccefieur dans là 
55 manon i je choiOs le mien dans la Ré- 
55 publique : non que je manque de pro- 
jy ches QU de coixip^ions d'aripes , mais 
55 je n'ai point moi-même brçué l'Émp^- 
55 re, & vpys pr^rer à mes jpareos & au3f 
» vàtXQS , c*eft montrer aflez mes vrais 
3û fçntimens. Vpus ayez un firere iUû- 
55 ftre, aînlî que vous, votre aîné. Se 
09 digne du ran^ où vous montez, fi 
55 VOUS ne Tétiez encore plus. Vous 
» îivçz pafle ims reproche Pâjge d^ la 
55 jewawe & deç p^ili^ns. Mais vous 
x> J^i'^vçz foutenu jufquHci que la maû- 
p yaife fortw;ie > il vous rofte une 
>5 épreuve pluç cjangerçwfe à faire en ré- 
59 jGftant à la boivie: car Fadverfîté dé- 
» dîir? r;ame j niais le bonheur la cor- 
» WîX^t Vou^ aurez beau cultiver tou- 
» j[Qttr$ ftveç la naème çonftànçe Pami- 
» tié , 1^ fcn 5 la liberté , qui font les 
59 jpremieïs biens de lliomnxe ; yn yajih 
yy rcît^a les éwjrt^a walff é ym^ 14^ 



?4 Traduction du I^, 



Si îmmnicnfùfn impcrii corpus Jiàre ac 

lîhrarijtnc rcHore pojjet^ dignus eram â 

quo Rejpublica indperet, Nunc eà ncccjft^ 

tatis jampridtm ventum eji , ut me mca 

'Jeneffus confine plUs Popula RomanopoJL 

Jît quàm fuccejjorcm y nec tua plus juven-^ 

ta quàm bonum principcm. Sud Tibcrio^ 

& CaTùy 6? Claudio y unius.fàmilU quqfi 

hercditasfuimus : loco Ubertatis^erit^ quod 

tligi cœpimus^ Et finitâ Juliorum Claudia^ 

rumque domo , optimum quanque adoptto 

inoeniet. Nam generari & nafci à prin^ 

* tipibus fortuitum , ncc ultra dJUmatifr : 

' adoptandi jucècium integrum^ & Ji velîs 

' digère > confenfu monjlratur. Sit ante ocu-- 

ios Nero , quem long à Cdfarumferie ta^ 

mentemy non Viridex cum inermi prooin- 

cïd, aut ego cum unâ kgi'one , fi^Juaim^ 

tnanitas , Jua luxuria , cervicibus publias 

depulâre. Neque erat adhuc damnatiprith 






'-T.ivKB'DS Tacite. ^f 

n &tteut& vous accableront <le leôrs^ 
x> Mufles careflès , poifon de la vraie 
amitié r & chacun ne fongera «pi'à 
fim intérêt. Vous & moi, nous par*, 
5, lotis^afijourd'hui l'uA à l'autre avec 
^ fHâp4k«té ; Aiàfts tous s'adreâèronit à 
notre fortuné piptôt-qu'à^ nousi car, 
on ri%ieibëao<ioap à mJ^trerleuD 
de voif anx firinces v Ârrien^ feiir per^ 
Sidder qu^ le font» • rs^i ^ *î. . . 



53 



»\ 



>* 



••>. >ï. , "'» 



53 Si la ma& imméhft>de cet empice^ 
x> eûtpugatvlsr d'elle^ mèTn^\^v<^'q^ 
jy Isbr^ f ékibÎB d^ de^rétaUîirla R]|^«p. 

yy bUque j niaîsVâ^>àl9^vkni§r<^ tam-icp 
^» diofes eh ibtté è tel poîpié; qae^i^tit 
^ ce qmVefte à ikk^^n^fiureorduFeui: 
)i pie Romain V c^^^< pour -moi r d^wA^ 
^ plojrei* mes ixierrisers jour^^à^hë choi- 
)9 fir un bon msâtrei & l^eruit vot^9s 
3) d'être tel durant tdut le cours des v^ 
^ ^68^ Sou» l^s- Ëtti^pâtoursr précédens 
>5 J'£tat n'étoit Phéritage quetfiunjbiQuIe 
» famille ; par nous le choix de (es diefe 
» lui tiencfra lieu de liberté : après Tex- 
yy tindion^es^ Jules & des Claudes Pa- 
» doption reffie ouVérte au plus digne, 
» Le droit du làng & de la naiflance 
» ne mérite aucune eftime & fait un 
» Prince au hazard : mais l'adoptiom 
» permet le diôbi & la voix publique 

B 6 



s 



TUT^VrM dit 1 0:mjli V i l? • 

mantibas qfciti , cum imfiiké qâùmùis^" 
effrtpii ermuï. Ne ixmcfttcpritu^ fiieris ^ 
Ji mix Ugiones in hoc canct^ orbU motu 
vondumquiefcuntii» N('infh'iguid^^:adf€ft 

^nwn mderit fine^U' qu^d nu9€^fti^^i^unx 
obfititigru iMmo r à tp^wm àmoéfA ifonw^r. 

eji^^ ne etiam à bcmtd^dfié^'i'MQ^rc 
diutius , Tieque temporis hujus , & imple-^ 
tam tfi ^emnè coi^imnryJ^j^bfnt'elcgL 
IhiË^tmikfqmid^mac bifevi^9^u^ bon^^iqi 

n9imnsjr iSSrfifie: f«/t l^ , ut m ^çHr^ 
^gnHhùs q&^i^gmmtfkrr^ èerm dmtmrjinp 
4haiks y &:tce^crrSefi»j ffd . m^mt^ifi 
€sftonMilài$^ qm necW^fenfitt^mBati 

' ' . L-ï i.>. iyy ''-il ^ ; ul'^ ' .b' :'. •: l -• 

- '^ '-1, ' ' ^ > 3& ao',.;]. rj. no.' 'j ^^ 

!• " ■ . ' ^-"'y ,. ' . '}"' no: •'./) -. 

■" \ ':;jf:i : i v :' i-.; Jon>u j . . 

r ■ r ' 

o d 



I^îTaB ^E Tahiti, r yi^ 

39 Pindique. Ayez toujours {bus les yeux 
55 le fort de Néron : fier d^une longfue 
55 liiite de Céfers, ce n*eft ni le pays déC- 
55 armé de Vindex , ni Tunique Lé- 
55 gion de Galba, mais Ton luxe & fes 
55 cruautés qui nous ont délivrés de fon 
» joug» quoiqu'^un Empereur proforit 
55 fut alors un événement làns exem- 
„ pie. Pour nous que la, guerre & Te- 
5^ \«iifte:pwbliaii«j^|t j^A^ > ,fen5 içé- 
3, ritc^ d'ienne^$ q'^^çod^ pas, u*ei^ 
55 pokit %voir 2 ,i»ai^ai^$; ces grands 
3^ sm^eigions de dCout;J|; Univers, deux 
».iiiBfws émi^m^ ef- 

)» frajyeri M'4 irtopift/ielévaiiot^î »e fiii 
3^ |»s .OM«miilfeniî II in^ ?«^iUefli?5 b 
» fwte.cfto^ qU'49ii^in6reproQhPo 4i(p^ 

» la fout^EÛi:^ J^ fai§ flue^ J^érj»» ^^ 
n tmyomrs re^r^té d^i ip»épb6n» > c'eft 
^ à voM & à itîoi 4lemBên^Hûr qu'il n^ 
n i© foie Attffiîd^S g^m 4e bien. ïln'eft 
5b. pte toms. d'ei) , i^e ici davatotag^ Sf 
d^ cela Jfecqit fiiv^n fi i'ai f^t en vouç 
» vn>imk cheÂx. . La plu$^ 0^^ & ^4 
55 meilleure règle à fuivre dan?;. ¥Qtr| 
30 conduite , c'eft de diercher ce que 
55 vous auriez approuvé ou blâmé fous 
55 un autre Prince. Songez qu*il n'ep 
55 eft pas ici comme des Monarchies ^ où 
5) une feule famille commande & tout 



^ Tkaducttoît Dtr in 



a ' .' 



: a 



Fi&nem feraitt ^fliddm intuenti&ufii^ 
mox conjeâis in éûm èmnium ocUUs^ 
nuUum turbati aàt exfultantis> anmô: 
motum prodidiâè. Sèf ma erga patren& 
tmperatoremqiie vevt^ens , de ie ]4^e«* 
latus 9 niM in viâtu^ haUtuque wàa^ 
tum: qHafïimperare poâèt mag^ , fuànsb 
"vellefc Confiiltatum inde, ppô raftris^ 
an in fenatOr an in caftris adï)ptio mine.' 
cupaietur. Iri ih caftra plaçait : hono* 
rificum IdmiHeibus fore , quorum favo* 
rem ut largitione & ambitu malè acquiri 9. 
ita per bonas artes haud ipemendsm» 
Gircumflteteiat intérim palatiumpublica 
exibeAatlo magni iecreti impatiens y & 
malè côërcit^n famâm &ppcinient» au» 

febanti. >• - - '1 -rr. .- 



,^) 



4' 



-, 'j' . .. "i'j ) ' 1. il . I 



« W * 4 4 



Livre DE TAcrrF. jy 

'ji, le refte obéit , & que vous allez gou^ 
yy verner im Peuple qui ne peut rup- 
» porter, ni une fervitude extrême ni 
9) une entière liberté. ,3 Ainfî parloit 
Galba, en homme qui fait un fou verain y 
taijdis que tous les autres* prenoiènt d'a- 
vance le ton qu^on prend avec un Ibu^- 
verain déjà feit. 

On dit que de toute TaflemBrée qut 
tourna les yeux fiir Pifon , même de 
ceux qui Tobièrvoient à dèflein , nul ne 
put remarquer en lui la: moindre émo- 
tion de plsàfir ou & trouble. Saréponfe 
fut relpedueufe envers fon Empereur ^ 
& fôn père » modeftè à Péjgard de lui- 
même 5 rien ne parut changé dans fbn 
air & cÊms fes manières 5. on y voyoit 
plutôt le pouvoir que h volonté de 
commander. On déKbéra enfiiite fi la 
cérémonie die l'adoption fe feroît devant 
le Peuple V au* Sénat, ou* dans le Camp: 
On priera le* Camp pour faire honneur 
aux troupes , commue ne voulant point 
acheter leur feveur par la flatterie ou à 
prix d'argent , ni dédaigner de l'acqué- 
rir par les moyens honnêtes. Cependant 
le reuple environnoit le Palais , impâ^ 
tient d'iapprendre l'importante affaire 
' qui s'y traitoit en fecret , & dont le bruijt 



4Q Traduction DU I< 



Qpartum Idus^ Januarias , fœdum îin- 
tribus diem , tonitxua & faJgura & cœ- 
leftes minae ultra folitum turbaverant» 
Oblèrvatura id antiquitùs. comitiis diri^ 
mendisVnon terruit Galbanl qijo niiiiù^ 
in caftra pergeret : contemptorem ta- 
Ëiun ut ibrtuitorum , fçu quse iàto ma- 
nent , c^uanivis figiiific^ta , non vitan^ 
tur. Apud frequentem m^tum concior 
fïem 9 impenitorià bf eyitate , adoptari à 
fe Pifonem , more divi Âugufti , & exenv 
plo militari , quo vir virum k^ret, 
* prpnuutiat : ap ne diflimulata ièditio iii^ 
majus credereitur ,4iltr<) aflTe verat , quar^ 
tam & duo^-^viçefîmam le|pk>)ie$, paucis 
feditioms auâoribi;is, non ultra verbâ 
aie yoces errafle q & brevi in oflficiafore^ 
Kec ulkxm orationi aut lenocimum adr 
dit , aut pretiun^ Tr ibuni tamen o^tu- 
xionefque,^ proximi milit^^, grata 
^ditu refpaiidçnt i^ per^cetei^os mo^iti^ 
jtta ac nientiuin , tamquam ufiirpatam 
etiam in pace dpnati^i neceffîtatem , 
béio percHdiâTent Gcmftat ppt;mâecon- 
cOiari animos quantulaçum({ii€ parci 
lènis libcxalitate. Nocuit antiqqus rigor 
*& nimia &v«ntas ^ xmï j^œf ar^s nofi 
fumus» 



Livide db Tacite. 41, 

s'augmentoit encore parles vains efforts 
qu*on fàifoit pouf l'étouffer. 

Le dix de Janvier le jour fut obfcurci 
par de grandes pluies accompagnées d'é- 
clairs , de tonnerres & de i^es extra- 
ordinaires du courroux célefte. Ces pré- 
làges , qui jadis euâènt roppu les Co- 



fit croire plus dângereufc , il aflura fort 
que n'ayant été formée dans la quatriè- 
me & la dix-huitieme Légion que par 
unpetJt nombre de gens , elle s'étoit 
bornée à des nmrmures & des paroles,. 
&. que dans peu tout feroic pacifié. H 
ne mêla, d^ns £bn di&oors ni Batteries 
ni promeâes. hes Tribuns, les Centu- 
Ebns & quelques foldats voilins applau- 
dirent , lïiats tout le Befte gardoit un. 
BiorneiUeuK^fevQi'^tpjdvéa dansJft; 



4> TrAPUCTION DB I*'. 



Crebnoribus in dies Gtmamcx àe~ 
,. lédionis nundis , & &âili civltate a£ 
accipienda credeiidaque omniâ nova 
cùm triftia funt , cenfuerant patres miu 
, tendos ad Gennanieum exercitum l^a- 
tos; agitatum fecreto y num & Fifo pro- 
ficjfcerecur , majore prxtexni , illi auc- 
torkatem fcnatus » hic d^naticineni Csbi 



LivRi DE Tacite,. 4f 

^erre du donatif qu'ils avment même 
exj^ durant la paix. H pacok que Ja 
moindre libéralité arrachée à l'auftere 
par&nonie de ce vieillard eût pu lui 
«ncflier les clprits. Sa perte vint dé 
cette antique roideur & A? cet excès 
de févâité qui ne convient plus àno^ 
tre foiblefle. 

De-Iâ s^étant rendu au Sénat , il n'y 

J parla ni moins fimplememt ni plus 
onguement qu'aux foldats. La harangue 
dé Kfon fut gracfeufe 8t bien re^e j 
plufîêurs le l^dtôient de bon cœur-, 
ceux quf ràimoiem le moins avec plu$ 
d'affèâation , & le plus grand nombre 
par intérêt pour eux-m^mes » lans au-, 
cun Ibuci de celui de l'Etat Durant les 
quatre jours fuivais qui forent Tinter^ 
valle entre l'adc^tion & la mort de K- 
£>n y il ne fit ni ne dit plus ri€^ en 
publiCk 

Cependant les fréquchs avfsdupro- 
:ès de h, défedion en Allemagne , Se 
(adlité avec laquelle les mauvaifes 
nouvelles s^accrédîtoient à Rome , en* 
gagorent le Sàiat à envover une dépu- 
tation aux Légions révoltées, & il fut 
mis fecrétement en délibération , fi Pi- 
toA ne s'y joindroit point lui - mèmâ 



|# TkADUCTIOIT DV tr* 

hris lâtunis. Placebat & Laconem pr8B>^ 
torii prsefibchim (imul mitti I& confilio 
mtercefnt Legati quoque ^ natn fènatus 
èleâionem (^bae permilerat ) . feQ(^ 
snconftantiâ nominati , excuTati , lUbfti^ 
tuti» ambito rfimanéndi wat eundi» m 
quraïqpui'fxxfitiis. t^ fpes . in^nilerat. > 



Proxima p^cuniae oft^ & çun^ 
fomt^jitibus jiiftiilimum viium eft in. 
d^ rep^i ubi inopiae oiuâa erat. Bis & 
vides mille feftertiûm donationibus Ncr 
ro efFuderat. Appellari fingulos juflît , 
decymà parte liberalitatis apud quenv- 
gue eorum reliââ. At illis vix decumaç 
taper portiones erant: iiidciin erga alié- 
na futr^tibus cquibus fu^.prod^eraiiîCs 
cùm rapaciflîmo cuique ac perditiffimo^ 
non agri aut fœnus , ièd fola inftru- 
iqenta; vitiomm manerent. Ëxacjiom 
%xx. eqwités Romani praepofiô , no vuni 
ofiicii genus , .& ambitu ac numéro one- 
ro&nx : ubiquQ bafta & fedor , & in. 

Îutètaufbs auâio^ibus. Attamengran* 
e gaudiym , qyod tam pauperes forenf 
quibus donaflèt Neâfo > q^àm quibuç ab{^ 
tailiflfet. Exaiôoiiati pa.^eos di^. gribu- 



Liv^ï DE Tacite. 4f 

j^our loi donner plus de poids ^ en ajow 
tant la majefté impériale à rautx>rite Ati 
Sénat. On Vouloit ane Lacon , Préfet 
du Prétoire , fut auuî du voyage , mais 
il s'en extXkÇà. Quant aux Députés , U 
Sénat en ayant laiffé le choix a Galba'^ 
on vit , par la plus honteufe ^indoiu 
fiance , des nominations , des refus ,, 
des fubftitutions , des brigues pour aller 
ou pour demeurer , félon Tefpoir ou la, 
crainte dont chacun étoit agité. 

Enfuite il fallut chercher de l'argent ; 
& tout bi€^ pefé , il paWt très-jufli que 
PEtat eût recours à ceux qui PaVoient 
appauvri Lés doAs veries î>ar -Nérort 
montôleiit -à plils de fbixatite millions» 
D fk doi^é citer tous les donataires , leuî 
redemandant tes neuf dixiérhes de ce 
qu'ils avotent reçu , & Abtit à peine leiur 
reftôit - 11 l'autre dixième partie : car 
ég4^niént avi^ & diffipateui's , & non 
moins gtôd^ue^dtt biéh d'asutrui que 
du leur , ife ft'av^fent coirfervé , au Heu 
de terres &*<te Wîf^mJS , que les inftru-u 
tnens ôU lfe$ 'Vîee^ «m avaient acqu& 
& confumé' tdut cefit. fiente Cheval 
ïers^ontoirts furent prépofés au recou- 
vrement , nmiveSe magift^ture , oné:. 
Tetife patr les brigues & par le nombre* 
Oa ne vèyloit ^e ventes , huiifii^rs i 



4^ THADUCTIOK DU hr. 

m è pnetorio Ântontus Taurus Se 
Atitoahis Nafi) , ex urbanis cohortibus 
jEmilius Pacenfis , è vigiUis Julius 
Froata Nec recaedium in ceteros fiiit » 
(ëd metûs initiuin, tamquam per artem 
& fbrmidinem finguli pdlerentur » onw 
nibus fiijpeâi& 



ItiterH Odionem » <m ^ compofitis re^^ 
bps , nuUa fpes , omne in turbido con* 
filium , «mita fimul exftimulabant : lu- 
Xuria etiam principi onerdTa^ incpia vix 

Ïriv^tp toleranda > in Galbam ita^ in 
ifonem invidia. Fingebat & metum » 
quo magis concupifceret. Pràffravem Je 
Neronifujfft ^ nec Lujîtaniam rurfùs mit 
mterius ^xJîUi honorem -txpeSanmm :Ju 
Jpi&imi fin^r iftoifumquc dommanUbuSj 
quf, proximus de/Unar^tur-. NeaiiJJè id Ju 
In apudfenemprindpem :^nqçis nociturum 
iipimjuvencm^ inçcnio trucem , & ^^^^ 
e^io tffiratum, Occidi Oûvonem pojje $ 
proin agendum audendumqut , dum Galbât 
auâoritas fiuxa , Pifonis nondum coûluif^ 
Jet, Opportunos^ magnis conatibus trat^ 
* fus rerum : nec cunSationt opus^ lAi per* 



r 



I r ^ 

^ . LiTEB DV XaOITB. 4f 

'& 1b peuple , totttmenté par ces vexa^ 
àMs 9 ne kifloit pas de fe ti]wk de vok 
oeux. que Néron avoit enrichis au(S 
pauvres que ceux qu'il avoit dépouàlés. 
En ce même tems » Taûeus & Nafoni 
Tribuns prétx>riens , Pacenfîs Tribun 
des milices bourgeoiifes & Fronto Tri* 
bun du guetayant été caifês, cetexem- 
ple fervit moins à contemr les Officiers 
qu^à les ef&ayer , & leur fit craindre 
qu'étant tous fufpeâs , on ne voulût 
les chaâèr Pun après Tautre. 

Cependant Odion , qui n'attendoit 
rien d'un gouvernement tranquille , ne 
cherchoit que de nouveaux troubles* 
Son indigence , qui eût été à charge 

y^ifis^^^W nièffie 4' des Fonces 5 ^ iotft r^ 

.fent^qnt contre G^Iba ,. ù, haine poui: 

Piton , tout L'excitoit à remuer. H fe for« 

geoit mèmf^.qes craintes pour irriter fes 

de()rs. Nlavoit-il.pas été iuij^âà Né« 

ron lui-^néîne ? Fmloit-il. àttendrç ] e^v 

. père i'hofiueur ji'un fécond exijij efi uL 

.fi^^e ou aillèiqirs? Les^So^veraifis ne 

. voient-ils paj& to^ours: avec défiance <^ 

de mauvais oeiJl ceiuç qui peuvent leur 

fuccéder ? Si cette : idée lui avoit nui 

auprès d'un vieux Prince , combien plus^ 

lui outro^^^e, ^j^rès, d'un jeune nom^' 

cm 



^ 



à 

ttiaoJtoFJit tjftûei qudm Umeiipjt: jBTisrfi. 
lem^ omnihus ex Hûturà aqiuikm , okiMm^ 
ne apud 'pojkros vel ^rià diflinpuù A 
Jt riocentcm Umocentemqut idem tsdtus ma^ 
heat , acriorti ^ri cjjc i metitifpcrvru 












: Non ebft Oth^wii» ^èffis ' ik^fj?<^ 
iîriiafe 3mmrô- Et -ihtîffiir lil^?tè«îiji 
ïêryqruîTMjiue ,- eorruptf ué'^miàm ïti||)rl- 
•vatà ^omo habiti , atflam NWorite'i ' fe 
toxiis , âSultem ^ itett^ôiwâ ^ ceterat 
*TOc ir^orim^ îftfffih^ t^îum*, 

n ^ andérct ^i ttt^- tttèrrtaittes 5 qûîét 
^èfenél * ut ' ^i^hà cx^^ébfabaiifc ^ ^ tif géjt- 
tîbti^ etiairi matlïendificis ,^ dhihi iibvcis 
imcftus, & ëknim OlWè^raliiium obfef- 
Vatiotie ' flaërurtv àflRrhtant , genits hd- 
tninuni potentibusinfidum , fpçrantîbifs 
fallax , quod ni civitate noftrâ & vetaW- 
'tttr^4tai^'-t& rttinèWt^^ Multdsii- 

me 






Livre de TAcitE. 4^ 

tue naturellement crud , aigri par un 
long exil ! Qpe s'ils étoient tentés de fè 
d^ire de lui > pourquoi ne les prévien- 
droit-il pas , tandis que Galba chance* 
loit encore , & avant que Piibu fut af- 
fermi ? Les tems de crife font ceux où 
conviennent les grands efforts > & c'eft 
une erreur de temporifèr quand les dé- 
lais font plus dangereux que l'audace* 
Tous les hommes meurent également ♦ 
c'eft la loi de la nature 5 mais la pofté- 
rite les diftingue par la gloire ou l'oubli. 
Que fi le même fort attend l'innocent 
& le coupable , il eft plus digne d'un 
homme de courage de ne pas périr làns 
fujet. 

Othon avoit le cœur moins efféminé 
que le corps. Ses plus familiers efcîaves 
& af&ancms , accoutumés à une vie trop 
licencieufe pour une maifon privée , en 
rappcllant \à majgnificence du Palais de 
Néron , les adultères , les fêtes nuptia-* 
les , & toutes lès débauches des PrinceSi 
à un homme ardent après tout cela , le 
lui montroient en proie à d^uires par. 
fon indolence , & à lui s'il ofoit s?enî 
emparer. Les Aftrologues l'animoient: 
encore en publiant que d'extraordinaires . 
mcnivemena dans les Cieux lui annonr*: 
soient wie année glodeufo : genrei 

S^iU Tome IL C 



fO TîlADPCTION pu ïef. 

çreta PoppaKp fnathçmatiços , peflîmum 
principalis matrimpiiii inftruîpçntum , 
habueraiit : è qyibus Ptol.on^xus Otho- 
ïli in Hilpaniâ cornes vCÙm fuperfutu- 
Xjdtn e^n^ Nieront promififlèt , poftquam 
Qx eveiittu fides , conjectura jam & 
nimore fèiiium Galb?e & juventann 
Othpnis conjiputsntimn , perfuaferat fo- 
re ut in imperium ^fcifçeretur, Sed 
Otho tamquani peritH & monitu fato- 
intn praedidl^ acpipiebat • çupidine in-r 
genii humani libentius obfcura credi, 
Nec deeral: Ptx)lomxus jam & fceleris 
inftinàor , ad quod faciUimè ab ejufhxor 
di voto tr^tur. 



Sed fceleris cogttatio incertum an re- 
pens. Studia nmituni jam prîdem fpe 
fiicceflîonis aut paratu fecinoris aftec- 
taverat. In itinere , in agmine , in fta- 
tîonibus , vetuftiffimum quemque miK- 
tum nomine vocans , ac memorià Nero- 
niani comitatûs contubemales appel- 
lâpiido , alios agnofcere , quofdam requi- 
ère, & pecunià aut gratiâ juvare: in- 
ferendo Êepiùs querâas , & ambiguos 



LllfRE DE TAjCITBj^ jri 

d'Kommes fait poiir^leurrej: les Grands , 
abuferles fîmpfes , qu'on cha^^'a Jfans 
cefle dé notarC: ville , &. qui s'y maintien- 
dra toujours. Poppée en avoit fecréte- 
ment employé plufieurs , qui furent Tin- 
ftrument funéfte de fon mariaçe avec 
rEmpereiyr. Pto^on|ée , l'un d'entr'eux , 
qui avoit accompagné Othon , Tui avoit 
promis qu'il furvivroit à Néron , & 
l'événement joint à la vieilleflè de Gal- 
ba , à la jeuneire d'Othon , aux conjec- 
tures & aux bruits publics , lui fit 
ajouter qu'il parviendroit à l'Empire. 
Othon , fuivant le penchant qu'à l'et 
prit humain de s'jaf^âionner aux opi- 
nions par leur obfcurité même , prenoit 
tout cela pour de la fcience & pour des 
avis du deftiiii ,' & Ftoloméeaie manqua 
pas, febn la coutume , d'être l'inftiga- 
teur du crime dont il avoit été le Pro- 
phète. 

' Soit (ïu'Othon eut ou non formé ce 
projet / il eft certain qu'il cûltivoit de- 
puis long - -tems les gens dé guerre , 
comme eîpérant fuccé^r à l'Empire ou 
l'ufurpen En rôi^te ,.^ en bataille , au 
camp , nommant ^ies vieux Soldats par 
leur nom , & comme ayant fervi avec 
eux fous Néron. les appellant Camara-r 
des 5 il reconnoiflbit les uns , s'infor- 

C a 



fa TiiDUCTÏON DU Tef. 

de Galba fermones , quseque alia tuAaî. 
ttienta vulgL Labores itînerum , inopia 
commeatuum , duritia imperii , atrociùi 
accipicbaiitur : aim Campaniae lacus & 
Achaiae urbes dafEbus adiré foliti , Py- 
renaeum & Alpes & imraenGi viarum 
Ipatia aegrè lùb annis eniterentun 



* 

r 



Flagrantibus jam mîlitum anîmîs , ve^^ 
lut faœs addiderat Mevius Pudensii , è 
l)roximîs Tigellini ; is motiliflîmiim 
qiiemque ingenio , aut pecuniae indi- 
gum , aut iri novâs caipiditates praeci- 
pitem aHidendo , eô paulatim progrefi 
lus eft , ut per Ipeciera convivii , quo» 
4es Galba apud Othonem epularetur, 
cohorti exciroias agcnti viritim cente- 
iiôs nummos divideret, quam velut 
tubliçam largitionem Otho fècretiori- 
Dus apud fîngulos praemiis întendebat; 
adeô anîmofus corruptor , ut Cocceio 
Proculo fpiculatori de parte finium cum 
vicino ambigenti , univerium vicini a- 
grum iuà pecuniâ emptum dono dede- 



Livre de Tacite. n 

moit des autres , & les aidott tous de 
la bourfe ou de foi> crédit D entremet 
loit tout cela de fréquentes plaintes , d« 
difcours équivoques fur Galba , & de 
ce qu'il y a de plus propre a émouvoir 
Je peuple. Les fatigues des marches , 
la rareté des vivres , la dureté du oom- 
:mandement, il envenimoit tout , com- 
parant les anciennes & as^réables navi- 
^tions de la Campanie & de? Ville Grec- 
ques avec les. longs & rudes trajets des 
Pyrénées & des /Upes , où Ton pouvoit 
à peine foute^ le poids de fès armes. 

Pudens , un des confidens de Tigelli- 
nus , féduifant diverfèm^it les plus r&- 
muans , les plus obérés » les plus orédu- 
Jes , adievoit d'alluiper les efprits déjà 
échauâe^ des foldats. Il en vint au 
point Gue chaque fcHS que Galba maiv- 

Îfeoit chez O thon. Ton diftribuoit cent 
efterces par tête à la cohorte qui étoit 
dé garde , comme pour fa part du feftin ; 
dil&ibution que , fous l'air d'une largeflè 
publique , Othon vfoutenoit encore par 
d'autres dons particuliers. Il étoit mê- 
me û ardent à hs cotrcmipre , & la ftu- 
pidité jàn Préfet qu^on ttcmpoit juf» 
ques fous fes^ yeux fut fi grande , que 
nir une difpute de;Pix!>ctilus , lancier de 
la garde> ayec.im voiân pour quelque 



f4 Traduction du Tet. 

rit , per focordiam praefedli , quem no- 
ta pariter & occulta fàllebant. 

Sed tumè^beitis Onomaftum futurô 
iceleri praefecit, à quo Barbiùm Procu- 
-lum teflèrarium Ipiculatomm & Ve- 
turium optionem eorumdem perdue 
-tos , poftquam varîb fermone callidos 
àudacesque cognovit , pretio & promiC. 
-fis oilerat , data pecuniâ ^d pertentan- 
dos plurium ànknos. Sufc^ère dtio . 
manipulares imperimn Populi Romatïi 
trànsFefendum , &- tranftuleruilt In 
confcientiam fàcinoris^paiici afcltî , fiit 
penfds ceterorum ànimos diverfis ar- 
tibus ftimulant : primores militum , per 
beûefida Nymphidii ut fbipedos: vulgus 
& ceteros , ira & défperatione dilati to-4 
ties donativi 5 erant quos memoria No- 
ronis ad defiderium prioris licentîae ac- 
cenderet y in commune omnes metu mu- 
taiidse militiae exterrebantur. 



In&dt ea tabès legionum quoque & au- 
zilioruip motas jam mentes , poftquam 
vulgatum erat labare Germanici ex- 
èrcitûs fidem. Adeoque parata apud ma- 
Jk>s fedkio , etiam apud iiitegros diilimu- 



LitRE DÉ TACItÊ. ff 

borne commune , Othon acheta tout le 
champ du voiûn & le domia à Preculus. 

Ënluîte il choidt pour ciief dé Tcnbe!^ 
prife qu'il médttoit Onomaftus un de fe$ 
affiranchis , qui lui ayant amené Barbius 
& Veturius , tous deux bas-oiïîciers des 
fiardes, après les avcrtr troirvés à Texa- 
men rufés & courageux , il les chargea 
de dons , de promefles , d^argent pour 
en gagner d'autres^ & Ton vit ainfi 
deux manipulaires entrepTrendre & ve- 
nir à bout de diJpofcr de l'Empire Ro- 
main. Ds' mirent peu de gens dans le 
fecret , & tenant les autres en fufpens 5 
ils les excitoient par divers moyens : 
les chefs comme lufj»e<îls par les bien- 
faits de Nymphidius , les foldats par le 
dépit de fe voir frultrés du donatif fi 
long-tems attendu : rappellant à quel- 
ques-uns le fouvenir de Néron , Os ral- 
lumoient en eux le defîr de Panciemie 
Kcence : e^ii ils les eifrayoient tous 
par la peur d'un changement dans la 
milice. 

Si-t6t qu'on fut la défééh'on de l'ar- 
mée d'Allemagne , le venin gagna les 
elprits déjà émus des Légions & des 
Auxiliaires. Bientôt les mal - intentioiv 
nés fe trouvèrent fi diipofés à la fédition j 

G 4 



r" 



r^ 



f6 T R. A D U C T I p N D U 1er. 

ktio fuit, ut poftero Iduum die fedcuti* 
tem à cœnâ Othonem r^turi fiierint, ni* 
fi incerta nodis , & totâ urbe fparfa mili* 
tam caftra , nec feciiem inter temulen- 
tos confenfùm timuiflent : non Reipu- 
blicae cura , quam fœdare principis fui 
ianguine fobrii parabant , fed ne per te- 
nebras ut quifque Pannonici vd Ger- 
manici exercitûs miUibus obktus. eflet » 
ignorantibus plerifque , pro Othone de- 
iftinaretur. Multa erumpentis feditioni$ 
indida per confcios opprelfa j quaedam 
upuà Galbae aures praefedus Laco élu- 
iit , ig^arus militarium animorum > 
cohfiliique quamvis egrcgii , quod non 
ipfe afferret , inimicus > & adver&s pe« 
jritos pervicax^ 



XVI. Kalend. Febr, facrificantt pro 
«de ApoUinis Galbae , harufpex Umbri- 
cius triftia exta , & iiiftantes infidias > 
ac domefticum hoftem praid cit : au- 
diente Othone ( nam proximus aftite- 
rat ) idque ut betum è contrario , & fois 
«gitationibus profpei^im interprétante^ 
JNiec multô poft libertus Onomaftus: 
oiuntidt exfpeâ^ eum db architeâ;^ 





. LlYRE è^^ 

& les boas ù tiedes'^ 
le quatorze dé jaiivieK 
de fouper eût été enleV 
craiiitles erreurs de la; iv 
cantonnées par toute la \ 
d'accord qui règne dans \ 
vin. Ce ne fat pasPintérèty 
retint ceux qui méditoient^ 
ibuilkr leur mains/dans le £ 
Prince > mais le éang^. 
fut pris dans robfcuritspoiur Otboii par 
les ibldats des armées de Hcmgrie & 
d'Allemagne qui ne le :coniK)iâbient pas«. 
Les conjurés^ ètonSkcet^ pJnfiwrs m^ 
dices de k fééttiim nàS^ante-^ &x^ qu'il 
m parsrkït 'Sux cflrd&fi <fe CàibaT fuf. 
éludé par Lacon ^ homme incapabljs^ d^^ 
lire dans Tefprit des ibldats , ennemi de 
tout bon confei} qu'il n'avoit pas don- 
né , & toujours réfîftant à l'avis des 
Sages. 

Le quinze de janvier, comme Galbai 
fecrifloit ab TenEi|rf5ril*A|)oHo®^.'P,Aâru-. 
Ijpibe Umftmeîttfi, &tle-^ifte ajpeâ^ déi 
entraiUeav liû àéxscmp: d^aâàeÛei eim 
bàdies" ëcvn osttemtiielmftiqiie- y tandts 
qti'Othcm , qm étJoit jrcfent » fc r éjouèCf 
fint de ces maii^vais angHres &; les Ititer-^ 

jUliiiiianKiibiqKàs jt .QKÉiaàxa&a& viittifai 



f6 T 



UCTION BV ï^. 



femptoribus 5 quae fignificatio coe* 
[ntium jam militum & paratae conju* 
rationis convenerat. Otho , cauflam di- 
greflùs requirentibus , cum emi iibi pn&* 
diâ vetuftate fufpeda eoque priùs ex^ 
ploifandâ fiiixiflet , innixus liberto per 
Tibcrianam domum in Velabnim , mde 
ad milliamihi aureum fub sedem Saturni 
^ergit.'Ibi très & viginti Ipiculatores 
confalutatum impeiatorâm , ac paud- 
tatefalutanthim trepidum , & iellae fefti« 
jnanter iiTOofkum , ftriâis mucrcmibiis 
rapiimt. Totidem ferme .milites in iti-^ 
nereaggr^jantur^alii œnfiîieiitià v pie-. 
vu^ixe micaculo , psurs ciamocé & f^èiis^ 
pat&iilèntk> 9 apltoum es evenku iim^ 
turi.^ . 



' < ' 


f 

t.. 


: i . 




f 


-1 

• • 1 - . 






.. î < 



}. 



. V -• v* 



'* 



Statioiiem in cia^i ag:<ibat Jutirà 
Martialis tribonus; 1$ m^mtndihe &^ 
biti fceleris ^ ac corra^tta latiùs da£bm ^ 
ac fi contra cendeieft exidumr mâetnen^ »' 
prsebuit plerifque ^ifpicioiiem coufcien-> 
tisB. Antepofuêre ceteri quoque tribuni 
'«^ttorionefque prs^enda jdubitô & ho^ 
m^s> isque hsubttiis ançmmtot fiitt « 



\t 



Livre de^Tacitb. f^ 

dire que rArchitede & les Experts Pat- 
tendoient , mot eonveiiu pour lui an* 
noncer rafTemblée des foldats & les ap- 
prêts de la conjuration. Othon fit croire 
à ceux gui demandoient où il alloit , 
que i^rèt d'acheter une vieille maifon de 
campagne , il vouloit auparavant la faire 
examiner ; puis luivant Talfranchi à 
travers le Palais de Tibère au Vélabre , 
& de-là vers la colonne dorée fous le 
Temple de Saturne , il fot falué Empe- 
reur par vingt-trois foldats , qui le pla- 
cèrent ahiflî-tôt fur une châtre curule 
tout confterné de leur petit nombre , & 
TenvironnerOTt Pépée à la main. Che* 
min feilànt 3 ils lurent joints par lin 
nombre à -peu -près égal de leurs cama- 
rades. Les uns inftruits du complot 
Paccompagnoierit à grands cris avec 
leurs armes ; d'autres frappés du fpec 
tade fe difpofoient en fîlence à prendre 
GonfeU de l'événement. 

Le Tribun Martialis tjpxi étoit de 
garde au camp , effiayé d'une fî promp- 
te & fi grande entreprife , ou cramant 
que la fédition n'eût gagné lès foldats 
. & qu'il ne fut tué en s'y oppolant , &t 
foup(;oiuié par plufiei^s d'en- être com- 
plice; Tous lès autres^ Tribuns & Cen- 

vaàMs préfére3œn€m(£i lef atti te plDs 

C 6 



($o Traduction bv l^^^ 

ut peflimum fadiiua auderent paud » 
jplures vdient » oimi^s pateceiitur. 



Igiiarus intérim Galba & Écris intetB» 
lus fatigabat alieni jam imperii deos » 
cùm aifertuJT rûmor rapi iii caftra iiicer^ 
tum quem fenatorem . mox Othonem 
eâè qui raperetur. Simul ex totâ urbe „ 
Ut quifque obvius luerat , alii fbrmidi- 
nem augpntes ^ quid^n minoxa vero > 
lue tumquidemobliti adulationis. Igitur 
Gonfiiltantibus. plaeuit pertentari aiii-*»^ 
mum cdbortis y qux iit palatio flaticK 
B&m agebat , nec per ipfum Galbam r 
cuju&inte^a auÂoritas majoribus re« 
Uiiçdîiç fervabatur : Pilb pro gradibus^ 
domûs vocatos , in hune modum allô- 
$Utus G^ Sextus dicfogilur , comnàlito^ 
nés y exquo ignarusfuturi y ^ Jmc opta/h*' 
dum hoc nomenjtve timcndum crat , Cafar 
^çitus fum : que domùs nqftra aut Reù^ 
pubUcsfato ,. in veftrà manu pc^tuni eft p 
non quia nico npmine irijtiorem cqfum^ 
j^cautt^ut qui afjttitrfm expcrtm cun^ 
mofiffimè 9.dùcum nejicunda qnidem miniix 
i^fcri/nims. hahen : patrk ^^J^natùst êf! 
ig^s: imp^rUviicmtdpl^çt^Jt^obisfXiutpt^ 



LiTKE DE TâCITB; SB 

Stxr au plus honnête. Enfin » tel fut Vé^ 
tat des efprits , fu'iui petit nombre 
ayant entrepris un ïbrfàit déteftaUe ^ 
plufieiirs Tapprouverent & tous le fou^ 
fiirent; 

Cependant Galba , tranqfuillement oc* 
cupé de fbn Sacrifice , importunoit les: 
Dieux pour un Empire qui n'étok plus 
à lui , quand taut-à-œup un bruit s'éle- 
Ta que les troupes enleyoient nn Séna- 
teur qu'on ne nommoit pas, mais qu'on 
fot enfiiite être Othon. Aufll-tôt on 
vit accourir des gens des tous les quar- 
tiers , & à mefure qu'œi les rencon- 
troit , plufieucs augmentoient le mai & 
4'autres l'exténuoient ,. ne pouvant en 
cet inilant même renoncer à la â^terie*. 
On tint confeil , & il fiit réïblu que Pi- 
fon fonderoit la diipofîtion de Ja cohor- 
te ^ui étoit de garde au Palais , réfer- 
vant r^torité encore entière de Galba 
pour de plw preflans ' beibins* Ayant 
donc aflemblé les ibldats devant les de* 
ffés du Palais , Pifo^ leur parla ainiî t 
•* Compagnons , il y a fîx jours que p 
» fus nommé Céfar lans prévoir Tavc- 
» nir & fins .lavoir fi ce choix me fe- 
» roit utile ou iunefte. C'eft ^ vous: 

tfen fixer le fort pour la RépuWi- 
; q^ &fK»ir nfiiiis i ce.^ a'eâi pas.^u^; jât^ 



s» 



62 T R A D U C T I N D U 1er. 

bonos miftrum ejl ^ occidere^ Solatiumpro^ 
xinii motÎLS hahtbanius , incrucntam urbem 
&resjtne difcordiâ translatas. Provifum 
adoptione videbatur , ut ne poji Gawam 
quidembello locusejja. 



Nifuî artôpahù mîhi nôhiîitatîs aut mtu 
iejtidi neque -enlm relata virtutum in 
tomparatione Othonis cpus eji. Vitia 5 
ifuious folis yloriatur ^ evertêrt imperîum ^ 
etiam cian ûnùcum imperatùrii ageret. jFfa- 
hitune èf incejju y anilla muliebti ornatu 5 
tneriretur împerium ? Faliuntur , quibuS 
ktxuria Jpecie liber alitath impottit. Fer-» 
dere ifiefdet , donare nefciet. Stupra nunc 
fe? comejjationes Sf feminarum cœtus 
voivit animo ,• hdc prindpatùs pramia pu-- 
tôt , quorum libido ac voluptas pênes ip-^ 
Jum jtt , rubor ac dedecus pênes omnes^ 
Nemo enim unquam imperiumjlagitio qu4» 
Jltum bonis artibus exeradt. GaJham coth^ 
Jàifus ^ençri4 humani > me Galba cpti^tbt 



Livre de Taciïe. 6^ 

53 craigne pour moi-même , trop inftruit 
55 par mes malheurs à ne point comp- 
55 ter fur la prolpérité. Mais je plains 
55 mon Père ^ le Sénat & l'Empire , en 
55 nous voyant réduits à recevoir la 
55 mort ou à la donner , extrémité non 
55 moins cruelle pour des gens de bien : 
55 tandis qu'après les derniers mouve- 
55 mens on fe félicitoit que Rome eût 
55 été exempte de violence & de meur- 
55 très , & qu'on elpéroit avoir pour- 
35 vu par l'adoption à prévahir toute 

cauie de guerre après la mort de 

Galba. 



53 
53 



' 30 Je ne vous parlerai ni de mon nom 
55 ni dénies meeurs 5 on a peu befoin de 
55 vertus pour fe comparer à Othon. 
i5 Ses vices 5 dont il fait toute fa gloire , 
55 ont ruiné l'Etat quand il étoit ami 
55 dM Prince. Eft-ce par fon air , par la 
55 démarche , par la parure- efféminée, 
i5 qu^iKfe croît (Kgne de l'Empire? On 
53 ù ^trompe beaucoup , iî l'on prend • 
33 ion luxe pour de la libéiulité. Plu^ 
53 ilfaura'perdlie, & moins il faura don- 
53 lier. Débauches 5 feftins , attroupe^ 
'53 mens de femmes , voilà les projets 
53 qu'il médite , & félon lui , les droits 
,5 de l'Empire , dortt la volupté fera 
55 pQW lui feul 5 la honte & le déshou- 



^4 T.mADVCTIi>N DU 1er: 

tientibus vobis , Cdfarem dixit^ Si Respu^ 
blica & fcnatus & papulus vana no^ 
minafunty vcftrâ, eommilitones ^ intcreft 
fu imperatorempejjimifaciant^ 



Lcffionirm feditio aJoerfum d^ces Juof 
audita eft aliquando : veftra fidesf arnaque 
iiUfa adhunc'diim Mai^^ ^ Nero q^to^ 
que vos dejiituit , no^ vos NerontRu Minù^ 
XXX. transfuge 6f defer tores , quos centUr 
rionem aut tribunumjtbi eli^tnies nepfiQ 
ferret^ imptrium ajfighabunt? Admittitir 
txemplum , èf quiefcendo commune crimeni 
Jàcitis ? Tnmfcemïit hac Ucentia inprat^iyr 
çias : 6? ad nos fcekrum exUus, , iefkmini;^ 
ad vos pertirkbunt. Ncc qftplus quod ^r(> 
^dde principis^ iquàm q4Jod infoceniibas dor 
fur ^ fed proinde ànchii di>na^vurn:0^ firr 
ttMai , qmm ab diès proffmttéft accipi$ti$. 






LivRB de'Tacite. 6f 

93 neur pour tous y car jamais fouverain 
j> pouvoir acquis par le crime ne fut 
35 vertueufement exercé. Galba fiitnom- 
35 me Céfar par le genre-humain , & je 
35 l'ai été par Galba de votre confen- 
35 temait : Compagnons , j'ignore s'il 
35 vous eft indiflérent que la Républi- 
35 que , le Sénat & le Peuple, ne (oient 
35 que de vains noms , mais je fais au 
35 moins qu'il vous importe que des 
35 fcélerats ne vous donnent pas un 
15 Chef. 

35 On a vu quelquefois des Légions 
t5 fe révolter contre leurs Tribuns. Jut 
35 qu'ici votre gloire & votre fidélité 
35 n'ont reçu nulle atteinte , & Néron 
33 lui - même vous abandonna plutôt 
35 qu'il ne fut abandonné de vous» 
33 Quoi! verrons -nous une trentaine 
35 au plus de déferteurs & de transfu- 
35 ges, à qui l'on ne permettroit pas de 
33 ih dtoiïir feulement un Officier , faire 
33 un Empereur ? Si vous fouifrcz un 
tel exanple , û vous partagez le 
aime en le Isdflaut commettre , cette 
39 licence paflera dans les provinces s 
35 nous périrons par les meurtres & 
^5 vous par les combats » fans que la 
35 folde en foit plus grande pour avoir 
» égorgé fou Prin(^ » qu^ pour avoir 






66 Traduction DU I« 



OiJapfis Ipicfulatoribus , cetera cohors 
non afpernata Goncionantera, ut turbidis 
rébus evenit, forte magis &Jionullo 
adhuc confîlio parât figaa, quod pofteà 
creditum eft iiiudiis & Iimulatione* Mit 
fus eft Celfus Marius ad eledlos Dlyrid 
exercitûs , Vipfanii in porticu tendentes. 
Praecçptum Amulio Sereno & Domitio 
Sabino primipilaribus , ut Germanicos 
milites è Libertatis atrio accerferent. Le* 
gioni clafficse diffidebat, intcftae ob cae- 
dera commilitonum , quos primo ftatim 
introitu trucidaverat Galba. Pergunt 
ctiam in caftra praetorianorum tribuni 
Cerius Severus , Subrius Dexter , Pom- 
peius Lonrinus , fî incipiens adhuc & 
nondum adulta îeditio melioribus confi- 
Mis fleéleretun Tribunorum Subriûm & 
Cerium milites adorti minis , Longinum 
manibus coercent exarmantque, quia 
iion ordine militiae , fed è Galbae amicis, 
fidus principi fuo; & defcifcentibus fu- 
Ipedior erat Legio daffica nihU cundata 
prxtorianis adiungitur. Dlyrici exerci- 
tûs eleéli , Celfiim infeftis pilis protur- 
bant. Germanica vexUla diù nutavère» 



LivkE DE Tacite. 67 

» feit fon devoir : mais le donatif n'en 
yy vaudra pas moins reçu de nous pour 
,5 le prix de la fidélité , que d'un autre 
„ pour le prix de la trahiibn.. „ 



- Les Lanciers de la garde ayant difpa- 
ru , le refte de la cohorte , fans paroîtrc 
méprifèr le difcours de Pi&n, fe mit en 
devoir de préparer fes Enfeigiies plutôt 
par hazard , & , comme il arrive en ces 
momens de trouble 3 lans trop lavoir ce 
qu'on faifoit, que par une feinte infî- 
oieufe comme on Ta cru dans la fuite. 
Celfus fut envoyé au détachement de 
Parmée d'Dlyrie vers lePortique de Vip- 
fanius. On ordonna aux Primipilaires 
Serenus & Sabinus d'amener les foldats 
Germains du Temple de la liberté. On fè 
défioit de la Légion marine , aigrie par 
le meurtre de lès foldats que Galba avoit 
lait tuer à Ion arrivée. Les Tribuns Ce- 
riûs 3 Subrius & Longinus , allèrent au 
Camp Prétorien pour tâcher d'ëtouifer 
la fédition naiflante, avant qu'elle eût 
édaté. Les foldats menacèrent les deux 
premiers ^ mais Longin fut maltraité & 
délàrmé , parce qu'il n'avoit pas paflê 

ries grades militaires» & qu'étant dans 
con&nce de Galba il en étoit plus 
fulped aux rebelles. La Légion de mer 
ne balança pas à fe joindre aux Fréto* 



^8 Traduction DU Tef. 

iuvalidis adhuc cerporibus & placatis 
animis, quôd «os à Narohe Alexaa- 
driam praemiflbs , atque iiide rurius 
longà navigatione segros, impenfiore 
cura Galba refovebat. Univerfa jam 
plebs paladum implebat , mixtis fervi- 
tiis 5 & diflbno clatnore caedem Otho- 
nis & conjuratorum exfilium pofcen*- 
tium^ ut fi in circo ac theatro ludicrum 
aliquod poftukreiit Nequç illis ju^ 
cium aut veritas , quippe eodem die di- 
-verfa pari cartamine poftulaturis, f©d 
tradito more quemcumque prindpem 
ndulandi , licentiâ acdamationuin & 
iludiis iiiaiiibus. 



Lîterim Galbam duae fèntentiae difti- 
nebant Titus Vinius manendum intra 
domum , oppomnda fervitia , firmandos 
aditus , non eundum ad iratos cenfebat : 
4laret malorum pœnitentid , darèt bonorum 
xonfenfui fpatium : f cèlera inq^etu , bona 
^onjîlia morâ valefcere. Denique eundi uL 
trd Jt ratiojity eamdem mox facultatem : 
rtgrejjus^jipœniteaty inaUenâ potejiate^ 



•Livre DE Tacite.^ 6§ 

riens. Ceux du détachement d'Dlyrie 
préfèntant à Cellùs la pointe des armes , 
ne voulurent point l'écouter. Mais les 
Troupes d'Allemagne héfiterent long- 
tems 5 n^ayant pas encore recouvré leurs 
forces & aysmt perdu toute mauvaife vo^ 
lonté, depuis que revenues malades de 
la longue navigation d'Alexandrie , où 
Néron les avoit envoyées , Galba n'épar- 
gnoit ni foin ni dépenfe pour les réta* 
blir. La foule du Peuple & des Efclaves 
qui durant ce tems rempliflbient le Pa-» 
lais , demandoit à cris perçans la mort 
d'Othon & l'exil des conjurés, comme 
ils auroient demandé quelque fcene dans 
les jeux publics y non que le jugement ou 
le 2ele excitât des clameurs qui changè- 
rent d'objet dçs le même jour , mais par 
l'ulàge établi d'enivrer chaque Prince 
d'acdamations efl&énéei & de vaincs 
flatteries. 

Cependant Galba flottoit entre deux 
ftvis : celui de Vinius étoit qu'il lalloifi 
armer lesEfclaves , refter dans Iç Palais , 
& en barricader les avenues i qu'au lieu 
de s'offrir à des gens échauffés, on devoit 
laiffer le tems aux révoltés de fe repentir 
& aux fidèles de fe raffurer ; que fi la 
promptitude convient aux forfaits, la 
tems favorife les bons defleins 5 qu'enfii^ 



fO TRAD0CTION pu I». 



Feftînandum cetèris videbatur, ante- 
quàm crefceret invalida adhuc conjura- 
tio paucorum. Treptdaturum etiam -Otho^ 
nem ; quifurtim di^rrjfus , àd ignaroi iU 
latus ^ cunêîatione nu ne ^ fegnitià tcrcn^ 
tium ûempus, ' imitarl Principem difcat. 
Non exfpeBandum ut compojttis cqfiris 
forum invadat , Êf projpeilante Gcdhâ Co- 
pitoUum adeat ; dum eqregius imperator , 
tum fortibus anrids ^ Januâ ac limine tC" 
nùs domum cludrt , objidionem nimirùm tO" 
kraturùs. Et praclarum inférais auxtliunij 
Jiconfenfus tanta multitvdinis , & quaplu" 
rimum valet , prima indignatio langucfcat! 
Proindc intuta qudt indecora: veljîca^ 
dere riecejje Jk i occurrendum difcrimini. 
Id Othoni invidiojîus^ 6f ipjîs honejium. 
Repugnantem huic fententiae Vinium 
Laco minaciter in\^t , ftimulante IceJo, 
privati odii i)ertinaciâ , in publicum 
exitiunu 



\ 



Livre DE Tacite. 71 

Ton auroit toujours la même liberté 
d'aller s'il étoit néceflaire, mais qu'on 
n'étoit pas fur d'avoir celle du retour ^u 
befoin. 

Les autres jugeoîent qu'en fe hâtant 
de prévejiir le progrès d'une fédipion foi- 
ble encore & peu nombreufe , on çpou- 
vanteroit Othon même, qui s'étant Kvré 
furtivement à des iiitonnus profiteroit, 
pour apprendre à repréfeater , de tout 
le tems qu'on perdroit dans une lâche 
indolence. Falloit-il attendre qu'ayant 
pacifié le camp il vînt s'emparer de la 
place & monter au Capitole aux yeux 
même de Galba ^ tandis qu'un fi grand 
capitaine & fes braves amiç renfermés 
dans les portes & le feuil du Palais , l'in- 
viteroient poiu: ainfî. dire aies aflîéger? 
Quel fecours pouvoit - on fè promettre 
des efdaves , u on lailToit refroidir la fa- 
veur de la multitude & fa première indi- 
gnation, plus puiffante que tout le refte ? 
D'ailleurs, difoient-ils, le parti le moins 
honnête eft aufE le moins fôr , & dât-on 
fuccomber au péril, il vaut encore mieux 
Palier chercher , Othon en fera plus 
odieux & nous en aurons plus d'hon- 
neur. Vinius réfîftant à cet avis fut me- 
nacé par Lacon à l'inlHgatiou d'Icelu$ > 



7% Traduction du I««. 



Nec diutiùs G^ba cunélatus fpedofîo- 
ra fuadentibus acceffit Praemiflus tameii 
in caftra Fifo, ut ju veuis magno nomine, 
recenti favore , & infenfus T. Vinio , lèu 

?uia erat , feu quia irati ita volebant & 
iciliùs de odio creditur. Vixdum egreflb 
Pifbne, occifum in caftris Othonem 
\Bgus primùm & incertus rumor, mox 
ut in magnis mendaciis, interfuifle fe qui- 
dam & vidifle affirmabant , credulâ 
fiimâ inter gaudentes & incuriofbs. 
Multi arbitrabantur compofîtum aéhim- 
que rumorem , mixtis jam Othonianis » 
qui ad evocandum Galbam Iseta fklfb 
vulgaverint. 



Tûm ver6 non populus tantùm & im- 
perita plebs in plaufus & immodica ftu- 
dia , lèd equitum pleriaue ac fenatorum, 
pofito metu incauti , renraAis palarii fori- 
bus ruere intùs , ac fè Galbae oftentare , 
praereptam fibi ultionem querentes. Igna- 
viffimus quifque , & (ut res docaiit; in 

toujoiurs 



Livre de TAci:rE* 7? 

toujours prêt à fervir fa haine particu<- 
liere aux dépens dePEtat 

Galba fans héfiter plus long-tcms choî- 
fît le parti le plus (pécieux. On envoya 
Pifon le premier au camp, appuyé du 
crédit que dévoient lui donner fa naif. 
fance , le rang auquel il venoit de mon« 
ter & la colère contre Vinius , vérita* 
table ou {uppofée telle par ceux dont 
Vinius étoit haï & que leur haine ren- 
doit crédules. A peine Pifon fut parti , 
qu'il s'éleva un bruit , d'abord vague & 
incertain , qu'Othon avoit été tué daas 
le camp. Puis^ comme il arrive aux men- 
longes inïportans , il le trouva bientôt 
des témoins oculaires du fait , qui per- 
fuaderent aifement tous ceux qui s'en 
réjouiflbient ou qui s'en fbucioient peu. 
IVIais plufîeurs crurent que ce bruit éf oit 
répandu & fomenté par les amis d'Othon, 
pour atturer Galba par le leurre d'une 
bonne nouvelle. 

Ce fut alors que les applaudiiîemens 
& l'empreflement outré gagnant plus 
haut qu'une Populace imprudente, la 
plupart des Chevaliers & des Sénateurs , 
raflTurés & fans précaution, forcèrent les 
portes du Palais & courant au devant de 
Galba , fe plaignoient que l'honneur de^ 

Sufpl Tome II. D 



74 Traduction du 1er, 

periculo non aufuras , nimii verbis , \itù 
gU3e féroces , nemo fcire , & omiies affir- 
mare 5 donec inopiâ veri ,. & confenfu 
errantium vichis, uimpto thorace Galba, 
irruenti turbae neque aetate neque cdr- 
pore fiftens , fellâ levaretur. Obvius in 
palatio JuKus Atticus fpiculator , cruen- 
tum glaidium oftentans , occiium à fe 
Othonera exdaniay it : & Galba , Com-^ 
milita , inquit , quisjujjlt ? inligni animo 
ad coërcendam militarem Kcentiam , mi- 
nantibus intrepidus , adverfus blandieh-^ 
tes incomiptus. 



Haud dubiae jam in caftris omnium 
mentes, tantusqueardor, ut non content! 
agmine & corporibus , in fuggeftu , in 
quo paul6 antè aurea Galbae itatua fue- 
rat , médium inter figna Othonem vexil- 
lis circumdarent. Nec tribunis aut cen- 
turionibus adeimdi locus : grégarius mi- 
les caveri inliiper praepofîtos jubebat. 
Strepere cundla damoribus & tumultu 
& exhortatione mutuâ , non tamquam in 
populo ac plèbe » variis fegni adiiktione 



Livre de Tacite. 7f 

le venger leur eût été ravi. Les plus lâches 
& , comme TeiFet le prouva , les moins 
capables d'affronter le danger, témérai- 
res en paroles & braves de la langue , 
aifirmoient tellement ce qu'ils fàvoient 
le moins , que faute d'avis certains , & 
vaincu par ces clameurs. Galba prit une 
cuirafle, & n'étant ni d'âge ni de force 
à foutenir le choc de la foule , fe fit 
porter dans fa chaife. Il rencontra for- 
tant du Palais un gendarme nommé Ju- 
lius Atticus, qui montrant fon glaive 
tout fànglant, s'écria qu'il avoit tué 
Othon. Camarade, lui dit Galba ^ qui 
vous Pa commandé ? Vigueur finguliere 
d'un homme attentif à réprimer la li- 
cence militaire , & qui hù le laiflbit pas 
plus amorcer pat< les flatteries , qu'e& 
Ërayer par les niènaces ! ^? 

