•CM
*C\J
* o=
Sil >— *=
«4 t7i=--=
3 "
HIHI
002£
j 2^=
r °°
tfX
W
SITZUNGSBERICHTE
DEB KAISERLICHEM
AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN.
PHILOSOPHISCH-HISTORISCHE CLASSE.
ZWEIUNDACHTZIGSTER BAND.
WIEN, 1876.
IN (O.M.MISSION BEI KARL GEROLD'S SOHN
BUCHHÄNDLER DBB KAIS. AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN.
SITZUNGSBERICHTE
DER
PHILOSOPHISCH-HISTORISCHEN CLASSE
DER KAISERLICHEN
AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN.
ZWEIUNDACHTZIGSTER BAND.
JAHRGANG 18 70. — HEFT III.
WIEN, 1876.
IN COMMISSION BEI KARL GEROLD'S SOHN
BUCHHÄNDLER DER KAIS. AKADKMIE DER WISSENSCHAFTEN.
As
IA-2,
A52>
l>rmk von Atli.lf HM/nunsen in Wien
k. k. UnirertltSta-Buchdruckereli
OHALT.
Seite
I. Sitzung vom 12. Jänner 1876 3
II. Sitzung vom 19. Jänner 1876 5
Pfizmaier. Ueber japanische geographische Namen .... 7
Bergmann. Eine Sarcophaginschrift aus der Ptolemäerzeit . . 71
III. Sitzung vom 26. Jänner 1876 102
IV. Sitzung vom 3. Februar 1876 105
Werner. Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes
Bonaventura 107
V. Sitzung vom 9. Februar 1876 175
VI. Sitzung vom 16. Februar 1876 177
Pfizmaier. Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von
Tsin 179
S ach aii und Holetsc hek. Eine Berechnung der Entfernung
des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte bei Albirüni.
(Mit drei Figuren.) 243
VII. Sitzung vom 8. März 1876 269
Kanitz: Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale. (Mit 12 Illu-
strationen im Texte) 271
Kalte nb runner: Die Vorgeschichte der Gregorianischen
Kalenderreform 289
VIII. Sitzung vom 15. März 1876 415
Höfler: Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst.
Karl V. und Adrian VI 417
IX. Sitzung vom 22. März 1876 497
Pfizmaier: Die Sintoobannung des Geschlechtes Naka-tomi . . 499
Heinzel: Wortschatz und Sprachformen der Wiener Notker-
Handschrift III. . . 523
Wieser: Der Portulan des Infanten und nachmaligen Königs
Philipp IL von Spanien 541
SITZUNGSBERICHT K
DER
KAISERLICHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN
PHILOSOPHISCH-HISTORISCHE CLASSK.
LXXXII. BAND. I. HEFT.
JAHRGANG 1876. — JANNER.
Sitzungsber d. phil. bist. CI. LXXXII. Bd. i. IKt.
Ausgegeben am 7. August 1876.
I. SITZUNG VOM 12. JÄNNER 1876.
Der Vicepräsident gibt Nachricht von dem am 4. d. Ms.
erfolgten Ableben des c. M. Julius Mohl in Paris.
Die Mitglieder erheben sich zum Zeichen des Beileides
von ihren Sitzen.
Die Directionen der deutschen Lehrerbildungsanstalt zu
Brunn und der landwirth schaftlichen Lehranstalt: Francisco-
Josephinum zu Mödling, sprechen ihren Dank aus für die Be-
theilung mit dem , Anzeiger' und anderen akademischen Publi-
cationen.
Das Comite Organisateur des internationalen Orientalisten-
Congresses zu Petersburg ladet zur Betheiligung an der am
1. September d. J. zu eröffnenden dritten Session ein.
Eerr Felix Lay in Agram übersendet die erste Lieferung
seines herauszugebenden Werkes: ,Ornamente südslavischer
nationaler Haus- und Kunstindustrie' mit dem Ersuchen um
Gewährung einer Subvention.
Herr Dr. E. von Bergmann, Custos am k. k. Münz- und
Antiken-Cabinet legt eine Abhandlung über: ,Einc Sarkophag-
Inschrift aus der Ptolemäerzeit' mit dem Ersuchen um ihre
Aufnahme in die Sitzungsberichte vor.
An Druckschriften wurden vorgelegt:
Accademia, I.'.. della Crusca: Alti. Adunanza pubblicadel 5 di Settembre 1S75.
In Firenze, L875; 8°.
Akademie der Wissenschaften, kgl. Bayer., zu München: Abhandlungen der
historischen < lasse. XII. Bandes, .">. Abthlg.; XIII. Bandes, 1. Abthlg.
N. bsl den betreffenden Separatabdrücken). München, 1875; 4°. — Sitzungs-
berichte der philos.-philolog. und historischen Classe. 1875. Band II, Heft 2.
München; 8°. Almanach. Für das Jahr 1875, München; 12°. — Ludwig
Andreas Buchner, Ueber die Beziehungen der Chemie zur Rechtsptlege.
Festrede. München, 1875; i".
Bibliotheque de l'Ecole des Chartes. XXXVI. Annee. 1875. 5e Livraison.
Paris; 80.
Brasseur de Bourbourg, Mission scientifique au Mexique et dans l'Amerique
Centrale. Linguistique. Manuscrit Troano. Paris, 1*70; gr. 4°.
Censna of the Bombay Presidency, taken on the 21st February 1872. Detailed
Census Returns of the Bombay Presidency. Part III. Bombay, 1875; Folio.
Einführung der Weltsprache. Ein Versuch, herausgegeben vom Comite.
Wien, 1870; kl. 8".
Gar ein deTassy, La langue et la litterature Hindoustanies en 1875. Paris,
1876; 8«.
Gesellschaft, historische, in Basel: Beiträge zur vaterländischen Geschichte.
X. Band. Basel, 1876; 8°.
Lese-Verein, akademischer, an der k. k. Universität und k. k. technischen
Hochschule in Graz: VIII. Jahresbericht. Graz, 1875; 8°.'
Mittheilungen aus J. Perthes' geographischer Anstalt. 21. Band, 1875.
XII. Heft, nehst Ergänzungsheft Nr. 14. Gotha; 4".
I.'. ii in on i . Alfred von, Geschichte Toscana's seit dem Ende des florentinischen
Freistaates. I. Band: Die Medici im Jahre 1530—1737. Gotha, 1876; 8°.
.Kevue politique et litterairc' et .Kevin- scientifique de la France ei di
L'&ranger'. V' Annee, 2e Serie, Nrs. 27—28. Paris, 1870; 4".
Sammlungen, Die — der vereinten Familien- und Privat-Bibliothek Sr.
Maj. des Kaisers. II. Bandes 1. Abthlg. Wien, is7.">; Folio.
Society, The Royal, of Edinburgh: Transactions. Vol. XXVII. Pari II. For
the Session 1873/74. 4°. — Proceedings. Vol. VUI, Nrs. 87—89. Session
1873/74. 8".
The Royal, of Victoria: Transactions. Vol. XI. Melbourne, 1874; 8°.
Special-Karte von Oesterreich-Ungarn. 18 Blätter in Folio.
Verein für Geschichte der Deutschen in Böhmen: Mittheilungen. XII. Jahr-
gang, Nr. 3—6; XIII. Jahrgang, Nr. l -6; XIV. Jahrgang, Nr. l & 2.
Prag, L874 & 1875; gr. 8». - XII. und XIII. Jahresbericht. 1873/74 und
1874 75. Prag; 8°. Carl Leeder, Beiträge zur Geschichte von Arnau.
Prag, L873; 8". — Adalberl Horawitz, Caspar Bruschius. Prag & Wien,
1874; •
v' rein i'iu- hamburgische Geschichte: Zeitschrift. N. F. III. Bandes. 1. Heft.
rJambui
II. SITZUNG VOM 19. JÄNNER 1876.
Herr P. J. Wichner in Achnont spricht den Dank aus
für die zur Drucklegung des Urkundenbuches seiner , Geschichte
des Stiftes Admont von 1178 bis 1297' bewilligte Subvention.
Die akademische Lesehalle zu Czernowitz dankt für die
Betheilung mit dem 7Anzeiger' und einigen andern akademischen
Publicationen.
Das w. M. Herr Dr. August Pfizmaicr übersendet eine
für die Sitzungsberichte bestimmte Abhandlung unter dem Titel :
?Ueber japanische geographische Namen. IL Abtheilung'.
An Druckschriften wurden vorgelegt:
D'Arbois de Jubn inville, H., Les Celtes, les Galates, les Gaulois. Paris,
1875; Su.
Bergwerksbetrieb, Der — , Oesterreichs im Jahre 1874. I. Tabellarischer
Theil; 11. Berichtlicher Theil. Wien, 1875; kl. 1".
Bäh ler, Georg, Bombay Sanskrit Series. Nr. XIV. Vikramänkadevacbarita.
Bombay, 1875; 8°.
Gesellschaft, k. k geographische, in Wien: Mittheilungen. Band Will
(neuer Folge VIII). Nr. 12. Wien. 1875; 8°.
Hortis, Attilio, Giovanni Boccacci, ambasciatore in Avignone e Pilco du
Prata; proposto da' Fiorentini a patriarca di Aquileia. Trieste, 1875; 1".
Luschin, Arnold, Schaustück des Graten Carl Ludwig von Sulz. — Salbe
Turnose der Stadt Thann im Elsass. Zur baierischen Münzkunde. Eine
Hypotliese. (Separatabdrücke aus der ,numismatischen Zeitschrift* l>s7-_'
uud 1873). 80.
Pichler, Fritz, Juno inartialis. (Aus der , numismatischen Zeitschrift' 1*73.) 8°.
Report, Alumni, of the Trustees of the Astor Library of the City of New-
York. Alhany, 1875; 8ft.
,Revue politiqne ei Litteraire' et ,Kevuc sricntifique de la France et de
retranger4. V« Annee, 2e Serie. Nr. 20. Paris, 1876; 4".
Verein, siebenbürgischer, für romanische Literatur und Cultur des roma-
aischen Volkes: Transilvania. Anulu VIII, Nr. 23—24. (1875); Anulu IX,
Nr. 1 (1876). Kronstadt; 8".
— für hamburgische Geschichte: Zeitschrift. N. F. III. Band, 4. Heft. Ham-
burg, 1875; 8°.
Pt'izmaier. lieber japanische geographische Namen.
Ueber japanische geographische Namen.
Von
Dr. August Pfizmaier,
wirkl. Mitgliede der kais. Akademie der Wissenschaften.
n. Abtheilung.
Diese Abhandlung liefert als Ergänzung- zu der I. Ab-
theilune: sämmtliche in den alten Zeiten üblichen Namen der
Kreise und Districte der Reiche No-to, Jetsu-tsla, Jetsi-go
und Sa-to, ferner der Reiche des Nordens der Berge (san-in-db),
des Südens der Berge (san-jo-do), des südlichen Meeres (nav-
Icai-db) und des westlichen Meeres (sai-kai-db).
Als Anhang folgt ein Verzeichniss der alten Namen der
vorzüglichsten japanischen Aemter sammt Erklärungen.
Reich No-to.
Kreis ^>j '* |J|^u Fa-kufi (Fa-gui).
~jki% j$$- Qfomi (O-o-mi). "jSj % ^ v Takarja.
Jffi" BHu Fa-kuß (Fa-gui). (ä&| % ^feT- Woka-moto.
&% J$ + Ofo-td (O-o-tsi). %$y ^fl-f Tsu-tsi.
"^ 9 ^ * Ara-Jd. j|jÖJ J, Jfi -» Kcmu-fe (Kan-bej.
Kreis gg / ^ v No-to.
Y ^ Qu Asa-fi. ~K Jj| Aussprache fehlt. ^^ r^y E~s0-
/\v EB * «fa-fa« J!jfl ^ AJ|^ Ka-sima. 113. 3 yj^ * ,/<>-/./.
"- Pfizmaier.
flu' 3JO Kuma-M. "Mi ^nT-' Ndka-fama (Naga-fcma).
j|l(Jj ? J^^ Kamu-fe (Kan-be).
Kreis üL^ 3*^ Fufn-si (Fil-si).
'/ • Kusi-si. /J> a Jg v ÄTo-;'«. ^ ^ f^- > Matsi-no.
E5 Aussprache fehlt.
Kreis Jjt v, j^| v iStt-SW (Sli-ZU).
B u Ül * /''^'" ^* JiLa Kusa-mi.
^7, ffe X- >- Waka-jamato. -fc J^ Aussprache fehlt.
^ E5 Aussprache fehlt.
Reich Jetsu-tsiü.
Kreis ^§ i- $fj£ t To-nami.