Dans le camp les fentimensn'étoient 
plus douteux fti partagés , Ifcle zèle 
des foldàts ét<iit tel , que non contens 
d'environner Othort de leurs corps & de 
leurs bataillon^, ils le placereht au mi^ 
lieu des énfeignes & dès drapeaux dans 
Tenceînte où étoit peu auparavant la 
ttatue d'or de Galbà.^ Ni' Tribuns ni 
^CenïùrioriS ïie pouvôient approcher, & 
les fimples foldats crioient qu'on prît 
«rde aux officiers. On n'entendoit que 



y 



j6 TuADvcTioN D^ !«'•. 

vocibus , fed ût uuemque alBuentium 
0iilitum alpexerat , preheiilare manibuç, 
Comple<âi af mis , çollocare juxtà, prgeirç 
Jacramentum * modo imperatprem mili- 
tibus 9 modo imperatori milites comment 
daret. Neç deerat Otho protcndens ma- 
nus , adorare vulgum , jacere ofcula , Sç 
pmnia fiprvili^er pro (lomiiiatione^ 



Poftqtiam univerfe daflîariorum legîo 
jfàcramentum ejiis âccepit> fidens viribus, 
$c quos adhuc fingulps exftimulaverat , 
2ux:eudçn4os ui commune ratus » pro 
vallû oiftrorum ita cpçpit 



Quisf/^ vosproctjjerim^commilitones^di- 
ccre nonpojjum : qi^ia necprivatum nie vo- 
care fujiineç^ pifinceps à vobis nominatus , 
necprincipem^,alioimp€rante, Vefirumqua^ 
que nomen in incçrto cri^^ donec dubitdbitur 
impçratoremppji^fi Romani inoafi/is, an 
hojiem habeatif, Auditifne , ufpœna mea 
%? fupplicium vcjijwn Jtmul pôftukntur^ 
Aaeà manifejtum eji neque perin nos /i^- 
qut fdvos ejje nijî unà pojje. Et cujus 



Livre de: Tacii'e. f) 

cîaméuts , tumulte , exhortations^ miM. 
ttielles. Ce n'étoieitt pas les tiedes^ & It^ 
difcordantes acclamations d'une popu;- 
fece qui flatte fon maître > mais tous les 
foildats qu'on voyoit accourir* en^ foule 
. et oient pris par lamaiil, embraflcs tout 
armés , amenés devant lui & après leur 
avoir didé le fermeilt , ils recomman- 
doi^nt l'Empereur aux troupes* & lei 
troupes à l'Empereur. Othon de fon 
coté, tendant les bras ) fàluant la multi- 
tude , envoyant des baifers , if omettoit 
Tien de fèrvilepour Conmiander^ 

Enfin après que toute la Légion de 
mer lui eût prêté le fèrmeitt , fe confiant 
en fes forces , & voulant animer en conï- 
mun tous ceux qu'il a^oit excités en par- 
ticulier , il monta fur le rempart du camp 

& leur tint ce difcours.^ 

» 

.. 55 Compagnons , f ai peine à dire fous 
33 quel titre je me préîente en ce lieu : 
55 car élevé par vous à FEmpire , je ne 
» puis me regardier comme particulier , 
55 ni comme Empereur tartdis qu'un at»- 
55 tre commande, & Ton ne peut favoir 
55 quel nom vous convient à votiSL. 
55 mêmes , qu'en décidant fi celui que, 
55 vous protégez eft le chef ou l'ennemi 
» du peuple Romain. Vous entendent 

1> î 



78 Traduction du I». 

levitatis efl Galba , jamfortajje promipt : 

pt qui nuUo expofcente^ tôt miUia inno^ 

centijfimorum militum trucidaverit, Horror 

4Uiimumfubit , quoties recordorjeralem irt" 

troitum , Êf hancfolam Galba viStoriam , 

cùm in oculis urbis deciunari deditosjube^ 

ret , quos deprecantes in fidem acctperat. 

Mis au/piciis vrbem ingrejjus ^ quant ^o^ 

riam ad prindpatuni attulit , niji occiji 

Obultronii Sabini , Êf CorneUi MarceUi in 

Jiifpanià , hcwichilonis in G{iUiâ , Fontej 

Capitonis in Germanià^ Clodii Maori in 

Ajricà^ Cinçonii in viâ^ Turpiliani in 

urbe^ JS[i/mpnidii in cajiris ? Qud ufque 

jpraoinda , çii<« caJirafuM^ nijî cruenta êf 

maculata ? aut , ut ipfe pradicat^ emen^ 

data êf correSa ? Nam qwe aliif cèlera ^ 

,hic remédia vocat: dumjaljîs nominibus, 

Jeveritatem pro_j£vitiâ^ pardmomanipro 

avaritiâ ^fuppliçia & contumeUas vejiras ^ 

difciplinam appeUat. Septcni à Neronisfinc 

menjes funt , & jam plus rapuit Itelus , 

quàm quod Polycleti & Vatinii & Elii 

paraverunt. Minore avaritiâ ac licentiâ 

^rajjatus eJTet T. Vinius^^ ip/e imperaïïet s 

jiunc ^JubjeSoa nos Iwhuit tamquamJuoSj 

■ & viles ut alienos. Una iUadomusfufficit 

donativo , quod vobis nunquam datur , ïi 

quotidie exprobratur. 



Livre de Tacite. 79 

x> que nul ne demande ma pimition , qui 
,5 ne demande auflî la vôtxe , tant il eft 
» certain que nous ne pouvons nous fau- 
,5 ver ou périr qu'enlemble } & vous 
>3 devez juger de la facilité avec laquelle 
,5 le clément Galba a peut-être déjà pro- 
,3 mis votre mort , par le meiutre de 
,5 tant de milliers de foldats innocens , 
» que perfonne ne lui demandoit Je fré- 
35 mis en me rappellantPhorreur de fon 
5, entrée & de fon unique vi Aoire , lort 
,3 qu'aux yeux de , toute la ville , il fit 
13 décimer les prifbnniers (upplians qu'il 
» avoit reçus en grâce. Entre dans Rome 
r> fous de tels aufpices, qu'elle gloire 
^3 a-t-il acquife dans le gouvernement , 
>3 C ce n'eft d'avoir fait mourir Sabinus 
n &Marcellus en Elpagne , Qulon dans 
)3 les Gaules, Capiton en Allemagne, 
>3 Macer en Afrique , Cingonius en rou- 
» te , Turpilien dans Rome , & Nym- 
3> phidius au camp ? Quelle année ou 
,3 qudle province lî reculée , là cn^auté 
33 n'a-t-eUe point fouillée & déshono- 
33 rée , ou lelon lui lavée & purifiée 
33 avec du fàng ? Car traitant les crimes 
33 de remèdes & donnant de faux noms 
33 aux chofes , il appelle la barbarie fé- 
33 vérité, Tavarice économie, & difci- 
,3 pline tous les maux qu'il vous fait 
» foujffirir, D n'y a pas fept mois que 

D4 



jo Traduction du I«'. 



Ac ne quafakem in fitccejjore Gàlbdfptt 
effet ^ accerjtt ab exjilio quem trijiitiâ ^ 
aoaritiâfuîJtmiUimwnjudicabat. Vidijiis^ 
commilitones j notabili tempcjiate^ ctiam 
deos infauflam adoptionem adverjantes. 
IdemfenattiSf idem populi Romani ahimus - 
ejf. Vejira mrtus cxpcâatur , apud quoi 
emne nqnejiis conjîliis robur , 6f fne qui- 
bus quqmvis cgregia invalida funt. Non 
ed beÛum vos nec ad periculum voco: 
omnium militum arma nobijcumjunt^ nec 
unacohors togata défendit nunc Galbam , 
Jed detineU Cùm vos q/pexerit, dmijtgnftm 
meum acceperit^ hocjolum erit certamen, 
guis mihi piurimum imputet. NuUus cum 
Bationi Iqcus eji in co conjtlio , quod non 
poteji laudari nijîperaâum. 



Livre Dc: Tjlcitb* gi 

39 Neton eft mort , & Icelus a déjà plu» 
» volé que n'oiit; feit Eiius , Polydete , 
» & Vatinius, Si Vinius lui-même eut 
i5 été Empereur , il eût gouverné avec 
» moins d'avarice & de licence 5 mais il 
35 nous commande comme à ies fujets, & 
ji nous dédaigne comice ceux d'iui aiv- 
33 tre. Ses ricnefles feules^ Aiiïifent pour 
33 ce don^tif qu'on vous vante fans celle 
» & qu'on ne vous donne jamais* 

33 Afin de ne pas même laifler d'elpoir 
33 à fou fuccefleuTy Galba a rappelle 
33 d'exil un homme qu'il juffeoit avare 
jy & dur comme lui Les Dieux vous 
33 ont avertis par les figues les plus é vi- 
33 <fens y qu'ils dé&pprouvoient cette 
33 éledBçn;- le Sénat & le Peuple Rq- 
33 main ne lui font pas plus&vprabless 
33 mais leur confiance eft toute en votre 
33 courage» car vous avez la force en 
33 maîn pour exécuter les chofès homiè- 
.33 tes, &làns vous les meilleurs defièins 
.j3 ne peuvent avoir d'elfet. Ne croyez 
33 pas qu'il foit ici queilion de guerres ni 
m A^ pÀîls, puifque toutes les troupes 
39 ibnt pour nous, que Çalba n'a qu'une 
39 cohorte en toge , dont il n'eft pas le 
39 chef n)ais Je prifbnnier , & dont le 
37 feul <y>i9kbats à votre aipeâ & à mon 
^». V^^^ss^^gxQ j va être à qui m'aura le 



8a Traductioîj duII^^ 



Apcriri deînde armamentarium juflît : 
rapta ftatim arma, fine more & ordine 
militiae , ut ttraetoriànus , aut legîonariu^ 
infignibus luis diftingneretur. Mifijen*. 
tur auxiliaribus, galeis fcutisque. NuUa 
tribunorum centurionumve adhortante, 
lîbi quifque dux & inftigator : & praeci- 
puum peflîmorm incitamentum , quod 
boni mœrëbant* 



J^ extafritûs Pifb frenritu crebret 
centis feditionis, & Vocîbtis in u^bem ufc 
que refonantibus, egreflum intérim Gai- 
bam & fore appropinquantem aflècutus 
erats jam Marius Celfus haud laeta retu- 
lerat: cùm alii in palatium redire , alii 
Capitolium petere , plerique roftra àcca- 
panda cenferent , plures tantùm fente», 
tiis aKorum contradicerent , utque eve- 
nit in confiliis infeèilibus , optima vide, 
rentur quorum tempus^ eiïugeràt. Àgi- 
taflèLaco, ignaro Galba, deofccidendo 
T. Vinio dicitur , fiveutpocnâejus ani- 
mes militum mulceret^ ftu tonfcium 
Othonis cr^debat , ad f^MUmmyéi 



LirnE DE Tacite. gj 

99. ]}lut6t reconnu. Enfin ce n'eftpas le 
3a cas de temporifer dans une entreprife 
n qu'on ne peut limer qu'après Tex^- 
9» cution. 3> 

Auffi-tôt ayant feit ouvrir rarienal^ 
tous coururent aux armes fans ordre^ 
jans règle , fans diftinâiondes Enfeignes 
prétoriennes & des légionnaires, de Técu 
des auxiliaires & du bouclier romain. Et 
fens que niv Tribun ni Centurion s'en 
mêlât , chaque ibldat devenu foh propre 
officier s'animoit & s'excitoit lui-même 
i mal faire , par le plaiiîr d'affliger les 
gens de bien. 

Déjà Pifon , efir^yé du fi-émiflement 
de la fédition croisante & du bruit des 
Rameurs qui retenti£roit jufques dans la 
villci s'étoit mis à la fiiite de Galba qui 
s'acheminoit vers la place : déjà, lur les 
mauyaifes nouvelles apportées par Cel- 
fus , les ims parloient de retourner au 
Palais , d'autres d'aller au "Capitole , le 

flus grand nombre d'occuper les roftres. 
lufieurs fe contentoient de. contredire 
l'avis des autres , & , comme il arrive 
dans lès mauvais luccès , le parti qu'il 
n'étoit plus tems de prendre fembloit 
alors le meilleur. On dit que Lacou mé- 
ditoit à Vixiim de Galba de faire tuer 

' D 5 



5 



■■'■y 



84 Traduction du h^. 

odio. Haefita^onemattulittempus ac lo. 
eus, quia initèo caedis orta diffidli» 
modus : & turbavère confilhim trepidi 
nuntii,ac proximorutn difïugia^languea- 
tibus omnium ftudiis , qui primo afeicres 
fidem atque animum oflentaverant. 



Agebatur hue îlluc Galba, vmo tmhx 
fluâuantis impulitL, eompletis undique 
bafîlicis ac templis , lugubri profpedu ; 
iieque popuji aiit plebis ulla vox , ied 
attoniti vultus & converfe ad omnia 
aures , non tumultus , non quies, quale 
magm metùs & magnae ins fîlentium 
eft. Othoni tamen armarifplebem nun* 
tiabatun Ire praecipites & occupare pe- 
ricula jubet Igitur nrilites Romani, quafi 
Vologîefen aut Pacorum avito Arfaci- 
damm folio depuliuri, ac non tmperato- 
jrem fuum inermem & fenem truddare 
pergerent , (Hsjeâà plèbe , proculcato fe- 
natu , trueesarmis , raidis equis fonnn 
knimpunt Nec illos Capitolii afpedhis 
& imminentium tem^dorum religio , &• 
J>ri<»:es & futur! principes iemière, quo- 



Livre Dtr Tacite^ Jf; 

Vinius 5 foit qu'il efpérât adoucir les fol-: 
dats par ce ehàtiment , foit qu'il le crût 
complice d'Othoii , ibit enfin par un 
mouvement de haine. Mais le tems & le 
lieu l'ayant fait balancer, par la crainte de 
ne pouvoir plus arrêter le lang après 
avoir commencé d'en répandre , feliroi 
desfurvenans , la difperuon du cortège/ 
& le trouble de ceux qui s'étoient d'abord 
montrés fî pleiils de zèle & d'ardeur, 
achevèrent de l'en détourner. ' 

Cependant entraîné çà & là, Galba 
cédoit à l'impulfion des flots de la mul- 
titude , qui remplMànt de toutes party 
lés Temples & les Bafiliques , n'olfroit 
qu'un alpeft lugubre; Le peuple & les 
Citoyens, l'air morne & l'oreille atten- 
tive, ne pouflbient point de cris: il ne 
régnoit ni tranquillité ni tumuke , muis> 
un filence qui marquoit â la fois la 
frayeur & Pindignation. On dit pourtant 
à Othon que le peuple preiioit les ar- 
mes } for quoi il ordonna de forcer les 
paâages & d^occuper les poftes impor- 
tans. Alors , comme s'il eût été queition , 
non de maiîacrer dîuis leur Prince un 
vieillard défarmé , mais de renverfèr Pa- 
core ou Vologefe du trône des Arfacides, 
on vit les foldats romains', écralant le 
peuple , foulant aux pieds les Sénateurs ^> 
pénétrer dans la place à la courfe de leurs 



f • 



8tf Tradvction du 1er. 



ÂiccedOit. 



Vifo cominù$ armatorum agmine,. 
vexillarius comitantis Galbam cohor* 
tis (^Atilium Vergilionem fuifle tra* 
dunt; dereptam Galbae imaginem folo 
afflixit £o jGgno manifefta in Oth(v 
nem omnium militum ftudia, defer* 
tum fîigâ popiiU forum , diftriâa ad» 
verfus dubitantes tela. Juxtà Curtium 
lacum , txapidadpne ferendum Galba 
projeâus è fellâ ac provolutus eft, 
Extremam eîus vocem , ut cuique 
odium aut admiratio fuit , varie prodi- 
dère. Alii luppliciter interrogafle , quid 
mali meruiflèt , paucos dies exTolvendo 
donativo deprecatum. Plures obtuliiTe 
ultrô percuilbribus jugulum , agerent ac 
îcrirent , fî ita è Republiçâ videretur 5 
non interfuit occidentium quid diceret» 
De percuflbre non latis conftat 5 quidam 
Terentium E vocatum , alii Lecaniiun , 
crebrior fama tradidit Camurium x v. 
legionis militem , impreâb gladio , jugu- 
lum e}us hauftâTe. Çetcri crura bracma* 
.que (nampedus t^batur) fœdè lania* 



Livre de Ta<:ite. tf 

chevaux & à la pointe de kurs armes 9 
fans reipeâer le Capitx>le ni les temples 
des Dieux , fans craindre les Princes pré- 
fens & à venir , vengeurs de ceux qui 
les ont précédés. 

A peine î^erçut-on les troupes d*0- 
thon, que TEnJfeignede Pefcorte deGalba^ 
appelle, dit-on, VcrgiHo, arracha l'image 
de TEmpereur & la jctta par terre. A 
l'inftant tous les foldats fe déclarent , le 
peuple fuit , quiconque héfite voit le 
fer prêt à le percw:. Près du lac de Cur- 
tins , Galbîi tomba de fe chaife par l'ef^ 
froi de ceux qui le portoient & fut 
d'abord enveloppé. On a rapporté (Kver* 
fèment fes dernières paroles , fdon la 
haine ou Tadmiration qu'on avoit pour 
lui. Quelque&-uns difent qu'il demanda 
d^nton nippliant quel mal il avoit fait, 
priant qu'on lui laâïàt quelques Tour$ 
pour payer le donatif: mais pluiieurs 
aflurent que prcfentant hardiment la 
gorge aux foldats , il leur dit de frapper 
s'ils croyoient fk mort utile à l'Etat. Le» 
meurtriers éccmterent peu ce qu'il pou* 
voit dire. On n'a pas bien fii qui l'avoil 
tué : les uns -nomment Terentius , d'au- 
tres Lecaniusî mais le bruit commun 
eft que C^munos, foldat de la quinzième 
Légion,' Jui ^ouparJa goige^ Les autres 



85 T.EAIXUCTlftî? DW I». 

vèrc; pleraque vulnera , feritata-"& fe- 
yitià trunco j^m corpori adjeâa. 



"ntum iode Vimum invaftrc ; de (|uo 
& ipfb ambigitur y confiirapferit ne vcif 
cem ejus inf&ns metns , an proclamaye^ 
rit non eiie ab Othcflie mandatum ut oG^ 
cideretur. Quod feu finxit formidine, feu 
confdentiâ con^rationis confeiTus eft : 
hue potius ejus vita fiunaque indinat, ufe 
eonlcius fcelem&erit cujus cauâaeratv 
ante aedem divi Julii jacuit, pntÉo iâu 
in poplitem ^ mox ab Julio Caro legiona- 
rio miHté in utrumque latus tramver^ 
beratusw- 

Infignem il^ die vimnl 'Sempronium 
Denium xtas noftr^ vidit Centurio is 
praetoriae eohortis; à Galba cuftodix Vi- 
ibms addj^us , ftriâo pugione occtirrens 
armatis, & icdus exnrobrans , acmodo 
manu, modo voce , vertendo in fe per. 
cuflbres j quamquam vulnerato Fifoni 
etiugium dédit. 14{b in aedem Veibe per* 
vafit, exceptusque miferieordiâ publid 
fervi & contubemio ejus abditus , non 
rd^one , nec caerimoniis , fed latebrà 
^yj tpupfi 4îffff*^hat 3 cùmadvc- 



• «rn 



Livre de Tacite. 89 

lui déchiquetèrent cruellement les bras 
& les jambes, caria cuirafle couvroitla 
poitrine , & leur barbare férocité ch-Jr- 
geott encore de bleHures un corps déjà 
mutilé. 

On vint enfiiîte à Vinius , dont il eft 
pareillement douteux fi le fubit ef&oi lui 
coupa la voix , ou s^il s'écria qu*Othon 
n'avoit point ordoiuié fa mort: paro- 
les qui pou voient être l'effet de fa crain- 
te, ou plutôt Paveu de fa trah'fbn, fe 
Tie & fa réputation portant à le croire 
complice d'un crime dont il étoit caulè. 



On vit ce jour4à dans Sempronms 
Denfus un exemple mémorable pour 
notre tems. C'étoit un Centurion de la 
Cohorte prétorienne, chargé par Galba 
de la garde de Pifon. Il fe jetta le poi- 
gnard à la main au devant des foldats, 
en leur reprochant leur crime , & du 

Ijefte & de la voix attirant les coups fiir 
ui feu! , il donna le téms à Pifon de 
s'échapper , quoique bleifé. Pifon fefau- 
va dans le temple cle Vefta , où il reçut 
afylç par la piété d'un efclave qui le ca- 



oo Traduction du I«^ 

nère , miflu Othonis , nomiiiatim in C3&. 
dem ejus ardentes, Sulpicius Florus è 
Britannicis cohortibus, nuper à Galba 
civitate donatus , & Statius Murcus fti- 
culatoï, àquibus protradusPifb inFo- 
hbus templi trucidatur. 



Nullam csedem Otho majore betitiâ 
excepiilè , nuUum caput tam infatiabili- 
hw oculis perluftrafle dicitur : ièutum 
primùm levata omni foUicitudine mens 
vacare gaudio cœperat, feu recordatio 
majeftatis in Galba, amicitiae in T.Vinio, 
quamvis immitem animum imagine trifti 
confîiderat Fifbnis, ut inimici & %muli, 
caede Isetari , jus fafque credebat. Pnefixa 
^ntis capita géftabantur, inter fîgna 
cohortium juxta Aquilam legionis , cer«- 
tatim oftentantibus cruentas manus qui 
i)cciderant , qui interfuerant, qui verè , 
qui falfô, ut pulchrum & memorabile 
facinus jaâabant Plures quàm cxx. li^ 
bellos pnemia expoicentium, ob aliquam 
notabilem illâ die operam, Vitellius 
pofteà invenit; omnesque conquiri & 
interfici jufËt , non honore Galbas , fèd 



Livre de Tacite, 91 

cha dans fa chambre , précaution plus 
propre à différer fa mort , que la Reli* 
gion ni le relped des autels. Mais Floc^ 
rus foldat des Cohortes Britanniques, 
qui depuis peu avoit été fait Citoyen 
par Galba , & Statius Murcus lancier de 
la garde , tous deux particulièrement al- 
térés du fang de Pifon , vinrent de la 
part d^Othon le tirer de fbn aiyle & le 
tuèrent à la portç du temple. 

. Cette mort fut celle qui fît le plus de 
plaifir à Othon , & l'on dit que fes re- 
gards avides ne pouvoient le laflèr de 
confîdérer cette tète : fbit que délivré 
de toute inquiétude il commençât alors 
à fe livrer à la joie , fois que fon ai^ 
cien refped pour Galba & fon amitié 
pour Vinius mêlant à fa cruauté quel- 
que image de triftefle ^ il fe crût plus per- 
mis de prendre plaifir à la mort d'un coiv- 
current & d'un ennemi. Les tètes furent 
mifès^ diacune au bout d\me pique & 
portées parmi les Enf eignes des Cohor- 
tes & autour de l'Aigle de la Légion. 
Cétoit à qui feroit parade de fes main^ 
Jànglantes , à qui , fauffement ou non , fè 
vanteroit d'avoir commis ou vu ces aflaC 
finats , comme d'exploits glorieux & mé- 
morables. Vitellius trouva dans la fuite 
plus de cent vingt placets de gens qui 



S% TKADtrCTIOH Dtrier. 

tradito principibus more , mummentum 
ad prsçfens , in pofterum uldonenik 



Alium crederes fenatunTy alium popit- 
hini. Ruere cundi in caftra, anteire pro^ 
ximos , certare cum praecurrentibus, in- 
crcpare Galbam , laudare miiitum judi- 
cium, exofculari Othonis manum : qnan- 
toque magis fàl£i erant quae fieoant ; 
tanto phira focere. Nec a^ernabatur im- 
gulos Otho, avidum & minacem milkum 
animum voce vultuque temperaiis. Ma- 
rium Celfum confulem defigiiatum & 
Galbae ufque in extrema»res amicum fi- 
dtimque ad fupplicium expoftulabant , 
induftriae ej^as innocentiaequç quafi ma- 
Hs artibus infenfî. Cxdis & prxclarum 
initium & optimo cuique pennciôm 
quaeri apparebaC j ftd Othoni nonduiÀ 
aui^oritas incrat ad prohibendum fcelns; 
îubere jam potarat. Ita fimulatione irae 
Tincii±jufluni , & majores pœnas datu- 
rum afwmans , pr^efenti exitio fubtraxit; 



Lif^E DE Tacite- 9i 

dethmàoient récon>peiife pour quelque 
fait notcible de ce jour-là. fis les fit tous 
chercher & mettr^e à mort, non pom: 
honorer Gajba, mais félon la maxime 
des Princes de pourvoir à leur fureté pré* 
i^te parla crainte des chàtijmens futurs* 

Vous euilîez cru voir un autre Sénat 
& un autre Peuplé. Tout accouroit au 
campi chacun s'empreflbit à dçv^çer 
les autf es, à maudire Galba , à vanter le 
$on choix des troupes , à baifer les mains 
d'Othon y moins le zèle étoit fîncere , 
plus on afïè(Soit d'en montrer. Othon, 
de fon coté , ne rebutoit perfonne, mais 
des yeux & de la voix tàchoit d'adou- 
cir Tavide férocité des foldats, Jls ne 
ceflbientde demander le lupplice de CeL 
fus Conful défigné , & jufqu'à l'extré^ 
mité fidde ami de Galba. Son inno»; 
cence & Tes fervices étoient des crimes 
qui les irritoient On voyoit qu'ils ne 
cherchoient qu'à faire périr tout hom* 
me de bien , & à çonmiencpr leameur^. 
fres & le pillage. 3V)[ai$ Othon qui pou- 
voit commander des ,aflafltnats , î^'avoif 
pas encore aflèz d'autorité pour U$ àà^ 
Fendre, D fit donc lier CeHus , a^ediant 
une grande colère., & Je fau va d'une 
mort préfcnte en feigmôiit de le réfèrver 
à des tourmens plus cfuels* 



94 Traduction dx» Ie^ 

Omnia deinde arbitrio militum ado» 
Praetorii piraefedos fibi ipfi légère : Plo- 
tium Firmum è manipularibus quondam, 
tum vigilibus praepoiîtum > & incolumi 
adhuc Galba partes Othonis fecutum. 
Adjungitur Licinius Proculus , intima 
famiJiaritate Othonis lufpedus confi- 
lîa ejus foviflè. Urbi Flavium Sabinum 
^raetecêre , judicium Neronis fecuti, fub 
quo eamdem curam obtinuerat , plerit 
que Vefpafianum fratrem in eo relpicien- 
tibus. Flagitatum ut vacationes prae- 
ftari centurionibus folitae remitterentur. 
Namque gregarius miles , ut tributum 
annuiun pendebat, pars manipuKs , pars 

Ser commeatus , aut in ipfîs caftris vaga, 
um mercedem centurioni exfolveret, 
iieque modum oneris quifquam , neque 
genus quaeftûs penfî habebat. Per latro- 
ciiiia & raptus , aut fervilibus minifte- 
riis , militare otium redimebant. Tum 
locupletiffimus quilque miles labore ac 
fae vitià fatigari , donec vacationem eme- 
ret Ubi fimiptibus exhauftus focor- 
diâ infuper eknguerat , inops pro locu- 

{ilete &' iners pro ftrenuo in manipu- 
um redibat ; ac rurfùs alius atque alrust 
eâdem egeftate ac licéntiâ corrupti, ad 
fèditionem & di^cordias , & ad extre* 
mum in bella civilia ruebant. Sed Otho, 
ne vulgilargitione, centurionum animos 



Livre de^Tacite* 9f 

Alors tout fe fit au gré des foldats. 
Les j^rétoriens fe choifirent eux-mêmes 
leurs Préfets. A Firmus , jadis manipu- 
laire, puis commandant de guet , & qui 
du vivant même de Galba s'étoit attaché 
à Othon , ils joignirent Lidnius Procu- 
lus , que fon étroite familiarité avec 
Othon fit {bupçomier d'avoir favorifé 
fes deflèins. En donnant à Sabinus la pré« 
fedure de Rome', ils fiiivirent lefenti- 
ment de Néron fous lequel il avoit eu 
le même emploi s mais le plus grand 
nombre ne voyoit en lui que Vefpa- 
fien fon frère. Ils fblliciterent l'afFran- 
' chiâement des tributs annuels que, fous 
le nom de congés à tems , les fimples fol- 
dats pgyoient aux Centurions. Le quart 
des manipulkires étoit aux vivres ou dit 
perfés dans le camp , & pourvu que le 
droit du Centurion ne fut pas oublié » 
il n'y avoit foite de vexation dont ils 
s'abftinâent , ni forte de métier dont ils 
rougîflent. Du profk de leurs voleries 
& des plus fervUes emplois , ils payoient 
Texeiùption du fervice militaire,& quand 
ils s'étoient enrichis , les officiers les ac- 
cablant de travaux & de peine les for- 
çoicnt d'acheter de nouveaux congés. 
Enfin , épuifés de dépenfe & perdus de 
moUefle Us revenoient au manipule pau- 
vres 8ç faii^éans , de laborieux qu'ils en 



$6 TeADITCTIOK DU I«. . 

averteret , e^t fifco fuo vacationes an- 
nuas exfbluturum promifît : rem haud 
dubiè utilem , & à bonis pofteà principi- 
feus pçrpetuitate difciplinae firmatam, 
Laco prsefedius , tamquam in infulam fe- 
poneretur « ab Evocato , quem ad caedem 
^us Otho praemiferat, confoflus. InMar- 
tianutn Icelum , ut in libertum , palàm 
a^imadverfunu 



. Exadd per fcelera die, noviffimum 
malorum fuit laetitia. Vocat fenatum 
praetor urbanus ; certant adulationibus 
ceterimagiftratus. Âccurrunt patres, de- 
cernitur Othoni tribunitia poteftas, & 
nomen Augufti , & omnes principum 
honores, annitentibus cunélis abolere 
oonvicia ac probra, , quae promifcuè jada 
hde(îfle animo ejus nemo feniît. Omiiiflet 
offenfas , an diiluMet , brevitate impe-. 
];U in ûicerto fuit. 



X 



étoient 



^ Livre de Tacite. 57 

étoient partis & de riches qu'ils y dé- 
voient retourner. Voilà comment égale- 
ment corrompus tour-à-tour par la li- 
cence & par la mifere , ils ne chercTioieiit 
que mutineries, révoltes & guerres civi- 
les. De peur d'irriter les Centurions en 
gratifiant les foldats à leurs dépens, 
Othon promit de payer du fifc les con- 
gés amiuels ; étabJiflement utile , & de- 
puis confirmé par tous les bons Prin- 
ces pour le mainrieit de la difcipline. Le 
Préfet Lacbh, qu'on feignit de reléguer 
dans une isle , fut tué par un garde en- 
voyé pour cela par Othon. Icehis fut 
puni publiquement en qualité cl'atïran- 
chi. 

Le comble des maux dans nn jour û 
rempli de crimes , fiit rallégrelfe qui le 
termina. Le Préteur de Rome convoqua 
le Sénat , & tandis que les autres ma- 
giftrats oùtroient à l'en vi l'adulation, 
les Sénateurs accourent , décernent à 
Othon la puiflance tribunicienne, le nom 
* d'Augufte 5 & tous les honneurs des Em- 
pereurs précédens, tâchant d'effacer ainfî 
les injures dont ils venoient de le char- 
ger & auxquelles il ne parut point fen- 
fible. Que ce fCit clémence Ou délai de 
fa part , c'eil ce que le peu de tems qu'il 
" "a régné n'a pas pentûs de favoîr. 

SuffU Tome IL E 



.« 



98 TRADUCTION DU I«* 

Otho , cruento adhuc foro, per ftragçs 

Î'acentium, inCapitolium atqueiade m 
i^alatium vedftis , concedi corpora fepul- 
tune cremarique permi(ît. Piroiiem Ve- 
raiiia uxor ac frater Scribonianus, T. Vi- 
nium Crifpina fîKa compofuère, quaefitis 
redemptîrque capitibus , quae veiialia in- 
' terfedlores fervaveraiit 



Pifo unum & tricefîmum aetatis an- 
num explebat , femà méliore quàm for- 
tiinâ. Fratxes ejus Magnum Claudius, 
Craflum Nero interfecerant. Ipfe diù 
exful , quatriduo Csefar properatâ adop- 
tione , ad hoc tantùm majori fratri prac- 
latus- eft , ut prior oçcideretur^ T;^ Vi- 
nius X L V I L aiinos variis moribus egit. 
Pater Uli è prxtoriâ femiliâ ^ maternus 
avus è profcriptis. Priniâ milttîâ iiifemis, 
Legatum Calvifîum Sabinum habucrat : 
cujus uxor , malâ cupidine yifendi fitum 
caftrorum , per noétem militari h^bitu 
ingrefla ^ cùm vigilias & cetera militôc 
munia eâdem lafciviâ tentaflet , in ipfis 
principûs ftuprum aufa, &crimimsnu- 
jus^ reus T, Vkiius ^guebatur. Igitur 
\ juflu C. Caefaris oneratus catenis , mox 
mutatione temponim dimiflusr, curfii 
honorum inoffenfo , legioui poft praetu- 



. LrrRB DE Tacite^ 99 

S*étant fait coiiduife au Capitale, puis 
au Pakis ,. il txouv^ la place eiifai^laa- 
tée des morts qui y étoient enoore eteii- 
dus , & permit qu'ils fuflènt brûlés & 
enterrés. Verania femme de Pifbn, Scri- 
boiiiamis* fbn frère , & Crifpiiie fiUe de 
Vinius, recueillirent leurs corps, & ayant 
cherché les tètes les rachetèrent des 
meurtriers, qui. les avoient gardées, pour 
les vendre, . 

Pifbn finit ainfi Ja trente-unieme an- 
née d'une vie paflee avec moins de 
bonheur que d'honneur. Deux de fes 
frères avoient été mis à mort , Magnus 
par Claude & Craflus par Néron. Lui- 
même après im long exil , frit fix jours 
Céfar , & par une adoption précipitée . 
fembla n'avoir été préféré à ibn aîné , 
que pour être mis à mort avant luL 
Vinius vécut quarante - fept ans , avec 
des mœurs inconlbntes. Son père étoit 
de famille prétorienne; fon ayeul ma- 
ternel fiit au nombre des profcrits. H fit 
avec infamie fes premières armes fous 
Calvifîus Sabinus Lieutenant^énéral , 
dont la femrale indécemment curieufe 
de voir l'ordre du camp , y entraide, iniit 
en habit, d'homme ^ & avec la même 
impudence parcourut les gardes & tous 
leg poftes « après avoir commencé pap 

£ z 



loo Triaduction du I«; 

ram .prac|)ofitus ^ probatusque ; ferviK 
Jeinceps probro refperiiis eft v tamquam 
fqrphum aureum in convivio Claudii 
fiiralUs. Et Claudius pofterâ die foli 
omnium Vinio fiétilibus miniftrari juC 
fît. Sed Vinius proconfulatii Galliam 
Narbonenfem feverè integrèque rexit, 
Mox Galbae amicitiâ in abruptum tra- 
âus, audax, callidus, promptus, & 
prout animum intendiflet , pravus aut 
induftrius, eâdem vi. TeftamentumT. 
Vinii ms^itudine opum irritum : Fifo* 
nis f upremam voluntatem paupertas fir^ 
marit. 



Galbae corpus diù n^ledum ,& Iicen- 
tià tenebrarum plurimis ludibriis vexa- 
tum, difpenfàtor Argius , è prioribus fer- 
vis , humili {èpultyrâ in privatis ejus 
hôrtis cqntexit. Caput per lixas calonell 
que fuilïxum > laceratumque ante Patro- 



Livre de Tacite. ïot 

ibuiller le lit conjugal j crime dont oii 
taxa Vinins d'être complice. Ilfirtdono 
chaîné de chaînes par ordre de Cdigula i 
mais bientôt les révolutions des tems 
Payant fait dâivyer , il monta fans re-i 
proche de grade en grade. Après fa pré- 
ture il obtint avec applaudiflèment le 
commandement d'une Légion; mais fe 
déshonorant derechef par la plus fer- 
vile baâefiè , il vola une coupe d'or dan^ 
Un feftin de Claude , qui ordcmna le len- 
demain que, de tous les convives, on fer- 
vît le fèiû 'Vinius en vaiflelle de terre. D 
ne liaiflà p^ de gouverner enfiiite la 
Gaule Narbonnoiie en qualité de Pro- 
confiil avec la plus févère intégrité. En- 
fin 5 devenu tout à coup ami de Galba , 
il fe montra prompt , hardi , ruié , mé- 
chant , habile félon fts defleins , & tou- 
jours avec la nième vigueur. On n'eut 
point d'égard à fon teflament , à caufe de 
les'gt^n^s richefleis; mais la pauvreté 
de Pifon fit relpeder fes dernières vo-c 
lontés. 

Le corps de Galba, négligé long- 
tems & chargé de mille outrages dans la 
licence des ténèbres , reçut une humble 
fépulture dans fes jardins particuliers, 
par les foins d'Argius fon intendant & 
l'un de fes plus anciens domeftiques. Sa 

E 3 



loa TuADircTioN du !«. 

bii tumulum (libfertus is Neronis puni- 
tus à Galba fuerat) , pofterâ demùm die 
repertum, & cremato jam corpori ad*, 
mixtum eft. Huuc exitum habuit Sen 
Galba tribus & feptuaginjta annis quin^ 
que principes prolperâ fortunâ emenfus , 
& alieno imperio felicior quàm fuo. 
Vêtus in famÛiânobilitas , magnae opes ; 
ipfi médium ingeniqm » œagis extra vi-. 
tia qjuàm cum virtutibus. . Famse nec in^ 
curiofus, nec vencUtator* Pecuniae aliçnaB 
Bon appetens > fax parçus ^ publicae ava^ 
rus, Amicorum libertorumque , ubi in 
bt)nos incidiflet , fine reprehenfîone pa^- 
tiens : fi mali forent , ufque ad culpam 
ignarus. Sed claritas natalium & metus 
temporum obtentui , ut quod fejfnitia 
erat, lapientia vocaretur. Dumvigebat 
9etas , nulitari laude apud Germanias flo« 
mit: proconful Africam moderatè : jam 
fenipr citeriorem Hilpaniam pari ju- 
ftitiâ continuit , luajor privato viius 
dum privatus fuit , & omnium confenfii 
eapax imperii nifi imperaâet. 



Livre de Tacite, ioj 

tête plamée au bout d*unè lance & défi- 
gurée par ks valets & goujats , fut trou- 
vée 'le jour* iiiivant devant le tombeau 
de Patt^be, affranchi de-Néifon qu'il 
avoit fait punir , & mifc avec fbn ùorps 
déjà brûlé. Telle fut la fin de Sergius 
Galba , après ibixante & treize ans de 
vie & de proipérité fous cinq grinces ,• 
& phis heureux ftijet que fouveràin* Sa 
iioblefle étoit ancienne & fa fortune im- 
menfe: il avottun génie médiocre, point 
de vices &• peu de vertus. D ne myoit. 
ni ne chercHoit la réputation j fens con^ 
voiter les richeffes d'autrui ^ il étoit mé- • 
nager des fiennes, avare de celles de 
l'Etat. Subjugué par fes amis & fes af- 
ôanchis, & jufte ou méchant par leur 
caradere , il laiffoit faire également le 
bien S^lemal, approuvant l'un & igno- 
rant l'autre : mais un grand nom & le 
malheur des tems lui fàifoient imputer 
à vertu ce qui n'étoit qu'indolence. II . 
avoit fervi dans fa jeunefle en Germa- ~ 
nie avec bonheur ^ & s'étoit bien com- 
porté dans le Proconfulat d'Afiîque : 
devenu vieux , il gouverna l'Elagne ci- 
tctieure avec la même équité. Eh un 
mot 5 tant qu'il fut homme privé , il pa^ 
rutiau-defliis^ de fon état, & tout le 
moâdô l'eût jugé digiie de l'Empire s'il 
rfy ftit jamais parvenu. * 

E4 



I04 Traduction du I^r . 

. Trepidamurbctrt, ac fimul atrocitatemc * 
recentis {céleris , jfitnul veteres Othonis 
mores.paventem^novw iiifuper de Vi-. 
tellio nuntius externiit, antq caedeni 
Galbae fuppreflus , ut tantùm fupçriaris , 
Germaniae exefcitum defcivifle credere- 
tur. Tum duos omnium mortalium im- 
ptidicitiâ, ignaviâ, luxuriâ detenioios , 
velut ad perdendum iimperium fataliter' 
eledos,non fenatxis modo & eques,,queisi r 
aliqua pars & cura ,Reipub]iesç , fed vul- r 
gus quoque palàm mœrei^e. Nec jam re- » 
ceiitia faèvse pacis exempla , fèd repetitâ • 
bellorum civilium memoriâ , captam lo- 
ties fuis exercitibus urbem , vaftitatem . 
Italiae , dir^tiones provinciarum , Phar- 
faliam , Philippos , & Perufiam ac Muti- . 
nam , i^ota publicarum cladium nomina, ^ 
loquebantur. Propè everfunrorbem^etiam 
cùm de principatu inUr honos cgrtar^tur / 
fcdmanjiffe C. Julio » ^manJtQe, Cafare Au-* 
gujlo, vUlore imperium ,• manfuram fuijjt 
fub Fompeio Brutoque Rempublicanu Nunc 
pro Othone , anpro Vitellio , in tenipla itU" 
ros ? Utrafque impias preces , utraque d&^ 
tcfianda vota , intcr duos , quorum bellofp^ 
lum ici feins , dcterior^m fore qufoidjjet. 
Erant qui Veipafiaiium & arma Orientis 
augurarentur 5 & ût potior utroque 
Veipafimius , ita bejlum aliud atque 
aUas clades horrebaut. Et wnbigua d^ 



•Lii^RE DE Tacite. lof 

A la confternarion que jetta datns Ro- 
me Tatrocité de ces récentes exécutions, 
à la crainte qu'y caufoient les ancien- 
nes mœurs d'Otnon , fe joignit un nou- 
vel effroi par la défedtion de Vitellius, 
qu'on avoit cachée du vivant de Galba , 
en laiflant croire qu'il n'y avoit de ré- 
volte que dans l'armée de la haute Alle- 
magne. Ceft alors qu'avec le Sénat & 
Tordre équeftre , qui prenoient quelque 
part aux affaires publiques , le peuple 
même déploroit ouvertement la fatalité 
du fort , qui fembloit .avoir fufcité pour 
]a perte de l'Empire deux hommes , les 

J)lus corrompus des mortels par la mol- 
efle , la débauche , Timpudicité. On ne 
voyoit pas feulement renaître les cruau- 
tés commifes durant la paix , mais l'hor- 
reur des guerres civiles, où Rome avoit 
été G fouvent prife par fes propres trou- 
pes, l'Italie dévaftée , les provinces rui- 
nées. Pharfale, Philippes, Péroufe, & 
Moderie , ces noms célèbres par la dé- 
flation publique, reyenoient lans celle 
à la bouche. Le monde avoit été prefque 
bôuleverfé quand des hommes dignes du 
fouverain pouvoir fe le difputerent. Ju- 
les & Augufte vainqueurs avoient foute- 
nu l'Empire ; Pompée & Brutus eufTent 
relevé la Républicf ùe 5 mais çtoit-ce p6ur \ 
ViteHius oxr "pàvtt Ôthon qu'il falloit in- ' 

Ex 



/ 



lo6. T R A D U C T I O N rD Ù t^ 

Vefpafiano fema: foltisque omnium 
ante fe priiicipum , in mdius mutatus 
cft. 



Nunc initia cauflasque motûs Vitel- 
liani expcdiam. Caefo cum omnibus co- 
piis JuKo Viiidice , ferox prsedâ gloriâ- 
que exercitus , ut cui fine labore ac peri- 
culo ditiflîmi belK vidoria eveniflet, 
e^peditionem & adem, prsemia.quàm 
ftipendia malebat : diùquè infiruëluofam 
& afperam militiam toleraverat , ingenio 
loci cœlique , & feveritate difcipÏÏnae, 
quam in pace inexorabilem difcordiae ci- 
vium relblvunt : paratis utrimque cor- 
rùptoribus , & perfidiâ impunitâ. Viri , 
atma , eqUi , ad ufum 8ç ad decus fuper- 
étant Sed aitte bellum , . centurias tan* 



Litre de Tacite. 167 

troquer les Dieinc , & quelque parti qu'on 
prit entre de tels compétiteurs, com- 
ment éviter de faire des vœux impies 
& des prières. facrileges quand Tév éne- 
ment de Ja çuerre ne pou voit dans le: 
vainqueur montrer que le plus méchant ? 
li Y eniftvcît quii fbngeoient à Velpafîen 
&,à l'aiwiée ' d^Oriant 5 mais quoiqu'ils 
préféraflènt Vefpafîeii aux deux autres , 
il« ne laiâbient pas de craindre cette 
àouvelle jguarre comme une fourcc de 
nouveaux maihçurs ; outre que la répu- 
tation de VefpQfien étbit enc(»?e équi- 
voque, car il eft le feul parmi tant de 
Princes que le rsmg- fiij^rème ait changé 



en 'mieux, v 



. D faut maintenant expofer Torigine & 
les canlès des môuvemens de Vitollius» 
Après la défait^ & la mort de Vindex ?» 
l'armée , qu'une vidloire fans danger & 
fans peine venoit d'enrichir , fiere de fa 
gloire & de fon butin , & préférant le 
pilJage à la paye ne dierchoit que guer- 
res & que combats. Long-tcms le fer- 
vice avoit été infhidueux & dur , ibit 
par la rigueur du climat & des faifons, 
îbit par la févérité de la difcipline , tou- 
jours inflexible durant la paix , mais que 
les flatteries des féduAeurs & l'impunité 
des traîtres^ énervent dans les guerres 

£ 6 



\ 



l©8 Tr:ADUçTioîî Di> M 

tùm fuas turmasque noverant : exercî-r 
tus finibus provinciarum difcerneban-r 
tur. Tum adverfùs Vindicem contfadae 
kgiones , feque & Gallias expertae , quae-î 
rere, ryrfus arma no vasque difcordias 2 
itec fotibsut olim, fed hoftes & ridos; 
vocabant. Neç deerat pars GaHiaruml 
quae Rhenpm accolk v easdem jmctés le- :^ 
cuta, àc tumaoerrima mfti^trix adver-^ 
fus Galbianos 5 hoc enim iiomal fafti- . 
dite Viiidice indideraiit. Igitur Sequanis r 
ALduisque, acdeinde prout opiûcntia . 
civitatibu^ erat , imfenfî, exptignàtiones 1 
urbium, i>opuJatiohes.ag|ronim ^ ra|^$; 
penatiiim bauftr^mtt miimo^ fupeE;a¥a-I 
ritiam & arrogantiam praecipua validicHsi 
rum vitia, contumacià GaUorum irri- 
tât!, qui remiflam lîbi à Gaïbâ quartàm 
tçibutorum partern,, & publiée donatoa. 
il} iguoniiniam exerdtûs jaâabant. 



* * . -' 



- .^i . -j ^ > 






civfles. HcAnmes, arfnes, chevaux , tout 
é^oSroit à qui fauroit s'en fervir & s'en 
iUuffarer»- & au lieu qu'avant la guerre 
les armées étartl^épatft^ fur les frontiè- 
res , chacun ne connoiâbit l[|Ue :j& <conw* 
palgnie&fon bataillon, alors les Légions 
raffembléeS' <5ontré Vindex ayant com:^ 
paré teuit fercè ai edles des Gaules, n'aft»' 
telfdcttent.qtt?uA' nbuvean piȎtexte pour 
chercher querelle à des peuples qu'elles^ 
ne traitoient plus d'amis & de compa^ 
gnoiis , mais de rebelles & de vaincus. 
Elles comptoient fur la partie des Gau- 
les qui confine au Rhin, & dont les habi- 
tans , ayant pris le même parti , les ex- 
citoient alors puiflamment contre les 
GaltâenS^; nom que par mépris pour Vin- 
dex' ils avoient donné à fes partions; 
Le foMat animé contre les Elduens & 
ks Sequanois & mefurant fa colère fur 
leur opulence ,. dévoroit déjà dans foi> 
cœur le pillage des villes & deschampS; 
& les" dépouilles des Citoyens ; foïi 
' armgance & fon avidité , vices ccmK 
mun&â qui fe fent le plus fort , s'îri 
Jîitoienr encore par les bravades des Gati-- 
lois', qui pour faire dépit aux troupes? 
fe vantoiait de la remife du quart des 
tributs, & du droit qu'ils avoient reçir 
de Galba; î . } ; . ( ^ 



Accent callidè vidgatum , tçmerè cre-, 
ditum, decumarilegiones, &.promptif^. 
fimum qa«iiqw , centurionum dimitti ;• 
undique fttroçç$ nunrii , finiftra ^x wb^^ 
ferafâ :, înfenfa Uagdunenfi^ çolçnid > & 
pertinaci pro Nerone fide fefcpndji.rumoK 
nbiis. Sçdpjuriipaadgngeadiwlctcdenfr^ 
dttmquen)ttt?rkSin;ipli5 caftas 5,:odiq,( 
metu , & i)bi yircis fuas i iifTpexar^it >; 
fecuritate. . ^ !. » 



r 



r 



'•- - ' ■ - . > . j 

' s . . . i 



. Sub ipfes ftiperioris aimi KàI;Dcccinbj 
Aldus Vitellius ihferiorem Germaniam 
4ngre0us, hiberna legionum cum ourà 
adierat: redditi plerisque ordincs, re- 
miflà ignPHîinia , allevatae.notae : plwa 
ambitibne , qijaedam judicio : în ijiribus. 
fbrdem & avaritiamFQnteii Capitonis,; 
adômendis aiHgtiahdisve Jtiilkiae ordtm- 
bus , int^eg^rè miitaverat Nec çonfulatis. 
leg^ti menfurà , fed in majus omnia acci^ 
piebantur. Et Vitellius apud feveros hu- 
milis. Ita comitatem bonitatemque fo- * 
ventes vocabantvquôdiîne modo, fine 
judicio 5 donaret nia , largiretur^aUdua^ 
Simul aviditate imperandi , ipfa vitia pro 



. L 1 Y: RE D li Ta CI T p. : W I 

Atout cda fe joîgnoit un bruit adroi- 
tement répandu & inconfidérément 
adopté , que les Légions fçroient déci- 
mées & les plus braves Centurions caC^ 
les. De toutes parts venoient des nou- 
velles fâcheufes : rien de Rome que de 
finiftre ; la mauvaifè volonté de la colo- 
nie Lyonnoife & Ton opiniâtre attache- 
ment pour Néron étoit la fource de mille 
Êiux bruits. Mais -la haiiieà la crainte 
particulière , jointe à la fëcurité générale- 
qu'infpiroient tant de forces réunies, 
fournmoient dansée camp une alTez am- 
ple matière au menfonge & à la cré- 
dulité 



_ Au commencement de Décembre , Vi- 
tiollius arrivé dans la Germanie inférieure . 
vifîta foigneufjpient jès quartiers, où 
quelquefois avec prudence & plus fou- 
vent par ambition, il efFjicjoitPignomi^ 
nie , adoucifloit les châtimens , & réta- 
bliffoit chacun dans fonrang ou dans fon. 
honneur. Il répara iur-tout avec beau- 
coup d'équité les injuftices que l'avarice 
& la corruption aVoient fait commettre 
à Capiton en avançant ou déplaçant les 
gens de guerre. On lui obéiflbit plutôt 
comme à im fouverain que comme à un 
Proconful , mais il itoit fouple avec les 
hommes fermes* Libéral de fon bien , 



lia; T RÀ b u c t t o n d vh^: 

virtutibus interpretabantur. Multi in 
litroque exercitUjficut modefti quietique, 
ita mali & ftrentii. Se<d profiilà cupidine, 
& iilfigni temeritate, légati legionum, 
Alienus -Caecina , & Fabius Valens : è 
quibus Valens iirfenfijs Galbae, tamquam 
detcdam à fe Vergmii cuncîlationem, op- 
preflà Capitonis confîlia ingrate tuliflèt , 
inftigare Vitellium , ardorerri militum 
oftentans. Ipfum celebri ubique famâ : ' 
nuUam in Flacco Hordeonio moram , affore 
' Britanniam , fecutura Germanorum aiixU* 
lia^ malèfidas provindas ^ prtcariumfeni 
imperium^brtvi tranjtturum :panderetmodd 
Jinum , fsf venientifortuna occurreret. Mé^ 
rità dubitqffe V^ryinium equejfri familiâ j 
ignoto pâtre : imparem Ji recepijjet impe-^ 
rium y tutumjt recu/apet. ViteUio très pa^ 
tris confuhtus^ cenjuram^ coJkgium Ce- 
fariSj è? imporuere jampridemimperatoris 
dignationem , è? CLuferre privati fecurita* 
tem. Qpatiebatur his fegne ingenium, ut 
concupifcerètmagis, quàm utiperaret. 



LivKE DB Tacite, ii? 

prodigue de celui d'autrui , il étoit d'une 
profuuoil làns mefure, que fes amis, 
changeant par Tardeur de commander 
fes vertus en vices , appelloient douceur 
& bonté. Plufieurs dans le camp ca- 
choient (bus un air modefte & tranquiUe 
beaucoup de vigueur à mal faire : mais 
Valens & Cecina Lieutenans-généraux , 
fe diftinguoient.par une avidité fans bor- 
nes , qui n'en latfloit poàit à leur audace. 
Valens fur-tout ^ après avoir étoutfé les 
pxx>iets de Capkon & prévenu l'inverti- 
tutfe de Vergimus, outré def ingratitude 
de Galba , ne ceflbit tfexeiter Vittellius , 
en lui vantant le zèle des troupes. Il lui 
difoit Jîue fur fa réputation , Hordéo- 
niîus ne balancerait pjis un moment , que 
l'Atiglçterre feroit pour lui , qu'il auroit- 
dfîs ftcours dei'AUem^ne,. que toutes: 
les provinces flottoient fous le.gouver-: 
nement précaire. & paflager d'un. vieiU 
lard , qu'il n'avoit qu'à tendre les bras à 
la fortxme & courir au - devant d'elle : • 
ûue les doutes convenoient à Verginius, 
nmple chevalier Romain , fils d'un père 
inconnu , & qui trop au - deflbus du ^ 
ràngfuprèmepouYoit lerefiifer fans rit, 
que '9 ' mais quant à lui, dont le père a voit > 
eu trois Confulats , la Cenfure , & Ce- - 
far poiu: Collègue , que plus^ il avoit de ■ 
titres poyr aipirer à l'Empire , plus U 



W4 Tkaductiom BU I«f\ 



At in fijperiore Germaniâ , Caecina de^ 
corâ ju venta , corpore ingens , aiiimi im-' 
naodicus , cito fermone , eredo inceflu , 
ftudia militum iidexerat. Huncjuvenem 
Galba , mweftorem in Baeticâ ; impigrè • 
in partes luas transgreffum) legioni prse- 
j)ofuit. Mox compertum publicam peou- 
niam avertiflè , ut peoiîatorem flagitari 
jiiflît. Caecina aegrè pafliis , mifcere cun- 
da , & privata vulnera Reipublicae ma- 
lis operire ftatuit. Nec deerant in exer- 
dtu femina difcordiae , quôd & bello ad- ; 
vcrfùs Vîndicem univemis afFuerat, nec 
nifi occiib Nerone transl^tis in Galbam, ' 
atqueineo ipfb fecramentovexilli&infe- 
rioris Germaniae praeventus crat. Et Trc- 
VOT ac Lingones , quasque alias civita- ' 
tes atrocibus edidis aut damno finium 
Galba perculerat, hibernis leeionum 
propiùs mifcentur. Unde feditiola coUo- 
quia, & inter patios corruptior miles, 
& in Verginium favor cmcumque alii 
profoturus. Mifci?at«civitas Lingonum, 
vctere inftituto , dana legionibus, dex^ 
tras hof pitii infigiie, Legati eorum in 
îqualorem xnxûàmnqae cpnîpoûô j pet- 



Livre de Tacite. iif 

hii étoit dangereux de vivre en homme 
privé. Ces difcours aptant Vitellius, 
portoient dans fon efprit indolent plus 
de àeGrs que d'efpoir. 

m 

Cependant Cedna , grand , jeune , 
d'une belle figure , d'une démarche im- 
pofante , ambitieux, parlant bien, flattoit 
& gagnoit les foldats de l'Allemagne fii- 
périeure. Quefteur en Bétique , u avoit 
pris des premiers le parti de Galba, qui 
lui donna le commandement d'une Lé- 
gion ; mais ayant reconnu qu'il détour- 
noit les deniers publics , il le fit accufer 
de péculat 5 ce que Cedna fupportant 
impatiemment, il s'eiForça de tout brouil- 
ler & d'enfevelir fes fautes fous les rai- 
nes de la République. Il y avoit déjà d^s> 
l!armée aflez de penchant à la révolte j. 
car elle avoit de concert pris parti coqtr^: 
Vindex, & ce ne fiit qu'après la mort; 
de Néron qu'elle fe déclara pour Galba ^ 
en quoi même elle fe laifla prévenir par 
les cohortes de la Germanie inférieure. 
"De plus, les peuples de Trêves , de Lan- 
gres, & de toutes les villes dont Galba 
avoit diminué Je territoire ou qu'U avoit' 
maltraitées par de rigourwx édits , mêlés r 
dans les quartiers des Légions , les exci-: 
toient par des difcours feditie^x ; &; leSi 

foldats corrompus par lç$ habitans n'àt* 



iï6 Traduction du 1er, 

pnncipla , per xjontubernia , modo fuas 
injurias , modo civitatum vicinarum 
praemia, & ubi pronis miiitum auribus 
accipiebantur , ipfius exerdtûs pericula 
& contumelias conquirentes , accende- 
baiit atiimos. - 



Nec procul feditione aberant, cùm 
Hofdeoniiïs Flaccus abire legatos, utque 
occultior dig^effiis effet, no<fto caftris 
extedère jubetr Inde atrox rumor, affir- 
Hâîûjtibus plèrisque interfedos , ac nî fibi 
tonfiilerent , fore ut acerrimi miiitum & 
praefentia cortquefti , per tenebras & in- 
fcitiam ceterorum occiderentur. Obftrin- 
guntur inter fe tacito fœdere Icônes. 
^ Afcifcitur auxiliorum miles , primo fu- 
Ipeduis 5 tamqûam' circumdatis cohorti- 
bus alisqUe impetus in legiones parare- 
tur ; mox eadem açriùs volens , faciliore 
inter malos coixfeiifu ad bellum, quàra 
in pacc ad concordiam. 



Livre de Tacite. ïi^ 

tendoîent qu'un homme qui voulût pro- 
fiter de l'olfre (^l'ils avoient faite à Ver- 
ginius. La cité de Langres avoit , felon 
rancien ufage, envoyé aux Légions le 
préfent des mains enlacées , eil figne 
d'hofpitalité. Les députés , affedant une 
contenance affligée , commencèrent à ra- 
conter de chambrée en chambrée les, in- 
jures qu'ils recevoient & les grâces qu'on 
faifoit aux cités voifines j puis fe voyant 
écoutés , ils échaulFoient les efprits par 
rénumération des mécontentemens don- 
nés à Tarmée & de ceux qu'elle avoit 
encore à craindre. 

Enfin , tout (e préparant à la fédition 9 
Hèrdéonius renvoya les députés & les 
fit fortir de nuit pour cacher leur dé- 
part, Maiç cette précaution réuflît mal , 
plufieurs aflurant qu'ils avoient été 
n)aâàcrés j & que fî l'on ne prenoit garde 
à foi , les plus braves foldats qui avoient 
ofé murmurer de ce qui fe paflbit, fe- 
roient ainfi tués de nuit à l'infçu des 
autres. Là-deflus les Légions s'étant li- 
guées par un engagement fecret , on fit 
venir les auxiliaires , qui d'abord donnè- 
rent de l'inquiétude aux cohortes & à 
la cavalerie qu'ils en vironnoient , & qui 
craignirent d'en être attaquées : mais 
bientôt tous avec la même ardeur pri^ 



r«8 Traduction D¥l«, 



Inférions tamen Germaniae kgione» 
iblemni Kalend. Januariarum facrameiito 
pro Galba adadae , multâ cundarione » 
& raris primorum ordinxim vocibus: 
ceteri filentio 5 proximicujusqueauda- 
ciam exfpedantes , infîtâ mortalibus na- 
turâ , properè fequi quae piget inchoare. 
Sed ipfis legionibus inerat diverfîtas ani- 
morum: primani quiiitamque turbidi, 
adeô ut quidam laxa in Galbae imagines 

Î'ecerint: quinta décima acfexta décima 
cgiones, nihilulti^fremitum. & minas 
aufe , initium erumpendi circumfpeda- 
. bant At in fuperiori exercitu , quarta ac 
,duodevicefima legiones iisdem nibernis 
tendentes, ipfo Kalend. Januariarum die 
dirumpiuit imagines Galbse : quarta legio 
promptiùs, duodevicefînia oundanter, 
mox confenfu. Ac ne reverentiam inv 
jperii exuere vider^ntur, in s. p. Q.. R. 
.bbliterata jam nomina, facramejita ad- 
vocabant 5 nuflo legatorum tribuno- 
. rumve pro Galba nitente, quibusdam ut 
in tumultu notabiliùs turbantibus. Non 
tamen .quisquam in modum. concionis , 
aut {ug£[e{hi locutus y neque enim erafi 
adhuc cui imputaretur. 



rent le même parti j mutins plus d'ac- 
cord dans la révolte qu'ils ne furent dans 
leur devoir. 

Cependant, le premier Janvier, les Lé- 
gions de la Germanie inférieure prêtèrent 
lolemnellement le ferment de fidélité à 
Galba , mais à contre-cœur & feulement 
par la voix de quelque-uns dans les pre- 
miers rangs j tous les autres gardoient le 
filence^ chacun^ n^t(^idtot que Texem^ 
pie de ion yoifin, felon la difpofition na- 
turelle aux hommes de féconder avec 
courage les entreprifes qu'ils n'ofent 
.commencer. Mais l'émotion n'étoit pas 
la même dans toutes les Légipns. D r^ 
gnoit un f^ gran4 . trouble . danfr la pre- 
mière & *^ans la cinquième , que quel- 
. ques-uns ; jetteren^. des pigrres aux ima- 
ges dé Galba. La quinzième & la fci- 
. 2ieme, fmsr aller aui-^^là du murmure & 
, des menaces , cherchoient le moment de 
commencer la révolte. Dans l'armée fu- 
périeure, la quatrième ^ la dix -hui- 
tième Légion allant occupier les mêmes 
quartiers , briferenç les images de Galba 
ce mèmte premier de Janvier, la qua- 
trième laus balancer , la dix - huitième 
. ayant d'abord héfité , fe détermina de 
même : mais pour ne^ p^ paroitre avi- 
lir la. majefté de l'Emparé» elles jurèrent 



13to TEADtJGTION DU 5^ 



* ' . -t 



1 ' I 



Spedèator ûapûi Hordeonius Flaccus 
confiilaris legatus aderat, non eompe- 
fcere mentes , non retinere dubios , non 
cohortari bonos aufus 5 fediègnis, pavi- 
dus 5 & focordià innocens. Quatuor cen- 
turiones duodevicefimaelegioiiis,Nonius 
Receptus , Donatius Valens , Romilius 
Marcellus, Calpurnius Repentkius, eùm 
protégèrent Galbae imagines , impetu mi- 
îitum abrepti vindique, Nec cuiquam 
ultra fides aut memoria prioris facra- 
menti j fed , quod in feditionibus accidit, 
unde plures erant , omnes fuèf e. Noéle 
quac Kalendas Jauiuarias fecuta eft, in cô- 
loniam Agrippinenfem Aquilifer quart» 
' legîonls epulanti Vitellio nuntiat, quar- 
tam & dubdevicefiniam legiones, pro- 

Î'eélis Galbae imaginibus , inSenatûs & 
^opuli Romani verba jurafle. Id fiera- 
' mentum inane Vifiim y occupari nutan- 
tem fortunam , & offerri principem pla- 

au 



LlTRK DE TâCITÉ. Iftï 

cm nom du Sénat & du Peuple Romain » 
mots furaiinés depuis long-tems. On ne 
vit ni Généraux , ni Officiers faire le 
moindre mouvement en faveur de Gai^ 
ba; plufieurs même, dans le tumulte, 
cherchoient à Taugmeiiter, quoique ja^ 
mais dedeflusleXnbunal, ni par de pu- 
bliques harangues ; de forte que jufques- 
là on n'auroit fu à qui s'en prendre. 

Le Proconful Hordéonîus, (î.nple fpé- 
âateur de la révo'te , n*ofa fmre le moin- 
dre effort pour réprimer les féditieux » 
contenir ceux qui flottoicnt, ou rani- 
ma les fiddes : négligent & craintif, 
il fut clément par laéneté* Nonius Re- 
ceptus, Donatius Valens, Romilius Mar^ 
celius, Calpumius Repéntinus» tous qua- 
tte Centurions de la dix- huitième Lé- 
gion, ayant voulu défendre ks images de 
Galba , les foldats fe jetterent fur eux & 
les lièrent. Après cela, il ne fut plus que- 
ftion de la foi promife , ni du ferment 
prêté j & comme il arrive dans lesfédi- 
lions , tout fut bientôt du coté du plus 
grand nombres La même nuit ^ Vitellius 
^tarit à tablei' Cdcçne , TEnfëigne de la 

Suatrieme Légion t È vint avertir que le» 
eux Légions^ qirès avoir renverfé les 
images de Galba, avoient juré fidélité au 
Sénat & au pçuple^cOTaia,.rerment.qui 

SufpL Tome XL F 



122 TrADUGTIOÎT DU T«. 

cuit. MifE à Vitellio ad legiones kgatos* 
que, qui defciviffe à Galba fuperiorem 
exercitum nuntiarent : proûide aut bel* 
làndum adverius defcifcentes, aut fi con- 
cordia & pax p^aceat , fhciendum impe- 
ratorem: & minore difcrimine fumi 
prîiicipem , quàm quaerL 



Proxîma legioiiis primae^ hiberna erant, 
& promptiflîmus è legatis Fabius Valens. 
Is die poftero coloniam Agrippinenfem 
cum equitibus legionis auxiliorumque 
ingreifus , Imperatorem Vitellium conia- 
lutaVit Secutae ingenti certamine ejuidem 
pravinciae legiones: & luperior exerdtus, 
ipeciofis lènatûs populique Roinani no- 
minibus reliais, m. Non. Janùarias Vi- 
tellio acceflit 5 fcires illum priore biduo 
non pênes Rempublicam fuifle. Ardo- 
rem exercituum Agrippinenfes , Treveri, 
Lingones îequabant, auxilia , equos , ar- 
ma , pecunias offerentes , ut quisque 
corpore , opibus , ingenio validus. , Nec 
principes modôcoloniarum aut caftrc^ 
rura , quibus praefentia exlaffluenti , & 
partâ vidoriâ magnée Ipes; fed manipuli 
quoque & gregarius miles, viatica, & 
bajteos , phaleiasque^ iiSgimdxmorum 



Livre de Tacite. la? 

ftjt trouvé ridicule.' Vitellius voyant 
ToGcafion favorable , & réfolu de s'ofirir 
pour chef, envoya des députés annoncer 
aux Légions que l'armée fupérieure s'é- 
toit révoltée contre Galba , qu'il faUoit 
fè préparer à faire la guerre aux rebelles ; 
ou, 4 l'on aimoit mieux la paix, àre- 
coiinoltre un autre Empereur, & qu'ils 
couroient moins de rifque à l'élire qu'à 
l'attendre. 

Les quartiers de la première Légion, 
étoient les plus voiGns. Fabius Valens, 
Lieutenant-général , fut le plus diligent, 
& vint le lendemain à la tète de la cava- 
lerie de la légion & des auxiliaires fa- 
luer Vitellius Empereur. Auflî-tôt ce fut 
parmi les Légions de la province à qui 
préviendroit les autres; & l'armée fupé- 
rieure lailFant ces mots fpécieux de Sénat 
& de Peuple Romain , reconnut auffi Vi- 
tellius le trois de Janvier , après s'être 
jouée durant deux jours du nom ^e la 
République. Ceux de Trêves, de Langres 
& de Cologne , non moins ardens que 
les gens de guerre , olFroient à l'envi , 
félon leurs moyens , troupes , chevaux, 
armes , argent. Ce 2ele ne fe bornoit pas 
aux chefs des colonies^ & des quartiers , 
animés par le concours préfent & par 
les avantages .que leur promettoicla vic- 

F z 



1314 T R A D V C T I K D U Icf . 

argento décora , locopecunisetradebaiit: 
inttiiiâu, & impetu & avaritiâ. 



Igitur laudatâ nuKtum alacrîtate , Vî- 
tcUius minifteria principatùs , per liber- 
tos agi folita , in elquites Romanos dit 
ponit. Vacationes centurionibus ex fifco 
numerat Saevitiam militum plerosque ad 
pœnam exporcentium fiepiùs approbat , 
partim fimuJatione vinculorum fruftra- 
tur. Pompeius Propinquus procurator 
Belgicse ftatim interfedus. Julium Bur- 
donem Germanicae claflîs praefedum altu 
fiibtraxit. Exarferat in eum iracundia 
exercitus , tamquam crimen ac mox in- 
fîdias Fonteio Gapitoni ftruxiflet , grata 
erat memoria Capitonis , & apud fevien- 
tes occidere.palàm, ignofcere non nifi 
fallendo licebat. Ita in cùftodià habitus : 
& poft vidioriam demum , ftratis jam mi- 
litum pdiis , dimiflus eft. Intérim ut pia- 
culum objicitur centurio Crifpinus, qui 
fefanguine Capitonis cruentaverat :' co- 
que & poftulantibus manifettior & pu- 
nienti vilior fuit. Julius deinde Civilis 
periculo exemptus, praepotens interBa- 
tavos , ne fupplicio ejus ferox gens alie- 



Livre de Tacite, ixf 

toire î mais les manipules & même les 
limples foldats tranfportés par inftinél,. 
& prodigues par avarice , venoient, faute 
d'autres bieiis r otfrir leur paye , leur 
équipage , & jufqu'aux ornemens d'ar- 
gent dont leurs armes étoient garnies* 

Vitellius ayant remercié les troupes 
de leur zèle , commit aux chevaliers ro- 
mains le fervice auprès du Prince que 
les affranchis fàifbient auparavant. Il ac- 
quitta du fifc les droits dûs aux Cen- 
turions par les ManipiJaires^ Et aban- 
donna beaucoup de gpn^ à la fureur des 
foldats , & en fauva quelques-uns en fei- 
gnant de les envoyer en prifon. Propiiv 
guus , Intendant de la Belgique , fut tué 
fiir le champ r mais Vitellius fut adroi- 
tement fouftraire aux troupes' irritées 
Julius Burdo, Commandant de l'armée 
navale , taxé d'avoir intenté des accufa- 
tions & enfuite tendu des pièges à Fon- 
teius Capiton. Capiton étoit regretté , & 
parmi ces furieux on pouvoit tuer impu- 
nément, mais non pas q)argner fans 
rufe. Burdo fut donc mis en prifon , & 
relâché bientôt après ta vidoire , quand 
les foldats furent appaifés. Qiiant au 
Centurion Crifpinus qui s'étoit fouillé 
du fang de Capiton , & dont le crihie n'é* 
toit pas équivoque à leurs yeux , ni la 



126 T R A D U C T I O N D U I». 

îiaretur. Et erant in civitate Lingonum 
VIII. Batavorum cohbrtçs,, quarts de- 
cîmae legionis auxilia , tum difcordia 
temponim à legione digreiîàe : prout in- 
dinallènt , g! ande momentum , fociae aut 
adverfe. Nonium , Donatium , Romi- 
lium , Calpurnium , centuriones , de 
qiiibus fuprà retulimus , occidi juflît , 
damnatos fidei crimine, graviflîmo in- 
ter delcifcentes. Acceflère partibus Va- 
lerius Afiaticus , Belgicse .provinciae le- 
gatus , quem mox Vitellius gencnim 
àfcivit : & Junius Blaefiis Lugdunenfis 
Gallise redor , cum Italicâ legione & alâ 
Tàurinâ, Lugduni tendentibus. Necin 
Rhocticis copiis mora, quomiiiùs ftatim 
adjungerentur. 



Ne in Britanniâ quidem dubitatum. 
Praeerat Trebellius Maximus , per ava- 
ritiam ac fordes contemptus exercitui in- 
vifufque. Accendebat odium ejus Rofcius 
dselius legatus viceiîm?^' legionis, olioi 



Litre DE Tacite. i%y 

perfonne f egrettabk à ceux de Vitéïlinsi 
a fut livré pour vidHme à leur vengeance* 
Julius Civilis , puiflànt chez lés Bataves, 
échappa au péril par la crainte qu'on eut 

Îye fon fupplice n'aliénât un peuple (% 
Éroce ; d'autant plus qu'il y avoit dans 
langres huit cohortes bataves auxiliai- 
res de la quatorzième Légion , lefquelles 
s'en étoient féparées par l'efprit de dit 
iéorde qui régnoit en ce tems-là , & qui 
pouvoient produire un grand effet en fe 
déclarant pour ou contre. Les Centu- 
tibîis Nonius , Doriatius , Romilius, Gal- 
purnius, dont nous avons parlé , furent 
tués par l'ordre de Vitellius comme cou- 
pables de fidélité, crime irrémiflîble chez 
des rebelles. Valerius AGaticus, Com- 
mandant de la Belgique , & à qui peu 
après Vitellius donna fa fille , fe joignit 
à lui Julius Blsefus, Gouverneur du, 
Lyonnois, en fit de même avec les trou- 
pes qùivenoient à Lyon 5 lavoit, là lé- 
gion d'Italie & l'efcadron de Turin : cel- 
les de la Rhétique ne tardèrent point à 
fiiivre cet exemple. 

n n'y eut pas plus d'incertitude en An- 
gleterre. Trebeilius Maximus qui y conl. 
tnandoit s'étoit fait haïr & méprifer de 
l'armée par fes vices & foh avariice'i 
haine que fomentoit Roicius Caelius G014- 

F 4 



/ 



lag Traduction DU I«^. 

difcors, fcdoccafioneciviliumarmorum 
Utrociùs proruperaiit, Trebellius feditio- 
jiem & çonfufum ordinem difciplina 
Caelio» fpoliatas & inopes kgidnes Cae* 
Jius Trebellîo objedaKat , cùm interiqi 
fœdis Icgatorum certaminihus modeftk 
cxercitûs corrupta, eoque difcordiae ven- 
. tum , Ht auxiliarium quoque militun 
iconvitiis prpturbatus , & aggregantibiis 
fe Caelio çobortibus alisque defertus 
Trebellius ad Vitellium perfiigejcit 
Quies provincî?ei quamquam remçto 
ccaifulari, maiifit: rexère legati légion 
fiym, pares jure ^^ C%lius audendo potexw 



AdjunAo Britanmca exercîtu, îngens 
viribus opibusque Vitellius , duos du^ 
ces , duo itinera bello deftiaavit. Fabius 
Valens allicere » vel ù abiiuerent, vaftare 
Gallias , & Cotianis Alpibus Italiam ir- 
ruiiipere : Caeeina propiore tranfitu, Pen- 
ninis jugis degredi jirifus. Valenti infé- 
rions exerçitûs eledi, cum Aquilà quintge 
^kgionis & cohortibus alisque , ad Xh 
.10^ armatorum dam. xxx smUi^Q^ 



LxvRE DE Tacite* 1^9 

mandant de la vingtième Légion , 
Brouillé depuis long-tems aveclui , mais 
a Toccafion des guerres civiles devenu» 
fon ennemi déclaré. Trébellius traitoit 
Caelius de féditieux > de perturbateur de 
la difcipline ; .Caelrus Tacculoit à fon tour 
de piller & ruiner les Légions. Tandis 
que les Généraux fe dèshonoroient par 
ces opprobres mutuels ^ les troupes per- 
dant tout relped en viiurent à tel excès 
de licence, que les cohortes & la cavale- 
rie fe joignirent à Caelius ; & que Tré- 
bellius., abandonné de tous & chargé 
d'injures, fut contraint de fe réfugier 
auprès de Vitellius.. Cependant, fans chef 
confulaire ,' la. province ne lailfa pas de 
refier tranquille, g:ouvernée par les.Com- 
mandans des Légions, que le droit ren- 
doit tous, égaux , mais que l'audace de 
Cjelius. tenoit en refpecS^ 

Après FaccefïTon de Tarmée Rritannt- 
qye> Vitellius , bien pour vu d'armes & 
d'argent , réfolut de faire marcher fes 
troupes par deux chemins & fous deux 
Généraux. UchargeaFabius Valens d'at- 
tirer à fon parti les Gaules y ou fur leur 
lefijs, de les ravager, & de déboucher 
en Italie par les Alpes Cotiennes: il or- 
donna à-Cecina de gagner la crète'des 
Pemiines par le plus court chemin^ Va^ 

F jr 



i?o Traduction du I«r. 

cina è fup^riore Germaiiiâ ducebat, quo- 
rum robur legio una , prima & vicefima 
fuit 5 addita utrique Germanorum auxi- 
lia, è quibus VitelJius fuas quoque copias 
Ëipplevit, totâ mole belli fecuturus. 



Mira înter exercitum imi)eratorenique 
dîverfitas. Inftare miles., armapofcere, 
dpm Galliae trépident, dum Hifpaniae 
cundentur > non obftare hy emem, rieque 
ignavae pacis moras : invadendam Italiam, 
occupandam urbem ; nihil in difcordiis 
civi'ibus feftinatione tutius, ubi fado 
magis quàm confulto opus effet. Torpe- 
bat Vitellius , & fortunam Principatûs 
inerti luxu ac prodigis epulis praenime- 
bat, medio diei temulentus, & faginâ 
gravis ; cum tamen ardor & vis militum 
ultro ducis munia implebat , ut fi adet 
fet imperator & ftrenuis vel ignavis 
ipem metumque adderet. 



LivkÊ DE Tacite* i^i 

lens eut Télite de Tarmée inférieure avec 
l'aigle de la cinquième Légion , & aflez 
de cohortes & de cav^erie pour lui faire 
une armée de quarante nulle hommes. 
Cecîna en conduifit trente mille de Par* 
mée lupérieure , dc«it la vingt-» unième 
Légion feifoit la principale force. On 
joignit à Tune & à Tautreiirmée des Ger- 
mains auxiliaires^ dont Vitellius recruta 
auffi la (ienne, avec laquelle il fe prépa<» 
roit à fuivra le fort de la guerre. 

B y avoit entre Tarmee & TEmpereur 
une oppofition bien étrange. Les Ibldats 
pleins d'ard^ir , (ans fe foucier de l'hi vef 
ni d'une paix prolongée par indolence » 
ne demandoient qu'à combattre , & per- 
fuadés que la diligence eft fur-tout edpn- 
tielle dans les guerres civiles , où il eft 
plus queftion d'agir que de confiTlter, ils 
vouloient profiter de Petfrpi des Gaules 
& des lenteurs de l'E^àgné pour envahit* 
l'Italie & marcher à Rome. VitcUius 
engourdi , & dès le mtLieu du jour fur- 
chargé d'indigeftion &, de vin , confu- 
moit d'avance les revenus de l'Empirç 
dans un vain luxe & des feftins immen- 
{es ; tandis que le zèle &^?avfliviré des 
troapes fuppléoient au devoir du chef» 
comme fi préfent lui-même il 'eut 

F d 



fl% JuADi^cmoK ou I». 



Inftruûî întentîque(^[irum profedî©- 
jMs expolcunt y nomine Germaiiici Vi^ 
tellia ftatim addito* Caefkrem fe appel- 
lari ctiam vidar prohibuit. Laetumait- 
gurium Fabkv Valenti exercituiquc 
quem la bellum agebat > ipfb profedUo^ 
pis die , aquilaleiii meatu , praut agmen 
incedêret , yelut dux viae praevolavit : 
longumque per Ipatium , is gaudentium 
anilitum damor, ea quie&jnterritae ali- 
tis fuit , ut haud dubium magiiae & pro* 
Iperae rei omeii acciçeretur^ 



Et Tre^eros quîdem ut fbcios fecuri 
adière. Divoduri (Mediomatricorum id 
opidum eft) quamquam omui comîtate 
exceptas , fubitus pavor exterruit, rap- 
tis riepcntè armis, ad caedem innoxix 
çivitatis , non ob pri«dam aut fpoKaiidi 
çupidinem, fed fiirore & rabie & cauffis 
Inceitis, eoque diiEcilioribus remediis> 
donec precibas ducis mitigati aii exci- 
diacivitatis temçeravère. C^fà tamea aJd 
' quatuor millia nominum: i&que térror 
GaJlias in vaut , ut venienti mox agniiui 
ttjtuvejcfecivitates cum magiflxatibus & 



y 



Livre de Tacite. 133 

encouragé les braves & menacé les lâ- 
ches. 

Tout étant prêt pour le départ , elles 
en demandèrent Tordre , & furJe-champ , 
donnèrent à Vitellius le fumom de Ger- 
manique : mais même après la vidoire , 
il défendit qu'on le nommât Céfàr. Va^ 
lens & fon armée eurent un favorable au- 
gure pour la guerre qu'ils alloient faire : 
car le jour même du départ > un aigle pla- 
nant doucement à la tète des bataillons , 
fembla leur fèrvir de guide > & durant 
un long efpace les Ibldats pouflèrent tant 
âe cris de joie , & l'aigle s'en effraya fî 
peu , qu'on ne douta pas fur ces préfà- 
ges j-d'un grand & heureux fuccès. 

L'armée vint à Trêves en toute fécu* 
rite comme chez des alliés» Mais , quoi- 
qu'elle reçût toutes fortes de bons trai- 
temens à Dlvodure , ville de la province 
' de Metx , une terreur panique fit 'pren- 
dre fans fujet les armes aux foldats pour 
la détruire. Ce n'étoit pas Tardeur du 
pillée qui les animoit^ mais une fureur, . 
une rage d'autant plus difficile à calmer 
qu'on en igubroit la caule. Enfin , après 
bien des prières , & le meurtre de qua- 
tre mille hommes , le Général fauva le 
tefte de la ville» Cela répandit une telle 



1J4 Traduction Dû I<». 

precibus occurrerent , ftratis per vîad 
pueris feminisque , quseque alla plaça* 
menta hoftiKs irae , non quidem in beUo, 
fed pro pace tendebanmr. 



ï^untium de caede Galbae & imperio 
Othonts fabius Valens in dvitate Leu- 
^ corum accepit. Nec militum animus in 
gaudium aut formidinem permotus, bel- 
lum vol vebat. Gallis cundario exemta, 
& in Othonem ac Vitellium odium par >• 
ex Vitellio & metns- Proxima lingonum 
dvitas erat , fida partibus 5 bénigne ex- 
cepd, modeftià certavere. Sed brevis lae- 
tStia fuit , cohortium intempérie qùas à 
legione quartadedmâ , ut Ibprà memora^ 
vimus , digreflàs exerdtui iuo Fabius 
Valens adjunxerat/ Jurgia primùm, mox 
rixa inter Bâta vos & légion arios. Dutn 
his aut il!is ftudia militum adgregantur, 
propè in praelium exariere, ni Valent 
aiiimadveriGone paucorum obJinos jam 
Batavos imperii admonuiifet. Fruftraad- 
verfus ^diïos quaefita beliicaufla. Juflî 
pecuniam atque a^'ma déferre, gratuitos 
infuper commeatus praebuère.j quod' 
iEduifornûdine) Lugduneafes gaudio fck 



Livre de Tacite, i^f 

terreur dans les Gaules , que de toutes 
les provinces où paflbit Parmée , on 
iT^oyoit accourir le peuple & les Magi- 
ftrats fupplians, les chemins fe couvrir de 
femmes, d'enfans, de tous les objets les 
plus propres à fléchir un ennemi même , 
& qui fans avoir de guerre imploroîent 
la paix. 

A Toul , Valens apprit la mort de 
Galba & réièdion d'Othon. Cette nou- 
velle , iàns elBrayer ni réjouir les troupes, 
ne changea rien à leurs deâeins^ mais 
elle détermina les Gaulois , qui haïifant 
également Othoh & Vitellius, crai- 
gnoient de plus celui-ci. On vint enfuite 
à Langfes , province voifine , & du parti* 
de l'armée 5 elle y fut bien reçue & s'y 
comporta honnêtement. Mais cette tran- 
quillité fut troublée par les excès des co- 
hortes détachées ' de la quatorzième lé- 
gion , dont j'ai parlé ci-devant , & que 
Valens avoit jointes à fon armée. Une 
querelle qui devint émeute s'éleva entre 
les Bataves & les Légionnaires i & le$ 
. uns & les autres ayant ameuté leurs ca- 
marades , on étoit fur le point d'en venir 
aux mains , fi par le châtiment de quel- 
ques Bataves Valens n'eût rappelle les 
autres à leur devoir. On s'en prit mal-à- 
propos aux Eduens du lujet de la que^ 



Ijtf TeADUCTION DU le». 

cçre. Sed legio Italka & ala Taurina ab- 
dudbe. Cohortem duodevicefimam Lug. 
duni, folitis fibihybemis, relinqui pla- 
cuit. Maiîlius Valens, legatus Italicac 
legionis , quamquam beiiè de partibus 
meritus, nuUo apud Vkelliiim honore 
fiiit. Secretis eum crHninationibus infa- 
maverat Fabius ignarum , & quô incaur- 
tiox deciperetur > palàm laudatum. - 



Veterem inter Lugdunenles Vienneir- 
fesque difcordiam proximum belluiiï 
accenderat \. multae invicem cladçs , cre- 
briùs infeffiùsqùe quàm ut tantùra pro^ 
pter Neronem Galbamque pugiiaretur. 
Et Galba reditus Lugdunennum , occa- 
fioiie irae, in fifcum verterat Multus 
contra iaVieimenfeshoiior. Undexmi>- 
latio^ &invidia, & unt) amne difcretia 
cpnnexum odinm. Igitur Lugdunenfts 
exftimulare fingpJos militum , & in ever- 
lîonem Viennenfium impeUere, qbfeC» 
fam ab illis coloniam fuam ^ adjutos vin- 
dîcis conatus , conicriptas nuper legio- 
nés in praefidium Galbae referendo. Et 
ubi caiiifas. odionunpraetenderanta» mag- 



Livre de Tacite. 157 

xéHe. H leur fut ordonné de fournir de 
l'argent , des armes & des vivres gratui- 
tement* Ce que les Eduens firent par 
force , les Lyonnois le firent volontiers : 
auffi furenfÛs délivrés de la légion Ita- 
lique & de l'eicadron de Turin qu'on em- 
menoit , & on ne laiâa que la dix-hui- 
tieme cohorte à Lyon , fon quartier ordi- 
naire. Quoique Manlius Valens Com- 
mandant de la Légion Italique eût bien 
mérité de Vitellius, il n'en reçut aucun 
honneur. Fabius Tavoit deflfervi feaéte- 
ment , & pour mieux le tromper , il af- 
fedoit de le louer en public. 

Il régnoit entre Vienne & Lyon d'an- 
ciennes difcordes. que la dernière guerre 
avoit ranimées : il y avoit eu beaucoup 
de fang verfé de part & d'autre » & des 
combats plus frequens & plus opiniâtres, 
que s'il n'eût été queftioh que des inté- 
irèts de Galba ou de Néron. Les revenus 
publics de la province de Lyon avoient 
été confifqués par Galba fous le rtom 
d'amende. Il it au contraire toute forte 
d'honneur aux Viennois , ajoutant ainfi 
J'en ie à la haine de ces deux peuples , 
réparés feulement par un. fleuve qui n'ar- 
rètbit pas leur aninlbfité^ Lts Lyonnois 
animant donc le foldat', Texcitoient à 
détruire Viemie qu'ils accàfoicne de tenir 



i^g Traduction du I». 

nitudinem praedae oftendebant. Nec jam 
fecreta exhortatio , fed public» preces •. 
Ircnt ultores , exfcindcrent fedem Gallici 
beUi s cunSa illic cxterna & noJHlia ^fe co~ 
loniam Romanam ^ partcm exercitàs , Ssf 
profperarum advôrfarumque rerwnfocios $ 
Jt fortuna contra dar et ^ iratis rie relinquC" 
rentur. His & plunbus in eumdem mo- 
dum pèrpulerant , ut nec legati cjuidem 
ac duces partium reftingui porie iracun- 
diam exercitûs arbitrarentur : cùm haud 
ignari difcrinHnis fui Viennenfes , vda- 
menta & inlulas praeferentes , ubi agmen 
Ûiceflerat , arma , genua , veftigia pre- 
henfando, flexère militum animos. Ad- 
didit Valens, trecenos fingulis militibus 
feftertâos. Tum vetuftàs dignitasque co* 
loniae valuit » & verba Fabii lalutem in* 
columitatémque Viennepfium commen-u 
dantis , ^quis auribus accepta. Publicè 
tamen armis muldati , privatts & pro-^ 
nûfcuis copiis juvère militem. Sed fema 
conftans mit, ipfiim Valentem m^;n:â 
pecuniâ emptum. Is^ diù fordidus , re- 
pente dives , mutationenl fortunae malè 
tegebat , accenfîs egeftate longâ cupidi- 
nibus immoderatus & inopi juventâ, 
fçnex prodigus. 



Livre de Tacite.' 159 

leur Colonie aflîégée , de s'être déclarée 
pour Vindex, & d'avoir ci-devant fourni 
des troupes pour le lervice de Galba. 
En leur montrant enfuite la grandeur 
du butin , ils animoient la colère par la 
convoitife 5 & non contens de les exciter 
en fecret : ,3 Soyez , " leur difoient-ils 
hautement, ,5 nos vengeurs & les vô- 
y^ très , en détruifant la fource de tou- 
53 tes les guerres des Gaules. Là, tout 
53 vous eft étranger ou ennemi i ici, vous 
35 voyez une Colonie Romaine & une 
53 4)ortionde l'armée, toujours fidelle à 
i3 partager avec vous les bons & les mau- 
55 vaisfuccès: la fortune peut nous être 
33 contraire ; ne nous abandonnez pas à 
33 des ennemis irrités. " Par de fembW 
hles difcoiurs , ils échauffèrent tellement 
l'efprit des foldata, que les Officiers & 
les Généraux défefpéroient de les conte- 
nir. Les Viennois , qui n'^gnoroient pas 
le péril , vinrent au - devant de Tarmée 
avec des voiles & des bandelettes , & fe 

{)rofternant devant les foldats ; bailànt 
eurs pas , embraflant leurs genoux^ & 
leurs armes , ils calmèrent leur fureur. 
Alors Valens leur ayant ^feit diftribuer 
trois cents fefterces par tète, on eut égard 
à l'ancienneté & à la dignité de la Colo- 
nie , & ce qu'il dit pour le fahit & la con* 
fervation des habitans » fut écouté Ëivo* 



J40 TrADVCTION DU I«^ 



Lento demde agmine , per fines Allo- 
brogiim & Vocontiorum dudhis exerci- 
tus : ipfa itinerum fpatia & ftativorum 
mutationes venditante duce , foedis pacr^ 
tionibus adverfus poflèflbres agrorum 
& magiftratus ciyitatum, adeô minacker, 
yt Luco (munidpium id Vocontiorum 
eft ) faces admo verit , donec pçcuniâ mi- 
tigaretur 5 quoties pecunisc materia deef. 
fet, ftupris & adulteriis exorabatur. Sic 
fid Alpes perventum. 



Plus pTdtâx ac fanguinis Caecîna hat^- 
fit Irritaverant turbidum ingenium Hel- 
iv^etii , GalHca gens , olim armis viriaquf, 



Litre DE Tacite. 141 

rabkment. On défarma pourtant la pro* 
vince , & les particuliers furent obligés 
de fournir à difcrétion des vivres au 
foldat : mais on ne douta points qu'ils 
n'euflent à grand prix acheté le GénéraL 
Enrichi tout- à- coup après avoir long- 
tems fordidement vécu , il cachoit mal 
le changement de fa fortune, & fe li- 
vrant fans meftire à tous les defîrs irrités 
par une longue abftinence , il devint un 
vidllard prodigue d'un jeune homme in- 
digent qu'il avoit été. 

-» 

En pourfui vant lentement fa route , il 
conduifit l'armée fur les confins des AUo*. 
broges & des Voconces ; A par le plus 
infâme commerce, û régloit les féjours 
& les marches fur l'argent qu'on lui 
payoit pour s'en délivrer. D impofoit les 
propriétaires des terres & les Magiftrats 
des villes avec une telle dureté, qu'il 
fut prêt à mettre le feu au Luc , ville des 
Voconces , qui l'adoucirent avec de l'ar- 
gent. Ceux qui n'en avoient point , l'ap- 
paifoient en hii livrant leurs femmes & 
leurs filles. C'eft ainfi qu'il marcha juC 
qu'aux AJpes. 

Cecina fut plus fanguuiaire & plus 
âpre au butin. Les Suiifes , nation Gau- 
loife, iUuftre autrefois. par fes armes S^ 



14a Traduction du Ï^. 

mox meiîioriâ nominis clara , de caede 
Galbae ignari , & Vitellii imperium ab- 
nuentes. Initiutn belle fuit avaritia ac 
feftinatio unae & vicefimae legionis. Ra- 
puerant pecuiiiam miflam in ftipendium 
cafteDi , quod olim Helvetii fuis militi- 
bus ac ftipendiis tuebaiitur î aegrè id 
paflî Helvetii , interceptis epiftolis quae 
îîomine Germaiiici exercitûs ad Paiino- 
nicas legiones ferebantur , ceiiturionem 
.& quosdam militum in cuftodià retiiie- 
bant Caecina belli avidus proximam 
quamque culpam, antequàm pœnitêret 9 
ultumibat Mota properè caftra. Vaftati 
agri. Direptus longâ pace in modum mu- 
nicipii exftrudus locus, amœno falu- 
brium aquarutn ufu frequens. Miffi ad 
Rhœtica auxUia nuntii, ut verfos inle- 
gionem Helveticos à tergo aggrederen- 
tur. Illi ante difcrimen teroces , in pe- 
ficulo pavidi, quamquiim primo tumultu 
Claudium Severum ducem legerant, non 
arma nofcere , non ordines lequi , non 
in unum confulcre; exitiofiim adverl'us 
veteranos praelium, intuta obfidio, dilap- 
ils vetuftate mœnibus j hinc Caecina 
cum vaKdo exercitu , inde Rhœticae a^ 
cohortesque, & ipforum Rhœtorum ju- 
jventus fueta armis & more militiae exer- 
citaj undique populatio & caedes. Ipfî 
fnmedio vagi abjeâis armis, magna pars 



Livre de Tacite. 14? 

fes foldats , & maintenant par fes ancê- 
tres , ne fâchant rien de la mort de Galba 
& tefiifant d'obéir à Vitellius , irritèrent 
Telprit brouillon de Ion Général. La 
vingt - unième Légion ayant enlevé la 
paye deftinée àJa garnifon d'un fort où 
les Suifles entretenoient depuis long* 
tems des milices du pays , fut caufe par 
fa pétulance & fon avarice du commen- 
cement de la /guerre. Les Suiffes irrité j 
interceptèrent des lettres que l'armée 
d'Allemagne écrivoit à celle de Hongrie < 
& retinrent prifonniers un Centurion & 
quelques foldats. Cecina qui ne cher- 
choitque la guerre & prévenoit toujours 
la réparation par la vengeance, levé auffi- 
tôt fon camp & dévafte le pays. Il détrui- 
lît un lieu que fes eaux minérales fai- 
foient fréquenter, & qui durant une lon- 
gue paix s'étoit embelli comme une 
ville. U envoya ordre aux auxiliaires de 
la Rhétique de charger en queue les Suit 
fes , qui faifoient tace à la Légion. Ceux- 
ci , féroces loin du péril & lâches devant 
l'ennemi, élurent bien au 'premier tu- 
multe Claude Sévère pour leur Général i 
mais ne fâchant ni s'accorder dans leurs 
délibérations , ni garder leurs rangs , ni 
fe fervir de leurs armes , ils fe l^iiifoient 
4éfaire 5 tuer , par nos vieux foldats, & 
forcer dans leurs places, dont tous les 



144 Traducxïoït DU I"- 

faucii aut palantes, in montem Voce- 
tium perfugere : ac ftatim imtmiia co- 
horte Thracum depulfi, &coafeaanti- 
busGermanisRhaetisque, per fiiyasat- 
quein ipfis latebris tructdati. Multa ho- 
-minum millia cicfa, multa fùb coron* 
venumdata. Cumque direptis omnimis 
Aventicum gentis caput )ufto agmiiie p&- 
teretur, mmiqui dederent civitatem, & 
deditio accepta. In Julium Alpinum è 
prmc'pib«s,utconcitorembe]K, Caecina 
animadvertit : ceteros veniae v^ fàevitise 
ViteUii reJiquit. 



Haud facile diiht eft , legati Helvetio- 
tum minus placabilem imperatorem art 
milkem invenerint. Civitatis excidium 
pofeunt , tela ac manus in ora legatonim 
intentant. Ne VitellîBs quidem minis ac 
verbis temperabat: cùm CJaudius Cof- 
fus , unus ex legatis , notse facimdise » 
murs 



Litre ôé Tacite. i4f 

murs tomboient en ruines. Cecina d'un 
coté avec une bonne armée , de Tautre 
les Efcadrons & les G)hortes Rhéti- 
ques , compolees d'une ieuneflè exercée 
aux armes & bien difcipiinée , mettoient 
tout à feu & à {àng. Les Suiilès , diU 
perfcs entre deux , jettant leurs armes & 
la plupart é|nu:s ou blefies , fe ré- 
glèrent fur les montagnes, d'ou.chafles 
par une G>horte Thrace qu'on détacha 
après eux, & pourfuivis par l'armée des 
Rhétiens , on les maflacroit dans les fo- 
rêts & jufques dans leurs cavernes. Qn 
^ en tua car milliers & Uon en vendit un 
' grand nombre. Quand on eut (ait le dé- 
gât, on marcha en bataille à Avenche, 
capitsde du pays« Us envoyèrent des dé- 
putés pour fe rendre & furent reçus à 
dîfcrétion. Cecina fit punir Julius Alpi- 
nus un de leurs chefs, comme auteur de 
la guerre , laiflànt au jugement de Vi- 
te]lius la grâce ou le châtiment des 
autres. i 



r 
( 



- On auroit peine à dire qui, du fùU 
dat ou de l'Empereur , fe montra le 
plus implacable aux députés Hdvéticns.' 
Tous des menaçant des anœs & de la' 
niain , crioient qu'il falloît détruire leur 
vUle , & Vitellius même ne pouvoit mo- 
dérer fa fureur.. Cependant ^ Claudiuç 

SuppL Tome IL G 



t46 TRAD-yCTiaN DU.I». 

feddicendi artem aptâ trepidatione oc^ 
cultans , atque eo validior , militis ani^ 
ïiium mitigavit : ut cit mos vulgo , muta- 
bili fubitis , & tam prono in mifericor- 
diam quàm immodicum fie vitiâ fuerat , 
effufis lacrf mis , & meliora conftantiùs. 
pofti^aiido , imputiitatexn iàlutemque 
avitati impetr»vère. 



. Caecina paucDS iii Helvetîîs moratus 
dies , dum fententiae Vitellii cerdor fie* 
ret, fimuljbranfitiim Alpium paranS^lae- 
tpm ex Italià huntium accipit , alam S7I- 
laiiam circa Fadum agentem ^crameiita 
Vitellii. acceffifle* Pl-ocoufulem Vitel- 
lium Syllani in A&icà halaéfaitt : mox à 
Nerone, ut in .Egyptum praemitteren* 
tur , exdti , & ob bellum Vindicis re- 
morati , ac tum in hsiiik manentes , in« 
ftinc^u decurionum qui Othonis ignari ,. 
Vitellio obftridi , robur adventantium 
legionum & fàmam Germaniipi cxercitûs 
attollebant , traniîèrc in partes : &.Bt do- 
num aliquod novo principi, firmiilîma, 
Trahlpadanae regionis municipiai, Me- 
diolanum ac Novariam & Eporediam 
^cVercdlas, adjunxêre. Id Caecin?e per 
ipfbs comp^unL £t quia pisefidia aist 



Livre de Tacite. 147 

'Coflus^ undesdépiites, connu par foa 
éloquence , lut l'employer avec^tant de 
force & la cacher avec tant d'adreffe fous 
un air d'effroi, qu'il adoucit Tefpritdes 
{bldats , & félon Tincouftance ordinaire 
au Peuple , les rendit auffi portés à la clé* 
mence qu'ils l'étoient d'abord à la cruau- 
té : de forte qu'après beaucoup de pleurs 
ayant imploré gtaced'ûn ton plus raflîs, 
ils obtinrent le làlut & l'impunité de leur 
ville, 

Cecina s'étant arrêté quelques jours 
en Suiflè , pour attendre les ordres de 
Vitellius & fe préparer au paflage des 
Alpes , y reçut l'agréable nouvelle que 
la cavalerie Syllaniemie , qui bordoit le 
Pô , s'é toit foumife à Vitellius. Elle a voit 
fervi fous lui dans fon Troconfulat d'A- 
frique } puis Néron l'ayant rappellée , 
pour l'envoyer en Egypte , la retint cour 
la guerre de Vindex. Elle étoit ainli de- 
meurée en Italie , où ùs Décurions , à 
qui Othon étoit inconnu & qui le trou- 
voient liés à Vitellius , vantant la force 
des Légions qui s'approchoient & ne 
parlant que des armées d'Allemagne , l'at- 
tirèrent dans fon parti. Pour ne point 
s'offrir les mains vuides , ces troupes dé- 
clarèrent à Cecina qu'elles joignoient aux 
polieffîons de leur nouveau Prince, les 



i48 Tradvction pu I«. 

tinius latiâîma pars Italiae defendi nequi- 
bat , prsemiffis Ganorum , Lufitanorum, 
Britannorumque œhordbus , & Genna- 
norum vexillis , inAlpe Graiâ iplè pau- 
lulùm cunâatus num Rhœtids jugis in 
Noricum flederet , adverfus Petronium 
urbis procuratorem , qui conçitis aiixi. 
liis & interruptis flumimim pontibus 
iîdus Othoni putabatur. Sed metu ne 
amitteret prxmiiTas jam cohortes ala£- 

Î[ue , fimiu rçputans plus gloriae retentâ 
taliâ , & ubicumque certatum foret « 
Noricos in cetera viâoriae praemia cet 
fiiros , Pennino lubfîgnanum militem iti- 
nere & grave legionum agmen hybex^ 
nis adhuc Alpibus tradUxit. 



Otho intérim, contra Ipem omnîuhi , 
non deliciis, neque defîdiâ torpelcere; 
dilatae voluptates, diflîmulata luxuria, & 
eunâa ad decorem imperii compoiita. 
Ëoque plus fonqîdinis aiSerebant falËâ 
virtutes , & vitifi reditum. MariumCeU 



LivRr DE Tacite. 149 

fbrtereflès d'au-delà du Pô favoîr. Mi- 
lan, Novarre, Yvrée & Verceilj & 
comme une feule brigade de cavalerie ne 
fiiffifoit pas pour garda: une fi grande 
partie de l'Itdie , il y envoya les Cohor- 
tes des Gaules , de Lùfitanie , & de Bre- 
tagne , auxquelles il joignit les Enfeignes 
Allemandes & TEfcadron de Sicile. Quant 
à lui , il héfita quelque tems s'il ne tra- 
verferoit point les monts Rhétiens, poxMr 
marcher dans la Norique contre Plnten- 
dant Petronius , qui ayant raâemblé 
les auxiliaires & mt couper les ponts^ 
lèmbloit vouloir être fidèle à Othon. 
Mais craignant de perdre les troupes 
qu'il avoit envoyées devant lui, trouvant 
auifi plus de gloire à confèrver l'Italie , & 

J'ugeant qu'en quelque lieu que l'on com- 
>attit 5 la Norique ne pouvoit échapper 
au vainqueur , il fit palier les troupes 
des alliés & même les pefans Batail- 
lons Légionnaires par les Alpes Penni^ 
nés , quoiqu'elles mâent encore couver- 
tes de neige. I 

Cependant , au lieu de s'abandonner 
aux plaifirs & à la moUeflè , Othon ren- 
voyant à d'autres tems le luxe & la vo- 
lupté , furprit tout le monde en s'appU- 
Îuant à rétablir la gloire de l'Empire, 
lais ces Êiuflès vertus ne ïatToient fré» 

G? 



ifo Traduction du l». 

fijm çonfiilem defignatum , per fpeciem 
viiiculorum, fevitiae militum fubtrac- 
tum , acciri in Capitolium jubet. Çjie* 
mentiae titulus, è viro claro & parti- 
bus invifo, petebatur. Gelfus conftanter 
fervatae erga Gdbam fictei crimen coii- 
fefliis, exemplum ultrô imputavit. Nec 
Gtho quafî ignofceret , fed ne hoftis me- 
tum reconciliationis adhiberet, ftatim in- 
tra intimos amicos habuit, &mox bello 
inter duces delegit ; manfitque Celfo ve* 
Jut lataliter etiam pro Othone fides in- 
tégra & infelix. lieta primoribus civi- 
tatis, celebratain vulgws Celfîfalus, ne 
niilitibus quidem ingrata fuit , eamdem 
virtutem admiiantibus cui irafcebantun 



Par inde exfultatio , difparibus cauflis 
eonfecuta, impetrato Tigellini exitio. So- 
phonius Tigellinus, obfcuris parentibus, 
feedâ pueritiâ , impudicâ leneâà , prse- 
feduram vigilum & praetorii & alla 
praemia virtutum quia velociùs erajf vt- 
tii2iidq>tus , crudeUtatem mox » deindé 



Voir qu'avec plus d^effrcri le moment ok 
fes vices reprendroient le deffùs. Il fit 
conduire au Capitole Marius Celfus Coni- 
fiil défign0,qu'il avoit feint de^tiettre aux 
fers pour le fauvef de ' la fureur des fok 
dats, & voulitt fe donner une réputation 
de clémence en dérobant à la haine des 
iîens une tète illutee. Celfiis, par l'exem- 
ple de fa fidélité pouf Galba, dont il 
faifoit gloire , montroit à fon fuccefleur 
ce qu'il en pouvoit attendre à fon tour. 
Othon ne jugeant ftL§ qu'il eût befoiii 
de pardon & voulant ôter toute dé* 
fiance à un ennemi réconcilié , Tadmit 
au nOîilbre de fes plus intimes amis , & 
dans h piètre qui fuivit biehtôt en fit 
fvtn de jfes Gériéraux. Cellus de fon coté 
8'attacTia fincéretpént à Otbon, comme lî 
c'eût été fon fort d'être toujours fidèle aii 
parti tnallteurèùx.' Sa''confetVation fut 
agréable aux Gtands, louée du Peuple, St 
ne déplut pas même aux foldats , forcés 
d'iadi&rer une yeitu qii'ils haïiToient. ' 



o 



Lé châtiment deTigelJinus rte fut pas 
moins applaudi , par uhé caufe toute dit 
^érente. Sophonius Tigelliiius, né de pa- 
. lens obfcurs, fquiUé dès fon enfance 
fe débauché dans fa vîeilleffe, avoit à 
brce de vices obtenu les Préfedlures de 
Il Police & du Prétoire j & (^autres era. 

G4 



jfa Traduction du I^f. 

avariiiatn & virilia fcdera exerçait 9 
çornipto ad omne iàcinus Nerone , quae* 
dam ignaro aufus , ac poftremo ejusdem 
defertor ac proditor. Unde non aliutn 
pertinacips a^ poènam flagitavère , diver- 
£6 aâeâù , &<quibus odium Neronis ine- 
rat, & quibus delideriym. Apud Galbam 
T. Viniî potentiâ defenfiis , prsetexentis 
lèrvatam ab eo £Uam; & naud dubiè 
lervaverat, non dementiâ (quippe tôt 
înterfeâis) fed efiugio in futunim ; quia 
jiemmus quisque^-^dilfidentiâ pradentium 
mutationem pavens , adverfùs publicum 
odium, privatam gratiam praepsirat : unde 
nuUa innQcentiae cura , lèd vitae impu^ 
nitatis. £0 infenfior populus , iidditâ ad 
vêtus Tigellini odium recenti T. Vinii 
invidiâ, concurrera è tota urbe in pa- 
latium ac fora , & ubi plurima vrnjp. 
licentia, in circumac/theatra efBifi iL 
ditiofis vocibus obftrtoere.: donec Ti- 

{[ellinus , accepto apud dinueâanasaquas 
upremae necelfitatis nuntio , inter ftqpm 
concubinarum &' olcuîa & déformes 
moras, fedtis novaculâ ikudbus, ipfà^ 
mem vitam fœdavit etiam exitu &xo & 
inhonefto. 



f 



LiYRE DE Tacite, ifj 

plois dûs à la vertu , dans lefqudis il 
montra d'abord (a cruauté , puis Ton ava* 
rice & tous les crimes d'uçi méchant 
homme. Non content de corroimire Né- 
ron & de Texciter à «mille for^its , il 
oibit même en commettre à fbil inlu 5 
& finit par ^abandonner & le trahir. Ai^Q 
nulle punition, ne fut-elle phis ardem-* 
ment poursuivie , mais par divers mo- 
tifs , de ceux qui déteftotent Néron & 
de ceux qu^ le rcgrettoient U avoit été 
protégé près de Galba par Vinius dont il 
avoit iauvé la ^Ue , nK)ins par pitié , lui 
qai commit tant d'autres meurtres 9 que 

gmr s'étayer du père aubefbin. Car les 
élémts , toujours en crainte des révo- 
lutions 9 fe ménagent de loin des amis 
Crticuliersi]uipmflentles ^irantir delà 
ine publique, & fans s'alnlenir du cri- 
me s'aâurent ainil de l'impunité. Mais 
cette reflbiurce ne rendit Tigellinus que 
plus odi^ix, en joutant à l'ancienne 
a^>eriîon qu'on avoit poiu: lui celle que . 
Vinius venoit de s'attirer. On accou* 
acoit de tous les quartiers dans la plàœ 
& dans le palais : le cirque fur-tout & les 
théâtres , lieux où Ja licence du peuple 
cft plus grande , letenti^ient de cla- 
mènes fedideufes. Enfin Tigellinus 
âfjrant requ aux eaux de Sinueflè l'ordre 
mtsûiûfQm ; après de hmUseux délais aim* 

Gf 



kgionon Italicam , çasmiequse ÏAn^àniâ 
ageb&nt copias , {f>ecie ienatùs mifît. Lek' 
gQti apud Viûellium temaiffere, prômi^'^ 
tiùs quàm ut retenti^ viderentur. Vmtso^ 
riani, quos pef^fimulationetn officiile* 
l^tis Otho adjiina^erat, i^mîffi ante* 
«am legionibus mifcerentur. Addit6pi4 
TOlas FaJbiiis Valens, nomme Germanidi 
eacCTCttùs» ad prattoras fturbatias co-f 
horteis, de vinbusrpartmnvmî^ificas;^ 
&.oonoordiam oiferentesJ ' Increpabaât^ 
vitro , quod tatitoante traditum VitdOljo 
imperium ad Othonem vetdCEmt. Ita 
mromiifisfimu] acmimstemabamur, ut 
mIIo impies, in pac^nthilainiffinî* Ne-i 



c, . 



:onaiionun& 


des 


mù 


ftatt 


•*'■■ 1 


1 


' » 


• i- 


*■ 


_^': 


• 


- 


r 
\ 


-'• ' : 


l 


:; • /i r' » j 






,i«"U 


.J )t 




« 




« 


1 

f 


* 1 


t 






.^r 




t 1 


1 






.! 7 '»■ ',> : 






> 


-i.3 






1 


', •( 


i ,'• . r 



•'- • -Il 



8e<9 jyfiâiâtims^ OtiiMetn Gmam-^ 
quefruitràiuk: Vlbe]liaiiii impimé, ptt ^ 



ss vices & là ébauché. Othonr^peUa 
les Députés de Galba & en envoya d^u*. 
tr^ au nom du Sénat aux dei!lx armées 
d'Allemagne., aux troupes qui étoient à 
Lyon & à la légion d'Italie. Les Dépu- 
ta refl^rent aiq>rès de Vitellius, mais 
trop aifément pour qu'on crût que c'étoit 
par force* Quant aux Prétoriens qu'O* 
thon avoit joints comme par honneur à 
ces Députés , on fe hâta de les renvoyer 
avant qu'ils fe mèlafleiit parmi les Lé- 
gions. Fabius Valens leur remit des let- 
très au nom des armées d'Allemr^ne 
pour les cohortes de là ville & du pré- 
toire , par lelquelles , parlant ppn^nfe-.' 
meatit du parti de Vitelhus i ou les preffi)iCi 
de Vy réunir. On leur reprochoit ^ive-' 
Bient d'avoir transféré à Othon l'Empire' 
décerné long- tâiis auparavant à Vitok"^ 
lius. Enfinufantpourlesgaenerdeprô. 
mefles & de menaces , on leur parloit 
comme à des gens à qui la paix n'ôtoit^ 
rien & qui ne potEVoieiit finitenir la. 

Sierreur/ffliq^s toutreèlft n'âiranla.poûi^^ 
fidélité des Prétfiflriens. r^i ï 

' AlorsdBdiaii & VkpHiiis prirent le 
prirtt d'envèyervdes afl^Ems, 1^ en 
Mem^ne&PàutG&àKome, tousileux* 
fifftlTlfmfnt- Ceux .dfii¥iixllius • aftsèiés. 



if^orantîâ Mleiitibùs : Otàoniani» riovP 
tate vukû», omiûbus .iuvie^n gnacis» 
prodçbantur. Vitellius Ihteras ad Titia* 
num fratrem Othoms oon^po&it , exi-^* 
tium ipfi filioque ejus minitans , ni in-l 
Gulnmes fibijmater aakberi fèryarentim; 
Et ftetit domus utmque^ &b Othpim 
ixlcertum ; an metu::j .. Yitellius viétorr 
dementise gloriam tuUt. . nt 



i ; . * 



. .PjimusOthoni Sducmm addicjicex B- 
lyimor minttus, yar^t m emn ' Qa^mati^ri 
ac Paht^onpe -& Mœiîaé ]eg]bon«s;rIdemr 
ex /Hi^antà.allatimi \ d^axdaïmqw f^ 
eàié^ani QiiTXUs^ Riifus , . âcîflatira' isopûn 
Uimiefft (kmveT%a;adr¥it€^utnjHi]^)àii 
lûam. iNea ^quitania ^ quiâem^ guamU 
quatn i * Ji^o i Cordo: tin .^rerbà Q thonis: 
dbftriâa» dtfiimaniitx Ntifquain£des aut^ 
asQQr^metu do neG«^t]^te hisc illùc mm 
tabaiitinLr' Eadamiibrmtdo ipmvineian^ 
Narbouenfem ad^Vitdliiïm^i^erèitÉ'^i&ciHl 
tranfitu ad proximos & valiâiores. Lon- 
ginquae pro vinciae, & quidquid armorum 

bont/3Km jmràkitn ftadia^fed eraf |prandq 
svByakmxun mnottànt nihisjicfrzexesÀkk 



Litre DU Tacite. ■ rf^ 

dans une fi grande multitude cThommes- 
kicoiuius Pun à l'autre , ne furent pas dé-' 
couverts, mais ceux d'Othon furent 
bientôt trahis par la nouveauté de leurs 
viïages parmi des gens q ui fe connoiC 
foient tous. VitelTius écrivit à Titien 
frère d'Othon que fa vie & celle de fes 
fils lui répondroient de ù mère & de fon 
enfans. L'une & l'autre iàmille fiitcon- 
fervée. On douta du motif, die la clé- 
mence d^Othon 5 mais Vitellius vain- 
queur eut tout l'honneur de la fîenne^ 

: La première nouvelle qui donna de la^ 
eonfiancft à Otfaon lui vint'd!Illyrie^ d'oà : 
ik: apprit que les légions 5ie Dalmatie , - 
de Pannonie & de la Mœfie, avoient prètéj 
ferment en fon nom. D reçut d'Efpagne 
un femblable avis & donna par édit des 
louanges à Cluvius Rufus s mais on fut 
bientôt après que l'Efpagne . s'étoit re- 
tournée du coté de Vitellius. L'Aquitai- 
ne , que Julius Cordus avoit auifi fait dé- 
clarer pour Othon , ne lui refta pas plus 
fideUe. Comme il n'étoit pas queftion de 
foi ni d'attachement , chacun le laiflbit 
entraîner çà & là félon la crainte ou fes 
cfpérances. L'effroi fit déclarer de même 
la province Narbonnoife en faveur de 
Vitellius , qui le plus proche & le plus 
puiâant parut aifément le plus légitime. 



WSO TRADUCTION DU le». 

audieus. Judaicum exercitum Vefpafia» 
mis, Syriae legiones Mudanus, facra* 
mento Othonis adegère. Siitiul Mgy-* 
ptus omnesque verËe in Orient^m pro» 
vindae nomine ejus tenebantur. Idem 
Africae obfequii^ , inido à Carthagine 
orto. Neque exipeâatâ Vipfanii Apro- 
niani proconfuBs auâoritate, Creicens 
Neroms Ubertus (nam & hi malis tem- 
poribus partem fe Reipublicae fàciunt) 
^nilum plebi ob laetitiam recends îm-. 
perii obtulerat, & populus pleraque 
fîiie modo feftinavît. Carthaginem cetersc 
ccvitates feciitae. Sic difti:adti$ exerdtibm 
ac provincHs , Vitdlio qmdem ad capet 
fendam pdndpatûs fbrtunam belle opus 



r* ■,'»•/ 



r 

3' 



•> ( 






Livre de Tacite, itfi 

Les provinces les plus éloignées & celles 
que la mer féparoit des troupes refterent 
à Othon , moins pour l'amour de Im , 
qu'à caulë du grand poids que donnoit à 
fon parti le ncHn de Rome & l'autorité 
du Sénat ^ outre qu'on penchoit naturel- 
lement pour le premier reconnu *). L'ar- 
mée de Judée par les foins de Ve^afien, 
& les légions de Syrie par ceux de Muci^ 
•nus, prêtèrent ferment à Othon. L'E- 
gypte & toutes les provinces d'Orient 
reconnoiâbient fon autorité. L'Afrique 
lui rendoit la même obéiâance à l'exem- 
ple de Carthage , où fans attendre les or- 
dres du Proconlul Vipfanius Apronia- 
nus 3 Crefcens, ai&anchi de Néron, ft 
mêlant, comme fes pareils , des affaires 
de la République dans les tems de calami- 
tés , avoit en réjouiflance de la nouvelle 
éledion donné aes fêtes au peuple , qui 
fe Uvroit étourdiment à tout. L^ autres 
villes imitèrent Carthage. Ainfi les ar- 
^es & les provinces fe trou voient tdUe- 
ment partagées , que Vitellius avoit be- 
ibin des fuccès de la guerre pour fe met* 
tre en poflefEon de l'Empire. 