\\\ * _t a Kafa-kami (Kawa-kami). /V v f£J * «7a-te.
I|| * "n" u Kafa-afi (Kawa-ai). y |j|]j > Faja-si.
-M £ pfrj # Ndka-woka (Naga-woka).
~h^% |Sj * Ofo-woka (O-o-woka).
a^ ^f * Taka-foTd (Tdka-boki). |j§r ffi Aussprache fehlt.
— ^ |S* / Mi-no ^ ^ Aussprache fehlt.
~^C * Ü^* ' Ofo-no (0-o-no). /\\9 tg^/ Wo-no.
Kreis JhJ* r ^fC y l-w-üm (I-midzu).
|fcj)v ^/ 4-»o. *j2^ ^^ tf-nami. -^^Öl1^^^
ifj / Üj ^ Nuno-nisi. =£s llj^r. Mi-sima. ^4 /;
iffj ' fj||i - Nuno-si. J\\ „ pj ^ Kafa-kutsi (Kmsß-gutsi)
^jj / [lj S Kusi-ta (Kvsi-da). ^.% P £ Seki-kutsi (SeM-gutsi)
mo.
Kreis ^ ? j| u 2Ve://
i'i'j v H'jP ' /'"/>'"-""• /J^k* -?* :/ Tsißsa-ko (Tsi48a-go).
~fc% (_L| N Ofo-jama (O-o-jama).
lieber japanische geographische Namen.
9
'g~ p Hj 'x Suka-ta (Suga-da). £J y j^| ^ Watari.
J\\ % ^ \ Kafa-afi (Kawa-ai). -^ ||| Aussprache fehlt.
M=t % Taka-sima. füöj ->} ~fc \ WoTca-moto.
j=T Aussprache fehlt.
Kreis ffi ? J\\ % Xifn-kufa (M-i-gawa).
-^ n ^t t Fase. ^ *• Jj^ ■=? Si-ma.
5 * ^ * ^*« (Iica-se). -fc % ^)J J Ofo-jafu (O-o-jabu).
-fc iq$ Aussprache fehlt. ]|[ ^ ^ | Kuruma-motsi.
«ü? t- J^t >j To-tori. tffj ^ Aussprache fehlt.
-f£ * f}/fc u '^'""^ (Ba-bi)- J\\ * ^rj * Kafa-kare (Kawa-kare).
Reich Jetsi-go.
Kreis §|f £ ^ ^ Kufi-ld (Kvbi-M).
fä / !|| a Nuno-kafa (Nuno-kawa).
* ^
7 's//.
im?
^ ? ÜC £ Kuri-fara (Kuri-wara). Jtj| '-, 7k * Ara-M.
$£ » yi" ? Ita-hira. "^ g ^ ? 7a£a-^
$J 5 -^ - üfono-/e (Mmo-be). ^fc Y ^ J 7-/.//
^| r tJ* m Fina-mori ^ ^ ^ = So-
Kreis 5Ü2. s -|fn ^ Mi-sihia.
Er. s Üj % M-sima. ^ | ^ v Taka-ja. 2%, * \\fc* Ta-ld.
Kreis "@ X y£? / Iwo-no.
^ * jjj^ r 7vV»e. ^ß t IpJ * Na-ka.
j^lj _|^ Aussprache fehlt. ^ f ^f v Tsi-ja.
Kreis -"Af 3 ;jfe ^ Xb-«t.
^C * ^ % Qfo-jalce (O-o-jahe). j^l ^ Aussprache fehlt.
$£ a j^ ■•> Fumu-fara (Fum-bara). ^v j^ v Ja-ma.
10
Pfi /. in nicr.
0
fll
Kreis
Fi-oki.
' ihi Wo-fusi
Kreis %
L Pjt '"> Kamu-fara (Kan-bara).
||r % ' -^Ir * ^"^'"'"-"'' (Sakura-i).
P3
yö- s Awomi.
JE
£ $$? Ifa-fune (Iwa-bune).
J 5 ^ ^ Jamaika.
tfii Aussprache fehlt. j^ t ^j- ^ Saka-wi (Saka-i).
Er Aussprache fehlt.
Kreis yS 5? 3|| ij Nu-tarL
v ^^ Asu-fa (Asii-u-a). ^M^ 4?£ n Nu-tari.
% iril. * Ka-tsi.
P
Keieh Sa-do.
Kreis ^ ^ ]^t ^ Ü-Wio.
^ ^« Kosi-ta. ~fc* f=f * Ofo-me (O-o-me).
HJt ~^!C Ausspräche fehlt. 's* ^ ^ ? Suka-fu (Suga-fu).
/\ v ^^ Ja-hifa (Ja-Tcuwa). Mk ~:> llu * Matsu-saJci.
>t|l l :^i Fosi-kosi. ^Ij ^ ^ ~ Takafe (Takaje).
tR t- y^i v ''r'//" /"•
Kreis $|| * ^ '^ Safa-ta (Sawa-ta).
Woka. ^31 \$'i Isi-ta (Isi-da). &lL 3 ^fl ■? Jo-tsi.
^ TaJcefe (Takeje). y\ v ^> ^ ./«-ta.
fj: f£J * Tnh-U, , Tafo -da). /J> =7 gj 7 HV„„.
* B9 '< Safa-ta (Sawa da .
=t Ka-mo.
' Ofo-no ( 0-o-no).
Kreis ^ t>
Jf ^ Aussprache fehlt.
^f/ '/M Aussprache fehlt. -}r %
fr. * ß - 's"-"'; [Sa-ij.
Ueber japanische geographische Namen.
11
Reich Tan-ba.
Kreis ^.^ B3 * Kufa-ta (Kuwa-da).
/]>>? J\\% Wo-kafa (Wö-Jcawa). ^.^ \Q% Kufa-ia (Kuwa-da).
g| ? ffi - Aja-fe (Aja-be).
X A 4' Kafa-muto (Kawando).
% 5 hR - ^«-/e r^«-^>
yfe > ' Ie
- Ike-no fe.
^ x #j| * ./„-£,.
r 1 1 v FR ?
Jama-kunii
^J3 #|| Aussprache felilt.
+Ä^ ff?
' Joko-tsukuri
-fefe* ^fö V &-/«*
Kreis j|[jf ^ ^f1 ^ Funa-wi (Funa-i).
M t n$ * Osa-kafe (Osa-kabe)
j|g £ ^j: *£ Funa-wi (Funa-i).
EB ^ Ü^ ? Ta-fara (Ta-wara).
$$ v 1^ * Mija-salä.
^C ]Kf Aussprache fehlt.
Hj JEÖ* Aussprache fehlt.
||£ Er Aussprache fehlt.
/ pf ^ No-kutsi (No-gutsi).
«£ \ s ^"J" ^ Tsittsumi-utsi.
Ki
4Lv
.reis ^ * jjjjjl * Za-Ä».
H^ivt' Y;% Kusa-no kami. i£ % iqjf* - Soka-fe (Soga-be).
Ä -' f [ff ? Ma-tsuku (Ma-tsugu).
fä$7 pi\ f Kafutsi (Kawatsi).
)P( a BB R Kamu-ta (Kan-da). |^x jg* Aussprache fehlt.
^T Aussprache fehlt.
EJ u ä ^ /''/-"/.;.
Kreis ^J<. t: J^ | Fi-kami.
i$\X |_L| v Saki-jama. Yf ? (U v Take-ta (Take-da).
fP^ s ^D ^ Mi-toa. ^£** "b|>'- Kasuka-fe (Kasuga-be).
12
Pi'i zmaier.
W * ]?ß ^ Ka-mo. £j<. u JJ2 I Fi-kcmi.
*£ B Aussprache fehlt.
>^
Kreis "^ ~ 03 % Ama-ta (Ama-da).
^ Aussprache fehlt. -^ " ßjjj > Fast,
f;* M ~ Sokarfe (Soga-be). ^g t ^ - Sasa-fe (Sasa-be).
^ ^ Aussprache fehlt. J|| * P ? Kafa-hdsi (Kawargutd).
ife ^ Aussprache fehlt, jjj^ | ^- Kamu-fe (Kan-be).
Kreis ^"J^ J|g# lkaru-L«.
j*. ifes Josi-mi. ^y ^- Mono-fe (Mono-be).
;j|g Aussprache fehlt. yj> 7 (J^ £ TTo-/ato.
Jtt^ Aussprache fehlt.
;&} ^ _£ -pR -- lümi-tsi-fe (Kisai-tsi-be) .
jtä i) Kuri-mura. "jSj # ^ ? Taka-tm.
Jjjjjjjj^ »S't'-ma. ^ -^ Aussprache fehlt.
^ Aussprache fehlt. ^ ^ Aussprache fehlt.
FJ
IBS
1/
s. Hb" * Mi-hata.
Reich Tan-fio.
Kreis "jfjpj ^ ^ +h 2To-
.SV/.
/fe* $c -^ Si-tara (Si-dara). ^ % ^£ Taka-fasi.
-j^% pg ? Ofo-utd (O-o-utri). UJ * Jg ? '' Ta-tsukuri.
p^ S Aussprache fehlt. l'L '7 " /$ <■ Qfusi-ama.
^ nt Aussprache fehlt. Tb ij j|f-f Ari-mifsi.
I|J ?% ^jp ^ /w/// ///"/•/ i h'tiint-hinn' .
)|illl .( ^ - Kamvrfe (Kan-be).
Ueher japanische geographische Namen.
13
Kreis ^ a jj|J- ^ Jo-sa.
g % ^y Mija-tsu. JJ c jjji% Fi-oki.
ffiv ftfi- Faja-si. tyfi ^ . .l/o^/o (Mmo-5eJ.
|l[ ^ 03 £ Jama-ta (Jama-da). ||j| ^ Aussprache fehlt.
81$ a J^* '" Kamu-fe (Kamu-be).
Kreis ^-g jg£„ Towt/a (Tan-ba).
^| g/ O/o-no (O-o-no).
WX k y^ 5 Nifi-numa (Ni-i-numa).
jfyi ffi - r<w»-/a (Tan-ba). Jgj 7. ^D * ^^.
Hs Jf> Mi-fe (Mi-je). jjjf|j * ^ - Kamvrfe (Kan-be).
(IJ ^ Aussprache fehlt.
Kreis >j>J-| jg^ / 2 a&a-wo.
7(C a ^ 7 Äb-feM. ^ l gj 7 Irtt-no.
~-' ^|j £ 1- ,A. 1- Fasi-muto (Fasindo) oder Ma-uto (Ma-udo).
ff % ^ / Täka-no.
Kreis |ttil v Hf / Kvma-no.
1
UJ 2 ^»j*^ Ta-mura. ^y- yj| / Sa-no.
J\\ >\ f* 2 Kafa-Jcami (Kaica-kami).
*A~> R$^ Äma-ft (Ama-be). ^7 j^= äh-mj*.
Reich Taü&l-ma,
Kreis i|Jj J ^ * .Uf-Ä-o.
ifl I ^ 3 Asa-ko. [JjX p^ Jama-kutsi (Jamargutsi).
ü^ Tfif-f Kufa-üsi (Kitwa-itsi). ffi t gj 3 Z-ta.
4ii| v ~fi$ ~ Zso^e (Iso-be).
14
Pf i zm aier.
Kreis
v 4£*
Ja-fu (Ja-bu).
$fc\ ^.* Ito-wi (Ito-i). ^ l 5(«P " J»Orwa.
JJy ^7 Ja-fu (Ja-bu). g£ ^^ Kam-fe (Karu-be).
ij gv O/o-ja (O-o-ja). Hs ^ * Mi-kata.
gl * jg v ?o/o> (Toico-ja). i
v ^£ ^ Ja-Jd.
*
j4sa-ma.
^ ^ Aussprache fehlt.
Kreis [fj f, ^%, Itsusi (Iämsi).
HJ ? 5 > 7feMS* f-Wa««> |q S; Muro-no.
jfe 2 gj / Fani-no. Ä ? 18 £ Taka-fati.
3i-mo.
;fe*
Kreis vg^- ^k Äe-£a.
^ . Ya-ta. Hs 3fr ? Mi-kata.
W<* ifä~- Sasa-no kuma. ~fß^% gj Z Taka-ta (Taka-da).
^ th yg / £a-7?.o. ^ * |^r y Äa-^'a.
kreis ;j$ J
ff 7 BEI* lW"-/" '-v/""'-
B9 * jg 5 ra-to/«-
^ ^ A7-//" saK.
i$ 1 |1|^ t S*"w0 sahi>
r 4^ $■ Nasa.
E5 Aussprache fehlt.
-110.
Kreis ^- -^ a Mi-himi (Mi-gwmi).
fe+ irr. •— . fj? ^ ' Taka-,
S>* "tt * /s"-s"'"'- j^s ^ s Mi-kumi (Mi-gumi)*
■M\ :U: # Naka-ni (Naga-i). ffc ^5 Aussprache fehlt.
lieber japanische geographische Namen.
15
Kreis ' — s ~jj % Mi-kata
J\ 7 i\- i Ka-to.
EB * ^ s Ta-kimi.
\j%p |3 Aussprache fehlt.
, # ~jj % Futa-kata.
ftti -,-> |^ / Kum<t-»<>.
/C * JH^ (^f(>-mi(fa (O-o-muica).
J] |ljj£ Aussprache fehlt.
im. ~ yj<
vvM x _& ./„..
Kreis -{^ ^
Ä ' M- $ To-tsuha.
^ iä£ Ausspraclie fehlt.
s. Sitsu-mi.
-q "/ 3& s Sitsu-Tfii.
#t < W? Isofu.
Reich Ina-ba.
Kreis g^ yj| y Äo-wo.
* 47 Kama-fu. -fc% tgj / Ofo-no (O-o-no).
¥* fö^ u-tä(u-dd). gu f / 2^0.
lh S^ 7'"-*''- jjf a g) * /wto (Firo-da).
Kreis j£^ ^s Fafvrmi.
j$ % J§[ v Ofo-kaja (O-o-kaja). ;g {, ^ # M-m (Isi-i).
!äj % ij y Taka-no. ^ J ^ * Tsu-no wi (Tsu-no i).
Wr m>* ***** (Ina-ba). jg „ ^< Zfc-fon.
|Jfj f Fi rose.
tz
Kreis /\v _£* «/o-Jfcami
Sf? fH*"; HW^-^/^m. -^J-| £(> u Tatd-fi (Tadzi-i).
Wit nR* Osa-kafe (Osa-kabe). 0 :; gf -i jr,„,„./.
0 * n$ * Kusarüafe (Kusa-kabe).
W* * r np - Tsisai-tsi-fe (Tsisai-tsi-be).
i= ßlB - /•'""'-"■• ^;£ jfrx Ofo-je (Ü-o-je).
li;
Pfizmaier.
u!i llf>^ Aussprache fehlt.
4h t it* Sa-wi (Sa-i).
g I ffl « Mfci-da (Fiki-da).
Kreis ^ -f- Bpi ? !Tst-fe« ( Td-dzu).
£ Aussprache fehlt. ^ * yQ 5 Sarnuma.
tM ßfß - ^'""•v'- 0* iSS'^ Kusa-fe (Kusa-be).
Kreis g^ 7 ^
=fe 3E 4^p 'v ML-wa.
PPa yp f Fomvrtsi (Fon-dd).
SJ ^a Ofo-mi (Ofu-mi).
Ofu-mi i O-mi).
l!j v ?{l * Fwrurtsi.
Kreis ^|j# JpL?- Taka-kusa.
Ijiljj a i^ '~ Kamu-fe (Kan-be). ^- "^ 'V Si-tori.
\fe\ }gf ' Atsi-no (Ädd-no). ^tp^J^s Fururru.
afe / afk = No-mi. ^j Wh Aussprache fehlt.
K' / i^t/ No-saka.
^BJ a * "^ß-- Omusa-kafe (Onsa-kabe, (Jsa-kabe).
Kreis ^^ ^Z Ke-ta.
-fc% j^ ■■> Ofo-fara (O-o-fara). j^v ^ T Saka-moto.
P f V?? <* Kutd-numa. ^ $ ^= luitsu-mi.
~fc% $JL% Qfosaka (O-o-zaka). Qu j|[ ;£ Fi-oki.
- Katsu-fe ( Katsu-be .
Reich /»-/,/.
Kreis ypj £ ^fat "> Kafa-mura (Kawa-mura).
jni y/'i Aussprache fehlt. ^ 1- A ?j" Tbwero.
^ IljK Aussprache fehlt. (i'-pfi) Jj^ Aussprache fehlt.
Heber japanische geographische Namen.
17
EJ £ ~K* Kusa-kafe (Kusa-kabe)*
^pT * ^f ? Kafa-mura (Kawa-mwa).
Wt \ £J * Take-ta (Take-da). ^£ SH Aussprache fehlt.
Kreis -^ ? yft ^ Ku-me.
/V -"' 4^ n Ja-tsu siro.
Jj }, -vH ^ Jama-mori.
^7
^ {; Tatsi-rmfi < Tatsi-nui).
-^ U ^ | Ofo-kamo (0-o-kanto).
| Ko-kamo. ^ 7 y|^ * Ku-me.
^ - Katsu-fe (Katm-be). }|j|jj = f^ n Kami-siro.
ifilÖ * Simo-no kami. Jh * ^ jJJÖJ =. Kami-no kawi.
Kreis A. v 4^ T Ja-fasi.
Jll s Kata-mi. t|j x J^ -? Ju-ra.
^ ^ Ara-Td. "ir ^jfe Aussprache fehlt.
a£ Ja-fasi. (^1 ^,) */ll Aussprache fehlt.
Kreis ^p £ y^1) Aseri.
._ Tsuka-tsurni. iFF t.' ,A.'' As&ri.
^ *" 5j*fl i7 Na-wa. f^ f$£ Aussprache fehlt.
^ | {£2 Taka-sumi. ffi = ^ * A7/^r/ fM-i-i).
Kreis -^7 J^a Afu-mi.
0 +h ~K* Kusa-kafe (Kusa-kabe). ^JJJ * ljf,s Foso-mi.
^ s »J| / M-no. ^ r § £ -4teim.
ET r? ?1& tr Kose. $& T §g v Fumu-ja (Bun-ja).
Aussprache fehlt. ^£ f t£ s? Tsl-tn.
Ijl^ Afu-mi. t^.1 )\\ >* Fosi-kafa (Fosi-kawa).
-pß - Kamo-fe (Kamo-be). ^Jr. £fc Ausspräche fehlt.
Kreis £| u
/ J^ t. No-kami.
E? -- Kamu-fe i Kan-be ►.
^ Mu-ko.
Ti'
A*
f,:
^
7
Srti #
»ii|i
Sf>
' Fi-no.
j|£ /f§ Aussprache fehlt.
£J t |^ ' Fi-no.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. I. Uft.
18
P f i z m ;ii er.
Reich Idzumo.
Kreis ffe / ||| * No-ki (No-gi).
£± & Aussprache fehlt. ^ ^ Aussprache fehlt.
\ &|| \ Tate-nvfi (Tate-nui).
pj j£ &£ ^ Kutsi-nuß (Kutsi-nui).
1 1 1 }, Igfl 2. Jama-kuni.
Ijlft .t J^ ""■ Kamu-fe (Kan-be).
Kreis w
v
fts' ^
.svr^.
-fflr J|L Aussprache fehlt.
^ Ka-mo.
T
p O-u.
^ ^ Aussprache fehlt. ^ ^ Aussprache fehlt.
^v fei" Faja-si. jjjj J ^ - Kamu-fe (Kan-be).
jr^ 1 ^^ Imu-fe (Imi-be, In-be). |Jj ^ Aussprache fehlt.
"Ac * jfjtL £ Ufo-kusa (O-o-kusa). j^j[ ^ Aussprache fehlt.
Kreis ^=k % ^ ? Sima-ne.
ij»J] |!$ Aussprache fehlt. |Jj %> P^ Jama-kutsi (Jama-gutsi).
^ y&± Aussprache fehlt. ^ ^ Ausspracht' fehlt.
H^ ^* Aussprache fehlt. ^ * ^B + Ka-tsi.
^> * ^? 7«-&m. ^ j]| Aussprache fehlt.
n
Aussprache fehlt. -4^ j]|fj Aussprache fehlt.
Kreis ^ < BS* Ai-ka.
€f5» Aussprache fehlt. ^ 8 H(j^ - Ta-ta.
^Jf/ Ofo-no (0-o-no). p i f| / 7-no.
Kreis ^fäf 4 jfe^ u Tdtr-nnß i < Inte-imi ').
■4fe 3i Aussprache fehlt. %)fc | &j*| (2 /'nii-miii i Tate-nui).
$% /^ Aussprache fehlt. y£j /. |^J a Numa-ta (Numa-da).
Ueber japanische geographische Namen.
19
Kreis Mj i, ^^=t Itsumo (Idzumo).
|£? nfl- Take-mufe (Take-mube). \$fc\\ yg 5 Nuri-numa
^pT| pfa -f Kafutsi (Kawatsi).
fjfc Jft Aussprache fehlt,
^k ^j£ Aussprache fehlt.
-r
ti:
g=e Itsumo (Idzumo).
ffi i ||fi t I-se.
*j2* J|* t7-&a (E7»
Kreis j[j|j} £ P^ ** Kamu-to (Kan-to).
jgjj £ ^ )' Asarjama. 0 u jj | M-o&i.
Bij^ v2}~ Sifo-nvma (Siwo-numa). j|j| ^ Aussprache fehlt.
^ Aussprache fehlt. ^, ^ Aussprache fehlt.
^ Aussprache fehlt. ^ jjjjjj Aussprache fehlt.
"dj ;=k Aussprache fehlt. g» ^ Aussprache fehlt.
Kreis
^?t^ Ifi-si (I-i-si).
j|b ^ Aussprache fehlt. ^ Jg Aussprache fehlt.
ffi^ J|* -7 Kusa-fara (Kusctrwara). fj^u ^ ^ J^''~6"t" (^'s0-
3g, u jjjj|jf Ta-ne. fjj ^ Aussprache fehlt.
PI 7> 'S ^ &"-*"•
«
^ S? Fa-to.
*
Aussprache fehlt.
Kreis £^f ^£, # Ni-i-ta (Nitta),
— li* Aussprache fehlt. ^ 7 ^- t Fw-se.
£^r tü Aussprache fehlt, ^£s Ül^ Mi-safa (Mi-sawa).
|$p[ r ^it J -//■/ ^1-//. >||f| pjX Joko-jama.
II
Kreis -^ ^ Url "> Ofo-fara (O-o-fara).
a 1^ 7 Kamu-fara (Kan-bmn ). J|j| J|^ Aussprache fehlt.
Aussprache fehlt. -f^ ||h Aussprache fehlt.
.)*
20
P f i zm aier.
ßpj" r JH 3 A-jo. ^ ^ Aussprache fehlt.
^M HJ Aussprache fehlt. ~fc% f^.9 Ofo-fara (O-o-fara).
Reich Iwa-mi.
Kreis t^t 7 v|ü ' A-no.
jfj[J£ -. 1^5]+ Fa-ne. ^|J JE^J Aussprache fehlt.
Ä T Vit ' A-no. m& ^j Aussprache fehlt.
"jeT^ ££J# Taka-ta (Taka-da). J\\ ^ Aussprache fehlt.
^ $& Aussprache fehlt. ^+t- $£ > ^V/Vt (Sa-ba).
Kreis jjM = BS -' Ni-ma
ffc? j| / Taku-no.
~fc% §§£- Ofo-ife (O-o-ije). f% yj§ Aussprache fehlt
"Ac * HÜ = Ofo-kuni (O-o-kuni).
Kreis 0ßt -|=|# Na-ka.
$>y |. '/*„-„<,. ffl* #5* Tto*.
5 * JlL s 7/V/,-»m (Iwa-mi). jg < ^7 SW/w.
^p * jf[ ij Ki-tmka. ffi t ~^% I-kamu (I-kan).
{K? "tÄi* Ku-sa.
Kreis g*, £ ^P^ Ofo-tsi (Ofvrtsi, ö-tsi).
mt
Kuma-siro.
a Ofu-mi.
^ £ "' ^£$ Sdkura-wi (Sakura-i). ffi y ^ßi^ Tsu-ka-fa.
K reis i| ^ yji /
Mi-no.
**
Bh
l'stl-hin. ££ £p
Ausspracht' fehll
UiS
BJ*
Jama-ta (Jama-da).
Hl 3
# *
.In um .sii/,i i Jama-zaki).
lieber japanische geographische Namen.
21
-^-J H , Ofo-no (O-o-no). |^ - yj| > Mi-no.
/J> v jgj ./ Um-//.». ^v' 03« Mam-ta (Masu-da).
Kreis gg J ^ l Ka-no asi.
' iE J fijwio am. 3^ / $=| ' iVö-no.
Reich O-A/.
Kreis ^fl -f -^ 1j Tsi-furi.
^ ^ ^.-7 r-/-a. ^ x jj. / Ju-ra. ~ * |JJ * M-ta.