*) L'éleâion de Vltelllus avoit précédé cellç 
â*Othoii ; mais au-delà dçs mers le brait de ceUe- 
d avoit prévenu le bruit de Fautre : ainfi Othoa 
éioit dans CCI Régions^4*-Pi^ca^<^i^ reconnu. 



i6% Traduction du I«. 

Otho , ut in rmiltâ pace, munia impe- 
rii obibat : quaedam ex digiiitate Reipu- 
Jblicae , pleraque contra decus ex pra&- 
fenti ufu properando.. Conftil cum Ti- 
tiano fratre in Kalendas M artias ipfe , 
proximos menfes Verginio deftinat , ut 
aliquodexercitui Germanico delinimeiw 
tum. Jungitur Verginio Poppaeus Vo^ 
pifcus , praetextu veteris amicitiae , pie- 
xique Viennenfium honori ^tum ihteir- 
pretabantun. Ceteri confulatus ex deft^- 
natione Neronis aut Galboe man{ère,: 
QeUo ac Flavio Sabinis injulias, AriD 
i^ntonino & Mario Celfa in Septem- 
bres,, quorum honori ne Vitellias. qui- 
dem viÂor interceffit Sed Odio pcmtî- 
fiCatiis wgiîratûsqae hônoratîs jam feni- 
bus cumulum dignitatis addidit , & re- 
cens ab exfilio reverlbs nohiles adoleil 
centulos avitis ac paternisracerdodisin 
fclatiumiecoluit Redditus-Cadio Rufb, 
Fedio fibefo , Sevino Bromptino^ fenatxv- 
rkis locus , qui repetundarum crimtni- 
bus fub Claudio ac Nerone cecideranti 
Flacuit igttofcentibus , v^o nomine^ 
quodavaritiafiierat, viderimajeftatetni 
cujus tum odio etiam bonse le&res^ri- 
bant. ' . - 



M 



I. 



, Livre de Tacite. i6i 

Pour Othoiii il firifoit comme en 
pleine paix les fonâions d'Empereur, 
quelquefois foutenant la dignité de la 
République,^ mais plus fou vent l'avilif- 
fant en fe hâtant de régner. D défigna 
Ion frère Titianus Conful avec lui jut 
lu'au premier de Mars 5 & cherchant à 
^e concilier l'armée d'Allemagne , il det 
tina les deux mois iuivans à Verginius , 
auquel il donna Poppaeus Vopifcus pour 
collègue , fous prétexte d'une ancienne 
amitié, mais plutôt, félon plufieurs, 
pour faire honneur aux Viennois* Il n'y 
eut rien de changé pour les autres Confu^ 
lats aux nominations de Néron & de 
GsJba. Deux Sabinus,Caelius & Flavius» 
refterent défignés pour mai & juin j 
Arius Antonius & MariusCellus poui^ 
juillet & août 5 honneur dont Vitelliuç 
même ne 1^ priva pas après fa yiAoire; 
Othon mit le comble aux dignités des 
plus iUuftres vieillards en y ajoutant 
celles d'Augures & de Pontifes , & con* 
fola la jeune noblelTe récemment rappela 
lée d'exil , en lui rendant le facerdoce 
dont avoient joui f es ancêtres. D rétablit 
dans le Sénat Cadius Rufus, Pedius Blae- 
fus & Sevinus Prom^tinus , qui ^en 
avoient été chafles fous Claude pour 
crime de concuiRon. L'on s'avifa , poiu: 
leur pardomier , de changer le mot de 



%64 Traductiok DU I«t. 



Eâdem largitiohe cîvitatum <}iioque 
ac provinciarum animos aggreflus , Hit 
paÛenfibus & Emeritenfibus fkmiliarum 
adjeéliones, Lingonibus imiverfis civita^ 
tem Romanam , provincise Baeticae Mau- 
rorum dvitates dono dédit Nova jura 
Cappadocix , nova Africae, oftentut ma- 
gis quàm mahiura. Inter quse neceflitate 
praelentium rcrum & iimantibus curis 
€xcuiàta, ne tum quidem immemor amo- 
rum, ftatuasPoppaeseperienatusconful- 
tum repofuit. Crectitus eft etiam de ce- 
lebrandâ Nerottsmemorià agitavifle, fpe 
vulgum alfiden^. Et fuère qui imagi* 
nés Neronis pn^nerent: atque etiam 
Othoni quibuadam diebus populus & 
miles, tamquam nobilitatem ac decus 
aftruerent, neroki-othoni accknca^ 
vit Ipfe in (Ulpenfo tenuît > 
metu , vd agnoicendi pudoxs^ 



Conyerfîs ad dvilè bellum animis » 
extema fine cura habebantur. E6 auden- 
tius Rhoxolani , Sarniatica gens , priore 
hjreme csefls duabus cohortibus , magnâ 



Litre de Tacïtç. i6f 

rapine en celui de Lefe^Maj^é^ mot 
odieux en ces tems-là , & dont l'abus iài* 
foit tort aux meilleures loix. 

H étendit ^ufli (es grâces furies villes 
à les provinces. Il ajouta de nouvelles 
familles aux colonies d'Hifpalis & d'E- 
mérita : il donna le droit de bourgeoise 
romaine à toute la province de Lsmgres, 
à celle de la Bétique les viUes de la Mau^ 
ritanie , à celles d'Afrique & de Cappa* 
doce de nouveaux droits trop brUlans 
pour être durables. Tous ces foi^s & les 
befoins preâàns qui les exigeolént , ne 
lui firent point oublier fes amours , Sç 
il fit rétabur par décret du Sénat les fb« 
tues de Poppée. Qudques-uns relevèrent 
aufË celles de Néron \ l'on dit mèine qu'il 
délibéra s'il ne lui feroit point une orai- 
(bn funèbre pour plaire à la populace. 
Enfin le peuple & les foldats croyailt 
bien lui faire honneur , crièrent durant 
quelques jours : vive Héron^Othon / Ac- 
clamations qu'il feignit d'ignorer, n'o* 
iànt les défendre , & rou^âant de les 
permettre» 

Cependant imiquement occupés de 
leurs guerres civiles » les Romains ab4n- 
nonnoient les affaires de dehors. Cette 
négligence infpira tant d'audace aiix Ro« 



/ 



t66 Traduction du I*. 

Jpe ad Mœfîara irruperant, novem iriillia 
equitum , ex ferociâ & fucceiru , prsedae 
magis quàm pugnse intenta. Ig^turvagos 
& incunofostertialegio, adjunâis auxi- 
liis^ repente invafît. Apud Romanos 
pmnia proçlio apta. Sarmatae difperfi, aut 
cupidine praedae grave onere larcinarum, 
& lubrico itinerum ademptà equorum 
pernicitate, velut vinéti caedebantur. 
Namque mirura diâu ut fit omnis Sar- 
matarum virtus velut extra ipfos , ni- 
hil ad pedeftrem pugnam tam ignavum ; 
ubi per turmas advenère , vix ulla acies 
t obftiterit. ^d tum humido die , & fo« 
luto gelu, neque conti neque gladii» 
quos praeiongos utrâque manu rcgunt » 
uiui , îapfantibus equis , & cataphraâa- 
rum pondère (id principibus & nobUit. 
fimo cuique tegmen,* ferreis laminis aut 
praeduro corio conlertum , ut adverfùs 
iâus impenetrabile , ita impetu hoftium 
provolutis inhabile ad refurgendunr) fi- 
mul altitudine & moUitia nivis hau- 
debantur. Romanus miles facili loricâ 
& nûifili pilo aut lanceis aflultans, ubi 
res pofceret , levi gladio inermem Sarma- 
tam, (neque nim defendi fcuto mos eft) 
cominùs fodiebat -j donec paud, qui 
praelio fuperfuerant , paludibus abderen- 
tur, Ibi fievitiâ, hic miferiâ vulnerum 
abfumptL Poftquam id Romae comper* 



.L'ifiRE DE TAiitE; ' i6r 

xolaris , peuple Sarmate , que dès l'hiver 
précédent, après avoir défait deux co- 
hortes , ils firent avec beaucoup de con-. 
fiance une irruption dans la Mœfîe au 
nombre de neuf mUle chevaux. Le fiic- 
cès joint à leur avidité leur faifant plutôt 
fonger à piller qu'à combattre , la troi- 
fieme légion jointe aux auxiliaires les 
furprit épars & fans difcipline. Attaqués 
par les Romains en bataille , les Sarma- 
tes difperfésau pillage ou déjà chargés de 
butin , & ne pouvant dans des chemins 
gliflàns s'aider de la vitefle de leurs che- 
vaux, fe laiflbient tuer fans rcfiftance. 
Tel eft le caradere de ces étranges peu- 
ples , que leur valeur femble n'être pas 
en eux. S'ils donnent en efcadrons, à 
peine une armée peut-elle fouteiiir leur 
choci s'ils combatteiit à pied, c'e{t4a 
lâcheté même. Le dégel & l'humidité qui 
faifolent alors gliflèr & tomber leurs che- 
vaux, leur ôtoient l'ufàge de leurs pi- 
queS' & de leurs longues épées à deux 
mains. Le p|oids des cataphraâe^ , forte 
d'armure faite de lames de fer ou d'un 
cuir très-dur qui rend les chefs & les oC 
fîciers impénétrables aux coups , les em* 
pêchoit de fe relever quand le choc des- 
ennemis les avoitrenverfes, &ilsétoient 
étouffés dans la neige qui étoit molle & 
haute. Les foldats Komains , couverts 



ftfg Teadvction du î^: 

trnn, M. Aponius Mœfîam obtinena 
triumphali ftatuà , Fulvius Aurçlius & 
Juliaiius Titius , ac Numifîus Lupus> le- 
gati legionum > confularibus ornamentis 
donantur : laeto Othone & gloriam in 
{e trahente, tamquam & ipfefelix bello,, 
& fuis ducibus fuisque exerdtij^us R.em^ 
fublicam auxiiTet. 



Parvo intérim înitio , unde nihil time- 
batur , orta feditio propè urbi excidio 
foit. Septimam decimam cobortem, è co* 
loniâ OfHenfi , in urbem acciri Otho 
juâèrat. Armandse ejus cura Vario CriC 
pino tribuno è.praetorianis data. Is quo 
snagis vacuus quietis caftris , juâà ex- 
fequeretur véhicula cohortis incipiente 
noâe pnerari àperto atmamentario ju- 
bet Tempus in fuipicionem , cauâa 
in crimen , afFedatio quietis in tumul- 
tum evaluit Et viia inter temulentos 
arma » cupidinem Xvi xnovere. Frémit 

d'une 



tfone cuiifaffe légère , les renverfctent à 
■coups de ttaits ou de lance felonl*occ3^ 
■fîon , & les perqoient d'autant plus aile- 
mentdekurs courtes épées, qu'ils n'ont 
point la défenfe du bouclier. Un petâ 
nombre ât^apperent & Ce fauverent daifâ 
lc9 marais où la rigueur de l'hiver & leuii 
WeHUïes les firent périr. Sur ces nouvel, 
les , op tî6nna à Rome une ftatue triom- 
phale à Mar eus Apr-onlanus qui commaii- 
doit en Mœfie, & les bmtnîerts ciorffbïai- 
res à Fulvius Àurelius , Juliaiius Titius, 
& NurniHus Lupus, Colonels des I^ons. 
Othon fut charmé d'un iuccès dont il 
s'attrifauoit Thonneur , comme d'une 
guerre conduite fous Tes aulpices & par 
les Officiers au profit de l'Etat. 

Tout-à-coup il s'éleva Cur le plus lé- 
ger fijjet & du coté dont on fe déiîoiC 
le moins , une (édition qui mit Rome à 
4eux do: 
ordonné 
la dix-fc[ 
avoiiich; 
ftétoriei 
jinus,-p 
letems ( 
foldat re 
fenal, c 
àfeire c 



fciÛes , & tribiinop centurionesque jirô>- 
ditioais ai:guit> tamquam iàmiliîç lena- 
torum ad perniciem Othonis amnaxei^ 
tur. Pars jgnari&vino graves, peffimus 
quisque. iii occafionem pnedarum ; vul- 
gus , ut .mos e(t , cujusque motûs novi 
cupidum ; & obfèquia meliorum nçfx àb- 
ftulerat. Refîftentem fedidoni tribjjpïiia 
& JfveriilÙDos centurionum obtreasmlj 
rapta aipia, iiudati glaitii, iiuidentes 
equJs urbcni ac p^dum petunt. i 



tro'rte. ^'hnrte'-'ttnditrib taotifSifpéâ'i 

déewam enpàiduifîtnin très-gfatnd.^-t;i 
^éi<^amKB:do{uia à des'gens prik-dè 
*<JhiB tentation de s'en femir. Les fot 
^iM's'empoctent , & timtant.de traîtres 
leutsOfScïers& Tribuns,- les accufeiie 
Ai'VoiiloitamwiKleS^itEit contre Othotu 
i»$ilinsdétt JvrËsne favowot («'qu'ils 
&i(maU'''i9s' pia» néàiàiis ne chéri ■ 
choient que l'oi;»:anon de piller : Jafoulâ 
fe laiflbit entraîner par fon goût ordi- 
naire pour les nouveautés', & la nuit em- 
pèchoit qu'on ne pût tirer parti de l'o- 
béiilance des fàges. Le Tribun voulant 
réprimer la fédition (ut tué , de même 
que les plus fëveres Centurions ; après 
quof^yétaritloins'dessrmes, cesempor- 
céB rnsmaromt à cheval: •& l'-epée à la 
inainipviedn^'lé'ilièimn'de-la^viile&du 
PidafeJÀ -"ï '■■:'. . ,' 

' ■■^'■■\- ■• i" 

Othon'dohnoit un feïHn ce jour-là à 
ceqo^-T avoit do plus grand à Rome 
dai*il«dei3i ft&BS.' Les convives redou- 
tant 'paiement iaiureur des foldara & 
îûrwanifftiïiidc l'Empereur, ne fjvoient 
ce qù'iis-devoient'craindrele plus, d'être 
pritf'fiSfe^^temeuroienti ou c 
ftriviirdans ieuriuité ; tantôt 
U feAnet^J' tanCÔf <^cdant 
H 



&o temtus, & praefetSk» pisetodi ad 
fnitig^das inilitutn kaâ âatim mîfecal; 9 
& abire properè omnes èconviw.juffib 
Tum verô paflim magiftratus, prqjisâif 
infîgnibus, vitatâ conûmra & ferVorum 
frequwtiâ y feries^femitt^eçoc per tîene* 
Jïras , diverià iirb&itiiîfl», j:^n dom^ 

S]mim dsxùGomtx te&à V â^.ùtrOiiiwi 
atiullimus «liftas^ V montas latjebxsis pof 






, i ■ 



pdatiicoëtcîtus,. qiipmîitu$. cjwriviuia 
iriîUûiper^ntvOflmJirûhilOthQW^ 
po{bilai}tes : vultierato Julio Miticttal^ 
tribuno , & ViteUio Saturnino pnefedo 
legioiîis , dum ruentibûs ohCt&nntL Un- 
d^ue arma & minae ,. modd nvconturio*» 
lies tribunosque , modo iit f^natym^md* 
i^erfum : lymphatts caeqo payore animis , 
& quia nemiiiem unum defldnaire im por 
terant, licentiamin omnes po&^ttibus s^ 
donepOtha, contxkà^Gus impetJith^rQ 
infiilens, precibus & lacrymis sîgrè. co*. 
hibuit. Redieruotijp^Q iji caftiTt ismtiB 



tialb obTertoifem: le viilàge d^Otàcot , & 
comme on éi3oit porter ia d^sîmej la 
€minte^''û témioigndt aiigmencoit cel]j& 
qà\H!k avoit de luL Non rnoin^ ^zye 
ra péril ndcr Sénats (|ue du ûen propre, 
Ot&on chargea d'abord > le® Ftéfets du 
Prétoire d'aaîer appaifer les foldats- & Te 
hâta de renvoyet tout le monde. Les 
Magifti^ts liiyoient çà felà, jettant les 
marques de leurs dîg:mtés^ ks vieillards 
& les ièmmès difpcrijes par les rues dan$ 
kstéridbrefe, {t déroboiait au2t gens dé 
ka;u: ibite. Peu rentterettt dansJeurstnai^ 
ions; prefque tous diercheretit chez 
leurs amis & les plus pauvres de leurs 
diens des retraites mal aâurées. 

Les foldats arrivèrent avec une telle 
imTCtuofité-, qu'ayant forcé Pentrée du 
Pakis , ils bleflerent le Tribun Julius 
, Martialis & Vitellius Satuminus qui ta- 
cSioâent de les retenir , & pàiétrerent Hi£- 
ques dbuis la falle du femn , demandant 
à voir Othon. Par-tout ik menaqoient 
des armes & de la voix , tantôt leurs 
Tribuns i& Cenoiriotts , tantôt le Corps 
«ntier du Sémt: furieux & troubles 
d*iinc aveugpe terreur , faute de favoir à 
qui s'en prendre ils en vouloient à tout 
le monde. Uiallut qu'Odion fenségard 
pour la tûsqe&é de fonrang , montât fur 



174 TnJtDUc.tiîONîBy :ï«*\ 

neque innocentés* Polberà aie , vdutt 
capta urbe , clauËr domiis y riants peÇ' 
yias populus , mœfta.pjchsyt dejeâi in 
terram militum vultus, ac plustriiti^ 
quàm pcenitendae. Mampnlatim allocutî 
font Licinius Proculus &,P]otiii8 Fir- 
mus 9 praefèdi , ex fno quisque ingenio 
mitiùs aut horridiùs. Finis fermoms iu 
eo , ut quina mOUa nummûm finguUs 
militibus nuinerarentur. Tum Otho in^. 
gredi caftra aufns. Atque illum tr^tini 
cènmrionesque drcumilftunt^ abjeâis 
mUitise in^nibns » otium & falutem âa.» 
gîtantes. Senfit invidiam miles , &conv> 
pofitûs in ob&quium , auâores feditio* 
nis ad fupplicium ultrè poftulabat 



- Otho^ qpnàmqnam tnibidis rébus & 
divei£s militum knimis, cùm optimus 
quisque rcmedium pUsefentis licentiae 
pofceret, vulgus & plures feditionibus 
& ambitiofa imperio hsM per turbas & 
raptus &câliiis ad: civiie bèllum inqpelled^ 
rendit , fimul reputans non poflè Prirt* 
cipatiïm fcelere qusditiuh fobitâ mode» 
9m &. pniftâ 'gravitatfe xetineri , - fed 



tl V R E D E T A C 1 1 E. lyf 

uf! fc^ha, d*où à force de larmes & de 
prières les^ay^jit contenus avec peine. 
Il les renvoya au camp coupables & mal 
appaifés. Le lendemain les mmCons 
étoient fçrmées, les rues défertes, le peu- 
' pie conftemé comme dans une ville prîfè, 
& les foldats baiflbient les yeux moins 
de repentir que de honte. Les deux Pré- 
fets rroculus & Firmus, parlant avec 
douceur ou dureté chacun félon fon gé^ 
xne , firent à chaque manipule des exhor- 
tations , qu'ils conclurent par annoncer 
une diftriJbution de cinq nulle fèrfterceis 
par tète. Alors Othon ayant hazardé 
5'entrer dans le champ , fiit environné 
des Tribuns & des Centurions , qui jet- 
tant leurs ornemens militaires lui de- 
mandoient congé & lureté. Les Tolddits 
lentirent le reproche , & raitrant dans 
Jèur devoir, cnoient qu'on menât au fup- 

•plice Icsauteurs de la révolte. 

« 

r Au milieu de tous ces troubles & de 
ces mouvemens divers, Othon voyoit 
-bien que tout homme fege defîroit un 
frein à tant de licence 5 H n'ignoroit pas 
«non plus que les attroupemens & lés ra- 
pines mènent aifément à la guerre civile 
une multitude avide de féditions, qui 
forcent le gouvernement à la flatter, 
'Alarmé du danger où il voyoit Roiiie & 

H 4 



difcrîxmne vxhis ^ pericùlo fenatùs a»f 



Nemu ut s^tSus vtjtros in amorem met 
ficunaerem^ commilitones , aeque ut anU 
muni advirtiitim cohortarcr (utraque enùjj^ 
tgrtgiè fuperfunt i) ftdveni pqftulaturus 4 
vobis tcmpcramentum veftrdfjDrtitudiniSi fij 
trgamt modum caritatis. Tumulttis proximi 
initium^ non cupiditate vç/ odio (c^ua muU 
Éos exercitus in difcordiam cgère },acnc dct- 
ircBatione quidcm aut formidintptriculû^ 
rum^ nirhia pietas vcjira acriùsquàm con,» 
Jidçratiùs excitavit. Namfapè honeflas rcr 
Tuni taujfas , nîjudicium ndhibeas , perh 
jiidojî exitus coûfcquuntur. Imus ad bel' 
dum i mum omnes nuntios palàm audiri^ 
-émniacoii/îlia cunSis ptdfcntibus troBari « 
raJtio rerum aut occqfionum vdodtaspath- 
tuT? Tarn nefcire quddam milites ^ qudm 
fcire opôrtet. Itaje ducum auBoritas^Jic 
rigor difciplind habet , ut muka ctiam criK 
turioncs tribunofque fantiun juheri exp^ 
diçt. Si ubi Jubcantur quétrtrc ^RnguIU li^ 
uat , pcrcunte obfequio , ctiam impcrium 
intercidit. An ^ ittic noffe inteng^cfiâ nh 
pi-entur arma? Unus aittrvc pcrditus ac 
,t€nM^lentus (^nequc enim plures conftcrnih 
HoncproxiniâifpimiJJicrcdidcrMn^ ccntié^ 



Li tRKDfe TacItb. lyt 

kSénat , mais jugeant in^ffible (Teteiv 
ccr tout d'un coup avec la dignité oort- 
venable un pouvoir acquis par le cri» 
me , illint ei^ le difcours fuivant. 

,3 Compilons , je ne viens ici ni nu 
yi nittier votre zde en ma feveur, ni 
3, réchauffer votre courage y je iais que 
93 Tun & l'autre ont toujours la même 
93 vigueur ; je viens vous exhorter , au 
99 contraire , à les contenir dans de juil 
93 tes bornes. Ce n'eft ni l'avarice ou la 
» haine , caufes de tant de troubles dans 
99 les armées, ni la calomnie ou quel* 
33 que vaine terreur , c'eft Pexcès ieul de 
j^ votre affeéHon pour moi qui a pro- 
ji duit àv^c plus de châkur que dé tai* 
93 fon le tumulte de la nuit dernière t 
^ mais avec les motifs les plus honnè^ 
93 tes , une conduite inconhdérée peut 
99 avoir les plus funeftes efiets. Dans la 
^ guerre que nous allons commencer , 
93 eft-ce le tcsos de comnlimiquer à tous 
33 chaque avis Qu'eut re^it, & ^vt-il 
r> délibérer de oiaqiie cnx>re devant tout 
33 le monde ? L'orâre des a&ires 3 ni la 
3) rapidité de Toccafion ne le permet^ 
9» ttcnent pas , & comme il y a des cho- 
9^ fes que le fbldat doitfavoir, il y ea 
91 a d'autrf*s qu'il doit ignorer. L'auto- 
9^ xké des d|ie(s 9c b riguau: de la é£^ 

H r 



*f8 TRàpucy^o?ï;i>u Ici?. 

jiom$ ae tribufii.fanffiâne manus, inéutt f 
bnpi^ratoris fui icnforium irrumpct ? 



i . > > > . 1 t 



r» ' , • 






■♦ -» 



. J» 



î : 
'>ib t. ', ;•. . 



•Vj 



' : J^dip qutdem ifiuc prc me^ fed in diji 
mtfwQt'':tefi(éris Ëf rcruni omnium çonfu- 
fiont^ ^atefitri occafio etiam adverfus nie 
poteft. Si VitdUo ^fateUi'tibus ejus elU 
ffendifdcubasdetur^ quemnobis animum^ 
quas mottes imprfcèntur ? quidaliudquàm 
feditiamm ^-difcordiam optabunt? ncmi^ 
ks-ctntiiriàni , nccerruirio trdbuuo obfequa» 
turi^ iiinctonfufl*peditts equilesqut in exi^ 
tiuat rimmus ? Parenda pôtiût i œmmlli^ 
tones , fpiàm imprria dacûmjafàtandD rcs 
militofes continentur. Et fortijjîmus in ipfo 
dijlnmine exerdtus cfl^qùi anic d/crimen- 
quittijfimus. Vqbis arma êf unimus Jk $ 
mhi cor\(îUum & wtuHt v^rœ^j^^iimenr 






Livre df Tacitr 179 

55 cipline , demandent qu'en plufieurs 
» occafions les Centurions & les Tri- 
53 buns eux-mêmes ne fâchent qu'obéir, 
n Si chacun veut qu'on lui rende raifon^ 
5> des ordres qu'il reçoit, c'en eft feit de. 
55 l'obéiflance & par conféquent de l'Em- 
55 pire. Que fera-ce lorfqu'on ofera cou-. 
^5 rir aux armes , dans le tems de la re-. 
5> traite & de la nuit ? lorfqu'u^i ou. 
5> deux hommes perdus & pris de vin , 
yy (car je ne puis croire qu'une telle fré- 
yy néfîe en ait làifi davantage) , trempe- 
n ront leurs mains dans le lang de leurs 
yy Officiers ? lorfqu'ils oferont forcer 
» l'appartement de leur Empereur ? 

' » Vous Bgiffiez pour moi y 'fen con- 
53 viens -, mais combien l'affluence dans 
33 les ténèbres & la confufion de tou- 
33 teschofes, fourni flbient-elles une oc- 
*33 cafion facile de s'en prévaloir contre 
35 moi-même! S'il étoit au pouvoir de 
» VitelKus & de fes fatellites de diriger 
33 nos inclinations & nos eiprits , que 
33 voudroieut-ils de plus, que 4e nous 
33 infpirer la difcorde & la féditrdn> 
yy qu'exciter à la révolte le foldat contre 
33 le Centurion , le Centurion contre le 
33 Tribun, & gens de cheval & de pied , 
39 nous entraîner ainfi tous pèle-mèle à 
33 notre perte? Compagnons, c'eft en 

H 6 



l$a TRADUCTION DU I«r. 

nUmpâa. ¥(aucorumjLulpafmt^ duorwn 
pœnaerit Ceteri aboletc memoriam fœdijl 
JînuenoSis, nec iHas adnerjùs fenatam ixu 
ces içHus unquani exercitus audiat. CapiU 
ittwerii & décora omnium prcvinciarum 
aa panam vocarc^ non hcrdè iUi^ quos 
dun maxime VitcUiusinnosdct^ Gcrmani 
êuideant. JJftine ItalLe cdumni & Romana 
9ferèjiwentus adfanffuinem &f cadem de^ 
ppfcercnt ordinem,y cujusfplendorc & pbu 
riâ fordts & ohjcuritatem Vitelliànarum 
partium pcrjirinj^imus ? Nationes aUquas 
ocoupaoit ViteUius ^ imaginem quamdam 
ixtrcittis habet : Senatus nobifcum cfi. Sic 
fit'i uthinc RcspubMca^ indehofits Ktipu^- 
JUicd conjiitcrint, Quid? vos pulcherrimam 
hanc ufbeni domibut & teffis & congejlu 
hpidum Jlare creditis? Mtâtaijia &ina^, 
mma intercidere ac reparari prortiifcuè pqfi . 
funi: dttrnitas rerum & ^pax gcntium 
g^ mio^ Cum vejtrâ fakts, incokunitate fe^ ' 
m^ firmatur. Hum aufpicatà à parente 
%P combtore urbis nq/hd inftitutum , &f à 
r^^ihus ufque ad principes œntinuum Ëf 
immoKtatem , Jicut à maforibus accepinms , 
Jkpofieri^tradamus. Nom ut exvobisje^ 
natons^ ita est finoÈoribus pri^ges naf^ 
4knutr. 



LiTRB DE TaCITS. . Ifl 

» exécutantles ordres des chefs & non 
5> en les contrôlant qu'on fait heureufe^ 
yy ment la guerre j & les troupes les 
y, plus terribles dans la mêlée font les 
39 plus tranquilles hors du combat Les 
yy armes & la valeur font votre parta» 
99 ge i laiflez-moi le -foin de les diriger. 
yy Que deux coupables feulement ex- 
yy pient le crime d'un petit nombre. Que 
yy les autres s'efforcent d'enfevelir dans 
yy un éternel oubli la honte de cette nuit, 
yy & que de pareils difcours contre le 
99 Sénat ne s'entendent jamais dans au- 
yy Cune armée. Non , les Germains mè» 
9) mes , que Vitellius s'efibrce d'exciter 
99 contre nous , n'ofèroient menacer ce 
yy corps refpecStable , le chef & l'orne- 
ji ment de râ)mpire. Quels fèroientdoàic 
yy les vrais enlkns de Rome ou de l'Italie 
9^ quivoudroient le fai% &la mort des 
99 membres de cet ordre , dont la fplen- 
yy deur & la gloire montrent & re- 
99 doublent l'opprobre & Fobfcurité diD 
99 parti de Vitellius ? S'il occupe quel- 
99 ques provinces , s'il traîne après lui 
9» quelque fnnulaare d'armée » le Séiiat 
yy m avec nous s c'efl par hii que nour 
9» fommes la République & que nos en- 
9» nemis le font auffi de l'Etat. Penfez- 
99 vous que k majefté de cette viUe 
^ confîfte dans des amas de pierres & 



j8» Teaducïion du I« 



' Et oratio ad perftringendos mulcen- 
dosque militum animos, & feveritatis 
modus (^eque enim in plures quàm in 
duos animadverti juâèrat) ,gratè accep- 
ta , compoiitiqTie ad praeTens qui coër- 
œrinonpoterant^ 



: Nontamen quiesurbiredîerati ftre- 
picus tdorum & fades belli erat : militi- 
bus , ut nihil in comnuine turbantibus , 
itaipariîs perdômos, occulto habitu, & 
matignâ cura in onmes quos nobilitas 
aut opes aut ali^^^ mGffois claiitudo: 



\ 



.El y RE DE TA^CITEi Ifpf 

s^ide maifbns, momimens fànsame $: 
» làns voix , qu'on peut détruire ou ré- 
,5 tablir à fon gré ? L'éternité de l'Em^ 
». pire , la paix des Nations , mon falut 
fl6 =& le vôtre , tout dépend de la con* 
n iervatîondu Sçnat Infldtué folenmeï- 
iy lement .pat le premier père & fonda-» 
9) teur de cette ville poiu: être immor* 
9) tel (XHnme elle , & continué flms in« 
99 terruption depuis les Rois jufqu'aux 
95 Empereurs, l'intérêt commun veut 
95 que nous le tranfinettioij^ à nos det 
99 ceiidans tel que nous levons reçu 
95 de nos aïeux : car c'eft du Sénat que 
99>naiâ^t les iucoeâèurs à l'Empire , 
99 conjjne de^ vous les Sénateurs, 95 ^ 

. Ayant ainfi tâché d'adoucir & conter 
nir Ja fougue des foldats, Othon fe con-i 
tenta d'en faire pmiir deux : févérità 
tempérée , qui n'ôta rien au bon effet 
du difcours, C'eft aiîifi qu'il appaifa pour 
le moment ceux qu'il -ne pouvoit ré- 
prima. 

Mais le c^lme n'ctoit pas pour cela 
rétabli dans là^v^. Le bruit des armes 

Îr retentiffoiç encore , & l'on y voyoit 
'image de la guerre. Les foldats n'étoient 
pôatti?oupcs eii tumultes niais d%uifés 
Sitd^etiQs:]psixhsiXixsi^iX^» ils épioient^ 



iS4 TniâaïVCTioN oirUf. 

rumoribus obîecemt ViteUianos qiioqut 
milites YCïàA m urbem ad ftiictia paiw 
ttum nofcenda , plerique credebant» 
Uncte plona oomia tu^cianum , & vis 
lecretad(Hnuiimfine&urfnidifiev fedjdii* 
limum trepiibtioiiis in pobHcD^ ut quem» 
que numium haa, attuHflët, ammum 
vultumque converfi » ne diffidere cfaibiis 
ac parum gaudere {orolperis viderentun 
Coaâo verè in curiam ienatu , arduua 
rerum ommum modus > ne coiMmiax: ii» 
kntium^jie&fpeâaUbertas. Etprivato 
Othoni nuper atque eâdem dicenti 
Bota adulatio. Jfptut yerBiûct {tntnttias ^ 
^ hue atquie tuac torqoere, hoftem & 
parrictdam Vitdliwn Yocaates t -prairi» 
dentiflimus quisque vulgaribus convî- 
tits; quidam varaixrbbrâ jacere, incb* 
noretamen, & uihi plurimae voces > aut 
tomultu verbcammfibi ipiî obflxepentes^ 



Prodigia infiqser terrebant » diverfis 
auâoritwg TuJgsôa» laTeftibulo Capito^ 



1 

Lirufi DÉ Tacite, tgf 

avec luie attention maljp;ne tous ceux 
^[ue lesrr rang, leur richelle ou leur gloire 
expofoient aux difcours publics. On 
caKT même qu'il s'étoit glifle dans Rome 
des folqats de Vitellius pour fonda: 1^ 
diipoiîtions des eiprits. Aind la défiance 
étoit «niverfeUe , & Ton fe croyoit à 
peine en fiireté renfermé chez foi : mais 
c'étoit encore pis en public , > où cha- 
cun craignant de paroitre incertain dans 
les nouvelles douteufès » ou peu joyeux 
dans les favorables , couroit avec .une 
avidité marquée au - devant de tous les 
bruits. Le Sénat aflèmblé ne fcvoit que 
Eure & trouvoit par-tout des difficul- 
tés' : fe taire étoit d'un rebelle , parler 
étoit d'un âatteur, & le manège de 
^adulation n'étoit pas ^oré d'Othon 
qui s'en étoit fervi fi long-tems. Ainfi 
flottant d'avis en avis ians s'arrêter, à 
fiucun , Ton ne s'accordoit qu'à traiter 
ViteUius de parricide & d'ennemi de 
FEtat : les plus prévoyans fo conten» 
toient de l'accabler d'injures fans confô^ 
qoence , tandis que d'autres n'épaç- 
Snoientpas fos vérités, mais à grands cris 
& dans une telle confiifion de voix, que 
chacun profitoit du bruit poiu: l'aug- 
menter Ians être entendu. 

Des prodiges atteftés par divers té- 
moins aiigmentoient encore l'épou vanie. 



ig^ Traduction du I». 

lii omiflas habenas bigae cui Viâoriaiiv 
ftiterat 5 erupiffe cellâ Junonis majorem 
humaiiâ Ipedem ^ ftatuam divi Julli , in 
infulà Tioerini amiiis, fereno & immoto 
die , ab Ocddente in Orientem œnver- 
fam ; prolociîtum in Etruriâ bovem } in- 
folitos animalium partus -, & plura alia 
irudibus làeculis etiam in pace obfervata, 
mise nunc tantùm in metu audiuntur. 
Sed pra^puus & cum prsefenti exitio 
etiam fiimri pavor fiibitâ inundatione 
Tiberis, qui immenfo audu , prorupto 
ponte fublido , ac ftrage obftantis molis 
refufus , non modo jacentia & plana ur- 
Jbis loca, fed feqpra hujusmodi cafiium 
implevit. Rapti è piiblico plerique , pliu- 
res in taberjiis & cubilibus interceptL 
Famés in vulgus inopiâ quaeftûs & pe^ - 
nuriâ ^imentonim 5 corrupta ftagnantif- 
Jbus aquis infularum fundamenta , dein 
Temeante flumine dilapfa. Utque pri- 
mùm vacuus à periculo animus fuit , id 
ipfum quod paranti oxpeditioném Otho- 
jii campus Martius & via Flaminia iter 
Jbelli eflet obftruéhim , à fortuitis vel n^ 
;turdibus cauâis, in prodigiimi & omen 
dmminentium dadium vertebatur. 



.Livre DE Tacite, igjy 

Dans le veftibule du Capitoleles rênes 
du char de la Viétoire diTparurent Un 
ipedbre de grandeur gigantefque fut vu 
dans la chapelle de Junon. La ftatue de 
Jjules-Céfar dahsl'Isle du Tibre fe tour-, 
na par un tems calme & ferein d'occi- 
dent en orient. Un bœuf parla dans PE- 
trurie 5 plufieurs bètes firent des moiir. 
Ibres } enfin Ton remarqua mille autres 
fzx&ûs phénomènes qu'on obfervoit en 
^eiue paix dans les fîedes grofliers , & 
qu'on ne voit plus aujourd'hui que 
-quand on a peur. Mais ce qui joigiiit la 
îdéfolation préfente à Tefïroi pour .l'aye- 
nir 5 fut une fubite inondation du Tibre, 
.qui criit-à tel point , qu'ayant rompu le 
pont SuWicius , les débris dont fon ht fiit 
•rempli le firent refluer par toute la ville, 
inème dans les lieux que leur hauteur 
dembloit garantir d'un pareil danger. Plu^ 
.fieurs furent furp ris dans les rues, d'au- 
itres dans ks boutiques & dans les cham- 
.hres. À ce défaftce fe joignit la famine 
tchez le peuple par la difette des vivres 
-& le défaut d'argent Enfin le Tibre en 
•reprenant Con cours , emporta des Isle$ 
idont le féjour des eaux a voit ruiné les 
ifondemens. Mais i peine le péril pafle 
.laiflÊi-t-il fbnger à d'autres chofes , qu'on 
^jasmsu'qua que 1^ Voie fiaminiemie & le 
champ de 'Mars , .pan où devoit pa^or 






Odio, luftratâurbe, & expeiifis belti 
«onfiliis, quando Pemiiiise Cotxxxme Al*> 
pes , & ceteh GaUiarum aditus Vitàhat' 
nis exercitibus daudebantur, Narbonen^ 
iem Galliam aggredi &àtxàt , claâe valida 
& partibus fîdà; quod reliqpios C8efi> 
xum ad pontem Milvium, & ixvitii Gak 
i>» in cuftodiaiti hàbitos, in numéros 
Jegionis conipoftierat j fada & ceteris 
fpes hononJtioris in pofterum militiaB. 
Âddidit claffî urbanas cohortes , & ple- 
xosquc è praetortanis, vires &robur ex&s^ 
citôs ^ atque ipias idudbus confilimn Se 
cuftodes. Summa expeditionis Antojiit> 
Novello , Suedio Clementi primipilari* 
4bus , £fniIio Facenfî, ciii ademptum à 
Galba Tribunatum reddiderat , permiSà* 
Curàmnavium Ofcuslibertusretindiat) 
ad obfervandam honeftiorum fidem in- 
vitatus. Peditum equituihfue coptis Sue- 
tonius Paulinus , Marias CeUus, Âmiius 
GaHus, reâores deftinati. Sed pliudum 
fides Licinio Proculo prsetorii praefeâo, 
Isurbanse militi)e impiger , bellorum in- 
ibleos^f auâoritatem PauÛxû , vigoram 



. El V R £ D 1 fTAXî I TE. t Jj 

Odioitv «toient comblés» Anffi-tôt, &i9 
&ngœiî la caufe en étok fi3Jtiiite oU) 
natureUe, ce.ftit m\ nouveau prodige 
qui préGigeoit tous les malheurs dont 
on étoit menacé. 

Ayant purifié la ville , Othon fe livra 
aux foins de la guerre , & voyant que 
les Alpes Peimihes , ks Cottiennes, & 
toutes les autres avenues des Gaules 
étoient bouchées par les mnipes de Vitel- 
Hus , il réfolut d^attaquer la Gaule Nar- 
bonnoifè avec une bonne flotte dont il 
étoit {ùr: cax il avdit rétabli eft légion 
œux qui avoient échappé au n^aflàcreduf 
P<;>nt Milvius & qfi^ <^âlba avQ|£ fait erihr 
premier, & il promit at^s^ ^uttj^ Léh 
Éîonnaires deile$. avancer dans la ÎuMh 
U joignit à la rmàoine flotte > ,wec l$s co-^ 
hprtes urb^înes'^ plufi^urs Prétotiçtts ,» 
Telite des troupes , lefquels {èrvQieut etâ 
m^me tems de confeil & de garde aux. 
chefs. Il donna l&j commandement At^ 
œtte expédition^ ,^**c 1 Primipilaures A*i 
tonius NoveUus ^ Suediua Clemott^y 
aiftxquds il ja^infmilius Baceniis i^^t^ 
lui teiklant le.T/ibimatque Qalb%:liit 
avoitôté^ ta 0»itte |(it laiflee aux fàiij^ 
drO&jus aiiranchîp9:(qu'Otbf9n chai^eeti 
d'avoir VotH iw/la fidéUt^es Génévaiiafe 

A r^;aed d^.ttau^as ^ bu» i, il mii^k 



€d£, maturijbt9m<Ga}U ; xitàaàqmebf) 
anminando , quod iaciUimum raébovefi^ 

aiïteîbat. : ..cîi ^ . ^ .. : j ': : 7 

■ : (,.- ' ) 

• » 

■'**.. '^ * 

^ SepofitïUsjJeriôôsclies Cornélius Dda- 
bella in ^olôiniam Aqulnatem, ïietpjef 

arClâ cutlodtâs-^qweoblcui^ iv A^H^"* 
<^triméft'i M yttaRti nomme &' pro^ 

jAïkpxitàte^Gàihx ftionfti^tù's. Mtiltos è: 
m^fti-atibiis ^ ftistgiiam côtifulariam pzrsi 
tem\ Otfeo^l itôh pamcipfcS'âut miniftrô^; 
bfeUo i fed comitum ipede ^ ftcum expé- 
diée jubet. ïh quîs & L. Vitdlium , eo- 
dénirÉ[u()ceteroscuku, ncc ut imperatô-^ 
rts ïraftrem ;. 'tidc et iioftls. Igitur iilot» 
mlrbis cuirae/ miHoé ôrdoi metu -aut pèri-iJ 
^o vacuus j Primof eâ^ fenafûs ^ctate iiK 
tttlidt^, & lortgâ pac^ 4efidesii fogrife Ai 
éblitk beUôrum ndbilËt^l ig^naiftis lïiiHf^* 
fi^âquesf ^U^tômag^s^^ecul^i^ac^bi^ 
dtere pavorerft^nitebantur, manilefHùs pa*' 
lAâii^^co d^eiKu^ è conti^ana, quiat»» 



leur 'tète SuétoahiS'BaulinuSj, Mariu^i 
Celfu8^& Aiinms'Gialltis. Mais il donna 
&. pItKS grande coaSxmce à Licinius Pro^ 
Gulus préfet du Prétoire. Cet homme , 
officier vigilant dans Rome , mais lans 
expérience à la guerre , blâmant Tauto- 
rite dfe Paulin, langueur de CeHus , hL 
maturiti^de Galhisy tommoit en mal tou^ 
les caraâeres , & , ce qui n'eft' pas fort 
furprenant , l'emportoit ainfî par foix 
adroite méchanceté lur des gens meiU 
leinrs & plus modeftes que lui 

Environ ce tems-là , G>melius Dola- 
bella fot relégué dans la ville d'Aquin & 
gardé moins rigoureufement que fore- 
ment , fans qu'on eût autre chofe à lui 
reprocher tiu'uhe iUuftœhaiflance & Ta- 
mitié de Qdba. PhiÇeurs Magiftrats & lar 
plupart des Confolaires fuivirent Othoit 
par fon ordre , plutôt fous le prétexte 
de.raccomp^fnet que fo^ partager les 
&ms de la guerre; j .De: ce. nombre étoit 
Laidxts Vitelliusi qui ^iie fîit diftingué ni 
cenitne* ennemi , hi^comnfô frère d'ua 
Eihpereur.Céft ^knrs^qaerles foucis chan-*^ 
géant d'objet , .nul or^re ne fut exempt 
de péril ou de torainte.; Les premiers du 
Sénat , chargés d'amas & amollis pai^ 
une longue paix, fune nobl^e énervée 
& q[ui avoit oublié j&i&ge des. armes y 



«" . 






'^;^n*y 



bil!!iotiêftoHdâ, cottfpicuasmfna^infigne^ 
equos, quidam luxuriofos a^paratus coii^ 
viviofum & kritamenta lioidinum, utt 
Inilrumenta beUi merourentur. Ssmtenti^ 
bus quietis & ReipubËcae cura : levifll* 
mus qui$que & futuri itnprovîdus » ^e 
yauâ tunions. JVbiItis affîiâa fides.iit 
^ace , ac turbd» rébus, alaccts y &fcc 
mc»xtà mtiSùmu 



Sedrvulgus&magntiudineiùmiacofn^ 
miuxîum curarum expers populus^ fencire 
paulatim belh mala, convem in militunr 
ufum omni pecunià , intentis alimentXK 
^ mm prédis , quae motu Vindicis haud 
période plebem attdverant , fecurà tumt 
nrbe, & provindali bello , quoddnter loi 
giodes^ Galliasque vdut extermim fmi^ 
Kam ex quo divus Augnftiis resCo^u 
rnm ccmiporuit , procul & iniiirmis foUt-;' 
oitudiiiem aut dècus populus Romsanui^ 
bellaverat Sub; Tibeoio & Caio, tantàm> 
pacis adverlà pertiimièi^e. Sodboniaitû 
çontia Claudiiim wceptà^ jGmaL audita> 

des 



Livre bE Tacite, 193 

-des Chevaliers mal exercés , ne fililbicrit 
tomffoe mieux déceler leur frayeur par 
leurs efforts pour la cacher, rlufieurs 
-cependant, guerriers à prix d'argent 
& braves de leurs richeflès, étaloient, 
par une imbédlle vanité , des armes briL. 
Jantes ; de fiiperbos chevaux , de pom- 
peux équipages , & tous les apprêts du 
luxe & de la volupté pour ceux de la 
guerre. Tancks que les fages veilloient au . 
.' repos de la République , mille étourdis 
ians prévoyance s'enorgueilMbient d'un 
vain efpoir 5 plufîeurs qui -s'étoient mal 
conduits durant la paix , fe réjouiflbient 
de tout ce défordre , & tiroient du dan- 
ger préfent leur fureté perfbnnelle. 

Cependant le peuple,dont tant de foins 
pafToient la portée , voyant augmenter le 

frix des denrées & toutT l'argent fervir à 
entretien des troupes , commença de 
ffentir les maux qu'il n'avoit fait que 
craindre après la révolte de Vindex, tems 
où la guerre allumée entre les Gaules & 
les Légions , laiâant Rome & l'Italie en 
paix y pouvoit pafler pour externe. Car 
depuis qu'Augufte eut aiTuré l'Empire 
aux Célars, le Peuple Romain avoit tou- 
jours porté fès armes au loin,&; feulement 
.pour la gloire & l'intérêt d'un feul. Les 
jregnes de Tibère & de Çaligula n'avoient 

Su^L Tome IL I 



g94 Triaductiok du fet. 

-& coërcita. Nero jiuntiis mî^s & rtimôn 
ribus , quàhi armis depulfiis; Tum legio- 
nés claflesque , & quod rare aliàs, praeto- 
rianus urbanusgue miles , in aciem de- 
djaâi : Oriens Occidensque & quidquid 
4itrimque virium eft à tergo , fi ducibus 
aliis bellatum foret , longo bello materia. 
f uère qxii proficifcenti Othoni moras 
religionenique nondum .conditorum au- 
cilium afferrent. Afpernatus omnem 
cunâatioîiem , ut Neroni quoque exitio- 
fkm : & Caecina jam Alpes traiisgrefluis 
exiiimulabàt . i 



' Pridie Idiïs Martii commeitdatâ patri- 
1)08 Repiïblicâ j rêliquias Neronianarum 
'feâionum nôndutn in fifcum converias 
revocatis ab exfilio conceffit : juftiflî- 
mum donum; & iu fpeciemmagnificunl, 
fed feftinatâ exadione ufu fterile^ Mox 
^ocàtà condone, majeflâtem urbis & 
confenfum populi ac fenatiis pro fe àttol- 
lens, ad verium Vitelliâfi]^ partes madèftè 
difleruit ; infcitiam potiùs leçiôftum 

•^àm audacmm iiicrep^is^ ÀuHâ Vitel- 

Il ' ,.'■■'.■ 



|t<éque mw^s d9;gumres çivil^ Souff 
Qaude> les premiers monvemens de Scri^ 
hoimims m^eat ^aiSi^ùt réprimés que 
connus j .& Niron même fiit expulfé par 
dç$ rumeurs, àple^.bçuits, plutôt quç 
p^r la force 4es?armes, » Mais ici Poniavoit 
fou$ les ym^ de^î Logions, ;des Flotte»^ 
& ce qiii étoit plus jc^e^iiçorç , les Min 
ILçiBs de Èpme ^ les Pnétorkns en^rmes^ 
UQrienti& l'Oççident, avec tou^es^ ïe« 
forces qu'on lailfoit derriCT&ibi , çuilèiit 
fourni i'alirpent d'une longue guerre à 
demeilleurs.Çénmux. Plufieurs s*amu- 
iaatwx.préftgesr^ vpvJe^Wt qu'Ôthon 
dyféiç^t fqn d^art juCfuJà jce que les boiH 
ali^irs&pcésfuflfent prêts. Mais excité pai? 
la dilii^lo^ de Gçcina (;^i ayoit; déjà pafl^ 
les Alflès c M méprif^ de yainsdéMifii dpnt 
Néron s'étoit mal trouvé. ^ 

Le quatorze de Mars , il chargea le Sé- 
nat du foin de krilépgUique , & rendit 
aux Proftrits rappelles tout ce qui n'avoit 
point encore été dénaturé de leurs biens 
confifqués par Néron. D(m très-jufte & 
très-magmfique en apparence, mais qui fe 
réduifoit prefque à rien par la prompti- 
tude qu'on avoit mife à tout vendre. En- 
fuite , dans une harangue publique , il 
fit valoir en fa faveur la majefté de Rome, 
le confentement du Peuple & du Sénat , 

la 



Himendone, fivè iî^fius ^ ïnoderactîo ^ 
feu fcriptor orationîs fibi mfetuens con- 
fumeliisinVîtellitimabftmuit: quando,^ 
ût in coiifiliis mflkise Suetônîo, Paulino' 
& Mario Celfo\ itâ iiv rébus urbanis G^ 
îérii Trachalî ingtenio Othèhém uti cre-î 
debatur 5 & erant qiii gèiîus ipfiirti 
orandi' nofeerent , crebro fori ufii cfelep 
bre , & ad implendàs^opulî àur6s,latunfi 
& fbiKins. Çfemor voceique ^vulgi , exî 
more adulandi ,• nimise & falfîe ; ^ quafî 
didlatorem Caefarerri aut imperatorem 
Auçuftum profequOTentur , ita ftodiis 
votisque ceàl!abailt5 hecmetû aut âltiore; 
fed ex libidirie férv4tii , iit in fiimiUiôs pri^ 
yata cuiqué ftitnidatio , & vilejam dèeu» 
t)ublicum. Prpfedîiiis Odio , qiîietem iar- 
bis eurasque imperii ' .'Salvior ; HiùiJno 
firatri permifit.-^ ^ 






^. 



I *' > ' ; ' 



1' 



I 



Livre de Tacite* 157 

& parla modeftement du parti contraire , 
accufant plutôt les Légions d'erreur que 
d'audace , làns Êdre aucune mention de 
Vitellius , foit ménagement de fa part , 
fbit précaution de la part de Tauteirr du 
difcours : car comme Othon confultoit 
Suétone , Paulin & Marins Celfus fur la 
giierre , on crut qu'il fe fervoit de Gale- 
rius Trachalus dans les affciires civiles. 
Quelques-uns démêlèrent même le genre 
de cet Orateur , coimu par fes fréquens 
jJaidoyers & par fon ftyle ampoulé pro- 
pre à remplir les oreilles du peuple. La 
harangue fiit reçue avec ces cris , ces ap- 

{Jaudilfemens faux & outrés , qui font 
'adulation de la multitude. Touss'efFor- 
çoient à l'envi d'ét^r un 2ele & des 
vœux dignes de la Didlature de Céfar ou 
de l'Empire d'Augufte -, ils ne fuivoient 
même en cela ni l'amour ni la crainte , 
mais un penchant bas & fervilej & 
comme il n'étoit plus queftion d'homiè- 
teté publique, les Citoyens n'étoient que 
de vas efclaves flattant leur maître par in- 
térêt. Othon en partant remit à Salvius 
Titianus fon frère le gouvernement de 
Rome & le foin de l'Empire, 



I3 



- \ 



'i r r : ■ ' ■ ., a .1 v : J 






« , 



t 



r - 



■ j i , 






♦ 1 



e^?^"— t- .3 



? 



TRADUCTION 



D E 



L'APOCOLOKINTOSIS 

DE SENEQUE, 

Sur la mort de f Empereur ÇlqM^* 



14 



é\ 



Aoo ^^ éf»^ 



L. A. SENEC^ 

claudii cjesaris 

Apokolokintosis. 



y^ u I D adhim fit in coelo aaté diem 
tertium eidus Odobris, Afinio Marcello, 
Acilio Aviola .ÇoflT. anno novo , initio - 
feculi feliciflîmi , volo memorîae tradere^ 
>îihil ofFenfte vôl gratîae dabîtur. Hfeec ^ 
ita vera fi quis qusefierijt unde fciam : 
primùm^ fi "nolueroj-non refpondebo. 
Quis coadhirus eft ? Ego fcio me libe- 
rum fadum, ex quo fiium diem obiit 
iUe , qui verum proverbium fecerat , aut 
regem aut fatuum n^d oportere. 



TRADUCTION 

DE L'APOCOLOKINTOSIS 

DE SENEQUE, 

Sur la mon de F Empereur Claude. 



J E veux raconter aux hommes ce qui 
s'^ft pafle dans les Cieux le treize Oc- 
tobre fous le Conlulat d'Afînius Mar- 
cellus & d'Acilius Aviola , dans la nou- 
velle année qui commence cet heureux 
fîecle *)• Je ne ferai ni tort ni grâce; 
mais fi ron demandé comment je luis fî 
bien inftruit, premièrement je ne ré- 
pondrai rien , s'il me plait 5 car, qui m'y 

*) C^Hoique ïes jeiix fécvlaîres enflent été c^U- 
Irrés par Aiigufte , Clau^ prétendant qu'il avoit 
œaic^culé , les nt célé}n«r anfli : ce qui donnait 
à rire au Peuple quand le crieur public annon<;% 
«^s hi forme ordinaire , des jeux que nuV homme 
irivant n'afvoàt vu nî»e î«vtrmit^ car non-feule- 
ment plniieurs perfonnes encore vivantes avoient 
vu ceux d'Augufte , mais même il y eut des Hif- 
trions qui jouèrent aux uns & aux autres, & Vi- 
teUius n'avoit pas honte de dire â Claude malgré 
la proclamation ^ fape/acias* 



ooq^ Tradvctiou 



Si Hbùerit relpondere, éîcanî qiio* 
ihihi in buccant venerit» Quls uhquant 
ab hiftorico jurato rcs exegit ? Tamen fi 
necefle fiierit audorem ptoducere , qta&- 
rite ab eo qui Drufillam eimtem in cœ- 
lum vidit : idem Claudium vidiiTe le dicet 
iter iàcientem non paflîbus aequis. Vê- 
lit , nolit , necefle eft illi omnia vidére 
^U3e in codo agantur. Appiae viae curator 
éft, quâ fds & DiXoim Auguffum & 
Tiberium Caefarem ad deos iflë. Hune 
il interrogaveris > foli narrabît: coram 
|)luribus nunquam verbum feciet. Nam 
ex quo in Senatu juravit fe Drufillanti vi-' 
difle cœlum afœndentem , &illi pro tam 
bono nuntio nemo credidit quid vident , 
verbis cônceptis adfirmavit > fe non in- 
dicaturum etiamfi in medio foro iomû 
Hem vidiflet ocdram* Ab hoc ego qu9ew 
cumque audivi certè clara ^ro 5 ital* 
iUum falvum & feUcém habeânu 



DE L'APQCOtOKINTOSIS. aoj 

pourra contraindre ? Ne {ais-jé pas que 
me voilà devenu libre par la mort de 
ce galant-homme qui avoit très-bien vé- 
rifié le proverbe , qu'il faut naître ou 
monarque ou fbt? 

Que fi je veux répondre , je dirai 
comme un autre tout ce qui me viendra 
dans la tète. Demanda-t-on jamais cau- 
tion à un Hiftorien-juré ? Cependant , fî 
j'en voulois une , je n'ai qu'à citer celui 
qui a vu DruliUe monter au Ciel ; il vous 
dira qu'il a vu Claude y monter auiS tout 

' clochant. Ne faqt-il pas que cet hommç 
yoye, bon-gré malgré, tout ce qui fç 
îàit là-haut ? n'eft-il pas infpedeur . de ]^ 
Voie Appienne par laquelle on lait qu'An- 
gufte & Tibère Ibnt ajl^s fe feire Dieux ? 

, 5lais ne l'interrogez que tèto-à-tète , il 
pe dira rien en public ; car après avoir 
juré dans le Sénat qu'il avoit vu l'afcen- 
fion de Dnifille , indigné qu'au méprij 
d'une fi bonne nouvelle perfonne ne 
voulût croire à ce qu'il avoit vu , il pro- 
testa en bomie forme qu'il verroit tuer 
un homme en pleine rue qu'il n'en diroit 
rien. Pour moi, je peux jurer par le bien 
que je lui fbuhaite qu'il m'a dit ce que 
je vais publier. Déjà 

Itf 



ao4 Traduction 

Jam Pbœbu6 breviore via contraxerac ortum 
Lucis , Se obfcuri crefcebai^t tempora fomni. 
Jamque fuum viâiix augebat Cynthiacegnum: 
Etdeformis hiems gratos carpebat honores 
iDivids autumni , viïbque fenefcere Baccho, 
Carpebat raras férus vindemitor uvas. 



Puto magis intelligi fi clixero , menfis 
erat Odober , dies tertius eidus Odo* 
bris* Horam non poflum tibi certam di- 
cere; fedliùs inter philofophos quàm 
inter horologia conveniet. Tamen inter 
fextam & feptimam erat. Nimius liifticô 
acquiefcunt onerî poetae , non contenti 
ortus & occafus défcribere , ut etiam 
médium diem inquiètent Tu ûc tranjS- 
Us horam tam bonam : 



/ 



DE L'AFOCOLORINTOSiS. Aof 

Paf un plus court chemin Faftre qui nous 

éclaire 
Dirigeoit à nos yeux fa courfe journalière ; 
Le Dieu fantafque & brun qui préfide au 

repos, 
A de plus longues nuits prodiguoltfes pavots. 
La blafarde Cynthîe aux dépens dçfon frère 
De fa trifte lueur éclairoitrhémifphere. 
Et le difforme hiver obtenoitles honneurs 
• De la faifon des fruits & du Dieu des buveurs. 
Le vendangeur tardif, d'une main engourdie» 
Otoit èncor du cep quelque grappe flétrie. 

Mais peut-être parlerai-je auflî claire- 
ment en diiànt que c'étoit le treizième 
d'Odobre. A Tégard de Theure , je ne 
puis vous la dire exaâement , mais il eft 
à croire que là - deâu^ les Philosophes 
s'accorderont mieux que les horloees *). 
Quoi Qu'il en foit , fuppofons qu'u étoit 
entre hx & fept , & puilque non coBtens 
d'écrire le commencement & la fin du 
jour 5 les Poètes , plus aéUfs que des ma- 
nœuvres 5 n'en peuvent laiflèr en paix le 
milieu , voici comment dans leiu: langue 
j'exprimeroiç cette heure fprtunée. 