Kreis ^7 ^ ,1-
-wf.
'ffc ^fe Aussprache fehlt.
»iE
•3! A-lll'l.
Kreis ^ 7. ^ * Su-ki.
i? ~& =t Ka-mo. ^ I Pf * Amu-hi.
%& ^ ^ / Niß-no (Ni-i-no),
Kreis ||| -f ^Jj f O-fei.
Kft JJ§fl ~ Tsu-ma. fä a ft f Kamutsi (Kawatsi).
jj£ & Aussprache fehlt.
Reich Favl-nia.
Kreis ^ fy ^ £. Akasi.
~Wt~* /X ^ Futsi-jc (Fudzi-je). ^^ -5 ~ AJcasi.
fäl ^ r Sumi-josi. Ijllfi X J^* " Kamu-fe (Kan-he).
g^ 7 ^ s ( [fn-uii. j|| £, Jjl^ a FarM-
( J=T - Kamu-fe (Kan-he).
-im.
K r e i s
2£. ■) Mdkari.
pE » o i- Sumi-josi.
^v^j Karho.
J^ % Jk Naka ta i .\'i</"-da).
j|£ fcr Aussprache fehlt.
22
Pfi zmaier.
Kreis fpr fg I /-
mini/.
g- # ^fc 7 Suka-fu (Suga-fu).
-k % m ^ Ofo-kuni (O-o-kuni). ^ ||? Aussprache fehlt.
§j£ J=T Aussprache fehlt.
31 ■=? Sika-ma.
^ J=T Aussprache fehlt.
-^ J g!J / 0/o-»o (O-o-no).
Kü r )ll * 1-tatsL
2p != 0*^ / Fira-no.
ffi* J^jf 6W.7.
^ Üb Aussprache fehlt.
;& ^ Aussprache fehlt.
Kreis
T
^F 7
lf 1j A-ka.
lf n Kara-muro.
^' &* 4/*>.
♦rCr M. T Ä-nasi.
fH ^ ^ * Ko-tsi.
^. I- y _j^ = Kusa-no kami.
Kreis H J -&* wo pa **»;■
X Kuru-su. 3& * Mj 3, Kako-jama (Kago-jama).
?Ü ^ ^ ^ Kosi-fe (Kosi-be).
WS v " O ^ Fajasi-ta (Fajasi-da).
^Rc " i^ ? Kufa-fara (Kuwa-bara). ^ß 7 Wb f Fase.
J^ ? ? |ft) # jfomu-tat K>o&a. ^ u ^ * W° (^A-
A* rfj f 0/«-fei. ^^ g) * Ofo-ta (O-o-ta).
|Jf ü UJ* Nifi-ta (Ni-i-da). j|£ Er Aussprache fehlt.
Vif? _t* Ura-kämi. /Jw ^ .{ Wo-ife (Wo-ije).
1 1 1 A, Firo-jama. ~}K.% ^% Qfo-jake (O-o-jake),
= Tfa-mi ( Iwa-mi). ptj # ^ I Naka-tomi.
K
u
fi$A ^- Kcmu-fe (Kan-be).
Kre
I s
^u
*
l/.V^/M.
AI
„ Saka-kofe (Saka-kqje). /{ v jjtjf / Ja-fio.
J 9 Ofo-fara (O-o-fara). t& ^ Aussprache fehlt.
Ueber japanische geographische Namen. 23
/ Ji£ -z No-ma. jS ^- Aussprache fehlt.
^tj fr £J ^ Taka-ta (Taka-da). ^& JJj( Aussprache fehlt.
Kreis 4^ +)- ffl 3 Sa-jo.
/fäv- ffl 3 Sa-jo. /X x ill* Jv-kafa (Je-kawa).
Wi a |SJ fr Firo-woka. ji|{| y yjjjjj t Faja-se.
~kt\ * r» |S ^ Kasifa-fara (Kasiwa-bara).
-jk* EB* ^/*°-to (o-o-ta).
ptl £ J||* Naka-kafa (Naka-gawa). ^^ ]|rf / ?7-wo.
Kreis -^ > 58L ^ Sisafa (Sisaica, Siso-v).
— s Hb" | Mi-kata. sT % *$& ^ Takafe (Takaje).
i^fc ^|l Aussprache fehlt. ^6 ^ |^ ' Koma-no.
$jjr ^ Aussprache fehlt ^ ^ Aussprache fehlt.
^ ^J Aussprache fehlt. -J- ^ ^f | Fitsi-kata.
Kreis jjfljl * ^ * Kamu-ki.
\$[ 2 |5J ^ Fani-woka. j^ I- |Jj 5 Kdke-jama (Kage-jama).
I|| ,( y i||f-~ Kafa-no fe (Kawa-no fe).
6\J a * "0$ "~ I-mufa-fe (I-muwa-be).
(/fc "h ^) | (5^ Tmki-ta (Tsuki-da).
Kreis ^, # pj* fr 7a -&a.
^ ^ UJ 2 Ara-ta (Ara-da). -jß fr ^fk s Ka-mi.
^[5 r Ip[ fr Na-Jca. ^l "^ ^ &'-wo-
JH q }J] * Kuro-ta (Kuro-da). ^ü, \7 Aussprache fehlt.
Kreis 'pl fr jr£ ^ Iut-mo.
s J|> Mi-fe (Mi-je). J^t ||| Kaml-h,»«,.
* ^s Fo-tsunri. J\\ ;[ f^J f Kafa-utsi (Kawa-utsi).
ij ß^ s Saka-mi. ^ * )P$ f (>/<>-»ititsi (O-o-nuitsi i.
24
Pt'i z m aior.
ft2 ^f Sumi-josi.
|£ ^ Aussprache fehlt.
* ^ ^ Kafa-aß (Kawa-ai).
1 |
¥
Kreis
%_ oi-sivm.
/ Fira-no.
ja. ^ |^ / Taka-no.
~r£ 3 II | * Jo-kafa (Jo-kaica).
jffiL Aussprache fehlt.
PI
? ^> Ä .4**»
Reich Mi/masaka,
Kreis x ^jt ^ # ^> # jäi-tfa oder Je-to.
|H] jjip Aussprache fehlt.
3
1/
/ Josi-no. -fc % jg^ / Ofo-no (O-o-no).
m
-fch Aussprache fehlt. "^ t; |jj^ -? Qfo-fara (O-ö-fara).
„ 3k i$ Afii-iri (Aioa-i). Bj| a ^$- ** Fivo-wi (Firo-i).
y Wi "? Nara-fara (Nara-wara). yjvkv^ ü¥ ^ Fajasi-no.
^ Ijä; t Kose. \\\% ^ t: Kafa-aß (Kawa-ai).
% JJ # Katsu-ta. Wi^ P^J * Iß-woka (I-i-woka).
% i
a
Kreis JJ i? Katsu-ta (Katsu-ma-ta).
x Sifo-ju ( S/im-'jii ). ]$& EJ Aussprache fehlt.
s Kaka-mi. "=jk f. |f^ / Josi-no.
% Firo-woka.
\ fplc] = Tojo-kuni.
% t Üf ' Niß'110 ( W«»> Ä * 31 * Anno.
|Hf ^ Mro-no. JP$ ?> ^ Üf^ '^ Kafa-nofe (Kawä-no fe).
Jß( ,*, Taka-tori. 5fa ' H ^ Wa'ke-
£
*
Kreis "g
'-/
^ - Toma-no ßkasi (figasi).
'S"-!.' [JJ * Toma-ta (Tomarda). ^ £
Taka-
no.
tt
v 3 - 4?«"/« (Ajarb*)'
* 5^0 ? Ka-wa.
fefl Aussprache fehlt.
s ^ J7 Mi-ir,(.
B
t Ka-mo.
y Taka-kura.
Ueber japanische geographische Namen.
25
Kreis ~& J£ y £Üj ^ Toma-no nisi.
EJ* \$l Ta-naka, ffl * Ä^ Ta,7U> fe.
E0 >A Ü 9 Ta-mura. ^ y J|» '-) Nuno-farä (Nunwoara).
Aussprache fehlt. ^ % |^ / Ofo-no (O-o-no).
s. Kaka-mi.
Hb n
Kreis ^ 7 7^^ Ku-me.
-fc% ^# Ofo-ui (0-o-i). gp^ -$rT) Sl-torL
Q% f ^ >) Nisi-kori. ^t> |^| * Nakarwoka (Naga-woka).
^ * j^ s ä«-»h. ^ a. ff|J * Jw-Äe.
^l 7 ^ ?< Ku-me.
Kreis -ßr % ||| jl Ofo-mufa (O-o-muica, O-o-ba).
~k.% Hg £ Ofo-mufa (O-o-ba). ^ s 5fH] ^ Mi-wa.
fi§ i? pj ^ Kafutsl (Kaicatsi). ^7 jff t ÄVse.
EB * M 5 Ta-fara (Ta-bara). ^j 7 f^ t Fw-se.
Kreis ÜL -=? J§=4 ~ Ma-sima.
^fc a Tavu-mi.
^ J ^fc « tyb-toi (Ooh).
^ v 1^ ""? Kv/ri-fara (Kuri-wa
$£. ? nß ^ Zofce-/e (Take-be).
it # Jjj* -7 Wi-fara (1-wara).
nir # 5 ^ Taka-ta (Tdka-da).
Aussprache fehlt.
J|C -tf* Aussprache fehlt.
EI JJ Aussprache fehlt.
«?
7
-f
Reich Bi-zen.
Kreis ^0-7 |||^ Wa-ke.
\ Saka-naka (SdkcMiaga).
; Futsi-no (Fudd-no). $[-/. jf* 9 Masu-fara.
7 B9 * A7/"//-m fM#a }. § ^ ik ' h'"l'"-f"-
26
Pf i ■/. m aiei
£ Ifa-nasu (Iwa-nasi).
Kreis :
^0 v lP^ ~ Wü-lte- -7t m ^v, Ifa-nasu (Iwa-nasü),
^[5 -)■ jgl -,- AV>mr. ^^ ^t Kata-se.
tf^l, -gt Zso-rca. j|^5 ^ - Mono-fe (Monroe).
tyj\ \ j£ § Motorola (Motoro-i).
±
Kreis ^^ ^A ^ Qfo-ku (O-o-ku, Ofu-ku).
% "%? Ofo-hu (O-o-hu). |^^gt Jw/fee^ (Jw&e-t).
,% (jjjj^ Fa-si. x JÜ ^ aS'm-c.
f
# yS 5? Naka-nu (Naga-nu).
? v2? 3* TFo-«h.
i Wo-fari (O-wari). jfcT\ 3jt|A Aussprache felilt.
2^ _J^ = Isi-no kamt. JJji ^ laß ') Fctrtori.
Kreis j$k % j^i% Äka-saka.
* m
■fr
Su
öu-sai.
Aussprache felilt.
ns "nß"" Karu-fe (Karu-be). ^ij # $% Taka-tsvM.
i- JS ^ To-tori J|t * ? 7^ ^ Katsura-ki (Kadzura-Jd).
Kreis $p^ |J 7 M-rco.
;jv£ 9 ^ ^ Firasi. j|§ q jff; t Firo-se.
HJ ^ ^j - /tewse (Idzusi). fitp - ü^ y Mi-no.
ffii jfi@ 7 I-fuku. ^ y ^-- Tsu-sima.
Kreis ^ ? jfrj | Tsu-taka.
^ Aussprache fehlt. ^ ^' jj^l^ Ka-mo.
S 7'
fl '/ Sil -t<< /<<l.
i^i nfj- 7;//.r:/r | T„h-I,c>.
re is
• a
iiii
>n>7
A"'/-
Sllll'l.
1}
jj. Mirjake.
', a K<l-)iii.
KK M«: Aussprache fehlt.
E3 a lljfl :,. Ko-sima,
Ueber japanische geographische Namen.
27
Kreis J* * "; ^Ü~ -f Kamu-tsu mitsi (Kan-mitsi).
^2, y£f U-tsi (U-dzi). ||}§- %,'i Fa-ta.
"pT ^ ^31+ Ka-tsi. h a ^ ilt~ -f Kamu-tsu mitsi (Kan-mitsi).
ftt BB Aussprache fehlt. f§ |j|$ Aussprache fehlt.
0 J J^.t Kusa-kafe (Kusa-kabe). JR r $ j* * ÄTo-K
^a? 09 Aussprache fehlt.
Reich Bi-tsiü.
Kreis g^ v ^^ Ikt-
^pT * ngf ^ Kafa-mo (Kawa-mo).
^ -y /pf * Natsu-kafa ( Nadzu-kawa).
^^ ^^ Fuka-wi (Fuka-ij.
ii.
Aussprache fehlt.
Kreis |^ ^ ^ v Kufo-ja (Kubo-ja).
^ J Tfj f 0/o-^' (O-o-tsi). |ftjf r ^ -f 4-tei.
=£ s ^7> M-sw. (A-/r-h^) Aussprache fehlt.
Ä '- @ * Ma-kafe (Ma-kabe).
ml i
3*1
3IU
VE/
L'
*
^5
Kreis ;pf * ^ v Ka-ja.
Nifi-se (Ni-i-se). ^ £ ^ % Ita-kura.
Asi-mori. ~f\% ^ # O/o-«» (U-o-i).
A-so. jj|£ ^ ^ i) Fa-tori.
Ja-ta-fe (Ja-ta-be). Zjr Jjjl Aussprache fehlt.
< >sa-fo<fe (Osa-kabe). |jj t: ^ " ^'V" ( Fi-wa).
Ta-ke. 'W ^ iÜ "v ^ '""'"•
A'n-.s«. ^J ;gs Ofo-si' (O-o-si).
Kreis ~TC ^ "y :M* ? Simo-tsu mitsi.
Fo-ita. /\ v gj » ■/"-/".
Ni-ma.
^,
i|£ ' No-«o.
28
pfi
z mal er.
z
Jjj* '-' Fata-fara (Fada-wara). -jjc s j^j ^ Minotsi.
M9 ^i " AV.s«-o. gf J ^ ij Tsüca-nori.
/'C t B9 ^ Äna-ta (Ana-da). vMf 2. ^ / Ju-no.
PJ *7 Ük" Kafa-no fe (Kawa-no fe). ^-t 'f$i t Kure-se.
BJ 2 J^ 1 Ta-kami.
Kreis ^4- P ? Asa-kutsi.
ST * i^ * Kafa-tsi (Kawa-tsi).
ߧ *-' ^ y Ma-muto (Ma-udo). $fe £ ^ * Funa-fo.
Jt -7 J|[, - Ura-mi. I|| /» >jtd* ^ Kafa-mura (Kawa-muraj.
yj> 7 j:^ # TFb-saÄa. ^ y ^ Fajasi.
-fc% lHj v Ofo-smia (O-o-sima).
Kreis yj\ 7 [JJ 2 Wo-ta.
^If s fifc ?j Mi-nari: ^ v ^ ■> Fajasi.
j=f[ £ |*| * Kusa-kafe (Kusa-kabe). /\\ 7 [JJ z Wo-ta.
Ep 7 ^ y Fafu-no. ^| ^ |^ £ Ifo-mna (Iwo-suna).
|^|! ^ Aussprache fehlt. [jj .y ^ -» Itsu-fe (Idzu-be).
Kreis :^ 2. H ^ ISi-tsuki.
~j& x j|* 9 Jefara (Je-wara). ^ ^ z|r 2 J&zta (Agata).
[fj J ^gß- Itsu-ß (Id-u-be). J£5 ^/. 4sm-/«.
Aussprache fehlt.
Kreis ^^ %Z Te-ta
^S '•> üf J- lfn-k">" (Iwa-gani).
0T ^ JlL s Nißwri (Ni-i-mi).
jjjljj ? ^ « Kamu-siro (Kan-siro). ||f /
l[f( & v inf>'~ Nuka-ta-fe (NukcL-ta-be).
k* Wlv- "/"-» <n-: ■
-r Nb-tsi.
Ueber japanische geographische Namen.
29
Kreis ^7 jl[ # -4-&a.
rfj £ -v ifc # Ndha-tsu vi | Ndka-tsu I).
pjv 5 B * Mitsu-ta (Midzu-ta). ^ r [JJ * J-fa.
W J 1$ * Osa-kafe (Osa-kabe).
ffi ? ~H$ "* Tatsi-fe (Tadzi-be). jfa ^||$ Aussprache fehlt.
Reich Bi-f/o (Bhi-f/o).
Kreis ^ ^ 0|$ -t- As«-Ma.
■^ y ^ -r Asu-na. ^ |ߣ Aussprache fehlt.
"JBj i^ Aussprache fehlt. ^El s |f§? = Mi-tani.
Wt US Aussprache fehlt, -^ % j^£ # Ofo-sdka (O-o-zaka).
|p£ ^ Aussprache fehlt.
Kreis ^ # ^ 5» Fuka-tsu.
/ Ofo-no (Ü-o-no).
Kame-si.
Ftl '/$ Aussprache fehlt. ^ ^
it l % % Ofo-jake (O-o-jake).
Kreis KJ 5
v
S
|HJ ^ >£j *• Ka/me-si.
irlj * 7JT * Tdka-tsi.
^k Aussprache fehlt.
^ a j$£ ^ Mi-saka.
Kreis ^ 5< p]* fc Nu-Jca.
Mt Üß* Osa-kafe (Osarkabe). ^ ^p Aussprache fehlt.
.£|- ^ Aussprache fehlt. ^ ^ _J^ 1 Mi-Jcami.
Kreis yS
-,. Nuno-kuma.
yfc'/ ßtt -> /••"-*" '•
''.
^fv * * iift "• Kasu-ka fe (Kasu-ga /< I.
M| ^ ULI -.- Isctrjama.
30
P f i zum i er.
_ ~\ /^ ■=•
Kreis Jp a Vp^ Fomu-tsi (Fon-dzi).
Aussprache fehlt. op a Tri f" Fomu-tsi (Fon-dzi).
ifsi * ^ * $a-&a (Sa-ija).
Wß a 5 * Kamu-ta (Kan-da).
yjtfe * ^* f Kari-mitsi
^jC ~t& Aussprache fehlt.
H^ ££k Aussprache fehlt.
Kreis
ftfc s Sa-mi.
7
IjL>
fe
Y^| ? Asi-ura.
JJ j? Asi-ta (Asi-da).
jü q M§ i Firo-tani ( Firo-dani).
^K jjjj|| Aussprache fehlt.
JJ X Asi-ta (Asi-da). jBa| ^ Aussprache fehlt.
Kreis ÖJ * T&jjf -» Kafu-no (Ka-u-no).
•4^ Y |£f / Ja-no. ffl | -^ / Kafu-no ( Ka-u-no).
HJ* H|5 7a-/tt*a (Ta-busa).
Kreis ^ s Ha Mi-kami.
^ 2 W * Ta-Jca. 4pf W^ Aussprache fehlt.
-J^ i ^C * Zb-Äa. jjjfjj * ^ q Kamu-siro ( Kan-siro).
— s. h 2 Mi-kami.
Kreis li» :£ ^y 7?-so.
Ti( 2 ^^ y 2£-so. 3j|c * * -pK — Kam-ka fe (Kasu-ga be).
M % n$ * Osa-kafe (Osa-kabe).
Kreis :jf|p s pH J Mi-tmki (Mi-dzuU).
Ah ^> Aussprache fehlt. ^ s jj^J -7 Mi-fara.
| ^b Zfew-fc>. ^ f WV Äa-wto.
/J> 7
^
JM l!, M^ r. Jono-sima.
Uta-no sima.
Kreis fjf;t' §j| v Se-ra.
Kufa-fara ( hu/ni-Intni).
A* BB * Ofo-ta (O-o-ta). ^/ P? Tsu-kutsi (Tsu-gutsi).
|$ji 5H '» Tomo-fari.
9
; 5
Ueber japanibche geographische Nameu.
Kreis ^ =■ |s$ I Mi-tani.
31
— ' >*5!
^gt^ M-fcmi. ^ ^ Aussprache fehlt.
/Xx EB* «^-'"- lÜ? BB* Nukarta (Nuka-da).
M* laß'- Osa-kafe (Osa-kabe).
Kreis ^£ = ^ f Mi-josi.
Y Vfc Aiissprache fehlt. ^ ^ Aussprache fehlt.
~K ^ Aussprache fehlt. ^ ^ Aussprache fehlt.
He ich Aki.
Kreis yg 5? [JJ 2 Nu-ta (Nu-da).
>^ % ^3 /j Ima-ari.
jtfif ? >^ * Funa-U.
jjtt $c s Siri-ra.
^.y *j=i* 2>M-W.
y£j 5 03 X Numa-ta (Numa-da).
3>C 7 Ü=L * A-tsika.
HJ& ^ 3ipf ^ Nasi-fa (JSfasi-ba).
Kreis ;
f =E Ka-mo.
j] Saru-ka.
T^2
tili-
täV —
* 7g =£ Ka-mo.
v Taka-ja.
Z Jama-kuni.
* ^ ? Kaka-tsu. t|^ ^ Aussprache fehlt.
■^ ^ 3 J Ofo-jumi (O-o-jumi).
Kreis t£t 7 Üfc * -4-fci.
jffia ^ Aussprache fehlt. JÜJ s 3Ü '' M-ro.
^rJ" * [Xj ^ Kafutsi (Kcacatsi). jJJ# ^ i T«-fo.
iffi >* Jß^y Fa-ra. jfc r Ht * .1-/./.
fKi ? 7^ * Funa-ki. ^ v [)^ y Ja-no.
"5C r '$jS %' -'"'""• ili ^ Aussprache fehlt.
^V P4 Aussprache fehlt.
-)_; I 1 1 /. in ai c r.
Kreis ^ n- ^ V Sa-feM.
| Aussprache fehlt. 7g (^+ß.) Aussprache fehlt,
$$, T- '' ^ **= Mitori-wi (Midori-i). ^ ^ Aussprache fehlt.
^ f S ? I-fuhi. Jps £ Jgj J Kufa-fara (Kuwä-oara).
Aussprache fehlt. ( p +^) iH Aussprache fehlt.
H1 Aussprache fehlt. |^l ^ Aussprache fehlt.
]A * ^T ? Ofo-matsi (O-o-matsi). -J- "j^ Aussprache fehlt.
Kreis [Jj ^ lp| | Jama-kata (Jama-gata).
^ # ~jr£ =£ Ka-mo. -J- = ^7 2V?-/m.
[1| -? *|^ # Jama-kata (Jama-gata).
Sh J Vp * Fomu-tsi (Fon-dzi). *^ |jj£ * U-ki.
Kreis TS # Hf v Taka-mija.
H\\! Efl* Kamu-ta. ßü ? Üß ^ üisi-fe (Utsi-be).
'YS # J^ ? Taka-fara (Taka-wara). ~g£ % S* ^ Taka-mija.
ftl ^ Tamu-fi (Tan-fi). f||fu jg ^ ftru-JM».
Kreis £n# | # Taka-ta (Taka-da).
— 5 JJ j? M-ta. gh |^ ^ To-sima.
J^l $- j^ v Kasa-faja (Kaza-faja).
ft7 JK 2 Wo-fara ( Wo-wara).
)\\ * JJL? Kafa-tatsl (Kawa-datd). j|g ? y(c * Funarid.
^ A J§| v Afa-ja (Awa-ja).
Kreis |jj. 3 ßQ ^ Tojo-ta (Tojo-da).
3 BB * Zty'o-fti ( Tojo-da). gh g| ' Zb-wo.
/ ^ s No-mi. |jj|| Jy Aussprache fehlt.
^ v |^ * Asii-ktij'c ( A.sii-kaba).
Mt ^ ^Ü * Kufa-nasi 1 Kuwa-nasi).
Ueber japanische geographische Namen.
33
fteich Su-fa-ii (Su-ivö).
Kreis ~fc% jff» v Ofo-sima (O-o-sima).
4\f- q Ja-siro.
Aussprache fehlt.
ijJjF Aussprache fehlt.
Kreis J?X ? Ip[ 1j Ku-ka (Ku-ga).
f%y JpJ * Ku-ka (Ku-ga). yfcfe - IM £ Mi-fara (Mi-wara).
§|k J=f Aussprache fehlt. ^ / pj ^ No-kutsi (No-gutsi).
^> ^ Aussprache fehlt. tb ^ Aussprache fehlt.
~)K % üj ' Qfo-no (0-o-7io). ffi jjj Aussprache fehlt.
Jlil |& Aussprache fehlt. ^* j||| Aussprache fehlt.
Kuma-Jce ( Ku nia-ge) .
fiti Z ^ *r Kuma-ke.
^k s 5j^P v Mi-wa.
^ Aussprache fehlt.
Kreis tf|l £ ^
Ji^l v> 1^* £ Su-fa-u (Su-wb).
^ t~^ Aussprache fehlt.
^ E5 Aussprache fehlt.
^ yj| Aussprache fehlt.
Kreis ^ -y vjil / Tvu-no.
s\ 7 ^jt * Ku-me. ^ 5> yj| / Tsu-no.