*) La mort de Claude fnt long-tems cachée an 
Peuple , jufau'à ce qu*Agrippine eût pris fes me-* 
^ fures pour oter TËm^lre a Britannicns & Taf- 
furer à Néron. Ce qui fit que le Public n'en la- 
voit çcaâcment ni le jour ni Theure» 



oofr Traduction 

jam médium curfu Phœbus diviferat orbem» 
Et propior nodli fefTas quadebat habenas» 
Obliqtto flexam deducens tnunite kicem* 



Claudius anîmam agere cœpit, nec ift- 
venire exitum poterat Tiim Mercurius» 
qui femper ingenio ejus deledtatais effet, 
unam de tribus Parcis educit , & ait : 
Quid fœmina crudeliflîma homiiiem mi- 
ferum torqueri pateris , - nec unquam 
meritym ut tanuliù cruciaretur? An- 
nus {exagefimus & quartus eft , ex quo 
cum anima ludatur, Quid huie in vides ? 
Patere mathematicos ^iquando verum 
dicere , qui illum, ex quo Princeps fedus 
۔ft , omnibus menfibus efFerunt. Et ta- 
iften non ^ft niirum fi errant ; horam 
ejus nemo novit. Nemo enim illum na- 
tiimputavit Fac quod Êciendum eft, 

)3ede neci : melior vacuâ fine regnet in aulà. 



Sed Qotho : Ego mehercule , inquit, 
pufiUum temporis adjicere illi volebam, 
dum hos pauculos qui fuperftmt civi- 
tate donqret Conftituerat enim omnes 
Graecos, Gallos, Hjfpanos, Britamios, 



DE L^Af OÇQLOKINTOSIS. ^ tOJ- 

Dé^à du haut nies Cîeux k Dieu de ta lumière 
Avojt en deux moitiés partagé rhémifphere. 
Et prefTant de la main fes courfiers déjà lasi, 
Versrhefpériquc bord accéléroit leurs pas : 

quand Mercure que la folié de Claude 
ayoit toujours amufé , voyant Ion ame 
qbftruée de toutes parts chercher vaine- 
roi^nt une iflue , prit à part une des trois 
Earque,S) & lui dit : comment une femme 
a-t- elle aflez de cruauté pour voir un 
njifé^able dans des tourmens fi longs & 
fi peu mérités ? Voilà bientôt foixante-.. 
quatre ans qu'il eft en querelle avec fon 
ame. Qu'attends-tu donc encore ? Souf- 
fre que les aftrologues , qui depuis fon 
avénemejpt: annoncent tous les ans & 
tous les mois fon trépas, difent vrai du 
moins une fois. Ce n'eft pas merveille, 
j'en conviens , s'ils fe trompent en cette 
occafion: car qui trouva jamais fon 
heure , & qui (ait comment n peut ren- 
dre l'elpiit ?. !^lais n'importe ; fais tou- 
jours ta charge : qu'il meure & cède 
rErapirê au plu? digne. \'-' 

• - « 

Vraiment , répondit Clotho , je vou^ 
lois luilàifler quelques jours pour faire 
Citoyens - Romains ce peu de gens qui 
font encore à l'être , puifque c'étoit Ion 
plaifir de voir Grecs, Gaulois, Efiragnols, 



ao8 Tradîjctiok* I 

togatos vider e, Sed quoniam pjacet alî- 
quos peregrinos in femen reliîiqui, & tu 
ita jubés fieri , fiât. Aperît tûm capfu- 
lam*, & très fiifos profert Unus eirîit 
Augurini , alter Babae , tertius Claudii. 
Hos , inquit , très uno aiino exiguis tem- ' 
porum intervallis divifos , mori jufbebô^ 
nec illum incomitatum dimittam. Non » 
©portet eiiim eum, qui modo fe tôt mil- 
lia hominum fequentia videbat , tôt prac- 
cedentia, tôt circumfufa , fubitô fohim 
deftitui. Contentus erit his intérim con- 
vidoribus. 



Haec ait, & turpi convolvens ftamina fufo 
Abrupitilolidac regalia tempcna vitae.> 
AtLachefis redînrita comas, omata capillos, 
Fieriàcrinem lauro frontcmque coronans, 
Candida de niveo fubtegmina vellere fumit^ 
Telici moderandamanu , quae dudla colorem 
AflumpfércnoTum:' miranturpenfaforores^ 
Mutatur vilis preticvfo lana métallo r 
Atjrea fonnofo defçendunt &cula filo. 
Nec modus eft illis ,* fielida vellera ducunt, 
Et gaudent implere manu^ ; funt dulcia penfà. 
Sponte (iiàfeftinat opus, nuUoque iabote 
MoUia contorto ddcendunt ftamina fufo. 
Yincunt Tithoni, vîncunt & Neftoris annos. 
Fbœbus adeftcaixtuque juvat, gaudetquefu* 
turis : 



DE l*AfocoiokiiïtoSis. 109: 

Bretons , & tout le monde en toge. Ce- 
pendant, comme il eft b jn de laifler quel- 
ques étrangers pour graine, foit fait ielon . 
votre volonté. Alors elle ouvre une' 
boète & en tire trois fufeaux : Tun pour ; 
Augurinus , l'autre pour Babe, & le troi- 
fieme pour Claude s ce font , dit - elle , 
trois perfonnages que j'expédierai dans 
Tefpace d'un an à peu d'intervalle 
entr'eux, afin que celui-ci n'aille pas 
tout lèul. Sortant de fe voir environné 
de tant de milliers d'hommes , que de- 
viendroit-il abandonné tout d'un coup 
à lui-même ? Mais ces deux camarades 
lui fuffiront. ^ 

» 

Elle dît : &d'un tour fait fur un vil fufeau, 
Du ftupide mortel abrégeant l'agonie, 
Elle tranche le cours de fa royale vie. 
A rinfttntLachéfis , une de fes deux fœurs 
Dans un habit paré de feftons & de fleurs. 
Et le front couronné des lauriers du PermefTe, 
D'une toifon d'argent prend une blanche 

trèfle , 
Dont Ton adroite main forme un fil délicat. 
Le fil fur le fufeau prend un nouvel éclat ; 
De fa rare beauté les^ fœurs font étonnées , 
Et toutes à l'envi de guirlandes ornées. 
Voyant brîlier leur laîne & s'enrichir encor 
Avec un fil doré filent le fiecîç d*or : 
De la blanche toifon la laine détachée ■ 

£i:de leurs doigts légers rapidement couchée > . 



Et lastgs nunc pleAra movet, nunc pen&mi* 

niftrat, 
Detinet intentas cantu y fàllitque laborem. 
Dumque nîmis cytbaram, fratcrxi^ue carmîna 

laudant. 
Plus folîto nêvêre manus : hnmanaque fàta ' 
Laudatum tranfcendit opus. Ne demite Pardae, 
Phcebtis ait : vincac mortalis tempora vitae, 
nie mihi fimills vultu^ fimiltfque décore^ 
Nec cantu nec voce mînor: felicia laffis 
Siecula prasftabit , legumque filentia rumpet. 
Qualts difcutiens fiigienda Lucifer aftra ; 
Aut qualis furgit redeuntibus Hefperus^ afiris : 
Qualis cum primùm tenebris Aurora folutis 
Induxit rubicunda diem , fol adfpîcît orbem 
Lùcidiis , Se primos è carcere concîtataxes^: 
Talis Cxlkr adeft, talem jam Roma Neronem 
Adfoîcît, & flagrat nitîdus fulgore remiffo 
Yultu6 , & affufi) cervk formol capilio. 



Haec Apollo. At Lachefis, quae & ip& 
liomini fortdiîîmo faveret , fecit , & plenâ 
orditur manu , & Neroni multos aniios 
de fiio donat Claudium autem jubent 

£^ ilk quidem animam çbuUiit» & ea 



A 



DE I?A]?©aOLTOKI*ï3rfi[srs. Mit 

Goule à llnftant fans pteîne, & fite & «'em- 

belHt, - f 
De n^ille .& mille toufiS le fufe^ fe remplit. , 
U-paffe tes^îongs^ joiH-Sc& la çr^me fertile 
Du rival de Cépfiale'à du vieux Roi de Pyle. [ 
Pl^cèbus, d'un chant.de joie annonçant Ta- 

venir,, * 

lieftifeaux toujotfts ncuft* s*empreffc à les* 

fervîr, . ,. . '> 

Et cherchant fur (a lyre un ton qui les féduife. 
Les trompe heureufement fur le t^ms qui 

s'épuiiè. 
Puifle un fi doux travail, dit*il, être éternel ! - 
Les jours que vous filez ne font pas d'un 

mortel: 
li me fera femblable & d'air & de vîfage ; 
De la voix & des chants il aura Favantage. 
Des fiecles plus heureux renaîtront à fa voïX ; 
Sdi loi fera cefler le filence des loix. 
Comme on voit du matin l'étoile radieufe 
Annoncer le départ de la nuit ténébreufe ; 
Ou tel que le foleil difiipant les vapeurs, 
Rend la lumière au monde & l'allégreOe aux 

cœurs: 
Tel Céfiurvaparoitrc, & la terre éblouie 
Afes premiers rayons eit déjà réjoule. 

Ainfl dit ApoDoh , & la Parque hono- 
rant la grande anje de Néron , ajoute 
encore de fon chef plufieurs années à 
celles qu'elle lui file à pleines^ mains. 
Pour Claude , tous ayant opiné que Ja 
irame pourrie iut coupée ^ aui&-tôt il 



aia T m A^ u icm a «r 

defîit vivere videri. Exfpvcàvit autenf) 
. dum comœdos audit, ut fdas me non fine 
caufâ îljos timere. Ultinia vox ejus'iô-^ 
ter homines audita eft > cum majorénjf 
fohitum emifîflfet illâ parte , quà faciïiùs; 
Ibquebatur: Vàe nié! put^o, çoncac^i 
me. Quidautem|eçèrif3 nefcio;: omniar 
certè concacavit. 



Quae in terris pofteà fînt a<5la , fuper- 
vaaium eft referre. Scitts enim optimè : ^ 
nec periculiim eft ne^xcidaûtsquseme-^ 
moriae publicum gaudium impr^flerunt,^ 
Nemo felicitatis fuae oblivifcitur. In cœlo \. 
qpψda fintaudite: fides penies aucfto-! 
rémerit. Nunciatur Jo vi venifle quem-. 
dam bonae raturae , benè canum , jiefcio ,' 
quid^ illum minari : aflîduè enim caput 
movere y pedem dextrum trahere, Quae- > 
fiÔe ; fe , cujus- nationis efl'et : refplon- '. 
difle nefcio quid perturbato fono & 
voce eoiifuià j non intelligere fe linguam ' 
ejus, nec Graecum efle necRomanum, • 
nec uUius gentis notae. 



»-» 



' Tum Jupiter Herculem , quia totum 
orbem terrarum pererraverat , & nolfe . 
videbàtur omnes nationes , jubet ire & 
cxjyïorare quorum hominum effet Tum * 



DE LfAfocotOKrNTa'sis. sr^ 

eracha fbn ame & cellà de paroitre en 
vie. Au momenc qu'il expira il écoutoit: 
des Comédiens ; ^par où l'on voit que fi' 
je les crains cen'eltpas fanscaufe. Àprès^ 
Biifon fort bruî^t dé l'organe . dont il- 
parïoit leplusaifement, fon dernier mot 
fot :foin J Je me fuis emhren/ !.. Je ne fais 
au vrai ce qu'il fit de' lui , mais aiiiH fài- 
ibit<il'toutes- chofes. 

Il feroit fuperflu de dire ce qui s'eft 
pafle depuis fut la terre. Vous le favee 
tous , & il n'eft pas à craindre que le 



comme une chèvre i branlant la tèteA 
trainantlepieddroitd'un air fort extra- 
Vivant ::au'interrogé d'où il étoit,iiavDit 
murmure entre Tes dents' je ne lais quoi ,' 
qu'on ne put. entendre , & qui n'étoit ni 
grec ni làtin, ni dans aucimelat^e 
comiue. 

Alors Jupiter s'adreflànt à Hercule,qui 
ayant coiUTi toute laterreendevottcon- 
noitretous les peuples , k diai^jea d'aller 
«aminer de^uel pays ^loitcet hom^ne. 



XidF ' ■TlLA'D'TI^X'IO'n! r-r 

Hercules primo adfpedu fané pirt«ïha^ 
tas ell, ut qui ettatii non omiiia moudra 
timuerit:'iit vîdit iiovi geiieris foeîem ;) 
inlblitum.incellutn, vocem nullius tër-i 
reftris ainnraHs , fed (qualiS elle marinii 
belhiis foiet) raucam & «nplicatara , pu^ 
tavjt'-fîbi tertium decùnum laboremw&i 
ni&— Diligentius iiitufiiiti, , vifus. eil 
quaiîhomo. AcceOititaque,r&.quod£i-i 
cillimum fuit Gneculo , ait : 



t!( kUst i^ cttiflâ WrÉtirtl. «ré^it? 



'mm 

nali- 
feipfé 



Erab autém ife^uens- vetfu» \!ieciori 
KqopHcaïKriçus:.:' i ■ • .-, ,-\. .\^ -i 

Et impofuerat Herculi homim minime 
fcafrd, nifîifui&c iUlcTebris , ^quse iàno 
iuo reliâo folacum iUoiUËDsrats ceter 
toBomue? daosRatli^jfdiquSEat. Ifta 
inquib,' iDemanen^eçikii|crte.;£^ tifai 



r 



DE K'AfWeÔLOklNTÔSlS. iîf 

Hercule, ^uerri contre tantdcmoiifttes, 
fte laiflà pas de fe troubler en âbordalit 
celui-ci: frappé de cette étrange face^ 
de ce mardier inufîté , de ce beuglement 
rauqtue & lourd , moins femblable à la 
voix dtm animal terreftre qu'au mugifle- 
ment d'un monftre marin , ah , dit - il , 
voici mon treizième travail ! Cependant 
en regardant mieux il crut déniMer qUel- 
qaes traits d'un homme. Il Tarrète & lui 
dit aifément en Grec bien tourné: 

D'où vicns-tu ? qud es-tu ? de qud pays es-tu ? 

- Acemot,Qaudevoyant qu'ily,avoit 
là des beaux - efprits , efpéra queTui:^ 
d'eux écriroit fbn hiftoire^^ & s'amion- 
çant poiur Celàr par im vçrs d'Homerp^ 
ilditi . 

Les vents m'ont amené des rivages Troycnsl, 



1 . 



'- ^ ' •- • - '. -j - i-u. 



mais le vers fuivant eût été plus vrai : 
Sont j'ai détruit les murs, tué les Cita]^ns« 






Cependant il en auroit impofé à Her- 
cule qui eft un aflez bonhomme de Dieu» 
fans la Fièvre qui laiflànt toutes les au- 
tres divinités à Rome, feule avoit quitté 
fon Temple pour le fuivre. Apprenez, lui 



a^i^ : Teaductio» 

diço , quae cum ipfo tôt aiinos vfxi, Lug;^ 
duni natus eft : Marci muniçipem vides ; 
quod tibi narro , ad fextum decimum la- 
pidem à Viennà natus eft , Gallus Ger- 
îiianus. Itaque quod Gallum facere opor- ' 
tebat Romam, cœpit'. Hune ego tibi re- 
çipio Lugduni natum , ubi Licinius mul- 
tos annos regnavit. Tu autem qui plura 
loca calcaiti quàgi uUus mulio pe^pe- 
tiiarius, Lugdunenfes foire debes, & 
muîta millia iiiter Xanthum & Rhoda-^ 
num iiiterefle. 



* ' , • 

EixGandefcit hoc loco Claudius , & 
duanto poteft murmure irafcitur^ Quid 
diceret, nemo întelligebat Die autem 
Febrim' duci jubebat, ilfogcftu {blutae 
manus , & ad hoc unum fàtis firmae, que 
decoUare homines folebat Jufferat, iUi 
boUimi pfaecidi. Putares omnes illius efle 
Ûbertos » aded illum nemp curabat* 



' Tum Hercules ? Audi me, iriquit, tu, 
& defîne fatuari : venifti hue , ubi mu- 



dit- 



DE L'^APOéaLdltlNTOSIS. iif 

dit-elles, qu'il ne Mi que mentir 5 je puis 
leiavou:, moi qui ai demeu restant d'an- 
nées avec lui : c'eft un bourgeois de- 
Lyon ; il eft né dans les Gaules à dix- 
fept milles de Viçnne ; il n'eft pas Ro- 
main, vous dis-je, c'eft un franc Gau-. 
lois, & il a traite Rome à la Gaùloife* 
G*eft un -fait qu'il eft de Lyon, où Lici^ 
nius a commandé (îlong-tems. Vous qui 
avez couru plus de pays qu'un vieux mu- 
letier , vous devez lavoir ce que c'eft 
que Lyon, & qu'ij y a loin du jRJiône 
au Xante. 

Ici Claude enflammé de colère le mit 
à grogner le plus haut qu'il put Vovant; 
qu'on ne l'entendôit -point , il fit ligne, 
qu'on arrêtât là fièvre, ^àuge&e dont, 
il Êiifoit (lécôUétres^geiW, (feûlnibuv^^ 
ment que Tes deux mains fuflènt foire) 
ordonna qu'on lui coupât la tète. Mais 
il n'étoit non j)lus écouté que s'il eût 
parlé encore à fes affranchis *). 

Oh , oh ! l'ami , lui dit Hercule , ne 
va pas foire ici le fot. Te voici dans un 

-*i'?." î*K*i«fl*^^i«h cet Hiibédlle avoît peii »de 
conliderafioii dai^s fa maifon : à peine le maître du 
inonde avoit-U un valet qui lui daignât obéir. U 
eft étoçpant que Seneque ait ofé dire tout cela , lui 
mil etoit fi courtifan ,• m^is Agrippine avoit befoin 
de M ; & il le favoit bien. 

Supfl. Tome IL K 



res ferrum rodunt. Citiùs inihi venimj 
13s dbiïlogias exco'tiam. Et >quç>t^r&ii- 
kor eâèt, tragiïUE fît, & ait: 



Vidi duobusimminciis fluviis jugum, 

iclet: 
k» fluifr, , 



; 'Hîccfacis anfenefêS: foitîter. 'Ndiilô-. 
mimismeiTitisfiiBeuoneft, Sctirnet iiu-foï. 
■jrtuiyOT- Claui^iis lit vidic virum valen- 
tJém, oblitus nugarum > intéOexit tictui- , 



DE L'APOCOLOKINXasiS. 21^ 

> 

fejour où les rats rongent le fer ; déclare 

Î)romptemeiit la vérité avant que je te 
'arrache ; puis prenant un ton tragique 
pour lui en mieux impofer , il continua 
àinfi : 

Nomme à Tinfèant les lieux où ni reqns le jour. 
Ou ta race avec toi va périr fans retour. 
De grands Rois ont fenti cette lourde maflue, 
£t ma main dans fes coups ne s'eft jamais dé< 

<5ue; 
•Tremble de l'éprouver encore à tes dépens. 
Quel murmure confus entends- je entre tey 

dents? 
Parle, & ne me tiens pas plus Jong-tcms ea 

• attente: 
X^uels climats ^nt produit cette tête bran» 

lante? 
Jadis dans FHefpcrie au triple Géryon 
J'allai porter la guerre, & par occafion, 
î)e (es nobles troupeaux ravis-dans fon étable 
&unea^ dans Argos le trophée honorable. 
£n route , wx pieds d'un mont doré par l'o^ 
.. rient, 

Je vis fc réunir dans un féjour riant 
ie rapide courant de l'impétueux Rhône 
Et te cours incertain de J^ paifîbleSa6ne ; 
jEft-ce là le pays où ta requs le jour ? 

; Jl^vcule en patient de la forte afFec»- 
^toit plus 4'intrépidité gu'il n'en avoit 
'danslWe.5 &ne laiiïbitpas de craîlidre 
'la Jîiain ^^m fou. Mais Claude lui voyant 



220 Traduction 

nem parem fibi Romae fuifle :' illic non 
habere fe idem gratiae : gallum in luo 
fterquilinio plurimum pofle. Itaque, 
quantum intelligi potuit , haec vifus eft 
dioere. 



Ego te, fortiflîme deorum Hercules 3 
fperavi mihi afFuturum apud alios : & 
fi quis à me'notorem petiiflet , te fui no- 
minaturus , qui me optimè nofti. Nam 
fi memoriâ repetis, ego eram qui tibt 
ante templum tuum jus dicebam totis 
diebus menfe Julio & Augufto- Tu fcis 
quantum illic miferiarum pertulerim, 
cum caufi dicos audirem & diem & noc 
tem : in quos fi incidiiiès , valdè fortis 
Kcet , maluifles cloacas Augiae purgare : 
niulto plus ego ftercoris exhaufi. Sed 
tjuoniam volo j non mirum , quod im- 
petum in curiam fecifti : nihil tibi cluû 
eft. 

Modo die nobis , qualem deum iftum 
fieri velis : gVotovf gwç B-eiç non poteft êfle : 

Stoicus ? quomodo poteft rotundus efle 
(ut ait Varro) fine capite, fiile praepu- 
tio ? Eit aliquid in eo ftoici Dei : jam 
video, nec cor nec caput habet. Si me* 



DE x'Apocolokintosis. mï 

Pair d'un homme réfolu qui n'entendoit 
pas raillerie, jugea qu'il n'étoit pas là 
comme à Rome où nul n'ofoit s'égaler à é 
lui, & que par-toutle coq eft maître fur 
fon fomier. Il fe remit donc à grogner, 
& autant qu'on put l'entendre il fembla 
parler ainfî- 

pelpérois , ô le plus fort de tous le8 
Dieux ! que vous me protégeriez auprès 
des autres , & que fi j'avois eu à me re- 
nommer de quelqu'un , c'eût été de vous 
qui me connoiflèz fi bien. Car fouvençz- 
vous-en , s'il vous plaît , quel autre que 
moi tenoit audience devant votre tem- 
ple durant les mois de juillet & d'août ? 
V ous favez ce que j'ai foufFert-là de mi- , 
feres , jour & nuit à la merci des avocats. 
Soyez fur, toutrobufte que vous êtes; 
qu'il vous a mieux valu purger les éta- 
blés d'Âugias que d'efluyer leurs' criail- 
leries ; vous avez avalé moins d'ordu- 
res *). 

Or dites-nous ^uel Dieu nous ferons 
de cet homme-ci i En ferons-nous un 
Dieu d'Epicure , parce qu'il ne fe fbucie 
de perfonne ni penonne de lui ? Un Dieu 

*) n y a ici très-ëvidemment uoe lacune que ie 
fie Tois pourtant marquée dans aucune édition. 



aaa 'Îraditctio* 

hercules à Saturno petiiflet hoc beneÔ- 
cium, cujtis meitfem toto anno célébrai- 
vît faturnalia ejus ptinceps, non tulîflet. 
Illum Déum ab Jove , quem, qnairtùm 
quidem in illo fuit, damnavlt incefti ? L. 
Syllariunî enim géireiiîm fuum ocddit 
Oro, per qiiod ? ibrorem fuatti , feftiviflî- 
niam omnium pudlarum , quam omnes 
V enerem vocarent, malûit* Junonerrivo^ 
care. Qpare , inquit , quseto enim , foro- 
rem fuam ftultè ftûdere , Athenis dimf- 
dium licet, Alexandriae totum ? Quia Ro- 
inae , inquit , miires molas lirtgunt ; hic 
nobis curva cdrrigit. Quid in cubiculo 
Itio faciat, nefcio : etiam cœli fcrutatur 
plagas , detis fieri vult Parùm eft quoà 
tempïum in Britanniâ habet , çfuod nuilc 
barbari colunt , & ut deum orant; 



DE f?A^oco£i>i:mirésis. %Xf 

a^ëngendte ? N'ayant m dôôur ni tèiè fl 
feîibk afife& fvoptè àûe dWénte; £h Mcfr 
fioirsî é'Û eût d6mandé^<:iet honneur à 
Saturne même, d6nfc» p^éAlantà fes jfeux; 
il fit durer le mois totike- l'artéléfe , i* ^^ 
Téit pas obtenu. L^efetidndra-tiil de Jiii* 
piler qu'il a condamné poyr caufe d'in- 
ceie autant qu'il étoit en lui , en faifant 
mourir Sillanus fon gendre , & cela pour- 
qtoi?' Parce qii'âyàntJ ittii^ lS«Ùfc #une 
hiiiWiir charmante & que tout l&mondtf 
É^pellpit Vénus, il aima mdeux l^appdlèi? 
|inon» Qud fi grand-crimé ôftMîedonc^ 
orez-vous , de fêter diferétcriicnt fa 
feur ? La loi ne le petmet-elfe pas à demi 
dais Athènes , & dans TEgypte en 

phin *)?.... A Rome on à-Rome 

ifiorê2-vow9 que i«? rata mangetit le f^ ? 
Kotifelfege boule vérft tout. Qtiaotttà'Jïii, 
j*ijnore ce qu'A feîfoft danë la éhaWlbte* 
fltais le %^ iî^MC^aM fof étant te GAÛ 
fétr fë faite Dieu 1 mû coftteftt d'avoir 
en Ingleterre un temple où tes barbare*^ 
h feivent comme ' tel. 



. » 



, *l6i^'fiît Vil'éoit permis en Egypte d*^ 
poufer ' a lœin"de i)cre de de mère, & cela étoîl 
.«td&.pcniis à Athènes,) mais poar la fentrde 
mère feilement. Le mariage d*£lpimce & de C}» 
mon eh btirait un eiieniple. ' - ' ' * '*' 

^ K4 



M4 Traduction ^. 

i TandcBaJxmvaiit in mciitem, pn^ 
vads intra.Quriam morantibus fenten^ 
tiam 4ieei:e , oec difputMre. Ego , inqui^ 
p. C. interrogare vobis perm^ram , v)s 
joiera mapalia feciftis. Volo fervetis dC 
ciplinam curiae. iile qualiscumque fi » 
auid de nobis exiftinvabit ? 



lUp dimi0b^ primus int^rogatur &i^ 
teittiam Janus pater : is defignacuMoit 
j|f Kal. Julias poftmmdi^uiis Cof. hom> 
qwdsitkittki^ vafer , qui femper videt «/« 
mçoarêiniitmvvoi: Is multa difertè, qucJ 
in f bro vivat , dixit , quae notanus pe-r 
fequi non potuit : & idcQ non rcferc, 
nealiis verbi$ poi^m quap.ab illo dî6^ 
furït Multa dixit de magnitudine dec^ 
jum; non debere hane vulgo dari h^, 
norem. Olioi) inqui^:,^ magna tes ers^ 
Deum iieri : ym i^ffÀ nimium feci£i( 
Itaque ne videar in perfoHam, nonii| 
rem, fententian^ dicere , cenfeo ne cuis 
poft hune diem Deus fiât ex his qui 
eifèffiç Hxf^év tiwfrtv , aut ex his , quof alit 
ô/^^ç «P%ffû6. Qui contra ,hpc S^^C^çv? 
&4us, ficSuç, pîdufvéerijt^ eun dedi 
•larvis , & proximo muner^ internovo» 
âudpràtos ferulis Vâpulare plac*. 






DE l^Apocolokintosis. Olf. 

A la fin , Jupiter s'avifa qu'il felloit 
arrêter les longues dilputes & foire opi- 
ner chacun à fon rang.^ Pères Confcripts, 
dit-U à fes coUegues , au lieu des inter- 
rogations que je vous ayois permifes 5 
vous ne foites que battre la canroagne ; 
j'entends que la cour reprenne fes for- 
mes ordinaires : que penferoit de nous 
ce poftulant tel qu'il loit ? 

L'ayant dQUC fait fortir , il alla aux 
voix , en commençant par le père Janus» 
Celui-ci conftil d'une après-dînée , défî- 
gné le premier Juillet , ne laiflbit pas d'ê- 
tre homme à deux envers, regardant à la 
fois devant & derrière : en vrai pilier de 

- harreau il fe mit à débiter fort diferte- 
ment beaucoiip de belles çhofes que le 
fcribe ne put iuivre , & que je ne répé^ 
terai pas de peur de prendre un mot 
pour i'auçre. Û s'étendit for Ja grandeur 
des Dieupc , & foutint qu'ils ne devoie^]t 
rpas s'aflbdier des faquins. Autrefoisi, diir 

* M , c'étoit ime grande af&ire que d'être 

.fait Dieijis aujourd'hui ce n'eft plus 

riçn *). : Vqus n'avez déjà rendu cet 

*) Je ne faurols me perfuader qu'il n*y ait 

^%s encore une lacune entre ces mots i OlsfHj 

tnquit j mapiu res trot Deum fieri / & ceux-ci , 

jam faim nsmfum fecifti. Je n^yvois ni liaifon 

' ni trahfitîon , lii aucune efpece dé fens à lè« 

,iiîê aHtfi5ie.fmtf« ,^ .- . . ' i 



sas 



Tii4i>vcTiGfîr 



I>ie§)itcr Yicat Pb^ filius , & ipfe défigr- 
ilatus Cof. nirrmnulari6Îu!5, Hic qudeH^ 
[e fuftinef»t , vendelre ci^attslas^lbleb^ 
là huncce belle aecdiit Hereide* , & 
ûuriculam ei tedgit. Ita^ue in haec v^bn 
^ciifet : Cwtt 1>ftù^ Gkudim Div«m 
Augûfhii^ fànguine contingat- y néô ifti- 
-Aùs Di vam Auguftam aviâm (liait^ ^aam 
'^fe Dfeaîh ^<fe jufRt ,^ l(mgC(îtic oftin^ 
^ortale9fa|>ieiitiâ arltôdellat i fitçtte è «u 
pDblicà €fi<^ aliqtiem qu$ cum Koilktâ(> 
poffit 

. ♦ . • . Ptrvehtîa tapa voraïc;^ 
î fenf^ , W 0y Ç^a^ms: ex bac ^e.Dei» 

£at, ita utlautç enm (pna cpgto^» jult 



DE t'A^UCOfiJDKI^^èsiS. iAf 

hokfm^^i qioe txm câcjbrei ^Mai^ de peuif 
qu'on ne m'accuie d'opiner fiir k pei> 
fonne & non fur la chofe , mon avis eft 
i^piedëibrniéis oà MûàéiRe mhn mumn de 
eokc)ispBhr0UXMti'iwAfeàtsà cbanips où 
qui vitent^ dèsrltuitf^cte lai t&tm: (^ £ 
maléi^é^i£eu.i!^a&tiMX)n&iltfe -quelcjuHia 
d^ouGc «"ia^eté à l'àvém de^tarmielier dà 
Dira vibit^ ait, ibi^ài^^^oi^^ jéje 
dévoue auls }arveS'i9:i&aj/opiiie'q«ràlà 
première foire fa déité reçoive les étri* 
vieres & foit mife en vente avec les 



. I . 



< rAprè^œli^^iftt^letoiir ià divin :ffih 
été Vicn^dtaééùgné conûA grijipb&û^ 
& 4^ mgtmbû^i vie: à fr a ii d i ya p '& Vetth 
été iM^pet^ VillewO^ecoMteh^p^ 
donc i celùi*ci lui towdtargaiatîonfiijriNau 
reillç & il cqrifLa dans oes tcrtxics î: ralteadu 
•qu^ le diviii £>lai|deL>8{ido fdaag du^iiaiiii 

«fraie ;» i JaqndubU a%tteiérjcbh^rmS 
«kr<Hîev9tdedéc^e, ^p9Skc#'ifai]ybiini 
•oa^ffidi^ Ai -idmoe afiq^^tùf éer Ménipq^ 
iiliei Jsnge^ bn^Uoint àri^^ 
•iak^;: f c!pinfe.*^u'iE fodt 4èp wrjbfar: créé' 
AprxxSméBmC^m auffî bonWè forme 
aju'il g?«i fok^ jéiMft&î feit , & -quel cdt 
4véii^ttiMt fôir^MéHfnixiiiétathotii^ 



X2i T'KAftMCTldS^ :t 

Ëuâus fit : caim^è:? retn ad ^ùrawf^tinifi 
Ovidii adjiâendam. 

Varix erànt ièuentùe > & videbotur 
Claudius: . iènteficiâr! vinccie. Hercaka 
enim, quivideretitoum Tuiim inigm 
eâè, mode 'hub,:.modô iUucairlktetîi 
&aiel3at: noSi nvHbi-invidere, mea.j:âk 
a^biiTï. deindf -fi quul.voIucmt^inyiGeûS 
âdàni: manus manum kvat. . . 



TuncDivus Auguftus ûiitxiitSsment 



-cxt^iedib ■£ed.qùid t^.àe tôt accibite 
TÛisdicsmJ' Non vacat deflere sjablicak 



. DE L'APOÇOLOKntTâèlS. Xi? 



Quoiqu'il y eût divers avis, il paroit 
foit que Qaude L'emporteroit , & Her-- 
Cide qui làic battre le fer tandis qu'il eft. 
chaud , couroit de coté & d'autre, criant :; 
Meilleurs, un peude&veur} cette a£. 
&ire-ci m' intérelTe i - dansune autre occa-J. 
fion vousT difpolèrez auin de ma voix : û 
fàntbien qu'unemain JavePautre. 

- Alors le divia Augnfte s'était levé. 



par mes ouvrages? O Pères Confcripts! 
je rie puis m'exprimer , ma vive indigna- 
tion ne trouve point de termes i je ne 
fuis que redire après l'éloquent Meflàla , 
Etat eft perdu ! Cet imbécille qui pa- 
roit ne pas lavoir troubler l'eau , tuoit 
U^ honunes comme des mouches. Mm 



dades intuenti domeftica mala. Itaque 
ilJa omittam, haec referam. Etiamlî Phor- 
mea Grsecè nefcit, ego fcio. ENTlKONro- 
ïirKHW^lHi fenefciii Mt qaém vklelis 

Kr tMt annos fob meo Bomine ladentil 
ne mihi gtniam Mtsdit, ut ^as li^as 
proseptes meas ocdderet^akeram ferra t 
alc£EaBi famé, : nniim abaepatem^l» $yï- 
lanotn. Viiieris Joister, an ù cautlà 
iaîdà ccrtè in tuâ, fi hic inter noaiuturiis 
eft. DLcmiM, Dive Claudia qoarequenu 



DE I/APOCOLOKINTQSIS. Xipi 

aue dire de tant d'illuflxes vidHmes ? Les 
élaftres de ma famille me laiflent-ils des 
larmes pour les malheurs publics ? Je n'ai 
que trop à parler des miens *). Ce ga- 
lant homme que vous voyez, protégé par 
mon nom diKrant tant tf années , ihe mar- 
qua & reconnoiflance en fai&nt mouriç 
Lucius Sillatius iln de mes arrii^*es^petdts^ 
neveux» & deuxrjulies mesarrieres-peti-* 
tes-nieces, Pmtè par le fer , l'autre par ht 
feim. Grand Jufker , fi vous Tacknettez 
parmi nous ^ à toït ow non , cefera fur©- 
ment à rotre blàme.^ Car àès^mcAj je té 
prie, ô diviil ClâTuds , iïOttr(|oot tu fis 
tant tuer de gens fmsks entendre, fans 
même t'informer de leurs- crimfô ? C^ê» 
toit ma coutume^ Ta confttume? Qn n^ 
la connoit pas icL Jupiter qui re^e ^ 
puis tant d'amiées, a-t-il jamais rie» fait 
defemblabJe? Quand il eftropiaforifii^ 
}e tua -t^ il? Quand j3 pendit iafernsnc^ 
rétrangla-t-il ? Mats toi,^ rfas-tm i^ ratiç 
à mort MeShi^m:^ dont f «trà Je grand 

*) Jen'aipointtradiiitcesmots, EtianifiPhârm 
mea Gnecè nefcit , ego fcio : ENTIKONTONÏ- 
KHNAIH2 Sinefcit , on fe nefcit , parce que je 
nY entends rien du tout Peut - être aurois - je 
trouvé quelque éclairciiTement dans les adages 
d^Erafme, maïs je ne fuis pas à portée de les 
•oofiiltert 



7^%: Traduction 



' Ifte C Ca&farem ntm ddik mortiram 
pro&quL Ocdderat ille Ibcerum : hic* 
& generam. Caius Cae&r Crafli filiiim 
vctxrit Magnum vocad' .: hic nomen illi 
xeddidit , caput tulit Ocddit in unâ 
domo Craâiun Magnnm , Scriboniam , 
Triftioniam, Aflaricmem, nobiles tamen : 
CraflumTerètamiktQum, utetiamreg- 
n^epoâet Cogitate ¥. C. qualeporten- 
tum in numerum deoram (è rectpi cnpiatir 
Hune mine deum feccre vultis ? Videte 
corpus ejos s dii$ ifatis natunt Adfum- 
tftanv tria verba cité dicat , & fervum 
me ducat. Hune deum quis colet ? Quis 
credet? Denique dum taies deosfacitis^ 
nemo -vos deos eflfe credet Summa rei , 
P. C. fi honeftè inter. vos geffi , fi nulli 
durits jefeondi 9 vindicate injurias mea& 
Ego pro lententiâ meâ hoc cenfèo. At* 
que ita exTtabellâ récita vit. 



DE l'àpocolokintosis. a?; 

oncle ainfi q|iieletien ^)lt Jerignare, 
dis-tiï? Miférable! ne fais -tu pas 
qu'il t'eft plus honteux de l'ignorer que 
de l'avoir fait ? 

- Enfin CdSas CaKgula s'eft reffulcité 
dans fon fuccefleur. L'un fait tuer fon 
beaupere f ) , & l'autre fon gendre §)^ 
L'un défend qu'on donne au fils ae 
Graâus le fumom de grand , l'autre le 
lui rend & lui fait couper la tèce. Sans 
refpcd pour un fkng illufbre , il fait pé-^ 
rir dans une même' maifbn Scribonie, 
Triftonie , Aflarion . & même Craflus le 
grand , ce pauvre CraÏÏus fî complète- 
ment ibt qu'il eût mérité de régner : 
fongez ,^ Pères Confcripts , quel monftre 
ofè afpirer à.fiéger parmi nous ! Voyez , 
comment déifier une telle figure , vil 
ouvrage des Dieux irrités ? A quel cul- 
te , à quelle foi pourra - 1- il prétend 
dre ? Qu'il réponde , & je me rends; 
Meffieurs , mefSeurs , fî vous donnez la 
divinité à de telles gens 9 qui diable re^ 
connoîtra la vôtre ? En un mot , Pe- 

♦) Par Tadoption de Drufns, Augiifte étoit 
TayeuLde Claude i mais il étoit aufii fon grand 
oncle par la ieune Antonia mère de Claude ^ 
nièce d'Aognfte. 

+ ) M. Syllanns» 

S) Fompeius Magnum 



aî4 



Tkadvctiûv 



. j 



* Quandoqiiidem diirixs Glàiidtus' oc- 
ddit focerum luum.Appiuhi Syllanum'^ 
generos duos « Pampemm Magnum. Si 
L. Sylknumvfocerum- fil^ fax: Grafluitii 
frugi homiiiem , tam Gamhsm fîbi; qi^nl 
ovo ovum , Scril»iiiairri«fQcrum fifei 
iuae, MdTalimm uxoretn fuam ^ & cete§ 
ros r quorum iiumenm inirinoii potukt 
placet niihi in eurâ feverè ahin»dvatiV 
nec illi rerum iudicaaidartim vocation 
nem dari, eumque quàm primùm ex. 
portari^ & cœlo intia dks :xxx exce^ 
dere, olj^mpo intra dib^ tertium. . .) 



j.. 



>. Eedibuâ.iH BancL fœtentiani. itom e& 
,Neo mota^ CyUetquai fllum cqHq pW 
torto trahit' âd iiiforos,, /: ! . ' 



i) 



Oluc iind« ne{»it r^e qi»èmqiiam 



*' ) 



DE L'ApOCOLOKINTOSIS. 2?f 

tes Confcripts, je vous demande pour 
prix de ma complaîfance & de ma dit 
crédon, de venger mes injures. Voilà 
ines raifons , & voici mon avis. 

Comme ainfî foit que le divin Claude 
à tué ion beau-pere Appius Sillartus 5^ fes 
deux gendtes , Pômpeius Magnus & Lu- 
tiuâ Sillanus , Cranus beau - père de la 
flUe, cet homme fi fobfe * ) & en tout 
ïifemblable àïui, Scribônie beUe-mere 
de fa fille , Meflaline ià propre femme , 
& mille autreîs dont les noms ne fini^ 
roient point , j'opine qu'il foit févére- 
ment puni , qu'oit ne lui permette plus 
de fiéger en jufticé , qu'enfin banni îans 
têtard il ait à vuider l'Olympe en trois 
jours &: le Ciel en un mois. 

Cet avis fut fiiivi tout d'une voix. A 
l'inftant le Cyllénien f) lui tordant le 
col le tire au féjour 

D^oà nol, dit-ôn, tie retourna jamais* 

*)'Je ti*»î OTeres befoîn*, Je croîs, d*avertî^ 
que ce mot elt pris ironiquement. Suétone après 
avoir dit ju'en tout tems , en tout lieu , Claude 
ëtoit toujours prêt à manger & boire , ajoute 
4u*un jour ayant fenti de fon, tribunal Todeur 
du dîné des Saliens , il planta-là toute Tau- 
dience & courut fe mettre à table avec eux» 

+ ) Mercure. 



a?tf Traduction 

. Dum defcendunt per viam {àçram , in- 
terrogat Mercimus , quid fibi velit ille^ 
concurfus hominum , num Claudii fb- 
nus eflet? Et erat omnium formofiflî- 
mum , & impenlà cura plénum , ut fd- 
res dewm efïerrî , tibicinum , cornici- 
num, omnifque generis aeneatorum tan- 
ta turba , tantus conventus , ut etiam 
Claudius audire poilèt. Omnes Iseti , hi- 
lares. P. Rom. ^ambulabat tamquàm li- 
ber. Agatho & pauci caufidici plora- 
bant , fed plané ex animo. Jurifconfidtî 
e tenebris procedebant , pdlidi , graci- 
les , vix habentes animam , tamquam 
qui tum maxime revivifcereixt Ex his 
unus cum vidiflet capita conferentes 
& fortunas fuas déplorantes caufidicos y 
accedit , & ait : Dicebam vobis : non 
femper Saturnalia erunt ^ 



Claudius ut vidit ftinus fuum , intel- 
lexit fe mortuum efle. Ingenti enim 
êi^ycf>^nyofl^ naevia , c^tabatur anapseitis. 



DE t'ApocoiaKiNTosis, %^f 

En defcendant par la Voie facrée , ils 
trouvent un 'grand concours dont Mer- 
cure demande la caufe. Parions , dit-il , 
que c'eft fa pompe funèbre ; & en effet , 
la beauté du convoi , où l'argent n'a- 
voit pas été épargné , annonçoit%ien 
l'enterrement d'un Dieu. Le bruit des 
trompettçs, des cors, des inftrumcns 
de toute elpece, & fur-tout de la foule , 
étoit fî grand , que Claude lui - même 
pouvoit l'entendre. Tout le monde étoit 
dans l'allégréfle ; le Peuple Romain mar- 
choit légèrement comme ayant fecoué 
fes fers. Agathon & quelques chicaneurs 
pleuroient tout bas dans le fond du cœur. 
Les Jurifconfidtes niaigres, exténués *) , 
commençoient à refpirer , & ftmbloient 
fprtir du tombeau. Un d'entr'eux voyant 
les avocats la tète baiïe déplorer leiu: 

Î)erte , leur dit en s'approchant : ne vous 
e difois-je pas ," que les Saturnales ne 
dureroient pas toujours ? 

Claude en yôyant fes funérailles com- 
prit enfin qu'il étoit mort. On lui beu- 
gloit à pleine tête ce chant funèbre en 
jolis vers heptafyllabes. 

.' ■ . é 

♦ ) Un Juge qïii n'avoît d'autre \o\ que fa 
volonté donnoit peu d'ouvrage à ces Memeuxs« 



\ 



Ttig TRADUCJTIOir 

Fundke fietus , 
Edite plandus , 
Fin^ite luétus, 
Refonct trifti 
Clamore forum ; 
Ceoidk pulchrè 
* Cordatus homo« 

Qpp non altus 
Fuit la toto 
Fomar orbe, 
nie €ka^Q 
Vincecç cprfii 
Poterat xeleres ^ 
IHe rebelles 
Fundere Parthos, 
tevibusque foqui 
FeE&da telis^ 

Cçrtiiq,uç manu 
Xendere nervum: 
Qui précipites 
Vulnere paryo 
Figerçt hoftes, 
Pidlaque Medi 
Terga fugads. 
Ille Britannos 
Ultra noti 
Littora ponti, 
£t cserul«03 
Sout^ Brigantasr^ 
Dare Romulels 
Colla catetiis 
Juffit, & ipfum 
Nova Roraanas 
Jura fccaris 



a ^ - 



DE i:'Apocot(McraTjôsis. t^f 

O cris^ ,6 perte, d dottlèurs ! 

De nos fuiièbres cbmeius 

Faifons retcndr la iphicp: 

Que chacun fe contreÉine: 

Crions d*u(i common accord : 

Ciel ! ce grand homme eft donc mort! 

Il eft donc mortoe grand homme ! 

Hélas ! vQûs fiurez tous comme 

Sous la force de-fon bras 

Il mit tout le monde à bas. 

Falloit-il vaincre à la courfe? 

Falloit-il jorqoesfibus l'ôurfe 

Des Bretons , préfixe ignorés , 

Du Caucc aux cheveux dorés 

Mettre l'orgueil à la chaîne 9 

Et fous la hache Komaine 

Faire trembler TDcéan? 

Falloit-il en' moins L.d*un an 

Dompter ^ .Partfae rebelle ? 

Falloit-il d'un, bxas fidèle 

Bander Tarb^ lai^çer des traits 

Sur des ennemis [défaits >' 

£t d'une auid^ee; guerrière 

Blefler le'JVledeAULderdere? 

Notre homme étoit prêt- à tout , 

De tout il'vieQioit à bout. 

Fleurons ce. Jâiot»lel crade. 

Ce gfànd pftonftiMJeni^ dfarritei ' 

Ce Mipos que par jinîmç|iB ' ^ i) 

Le Ciel forma tojjt eKPfèf* 

Ce Pnénix des be^ux génies ; 

N'épiiifoit point les parde$ 

En plaidoyers fupeifltis ; 

four juger Éms? fe méprendra 



24^ TRADUCTIOlf 

Tremcrc Oceanùm. 
Deflete virum, 
Qw} non alius 
: Potuit driùs 
Dicere caoffiis, 
linà taotum 
Parte audità, 
, - Sœpe & neutrâ.' 
Quis nnnc jndex 
Toto lites 
^. Audiet anno t 
Tibi jam cedet 
Sede reli(ftà, 
Qui dat populo 
c Jur^ filend, 
Cretaea tenens 
Oppida centum. 
r Ca:dite mœftb - 
Pedora palmis , 
O caufidici, 
i ' Vénale genu84 

Vofquc pdetae - " ' 

Lugete nov!, 

VoCjue in primis 

f ' Qjai conGuflb 

Magna paraftis 
. ' Lucrai âttMto.' 
Deleâabatur latidibus (iiis Claudius» 
& cupiebat diutiùs Ipedare, Injieit illi 
manum Taltfiybius deorum' ituriaus, 
& trahit Capite obvoluto , ne quis éum 
poffit 3gaoikex^ , per campum Martium : 
& iiiter Tiberim & viam teélam defcen- 
dit ad inferoSé ' Il 



DE L'ApOCOLOKINTOSilS. 241 

Il lui fuffifbît d'entendre 
Une des deux tout au plus. 
Qpel autre toute l'année 
Voudra fiéger déformais , 
Et n'avoir , dans la journée , 
De plaifir que les procès ? 
Minos, cédez - lui la place : 
Déjà (on ombre vous chaffe 
NEt va juger aux enfers. 
Pleurez , avocats à vendre , 
Vos cabinets font déferts. 
Rimeurs > qu'il daignoit entendre» 
A qui lirez -vous vos vers? 
Et vous , qui comptiez d'avance 
Des cornets & de la chance 
Tirer un ample tréfor, 
Pleurez, brelaridier célèbre; 
Bientôt un bûcher funèbre 
Va confumer tout votre or^ 



Claude fe déledoit à entendre fes 
louanges & auroit bien voulu s'arrêter 
plus long-tems. Mais le Héraut des 
Dieux lui mettant la main au ôollet & 
lui enveloppant la tète de peur qu'il ne 
fut reconnu , rentraina par le champ de 
Mars 5 & le fit defcendre aux enfers eu^ 
tre le Tibre & la Voie couverte. 

Suffis Tome IL L 



Z4i Traductiok 

Aiîteceflerat jam conipendiariâ vU 
Narçiflus libertus , ad patromim exci- 
pieiidum , & venienti nitidus ut erat 
à bali>eo occurrit , & ait : Quid dii ad 
homines^ Ceieriùs, inquît Mçrcurius , 
& venire nos nunçià. Ille autem patro- 
no plura bîandiri volebat , qvxepi Merciu 
rius iterùih feftin^re julïit » ^ virgâ 
morantem impulit. DiAo citiùs NardC. 
ius evolat Omnia procliva funt» facile 
defcQuditur. Itaque quamvis podagricus 
effet 5 momento temporis pervenit ad 
januaift Ditis : ubi jacebat, ut ait Ho- 
retins , bellua centiceps lefe moyens 
villofque horren^dos exeutiens. Pufïllùm 
fuperturbâtur , ( albam çaneni in dçli- 
ciishabere çQiifuçver^t) utillyn> vidit 
canem nigruni , Villofum , fane quem 
non velis tibi in tenebris ocçurrerc. Et 
niagnà inquit voce : Claudius Caefar 
venit. Eçce extemplô cum plaufU pro- 
cedunt çantante$ ; 



Hic erat C, Silius. Cof. defig. Junius 
Pnçtprius , Sex. Trallus , M. Helvius 
Trogus, Cotta, Teâus, Valens, Fa^ 
biiis, Equ, Rom. quo$ Narciffus diici 
jufferat. Médius eriit in hac cantantium 



DE l'Apocoloki^tosis. 24^ 

Narciflè ayant coupé par un plus court 
*chen»tt , vint frais fortant du bain au- 
devant de fon niaître , & lui dit : com- 
ment ! les Dieux chez les hommes ? 
Allons, allons, dit Mercure , qu'on fe 
dépèche de nous annoncer. L'être vou- 
lant s'amufer à cajoler foii maître , il le 
hâta d'aUerà coups de caducée, &Nar- 
ciffe partit foc h champ. Là pente eft fi 
glilfente & J'qn d^efcend fi fecilement ,. 
que tout goûteux qu'il étdit , iJ arrive 
eu un nvoment à h, porte des^^ enfers: ; A. 
£à vue , -le monftre aux cent tète? donto 
parle Horace , s'agite , hériHè fes horri- 
bles crins , & Narciflè accoutumé aux: ca- 
reflCes de fa jolieievrçtte blanche ^éprou- 
vaiqudqueijftijipjrifeà l'afped d'un gr^nà 
vilain chien noir à long poil , p^u agréa-* 
ble à rencontrer dans l'obfcurité. Il ne 
laifla pas pourtant de s'écrier à haute 
voix : voici Claude Céfar. Auffi • tOt 
une foule s'avance en pouflant des cri» 
de joie & chantant , 

Il vient f réjouiflbn^^iûus. 

... . ' 

. Parmi eux; étoient Caïus Silius Co»- 
liil défigné , Jufliius Practorius , Sextius 
Trallus, Helvius Trogus, Cotta, Tedus, 
Valens, Fabiuç, Chevaliers Romains que 
Najçciflè ayojt tous expédiés. Au milieu 

La 



^44 TlKADUCTÏON 

turbâ Mnefter Pantomimus, quem Clan* 
dius (fecotis cauHà minorom fttterat. 
Nec non ad MeflàUnam cito rumor per- 
crepuit 5 Cfeudium veniflc. Convola- 
nint pritnùm omnium liberti ^ Poly- 
bius , Myron , Harpocras , Amphseus 
& Pherona<ftes , quoS omnes, nec ubilm- 
paratus eflèt, praemiferat. Deinde prae- 
feai dnô, Juftus CatoïiitiS) & Rufus 
Pômpeii F. Deinde amict , Saturnins 
Liicius , & Pcdo" Pompeins , & Lupus , 
& Celer Afinius , <5on{ulai3es. Novillîmè 
fratris^ filia , . fbrof is filÈi , eeher , ibcer , 
focrus, omnes plané conianguinei. Et 
agmine fedo Cbudio oceurnutt. Quos 
câm vidiâet Claudius , exclamât , 

lïfley'rot 0thm ^Xi!f9)| î QuotHodo VOS huC 

veniftis ? ^ • . « 






Tum Pôdo Pômpèius : Quid dicis, homo 
(^udeliflime ? Quaeris quomodo ? Quis 
enim nos alius hue mifit quàm tu , om- 
nium amicorum interfedor ? In jus 
eamus : egô tibi hîc fell^ oftendam. 
Duçi.t ill:um ad tribunal, jEaci; is lege 
G&rrielîà-, quae dé ficariis làta eft^quae- 
rebat: poftlilabà^ riomen ejus recipîj 
edit fubftriptionem , occifos Senatores 
XXX. Equités Rom. CCGXV^. atque 
plures ceteros CLXXL î^« ^ù/M&iç « 



DE t'APOCOLOKINTOSIS, 24f 

de la troupe chantante étoit le pantomi- 
me Mnefter à qui fa beauté avoit coûté 
la vie. Bientôt le bruit que Claude ar- 
rivoit parvint jtifqu'à JVïeflàline , & l'on 
vit accourir des premiers au-^devant de 
lui fes affranchis Polybe , Myron , Har- 
pocrate , Amphacus' & Peronacfle , qu'il 
avoit envoyés devant pour préparer là 
maifon. Suivoient les deux préfets JuC- 
tus Catonîus , & Rufus fils de Pompée ; 
puis (es amis Saturnins Lucius , & Pedo 
Pompeïus, & Lupus 5 & Celer Afinius^ 
Consulaires. Enfin la fille de ion frère, 
la fiUede ft firur , fon gendre , fon beau- 
père , fa belle - mère & prefque tous fes 
parens. Toute cette troupe accourt au- 
devant de Claude , qui les voyant , s'é- 
cria : bon , je trouve par-tout des ami? ! 
par quel hazard étes-vous ici ? 

Comnieht , fcélérat î dit Pedo Pom- 
peïus 5 par quel hazard ? Et qui nous y 
envoya que toi-même , bourreau de tous 
tes amis ? Viens, viens devant le Juge; ^ 
ici je t'en montrerai le chemin. Il le ' 
mené au tribunal d'Eaque , lequel pré- 
cifément fe fàifoit rendre compte de la 
loi Comelià fur les meurtriers. Pedo 
fait infcrire fon homme , & préfente une 
lifte de trente Sénateurs , trois cents 
quinze Chevaliers Romains, deux cents 



14* THADUCTIÔN 



Exterritus Gàudius oeulos unde^ 
cumque circumfert , veftigat aliqueitl 
patromini qui fe defenderet, Advoca^ 
tum non invenit Tandem procedit P. 
Petronius , vêtus convidor ejus , homo 
Claudianà linguâ difertus > & poftulat 
advocationem. Non datur. Âccufat 
Pedo rompeius magnis clamoribus. In<^ 
cipit Petronius velle refpondere. £acu$ 
homo juitiflimus , vetat Ulum tantùm 
altéra parte auditâ condemnat , & ait : 

Ingens filentium fadum eft. Stupe- 
bant omnes , novitate rei attoniti : ne- 
gabant hoc umquam fkdum -y Claudio 
iniquum magis videbatur quàm no* 
vum. De génère pœn» diù difputatum 
eft , quid illum pati <^orteret Erant 

S|ui mcerent, fi uni dii laturam fecifl 
ent, Tantalum fiti periturum nifi illi 
fuccurreretur : non umquam Syfiphum 
onere elevari : aliquando Ixionis miferî 
rotam fiifHaminandam. Non placuit uUi 
ex veteranis miilîoixem dari , ne vd 
Claudius umquam fimile iperaret Pla- 
cuit novam pœnam excogitari debere , 
initituendum illi laborem irritum, & 



DI L'APOCOtOKlNTOSIS. 24f 

vingt-un Citoyens & d'autres eai nom* 
bre infini , tous tués par fes ordres. 

Claude csSrayé tourrtoit lès )reux de 
tous cotés pour chercher un défenfeur « 
mais aucun ne fe préfentoit. Enfin P. 
Petronius fon ancien convive & beau 
' parleur cdmmcf lui j requit , mais vaine», 
mcntjd'ètre admis à le déîendre.Pedo Tac- 
cufe à grands cris ^ Pétrone tâche dé ré* 
piondre -, mais le jufte Eadue le fait taire , 
& après avoir entendu leulementrune 
des parties5 condamne Taccufé^ en dilatât : 

U eft traité comme il traita les autres. 

A ces mots il fe fit un grand fîlence. 
Tout le monde étonné de cette étrange 
forme la foutenoit fans exemple i mais 
Claude la trouva plus inique que nou- 
velle. On diiputa long-tems iiir la peine 
gui lui feroit impofee. Quelques-uil^ di- 
foient qu'il falloit faire un échange ^ que 
Tantale mourroit de fbif s'il n'étoit feu 
couru , qu'Ixion avoit befoitt d'enrayer , 
& Syfiphe de reprendre haleine 5 mais 
comme relâcher un vétéran c'eût été 
laiiTer à Claude l'efpoir d'obtenir un jour 
la même grâce , on aima mieux imaginer 
quelque nouveau fupplice , qui Taffii jet- 
ti^ant à un vain travail , irritât ince& 

L 4 



148 Traduction 

alicujus cupiditatis Ipedes fine fine & 
afifeéhi. Tum £acus jubet illum aleâ 
ludere pertufo firitillo. Et jara cœperat 
fugientes femper teâeras quaerere , & 
ninil proficere. 

Nam qnodes miflbms erat refonante fridllo , 
IJtraqDe fubduélo fiigîebat teflera fundo : 
Cumque recolleâos auderet mittere talos « 
Lufuro fimiiis femper, femperque petend, 
Peçepére Jidem : réfugie, digîtofque per îpfos 
Faliax afliduo dilabitur aléa furto : 
Sic cum jam fummî tanguntur culmina monds, 
irrita Sy£pho yolfontur pondéra collo. 



. Apparuit fubitô C. Csefar , & petere 
*îllum in fervitutem cœpit : producit 
jteftes , qui iUum viderant ab illo fia- 
gris, ferulis , colaphis vapulantem. Ad- 
judicatur C Caefari : illum ^acus do- 
navit. Is Menandro liberto fuo tradidit, 
lit à cognitionibus ei eâèt. 



DE l'Apocoiokintosis. 249 

lamment fa cupidité par une elpérance 
illufoire. Eaque ordonna donc qu'il jouât 
aux dés avec un cornet percé , & d'à- 
bord on le vit fe tourmenter inutile- 
ment à courir après fes dés. 

Car à peine agitant le mobile cornet 
Aux dés prêts à partir il demande fonnet , 
Que ma^é tous fes foins entre fes doigts avi* 

des. 
Du cornet défoncé, panier des Danaides, 
Il fent couler les dés; ils tombent ,& fouvent 
Sur la table, entraîné par fes geftes rapides. 
Son bras avec effort jette un cornet de vent. 
*) Aînfi pour tfcrraffer fon adroit adverfaire 
Sur l'arène, un Athlète enflammé de colère 9 
Du i/:fte qu'il élevé efperc le frapper ; 
L'autre gauchit , efquive , a le tems d'é- 
chapper , 
Et le coup frappant Tair avec toute fa force, 
Au bras qui l'a porté donne une rude entorfe. 