I B9 ^ Tomu-ta (Ton-da). £J£ Jg Aussprache fehlt.
^ Aussprache fehlt. 2R ^ lg£ / Fira-no.
|ߣ Aussprache fehlt.
Kreis ^^ |[j£ '* .sW-/a (Sa-ba).
^ i-
i|l a mjä ^ Mu-re.
■tb y- |j£ /-. Sa-fa (Sa-ba).
3E v y jj|§. v Tai)ia-no oja.
j]il}l a J^'~ Kamu-fe (Kan-be).
Sitzungsbcr. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. I. Holt.
y Ta-ra.
j|& E5 Aussprache fehlt.
.- Katsu-ma.
:;i
Pf i zmaier.
Kreis "g* 3
mf % Jo-siTd.
j\t\ ßj >z Ja-ta.
fö % fä * Naka-kafa (Naka-gawa). jt % jj£\^ Jake-Jito.
jjjljj / 'jjjif' | KamVr8aJd (Kan-zaki). ^ ^ Ausspruche fehlt.
/V ^ Aussprache fehlt. -||j =§|r Aussprache fehlt.
ff [g Aussprache fehlt. J| £ ^ | Firo-tomo.
^Zp ^ / £7-rco.
— - 7
— > Z
m
Reich Ncifja-to.
Kreis j|? ^ ^ ih ilisit-6Yi .
/\* ? l^| % Wo-fata.
^7 j|l * Kitrki.
jjlfjj a f* '~ Kamurfe (Kan-be).
^ l 51 ^ Josi-ta (Josi-da .
7R0 * Mi-fo.
j|j| # Futa-ici (Futa-i)
fc Aussprache fehlt.
*2^t \ Matsu-ja.
<-a.
Kreis j|l ^jg? 2b;ow
0?
■7 Muro-tsu. ||p| % ^^ Nulcarfe (Nuka-be).
£ Aussprache fehlt. J3l ^ j^5> Kuri-fara (Kuri-wara).
j^j t Utsu-fi. jjjfjj * |JJ j? Kamvrta (Kan-da).
K
reis
^ +h ll'V-.sv? (7-sa >.
v Ka-ma.
s nf^ ^ Mi-ne
^ Su-suki.
0-
•y
s Sa-mi.
Aussprache fehlt.
Kreis -^ £ ^ v Ofo-tSU ( < J-o-ts/i).
a Mi-sumi. $j8 7 jll * Fu-kafa (Fiirkawa).
^ F/-<>Li. ]^£ s J^ti r. Mi-sima.
|j 1 Muka-tsu kimi. ^1 << J& # Fni<i-ir! (Fvta-i).
IJJÖJ a ft '- Kamu-fe (Kan-be)
itiE A Jna-me.
Ueber japanische geographische Namen. .">:)
|s >s£ Aussprache fehlt.
-um.
Kreis |föf7 j^ a 4-
ßp[ t jj£ > A-mu. tftt "> yfv ^ Tsufa-ki (Tsuba-M).
-fc% j^ -7 Ofo-fara (O-o-fara). .=£ ^ Aussprache fehlt.
^£» 5? M %' Ta-iiKt. *£ 3 |t» ^, Sumi-josi.
^ H ~* Kamu-fe (Kan-be). ||§£ ^ Aussprache fehlt.
Eeicb lO-/.
Kreis ^ f g$ i /-fo
jjlljj a J^* "^ Kamu-fe (Kan-be). -^ * i
s Ärt-
mi.
^tjj* v ^ ^ Su-hiri (Su-guri). ;jjj| 3Ü Aussprache fehlt.
^ Jlf ^ Kufa-fara (Kuwa-bara).
iliS
Ol
*
Kreis ^ r ^|t ♦ Na-ka (Na-ga).
\ J=T — Kamu-fe (Kan-be). j£j ^~ Aussprache fehlt.
P^ Aussprache fehlt. ffi r ^ * Na-ka (Na-ga).
? I|| * Ara-kafa (Ara-kawa).
-? i^ ^ Jama-saki (Jama-zaki). j}j| = ^pf ^ Fani-saki.
Kreis ^ r ^^ Na-kusa.
% JÜ v (Jf°~ja (O-o-ja).
£ I|| * Nafo-kafa (Nawo-kawa) .
/ ÜR^ tiono-fe (Sono-be). -fc% gj 2 Ofo-ta (O-o-ta).
% ig? Ofojake (O-ojake). g2 ^ Imu-fe (In-be).
EJ Aussprache fehlt. J||jf ^fe* Aussprache fehlt.
^ Aussprache fehlt. JSP jjfi Aussprache fehlt.
°> Jjjjjh -<• T.sh-ikii. jjjfjj ;/ J^*'~ Kamu-fe (Kan-be).
Wfi Aussprache fehlt.
^ y JJJljJ /, j^ " Sima-no kamu-fe (Sima-no kan-be).
36
Pl'i zm ai er.
fä pL Aussprache fehlt. -fc % Jg v Ofo-ja (O-o-ja).
/V ^ ^ Aussprache fehlt, -fc % jgf / ü/o-wo (0-o-no).
|E| ^ Aussprache fehlt.
I u 13U *7 )fl$A ^" Fi~saki~n0 kamu-fe (Fi-saki-no kan-be).
ffi f ~j]£ % I~ta- tff ü* Aussprache fehlt.
jjj|jj * EJ ^ Kamu-fe (Kan-be).
2M7* '\k./ jjlft a "oP^ Su-sa-no kamu-fe (Su-sa-no kan-be).
Kreis »^ r ^ ^ ^4-w«.
^ * TÜC^ Ka-ta. W*-* tfaft Fama-naka.
Jfc* EJ Aussprache fehlt. ( ^ -f- zfe) ^ Aussprache fehlt.
Kreis ^ ^ [JJ £ ^4n-to.
PI
u Ki-fi (Ki-bi).
*■ ^ % Je-ta,
2M. -*• /&£ ^ ßu~sa-
^3 ^£ Aussprache fehlt.
^ |p|J Aussprache fehlt.
Kreis Qu £fj | Fi-taka
fflc ^ 7 ^R -^ Takara-fe (Takara-be).
ira ^ TR ? Si-mitsu (Si-midzu). tfa }§£ Aussprache fehlt.
^t ))ni? Isi-matsi. j^f -t ^ 7 Namu-fu (Nan-bu).
^ EJ Aussprache fehlt.
Kreis .23=.a -Jca Mu-ro.
% 15 * Wö&a-ta fTTofto-rfa}. ^. a ^: n Mu-ro.
{j x Kuru-sH. ^£ s ]|g * Mi-saki.
jjjrij * B ->. Kamu-fe (Kan-be).
35 7
-na.
Reich Awa-dai,
Kreis ^ ? ig t Tsu-i
^ -7 ig r Tm-na. ^ 3x ^ ? Sü-tott«a.
: Ka-mo. 2p z ^ * A-t-ka.
Ueber japanische geographische Namen.
37
$5 / r$ - Mono-fe (Mono-be). Jj £ gg ^ Firo-ta (Firo-da).
Jffiy ^>- 7&w-st. ^? ^Öt ^ Hcu-fa (lku-ba).
jfc% M -? Kura-ma. 3$% ^.^ Ku-u-ke.
Kreis ^ h. j© ^ Mi-fara
1/ ~*T ij" Si-tori.
v ^e£ * Jrt-Äi (Ja-gi).
--,> 3fä a Kvma-siro.
ij
» 2fc> Z Fa-ta.
•^ ^|J =. Je-narni.
5?
Ka-si
snco.
Reich iwa.
Kreis /j^£# Ü? y Ita-no.
% Matsu-sima. tät / ||| v Tsu-no ja.
/ Taka-no. yj> ? ^ % Wo-sima.
?, Pfö-rao fciwna (l-no kuma). JJ £ J^ = Ta-kami.
T^ # Jama-no sita. ^jj£ EJ Aussprache fehlt.
5" v Xifi-ja (Ni-i-ja).
Kreis ßpj" 7 Jj? ^ A-fa (A-ioa).
"^ | ;Jj: # Taka-ioi (Taka-i). ^ J ^ | Aki-tsuLi.
'. ^fe s. Kaka-mi. ^ y 0j|j £• i^Ve-
£
?
-Si.
K
reis
s M -v Mi-ma.
'-y Tateu-fara.
vfc -^ Mi -sä Li.
yr ^ J=i rr, Ofo-sima (O-o-sima).
jK * T*^ £ Ofo-mura (O-o-mura).
Kreis ^£ s ^Hp ^ Mi-josi.
~_ a ${§ ^ Mi-nafa (J/i-nawa). j^El s ^-7 Mi-tm.
/ Mi-no.
38
P fi zm ai er.
%^
Kreis
% Kure-sima.
\? ^I* Wo-e.
Sl p- Tmurfe (In-be).
% Kafa-sima (Kawa-sima). S^ -f jj^ f I-tatsi.
Kreis igt ^f
> -1^ = Fa-ni.
Na -kata-nisi (Na- no n is i ) .
£• Takasi.
? Sakura-ma.
m* Ä
4-D0 ^ v
#
Kreis ig t ^ Ä
ig r -^f * Na-kata.
^ ti ~$* =E Ka-mo.
=? Fatsi-hia.
üs
-fr 1/ Na-kata-fikasi (Na-no ßgasi).
A?
Kreis
0fu #*^ #§**» r-M^>
* yji[ ^ Katsura.
)/ 1^ ^ Sino-fara (Sino-wara). g-£# 1Ü9 Taka-nt.
# Nifi-no wi (Ni-i-no i). ^ ^5 Aussprache fehlt.
Kreis Jß f ^=J # iVa-fea (Na-ga).
i^ * ü? 7 Saka-no.
^Ö -y ji^ s Itsumi (Idzumi).
#} ? Ü$ 7 Äa*-/« (Kai-hu).
I j| Z 4P* & Jama-siro.
■ob ^ ^Ü ^ ti>'ma~ne'
7&] iht Aussprache fehlt
Reich Sanu-ki.
Kreis "^ * j^J f Ofutsi (O-otsi).
51 ^ EB '^ Fike-ta. £j q ^ ij" Siro-tori.
A 7 7 üf v Nifu-no ja. Jijl ^ Aussprache fehlt.
Kreis ^!t J|| ^ Samu-kafa (Samu-kawa).
J|£ = ^ M Nani-fa, ^i [£J K Zst-fa (Isirda).
' Naka-wo i Naga wo).
t
Tober japanische geographische Namen DV
jig? ffl 1 Sa-tirtemu (Sa-u-ten). (jjg | ^ Ka-mo K
WH a Jf % Kamu-saki (Kan-zaU). %, % J$ * Ta-Ul.
Kreis =^k = ^C * M-Ä7.
^{:? P|^ PF^o /e (T-no Je), "gf g |d&| ? Taka-woka.
frj<- u Jb * *&*am«. ffl * 41 * Ta-naka.
^5 _t- Tfiww /e f Wi-noje). ^ J y jg- Ike-na fe.
B35» -
Fa-ra.
Kreis |Jj X |JJ % Jama-da.
£|j 2 ffl * ^T-e-fo (Uje-da). y|k J gg 2 7&e-fa (Ike-da).
jfät $ ^ Sa^a-moto. ^y l=|3 * So-kafa (So-kawa).
g] K p|=f J Ta-naka. ^\ (Jj X Moto-jama.
"ja % ^ 3j Talca-matsu.
1f v )9f ^ a Mija-tokoro (Mija-dokoro). Jj * 2p> * Ki-ta.
Kreis ^ # J|| * Ka-kafa (Ka-gawa).
j^% SJ7 '■>/"-«<> (O-o-no).
ife * (§!■) W^i-wo /cwa (7-no fara).
j^% B3 * Ofo-ta (O-o-ta). *fc / jg J No-fara (No-bara).
JSt EB * Saka-ta (Saka-da). J|J£5 ^§ ^ Naraß (Narai).
^pT^y ^fe" Kafa-no fe (Kawa-no fe).
trH
y fia] ** Naka-tsurma.
f£r g)* r-to.
w*
Jiü i Moiiin-iHliiii.
^£ $. J^ Ij Kasa-wori.
Kreis
R*
Sv ^
[-ja (A-no).
»5
J§ a Niß-nomi.
Ui>-
JJ # Jama-ta (Jama-da
#J-
ffa ij Forika.
*p?
^ffl f Kaku-tsi.
"Hl?
~ffi Kamo '.
tf?
|$ ~ Utä-fe (Uzirh ).
1 I>ms zweite Zeichen ist stumm.
40 Pfizmaier.
j 1 1 % 2b T Jamu-moto. j^ '} fj] # Fai-ta (Fai-cla).