Là-deflus Caligula paroiâant tout-à- 
coup , fe mit à le réclamer comme fon 
efclave. il produifoit des témoins qui 
Tavoient vu le charger de foufflets & 
d'étrivieres. Auffi-tôt il lui fut adjugé 
par Eaque. Et Caligula le donna à Mé- 
nandre fou affranchi , pour en faire un 
de fes gens. 

♦) J*ai pris la liberté de fnbftftner cette com. 
paraiion à celle de Syfiphe employée par Séné- 
^iie & trop rebattue ifepuit cet Auteur. 

L r 



OLINDE 

ET 

SOFHRONIE, 

TIRÉ DU TASSE. 



L ff 



GIERUSALEMME 

Ju JT i23 JET IR. ,»A. jl .udL. ^ 



CANTO SECONDO- 



1 V JLEntre il Tiranno s'apparechia ail* 

armi , 
Soletto Ifmeno un di gli< ç'aRprefenta : 
Ifmçn y che trar 4i ïbtto ai cmufi marmi 
Puô corpo eftinto , e fer che fpiri e fenta : 
Ifmen, che al fyqn dç' môriporanti carmi 
Sin neUa reggia ftia ÎPluto Ipaventa , 
E i fuoi Démon negli empj uficj impiega 
Pur corne fervi , e gli difdoglie, e l^;a. 



Qpefti or Macone adora , e fïi Criftîano 9 
Ma i primi riti anco lafciar non puote i 
Anzi iovente in ufo empio e profano 
Confonde le due leggi a fe mal note. 
Ed or dalle ipelonche , ove lontano 
Dal vulgo efercitar fiiol V artiignote, 
Vien neï piiblico rifchio al fiio fignore , 
A Re msdvagio configlkr peggiore. 



TRADUCTION 

DU COMMENCEMENT 

DU SECOND CHANT 

DE LA 

JÉRUSALEM DÉLIVRÉE, 

Contenant PHifloire (tOlinde & de 

Sophronie. 



T 



ANDis que le tyran fe prépare à la 
lerre , Bmene un jour fe préfente à 
[ui, limene qui de deflbus la tombe 
peut faire fortir un corps mort & lui 
rendre le fentiment & la parole , Ifmene 
qui peut au fon des paroles magiques 
effirayer Pluton jufqu'en fon palais , qui 
commande aux démons en maître, les em* 
ploie à fes œuvres impies, & les ench^ne 
ou délie à fon gré. 

Chrétien jadis , aujourd'hui mahomé- 
tan , il n'a pu quitter tout-à-fait fes an- 
ciens rites 5 & les profanant à de crimi- 
nels ufages, mêle & confond ainfi les 
deux loix qu'il connoît mal. Maintenant 
du fond des antres oii il exerce fes ani 
ténébreux , il vient à fon Seigneur dans 
le 'danger public, à mauvais Roi pire 
confeilter. 



af 4 O L I ir D E 

Stgnor , dicea, fenza tardar fèn viene 

D vincitor eferdto temuto ; 

Ma facciam noi ciô che a noi far coo- 

viene j 
Darà il Ciel » darà il mondo ai forti ajuto» 
Ben tu di Rè , di Duce hai tutte piene 
Le parti , e lunge hai vifto e proy veduto. 
S'empie in tal guifa ogn'altro i propr j 

uficj 5 
Tomba fia quefta terra a' tuoi nemici. 

lo quanto a me ne yengp, e delperiglio 
E deU*^ opré compagno , ad aitarte. 
Ciè che puo dar di vecchia età configlio^ 
Tutto promette , e ciô che magica arte. 
Gli Angelî che dal Qelo ebberoefiglio 
Conftringerô deUe fatidie a parte. 
Ma dona io voglia incominciar gl^ iiv 

cantiy 
E con qiiai modi , or narrerotti avants, 

Nd tempîo de' Criftiani occulto giace 
Un fotterraneo altare 3 e quivi è il volto 
Di colei che fua diva e madré Sàce 
Opel vulgo deliuaDio,nato efepolto, 
Dinamd â fîmulacro accefa face 
Continua fplende : egli è in un vélo 

avvolto> 
Fendono intomo inlungo ordineivoti 
Che vi portaro i credidi devotu 



ET SÔPHRONIE. aff 

Sire , dit-il 5 la formidable & vido- 
rieufe armée arrive. Mais nous^ remplif- 
fons nos devoirs : le ciel & la terre fé- 
conderont notre courage. Doué de tou- 
tes les qualités d'un Capitaine & d'un 
Roi , vous avez de loin tout prévu , vous 
avez pourvu à tout , & iî chacun s'ac- 

Î|uitte ainfî de fa charge , cette terre 
era le tombeau de vos ennemis. 

Quant à moi , je viens de mon coté 
partager vos périls & vos travaux. J'y 
mettrai poxu: ma part les confeils de la 
vieilleffe & les forces de Tart magique. 
Je contraindrai les anges bannis du ciel 
a concourir à mes foins. Je veux com- 
mencer mes enchanteraens par une opé- 
ration dont il faut vous rendre compte. 

'Dans le temple des Chrétiens fur un 
autel fouterrain efl une image de celle 
qu'ils adorent , & que leur peuple igno- 
rant fait la mère de leur. Dieu 9 né , mort 
& enf^velî. Le iimulacre , devant lequel 
une lam^e brûle fans cefle , efl enveloppé 
d'un voue 5 & entouré d'un grand nom- 
bre de y Ϟx^ fofpenduis en ordre & que 
les crédules dévots y porteiM; de toutes! 
parts. 



2^6 O L 1 N D E 

Or quefta effigie lor *di là rapita 
Voglio che tu di propria man tralporce^ 
E la riponga entro la tua Mefchita : 

10 pofcia incafito adoprero si forte , 
Ch' ogni or, mentre ella qui^a cuftodita» 
Sara ratai cuftodia a quefte porte -, 
Trà mura ineipugnabili il tuo impero 
Securo fia per novo alto miftera 

K difiè , e 1 per&aiè : e impazientc 

11 Rè feri corie alla magion di Dio, 
E sforzÔL i Sacerdoti , e irreverente 
Il cafto /imulacro indi rapiô , 

E portoUo a quel temmo , ove fbventc 
S? irrita il Ciel col folle culto e rio. 
Nel projan loco e fù la iacra imago 
Sufurrô poi le fue beftemmie il M^a. 

* 
Ma corne apparfe in cid Y alba no- 

vdla. 
Quel , cui ? immondo tempio in gu^r^ 

dia è dato, 
N<m rivide V immagine dov* ella ^ 
Fù pofta , e invan cerconne in altro 

lato. • 
Tôfto tf 'afwtfa il Re , çh'alla novella 
Di lui fi mofira fi^ramente iraco , 
Ed immagina^ bai ch' alcun fedele 
Abbia fatto quel furto , e die iè U cde» 



ET SOPHROHIE. af 7 

D s'agit d'enlever de - là cette effigie 
& de la transporter de vos propres 
mains dans votre Molquée 5 H j'y at- 
tacherai un charme fi fort, tju'elle 
fera tant qu'on l'y gardera , la feuve* 
garde de vos portes , & par l'effet 
d'un nouveau myftere , vous confer- 
verez dans vos murs un empire inex« 
pugnaUe. 



A ces mots le Roi pa:iuade court 
impatient à la maifon de Dieu , force 
les Prêtres, enlevé fans refpedlechafte 
iîmulacre , & le porte à ce temple im- 
>pie où un^ culte inlenfé ne fait qu'ir* 
riter le Ciel. C'eft - là , c'eft dans ce 
lieu profane & fur cette fàinte image , 
que le magicien murmure fes blas- 
phèmes. 



Mais le matin du jour fuivant, le 
rdien du temple immonde ne vit plus 
['image où elle étoit la veille , & l'ayant 
cherchée en vain de tous cotés, cou- 
rut avertir le Roi, qui ne doutant 
pas que les Chrétiens ne l'euflent enle? 
vee , en fut tranfporté de colère. , 



af s O 1 I N D E 

O fij di man fedde opra fiirtiva , 
O pur il Ciel qiii fiia potenza adopira , 
Chedicolet ch' è fua Regina e diva, 
Sdegna che loco vil V imxndiffn copra : 
Ch' iiicerta &na è ancor , fe do s'at 

criva 
Ad arte umana , od a mirabil' opra. 
Ben è pietà , che la pietade e 1 zdo 
Uman cedendo , autor fen creda il Cielo. 

* 
n Rè ne fà con importuna inchiefta 

Ricercâf ogni chieia , bgni magione].- 

Ed a chi gli nafconde o manifefta 

U furto o il reo , gran pêne o premj 

irapone. 
E '1 Mago di fpiarne anco non refta 
Con tutte ? arti il ver 5 ma non s' ap- 

pone 5 
Che '1 Cielo (opra fiia foâè, o fofiè 

altrui) 
CéloUa ad onta deg? incanti a lui. 

Ma poichè '1 Rè crudel vide occultarfe 
Quel che peccato de' fedeli ei penlà , 
Tutto in lor d' odio infelloniflî , ed arfe 
D' ira e di rabbia immodcrata immenfà. 
Ogni rifpetto obbha 5 vuol vendicarfe , 
(Segua chepuote) e sfogar ? aima accenlàr 
Morrà , dicea , non ai>drà V ira a voto 9 
Nella ftrage commune il ladro ignoto. 






ET SOPHTIONÏE. Zf9\ 

Soit qu'en efFet ce fut un coup d'a- 
drefle d'une main pieufè , ou un pro- 
dige du Ciel indigné que Pimage de fa 
Souveraine ftit proftituée en un lieu 
fouillé , il ^ft édifiant , il eft jufte de 
faire céder le zèle & la piété des hom- 
mes , & de croire que le coup eft venu 
d'esi-haut. 

Le Roi fit faire dans chaque Eglifè 
& dans chaque maifon la plus im- 
portune recherche , & décerna de grands 
{)rix & de grandes peines à qui rêvé- 
eroit ou recéleroit le vol. Le magi« 
den de fon coté déploya fans fuccès 
toutes les forces de fon art pour dé- 
couvrir l'auteur. Le Ciel, au mépris 
de fes enchantemens & de lui , tint 
l'œuvré fecrete^ de quelque part qu'elle 
pût venir. 

Mais le tyran , ftirieux de fe voir 
cacher le ^élit qu'il attribue toujours 
aux fidèles, fe livre contre eux à la 
plus ardente rage. Oubliant toute pru- 
dence , tout refped humain , il veut 
à quelque prix que ce foit aflbuvir fa 
vengeance. " Non , non , s'écrioit-il , 
yy la menace ne fera pas vaine : le cou- 
,5 pable a beau fe cacher , il faut qu'il 
55 meure j ils mourront tous , & lui 
55 avec eux* 



26'q O L I N D î^ 

Purchè '1 reo non fî làlvi , il gîufto pera 
E r innocente. Ma quai giufto io dico ? 
E' colpevol ciafcun , ne in loro fchiera 
Uom fù gianimai del noftro nome amico* 
S' anima v' è nel novo error iincera , 
Bafti a riovella pena un fallo antico. 
Su, fù» fedeU miei, fù via, prendete 
Le fiamme e 1 ferro, ardete ed ucd^ 
dete. 

Co^ parla aile turbe , e fen inteft 
La fiima tra' fedeli immantinente , 
Ch 'attoniti reftar , si gli forprefe 
D timor délia morte ornai preTente. 
E non è cïii la fuga o le difele , 
Lo fcufare o '1 pregare ardilca, o tente j 
Ma le timide e enti e irrefoiute , 
Donde meno fperaro ebber falute. 



Vergine era frà lor di già matura 
Verginita , d* alti penfieri e régi : 
D' alta beltà , ma fua beltà non cura , 
O tanto loi quant' oneftà fen fregL 
E' il fuo pregio m^igior, che tra le 

mura 
D' anguftacafaafcondeiiuoigranpregi* 
E de' vagheggiatori ella s' in vol a 
ÂUe lodi , agli fguardi , inculta e fola. 



ET SOPHROKIE- i6t 

9) Pourvu qu'il n'échappe pas , que 
,> le juftô , que Tiiinocent périlïè , 
w qu'importe? Mais qu'ai- je dit, l'iu- 
jy nqcent? Nul ne l'ett, & dans cette 
5) odieufè race en eft-iJ un feul qui 
,3 nefoit notre ennemi? Oui, s'il en 
M eft d'exempts de ce délit, qu'ils por- 
w tent la peine due à tous pour leur 
,5 haine ; que tous périflent , l'un comme 
,5 voleur & les autres comme Chré- 
5, tiens. Venez , mes loyaux , apportez 
53 la flamme & le fer. Tuez & brûlez 
,3 fans miféricorde. " ^ 

C'eft ainfî qu'il parle à fbn peuplei 
Le bruit de ce danger parvient bien- 
tôt aux Chrétiens. Saifîs , glacés d'effroi 
par l'afpedl de la mort prochaine, nul 
ne ibnge à fuir ni à fe défendre, nul 
n'ofe tenter les excuiès ni les prières. 
Timides , irrélblus , ils attendoient leur 
deftinée, quand ils virent arriver leur 
lalut d'où as l'efpéroient le moins, i 

Parmi eux étoit une vierge, déjà nubile; 
d'une ame fublime , d'une beauté d'an- 
ge qu'elle néglige ou dont elle ne prend 
que^ les foins dont l'homiêteté fe pare i 
&.ce qui ajoute au prix de fes charmes, 
dans des murs d'une étroite enceinte 
elle les fouftrait aux yeux & aux vœux 
des amans. 



%6% O L I If D E 

Pur guardia elTer non puô , che 'n tutto 

celi 
Beltà.degnach' appaja e che s^ ammiri } 
Ne tu ilconfenti, Amot, maîarivdi 
D' un.giovinetto ai cupidi defiri. 
Amor , ch' or déco , or Argo , ora ne veli 
Di benda gli occhi , ora ce gli apri e giri , 
Tu per mille cuftodie entro ai più cafti 
Verginei alberghi il guanlo akrui por- 

tafti. 

Colei Sofronia, Olindo eglî s' apçella, 
D' una cittate entrambi , e d' una fede. 
Ei che modefto è si com' efla è bella , 
Brama aflài , poco fpera , e nulla chiede ; 
Ne fa fcoprirfi , o non ardifce : ed elJa 
O lo fprczza, o nol vede, o non s' av vede. 
Cosi finora il mifero ha fèrvito, 
P non vifto, o mal noto, o mal gradito, 

if: 

S' ode r annunzio intanto,. e che s' ap- 

prefta 
Miferabile Htàge al popol loro* 
A lei, che gènerolà à quantoi onefta , 
Viene in penfier côme felvar coftoro. 
Move fortezza il gran penfier^ T arrefta 
Poi la Vergognà e il virginal decoro. 
Vince fortezza , anzi s' accorda, e face 
Se vergognofa , e la vergogna audace. 



ET SOFHROÎflE. l6^ 

. Mais eft-il des murs que ne perce quel- 
que rayon d'une beauté digne de brillei: 
aux yeux & d'emflammer les cœurs? 
Amour ! le foufFrirois-tu ? Non , tu Tas 
révélée aux jeunes defirs d'un adolefcent» 
A mour ! qui tantôt ar^s & tantôt aveu- 
gle , éclaires les yeux de ton flambeau 
ou les voiles de ton bandeau , nnalgré 
tous les gardiens , toutes les clôtures^ 
jufques dans les plus chaftes afyles tu 
{us porter un regard étranger. 

Elle s'appelle Sophronie , Olinde eftle 
nom du jeune homme , tous deux ont la 
même patrie & la même foi. Comme il 
eft modefte autant qu'eUe eft belle, il de- 
fire beaucoup , efpere peu , ne demande 
rien, & ne Mt ou n'ofeie découvrir. Elle, 
de fon coté , ne le voit pas , ou n'y 
penfe pas , ou le dédaigne , & le malheu- 
reux perd ainfî (es {bin$ ignorés , mal 
connus , ou mal re<;us. 

Cependant on entend l'horrible procla- 
mation & le moment du maflàcre appro- 
che. Sophronie auflî généreufe qu'hon- 
nête forme le projet defauver ion peuple. 
Si fa modeftie l'arrête , fon courage l'ani- 
me & triomphe,ou plutôt ces deux vertus 
s'accordent & s'illuftrent mutudlement. 



%64 O L I If D E 

La vergine tra 1 vulgo u(ci foletta ; 
Non copri fue bellezze , e non V dpofe ; 
Raccoilè gli occhi, andô nel vel rifixetta, 
Con ilchive manière , e generofe. 
Non fai ben àii s' adoma o fe ne- 

gletta. 
Se cafo oA arte il bel volto compofe; 
Di Natura , d'Amor , de ' Cieli amici , 
Le negligenze Tue fono artificj. 

Miirata da ciafcun , paâà e non mira 
L' altéra donna , e innanzi al Rè {en 
w viene. 

Ne perche irato il veggia il pie ritira. 
Ma il fero afpetto intrepida loftiene. 
Vengo , Signor, ( gli diflè ) e' n tanto V 

ira 
Prego Ibipenda , e 1 tuo popolo affirene : 
Vengoaîcoprirti e vengo a darti prefb 
Quel reo che cerchi, onde fei tanto oifefo. 

AU' onefta baldanza , ail' impro wilb 
Folgorar di bellezze altère e fante , 
Quafî confufoilRè, quafi conquifo, 
Frenô lo (Hegno , e placo il fier fèm* 

biante- 
S' egli era d' aima o fe coftei di vifo 
Severamanco, ei diveniane amante 5 * 
Ma ritrofa beltà ritrofo core 
Non prende , e fono i vezzi efca 

d'Amore, 

La 



ÏT SoP:HROîrïE. iSf 

La jeune vierge fort feule au milieu 
di^ peuple i fans expofer ni cacher fes 
charmes, en marchant elle recueille fes 
yeux , reflerre fen voile , & en impofe 
par la réferve de Ton maintien. Soit artf 
ou hazard , {bit négligence ou parure , 
tout concourt à rendre ià beauté tou-^ 
chante : le Ciel, la nature & Tamour 
qui la favorifent , donnent à fes négligeU'* 
ces l'effet de Tart, 

Sans daigner voir les regards qu^ell^ 
attire à fon paflàge , & fens détourner 
les fîens , elle fe préfente devanf le Roi , 
iie tremble point en voyant fe" colère & 
foutient avec fermeté fen féroce afpeâ:. 
Seigneur , lui dit-elle, daignez fufpendre 
votre vengeance & contenir vôtre peu- 
ple.- Je viens vous découvrir & vous li- 
vrer le coupable que vbus cherchez & 
qui vous a fi fort oHèufô. > ^ 

m 

A rhoiuiète afliirance de cet abord • 
à l'éclat fufaitdèicesxhi^s & Ûeresgfkj 
ces , ie Roi: confus & fubjii^é. Calmé 
fa colei;e & adoucit .fon >ifage irrité. 
Avec moins . de févérité, .ki d^ l-ame^ 
elle fi^:idinrifage 4 il en- devenoit amoû* 
reux. Mai5ime beauté ncvèchc ne prend 
point un jcann- farouche, & les douceé 
manietesrÇîritlcs amorces de Tamoiir, ' 

SuppL Tome II. M 



Odrf .' O t I H D £ 

Fùftupor, fîivashezza, ofôdfletto," 
S^ amor non & , cne moiTe il cor viUano.. 
Narra (ei le dice) iltutto : ecco io corn* 

metto ) 
Che non s' ofifenda il popol tuo Chii« 

ftiano» 
Ed ella : il rèo fi trova al tuo cofpetto : 
Opraè il furtx) , Smior , di quefta mana: 
Io r immagine tolu : io ion colei 
Che tu ricerchi, e me punir tu det 

■ ^^ 

Cosi al pu1)bIico fato il c^o altero 
OiFerfe^ e U volfe în fe fola raccorre. 
Magnanlma menzogna , or quando è il 

vero 
Si bello , che fi poâà a te preponre ? 
AÎman foQ>e{b , e non si tofto il fèro 
Tiranno ail' if^ comé (uol, trafcorre. 
Poi la richiede : îo vuo ' che tnmi fcopra 
Chi diè cohfiglio » e club fît infiema aU' 

opnu 

ic 

Non volfi &r délia mia gloria altrui 
Nèpurnûrûma parte, ellaglidioe: 
Sol di me fteâà.io conTapevol fui, 
3ol confinera , . e fola dècutrice. 
Dfunque m te fola , ripigliô colui » 
jCaderà V ira mia vendicatrice. 
Difle ella : £' giufto s efier a me convienew 
Se^ fola ail' onor, fok die pêne. 



■ Soit fiirprift , attrait ôii 'volupté 
jofcitàt ■qt'attetidriflement , le barbare 
le fentit ému. Déclare-raot tout, lui 
dit - il ) voilà que J'ordonne qu'on 
épargne ton peuple. Le coupable , re- 

Juit-elle, eft devant vos yeuxi voil^ 
a.mam dont ce vol dl , Pœuvre. Ne 
Cbereneïrpwfonne autre, c'eft -moi qui 
ai t^vi l'image , & je Qûs '• celle que 
iMms^dcvfea 'punif. ■ ' 

C'eft atnfi que fe dévouant pour le 
iàhit^de foîii peuple, elle détourne 
coùxaieuftimeiU le maUieiff public fur 
«ne ftwte. l^ Tyran; quelqiie tertw 
îrf^bi,; lut.ili livre pas H -tôt k là 
furie accoutumée j il l'interne : il 
^ut,' dit'~iii que tu me déclares qui 
t^t'dcmhé ceconfeil & qm c'a aidée à 
i'ekécnoer. 

e n*ai voulu i 

t a;pcrfonne. 
»ut vient àt 
__ fu mon fe- 
èule» lui dit 
na vei^tance. 
b; je dois fu- 
me j'ai rem- 



porté toucir&ormeûr. 



Ma 



»5a ,-<? Il ^'HrBf*Tf 

Qui comîncia il Tkanno; a ^nlchegn^ ; 
Pur le dimanda : Ov' hai Pf.imnî^giy 
.afcofa? . . ri 

Non la nafcofî, a lui nlponde, iq P açfî » ; 
£ 1 ' arderla Itimai laudabil cofa. 
Cosà alraeii non potrà più viqlarfî ^ , . 
Permandimifcr^dfip^^^^ A 

Çignore^» o çhiedi tl furtp; y ,p 'Ijladrg 

Quel non /vedrai în eÇfjg^p ^:e,qney;ç^»ijl 
vedi. 

Bendiène fiirto ç il mio, nelàdraio ibno^ 
Giufto è rkca ^à ch' a feran tortaè tolto» 
Or.queftp udondo., in minafccey.ol fuono 
Eremeil-Tijamna', é; îltren detf JÈa è 

Npii ipéti più di 'ritrov^r pterdoiio, :^ 
Cor- pud&oi^ alt{t^ïfâiteL^Jy)biI^Wtof 
E inoaxno Amor contra lo fdegncr'ciîtMio .. 
Di fua vaga beUezza a lei fa fcudo. 

Frefa èja b^llsa dpBoa i eincnidelûïQ)^.^ 
C Rè ladanno^ei^tiroiaci ineéhdioan^i^ 
Già ' 1 vclo e '1 ÉafWflsîànâ) ialeti^pilm 
Strinçon lé molKbradèta aQoIre^ïiCti'te^î .o 
EUali tace> einM]iK)dr^i9(it)eitP^>i I 
Ma pur commoflb ^alqiiaYttii , ê ^il> pett<^ 

E fmarrifce il bel. volto in iittcoloro» 
Che non è pallidezza , ma candore. 



ET Sôrpfiitdî(^E. awf^ 

Rl-lè^cburrôtîx/ ài Tyi?ari*coirttmetice 
ifié 'nïhitïïenU M ^demande )où die a* 
caché Vimdge. Elle répond > 5e rie l'ai 
ydât <à(Siéà -i je» M brùl|fe , & )^ crii 
fair^iUf^ oeuvre > hkJalilô ' de iz igararithf 
^nfi des^oumges de& méq^éfimfs. Sei^ 
^etit y ' eft^ce le voieur qua voite cher- 
chez? ileftèn votre préfence-Éft^ce le 
vol ^-votts lié le reverrèz ja&iais. 

Quoiqu^au refte q^ noms de voleur & 
de vol ,ne (pnii^nnen% jii- à.moi iji à c^ 
qua)'aîfàit' .Rièn!n^e|l plps jufte que de 
reprep4xe-cîf^ ÇUf.fut pris^jiyiifteqiént. 

A ces mots ^ le Tyjran, poufle un cri 
menaçant : fa colère, n'a plus de frein. 
Vertu, Beauté^ courage, n'elpérez plus 
trpuyçr grâce (Jev^i^nii. Çcften vain 
que pour la défendre d'un barl^i^B dé- 
pit, ramfmr: W;^ V» bftttjci^r^efe» 
charmes. 

Oab M^i'tendvr^ toute f^'criiauté, 
le Rdi la condamile k périr ïiir Un bûcher. 
Son voile , ft chafte mante lui -font arra- 
chés; ieçbras délicats font meurtris de. 
rude» chairiies. Elle fe tait 5 fon ame forte, 
fans .çtre abattue, n'^eft- pas fans émo- 
tiori, & fcs rofes éteintes lur fon vifage 
jrlaiflènt la candeur de Pihnocence plu* 
tôt que la pâleur de la nr.ort. • 



PivuIgoiQSi} ffm C9& , c qoiyi itt;ittoI 

0)me£î heûsi prigioni^rainatta: j 
Non pur dî rea » 49a di d^imata ei 

fcorfe. 
Corne i minidri al duro uficio iiiteiiti. 
Vide , predpitôfo lutô le gentL 

3ttRègridSî)r Nonc, nortégiàrea ^ 
Coftei del fiiito , e per fbffiâ'fen vanta. ' 
Noiipens6, non ardi, nèfirpotéa ' 
Donna fpla e inefperta opra cotanta» 
Gome ingann6 i cuftodi ? c délia Dea 
Gon quali arti învol6 1 ' imma|tn fartta ? 
SeUfece, ilnarrl là Tho, Signor,fu-' 

JSii K tahto^mà là nôn^ii^fë stànati ^ ' C 

Sogdunfibvpo^ia^ Ip là, dcN^ riceicre) 
L? alta voftra mefehita e 1 ' aura e ' ï die, ^ 
Di notte aicefi , e trapaâài ppr brève ] 
Fore , tentando innacceflioil vie. ; \> 

A me P onor „ la morte a me fi dç!?ef : > i 
Non ufurpi coft^ le pêne mue, , . ./ ; 
Mie ion quelle çjttene , e.per me qudla ^ ; j 
iiamma sVcenoe, e'Jrogo a me s^afl^r 



preÛa. 



• ■■'• -'■ lé-' ' ' t lit 



r 
f 



^ 



^tSophkonis. »7I 

Cet aâe héroïque auffi-tot fè di^ 
vttigue. Déjà le peuple accourt en 
fbulè. Olkide accourt auilî tout alarmé. 
Le'-feit: étoit sûr, la periônne encore 
douteuftv ce pouvoit être la maitreffd 
de fon cœur. Mais fitôt qu'il apper- 
Çoit la belle prifoiiniere en cet^état, 
ntôtqu'il voit les miniftits de ïà mort 
occupés à leur dur office, il s^^£uKe, 
il heurte la foule. 

Et crie au Roi: non, non, ce vol 
n'eft point de fon fait j c'eft par folie 
qu'elle s'en ofe vanter. Comment une 
jeune fille fans expérience pourroit-elle 
exécuter , tenter , concevoir même une 
pareille entreprife ? Comment a - 1 - elle 
trompé les . gardes ? Comment s'y eft- 
elle prife' pour enlever la fainte im^e ? 
Si eue Ta firit, qu'elle s'explique. C'efl 
moi ,* Sire , qui ai fait le coup. Tel fiit , 
tel fut l'amour dont même fans retour il 
brûla pour elle ! 

H reprend enfuite. Je fuis monté de 
huit jufqu'à l'ouverture par où l'air & 
le jour entrent dans votre Mofquée , * 
& tentant des routes prefque inaccefli- 
bles , j Y fuis entré par un paflàge étroit. 
Que celle-ci cefle d*ufurper la peine qui 
m^efl due. J'ai feul mérité l'honneur de 
la mort : c'efl à moi qu^appartiennent 

1VI4 



jU^alSofrenia il vifi>, e umanamei^ 
Çon ooçhi di irietsate ialui rimira. 
À che ne viçni^ o mifero înnocàfUte ? . 
Qpal confif^ o fiiror ti gaidaotira? . 
Kon fon io dunque {ànza te poâîertte . 
A fofliener dô cne d'un nom puà T ira ? 
Ho petto anch' io, ch' ad una morte 
y ctedç 
piballai: iplo, e compagnomon clnede. 

îosi parla ail' amante , e nol difpone 
ïï cV égli' n diiHica , o ppiiiîér mute. 
O iî)ettacolo grande , ©ve a tenzone . 
Soîio amore e magnanima virtute , 
Ove la morte al vincitorlî pone 
In premio , e U mal del vinto è la 

falutej 
Ma più s* irrita il Rè, quant' ella 

edeflb 
E' più coftante in încolpar fe-fteflb. 

♦ .. ' , 
Parglî elle vilipefo egli ne refti , 

Eche ' n difprezzo fiio fprezzin le penc. 
Gredafi , dice , àd ahibo , e çueUa e quefti 
Viiiça , e la palma fîk quai h conviene. 
lïuli accenna ai fergenti » i quai £ow~ 
- prefti > 

A legar il garzon di lor cat^ie. ' 
Spno ambo ftretti al palo fteflb , « voltp ' 
^"il tergo al tergo, c '1 vdto afcofo al 



ET SoPklio'NVE. 27?" 

c» 6ÏiaîHèV,"ce btitJhe^, .cçs.fiammesi' 
tout t^ B eflS delftiné '^ue pouf tmi. 

Sophconie levé fur hii les yeux j la 
dcmçeui;,;la.pitié font'peintes dans fes- 
regards. Innocent infortuné , :lui die- 
elfe,iqUb viMïsitu faire ici? Qyahcon-i' 
ftiLtfy c^diiiU Qy^le fiireur '^y.'tv^^i 
ne? Crains-tu que fans toi moname ne 
pi4ift(&pp6K{^ la«îoilfire d'un homme; 
irrité ? Non , pour ,\ixie feule mort je 
me fuifis à moi feuIè , & je n'ai pas 
beToin'd'exemplepoui; apprendre à la- 
foufirir.i- 



M r 



^74- .0 L 1 n D E. ... , 

Compofta è lor d' intopioil oïgD oi^,.. 
E già le flamme' Umantice V* încim t"". " 
Quando il lànciullo in doidrolî 1m 
Pronippe, e diâèatei ch'è&counita: 
Quefto dunque è quel laccio-, ond' 
■ . ie fpeni .l' ■. 

Teco aocK^ppiannliii tomp^na àivita? 
Queftoè quel fbco, ch* io credea che i 

coii . • ■ 
Jf e doTd& inflanunar d* ^uali ardori ? 

■ * ■ 
lodiamorpromifè, 
ia iniqua ^ortl^ 
oppo , ella.gtà noî 

coi^uî^ in morte, 
hè'n si ftraneguitè 
feg9 elfe conforte, 
duolmi il tuô feto, 
l'iotimoEoalato. 

Ed o mîa morte avventurofa appîeno,'- 
QforEurtatimiei.dolcinjartiri, mu' 
S', iiïipetrerô chp giunto feno a Jèno,, , --^ 
L'aninîajinia ^ella tua boccq ip fpifi,î 
E venendo tu mcco a un tmTpo,t^enQ , , 
In me fùor maiidi gli ultimi foJpiri î 
Cosl dicc piangendo ^ ella il ripiglia 
Sçavespeate, e m t^j^d j^ (ioi^lia. . 



ET SopnRtfN^iE. atf ■ 

au même pieu ne peuvent Te voir éti 
kce. 

On arrange autour d'eux le bûcher , 
& déjà l'on excite la flamme, quand le^ 
jèuné homme éclatant en gémiilèmens 
dit à celle avec laquelle il efl attaché:. 
C'eft donc-là le lien duquel i'eJpérois' 
m'imir à, toi pour la vie! Ceftdonc^M, 
ce feu dont nos cœurs dévoient brûler 
«nfemfale ! 

O âammes , 6 nœuds qu'un fort 
cruel nous deftine! héks, vous n'êtes' 
pas ceux que l'amour m'avoit promis ! 
Sort cruel qui nous {e^rft durant la vie, 
& nous joint plus durement encore à 
la mort! ah! puiTqUe tu dois la fiibir' 
"Buffi fiinefte , je me «Jonfole en la parta- 
geant avec toi , de t'être uni lùr ce bû- 
cher, n'ayant pu l'être à, la couche- 
nuptiale. Je pleure,. mais fur ta trifte 
deninée, &nonfurlamiefBie, puifque- 
îe meurs à tes cotés. 



Us 



27«. O L I M D B 

Afntco , altri penHeh , altri lamenti 
Pec più aJta cagione il tempo chiede. 
Che non jtenli a tuecolpe? enonram- 

menti 
Quai Dib prometta ai buonî ampia mar— 

cède ? 
SbfTri in fbo nome, e fian dold i tor- 

menti , 
E lieto alpirà alla Ibpema ftdc. 
Mira il Ciel corn ' è bello , e mira il Sole, 
Ch ' a fe par che n ' inviâ , e ne confole. 

Qui il v^Sgp dç 7 Pagani il pianto eftolle : 
Piange il redel , ma in TQci aHai più baflè. 
Un non fo ch^ 4 ' inulïtato e molle 
P^r che nel duro petto al Rè trapaiTe. • 
Ei prefefitillo > ejî^egnor ne voile 
Piegarfi, eigUocchltorfe, e fi ritraflè. 
Tq fok il duol conrun non accompagnt, 
So&onia, epiantad^ciarcunnonpiapU. 
: ■ '.; -, ■ , ■«■, 

Meiitris fopgiatid mchio^ ecco un gaè):- 
riero .?' ■ ■ 



ET SkaPHRa^iE. af 7 : 

Elle le taiîçe avec douceur & lé femoii* ' 
tre en ces termes. 

Ami , le moment où nous fommes . 
exige d'autres foins & d'autres regrets. 
Ah! «penfe, penfe à tes fautes & au d'- 

fiie prix que Dieu promet aux' fidèles. ^ 
6ume enlbniiom , les tourmens te fè- - 
ront doux : afpire avec joie au féjour çé- , 
lefte. Vois le Ciel cémmfe-il eft beau; 
vois le foleil dont il femble que rafpeél 
riant nous appelle & nous confole, ^ 

A ces mots tout le peuple païen éclate 
en fenglots , tapdis que le fidèle ^k à 
peine gémir à plus fealTe :^oix. Le Roi » 
même , le Rgi îent au fond de foiu ame 
dure je ne fais quelle émotion prètç à 
l'attendrir. Mais çnla preffentant, il : 
s'indigne , s^y refiife , détourne les yeux » i 
& part lans vouloir fe laifler fléchir. 
Toi feule , 6 Sophrouie , n'accompagnes 
point le deuil général , & quand tQU|; 
pleure fur toi , toi feiile ne plepres^p^s ! • r 

:En . ce péril prdflTant furvient un '^ 
guerrier, ou paroiflTant tel , d'une haute 
&.beHe' apparence ,. dont lîarmure & !• 
l'habillement étranger annonqoit qu'il 
venoit de loin. ■ Le Tigre ', fameufe ' 
enfeigne qui couvre fon cafque , attira 
tous les yeux & fit juger avec railbn 
que' <;'étoit ^Glojrindiç^ : > 



a78: O I, r » D E i 

0)Ad|^'ing^[ni£sniminiU 6|^ ufî 
Tutti Ipre2z6 (m dalP età più acerba : 
Ailav<m d' Aracn^) ail' ago,aifufi 
Inchinar non degnô la man {uperba : 
Fy §£[1 gli abiti molli e ilôi^i chiufî ; 
Che ne ' campi oneftate anco fi Terba : 
Ajmô d ' orgo^o il voko , efi compiac^ 

que 
Rigido farlo , e pur rigido piacque* . 

Tenera ancor con pargoletta deftra 
Strinfee lento d' un CQrridore il morfô : 
Trattô r ^Scà e la fpada, edin paleftra 
Induré i membri , ed allenogli al corfo : 
Poicia o per via montana o per filveftra 
L' orme fegui di fier leofté e d ' orfo : 
Segui le merre, e ' n quelle e frà le ftlve 
Fera agU uomini parve^ uomo aile 
behréi 

"Vîerie or coftd'ddle contrade Perfe, 
Perche ai Chriftiani a fiio poter refifta; 
Bench' altre voke ha di Ibr membra 

afperfe 
Le piagge, e P onda di lor langue ha 

m 
Or quind in arrivando à lei s' offerfe 
L ' apparato di morte a prima vi(fa, 
Di. mirar vaga 9 e di laper quai fello 
Condanni i jrej^ folpinge okre.il cavaUo., 



X' 



ET S^OPHROMt-E. 2f9T 

ly» l^ge le plus tendre, die ntépriTEf 
les mignardifes de Ion ièxe. Jamais fes 
courageufes mains ne daignèrent toucher 
le fulrau i l'aiguille & les travaux d'A- 
rachné. , Elle ne voulut ni s'amollir par 
des vétemens délicats , ni s'environner 
titnidement èç dôt;ure. Dans les camps . 
même , la vraie honnêteté fe fait refpec- 
ter, & par-tout fa force &-fa vertu iut 
là fai^ye-ptrde. Elle arma de fierté fon ) 
vifage & Te plut à le rendre révère; mais 
fldimrme tout févere qu'il eft. : 

D'une main encore enlàntineelleap- 
pijt à gôuvemK M mors d^un courfier , £ 
a manier la pique & l'épée ; elle endur- 
cit fon corps fur l'arène, fe rendit lé- l 
gère à la cqurfe , fur les rochers,, àtra- : 
vers les bois, fiiivit à la pifteles bêtes 
f^oces , fe fit guerrière enfin , & après 
avoir iait la guerre en homme aux lions 
dans le^ forêts, condtattit en lion; dans- ^ 
les camps parmi les hommes. 



28o O'Ii ï s D B ■ ^ 

CedoD l(f tûtbe ,^ î^uo legati îàfîeiftt ' 
EUafifemiàafiguahiàr-dappreflô. '' ' 
Alita che 1 ' una tace e 1 ' itro ge^nè , 
Epiù vigor moftra il men forte (elïb. 
Plaider lui vede in guji^ d' uora cuir* 

■ preme ■ :' ■ ■ 
Pietà , non dogSa , o" ^uoï riop 'iK' fè ' 

ftèflb': 
Etacerléi-CMigliocclijàlcie]sifi&;- ■' 
Ch'aiiri'l morir pardi quà^ù"^viià,-' 

' * 
Cloriiida inteneriffi c Ct condolfe - ' 
D ' ambeduo l9ro , e lactimonne gj- 
- cfuantG. • ■',- •• 

Pur ma^oT fente il "duo! per'idû rioh I - 

■ duoJiè,' ; ,;-.;. ■' ' • , 
Ptùlamoivei]filenzio, eriiencilpi^tOi'^ 
Senzatroi*po indugiaïeieyà fiivtilfe ' 
Ad un uom che caniitô àvéa daccarito. ' 
Dthdimmi-, chi'fon quefti? ed'al^nàr- 

toro ' 1! . : 

OHalgliconduce, o(^S:fé,'<ycoltïalo«>?- ; 

Co^p 
Bnive. 

Sttipil] 
Ch'eg 

Qliont 
Prontï 
Chegi 



ET S0PH'RbK*IE. à8? 

vant la frappe i elle pouffe fbn cheval i 
& veut favdur quel crime attire un t4 
ehitiment . ■ ^ 

La foule s'écarte >& Clorîndè en go|k 
fîdcrant de près les deux viâimes attà-. 
chées enfemble, remarque le filencè de 
Tune & les eémiffemens de Pautre. Le^ 
{exe le plus roible montre en cette o:ca-r 
fîon plus de fermeté , & tandis qu'OUndè 
pleure de pit^é plutôt que de craiiHey- 
oophronie fè tait , ' & les yeiuç fixés veri|^ 
le Ciel femble avok déjà quitté le fçjoiu: 
terreftre. r 

Clorinde encore plus touchée du'; 
tranquille fîlence de Tune que des! 
douloureufes plaintes de Tautre, s'at- 
tendrit fur leur fort jufqu'aux larmesi 
puis fe tournant vers un vieillard 
qu'elle apperçut auprès d'elle 5 dites- 
moi, je vous prie, lui demanda-t^lle, r 
qui font ces jeunes gens , & pour qud 
crime ou jpar quel malheur ilsfoulFrent^ 
un pareil fupplice ? 

Le vieillard en peu de mots ayant 
pleinement fatisfkit à fa demande , elle 
fut frappée d'étonnement , & jugeant 
bien que tous deux étoient innocens 9 
elle refolut, autant que le pourroient fes 
prières ou fes armes , de les garantir de la * 
mort. EUe s'approche, en fhi£mt xeti* 



9S% O L I K DE. 

Alcunnon fia di vois die.' n quefto (iuro 
Ufido oltra feguire abbia baldanza » 
Finch' jo non parli alRè: bm y' aiE^ 

euro- • ^ 

Ch ' ei non V ' açcuferà délia tardahza. -^ 
Ubbidiro i (ergenti j e moffi fiiro 
Da quella grande fua régal fembianza. 
Poi verfo il Rè fi moflè , e lui trà via 
EUatxovôa che 'n contxaleivenia. 

ïo fon Clorinda , difle : hal forfe întefa 
Talor nonlarmi e qui, Signes» ne 

vegiio 
Per ritxovarmi teco alla difefa 
Délia fede comune , e del tuo regno. 
Son pronta (imponi pure)- ad ogni im- 

prefa: 
L' alte non temo , e 1 ' uriiili non fdegno. 
Voglimi in campo aperto, o pur tra'l 

ëhiiifo 
DèUe miira impiegar , nuUa rieufo. 

Tacque, e rifpofe il Rè : Quai si difgiunta 
Terra è dall ' Afia, o dal cammin del Sole, 
Vergine glorioia , o ve non giunta 
Sia la tua fama e 1 ' onor tuo non vole ? 
Or che s ' è la tua ipada a me congiunta , 
D ' ogni timor m ' afiidi e mi confola 
Non , s ' efercito grande unito infieme 
Foâè in mio fcampo , avrei più certa 
.: Ipeme, 



etSophr^nie. at85 

sset la fbmqaç prête ^^ les atteindre j & 
parle ainfi à ceux quiTàttifoient 

iQu'àtijoùti de vws n'ait Paudace dfe 
pbudiiivr^) cette iicruelle œuvrejufqtfà 
ce que j'ajne pdxU fau Roi 5 je Vous pro^ 
metS; qu'il ne vous faura pas mauvais 
^é de ce retard. Frappes de ion dix grand 
&noble,lesfergensoJbéirents alors elle 
j'acheminavers le Roi, & le rencontra 
^i vendit au-devant d'elle. 

Seignçiir 9 lui dit-elle , .je fuis Qorin* 
6e 5 voUs m'avez peut-être ouï nommer 
quelquefois, Je viens m^ofFrir ppiu* dé*, 
iendté aVec vous la foi commune & vo- 
tre trône^ Ordonnez , foit en pleine 
campagne* ou dans l'enceinte des murs, 
quelqu'emploi qu'il vous pjaife m'affi- 
gner, jp l'accepte, fans^ craindre les 
plus périlleux ni dédaigner les plus 
humbles. 

Qpel pays , lui répond le Roi , eft 
fi loin de l'Afie & de la. route du fo- 
leil , où l'illuftre nom iie Clorinde ne 
vole pas fur les ailes de la gloire? 
Non, vaillante guerrière, avec vous 
je n-'ai. plus m doute ni crainte, & 
j'aurois moins de confiance en une 
armée entière venue à mon fecours 
qu'en votre feule affiftance. 



Già gîà mî par di ' a giunger qui Go% 

firedo ' i 

Oltra il dover indugi:^ Or t» diiîiaiuîi 
O^ ' iippi^hiîo te : fol di te degne à*€d9 
L' ipiprefeimalagévoli , e If grandi - * 
Sovra i nottn guerrieri ar te concedo 
Lo fcettro, e legg^ lia quel che comandk 
Cosiparlava: ella rendea cortde 
Grazieperlocti: in^ilparlarriprefe. 

Nova coia pai^f dovrà per cèrtb , . :^ 
Che précéda ai ftrvigi il gaiiderdône 5 
Ma tua bontà m'affidà : io Vup' che' fil 
merto 



• . i -^ . 



Del futuro fervir que ' rei mi dbne. 
In don gli chieggio, e pur fè ' il feUo è in- 
certo, ' ' ^ 

Gli danha indementiffima rag^one. * 
Ma taccio queftp, e taccio î fegni eiprefli,' 
Ond ' argomento 1 ' innocenza iù dîî. 

É dir6 fol , dh ' è qui comun feftteftza ^ 
Çhe i ChriftianitogUeflTerol'imai^goi 
ftia difcord ' ip da voi , ne perô feriîst 
Alta ragion del mio parer i^ ': appago. : 
Fu délie noftre iegKÎ irreverene^ j 

ChieU ' ppra far, che perfiiafe il Mago 1 
Che non conyien ne';npftri tçYQp}ajDVl , 
Gl ' idoli avère , e men gl ' idoli altrui. 



rinlrantmeipe,!,. Il vient trop leiitet{ 
ni^C. a mon gré. V<ous me demandez! 
lin emploi ? Les antreprUès difficiles. 
& grandes font les Jèûles dignes da 
^ vous. Cofnman^z à^nos guerriers:) 
je vous çDfljme leur général. ,La mo- 
difftg Clôrii^df lui, rend. gt^ce* & i^ 
prâid eiiTûite: 



{'Je .^rai (èuleme^ que quoiqu'on, 
accufe ici, Jep Chrétiens d'avoir enlevé 
l'imgge-, j'ai quelq^Ci^aiTon de pe^fer 
autrement. .Cette çpuvi^ 4u: magicien 
fut, une profanation de notre Ipi qpf 
n'aâmet poii^t d'idoles da^is nos tem^ 
pies , & moins encore celles des Dieux 
étrai^;ers. ,. 



ïhihqùe fiifo a Maçon- reràr irii' gio^ ' . 
H'miracôl dell' opra , ett ei la ïèce ; ' 

Perdimonftrar cheitentpjfuoiconnova 
Rel^on contaminar non lece. 
Faccia Ifmeno incantando ogni fua prova, 
Eglij a cui le maiie fen d ' armeui vece : 
Trattiama il ferro pur noi cavidîcri » - 
Qûeft'atte è nottra.-e'n quefta fol fi' 
fperi. ■ -■■-■'' i 

Tacqiïe, ciô dettp : e * lïLè,'; baich * a f le-^ 

L * irato cor diffîcilmcn*-'^"'"'^' 

Pilr compiaçer la voile ; 

K^one.e 'Imuoveai "1 

Abbian vita , riTpbft, ' \ 

È milla a'Mftto iittercel 

Sîalî quefta 6 giuftizia ( 

fiinocenti gli aflblvo , i 

■'''■"' ^ 

Cosi fiiron difciolti. AwenturoTo' 

Bonveramente fii d ' Olindo il fiito ; 

Ch ' atto potè monftrar , che ' p geheroK» 

Petto alflfte hg, d ' "atnore deftàtd; - 

Va dal rtigo ^lenoêze , ed è gîà ^6To ' 

Fatto di ' reô ,- non put d'amante amatô. 

Voile cott lei iinerire : éjlà non fchlvà, ' ■ - ' 

PoiehèfeConoiimuor,{shéfècovîVtL ,' 



IT S^OPHRONIE. %S7 

C'eft donc à Mahomet que j^me à rap« 
porter le miracle , & {mis doute.il Ta fait 
pour nous apprendre à ne pas fouiller Tes 
temples par d'autres cultes. Qu'Ifmene 
fàflë à fon gré Tes enchantemens, lui dont 
les exploits font des maléfices. Pour nous 
guerriers, manions le glaive i c'eft-là no- 
tre défenfe, &nous ne devons efférer 
qu'en lui ' 

Elle le tait ; & quoique l'ame colère 
du Roi ne s'appaifè pas fans peine , il 
voulut néanmoins lui complaire , plutôt 
fléchi par fa prière & par la railbn d'Etat 
que par la pitié. Qii'ils aient , dit-il, la 
vie & la liberté : un tel intercefleur peut- 
il éprouver des refus ? Soit pardon , foit 
juftice, innocens je les abfous, coupables 
je leur fais grâce. 

Us furent ainfi délivrés , &làfutcou« 
romié le fort vraiment aventureux de 
Tamant de Sophronie. Eh! comment re- 
fuferoit-elle de vivre avec celui qui vou- 
lut mourir pour elle ? Du bûcher ils vont 
à la noces d'amant dédale, de patient 
même , il devient heureux époux , & 
montre ainfî dans un mémorable exem- 

Île , que les preuves d'un amour vérita- 
le ne laiflènt point infenfîble un cœur 
généreux. 



^ i y 



J J 



') 



r . ' 



y -j . 



< - 



V ^ 

^ r 



t „ 



. » 



i • « 






A 



* ^' 






f : 



FRAGMENS 



PO UR UK 



X)ICTIONNAIRE 

DES Termes d'usage 
EN BOTANiaUK 



■S"»/»}"/. Tome II. 



>J 



AVIS DES ÉDITEURS. 

X L paraît par ces Fraçmcns , que lepro^ 
jet de M. Rouffcau dtoit de faciliter Pin-^ 
telli^ence des termes ujitds chez les Bota-^ 
Jiijies : il eji fâcheux qi^il ri! ait laiffé fur 
cefujet intérejjant que des brouillons ^peut^ 
être aujji incomplets par les articles qu^il ci 
ébauchés , que par ceux qu^il ri* a point trai^ 
fés. Mais nous avons pcnfé que , malgré 
leur imperfeSion , ces fragmens méritaient 
de voir le jour , Èf quelque défeSueux 
quOls puijfent être , nous riavons voulu 
ejjayer , ni de fuppléer aux articles qui 
manquent > ni de corriger ou finir ceujc qui 
font faits ; tout au plus avons - nous ofé 
nous permettre défaire dijparoitre quelques 
obfcurités , ou quelques défauts dejîyle qui 
avaient échappé à lapremiere-compojption. 



►^* api 



INTRODUCTION. 



L 



E premier malheur de la Botanique 
-eft d'avoir été regardée dès fa iiaiflance, 
comme ime partie de la Médecine. Cela 
fit qu'on ne -s'attacha qu'à trouver ou fup- 
pofer des vertus aux plantes , & qu'on 
négligea la connoiflluice des plantes 
mêmes j car comment fe livrer aux cour- 
fes immenfes & continuelles qu'exige 
<ette recherche , & en même tems aux 
travaux fédentaires du laboratoire' & 
^ux traitemens des malades , par lefquels 
on parvient à s'aflbrer de la nature des 
iiibftances végétales , & de leurs ettéts 
dans le corps humain. Cette fauilë ma- 
nière d'envifager la Botanique en a long- 
tems rétréci l'étude au point dfe la bor- 
ner prcfque aux plantes ufuelles , & de 
réduire la chaîne végétale à un petit nom- 
bre de chaînons interrompus. Encore ces 
chaînons mêmes ont-ils été très mal étu- 
diés , parce qu'on y regardoit feulement 
la matière & non pas l'orgafiifatton. 
-Gomment fe fer6it-o!i beaucoup occupé 
•de la ftruélure organique d'une fubftan- 
ce , ou plutôt d'une maflè ramifiée qu'on 
ne fongeoit qu'à piler dans un mortier ? 



29t ' Introduction. 

On ne cherchoit des plantes que poiir 
ttouver des remèdes ; on ne cherchoit 
pas de$ plantes mais des fimples. C*étoit 
fort bien fait » dira-t-on ; loit. Mais il 
n'en a pas moins réfulté que fi Ton con- 
noiSoit fort bien lés remèdes , on ne 
laiflbit pas de çomioitre fort malles plan- 
tes ; & c'eft tout ce que j'avance ici. 

La Botanique n'étoit rien , il n'y avoit 
point d'étude de la Botanique , & ceux 
qui fe piquoient le plus de connoître les 
plantes n'avoient aucune idée , ni de leur 
ftruâure, ni de l'économie végétale. 
Chacun connoiflbit de vue cinq ou fîx 
plantes de fon canton, auxquelles il don- 
noit des noms au hazard enrichis de ver- 
tus merveilleufes qu'il lui plaifoit de leur 
. fuppofer 5 & chacune de ces plantes chan- 
gée en panacée univerfeUe luffifoit feule 
, pour immortalifer tout le genre-humain. 
Ces plantes transformées en baumes & en 
emplâtres difparoiffoient promptement , 
& faifoient bientôt place à d'autres aux- 
quelles de nouveaux venus , pour fe dit 
tingiier, attribuoient les mêmes effets. 
Tantôt o'étoit une plante nouvelle qu'on 
décoroit d'aiiciemies vertus , & tantôt 
d'anciennes plantes propofées fous de 
nouveaux noms fufïifoient pour enri- 
chir de nouveaux charlatans. Ces plan- 
tes- avoient des noms vulgaires différens 



Introduction. ap? 

^ans chaque canton , & ceux qui les in- 
diquoient pour leurs drogues , ne leur 
donnoient que des noms connus tout au 
plus dans le lieu qu'ils habitoientj & 
quand leurs récipés couroient dans d'au- 
tres pays ) on ne favoit plus de quelle 
plante û y ctoit parlé 5 chacun en fub- 
ftituoit une à fa fantaifie , fans autre foin 
que de lui donner le même nom. Voilà 
tout l'art que les Myrepfus, les Hildegar- 
des 5 les Suardus ^ les Villanova & les 
autres Do Aeurs de ces tems-là mettoient 
à l'étude des plantes dont ils ont parlé 
dans leurs livres , & il fèroit difficile 
peut - être au peuple d'en reconnoitre 
une feule iur leurs noms ou fur leurs 
defcriptions* 

A la renaiifence des Lettres tout difpa- 
rut pour faire place aux anciens livres ; 
il n'y eut plus rien de bon & de vrai que 
ce qui étèit dans Ariftote & dans Galien. 
Au lieu d'étudiet les plantes fiw la terre, 
on ne les étudioit plus que dans Pline & 
Diofcoride 5 & il n'y a rien fi fréquent 
dans les Autfeursde ces. tems-là, que d'y 
vdir iiîer l'ekiftence d'itne plante par l'u- 
nique raifon que Diofcoride n'en a pa$ 
parlé. Mais cë^'do<a^ff plantes ^ il felloit 
pourtant les trotfver en nature pour les 
employer félon les préceptes du maître; 
Alors on s'évertua , l'on fe mit à cher- 

N 3 



^94' Introduction. 

cher 5 à obferver , à Gonjefturer, & cha^ 
cun ne manqua pas de fairij tous fes ef- 
forts pour trouver dans la plante qu'il 
avoit choifie fcs caraderes décrits dans 
fon auteur > & comme les traducfceurs , 
les commentateurs , les praticiens s'ac- 
cordoient rareftient fur le choix , on don- 
noit vingt noms à la même plante , & à 
vingt plantes le même nom, chacun foiK 
tenant que la fîenne étoit la véritable , & 
que toutes les jai^res. n'étant pas celle 
dont Diofcoride ; ayoit parlé dévoient 
être pr ofc rites, de. djpflus la terre. De cç 
conflit réfulterent enfin dçsredierches , 
à la vérité , plus attfentiyes, & quelques 
bonnes obfervations qui méritèrent d'è- 
tre confervées , mais en même^cms un 
tel chaos de nomenclature qvie les Mé- 
decins & les HerboriftesavcMent absolu- 
ment çeifé de s'eittendre eutr'^ux ; il ne 
pouvoit plus y avoir eomi^iunacaçio» de 
lumières , il n!y avoit •plU6«§^e des dit 
putes de mots & de noms > ^ même ^u- 
tes les recherches & deforiptions titiles 
étoienjt pe/dues faute de^ouvoir décideaç 
de. quelle planta çhaqjisrt'fjaute^r.iavQif 

parTle* ^ • . ' • l jv*) r • r ' "' 
Il çomjTpen^ pwJçtûHit à ft.^fottneç 
dç[ vpais Botanillbesi» teîsiqwfl ^iifiwsq 
Cordus i Cefalpiil ^-Gefner , & à jTe fairg 
d^bons livres <x. inftruc^ife ûir ûtftgjojp-r 



Introduction, a9f 

matière , dans lefquels même on trouve 
déjà quelques traces de méthode. Et c'é-, 
toit certainement une perte que ces pie- 
ces devinflent inutiles & iniiltelligibles 
par la feule difcordance des noms. Mais 
de cela même que les auteurs commen- 
çoient à réunir les efpeces &à'féparer les 
genres , chaaui félon fa manière d'obfer- 
ver le port & la ftrudlure apparente, il 
réfulta de nouveaux inconvéniens & une 
nouvelle obfcurité, parce que chaque 
auteur réglant fa nomenclature fur fa 
méthode créoit de nouveaux genres , ou 
fëparoit les anciens félon que le requéroit 
le caradere des fiens. De forte qu'efpe- 
ces & genres , tout étoit tellement 
mêlé , qu'il n'y avoit prefque pas de 
plante qui n'eût autant de noms diffé- 
rens , qu'il 7 avoit d'auteurs qui l'avoient 
décrite j ce qui rendoit l'étude de la con- 
cordance auflî longue & fouvent plus 
difficile que celle des plantes même. 

Enfin parurent ces deux illuftres fre-, 
res, qui ont plus fait eux feuls pour 
le progrès de la Botanique, que tous 
les autres enfèmble qui les ont précé- 
dés & même fuivis jufqu'à Tournefort. 
Hommes rares , dont le fa voir immenfe. 
& les folides travaux confacrés à la Bota- 
nique, les rendent dignes dePimmortaw 
lité qu'ils leur ont acquife. Car tant que 

N 4 



Ap^ Introduction. 

cette fcience naturelle ne tombera pas 
dans l'oubli , les noms de Jean & de Gaf- 
pard Bauhta vivront avec elle dans la 
mémoire des hommes. 

Ces deux hommes entreprirent , cha- 
cun de fon coté, une hiftoire univer- 
felle des plantes, & ce qui fè rapporte 
plus immédiatement à cet article, ils en- 
treprirent l'un & l'autre d'y joindre une 
fy nonymie , c'eft-à-dire , une lifte exacte 
des noms que chacune d'elles portoit dans 
tous les auteurs qui les avoient précé- 
dés. Ce travail devenoit abfolument né- 
ceflaire pour qu'on pût profiter des ob- 
fcrvations de chacun d'eux 5 car fans 
cela il devenoit prefque impoflîble de fui- 
vre & démêler chaque plante à travers 
tant de noms difFérens. 

L'aîné a exécuté à-peu-près cette en- 
treprife dans les trois volumes in-folio 
qu'on a imprimés après fa mort , & il y 
a joint une critique fi jufte , qu'il s'cft 
rarement trompé dans fes f ynonymies. 