J$> ~y MI % Matsu-jama.
Kreis $?il ^ Hlj U-tari.
-M £ l|| 9 Ndka-wo (Naga-wo).
yj> 7 J|| * Wo-kafa (Wo-hawa).
#5 _L Wi-nofe (I-noje). |g ? gg 5 Kurl-kuum.
Y^iX 2fe T Saki-moto. /I| * ^ y Kafa-tsu (Kaica-tsu).
~~*. ? y|nj* ^ Futa-mura. ^ ^ ^ 7 Tsu-no.
Kreis Jß t IpJ * Na-Jca.
Wi v |^ / Ma-no. & f, |£f 7 Josi-no.
~f" a J$k 4 Ko-matsu. pfj | (*** + {j^)/ Tahi-slno.
?.- affi ?. Kusi-nasi. #fr ,. -m. s Taru-mi.
-g. ^S Aussprache fehlt. ^ £ ^ ^ Ku-u-ke.
TvP f ^ j§^ ? JanaM-fara (Janagi-wara).
^ j^t Aussprache fehlt. ^jg -f ^> 2 !Tsi-fa.
Kreis |{! gh ra-fo.
^ # 1^ / Ika-no. fk.t B9 * Josi-ta.
-Ü> 7 ^ i^ ? Katsura-fara (Kadzura-wara).
— ■• ^ ^£# il/«-?r/ (Mi-ij. ^ i jsji 9 Josi-fara (Josi-wara).
yh a f£) * Firo-ta (Firo-da). -/fb £ yfoj" -7 Ndka-mura.
Kreis — s |S* / Mi-no.
Hu -^ |S| # Kuma-woka. -4r J |S* / Ofo-no (O-o-no).
^tj I !if / '/''/."""• 2$£ T |_L| v Moto-jama.
n"E 7 BS "v 'Fal.ii m<t.
Kreis >{|J # |JJ 2 Äa-to.
|Jj >; 2($ T Jamarmoto. IE ^ 15* AV-
^ s ffj v M-£a. j^ * 2J£ T Saki-moto.
B^J # Jf* v Takarja. jjj5 ^ y yX x Flnif-iio je.
Heber japanische geographische Namen.
41
Reich Ijo.
Kreis ^j^ ^ Jjj|£ ^ U-ma.
Jj }, £J ^ Jama-ta (Jama-da).
\\X> P -f- Jama-kvtsi (Jama-gutsi). ^ßk ? >(ß =? Tsn-nc.
s ifc # Mi-wi (Mi-i). ||£ E5 Aussprache fehlt.
u
Kreis Jf u
# X/Ji-ir/' (Kl-/-/)
J -j. Sima-jama.
=t Ka-mo.
# Nifi-wi (X/'-i-i).
J$ = J^ * Ni-kami.
~^V £ Fana.
Jliljj a ^ '" Kamu-fe (Kan-be).
7
mff 7 Su-fu.
% EB* ^fefe-to (Ike-da).
ist
| # Josi-ta (Josi-da).
{ E5 — Kamu-fe (Kan-be).
Kreis ^
g) ? ij / 7a-no.
2J ^, ifc # Isi-m (Isi-i).
^ E5 Aussprache fehlt.
Kreis Jis £ yfa}' ^ Kufa-mura (Kuwa-mura).
Ü| ? 5J* Kako-ta (Kago-da). fjfp - ^ ^ Mi-wi (Mi-i)
7 j$jj * Wo-tsi.
'} Tsu-mija.
Kreis
SB ^ -^ | Asa-Jcura. "jsj' \ ~fo ^r Take-tsi.
ifc # Sakura-no ici (Sakura-no i).
g v Nifi-ja (Xl-i-ja). ^ y £jfj 2/ Faja-si.
^p" J|J Aussprache fehlt.
0
pj ? UlS- Taka-fasi
f
Kamo.
3V £ Tatsi-fana ( Tatsi-bana .
5? No-ma.
Firjori.
Kreis v]
.^ Hb" Aussprache fehlt.
-^J :}£ # Ofo-voi (0-o-i). ^ ^ Aussprache fehlt.
Kamu-fe (Kan-be).
^> 8 A-ta.
fiflJ* J3
3M
42 Pfiamaier.
Kreis Jjj!^ % Ip- v Ka&a-faja (Kaza-faja).
|£ ^ ^ # Afa-wi (Aira-i). ^pj * jgj / Kafa-no (Kawa-vuo).
: | gj j? JTa&a-te (Taka-da)
J|| t ^ ^ Namu-fa (Nani-wa). $ß r ^ * Na-ka (Na-ga).
Kreis ^p y ^^ W«-&e.
^|j| JH? Taka-iin. ^i JÜ 5 Josi-fara (Josi-ioara).
I -7 Fime-no fara. -fc% jk}% Ofo-utsi (O-Q-utsi.).
Kreis ^2- ^ --/« (Otsumi).
^h" M? Kufa-fara (Kuwa-bara). j}j| = ^fci7 Fani-fu.
JjLf ^"^ Tatsi-fa/na (Tatsi-bana).
#5 _t^ Winofe (Inoje). ^-^ f@ t Morsake.
Kreis ^ ? ^^ Ka-me.
^ |Jj Aussprache fehlt. "=[* ^ ^ ^ Josi-wi, (Josi-i).
Wi a ^ ^ Kamu-fe (Kan-be). ^ ^ Aussprache fehlt.
Kreis ^ | /Cr Uki-ana.
gi jg 5 Je-/«?-« (Je-bara). jjj J ^ - ÄSM-/e (Idzu-be).
Kreis ^ r j|£ a i^'o.
jjjjft * Tay ^ Kamu-saki (Kan-zaki).
3fy j||J ir«-A:«/« (II«-/.7/»v/). 5/ JJJx Id-ta (Isi-da).
|ä] * B3^ PPÖ&a-fa (Wnhi-da).
il.t
5-- Kamurfe (Kan-be).
||k E5 Aussprache fehlt
Kreis jel*
C3
^ 5? 2ß-to.
£v
jjlj* ' Jarno.
/A '/ yj^ < Ku-me.
in
J^ v Nifi-j« 1 \i-i-jn ).
Ueber japanische geographische Namen. -Aö
Kreis ^ V 7^0 v U-wa.
^i jgf / lfa-no (hea-no). Zfci i$ * Ifa-lä (IwOrki).
■z Mi-ma. aL% B9 "^ Tatsi-ma.
Reich To-sa.
Kreis ^fr |g* A-ki.
^ ^ Aussprache fehlt. g'^ j^ ? Muro-tm.
$Z;\ O* <7astt-ta (Jasu-da). ^-= ^7 M-/w.
flj' fjftjl' Nono-si. ^P^ ^ IFa-Ä
|g^ Jk ,f Kuro-tori. 3S^ *£?' Tama-tsitLitri.
Kreis ;?& > =i* ^ Kaka-ml.
$£ 7 g| x A-su. -fc% gj £ Ofo-safi (O-o-sai).
7K y Ä * Ä0_jfca CS°-9a)- >$l 5 "nP '" Mon°-fe (Mono-be).
4Ü ? S9? Fukarfutd. [1|'J BJ* Jamarta (Jama-da).
5^ W$ Ifa-mura (Iwa-mura). \Qu j$ % Ta-mura.
Kreis -M # pfij f NaJca-woka (Naga-woka).
S '" ?D* To-JcaH (To-gariJ. £{j 2 ffl » U-e-ta (Uje-da).
^'i nft- Sokctrfe (Soga-be). /I x +»t*:7 t/«m
-^J ^-7 Ofo-tsu (O-o-tsu). fct )\\?> Kata-jama.
H* j^7 Ä7-m. (A^ + ^)/ Jg» -7 Sino-fara (Sino-wara).
-fc% ^J Ofo-sone (O-o-sone).
Kreis Jl ' ft * ^°~sa'
t l ft * 7b-*v/. "j|jf$5 Jg£ Taka-saka (TaJca-zaka).
jjj J | ^.. Kamvr-fe (Kan-be).
44
Pfizmai er.
kreis -^ 7
"^2
#$
/
^
*
% A-kafa (A-kawa).
Ndka-mura. ^^>\ fii* -7 Kufa-fara (Kuwa-bara).
Ofo-no (0-o-no). ^ ^ [JJ 2 Tsuhi-ta (Tmgurda).
Kreis "jeC | |c6J ^ Taka-wöka.
Tolxü-ICofot.
^■7 J|| X A-kafa (A-kawa).
■kl
*l
Ama-fe (Ama-be). ^s ifc # Mi-ui (ML-i).
Kreis ijjjjj: ;* ^> # Fa-ta.
Aussprache fehlt.
Ofo-kata (O-o-kata).
[|J# Jama-ta (Jama-da). ^7 03 X Fira-ta (Fira-da).
^P 5? J7-w;a.
Reich Tsiku-zen.
Kreis ^ ^ £ 1- J-fo.
7 03 # Ahi-ta (Aka-daj. g^ ^ Aussprache fehlt.
-^rj |?J/ Ofo-no (0-o-no). J| J |?J / Xaka-nu (Naga-no).
||l I ^C Knmo-farii. ß^ J\^ Aussprache fehlt.
r nß-' A-ma.
Kreis
yi»i>
v (Sl-
ma.
^f j^ Aussprache fehlt. ^\ ^ ^ x Ku-me.
^ 1- ^^ Zb-*i. tf^J -y H(^ Aka-siki.
|$£ 7R Aussprache fehlt.
JH*y S~ Kafa-no fe.(Kawa-no fe). ^*l JJfL -.■ 8t-ma.
Kreis Ip. +t- & -7 Safara (Saint,
f|£| £ UJ '< Nuka-ta (Ak/,<i ,i,i ,. iä ^ & --> Safara (Samara).
^ f^') te-kuri (Fe-gwri gj .'< ^- Ta-fe (Ta-h .
Ueber japanische geographische Namen.
45
Kreis gß r Ipf* Na-ka.
UJ ^fr Aussprache fehlt. fj| ^ Aussprache fehlt.
$[$ "^ IP[ * Na-ka. j^ ^ Aussprache fehlt.
r 4-ffl«.
*;
-Still'!.
— _ = ^ £ ]\Ii-jake. \\\ |U f Jama-kutsi (Jama-(jutsi).
^^ |j| ^ Ita-fiki (Ita-biki).
Kreis fi£ £ c £) # Musiro-ta (Musiro-da).
^~li BJ ^ ■/&-<« (Isi-da). ~fct> [Ü| = Ofo-kuni (O-o-kuni).
Kreis ;täj| | lg v Kasu-ja.
1j ^ ^ Ka-sui. ^ •. ßpf r S&-«.
S- El Aussprache fehlt. -^ ^ >faf^ Ofo-mura (O-o-mura).
ftÖi £ B3 * J&e-fo (Ike-da). ßpj" ^ Aussprache fehlt.
;fefe ? jjf* 7 Ku-fara (Ku-wara). Wb t' P^ i- /Sie-to.
lij( 3jW Aussprache fehlt.
Kreis -=£-+. f§j £ Muna-kata.
^ 4 ^*- |JL| 5 B0 ^ Jama-ta (Jama-da).
1r * i '" ^°' ^ ? © ^ -4ra-*t (Ara-zi).
' ^iX No-saka (No-zaka). )jf^ ? yfc ^ Ara-Jti.
' "of - 4-rao. Jjjg £ u pg J Musiro-utsi.
*$Lij B3 * Fuka-ta (Fuka-da). ^/ ^ ^ Mino-fu;
:Vi- ^ Aussprache fehlt. yj-* a & ^ Ko-are.
~~JK*> ^^ Ofo-are (O-o-are). ^ ^ Aussprache fehlt.
Kreis ||| v ^=f '/ FFö-ßa (On-ga).
\fel ^J£ y Fani-fu. fe[ jjm Aussprache fehlt.
LÜ BÜ Aussprache fehlt. ^ £ ^ $ Muna-kata.
pa f •yfli -' Utsi-wra. 7k -w Aussprache fehlt.
46
P f i z m a i e r.
Kreis ä& ^ ^£- f Kur a- tu (Kura-de).
-fe % Z|r 7 Kana-fu. ^ ■% |JJ * Futa-ta (Futa-da).
Jf\l { J^ s Imu-mi (In-mi). ~\* y TJj + Tofu-tsi ( Towo-tsi).
|jf^ Jft% Nifi-Hta (Ni-i-Uta).
?$)% ffl* Katsu-ta (Katsu-da).
Kreis ^ # J|jji - Ka-ma.