Le plan de fon frère étoit encore plus 
vafte , comme il paroît par le premier 
volume qu'il en a donné & qui peut faire 
juger de Timmenfité de tout l'ouvrage > 
s'il eût eu le tems de l'eixécuter 5 mais au 
volume près dont je viens de parler, 
nous n'avons que les titres du refte dans 
fon pinax, & ce pinax, fruit de qua^ 



iNTROIîTCTIOîr. 29^ 

nmt^, ms de ; travaiJ^ p eft encore aulcair-. 
d'hui ïe. guide de çoujç. ce^x qui veulent 
travaflleF.fuSjCette na^tiere,j& confullieî^ 
îe§ anciens ajuteurs. * , r, 

Comme, b nomenclattire desBauhins 
n'étoit forniée quedes titres de leurs cha- 
pitres , & que ces titres comprenoient 
ordinairement j)lu(îeurs ji^iats , de- 1^ 
vint l'habitude de n'empirer pour 
noms de p^anjtes qi^e des-phr^f^loudiés 
aflez longues , ^ ftui rendoit cette no-, 
mençlature non-feulement traînante (^ 
cmbarraffanfey mais pédantefque & ri- 
diaile. Il y auroit à cela , je l'avoue y 
quelque avantage , (î ces phrafes avoient 
Cité mieux faites j mais compofées indif- 
féremment des noms des lieux d'où vc;- 
noient ce? jplanttes ^ des npms des gens 
qui: les avoi^t epvoyéesy & même des 
noms d'autres plantes avec lefquellesr on 
leur tro^voit quelque fimiîitude, ces 
'phrafes étoient des fonrces de nouveaux 
embarras & de nouveaux doute^ , puif^ 
gue la connoilTance d'une lèule^ plante 
exigeoit celle de pliifîe^rs-au^^ aux- 
quelles Ta phrafe ^lyoy oit , à^ ^dont Içs 
noms n'efoieiit'^pa(Splus diâçeViniiiés que 
le fîen. . , 

Cependant les yoyages de long courj 
cnricniflbient inceflamment la Botanique 
^ nouveaux ^ t?:éïbrs , & tandis que les 

N f ' 



i9È I»Tkaï3F#<5>fi<>Kl 

artôiens homs^ccâbJoiénttléjà làt^émiH^ 
re, il en faBàit imehtet de/tk^vékùx 
fensr- ceSk-^Hxit Kè plarttès^ ' A6iiVdl(« 
qu'on c|pcouvroit. ^Pefdliâ^dariSf ^ laby'- 
tiiitne imnifenlb y Ies{Botafli{fes fôixés de 
chercher un fil pour s'en tii*er,'&'attache- 
rent enfin ferieufèmmt à M méthode; 
Herman , Riviri , Rajr , prèpofèrent cha- 
cun flaîîeairiéi' mais-PimmorteJ Tourne^ 
fortremt>ômfifreux'fa1Ss'; il rangea le 
premier '{yftématiqùi3Wèiit' fout le-regnè 
végéml y-^& rëfontiièit ëH'p'àrtié là no- 
fnenclature y h combina par fts nou- 
veaux genres avec cpîledeGalpardBau- 
hiri. Mais loin de la débarraflfer de fe^ 
longues phrafes , 6u il en zicrutûde noi^- 
velî(:îs,;'ou''il chaigfea les OTc^è'rrnes de» 
addîtîoris qtT€ fa Méthode le forçoïtd'y 
Êii^e. Afers s'itîtré«ft«?t l'àftgè barbare 
aè fier lés ^lom^â^^hoïhf àitit'âiicfenf 

f)arim qid qu^^qtrod àytitmSRûditè^y qui 
d'une inêmie, plante/ fàifoïé deux genres 
tout différeiTlSv '^^ - '- '; 

Deiis- Lednîs qui pilofella [ fiySù thini^ 
\illoror^pferià//^^Jacbb*apA'è|itâIîs ^ 
irnoriiî fofio ^ ^ 'Titaiiôkeratôphj^ah qdàd 
Uthoplixtomiûvirtimmiairis. * ' ' ' 

Ainfî la nomenclature fe chat^Dtfc- 
Les noms des plantes dev^noient non- 
feulement des phrafes, mais des périodes» 
Je n'en citerai qu'un feWl 'de Pfafceiiôt 



InTRODUCTIOK. 0,99 

qui prouvera que je n'exagère pas: 
J5 Gramen myloicophorum, caroliiiia- 
55 num, feu gramen altiflîmum , paniculà 
5, maximâ (pecipfà , è . fpicis majoribus 
35 Gonipreiîîufculis utrinque pinnatis, 
55 blattam mplendariam quodam mpda, 
35 referentibus , compofitâ , foHis cour 
55 volutis mucronatis pungentibus. yy 
Almag. i}7. 

C'en étpit fait de, la Botanique (î ces 
pratiques euifent été fuivies ; ■ devenue 
abfolument infuppprtable , la nomen- 
clature ne pouvoiç plus fubfifter dans cet 
état , & il falloit de toute néceifité qu'il 
s'y fit une réforme, ou que la plus riche, 
la plus aimable , la plus facile des troi^:. 
parties de l'Hiftoire naturelle fût abaii- 
donnée. , , . 

Enfin M. Liiinaeus plein de fon fyftème 
fçxuel .& des yaftes idées qu'il lui avoit 
lyggéréeîs, forma le projet d\ine refonte, 
générale dont tout le monde fentoit le 
befoin, mais dont nul n'ofoit tenter l'en- 
treprife. Il fit plus, ill'exécuta, & après; 
avoir préparé .daiis fon Cntica Botanica les 
règle» fur kfquelles ce travail devoit être 
conduit, il détermifia daiis fon Gênera 
plantarum les genres des plantes , enfuite 
les elpeces dans fon SjKcîess dq forte que. 
gardant tous les anciens npnts qui pou- 
vaient s'accorder q,yçc,ces i^guvelies re- 

'" N 6 ' ' 



50Ô Introduction. 

gles & refondant tous les autres , il éta- 
blit enfia une nomenclature éclairée, 
fondée fur les vrais principes de Part 
qu'il avoit; lui-même expofés. Il con- 
ferva tous ceux des anciens genres qui 
étodent vraiment naturels , M corrigea r 
fimplifia , réunit ou divife les autres fe* 
Ion que le requéroient les vrais caracfle- 
res. Et dans la confedion des nc«ns , 
il faivôit qudquefois même un peu trop 
levérement fes propres règles-^ 

A regard des efpeces, il falloit 'bien 
pour les déterminer des défcriptions & 
des diflférenees ; ainfî les phrafes ret 
toient toujours indlfpenfables , mais s'y 
bonrant à un petit nombre demots tech- 
niques ' bien choifis & bien adaptés , il 
s'attacha à faire de bonnes^ & brèves défi- 
nitions tirées- des vrais carafteres de la 
plante , banniflant rigoureufcment tout 
ce qui liri étoft étranger. 11 feUut pour 
cela créer, pour ainû dire y à la Botani- 
que une nouvelle langue qui épargnât 
c^ long circuit de paroles qu'on voit dans, 
les anciennes' défcriptions^ On. s'eft 
plaint que les mots de cette langjien'é-' 
toient pas tous- duit&' Cicérom Cette 
pfeinte auroit un lèns raifonnable, fi Ci- 
cércrn eût fait un traité complet de Bota- 
nique. Ces mots cependant font tous 
grecs ou latins y expreififs , courts, fono- 



Inthodtjction. 7or 

res , & forment même des canftiudtions^ 
élégaiîtes par leur extrême précifîoni' 
C'eft dans la pratique journalière de 
Part, quVn fent tout l'avantage de» 
cette nouvelle langue , aufli commode 
& néceflaire aux Butaniftes qu'eft celle 
de l'Algèbre aux Géomètres. 

Jùfques4à M. Linnaeus avoit déter- 
miné le plus grand nombre des plan-f 
tes connues > mais il ne les avoit pas 
nommées : car ce n'eft pas nommeri 
une thofè que de la définir > une phtafe 
ne fera jamais un vrai mot & n^ea** 
fauroit^ avoir l^ïfage. Il pourvut à ce 
défaut par l'invention des noms tri- 
viaux , qu'il joignit à ceux des genres 
pour diftinguer les efpeces. De cette^ 
manière k nom de chaque plante n'eft^ 
compofé jamais qtie de deux mots^i 
& ces deux mots feuls chotfis avec dilt: 
cernement & appliqués avec luftefle,» 
font fouvent mieux connoitre la plante 
que ne faifoient les longues phrafes de 
Micheli & de Plukenet Pour la con- 
noitre mieux encore & plus régulière^ 
ment , on a la phrafe quM faut favoir 
fans doute , mais qu'on n'a plus befoin 
de répéter à tout propos loriqu'il ne fout : 
que nommer l'objet. 

Rien n'étoit plus mauflade & pliis: 



502- IîfTR0I>UCTION. 

tidicule lorfqu'une femnie ou quelqu'un 
de ce» honunes qui leur reflemblcnt, 
vous dematidoient ie nom d'une herbe 
ou d'une 'fleur dans un jardin „ qye la 
niceflîté de cracher en réponfe une lon- 
gue enfilade de mots.latinç qui reflem- 
bloient à des évocations magiques 5 in- 
ccmvénient liiffifant pour rebuter ces 
perfonnes frivoles d'une étude char- 
mainte offerte avec un appareil auifî 
pédanteique. 

Quelque néceflaire , quelque avanta- 
g^tb que iiât cette réforme , il ne fal- 
Joit pas moins que le piofond fàvoirde 
M. Linnaeus pour la iaire avec fuccès , 
& que la. célébrité de ce grand natura- 
lifte pour la feire univerfeilenKîlit adop- 
ter/ Elle a d'abord .prouve de la ré-. 
iîftance, elle en éprouve encore* Cela 
nê.lauroit être autrement 5 fes rivaux 
date la même carrière regardent cette 
adoption ooqime un aveu d'infériorité 
qu'ik n'ont garde de faire 5. la nomen- 
elature paroît tenir tellement à fon fyt 
terne % . qu'on ne S'avife gueres de l'en . 
féparer. Et les jBotaniftes du premier 
ordre ^ qui Je croient obligés par hau- 
teur de n'adopter h f7ftème de per* 
fonne & d'avoir chacun le fien , n'iront 
pas iacrifier leurs prétentions aux pro- 



gfîè»'tî^uiî art cfont Tamour dans ceux. 

t|tii le pFofefleitt eft raremeot .jdéfin^ 

éèttfféi '•'? ' .= :.■■ . ■"" 

- '^liès jaloufies >iiati(>nqles s'ûppofent: 

ericore à radmiflîon d'un fyfteme étran^ 

ger. On fe croit obligé de foutenir.les. 

muftres de fon pays , furitout lorfqu'ils 

ont ceiïe de vivre j car même Tamour- 

propre qui faifoit fQuiTrîrp aweicr peinô 

l&Ur fupériorité dumnt ieur viç , s'ho*- 

nôre de ^ leur gloire après i leiîr mort. 

'''iilâlgré tout xîeJa^. la grande co^jpmo-) 

djté de^tte nouvelle nomeachtuEB & 

fon utilité que Tufage a fait ccaiînoitre , 

l'ont fait adopter prefque univerfellei 

Aient dans toute rEuropeplutèi ou.plus 

tard ; k'h Vérité y :mais: enfin àv.peu-i 

ptés pat- tout, &'nïème à Paris. M.* 

dlB Jùffieu vient Ide l'établir au jardiui 

dU'Roi, .préfémiÀ airifii inutilité publia 

que à la gloire d'une nouvelle refdntct 

que fembloit demander la méthode des 

femilles naturelles dont fon illuftr^ .on4 

ât «éft Tauteur. Ce n'elt i «pas que ' cettet 

ribmenclature Linnéenne n'aie :eiiçore. 

fcë dâTauts &' ne laiflè de . gràndrf^»TirirJ 

fes^>à la crki^e j mais, en : attenant) 

^ii'on en trouve une pdus 4ïar}aite à^uii 

rien ne ttmnque , il vaut cent fois riiieux 

adopter celle-là q^e^ 'de n*ai avoir au--. 



^o4 Introduction; 

cône, ou de retomber dam le9. i^hn^ 
de Touri]efocti& de GalpsirdBaiihm. J?ai 
même peiiie à croire qu'une meillwitft 
nomendatute, pût ;avoir 'défbrintis i af- 
fez de fuccèd pour proforite celk-çi> 
à laquelle les Botauiftes de l'Europe ibnt 
déjà tout accoutumés , & c'ûft par la 
double chaîne de l'habitude & de ja 
commodité qu^ils y rcnonceroient aveQ 
plus de peine enœre qu^ils n'en eurent 
à rad<H>ter. D fondrait , pour opérer ce 
changement y un auteur dont le crédit 
effaçât celui de M. Linnaeus , & à Tau* 
torité duquel l'Europe entière voulût fe 
Soumettre une féconde fois , ce qui me 
paroit difiîcile à e{pércr. Caf fi fba 
qrftème , qudque excelleut qu^il puifle 
être, n'eft adopté qiae.par une feule 
nation , il jettera la Botanique dans un 
nouveau labyrinthe 9 & nuira plus qu'il 
ne lervira. 

Le travail même de M, LinnaeuSr 
bien qu'immeuTe , refte encore tmpar- 
foit"^; tant qu'ils ne comprend pas toutes» 
les pJantes connues , & tant qu^il n^eil 
pas addpté par tous; les Botaniftes £ms; 
exception.: cap les livres, de ceux qui 
ne s7y foumcttem pas , exigent de la 
part des ledeurs, le même tiavailpour 
la. concordance. aiMjuel ils étoient ibr- 



Introduction. ?of 

ces pour les livres qui ont précédé. On 
a obligation à M. Crantz , malgré fa . 
paflîon contre M. Linnxus , d'avoir , 
en rejettant fon {yftème , adopté ia no- 
menclature. Mais M. Haller , dans fon 
grand & excellent traité des plantes al- 
pines , rejette à la fois l'un 8c l'autre -, 
& M. Adanlon fait encore plus , il prend 
une nomenclature toute nouvelle & ne 
fournit aucun renfeignement pour y 
rapporter celle de M. Linnaeus. M. Hal- 
ler cite toujours les genres & quelque- 
fois les phrafes des cJlpecés de M. Lin- 
nseus , mais M. Adanfon n'en cite ja- 
mais ni genre ni phrafes. M. Haller s'at- 
tache à une fynonymie exade , par la- 
quelle, quand il n'y joint pas la phrak 
de M. Linnaeus , on peut du moins la 
trouver indireélement par le rapport 
des fynonymes. Mais M. Linnaeus &fes 
livres font tout- à -fait nuls pour M. 
Adanfon & pour fes ledeurs , il ne laifle 
aucun renfeignement par lequel on s'y 
puiflè reconnoître. Ainfi il faut opter 
entre M. Linnaeus & M. Adanfon qui 
l'exclud fans miféricorde, & jettertoui 
les livres de l'un ou de l'autre au feu t 
ou bien il fcftit entreprendre un noui 
veau travail qui ne ièra ni court ni fv^ 
6ile , pour faire aecoxidkr deux KomeiW 



3o5 Introduction.' 

clatures qui n'olFrent aucun point de 



.réunion. 



De plus, M. Linnseus n'a point donné 
une fynonymie complète. Il s'eft con- 
tenté pour les plantes anciennement 
connues de citer les Bauhins & CHufius , 
& une figure de chaque plante. Pour 
les plantes exotiques découvertes ré- 
cemment , il a cité un ou deux auteurs 
modernes & les figures de Rheedi, de 
Rumphius & qudques autres , & s'en 
eft tenu là. Son entreprife n'exigeoit 
pas de lui une compilation plus éten- 
due , & c'étoit aflez qu'il donnât un Teul 
renfeignement fîir pour chaque plante 
dont U parloit. 

Tel eft l'état adluel des chofesi Or 
fiir cet expofé je demande à tout lec- 
teur fenfé comment il eft poflible de 
s'attacher à l'étude des plantes , en re- 
mettant celle de la nomenclature ? c'eft 
comme fi l'on vouloit fe rendre favant 
dans une langue fans vouloir en ap- 
prendre les mots. H eft vrai que les 
noms font arbitraires , que la connoif- 
&nce des plantes ne tient point nécet 
lairement à celle de la nomenclature, 
& qu'il eft aifé de fuppof er cjif un homme 
intelligent pourroit çtre uii excellent 
Botanifter quoiqu'iljne connût. pas une 



iNT^ODUCTI^Nf 307 

feule plante par fon nom. Mais qu'un 
homme feul , ftns livres & fans aucuh 
fecours des lumières communiquées, 
parvienne à devejiir de lui-même un 
txès-médiocre Botanifte, c'eft une alFer- 
tion ridicule à faire & une entreprife 
impofïîble à exécuter. Il s'agit de fa voir 
fi trois cents ans ^'études & d'obferva- 
tions doivent être perdus pour la Bota- 
nique , fi trois cents volumes de figu- 
res & de dcfcriptiojis doivent être jet- 
tés au feu , fi les connoilfances acquifes 
{)ar tous les favans , qui ont confa^cré 
eur bourfe, leur vie & leurs veilles à 
des voyages immenfes, coûteux, péni- 
bles & périlleux , doivent être inutiles à 
leurs fuccefleurs , & fi chacun partant 
toujours de zéro pour fon premier 
point , pourra parvenir de lui - même 
aux mêmes connoilfances qu'une longue 
fuite de recherches & d'études a répan- 
dues dans la mafle du genre - humain. 
Si cela n'eft pas & que la troifieme & 
plus aimable partie de l'Hiftoire natu- 
relle mérite l'attention des curieux , 
qu'on me dife comment on s'y prendra 
pour faire ufàge des connoiÔances ci- 
devant acquifes , fi l'on ne commence 
par apprendre la langue des autres & 
par favoir à quels objets fe rapportent 



?o8 



Introduction. 



les noms employés par chacun cfeux. 
Admettre l'étude de la Botanique & re- 
jetter celle de la nomenclature , c'eft 
donc tomber dans la plus abllirde con- 
tradi<!tion. ^ 



. < • ^ ■ 



FR AGMENS 

POUR UN 

DïCTïONNAïiaE 

DES TERMES D'USAGE 

EN BQTANiaUE. 



A: 



.BREUVOIRS, ou goutieres. Trous 
qui fe forment dans le bois pourri des 
chicots , & qui retenant l'eau des pluies 
pourriflent enfin le refte du tronc. 

ABRUPTE. On donne répithetç 
d^ Abrupte aux feuilles pinnées, au font- 
met defquelles manque la foliole impaire 
terminale qu'elles ont ordinairement 

ACAULIS , fans tige. 

AIGRETTE. Touffe de filamens fim^ 
pies ou plumeux , qui couronne les fe- 
menées dans plufieurs genres de compo- 
fées & d'autres fleurs. L'Aigrette eft ou 
leflîle , ç'eft*à-dire., immédiatement atta- 
chée autour de Tembryoh qui la porte ; 
ou pédiculée ^ c'ell-à-^ire , portée par un 
pied appelle en latin Stîpes qui la tient 
élevée au-dcflus de l'embryon. L'Aigrette 
fert d'abord de calice au fleuron , enfuite 
elle le pouife & le chaiie à mefure qu'il 



ÎTo- A N T 

fe fane , pour qu'il ne refte pas Ibus la 
femence & ne Tempèche pas de mûrir ; 
ejle garantit .cette même iemeiice nue 
4e Peau de la pluie qui pourroit la pour- 
rir î & Jorfque la femence eft mûre , elle 
lui fcrt d'aile pour être portéç- & difle- 
minée au loin par les vents. 

AILÉE. Une feuille compofëe de deux 
foUoles oppofées fur le même pétiole, 
s'appelle feuille ailée. 

AISSELLE. Angle aigu ou droit , for- 
mé par une branche fur une autre bran- 
che , ou lur la tige , ou par une feuille 
fur une branche. 

AMANDE. Semence enfermée dans 
un noyau. 

ANDROGYNE. Qui porte des fleurs 
mâles & des fleurs femelles fur le même 
pied. Ces mots Androgyne & Mondiquc 
fjgnifient abfolument la -même choie, 
excepté que dans le premier on fait plus 
d'attention au différent fexe des fleurs, 
& dans le fécond à leur aiïemblage fur 
le même individu. 

ANGIOSPERME , à femencès enve- 
loppées. Ce terme d^Angiofperrtie con- 
vient également aux fruits à capfule & 
aux fruits à baye; ' . 

ANTHERE. Capfule ou iKdte portée 
par le filet de l'étamine , & qui s'ou- 



A P H TîT 

vrant au moment de la fécondation , 
répand la pouffiere prolifique. _ 

ANTHOLOGIE. Difcours fur les 
fleurs. C'eft le titre d'un livre de Pon- 
tedera dans lequel il combat de* toute 
fa fofce le fyftème fexuel , qu'il eût fans 
doute adopté lui - même fi les écrits de 
Vaillant & de Linnaeus avoient précédé 
le fien 

APHRODITES. M. Adanfondoime 
ce nom à des animaux dont chaque in- 
dividu reproduit fon femblable par la 
génération , mais fans aucun aéle exté- 
rieur de copulation ou de fécondation , 
tels que quelques pucerons , les con- 
ques , la plupart des vers fans fexe , les 
infedes qui fe reproduifent fans géné- 
ration , mais par la fedion d'une partie 
de leur corps. En ce fens les plantes qui 
fe multiplient par boutures & parcaïeux 
peuvent être appellées aufll Aphrodites. 
Cette irrégularité fi contraire à la mar- 
che ordinaire de la nature , offre bien 
des difficultés à la définition de Tefpece : 
eft-ce qu'à proprement parler il n'exifte- 
roit point d'elpeces dans la nature*, 
mais feulement des individus? Maison 
peut douter , je crois , s'il eft des plan* 
tes abfolument Aphrodites , c'eft-à-dire , 
qui n'ont réellement point de fexe & 
ne peuvent fe multiplier par copulation* 



giA ART 

Au refte , il y a cette diiFérence entxc 
ces deux n:ots Aphrodite & Afexe , que 
le premier s'applique aux plantes qui 
n'ayant point de ftxe ne laiffent pas de 
multiplier ; au lieu que l'autre ne con- 
vient qu'à celles qui font neutres ou fté- 
riles & incapables de reproduire leur 
femblable. 

APHYLLE. On pourroit dire et 
feuille , mais effeuille lignifie dont on a 
ôté les feuilles , & Aphyllc , qui ri! en a 
point 

ARBRE. Plante d'une grandebrcon- 
fîdérable, qui n'a qu'un feul & prin- 
cipal tronc divîfé en maîtreflès bran- 
cHes. 

. ARBRISSEAU. Plante ligneufe de 
moindre taille que l'arbre , laquelle fe 
divife ordinairement dès la racine en 
plufieurs tiges. Les arbres .& les ar- 
brifleaux poutiTent en automne^des bou- 
tons dans les aiflelles des feuilles qui fe 
développent dans le printems & s'épa- 
iîouilfent en fleurs & en fruits ; duîé^ 
rcnce qui les diftingue des lous-ar- 
brilfeaux. 

ARTICULÉ ( Tige , racines , feuilles, 
jfilique) fë dit îorfque quelqu'une de 
ces parties de la plante fe trouve cou- 
pée par des nœuds diftribués de difîan- 
ce en diftance. 

: AXILLAIRE. 



B R A îi? 

. AXILLAIRE. Qui fort d'une àiflelie. 
: 3ALE. Calice dans les gramdnées. 

BAYE. Fruit cham^ ou lucculent à 
i^ne où plufieurs loges. 

BOULON. Groupe de fleurettes 
{tmailees en tète. 

. BOURGEON. Germe des. feuilles 
& des branches. 
. BOUTON. -Germe des fleurs. * 

BOUTURE. Eft une jeune branche 
que Ton coupe à certains arbres moel- 
leux, tels que ïe figuier,, le faule, le 
Cbiguaflîer, laquelle reprend en terre 
fkns racine. La réuflîte des boutures 
dépend plutôt de leur facilité à pro* 
duire des racines , que de Tabondance 
de la moelle des branches i car l'oran- 
ger , le buis , l'if & la ftbine qui ont 
peu de moelle , reprennent facûement 
dé bouture. 

BRANCHES. Bras pUans & élafti- 
ques du corps de l'arbre, ce font elles 
qui lui domient la figure j elles font ou 
éternels , ou oppolces » eu verticillées. 
Le bourgeon s'étend peu-à-peu en bran- 
ches pofées collatéralement & compofées 
des mêmes parties de la tige , & l'on 
prétend que l'agitaiîon des branches 
caufée par le vent eft aux arbres ce 
qu'eft aux animauxlimpulfion du cœur. 
On diftingiie, ; 

Suppl. Tome IL O 



)i4 B U L 

. i'- Les maîtrefles branches, quittent 
nent immédiatement au tronc , & d'où 
partent toutes ^ autres. 

a^ Les branches à bois, qui étant 
les plus groâes & pleines de boutons 
plats , donnent la forme à un arbre 
miitier , & doivent le conferver en 
partie. 

2*, Les branches à fruits font plus 
foioles & ont des boutons ronds. 

4*. Les chiffi)mies font courtes & 
menues. 

f *. Les gourmandes font grofles , 
droites & longues. 

6\ Les Veulcs font longues & ne 
promettent aucune fécondité. 

^^ La iMranche aoûtée eft celle qui , 
après le mois d'Août , a pris naiflance y 
s'endurcit & deviexit noirâtre. 

8^ Enfin, la branche de faux -bois 
feft grofiè à l'endroit où elle devroit être 
menue , & ne dotme aucune marque de 
écondité. 

BULBE. Eft une racine orbicidaire 
compofée de plufîeurs peaux ou tuni- 
ques emboîtées les imes dans les autres. 
Les bulbes font plutôt des boutons 
fous terre que des racines ; ils en 
ont eux-mêmes de véritables, géné- 
ralement prefque cylindriques & ra* 
meules. 



■»» 



CAP ?îf 

' CALICE. Enveloppe extérieure ou 
Iburien des autres parties de la fleur , &c. 
Comme il y a des plantes qui n'ont point 
de calice , il y en a aufli dont le calice 
fe tnétamorphofe peu-à-peu en feuilles 
de la plante , & réciproquement il y en a 
dont les feuilles de la plante fe changent 
en calice : c'eft ce qui fe voit dans la 
famille de quelques Renoncules , comme 
PAnémone , la Pulfatille , &c, 

CAMPANIFORME , ou Campanu- 
lée. Voyez Cloche. 

CAPILLAIRES. On appeUe feuilles 
capillaires dans la famille des Moufles 
celles qui font déliées comme des che- 
veux. C'eft ce qu'on trouve fbuvent 
exprimé daiis le fynopfis de Ray , & dans 
l'hiftoire des Moufles de DiUen , par le 
mot grec de Trkhodes. 

On donne auffi le nom de Capillaires 
à une branche de la fenulle^des Fouger 
res , qui porte comme elles fa frudifi- 
cation fur le dos des feuilles , & ne s'en 
diitingue que par la fhture des plante^ 
qui la compofent, beaucoup pi lis pe- 
tite dans les capillaires que dans les 
fougères. 

C APRIFICATION. Fécondation des 
fleurs femelles d'mie forte de Figuier 
dioïque par la pouflîere desf étamines de 
Pindividu mâle appelle caprifiguier. Au 

Oa 



vs Ç à P 

moyen de cette opération de la natpre ,, 
aidée en cela de Tinduftrie humaine, 
les figues ainfi fécondées groflxflçnt, 
mûriflent & donnent une récolte meil- 
leure & plus abondante qu*on ne Tob- 
tiendroit fans cela. 

La merveille de cette opération con- 
fifte en ce que j dans le genre du Fi- 
guier , les fleurs étant encloès dans le 
fruit , il tHy a que celles qui font her- 
maphrodites ou androgynes qui fem- 
blént pouvoir être fécondées i car quand 
les fèxes font tout-à-fait féparés , on ne 
voit pas comment la poufnere des fleurs 
mâles pourroit pénétrçrfà propre enve- 
loppe & celle du fruit femelle jufqu'aux 
piftils qu'elle doit féconder , c'eft un in- 
fede qui fe charge de ce tranfport Une 
forte de moucheron particulière au ca- 
prifiguier y pond , y éclot , s'y couvre 
de la poimîere des étamines , la porte 
par l'œil de la figue à travers les écail- 
les qui en garniflent l'entrée , jufques 
dans l'intérieur du finit , & là , cette 
Çouflîere ne trouvant plus d'obftacle, 
ie d^)ofe fur Torgarie deftiné à la re- 
tévoir. 

L'hilloire de cette opération a été dé- 
taillée en premier lieu par Théophrafte» 
le jnremier , le plus fàvant ou, pour 
mieux dire , l'unique & vrai Botaiiiiie 



/ 

C H À Î17 

de Tantiquîté , & après lui par PKncJ 
chez les anciens : chez les modernes par 
Jean Bauh^, puij par Tournefbrt fur 
les lieux mêmes , après lui par Ponte- 
dera , & par tous les compilateurs de 
Botanique & d'Hiftoire naturelle qui 
rfont fait que tranicrire la relation de 
Tournefort. 

CAPSULAIRE. Les plantes capfulai^ 
res font celles dont le fruit eft à capfu- 
les. Ray a feit de cette divifion fa dix- 
neuvième clafle. Hcrba vafcuUfera. 

CAPSULE. Péricarpe fec d'un fruit 
fèc 5 car on ne donne point , par exem- 
ple , le nom de capfiile à Técorce de la 
Grenade , quoiqu'auffi feche & dure que' 
beaucoup d*autres capfules, parce qu'elle' 
enveloppe un fruit mou. 

CAPUCHON , CALYPTRA. Coëfïê 
pointue qui couvre ordinairement l'urne 
des Moufles. Le capuchon eft d'abord' 
adhérent à l'urne , mais cnfuite il fe dé- 
tache & tombe quand elle approche de 
la maturité. 

CARYOPHYLLÉE. Fleur caryo- 
phyllée ou en œillet. 

CAYEUX. Bidbes par lefquels plu- 
fieurs liliacées & autres plantes fe re- 
produifent. 

CHATON. Aflemblage de fleurs mâ- 
les ou femelles fpiral^ment attachées k^ 



> 






'■•■?.v 



?i8 COL 

un axe ou réceptacle commun , autour 
duquel -ces fleurs prennent la figure 
(fune queue de chat II y a plus d'ar- 
bres à chatons mâles qu'il nV en a qui 
aient auili des chatons femelles. 

CHAUME (Calamusl Nom particu- 
lier dont on diftingue la tige des gra- 
minées de celles des autres plantes , & 
à qui Ton donne pour caradere propre 
d'être géniculée & fiftuleufe , quoique 
beaucoup d'autres plantes aient ce même 
caradere, & que les Lèches & divers 
gramens des Indes ne l'aient pas. On 
ajoute que le chaume n'eft jamais ra- 
meux 5 ce qui néaiunoins foume encore 
exception dans VArundo calamagroJHs & 
dans d'autres. 

CLOCHE. Fleurs en cloche ou c^nw 
paniformes. 

COLORÉ. Les calices , les baies, les 
écailles , les enveloppes , les parties ex- 
térieures des plantes qui font vertes ou 
Çrifes commimément , font dites colo- 
rées lorfqu'elles ont une couleur plus 
éclatante & plus vive que leurs lem- 
blables > tels font les calices de la Cir- 
cée , de la Moutarde , de la Carlines, 
lès enveloppes del'Aftrantiaj la corolle 
des Ornitnogales blancs & jaiuies eft 
verte en deflbus & colorée en defliis ; 
les écaiUes du Xeranthèthe fout il colo* 



T' 



€ O R ?I9 

rées qu'on les prendroit pèui* des péta- 
les, & le ''calice <iu Polygah, d'abord 
très- coloré 5 perd fa couleur peu-à- 
4)eu, & prend enfin cdle d'mi calice 
ordinaire, 

CORDON ombilical dans les capil^ 
laires & fougères. 

CORNET. Sorte de ne&me infon-» 
dibuliformô. 

CORYMBE. Difpofition de fleur qui 
tient le milieu entre Pombelle & la pa- 
niculej les pédicules font gradués le 
long de la. tige comme dans la panicule, 
& arrivait tous à la même hauteur, for- 
mant à leur (bmmet une furface plane. 

Le corymbe diffère de Pombelle , en 
ce que les pédicules qui le forment au 
lieu de partir du même centre , partent 
à différentes hauteurs , de divers points 
iiir le même axe. 

CORYMBIFERES. Ce mot femble- 
mit devoir défîgner les plantes à fleurs 
en corymbe , comme celui à^ombelHferfs 
défîgne les plantes à fleurs enparafol. 
Mais l'uiage n'a pas autorifé cette ana- 
logie ; l'acception dont je vais parler 
rteft pas même fort ufitée , mais comme 
elie a été employée par Ray & par d'au- 
tres Botaniftes, il la faut connoître pour 
hs entendre. 

.04 



î*o C O T 

Les plantes eetymbiferes (ont ^itc 
dans la daâe des compqfëes, & cbns 
la lèdlion des difcoïdes , celles qui por- 
tent fleurs fèmenœs nues , c'eft-à-dire ^ 
fans aigrettes ni filets qui les courons 
nent; tels font les Bidens, les Armoi 
fes , la Tanaifie , &c. On obfèrvera que 
les demi-fleuronnées à fem^ices nues . 
comme la Lampfane , THyaTeris , la Ca^ 
tanance, &c. lie s^appellent pas cepen- 
dant corjrmbiferes, parce qu'elles ne foat 
pas du nombre des difcoïdes. 

COSSE- Péricarpe des fruits UgamL 
neux. La coflè eft compofée ordinaire* 
ment de deux valvules, & -quelquefois 
n'en a qu'une feule. 

COSSON. Nouveau farment qm 
croit fur la vigne après qu'elle eft 
taillée* 

COTYLEDON. Foliole ou partie ék 
l'embryon dans laquelle s'élabcnrent & h 
préparent les fucs nutritifs de la /nou- 
velle plante. 

Les Cotylédons , autrement appelles 
feuilles féminales, font les première? 
parties -de Ja plante qui paroiflent hois 
de terre lorfqu'elle commence à vég^ 
ter. Ces premières feuilles font très-» 
fouvent d'une autre forme que ceDet 
qui les fuivent & qui font les vérita- 
bles feuilles de la plaiite. Car poiurT^r* 



COT ?ai 

-dlnairç les cotylédons ne tardent pa$\ 
à fe flétrir & à tomber peu après que 
la plante eft levée & qu'elle recjoit 
par d'autres parties une nourriture plus* 
abondante que celle qu'elle tiroit par 
eux de la fubftance même de la fe- 
mence. ' 

U y a des plantes qui n'ont qu'un co^ 
tyleâûn , & qui pour cela s'appellent mo-' 
nocotyledones ^ tek font les palmiers , 
les liliacées , les graminées & d'autres , 
plantes 5 le plus graild nombre en ont 
deux 5 & s'appellent dicotylédones j li 
d'autres en ont davantage, elles s'appel- 
leront polycotyledones. Les acotyledo- 
nes font celles qui n'ont point de co- 
tylédons , telles que les fougères , les 
mouSks^ les diampignons & toutes les' 
cr3T)togame8. 

Ces différences de la germination ont 
fourni à Ray , à d'autres Botaniftes^, 
ii eir dernier lieu à Meflîeurs de Juflîeu 
& Hallcr, la première ou plus grande di- 
vifion naturelle du règne végétal. 

Mais pour çlaffer les plantes fuivanè 
cette méthode', il feut les examiner ibr- . 
tant de terre , dans leur première ger-* * 
mination , & jufques dans la' {èmence 
même ; ce qui eft fouvent fort difficile 
for - tout pour les plantes mîHrincs & 
jsquatiqiie& ' £t pour les aiHbrés Sc^phs^ 

Or 



^2X DEM 

tes étrangères ou alpines qui relufent de 
germer & naître daas nos jardins. 

CRUCIFERE ou CRUCIFORME , 
difpoie en forme de croix. On donne 
fi>écialement le nom de crucifère à une 
énûlle de plantes dont le caraâere eft 
d'avoir des fleurs compofées de quatre 
pétales difpofés en croix, fur un calice 
compofé d'autant de folioles , & autour 
du piftil Hx étamines , dpnt deux , éga^ 
les entr'elles , font plus courtes que les 
quatre autres , & les divifent égale- 
ment. 

. CUPULES. Sortes de petites calottes, 
ou coupes qui naiflent le plus fouvent 
fur phuiems Lichens & Algues ; &dans^ 
le creux defquelles on voit lesiemences 
naître & fe formçr ^ fur - tout dans le 
genre appelle jadis hépatique des ion* 
laines , & aujourd'hui marchantia. 

CYME, ou CYMIER. Sorte d'om- 
belle qui n'a rien de légviier , quoique 
toys ies rayons partent du même cen- 
tre 'y tels font les fleurs de POhier, du 
Chèvrefeuille , &c. 

DEMI. FLEURON. Ceft le nom 
donpé pàT; Toumefort , dans les flajrs 
compolees ^ aux fleurons échancrés qui 
ganiiffent le difque des laducées: & à 
ceux qui forment le contour des radiées. 
Qpoiqiue CQS deux fortes de demi-fleu-^ 



bis n? 

ronsfoient exadément de mêmefigiire, 
"fc^pour cela confondues fous le même 
nom parles Botaniftes, ils djiferent pour- 
tant eflentiellemfent en c& que les pre- 
miers ont toujours des étamiiies & que 
les autres n'en ont jamais. Les demi-fleu- 
'rons de même que les fleurons iont tou- 
jours fuperes , & portés par la femencç 
qui eft portée à fou tour ^ar le di{qué 
■^ ou réceptacle de la fle(ir. Le demi-fleu- 
ron eft formé de deux parties, l'infé- 
rieure qui eft un tube ou cylindre très^ 
court , & la fijpérieure qui eft plane, 
taillée en li 
ne le nom, 
DIECIf 
jparée. On 
claffe de 
celles qui 
iinpied, l 
autre jied. 

■ DIGITÊ Une fleur eft diôtée lorf- 
immet 
i com- 
fèuille 

tsàeU 

re. qui 
es par- 

ptacle. 
~ O 6 



V 



904 Ç ^^^ 

Qpelquefois cm appelle difque le ré- 
ceptacle même comme dans les compa- 
rées ; alors oh diftingue la furface du ré- 
ceptacle , ou le difque , du contour qui 
le borde & qu'on nomme rayon. 

Difque eft aufC un corps charnu qui 
fe trouve dans quelques genres de plan- 
tes, au fond du calice, deflbus Pembryon > 
quelquefois les étamines font attachées 
autour de ce difque* 

DRAGEONS, firanches enracinées 
qui tiennent au pied d'un arbre , ou au 
tronc , dont on ne peut les arracher fans 
Péclaten 

ECAILLES ou PAILLETTES- P^ 
tites languettes paléacées, qui dans plu- 
sieurs genres de fleurs composées , inv- 
Î plantées fui'lerçceptaçle, diftinguent& 
ëparent les Ifleurons j quand les paillet- 
tes font de fîmples filets , on les appelle 
des poils ; mais quand elles ont quelque 
laideur , elles premient le notn <{'é- 
caiEes. . / . 

II eft fîngqîier dans le Xèranthême à 
fleur dpuble , que les écailles autour du 
difque s'alon^eht, fe colorent & prea- 
nent l'apparei^ce de T:çais demi-fleurons, 
au point dé tromper à Tafped quicon- 
que n'y regarderoit pas de bien près. 

On donne très-fouvent le nom d'é- 
caiUes aux calices des chatons & des cô- 



E îf T ?atr 

nés : on le donne auilî aux folioles des^ 
calices imbriqués des fleurs en tète , tels 
^ue les Chardons, les Jacées, & à 
celles des calices de fubflancc lèche & 
icarieufe du Xeranthème & de la Catai 
3ttanche, 

La tige des plantes dans quelques efpe^ 
ces , eft auill chaiigée d^écailles : ce font 
des rudimens coriaces de feuilles qui 
quelquefois en tiennent lieu, comme 
dans l' Orabanche & le Tuflîlage, 

Enfin on appelle encore écailles les 
enveloppes imbriquées des bâles de plu^ 
fleurs iiiiacées , & les bàles ou calice$ 
applatisdes Schœi^us, &4'autres gra^ni^ 
àacées. 

, ECORCE. Vêtement ou partie enve# 
loppahte du tronc & des branches d'u^ 
arbre. L'écorce eft moyenne entre Tépi- 
derme à l'extérieur , & lé liber à Tinté- 
iieur ; ces trois enveloppes fe réuniifenlf 
Ibuvent.dans l\ilage vulgaire fous le 
pom commun d'écorce. 

EDULE, EDULIS, bon à manger. 
Ce mot eft du nombre, de ceux qu'il eft 
à defirer qu^on feflè palier au latin ^dans 
la langue univerfelle de la botanique. 
, ENTRE^NŒUDS, Ge font dans le« 
chaumes des graminées les intervalles 
qui féparent les nœuds d'où naùfent les 
feuilles. 11 j a quelques ^nmienç^ mais 



?atf EPI 

en bien petit nombre , dont le chaume 
nud d\in bout à l'autre eft (ans nœuds , 
& par conféquent fans entre-nœuds, tel, 
par exemple, que VAira atrukcu 

EPERON. Protubérance en forme de 
cône droit ou recourbe , faite dans phi-^ 
fieurs fortes de fleurs , pair le prolonge- 
ment du neâaire. Tds font les éperons 
des Orchis , des Linaires , des Ancolies,' 
des Pieds-d'alouettes , de phifîeurs Géra-' 
nium & de beaucoup d'autres plantes, 
. EPI. Forme de bouquet dans laquelle 
les fleurs font attachées autour d'un axe 
ou réceptacle commun formé par l'ex- 
trémité du chaume ou de la tige unique» 
Quand les fleurs font pédiculées, pourvu- 
que tous les pédicules dfoient iîmples & 
attachés immédiatement à l'axe, le bou^ 
quet s'appelle toujours êpi\ mais dans 
l'épi rîgoureufement pris , les fleurs font 
fcffiles. 

EPIDERME 00. Eft la peau fine ex- 
térieure qui exiveïoppç les couches cor- 
ticales; c'eftune membrane très -fine, 
tranfparente , ordinairement fens cou« 
leur , élaftique & un peu poreufoj 

ESPEICE. Réunion de plufîeiirs varié- 
tés, ou individus, fous un caraâere 
commun qui les diftingue de^ toutes les 
autres plantes du même genre. 
^ £TAMQŒS« Agens^ mafoiâim de la 



\ 



\ 



FEU îa7 

fécondation ; leur forme eft ordinaire- 
ment ceUe d'un filet qui fupporte une 
tète appellée anthère ou ibmmet. Cette 
anthère eft une eipece de c^iule qui con- 
tient la pouffiere prolifique. Cette pouf^ 
fiere s'éch^pe , (oit par explofion y foit 

J)ar dilatation , & va s'intxoduire daijs» 
e ftigmate , pour être portée jufqu'aux 
ovaires qu'elle féconde. Les étaniines va- 
rient par la forme & par le nombre. 

ETENDART. Pétale fupérieur de» 
fleurs légumineufes. 

ENVELOPPE, Efpece de calice qui 
contient plufieurs âeurs , comme dans le. 
PiedJe-veau, le Figuier, les fleurs à fleu- 
rons. Les fleurs garnies d'une enveloppe 
ne font pas poiu: cela . dépoiurvues de 
calicei 

FANE. Lafened'ime plante, eft l'afc 
femhjage des feuilles d'en-bas, 

FÉCONDATION. Opération natu- 
relie par laquelle les étamines p<Htent au 
moyen du piftil jufqu'à l'ovaire , fe priiw 
cipe de vie nécemiire à làmaturiiation des: 
femences & à leur germination. > 

FEUILLES.. Sont des organes nécei- 
faircs aux plantes pour pomper l'humi.': 
dite de l'air pendant la nuit , & fedli- 
ter la tranfpiration durant le jour; elles 
fuppléent encore dans les végétaux au 
mouvement progreiiîf & i^ontané d^ 



jag^ F LE 



animaux, & en donnant prife au vent 
pour agiter les plantes & les rendre plus 
robuftes. Les plantes alpines fans ceflè 
battues du vent & des ouragans , font 
toutes fortes & vigoureufes^ au con« 
traire , celles qu'on élevé dans un jardin, 
ont un air trop calme , y profperent 
moins & £)uvent languiâent & dégé^ 
nerent. 

FILET- Pédicule qui foutient l'éta^ 
mine. On donne aum le nom de filets 
aux poils qu'on voit fur la furface des ti^ 
ses , des feùiUes & même des âeurs de 
j)lulteurs plantes. 

ELEUlLSi jeHvrbis mon imagination 
aux douces fenfations que ce mot femble 
appelkr , je pourrois âi^e un article 
agréable peut^treaux Bergers , mais forfe 
mauvais, pouf les Bbtaniftes. Ecartons 
donc un moment les vives couleurs 5 les 
odeurs (uaves, les formes élégantes, pour 
chercher premiéremrait à wen connoi^ 
tre l'être ^oiganifé qui les raâemble. Rien 
ae paroit: d'abord plus &cile$ qui eil-ce 
qui oroit avoir befi)i(h qu'on lui appren-> 
ne ce que c*eft qu'une fleur ? Quand on 
me me demande pas ce que c'ell que le 
tems 5 difoit Saint AugiàHn , je le fat» 
fort bien ; je ne le {xd^plus quandonme 
le demande. On en pourroit dire autant 
à&h, ââ]r.& jpeut-être d^ Ja^eautémàme^ 



F LE ^29 

qui, comme elle, eft la rapide proie du 
tems» £n effet , tous les Botaïuftes qiii 
ont voulu donner jufqu'id des dâîiiii. 
tions de la fleur ont échoué dans cette 
«ntreprife, & Içs plus iUuftreç , tels que 
Meilleurs Linnseus, Haller, Adanfon, qui 
fentoient mieux la difficulté que les aiH 
très, n'ont pas même tenté de la fiirmon- 
ter & ont l^fle la fleiar à définir. Le pre- 
mier a bien donné dans ià philofophie 
botanique les définitions de Juneius , de 
Ray , de Tournefort, de Pontedera , de 
Ludvig, mais fans en adopter aucune, & 
fens en propofer de fon chef. 

Avant lui Pontedera avoit bien iènti 
& bien expofé cette difficulté i mais il 
ne put réfifter à la tentation de la vain- 
cre. Le ledeur pourra bientôt juger du 
iiiccès. Dilbns maintenant en quoi cette 
difficulté confifte, fans néanmoins comp. 
ter, fi je tente à mon tour de lutter con* 
tr*elle, de réuffir mieux qu'on n'a fait 
jufqu'ici. 

On me préfente une rofe , & Ton me 
dit : voilà une fleur. C'eft me la mon- 
trer, je l'avoue, mais ce n'eilpas la dé- 
finir , & cette inipeâion ne me (pffira 
pas pour décider fur toute autre plante, 
fi ce que je vois eft ou n'eft pas la fleur ; 
car il y a une multitude de végétaux qui 
u'ont^ans wcuhe de leurs sorties la côu- 



ij5o F L E 

leur, apparente que Ray , Toumefbrt , 
Jungius font entrer dans la définition 
de la fleur , & qui pointant portent 
des fleurs non moins réelles que cel- 
les du roiier , quoique bien moins ap- 
parentes. 

On prend généralement pour la fleur 
la partie colorée de la fleur qui eft là 
coroïïe , mais on s'y trompe aifément j 
il y a des braâées & d'autres organes 
autant & plus colorés que la fleur même 
& qui n'en font point partie , comme 
on le voit dans rOrmin , dans le Bled» 
xle-vache , dans plufieurs Amaranthes & 
Chenopodium s il y a des multitudes de 
fleurs quin'ont point du tout de corolle, 
d'autres qui l'ont làns couleur , fi petite 
& fi peu apparente 3 qu'il n'y a qu'ime 
recherche bien Ibimeufè qui puifle lY 
&ire trouver. Lonque les bleos font en 
fleur , y voit-on des pétales colorés , en 
voit-on dans les Moufles , dans les gra* 
minées ? En voit-on dans les chatons du 
Noyer , du Hêtre & du Chêne , dans 
l'Aune, dans le Noifçtier, dans le Pin, & 
dans ces multitudes d'arbres & d'herbes 
qui n'ont que des fleurs à étamines ? 
Ces fleurs néanmoins n'en portent pas 
moins h nom de fleurs ; l'eflence de la 
fleur n'eft donc pas dans la corolle. 

Elle n'eft pas non plus feparémeut dans . 



J 



F LE ?3i 

aucune des autres parties conftituantes 
de la fleur , puiiqu'il n'y a aucune de ces 
parties qui ne manque à quelques efpe- 
ces de fleiurs. La calice manque, ^par 
exemple , à prefque toute la Ëimille des 
liliacees , & Ton ne dira pas qu'une Tu- 
lipe ou un Lis ne Jbnt pas une fleur. S'il 
y a quelques parties plus eflèntielles que 
d'autxes à une fleur , ce font certaine- 
ment le piftil & les étamines. Or , dans 
toute la famille des cucurbitacées & 
même dans toute la dafle des monoïques, 
la moitié des fleurs font fans pifW, l'autre 
moitié fans étamines , & cette privation 
n'empêche pas qu'on ne les nomme & 
qu'elles ne foient les unes & les autres 
de véritables fleurs. L'eflènce de la fleur 
ne confifte donc ni féparement dans quel- 
ques-unes de fes parties dites confti- 
tuantes , ni même dans l'aflemblage de 
toutes ces parties. En quoi donc confîfle 
proprement cette eflence ? voilà la quef- 
tion , voilà la difficulté , & voici la Iblu- 
tion par laquelle Fontedera a tâché de 
s'en tirer. 

La fleur , dit - il^ efl une partie dans 
la plante différente des autres par fa na- 
ture & pat fa forme , toujours adhérente 
& utUe à l'embryon , fi la fleur a un 
piflil , & fi le piftil manque , ne tenant 
à nul embryon. 



î^a F L E 

Cette définition pèche, ce me fem^ 
ble , en ce qu^elle embraflè trop. Car 
lorfque le piftil manque, k fleur n'ayant 
plus d'autres caraâeres que de différer 
des autres parties de la plante par fà na- 
ture & par fa forme , on pourra donner 
ce nom v^xsx Braâées , aux Stipules , au 
Nedarium, aux Epines, & à tout ce qui 
n'eft ni feuilles ni branches. Et quand la 
corolle eft tombée & que le fruit appro- 
che de fa maturité, on pourrroit^ encore 
donner le nom de fleur au calice & au 
réceptacle , quoique réellement il n'y ait 
alors plus de fleur. Si donc cette défini- 
tion convient o/wm , elle ne convient pas 
foU^ & manque par-là d'une des deux 
principales conditions requiies. Elle 
laiflfe d'ailleurs un vuide dans l'efprit, 
qui eft le plus gmnà d^ut qu'une défi- 
nition puâfe avoir. Car après avoir afïî- 
gné l'u&ge de la fleur au profit de J'em- 
bryon quand elle y adhère , elle fait fup- 
pofer totalement inutile celle qui n'y ad- 
hère pas. Et cela remplit mal l'idée que 
le Botanifte doit avoir du concours des 
parties & de leur emploi dans le jeu de. 
^ la machine organique. 

Je crois que le défaut général vient id 
d'avoir trop confidéré la fleur comme une 
fiibftance abfolue, tandis qu'elle n'eft, 
ce me femble , gu'un être calledif & re- 



F L E ??} 

krif , & tf a voir trop rafîné fiir les idées , 
tandis qu'il falloit le borner à celle qui 
fe préfentoit naturellement. Selon cette 
idée , la fleur ne me paroit être que l'état 
pailager des parties de la frudtificatioii 
durant la fécondation du germe ; de-là 
fuit que quand toutes les parties de la 
fruâafication feront réunies , il n'y aura 
qu'une fleur, Qpand eUés feront fëpa- 
rées , il y en aura aufcuit qu'il y a de par- 
ties eflentielles ^ la fécondation ; & 
comme ces parties eâèntielles ne Ibiit; 
qu'au nombre de deux , iàvoir , le piftil 
& les étamines , il n'y aura par confé- 
quent que deux fleurs , l'une mâle & 
l'autre femelle, qui ibient néceàaires à la 
fructification. On en peut cependaut 
fuppofer une troifîeme qui réuniroit les 
Texesféparés dans les deux autres. Mais 
alors Cl toutes ces fleurs étoient égale- 
ment fertiles, la troisième rendroit les 
deux autres fuperflues, & pourroit feule 
fui Ere à l'œuvre , ou bien il y auroit 
réellement deux fécondations , & nous 
n'examinons ici la fleur que dans une. 

La fleur n'eft donc que le foyer & 
l'inftrument de la fécondation. Une feule 
fuffit quand elle eft hermaphrodite. 
Quand elle n'eft que mâle ou femelle il 
en faut deux , fàvoir , une de chaque^ 
iexei & il l'on &it entrer d'autres par«. 



??4 ^ FLE 

ties , comme le calice & la corolle, dans 
la compofidôn de la fleur, ce ne peut être 
comme eflentielles , mais feulement 
comme nutritives & confervatrices de 
celles qui le font. Il y a des Fleurs fans 
calice, il 7 en a laiiis coroUe. Il 7 en a 
m^e £ms l'un & fans l'autre ; mais il 
n'7 en a point & il n'y en fauroit avoir 

Î[ui foient en même tems lans pifldl & 
ans étamines. 

La Fleur eft une partie locale & pafla- 
gère de la plante, qui précède la féconda- 
tion du germe , & daiis laquelle ou par 
laquelle elle, s'opère. 1 

Je ne m'étendrai pas à juftifier ici tous I 

les termes de cette définition, qui peut- ' 

être n'en vaut pas la peine ; je dirai feu- 
lement que le mot précède m'y paroit 
eflentiel , parce que le plus fouvent la • 
corolle s'ouvre & s'épanouit avant que 
les anthères s'ouvrent à leur tour , & 
dans ce cas il eft inconteftabk que la 
Fleur préexifte à l'œuvre de la féconda- 
tion, pajoute que cette fécondation s'o- 
{)ere dans elle ou par élle^ parce que dans 
es Fleurs mâles des plantes androjyne$ 
&dioïques, il ne s'opère aucune mifti- 
fication , & qu'elles n'en font pas moins 
.des Fleurs pour cela. 

Voilà, ce me femble, la notion la plu^ 
jufte qu'on puiflfe fe faire de la Fleur , & 



F LE' . 5^f 

la feule qui ne laifle aucune prilè aux ob- 
jeétionsqui renveriènt toutes les autres 
définitions qu'on a tenté d'en doiuier juC- 
qu'id. n faut feulanent ne pas prendre 
trop ftridement le mot durant que j'ai 
employé dans la mienne. Car même 
avant que la fécondation du germe foit 
commencée , on peut dire que la Fleur 
exifte auilî-tôt que les organes fexuels 
font en évidence , c'eft4-dire , -aufE - tôt 
que la corolle eft épanouie, & d'ordinaire 
les anthères ne ^'ouvrent pas à la poufc 
fiere lëminale dès l'inftant que la corolle 
s'ouvre aux anthères ; cependant la fé- 
condation ne peut commencer avant que 
les anthères (oient ouvertes. De même 
l'œuvre de la fécondation s'achève fou- 
vent avant que la corolle fe flétrifle & 
tombe r or jufqu'à cette chute on peut 
dire que la Fleur exifte encore. D faut 
donc donner néceflairement un peu d'ex- 
tenfion aii mot durant pour pouvoir dire 
que la Fleur & l'œuvre de la fécondation 
commencent & fîniflènt enfemble. 

Comme généralement la Fleur (è fait 
remarquer par fa corolle, partie bien 
plus apparente que les autres par la viva- 
cité de les couleurs , c'eft dans cette co- 
rolle auffi qu'on fait machinalement con- 
fifter l'eflènce de la Fleur , & les Bota- 
niftes eux-mêmes ne font pas toujours 



, Â 



j^5 • F LE 

exempts de cette petite iUufioh; carlbtU 
vent ils emploient le mot de Fleur pour 
celui de corolle , mais ces petites impro* 
priétés d'inadvertence importent peu, 
quand elles ne changent rim aux idées, 
qu'on a des chofes quand on y peniew 
Pe4à ces mots de Fleurs monopétales , 
polypétales , de Fleurs labiées , perfbn- 
nées 5 de Fleurs régulières , irr^fulieres, 
&C. qu'on trouve fréquemment dans les 
livres même d'inftitutions. Cette petite 
impropriété étoit non-feulement pardon- 
nable , mais prefque forcée à Toumefort 
&i à fes contemporains , qui n'avoient pas 
encore le mot de corolle , & Tufàge s'en 
eft confèrvç depuis eux par l'habitude 
ikns grand inconvénient. Mais il ne fe- 
roit pas permis à moi qui remarque cette 
incorredion, de l'imiter ici j ainlî je ren- 
voie au mot Corolle à parler de fes for- 
mes diverfes & de fes divifions a). 

Mais je dois parler ici des Fleurs com- 
pofées & fimples, parce que c'eft la Fleur 
même & iion la corolle qui.fe conmof^ 
isowïtie on 1q va voir wvès l'expoution 
des parties de la Fleur ample. 

On divife cette Fleur en complète Sç 
incomplète. La Fleur complète eft celle 

. a> Cette article Corolle , anqiiel TAnteur nit» 
v«ie ici , ne s*eft point trouré rait* 

qui 



F L E iij 

. .qui contient toutes les parties eflèntiell» 
pu concourantes k la ftuâi£cation » & ce^ 
parties font au nombre de quatre ; deux 
^elTentielles , &yoir, le piftil & l'étamine 
oulesétamiriesi & deux acceflbires ou 
concourantes , favoîr, la corolle & le ca. 
lice, à quoi l'on doit ajouter le difque 
ou réceptacle qui porte le tout. 

La Fleur e(t complète quand elle eft 
■cotnpofée de toutes ces parties > quand 
iUuienmanque quelqu'une, elle e(l in- 
iKimidete. Or la Fleur incomplète peut 
manquer non-ièulement de corolle & de 
-ca]ice, mais même de piftil ou d'étami^ 
lies i & dans ce dernier cas , il y a tou- 
jours une autre Fleur, foitfur le même 
jiidiyidu , foit fur un diâereiit , qui porte 
l'autre partie eâèntiellê qui : manque à 
■ç#e-ciî d&Jàiadivifion en Fleurs her- 
maphrodites , qui peuvent être complè- 
tes ou ne l'être pas, 8c en Fleurs pure- 
.roeat mâles ou femelles, qui fiint tou- 



T 



?î8 F LE 

complètes , parce qu^dles font pourvues 
de toutes ces parties. Mais une Tulipe» 
un Lis , ne font point des Fleurs conv- 
pletçs , quoique parfaites , parce qu'dles 
n*orit point de calice 5 de même la jolie 
petite Fleur appdlée Paronychia efl par- 
faite comme hermaphrodite , mais elle eft 
incomplète , parce que , malgré fà riante 
couleur, il lui manqueune corolle. 

Je pourrois , fans fortir encore de là 
feàion des Fleurs fîmples, parler ici des 
Fleurs r^li^res, & des Fleurs appcU 
lées irrégulieres. Mais comme ceci fe rap- 
porte principalement àla corolle, ilvart 
mieux ftir cet article renvoyer le ledeur 
à ce mot A). Refle donc à parler desop- 

foiitions que peut foufirir ce nom de 
leur Mpk ' 

Toute Fleur d'où. réfîÛte une feule 
fruétifîcatibn èfï une Fleur fimple. Mais 
lî d'une feiile Fleur réfultent plufieurs 
fruits , cette fleur s'appellera compôfée, 
& cette pluralité n!a jamais lieu dans les 
Heures qui li'oiît qu'une coroHe. Ainu 
toute Fleur com^ofèe a néceflTaireftient 
hon-fèulenieiit plufîëurs pétale^; mais 
plufietirS coroUefsVK/pour que H Fleur 
foit réellement icompoiee, & nonpas^unc 
feule ajg[grégatioiî de pluiîeurs Fkùi^ûn- 

Voyez la Aote ^récédéntr* 



F L E j?9 

pies , il faut que quelqu'une des parties 
de ]a firudification foit commune a tous 
les fleurons compolàns, & manque à cha« 
cun d'eux en particulier. 

Je prends, par exemple , une Fleur de 
Laiteron , la voyant remplie de plufieur»^ 
petites fleurettes , & je me demande ii 
c'eft une Fleur compofée. Pour favoir 
cela , j'examine toutes les parties de la 
ftud^fication l'une après l'autre, & je 
trouve que chaque fleurette a des éta- 
mines , un piftil; une corolle, mais qu'il 
n'y a qu'un feul récq>tacle.en forme de 
difque qui les re(;oit toutes , & qu'il n'y 
a qu'un ièul grand calice qui les envi- 
ronne s d'où je conclus que la Fleur eft 
compofée , puifque deux parties de la 
firuâification , favoir , le calice & récep-» 
tade , font commîmes à toutes & man- 
quent à diacune en particulier. 

Je prends enfuite une Fleur de Sca- 
bieule où je diftingue auffi plufieiurs fleu^ 
rettes j je l'examine de même, & je trou- 
ve que chacune d'elles eft pourvue en 
ion particulier de toutes les parties de la 
fiuâifiçation , lan^ en excepter le calice 
& même le réceptacle , puifqu'on peut 
regarder comme tel le fécond calice qui 
fot de bafe à la femence. Je conclus 
donc que la Scabieufe n'eft point une 
Fleur compofée , quoiqu'elle raflemble 

P % 



\ 



^4« F L E 

comme elles pluGeurs fleurettes fur tut 
même cUtqtie & dans un même calice. 

G)mme ceci pourtant eft fujet à dif- 
pute , fur-tout à cau{è du réceptacle , on 
tire des fleurettes même un c^raâere 
plus fôr , qui convient à toutes celles 
qui conftituent prc^rement une Heur 
compofëe & qui ne conviait qu'à elles } 
c'eft d'avoir cinq étamines réunies en 
tube ou cylindre par leurs anthères au- 
tour du Ayle & divifëes parleurs cinq fi- 
lets au bas de la corolle ; toute Fleur 
dont les fleurettes ont leurs anthères 
ainfi dilpoiees , eft donc une Fleur com- 
pofëe , & toute Fleur où Ton ne voit au- 
cune fleurette de cette eQ>eoe n'eft point 
une Fleur opmpofée, & ne porte même 
au (îngulier qu'improprement le nom de 
Fleur, puifbu'elle eft réellement une 
aggré^tion de plufîeurs Fleurs. 

Ces fleurettes partielle^ qui ont ainfî 
leurs anthères réunies , & dont Taflèm- 
blage forme une fleur véritablement 
compofëe^ (ont de deux e{peces -, les unes 
qui font régulières & tubulées , s'appel- 
lent proprenient fleur<ms ; les autres qui 
font échancrées & ne préPentent par le 
haut qu'une languette plane & le plus 
fouvent dentelée , s'appellent demi-fleu- 
rons ; & ^es GombinaHbns de ces deux 
e^eces dan&'^la Fleiir totale t réfultent 



F L E î4i 

trois {brtes principales de Fleurs cbmpor 
fées , {avoir , ceDes qui ne font garnies 
que defleurons, & celles qui ne font.gar- 
nies que de demi-âeurons , & celles qui' 
font mêlées des uns & des autres. 

Les Fleurs a fleurons ou Fleurs âeu- 
ronnées je divifent encore en deux e£. 
peces , relativement à leur forme exté- 
rieure y celles qui préfèntent une figure 
arrondie en manière de tète, & dont le 
calice approche de la forme hémijphéri* 
que, s'appellent Fleurs en tète, Capitati. 
Tels font , par exemple , les Chardons , 
les Artichauts^ la Chauffi-^ape. 

Celles dont le récq)tacle e& plus ap- 
plati , en forte que leurs fleiirons for- 
ment avec le calice une figure à-peu-près 
cylindrique, s'appellentFkurs en difques 
Difcoldes. La &mtoline , par exemple, & 
VÈupatoire , offrent des Fleurs en difque 
ou difcoïdes. 

Les Fleurs à demi-fleurons s'appellent 
demi-fleuronnées & leur figure exté- 
rieure ne varie pas aflez régulièrement 
pour offrir une divilion ièmblable à k 
précédente. Le Sal/îjîs , la Scorfonere , le 
PiJJenbt , la Chicorée^ ont de^ fleurs de- 
mi-fleuronnées. 

A regard des Fieurs mixtes , les demi- 
fleurons ne s'y mêlent pas parmi les 
fleurons en cpnfufîon , lans ordre i mais 



5-4» F L E 

les âeunms occopent le centre àa dis- 
que , les deim-fleiirons en gamiflent la 
circonférence & forment une couronne 
à la Fleur , & ces Fleurs ainfi courour- 
nées {KMtent le nom de Fla/rs rasbifes. Les 
MeineuMaryuerites & tous les ARtrs , le 
5bi/d, les Soleils^ la Poire-deUerre iK)r- 
tent tous des Fleurs radiées. 

Toutes ces ièéU(ms forment encore 
dans les Fleurs compofëes, & relative, 
ment au ièxe des fleurons , d'autres ^ 
vifions dont il fera parlé dans l'article 
fleuron. 

Les Fleurs /impies ont une autre forte 
dH)ppofidon dans celles qu'on appelle 
Fleurs douUes ou pleines. 

La Fleur double eft celle dont quel- 
qu'une des parties eft multipliée au-delà 
de Ion nombre naturel , mais fans que 
tette multiplicatioa miife à la féconda- 
ti(m dugerme. 

Les Fleurs fè douUent rarement par 
le calice , prefque jamais par les étami- 
nes. Leur multipUcatîon k plus corn, 
munefè fait par la corolle. Les^ exemples 
lesL plus fîréquens en font dans les Fleurs 
polypétales, comme Œillets, Anémo- 
nes, Renoncules j les Fleurs monopéta- 
les doublent moins communément. Ce- 
t)endant on voit aflfez fbuvent des Cam- 
jpanules , des Primevères y des Auficules , 



?j*,.«'«iprïT'" 



F L E î4î 

& fur - tout des Jacindies à Fleui? 
double. 

Ce mot de Fleur double ne marque pas 
dans le nombre des pétales une iîmple 
duplication , mai? une multiplication^ 
quelconque. Soit que le nombre des pé- 
tales deviemie double, triple^ quadruple, 
&c. tant qu'ilç ne multiplient pas au 
point d'étouffer la frudlifiçation, la Fleiu: 
garde toujours le nom de Fleur double : 
ma^ lorfque les pétales trop multipliés 
foR difparoîtrô,l^tami;nes & avorter le 
germe, alors la ; Fïepr perd le nom de 
FJeur double & prend cdui da FlçïlÇ 
pfeiné. 

Onvoitpar.ïà que la Fleur double eft 
crcore dans l'ordre de la nature , mais 
qie la Fleur pleine n'y eft plus & n'eft 
qif iin véritable monftre. . . 

%oique la plus commune. plénitude 
desjleurs fe fefle par les pétales , il y en 
a néanmoins qui le remplirent par le ca^ 
lice, & nous en avons un exempk bien 
remaïquable dans l'immortelle appellée 
Xtranhèmt. Cette Fleur qui paroît ra- 
diée &qui réellement^ftdilcoïde, porte 
stinfi qie la CàrlInevÊi calice imbriqué y 
dont lef.'ang intérieur a fes folioles Ion* 
gufes & colorées, & cette Fleur, quoi- 
qttfecomp^fée, double & multiplie telles 
la^it par Its brillantes folioles qu'oit les 

P4 



'S ~ 



?44 F L B 

prendroit, gamiflàntla plos grande par- 
tie do dHqoe, pour autant de dôni- 
ieurons. 

Ces Ëuiflês appa re n ces àbufent Ibi^ 
▼ent les yeux de ceux qui ne Ibnt pas Bo- 
taniftes: mais quiccMique eft initié dans 
rintimefiruâure des Fleurs» ne peut s'y 
tromper un mcmient. Une Fleur dsmi- 
fleurcmnée reflemUe extaîeuremait à 
une Fleur poljrpétale pleine, mais ily a 
toujours cette différence eflentielle, me 
dans la première chaque denù-fleuroAft 
toe Fleur parfiûte qui a fbn onbryon, im 
ipiftil& lès etamines s auHeu qoe^dansla 
Fleur pleine chaque pétale multiplié n'dl 
toujours qu\m pétale qui ne porte au- 
cune des parties eflêntîelles à lafruâii- 
cation. Prenez l'un après Tautre les péta- 
les d'une R^ionade iimple» ou doufae^ 
oup^ihe^vous ne trouverez dans auom 
nuUe autre dioie que le pétale mène) 
mais dans le Fiflènlit chaque demiieu- 
ron garni d'un ftyle entomré d'étaixineS) 
n'eft pas un iînqUepétale , mais uie vé- 
litable Fleur. 

On me préfente une Fleur dcNsrm- 
phéa jaune, & Ton medemandeii c'eft 
ime Fleur compofee ou u«e dotrie? Je 
réponds que ce n'eft ni Tunnirsatre^ Ce^ 
n'eft pas une compoiee, puifqie les fo« 
Uoles qui l'entourent ne font ^ des de^ 



1 



F L E Uf 

mî-fleurons ; ft ce h'eft pas une ïleur 
double , parce que la duplication n'eft 
rétat naturel d'aucune Fleur , & que Té- 
tat naturel de la Fleur de Nymphéa jaune 
•dft d'avoir plûfieurs enceintes de pétalej^ 
autour de ion embryon. Ainfi cette mut 
tiplicité n'empèphe pas le Nymphéa 
jaune d'être une Fleur fîmple. 

La conftitution commune au plus 
grand nombre des Fleurs , eft d'être her* 
imaphrodites ; & cette conftitution pa- 
roit en eâfet la plus convenable au règne 
végétal , où les individus dépourvus de 
tQUt mouvement progreffif & jpontané , 
ne peuvent s'aller chercher l'un l'autre 
quand les fexes font féparés. Dans les 
arbres & les plantes où ils le font , la 
nature , qui îàit varier fes moyens , a 
pourvu à ^et obftade : mais il n'en eft 
pas moins vrai généralement que des 
êtres immobiles doiveilt, pour perpe* 
tuer leur efpece, avoir en eux-mêmes 
tous les inftruméns propres à cette fin. 

FLEUR MUTILÉE. Eft ceUe qui, 
pour l'ordinaire par défaut de chaleur» 
perd ou ne produit point la corolle 
mi'èlle devroit naturellement avoir. 
C^oique cetteimitilation ne doive point 
faire efpede , les plantes où eue a 
Heu £e diftiti^ent néanmoins dans la 
nomendatuf^ de celles de même e&ece 



r 



^46 F L E 

qui font complètes , comme on peut le 
voir dans pluueurs eïpeces de Quaniodity 
de CucubaUcs , de Tujfilages , de Campa- 
nuUs &a 

FLEURETTE. Petite Fleur corn- 

Ïlete qui entre dans- la ftrudure d'une 
leur agerégée. 

FLEURON. Petite Fleur incomplète 
qui entre dans la ftrudure d'une Fleur 
ccHnpofée. Voyez Fleur. 

Voici quelle eft la ilruâure naturelle 
des fleurons compofàns. 

I» Corolle monopétale tubulée à daq 
dents, fiiçere. 

z. Piftil alongé, terminé par deux ftîg- 
mates réfléchis. 

5. Cinq étamines dont les. filets fojït 
^parés par le bas y mais formant par 
Tadhérence de leiurs anthères un tube 
autour du piftiL 

4. Semence nue alongée ayant pour 
baie le réceptacle commun , & fervant 
eile-meme , par fon foyoamet de récepta- 
cle à la corolle. 

f. Aigrette de poUs ou d'écaijles cou* 
ronn^t la femence y & figurant au calice 
à la bafè de la corolle» Cette aigrette 
Çoufle de bas en haut la corolle , la dé- 
tache &.la fait tomber loriqu'dle eik 
flétrie, & que la femence accrue approi 
che de fa maturité» 



NlPl«^ ^Vm%'^ '«1 mf.i 



T L E ?47 

Cette ftrtidiire commune & générale 
des fleurons {buf&e des exceptions dan$ 
piufieurs genres de compôfées, & ces 
diflférences conftitu^it. même des fec-^ 
tfons qui forment autant de branches 
dans cette nombrei^e famille. 

Celles des ces différences qui tien* 
nent à la ftruïture niême des fleurons ^ 
ont été ci -devant expliquées au mot 
Fleur. J'ai maintenant à parler de celles 
qui ont rapport à la fécondation. 

L'ordre commun des fleurons dont JQ 
Tiens de parler eft d'être hermaphrodi-^ 
tes , & ils fe fécondent par eux-mêmes. 
Mais il y en a d'autres qui ayant des éta- 
mines & n'ayant point de germe , por- 
tent le nom de mâles -, d'autres qiû ont 
un germe, & n'ont jpoint d'étamines ^ 
s'îçpellent fleurons femelles; d'autares 
qui .n'ont ni germe ni étamineiS3 ou dont 
k germe dmimr&it avorte toujours , por*^ 
tent le nom de neutres. , 

» Ces diveffes elpeces de fleurons ne font 
pas indifféremment entr^èlés dans les. 
Fleurs çomp(£ées ; mais leurs combifiai-* 
&ns méthodiques & régulières fontrtQU^ 
>cAirs relatives: ou àla plùsiure fécoH* 
ésàtixm , jdu à la plus abondante foi^fi* 
cation, ouàlapluspleinematurificatioii 
des graineis^ 

V 6 



\ 



j 



34S CEIS 

FRUCTmCATION. Ce mot fc 
prend toujoiirs dans un fens cdUeâif , 
& comprend non - feulmient l'œuvre de 
la fécondation du germe & de la matu-: 
rification du fhut, mais Ta&mbl^ie de 
tous les inftrumens naturek ddlinés à 
cette opération. 

FRUIT , Dernier produit àe la végé- 
tation dans Tindividu , contenant les 
lemences qui doivent la reiiouveller par 
d'autres individus. Lafemence n'eft ce 
dernier produit que quand elle eft feule 
& nue. Quand elle ne l'eft pas $ elle 
n'eft que partie du fruit. 

Fruit. Ce mot a dans la Botanique 
un fens beaucoup plus étendu que dans 
Tuiàge ordinaire. Dans les arbres & 
même dans d'autres plantes , toutes les 
&mences ou leurs enveloppes bonnes 
à manger, portent en génâal le nom 
de fruit. Mais en Botanique ce même 
nom s'applique plus généralement encore 
à tout ce qui réiulte , après la fleur , de 
la fécondation du germe. Ainfi le fruit 
B'eft proprement autre diofe que To- 
vaire féconde, & cda, ibit qu'il ie 
mange ou né fè maiçe pas, £nt quela 
femaice ibit déjà mike ou qu'elle ne le 
fittt Ms encore. 
XïÊNKE» Réunion de plufieun elpe- 



^ 



G E R ?49 

^ Ibus un caraâere commun qui les 
diftingue de toutes les autres plantes. 
' GERME, embryon, ovaire, fruit, 
Ces termes font fi près d^ètre fynony- 
mes , qu'avant d'en parler féparément 
dans leurs artides , je crois devoir les 
tinir icL 

Le germe eft le premier rudiment de 
la nouvelle plante } il devient embryon 
ou ovaire au moment de la fécondation , 
& ce même embryon devient fruit en 
.mùriflànt j voila les différences exaâes. 
Mais on n'y fait pas toujours attention 
dans l'ufage , & l'on prend fouvent 
ces mots l'un pour l'autre indifférem- 
ment. 

n y a deux fortes de germes bien 
difiinâs , Fun contenu dans la femence ^ 
lequel en fe développant devient plante , 
& l'autre contenu dans la fleur lequel 
par la fécondation devient fruit. On voit 
par quelle alternative perpétuelle cha- 
cun de ces deux germes ie produit, & 
en eft produit 

On peut encore donner le nom de 
germe aux rudimens des feuilles eiffer* 
mées dans les bourgeons » & à ceux 
des fleurs enfermés dans lesi^ boutons. 

GERMINATION. Premier dévelop. 
pement des parties de la plante conte-^ 
nue en petit dsms ](e germe* 



5fo GRE 

GLANDES. Organes qui ièrvent i 
fècrétion des fucs de la plante. 

GOUSSE. ïniit d'une plante légumi- 
neufè. La gouflè qui s'appelle auffi lé^ 

S urne, eft ordinairement compolee de 
eux païuieaux nommés cofles, appla* 
tis ou convexes, coll es Tun fur l'autre 
par deux liitiures longitudinales , & qui 
renferment des femences attachées alter- 
nativement par la future aux deux 
coBes, lefquelles fe féparent par la ma? 
çurité. 

GRAPPE, racemus. Sorte d'^ danç 
lequel les Fleurs ne font ni fenîles ni 
toutes attachées à la râpe , mais à des 
pédicules partiels dans lesquels les.pédi- 
. cules principaux fe divifènt. Là grappe 
n'eft autre chofe qu^me particule dont 
les rameaux font plus ferrés , plus courts 
& ibuvent plus gros que dahs la pâni^ 
cule proprement dite. 

Lorfque l'axe d'une panicule ou d'un 
épi pend en bas au lieu de s'élever vers 
le Ciel , on lui donne alors le nom de 
grappe ^ td dj l'épi du gpofçfllêa: ,, telle 
eft la grappe de la yigae. 

GREFFE. Opération par laquelle oi^ 
force les ftics d'un ^rbre à paflcr parler 
couloirs d'im^utre arbre > d'où il ré- 
fulte que les couloirs de ces deux plm^ 
tes n'étant j)as df oeoae £gure & djU* 



y 



INF 3/1 

menfion , ni placés exaâement les uns 
vis-à-vis des autres , les fucs forcés de 
fe fubdlifer en fe divilant , donnent en^ 
iuite des fruits meilleurs & plus favou- 
reux. 

GREFFER. Eft engager l'œil ou le 
bourgeon d'une làirie branche d'arbre 
dans récorce d'un autre arbre , avec les 
précautions néceflaires & dahs k faifoA 
fevorable , en forte que ce bourgeon re- 
çoive le lue du fécond arbre & «'en 
nourriflè comme il auroit fait de celui 
dont il a été détaché. On donne le nom 
de GreWt à la portion qui s'unit , & de 
Sujtt 9 l'arbre auquel il s'unit. 

D y a diverfès manières de grefïèn 
La greffe par approche , en fente , en 
couronne , en flûte , en écuflbn. 
. GYMNOSPERME à femences nues. 

HAMPE. Tige fans feuilles deftinée 
uniquement à tenir la frudification éle* 
vée au-deflus de la racine. 

INFERE, SUPERE. Quoique ces 
mots foient purement latins ^ on eft 
obligé de les employer en françois dans 
le langage de la Botanique , fous ,peine 
d'être diÎEus , lâche & louche , pour vou* 
loir parler purjement. La même néceflîté 
doit être luppofée , & la même excufe 
répétée , à tous les mots latins que je 
ièrai forcé, de frandfer, Car c'eft ce que 



?pi LE G 

^e ne fend jamais que pour dire ce que 
je ne pourrcris auffi-bien faire entendre 
dans un français phis correâ. 

n y a dans les fleurs deux difpofîtions 
différentes du calice & de la corolle par 
rapport au germe , dont TexprefEon re- 
vient fî fouvent , qu^il &ut abfolument 
créer un mot pour elle. Quand le ca- 
lice & la conme portent fur le germe , 
la fleur efl dite Jï^ere. Quand le germe 
porte (ur le calice & la corolle , la fleur 
efl dite infcrc. Quand de la corolle on 
tranlportelemotaugerme, ilfkutTOren- 
dre toujours Toppole. Si la coroUe eft 
infère, le germe eft fupere^ fi la corolle 
eft fupere , le germe eft infère s ainfi 
Ton a le choix de ces deux manières 
d'exprimer la même diofè. 

Comme il y a beaucoup plus de plan- 
tiiss où la fleur eft infère, que de celles 
où elle eft fupere, quand cette difpofi- 
tîon n'eft point exprimée, on doit tou- 
jours fbus-entendre le premier cas, parce 
qu'il eft le plus ordinaires &filadeicrip- 
tion ne parle point de la difpofition rda- 
tivede la corolle & du germe, il faut 
fbppofèr la corolle in/vre .* car fî elle étoit 
fupere 9 l'auteur de la defcrqtionrauroit 
exprdfêment dit 

LEGUME. Sorte ^e péricarpe com- 
pofë de deux panneaux dont fes bor^ 



L î M 5f 5 

font réunis par deux futures longitudi- 
nales. Les iemences font attachées al- 
ternativement à ces deux valves par la 
future fiipérieure , Tinférieure eft nue. 
L'on appelle de ce nom en général le* 
>fruit des plantes légumineulès. 

LÉGUMINEUSES, Voyez F/^urr, 
fiantes^ 

LIBER (le^ eft compofé de pellicu- 
les qui repré^ntent les feuillets d'un 
livre \ elles touchent immédiatement au 
bois. Le-Libcffe détache tous les ans 
des deux autres parties de l'écorce , & 
shiinâànt avec Paubier , il produit for 
la circonférence de Tarbre une nouvelle 
couche qui en augmente le diamètre. 

LIGNEUX. Qni a la confiftance de 
bois. 

LILIACÈES. Fleurs (fui portent le 
caïadère du Lis. 

LIMBE.^ Quand une corolle mono- 
pétale régulière s'évafè& s'élargit par le 
Baut) la partie qui forme cet évalement 
s'appelle le Limbe , & fe découpe ordi- 
nairement en quatre , cinq ou plufieurs 
fegmcns. Diveiîes Campanules^ Primeve-^ 
res , Li ferons & autres fleurs monopéta- 
les , offirent des exemples de ce limbe , 
qui eft à l'égard de la corolle à - peu- 
près ce qu'eft à l'qgard d'une cloche la 
partie qu'on nomme le pavillon. Le. 



Îf4 MON 

différent d^é de Tangle que forme le 
limbe avec le tube , eft ce qui lait don- 
ner à la corolle le nom d'infundibuli- 
forme , de campaniforme , ou d'hypo- 
çrateniforme. 

. LOBES des femenccs , font deux 
corps réimis , applatis d\in cote , con- 
vexes de l'autre. Ds font diftinds dans 
les femences légumineufès. 

LOBES des feuilles. 
. LOGE. Cavité intérieure du fruit i 
il eft à plufieurs loges , quand il eft par-? 
tagé par des cloifons. 

MAILLET. Branche de Tannée à la- 
quelle on laiâe poux la replanter deux 
chicots du vieux bois iàiUant dés deux 
cotés. Cette forte de bouture fe prati- 
que foulement for la vigne & mèn^ 
aflez rarement. 

MASQ.UE. Fleur en maCque eft une 

Fleur monopétole irréguliere. 

MONÉCIE ou MONCECIE. Ha^ 
bitation commune aux deuxfexes^ Oi^ 
donne le nom de Monœcie à une daâè 
de plantes compofée de toutes celles qui 
portent des Fleurs mâles & des Fleurs 
îemelles fur le même pied. ^ 

monoïque. Toutes les plantes de 
la Monœcie font monoïques. On appelle 
Plantes monoïques celles dont les Fleui:a 
ne font pas hermaphrodites ^ mais fépa^. 



NUI ^rr 

rément mâles & femelles for le même 
individu. Ce mot , forme de celui de 
monœcie, vient du grec & fignifie ici 
que les deux fexes occupent bien le 
même logis , mais fans habiter la même 
chambre. Le Concombre, le Melon & 
toutes les cucurbitacées ibnt des plantes 
monoïques. 

MUFLE (Fleur en) Voyez Mafqut. 

NOEUDS. Sont les articulations des 
tiges & des racines. ^ 

NOMENCLATURE. Art de join^ 
dre aux noms qu'on impofe aux plantes^ — 
l'idée de leur (trudure & de leur clafiî- 
fication. 

NOYAU. Semence ofleulè qui ren- 
ferme une amande. 

NUD. Dépourvu des véteimens ordi- 
naires à fes femblables. 
On appelle graines nues celles qui n'ont 

})oint de péricarpe , ombelles nues cel- 
és qui n'ont point d'involucre, tiges ' 
nues celles qui ne font point garnies 
defeuiJles, &c. 

NUITS-DE-FER. Noâesfcned. Ce 
font , en Suéde , ccUes donc la froide 
température arrêtant la végétation de 

Ïjlufieurs plantes , produit leur dépérit 
ènient inienfible , leur pourriture §c ert- 
fin leur mort. Leurs premières attein- 
tes avertiâeut dé rentrer dans les ferres 



^6 O M fi 

Ips plantes étrangères 5 qui' periroient 
parces fortes de froids. 

( Ceft aux premiers gds aflez corn- 
muns ail nu>is d'Août dansi les pays 
froids, qu'on donne ce nom, qui dans 
des climats temples ne peut pas être 
employé pour les mêmes jours. H. ) 

Œu. voyez OnAilic Petite cavité 
qui fe trouve en certains frmts à Tex- 
trémité oppofée au pédicule ; dans les 
fruits infeves ce font les divifions du 
calice qui forment l'ombilic, comme le 
Coing , laPoire , la Pomme , &c. dans 
ceux qui font fùperes , l'ombilic efl la 
dcadrice laidee par.l'infertion du piftiL 

ŒILLETONS. Bourgeons qui font 
à coté des racines des Artichauts & d'au- 
tres plantes , & qu'on détadbe afin de 
multiplier ces plantes. 
. OMBELLE. Aâemblage de rayons 
qui partant d'un même centre , divers 
cent comme ceux d'un parafbL L'onv« 
belle univerfelle porte fur la tige ou fur 
une branche , l'ombelle partielle fwt 
^n rayon de l'ombelle univerfelle. 

OMBILIC. C'efl, dans les bayes & 
autres fruits mous infères , le récepta^ 
cle de la Fleur dont, après qu'elle eft 
tombée , la cicatrice refb fur le fruit, 
comme on peut le voir dans lesAireUa. 
Souvent le calice refle & couronne l'om» 



o p p ifr 

bilic qui s^appelle alors vulgairement 
œil. Ainfî l'œil des Poires & des Pouk» 
mes n'eft autre chofe que l'ombilic 
autour duquel le calice perfiftant s'eft 
defleché. ^ i 

ONGLE. Sorte de tache fur les péta- 
les ou liu: les feuilles , qui a Ibuvent la 
figufe d'uB ongle & d'autres figures dif- 
férentes, comme on peut le voir auK 
fleurs des Pavots , des Rofes , des Ané- 
mones , des Ciftes , & aux feuilles des 
Renoncules, des Perficaîres , &c. ^ > 

ONGLET. Efpece de pointe crochue 

{»ar laquelle le pétale de quelques coroL 
es eft fixé fur le calice ou fur le récep- 
tacle : Tonglet des ŒiUets eft plus long 
que celui des Rofes. / 

OPPOSÉES. Les feuiUes oppoféos 
(ont jufqu'au nombre de deux ^ placées 
l'une vis^vis de l'autre, des de^ co^ 
tés de la tige ou des branches. Les feuil^ 
les oppofees peuvent être pédiculées ou 
feililes 5 s'il y avoit plus de deuxfeuiU 
les attachées à la même hauteur autour 
de la tige , alors cette pluralité déna^ 
tureroit l'oppofition & cette diipofition 
des feuilles prendroit un nom différent. 
Voyez VtrticiUees. > 

OVAIRE. C'eft le nom qu'on donne 
à l'embryon du fruit , ou c'eft le fruit 
q:ième avant la féconcbtion. Après iùfé- 



?;8 PAR 

condatibn Tovaire perd ce liom & s'ap^ 
pelle fimplement fruit , ou en particulier 
péricarpe fi 1^ plante eft angiosperme » 
Wnce ou giaine,fi la planteeftgym- 
nosperme. 

PALMEE. Une feuille eft palmée 
loHqu'au lieu d*ètre compc^ée de plu^ 
fieurs folioles comme la feuille digiitée» 
éUe eft feulement découpée en pluiieurs 
lobes dirige en rayon vers le {ommeé 
chr pétiole , mais fe réuniflant avant que 
d'y arriver. 

'PANICULE. Epi rameux & pyrami- 
dal. Cette figure lui vient de ce que les 
rameaux du bas étant les plus larges , 
forment entre eux un plus large eipace , 
qui fe rétrécit en .montant, à mefùre 
que ces rameaux deviennent plus œurts , 
moins nombreux ; en forte qu'une pa- 
nicide par&itement régulière fe termine* 
roit enfin par une âeur feilUe. 

PARASITES. Plantes qui naiflentou 
croiflènt fur d'autres plantes & fe nour- 
rirent de leur fubftance. La Cufeute , le 
Gui , plufieurs Moufles & Lichens , font 
des plantes parafites. 

PARENCHYME. Subftance pulpeufe 
ou tiflu cellulaire qui forme le corps 
de la feuille ou du pétale : il eft cou- 
vert dans 1^'une & dans l'autre d'une épi* 
dei:me« 






P E ï) ^f^ 

PARTIELLE. Voyez OmheUe. 

PARTIES DE LA FRUCTIFICA. 
TION. Voyez Etamines, PiftiL 

PAVILLON, fynonyme d'éteiK 
ifard. 

PÉDICULE. Bafe alongée qfui porte 
le fruit On dit pedunculus en latin , 
mais je crois qu'il faut dire pédicule en 
françois. Ceft rancien ufage , & il vlj 
z aucune bonne raîlbn pour le changer; 
Pedunculus fonne mieux en latin & il 
évité l'équivoque du nom pedkulus^ 
Mais le mot pédicule eft net & plus 
doux en framjois , & dans le choix 
des mots , il convient de confulter l'o- 
reille & d'avoir égard à l'accent de la 
langue. 

Vdiàjeâ^ pédicule mé paroît néceflaire 

Gr oppofîtion à l'autre Bà]eéti£ fejpki 
Botanique, eft fi embarraflee dt teu 
mes, qu'on né feuroit trop s'attacher 
à rendre clairs & courts ceux qui lui 
font i5>écialement confacrés. 

Le pédicule eft le lien qui attache la 
fleur ou le fruit à là branche ou à la 
lige. Sa-fùbrtàneè eft d'ordinaire plus 
fplide que celle àù fruit qu'il porte par 
Tin de fès botks y & mcrins que celle du 
bois auquel il eft attaché par l'autre. 
Pour Pbrdinaire quand le fruit eft mûr , 
il fe détache & totfibe àvcc'ftn pédi» 



?6o PET 

cule. Mais quelquefoi^& fur-tout dans 
les plantes herbacées , le fruit tombe & 
le pédicule refte , comme on peut le 
5H)ir dans le genre des Rumex., On y 
peut remarquer, encore une autre parti- 
cularité : c'éft que Icsfpédicules qui tous 
font verticillés autour de la dge , font 
aufli tous articulés vers leur milieu. H 
fèmble qu'en ce cas le fruit devroit (é 
détacher à Tarticulation , tomber avec 
Une moitié du pédicule & laifler l'autre 
tnokié feulement attachée à la plante. 
Voilà néanmoins ce qui n'arrive pas. 
J^ fruit fe détache. & tombe fèul Le 
pédicule tout et^tier refte , & il &ut une 
s^éUçn exprefle pour le divifei: en deux 
au point de l'articulation. 

PERFOUÉKSL La feuille perfoUéc eft 
pelle que la brarioiq enfile & q\u entoure 
celle^i de tous ç^tés. j 
• PERIANTHE; Sorte-de calice, qui 
touche immédiatement la fleur ou le 
fruit. 

, PERRUQJJE. Nom domié par Vail- 
lant '4iix racines jga;:^ii€s 4'ua «chevelu 
jtoulFu de fibri)l6s , €»i^el^Géas comme 
4es cheveux -frapjMéç*, >j . \a 

PETALE. On doii^e Jç nqi^ de eor 
taie à chaque pièce erttiere de U cgroUe. 
Quand lacorojtle n'eft que d?unç feule 
pièce, il. n'y a J^wdîqfl'ufl pétaje j le 

^ pétale 



PET ?6i 

pétale A la corolle ne font alors qu'une 
îeule & même chofe , & cette fprte de 

' corolle fe défignp par Pépithete de mo- 
nopétale. Quand la corolle elt de plu* 
(leurs pièces, ces pièces font autant de 
pétales, & la corolle qu'elles compofènt 
fe défigne par leur nombre tiré du grec . 
parce que le mot de pétale en vi^nt 
auiïï, & qu'il convient, quand on veM 
compofèr un mot, de tiret les deux ra- 
dnes'de la même langue. Ainfi les mots 
de monopétale , de dipétale , de tripé« 
taie , de tétrapétale , dé pentapétalc , & 
enfin de pplvpétale , indiquent une co« 
roUe d'une feule pièce , ou de deux , de 
trois , de quatre , de cinq , &a enfiti 
d'uiie multitude iiidétemiinée de pièces. 
PÉTALOIDE. Qui a des pétales. 
Ain(î Fleur pétalotde eft l'oppofé de la 
Fleur apétale. 

Quelquefois ce mot entre comme fè« 
conde racine d^is la compolîtion d'un 
autre mot dont laprerpierç racine cSk 
un nom de nombre. Alors il Cigm^t 
une corolle monopétale profondémient 

. divifée en autant de fçâions qu'on indi^ 
que la première racine. AufC la corolle 
tripétaloïde eft diyifée «n trois fègmi3n$ 
ou demi-pétale; ^ ^ la penitapétalpide eu. 
cinq, &c..,n;.ni ol' . -. .-•. -i , ''.. 
^SufpL Tome II* Q^ 



?6i Pt& 

PÉTIOLE. Bafe alôtigée qui porte la 
fëuiUei Le mot pétiole eftoppofé sifejfile 
k regard des feuilles , comme le mot 
pédicule Veft à regard des fleurs & des 
bruits. Voyez Pédicule^ Sejfile. 

PINNÉE. Une feuiUe aîlée à plu^ 
ikurs ratîgs s'appelle feuille pinnée. 

PISTIL. Organe femelle de la fleur 
^ïA furmonte^ le germe j &' par lequel ce- 
îiit-ci reçoit rifitromiflîofi' féeofidante de 
b pouffiere des:ânthèresi te pfft il (è pro- 
longe Ordinairement par im ou plufîeurs 
ftyle^*, quelquefois auflî il eft couronné 
immédiatement par un ou pliifiôurs ftig- 
mates , fans aucun llyle intermédiaire. 
Le ftigraate reçoit la pouffiere prolifi- 
que dufommetdésétamiftes, &laaranli 
met par le jpiltil dans rintérieur du 
germe pour féconder Tovaire. Suivant 
le fyftème fexuel , la fécondation des 
plantes ne peut s'opérer que par le con- 
éours ^ ^es deuutvfexeç ', & Ta^e de la 
fru^ificàtiorl rfeft pfes que êeiùi de la 
génétâfciôh. ' Lès fil^t» * dès étamttes fortt 
tes vaifleaiijc Q)ermatiqûes ,' les ^thère» 
foht les tèfticules, la pouffiere qtfrfle» 
^i^anctent eft la- liqueur féminale , le 
ft^mate devient la vulve , le ftyle eft 
fe tMmpe ou te-Vagin $ & îe-jietme fait 
l'office d'u^erus ou de matrice. 



P L A ' tH 

^ PLACENTA. Récéptaçk'i^rfem^n- 
cçs. ,C'eft le corps ajiiqfuçtejks lontûnr 
médi^temeiit attachées^ M. linnaeu» 
n'admet point ce nom de Placenta , & 
emploie toujours celui de réceptacle. 
Ces mots Rendent pourtant des idées 
fort diiFcjrentes. Lfe réceptacle èft la par- 
lie par où le fruit tient à I4. plante. Le 
placenta eft la partie par où les femen^ 
ces tiennent au péricarpe. , Il eft v^ai 
^ue quand les femences font nues , il 
n'y a point d'autre placenta que le réw 
ceptade v niais ' toutes les fois que le 
fruit eft aurioiperme , le réceptacle & 
le placenta iont diflférens. 

Les doifons (tiijjepimenta) de tout^ 
les capfules à plufieurs loges font de ve- 
ritatles placentas , & dans des caplù- 
les unilogesj il ne laiife pas d'y avoir 
fouvent des placentas autres que le pé- 
ricarpe. — 

PLANTE. Produdlion végétale com- 

Î)ofée de deux parties principales y fa voir 
a racine par laquelle elle eft attachée à 
la terre ou à un autre corps dont elle 
tire fa nourriture , & l'herbe par laquelle^ 
elle inlpire & refpire l'élément dansr le- 
quel elle vit. De tous les végétaux con- 
^us^ la Truffe eft prefque le lèul qu'oiî 
puifle dire n'être pas plante. 



^ ? OI 

PLANTES- Végétaux aiflertimés for 
h {iirface de la terre pour la vêtir & la 
parer. H nV a point d'afpeâ auflî tfifte 
que celui de la terre' nue s il n^ en a 
point d'auflî riant que celui des mon- 
tagnes couronnées d'arbres , des rivières 
bordées de bocages , des plaines tapiflees 
de verdure , & des vallons émaillés de 
Fkurs. 

. On ne peut di/convenir que les plan- 
tes ne fbient des coros organifes & vi- 
vans 5 qui fe nourriflent & croiflentpar 
întuflufception , & dont chaque partie 
poflede en elle-même une vitalité ifblée 
& indépendante des autres , puifqu'et 
les ont la faculté de fe reproduire c). . 

POILS ou SOYE. Filets plus ou 
moins folides & femies qui naiâènt fur 
certaines parties des plantes ; ils font 
quarrés ou cylindriques , droits o\i cou- 
chés , fourches ou fimples , fiibulés ou 
en hame(;ons > & ces diverfes figures 
font des caraâeres aflez conftans pour 
pouvoir fervir à clafler ces plantes. 
Voyez Touvrage de M. Guettard , inti- 
tulé Obfervations fur les plantes^ 

c) Cet article ne paroît pas acliev^ non pins 

3 ne beaucoup d*au très , quoi^*on ak raflemolé, 
ans les trois paragraphes d- deflus qui compo- 
fcnt celui-ci y trois morceaux de l*Aut«ur tous 
fur autant de chiffons. 



POLYbMïE , plur^îte d'habita- 
tion. Une dafle de plantes porte le nom 
de Polygamie , & renferme toutes cçlles 
qui ont des Fleurs hermaphrodites fur 
in î^ied, & des Fleurs d'un feul lèxe , mâ- 
les ou femelles , for un audrd pied. 

Ce mot de Polygamie s'applique en^ 
core à iflufieurs-^ ordres de la clafle de^ 
ïleu^s composes i & alors on y attache 
ijne idée un peu différente. 

Les Fleurs conipofées peuvent toutes 
être regardées comme Polygames , puit 
qu'elles renferment toutes plufieurs fleu- 
rons qui frudifient fëpàrément , & qui 
£ar conféquent ont. chacun fà propre 
gnée. Toutes ces habitations féparées 
ie con joignent de différentes manières^ 
& pair - là forment plulîeurs fortes de 
çombinaifons. " 

Quand tous les fleurons d'une Fleur 
çompofée font; hermaphrodites ^ l'ordre 
qu'ils forment porte le nom de Polyga- 
mie égale. 

Quand tous ces fleurons compoïans 
ne font pas hermaphrodites , ils forment 
entr'eux ,. pour ainfî dire , une Poly- 
gamie bâtarde , & cela de plufieurs m- 
qons. 

y. Polygoifiie fuperjluc , lorfquè les 
fleurons du difque k tant tous herma^ 
phrodites édifient , & que les fleurons 

CL? 



du cofitpur. iiaiiC^ ^4^f^;^^^f°t 

a'. Toïysjfmit inutife ^ quand Içs 0eu- 
ïons (Ju ' diJqué étant hermaphrodites' 
fru<5liii( " ' 

neuttes 

flçur(>n 
qu con^ 
les uns 

rons c( 
foit iir 
par aut 
qans ce 

On 
vdles t 
exemp] 

& des fleurons hermaphrodi^tjs ou fe;' 
nielles ^y rdifqwB i : ni^^ cel^' n'arriye 
point. , ,: ','■, 

POUSSIERE PROl^inQPE. Cetf 
une miiltituBc dé petits corps fyhéà-. 
ques enfermés dans chaque anthère &' 
qui, lorfque celle-ci s'ouvire &lesverfè. 
dans le ftigriiate , s'ouvre^t.à leur tour , 
unbibent ce même ftigmate ..d'ii^e ha-, 
méur ; qui pénétrant a travers le piftil,j 
va féconder l'embryoi^ dq fruiL.^ ' 

PROl^^f Branche dé.vigne couchée:-. 
Si coudée eii terre. Ç^ p^i^Seds&c^^ 



R E C ^6r 

velus par les neeuds qui fe trouvent 
enterrés. On eoupe enfuite le bois qui 
tient au cep , & le bout oppofé qui fort 
de terre devient un nouveau cep. 

PULPE. Subftance molle & charnue 
de plufieurs fruits^ & racines, 
. RACINE. Partie de la plante par la- 
quelle elle tient à la terre ou au corps 
qui la nourrit. Les plantes ainfî atta- 
aiées par la racine à leur matrice ne 
peuvent avoir de mouvement local ; le 
fentiment leur feroit inutile, puifqu'el- 
ïes rie peuvent chercher ce qui leur con- 
vient , ni fuir ce qui leur nuit : or la 
nature ne fait rien en vain. 

RADICALES. Se dit des feuilles qv.î 

font le plus près de la racine : ce mot 

s'étend auffi aux tiges daits le mèpie 

fens. 

: RADICULE. Racine naiflante. , 

RADIÉE. Voyez Fleur. 

RÉCEPTACLE. Celle des parties de. 
la fleur & du fruit qiri fert de fîege àj 
toutes les autres *& par où leur font 
tranfmis de la plante, les fucs nutritifs 
qu'elles en doivent tirer. ; ,| 

H fe . divife le plus généralement en 
réceptacle propre, qui ne foutient qu'une 
Ipule flçur &, un feul fruit, & qui par' 
<^)^équcnt 5 rfajpp^rtient qu'ai^x plus 

0.4 . ■ 



«^ 



r , ' 



369 R E C 

fimples , & en réceptacle commun qui 
porte & reçoit pluueurs fleurs. 

Qiiand la fleur eft infère , c'eft le 
même réceptacle qui porte toute la fruc- 
tification. Mais quand la fleur eft iupere, 
le réceptacle propre eft double , & celui 
qui porte la fleur n'eft pas le même 
(jue celui qui porte le fruit Ceci s'en- 
tend de la conftruélion la plus com. 
mune ; mais on peutpropofer à cefujet 
h problème friivant , dans la folution 
duquel la nature $i mis une de fès plus 
ingénieufes inventions. 

Qiîand la fleur eft fur le fruit , com- 
ment fe peut-il faire que la fleur & le 
fruit n'aient cependant qu'un feul & 
même réceptacle ? 

Le réceptacle commun ^appartient 
proprement qu'aux fleurs compofees , 
dont il porte & unit tous les âeurons 
en une fleur régulière 5 en forte que le 
retranchement de quelques-uns caufe- 
roit l'irrégularité de tous ; mais outre 
les Fleurs aggrégées dont on peut dire à- 
peu-prcs la même chofe , il y a d'au- 
tres fortes de réceptacles communs qui 
méritent encore le même nom , comme 
ayant le même ufàge. Tels font lO/iï- 
heUcVEpi, la Panicuk, le Thj/rfe ^ la 
Cffmt^ le Spadixy dont on trouvera les 
articles chacun à fa place. 



' rein* 



s I L 169 

RÉGULIÈRES (Fleurs). Elles foiit 
lymétriques dans toutes leurs partieis, 
comme les Crucifères, les Liliaafes Sec. 

RÉNIFORMË. De la figure d'un 



I > 



ROSACÉE. Polypétale régulière 
comme eft la Rofe. 

ROSETTE. Fleur en rofette eft une 
fleur monopétale flont le tube eft nul 
ou très-court & le lymbe très-applati. 

SEMENCE. Germe ou rudiment 
fimple d'une nouvelle plante luii à une 
lubftance propre à la confervation avant 
qu'elle germe , & qui la nourrit durant 
la première germination , jufqu'à ce 

Qu'elle puiflè tirer fon aliment immé- 
iatement de la terre. 

SESSILE. Cet adjeélif marque priva^ 
tion de réceptacle. H indique que la 
feuille , la fleur ou le fririt , auxquels on 
l'applique , tiemient immédiatement à la 
plante fans Tentremiie d'aucun pétiole 
ou pédicule. "^ 

SEXE. Ce mot a été étendu au règne 
végétal & y eft devenu familier depuis 
l'établiflemetit du fyftème fexuel. 
' SÏLIQUE. Fruit compofé de deux 
panneaux retenus par deux futures lon- 
gitudinales auxqudles les graines font 
aittachées des deux cotés. 

La Silique eft ordinairement biIocu« 



?7a SPA 

laire & partagée par une doifoû à la- 
quelle eft attachée une partie des grai- 
nes» Cependant cette doifcm ne Ijoi 
étant jpas eflentielle ne dok pas ^trer 
dans la définition , comme on peut les 
Yjoix dans lé C^omc , dans la uiébdoU 
ne , &c. j \ 

SOLITAIRE- Une fieur folitaireeft 
feule fur ion pédicule. 

SOUS-ARBRISSEAU. Plante Kgneu- 
iè ou petit buiftm lùoiudre que Tar- 
briiTeau , mais qui ne pouâe point en 
automne de boutons à fleurs ou à fruits» 
Tels font le Thym » le Romarin , le Gro*^ jj 

Jtitttry les Bmi/ercsy &a '| 

SOYES, VQYQzTodIf. 'i 

SPADIX , ou RÉGIME- Ceft le ra^ 
meau floral dans la famille des Palmiers 5 
il eft le vrai réceptacle. de; la fruûifica- 
tion , entouré d'ito fpathe qui lui &rt 
de voile* ^ } 

. SP ATHE. Sortes dr caKcr membra- 
neux gui fert d'enveloppe . aux fleura, 
avant leur épanôuiâfement i & k ié^ 
çhire. i^our leur ouvrir le f a&ge sauc- 
approches^ de la fétoiidaticygu 

Le S^athe cjft caniâériÀictue âsms^b 
{àmilk de& Balmiors^ & <bn& oeUe dea^ 
liliacéc& ' 'i : 

SPIRALE. Ligne qm^fait plufiowrs. -^ 

tours ^ s'écartaot du.cén&DS çtt m^&i 
approchant, ,, 



STIGMATE. Sommet du piftil qui 
^%umeâe au moment de Ja féconda- 
tiqn , ppur que la pouiîîere prolifique 
^ attache. f 

STIPULÉ.. Sorte de foliole ou d'e^ 
(laillçs qui naît à la bafe du pétiole, do- 
pédicule, ou de la branche. LesStipu-j 
les ibnt ordinairement extérieures à la 
lartie qu'elles accompagnent, & leur; 
_^ryent en quelque manière de confole :; 
mais quelquefois auâî elles naiâent ^ 
coté , vis-à-vis, ou.au-dedans même de 
Vanglç d'infertion. , 

M. Adanfon dit qu'il n'y a de vraiesj 
^pules que celles qu|font attachées aux 
tiges , comme dans les Airelles , les App« 
c&ns,, les Jujubiers, les Tithymales , les 
Çhâtaigners , les Tilleuls , les Mauvps^ 
1^ Gapriers : elles tienn^/it lieu de feuil-r ,' 
Ifs dans^ Içs plantes qui «e les. ont pas» 
verticillees. Pa^ les plantes légumi», 
flÇVife$ la.îfiçiîatipn^ des ftipules varie. 
Les Roiîers, n'eaif'Ont pa/s de vraies,, 
mais feulement un prolongement oq, 
d9peâ}4iç% de feuille ou une extenfion 

4Mîip4ti|9Â^..IlT ajUiilB des ftipules menH 
braneufes , contme dans rEfpargoute. ^ 
• /STYLEf ^rtje du piftil qui tjentle 
ftigmate elcvi^, aUt^cIÏIus du germe. . : , 
AUC NO;UWCIER. Partie de k 
fève qui eft propre à nomirir la plaïUe^ » 



ijl TER 

SUPERE , Voyez Itfcre. 

SUPPORTS , Fulcra. Dixefteces , fe- 
toir, la ftipule, la braélée, la vrille, 
l'épine, Tàiguillon, le pédicule , le pé* 
tiole , la hampe , la glsmde & l'écaille. 

SURGEON , Surculus. Nom domié 
aux jeunes branches de l'Œillet, &c. 
auxquelles on fait prendre racine en les 
buttant en terre loriqu'elles tiennent 
encore à la tige: cette opération eft une 
elpece de Marcotte. 

^ SYNONYMIE. Concordance de di- 
vers noms donnés par ditferens Auteurs 
aux mêmes plantes. 

La Synonymie n'eft point i^ie étude 
oileufe & inutile. 

TALON. Oreillette qui fe trouve à 
la bafe des fèuiHes d'Orangers. C'eft 
auffi l'endroit où tient l'œilleton qu'on 
détache d'un pied d'Artichaut , & cet 
endroit a un peu de racine. 

TERMINAL. Fkur Terminale eft 
celle qui vient au ibmmet de la tige ou 
d'une branche. 

TERNÉE. Une feuille temée eft conw 
pofée de trois iblioles attachées au même 
périme. 

TCTE. Fleur en Tète ou Capitée 
eft une fleur agrégée ou oompofée , dont 
les fleurons (ont oifpoles Q)hériquement 
ou à-peu-près. 
^ THYRSE. Epi rameux & cylijidri- 



T R A ?7? 

que ; ce terme n'èft pas extrêmement 
TOÎté , parce que les exemples n'en font 
pas fréquens. 

TIGE. Tronc de la plante d'où for- 
tent toutes les autres parties qui font 
hors de terre: elle a du rapport avec 
la côte , en ce que celle-ci eft quelque- 
fois unique & fe ramifie comme elle , 
par exemple dans la Fougère: elle s'en 
diftingue auffi en ce qu'uniforme dans 
fon contour , elle n'a ni face , ni dôs , 
ni cotés déterminés , au lieu que tout 
cela fe trouve dans la côte. 

Plufieurs plantes n'ont point de tige , 
d'autres n'ont qu'une tige nue & ians 
feuilles qui pour cela change de nom. 
V. Hampe. 

La tige fe ramifie en branches de dif- 
férentes manières. 

TOQUE. Figure de bonnet cylindri- 
que avec une marge relevée en manière 
de chapeau. Le fruit du Faliurus a la 
forme d'une Toque. 

TRACER. Courir horizontalement 
entre deux terres , comme fait le chien- 
dent. Ainfi le mot Tracer ne convient 
qu'aux racines. Quand on dit donc que 
le Fraifier trace, on dit mal 5 â rampe, & 
c'efl autre chofe. 

TRACHEES DES PLANTES font, 
folon Malpighi, certains vaiifeaux formés 
par les contoiars ipiraux d'une lame min^ 



\ 



}7+ V E G 

<^ , plate & a^ large, qui le roulant & 
contournant ainfi eii tire-bourre , forme 
lin tuyau étranglé & comme divifé en fa 
Ipngueur en pluHeurs cellules, &c 

TRAINASSE ou TRAINEE- Long» 
filets qui dans certaines {dantes rampent 
fiir la terre, & qui d'efpace en efpace 
ont des articulations par lefquelles elles 
jettent en terre des radicules qui produi-* 
ijent de nouvelles plantes. 
. TUNIQSJES. Ce font les peaux ou 
c^vdpppes ccmcentriques des Oignons» 

VÉGÉTAL- Gîrps organifé doué de 
yie & privé de fentiment. 

On ne me paâèra pas cette définition, 
jç le fais. On veut que les miitéraux vi- 
vent , que les végétaux fentent , & que 
1^: matière même informe fb^t douée de 
fentiment. 'Quoi qu'il en loit de cette 
49Uvelle phyfique, jamais je n^ai pu, 
je ne pourrai jamais parler d'après les 
igées d'autrui, quand ces idées ne font 
pas les mieiines. p^ fouvent vu mort 
im arbre que je yoyois auparavant plein 
cfe vie, mais la mort d'une pierre efl 
\m& idée qui me fauroit m'entrer dans 
lîeiprit. Je vois un fentiment exquis dans 
i^n chien , mais je n'en apperçois au- 
cun dans im Ckou. Les; paradoxes de, 
Jieaii- Jaques font fort cèlçbres. J'ofè de- 
ipander s'il çn avança jamais d'auifi fou^ 
q)ie qelui qi|e x'aiurQis.à combattre^ j'en* 



trtjJRiçidanf cette 'i^cuffipn., A flwi[ 
^}ffia;f\% ne cfaofjiie p^oniie. Mais je, 
m'arrête & rentrie dans mon fu jet 

Puifinie les vitaux iiaiflent & vi- 
ïcnt,-ils fe détruifent Stm^rériti c'jeft 
l'ii^évofalïle k " ' 
Jburmsi garç 
iè^t:; t}ms co] 

i^s, l^ns dans 

a^on, & l'on peut préJiimer quet^tte. 
^ide laiiàture etléi^emïïtic Tùivie qaiis 
Igs part;ies, du tnèinç r^né dorit |Vi^gar> 
ï^atàQO. échappe à nos yeui J^ ne^ vois- 
1^1 fleurs mftuksdaiisles Biiyuj,'daiis 
Iç's Coi^erva, dans les Trusts i mais je 
yois ce^y^étauxft perpétuer j & l'aiiia. 
l^efur laquelle jeme fonde pourleurat-^ 
tribuerles mêmes moyens qu'aux autres 
df tendre à la même fin, cette aniilogie, 
d}s-je , me paroit fi iùre , que je ne puis , 
l^i refufèr mon alTentiment. ; , 

Ç eft vrai que la plupart des plantes('r . 
ont d'autres manières de fe reproduixea ^ 
corome p^ oueux, par boutures, par. 
dr^oas- enracinés. Mais .ces moyens 
fijntlùienpîiitôt des fupplénwns quedesv 

- principes d'inftitution i Us ppfont point; 
c^iimuRs à toutes , il n'y a que la fru^i- 
^iûion qui le foit,& qui' ne fouifrant au- ■ 

I c^^6X(^ptloi^ dans celles qufnpD^iotfB 



37<S VRI 

hién connues , nPenlaifiê point fiippofer' 
dans les autres lubftances végétales qui 
le font moim. 

VELU. SurfaOB tapiflëe de pofls. 

VERTIGILLÉ. Attache circulaire fur 
le même plan, & en nombre de plus de 
deux autour d'un axe commun. 

VWACE. Qui vit phifieurs années 5 
les arbres , les i^rbrifleàùx ^ les fous - ar- ' 
briâeaux font tous vivaces. Plùfîeurs 
herW même le font, mais feulement par 
leurs racines. Ainfî le Chèvrefeuille & 
le Houblon , tous deux vivaces ,. le font 
dififéremment. Le premier confirve pen- 
dant l'hiver fes ti^es , en forte qu'dles 
bourgeonnent & fleuriflent le printems 
foivantî mais le Houblon perd les fien- 
nés à la fin de chaque automne & re- 
commence toujours chaque année à en 
poufler de fon pied de nouvelles. 

Les plantes tranfpôrtées hors de' leur 
climat font fujettes à varier fiu" cet arti- 
cle. Plufieurs plantes vivaces dans les 
pays chauds deviennent parmi nous an- 
nuelles, & ce n'eft pas la feule altéra-^ 
tion qu'elles fùbiflènt dans nos jardins. 

De forte que la Botanique exotique 
étudiée en Europe, donne fou vent de- 
bien feufles obfervations. 

VRILLES, ou maiiis. Efpece de filets ' 
qui terminent les branches dans certaines 
jihiitesf^ & leur fourniflent les m<^ens 



U R N g7f 

de s'attacîter à d'autres corps. Les Vril- 
les font fimbles ou rameufes ; elles prçn-^ 
nent , étant libres , toutes fortes de direc- 
tions , & lorfqu'elles s'accrochent à un 
corps étranger, elles l'enibraffent en 
Ipirale. 

VULGAIRE. On défigne ordinaire- 
ment ainfi l'efpece principale de chaque 
genre là plus anciennement connue, dont 
il a tiré fon nom , & qu'on regardoit d'a- 
bord comme une efpece unique. 

URNE. Boète ou capfule remplie de 
pouflîere que portent la plupart des 
mouifes en fleur. La conftrudion la plus 
commune de ces Urnes eft d'ètpe élevée 
^u-delTus de la plante par un pédicule 
plus ou moins lonf; de portei^à leur fom- 
met une eipece de coiffe ou de capuchon 
pointu qui les couvre , adhérent d'abord 
à l'Urne, mais qui s'en.détache enfuite &• 
tombe lorfqu'dle eft prête à s'ouvrir j 
de s'ouvrir enfuite aux deux tiers de leur 
hauteur, conimeune boète à fevonnette, 
par un couvercle qui s'en détache &^ 
tombe à fon tour après la chute d^ lai : 
coiffe 5 d'être doublement ciliée autour 
de fa jointure , afin que l'humidité ne 
puiife pénétrer dans l'intérieur de l'Urne ^ 
tant qu'elle eft ouverte i enfin de pen- 
cher & fè courber en en-bas aux appro- 
ches de la maturité pour verfer^ terre la 
pouflîere qu'elle contient 



va VTRî 

. i^^o^mf o;;i fféQ^:ale d€$ 9ot9i#8s fyx 
0^ art^dç , m m^ ccVit yrne avec içn 
Ijédiculeeft une etamine dont le pédicule 
" dût le filet, dont TUrne qftranthére , &. 
qont la poudre qu'elle contient & qu'elle 
verfe eft la pouuîere fécondante qui va 
fcrtilifer la fleur femelle j en conféquence 
4e pe fyftèrae oivjJonne communémeift, 
\ti nom d'fUithère a la capfule dont nous, 
^arlpna: Cependant co^imelamiâifiça- 
tion des moufles n'eft pas jufqu'içi par- 
%itement connue , & qu'il n'eft i^ d'une 
qertitude invincible qw l'^i^th^re dont^ 
lums parlons foitvéçité^bl^ment^ea%. 
tlière , je croi^ flu'ei^ attindapt une pl||€f: 
giande évidences, fans feprefler d'adoptà;. 
i|i| nopi fi déjciplfque de plus grandes lu^ 
ûerçs pojirroient forcer enfuite 4'^^ 
[)nner , i} v^iit mieux conferver celuir 
4'Urnfidon^ié pair Vaillant, &qui,quel-* 
mie fyj^içme qu'pn.adopte , peut fublifter 
f^is inconvénient. . 
^ tJ TRÏGIJLES. Sortes de petites ou- 
tras percéçs par les deux bouts , & conw 
niui^iquant fucceffivement de l'une à 
loutre par leurs ouvçi^ures comme les 
aludels d'un alambic. Ces vaifl'^aux (bn^ 
ordinairement pleiiis de fève. Ds occu- 
pent les eipaçes ou mailles ouvertes qui 
le trouvent entre les fibres longitudina* 
les & Iç bois» 



TABLE 

DES DIFFÉRENTES PIECES 

m 

G)atenues dans ce Volume. 



T 



RADUCTION du premier 
Livre de Phifioire de Tacite , avec le la^ 
tin. . . Page 5 

Traduélion de V Apocolokintops de &- 

neque, avec le latin. . . 199 
Olinae éf Sophronie , avec P Italien, af i 
Fragmens pour un Dictionnaire des ter» 
mes de Botanique. • . gS9 



Finde la Table. 



, y- 



76772217 



■"'^^