~^X ^* Kusa-kafe (Kusa-kdbe). ^s $W7 i1^'-"'"-
-^£ yfijj^ Qfo-mura (O-o-mura), $|ij r jj|lj ? Tsuna-waki.
i ^s Muma-mi. %$.?> ^n Usu-ici (Usu-I).
r t Fo-nami.
A
K
reis
*
— . a j:^^ Mi-saka.
jj|| 4 Jx Komo-ta (Komo-da).
±
+
0l|j : ^«-51.
$j£i Fo-nami.
m%
Kata-sima.
v -^li 7s Ja-su.
*
;n
Kreis ^
g Aussprache fehlt. JJ| ?> [J}# Uma-ta (Uma-da).
i=^ s Kami. *^t fö Aussprache fehlt.
|=jv Kari-sima. ^i^ |JJ^ Kwri-ta (Kuri-da).
Kreis "TC^^ ^^-7 Simo-tsu asa-kura (Ge-za).
MiZ EB^ Uma-ta (Uma-da). p| 4 /fv * Awo-ki.
- Kufafe (Kiara je). 5üi ^ ^ * ^l'-ls" ki.
- Kl-no fe. jJLf ^5^ Fat <-si.
K 10 is J*!? Ml 4 $ Kami-tsu asa-kura (Zija-u-za).
JR" #* »Wi i = 4^ •v/-./'"-
J® « ÜB *■' /'"'"--s''- ^ DU Aussprache fehlt.
j|J ^D? Naka-fuiM (Naga-futsi).
3j^ ^BJ* Aussprache fehlt. 3» a ^f=j
Mi-sima.
1'pIk'i japanische jreo^iaphische Namen
47
Kreis ffip s ££ l Mi-kasa.
s Ä| Mi-kasa.
r
% Naka-woka (Naga-woka).
^C? tB* rsMÄat^a (Tmgvrda). ^ J jgj / Ofo-no (O-o-no).
Reich Tsiku-go.
Kreis ^|3 s |^ -? Mi-fara.
J| £ ^fäS v> Naka-su (Naga-su). £J H^ Aussprache fehlt.
j^ ^ ih # Saka-wi (Saka-i).
I|| % P ? Kafa-kutsi (Kmru-gutsij.
Kreis Al ? 3§| '% Iku-fa.
~X% Ht Ofo-id (0~o-id). \\l?. ft% Jama-Uta.
■jjjfc yj§ Aussprache fehlt. $/ 1 "qß - Mw*o-/e (Mono-U).
)^k -^p* Aussprache fehlt. yj> ? ^ ^ Wo-jake.
ilU I j?§ Z- Taka-nisi.
Kreis ^fy # |*^ ^ Taka-no.
?fe m >{|J * Sifa-kari (Siba-kari). ZL gf Aussprache fehlt.
•^jr % jgf / Taka-no. -^ ^ Aussprache fehlt.
f$j t 71$ ^ Funa-kofe (Funa-koje).
)\\ * W ^ Kafa-afi (Kawa-ai).
Kreis ijl ^. ^fc ^ Jama-rnoto.
"t " ^ÜJ ^ /''"-*'• ^ " ■•' ffl v Kama-ta (Kama-da).
~$t ns Wj - Fum-mi. "7^.s HC" .1 //-/'<• (Mi-je).
5jj^ 7» J^ a» Sifa-safa (Siba-saira ).
Kreis ^) s ^j: # Mi-m (MM).
W i W» 7 Fusi-fapa (Fusi-wara). -f3? 4 dtsC v y,'"""-/"-
* 7M Ufe-JU (Uje-M). \^ -j. fj\\ >r Jw-ke.
4s
Pfi ■/. in a ier.
JJjjH Jj^ Aussprache fehlt
-fr ^ Aussprache fehlt
Aussprache fehlt.
ij Jama-ka.
-tri
Kreis ^s y$k-^ Mi-mwma.
•* Takafe (Tdkaje). ä£ Aussprache fehlt.
4 Mi-mwma. t(|s ij :!§* ^ Tori-kafi (Tori-kai).
$L lü Aussprache fehlt. -p^ ^ Tfc * Awo-ki.
^ 9 7k * Ara-ki. ^ ^ Aussprache fehlt.
Kreis h a 4§P -=? Kamu-tmma (Kan-tmma).
%j\v. j§ ^ Nifi-wi (Ni-i-i). J^ ^p Aussprache fehlt.
W? "SR^ Mura-fe (Mura-be).
Kreis J_|_| 3, P^ t- Jama-to.
~k% jjj|]j £ Ofo-mutsi (O-o-mutsi). |Jj ~ ^ h Jama-to.
J=t£ l*£* Kusa-kafe (Kusa-kahe).
^
*
7 Taka-vo wo.
Kreis — a % ^ M-Ae.
^; £|r Aussprache fehlt. ~\~ 7 l\j f Toj'u-tsi (Towo-Ui).
^ >- _t a To-kami. Q u ^ ^ '' Fi-matswri.
Reich Bn-zen.
Kreis [JJ £ ^pj* * Ta-kafa (Ta-gawa).
te
^ £, Kaka-faru. jtffe ^ Aussprache fehlt.
Aussprache fehlt. *^j£^ * EB * ^f«-to oder Ki-ta.
Kreis >fe * ^t y 2S-ta (Ki-ku).
/ Naka-no (Naga-no). ^ Z ^7 Kama-fu
Kreis ^ y ^^ Mijako.
f$! * ]\\l Ua-jama. $ T- li| £ J]l"t"d
^IJ? gl* Xari-ta. ^fj %7 Taka-k
miid.
{■II .
Ueber japanische geographische Namen.
49
Kreis 4Al \ *&. -y Naka-tsu.
■££ \ Jjl^a Ata-mi. ^ Jjj^ Aussprache fehlt.
^ ij: Aussprache fehlt. ffit ^ Aussprache fehlt.
g v Taka-ja. pfcf |, fjf s Naka-tomi.
fö t; ^ ,;/ Naka-tsu.
Takafe (Takaje).
Kreis ^ ^ ^ ^ Tsui-ki.
km* # Aja-fata. ^R£^ 5^ Kufa-ta [Kmra-da).
"pT 7|^ Aussprache fehlt. -^ ^ ^ / Ofo-no (O-o-no).
Kreis h *• ? -^ -^ Kamu-tsu mi-ke (Kami-ke).
[Jj X JJ 2 Jama-ta (Jama-da). iffi ^JQ Aussprache fehlt.
^> >ä ^j 7 Ta-fu. _£ J^p Aussprache fehlt.
Kreis "7C^^ =fe ^ Simo-tsu mi-ke (Simo-ke).
||[ [gti Aussprache fehlt.
lÜ^ üsa-/w.
^^ J X Isa-jama.
yJ^ is|j Aussprache fehlt.
*
£ ^. Ofo-jdke (O-o
Ah £ No-naka.
y\^ ^ Aussprache fehlt
Kreis ^^ ^ +h 17-sa.
/ & -- Nb-ma. Vpj T ^t" ^ ^'ik"-"'1' (Sdka-i).
Wi ^> HÜC "^ Kum-fara (Kuzu-wara),
^J- E5 Aussprache fehlt. foj £ ^jp f Muke-nq.
$a u \\\ % Firo-jama. J:j| | [JJ * Kakl-ta (Kaki-da).
j£-* Takafe (Takaje). *$$t/ Jjf, - Fvka-mi.
% ~r, Kara-sima.
SiUuugsber. d. nbil-hibt. Cl. LX3LXII. Bd. I. Uli. -*
f)( ) Pi'izmaier.
Reich Jiun-go.
Kreis Qu ~0jfj Fi-taka.
$£ fjr Aussprache fehlt. ffi -f =^ s I-mi.
tt $g Aussprache fehlt. ffl ^ Aussprache fehlt.
-y ^4* ^ Tsu-mori.
Kreis }^? J^ X Kusu (Ku-zu).
.A. ^ Aussprache fehlt. /)> ? £0 £ TTo-fo.
-7fr # Kp / Naka-no (Naga-no).
Kreis [|£ £ y\'l Nafori (Nawori).
El - -$) J Mi-jake. jg[ J ^ ') Nafori (Nawori).
Kreis ^J gj/ O/o-rao (O-o-no).
gg « P ^ Ta-kutsi (Ta-gutsi). -^ J jgj / O/o-wo (O-o-no).
#§ ? ~fc %. Wo-kata. H a J| ^ M"/e fM"»
-m«.
Kreis J^7 ^ 4-
'tfe ^ J!jB * Sa-ka. ^ P^ Aussprache fehlt.
^ * ^ » Sa-«* (&w> f^ = ^ 7 M-/k.
[JJ Aussprache fehlt. ^ i") |JJ « j4ri-ta (04rwZa,).
^ ^ Aussprache fehlt. £J 7 ^| ^ Watari.
■& 2^ Aussprache fehlt. ^j" ^ :^|: ff Zst-wi (Isi-i).
Kreis ~~k% ffi% Ofo-ita (O-o-ita).
ßpjj" pj| Aussprache fehlt, ^jj Z |JJ £ E7jfe-fa (Uje-da).
ji^t -y tJ* ^ Tm-)nori. Ji |g 2 Je-kwna.
¥ 'J ^SC Aussprache fehlt, ^gff ^ ^ - ,4fc>-/e (^4to-6e).
jff* a |^^ Mu-sasi. ^j£ jj|^ Aussprache fehlt.
^ ^fl Aussprache fehlt, jjjjjj * "^fj % Kcmu-saM (Kan-zaki).
Ueber japanische geographische Namen. 51
Kreis j^v JjL s Faja-mi.
fJJ ^ Aussprache fehlt. ^ J jjjty % Ofo-mutsi (O-o-mutsi).
jjj 5 ^§* * Jama-ka.
Kreis ||||? £t»f ^ Ku-saki (Kuni-zaki).
j]£ a |^ £ Mu-sasi. ^ §[| Aussprache fehlt.
H = Iß ? Kuni-saki (Kuni-zaki). fjj ^ Aussprache fehlt.
[Jpj" 7 (Jjj ^ A-ki. j^ y tf m Tm-morl
Reich Fi-zen.
Kreis jj£ * ^^ Ki-si (Ki-i).
jjjg jjH Aussprache fehlt. |Jj X |g J? Jama-ta (Jama-da).
J£ * ^ -f -K*-£ j|| * _t * Kafa-kami (Kawa-kami).
Kreis ^^ ^C 7 ^tt-/M (Ja-bu).
$£ + tU 5 Sa-jama. Jg J [0 X Wckurta (Woku-da).
S v ^C-7 ^*"/M (Ja-bu). 4j^ r- -j»jg x To-sm.
Kreis ^s ^ ^ Mi-ne.
^ f lf*L tj 7W-X»n. #| 5 nR '- Mmo-/e (Mono-be).
Jfc* ^ * Merta. gj* ? ^ y TÄm.
^b * Katsura-ki (Kadzura-ki).
%9
Kreis j|jÖ}a $%* Kamu-saki (Kan-zaki).
'M 5 EB 5? Kama-ta (Kama-da). — « ^g =F M-ne.
jjiljj a ^^f* Kamu-saki (Kan-zaki).
|§f v fr)f 3 ' D Mija-tokoro (Mija-dokoro).
;)'J Pfizmaier.
Kreis jfc^r ||j ^ Sa-ka.
WL * $L * Ki-saM (Sz-zaJd). |El -' ^ t' Kb-se.
'/££ * iff y Fuka-muso (FuJca-mizo).
1 1 [ y, [JJ < Jama-ta (Jama-da).
Kreis /J> ^ lj$ * IFo-K
Jll * _t = Kafa-kami (Kawa-kami). |jj ^ p% i Mika-tsukL
]K* Jfc? Taka-lai. ff i ttß rowM>'
Kreis ^ ~y y^f y Matsura.
Jjg g| Aussprache fehlt. A * $J * °/°"WM (0-<h*»>
/fj -f ^. i7 Tk'-fca. <£.* jÄi* Iki-sa-
^ ? ^Ij ') Ku-ri
Kreis tff $ £k % Ki-sima.
^ ©C Aussprache fehlt. ffi * ^ t- Ki-sima.
fjfe / ffi 1 No-i. H t ü s Sima-mi.
Kreis B& £ ^ -y Futri-tm (Fudzi-tsu).
§|i* 03* Sigfo-fai (Siwo-da). j|j| / jf| - M>-mi.
Kreis ^/ ^ * Sano-ki.
^C J t^$ Qfo-mura (O-o-mura). fj£ > ^P * Sono-ki.
Kreis "jbJ^ ^ff? Taka-ku .
|Jj X |JJ/ Jama-ta (Jama-da). ^/f ü ^ ^ Nifi-wi (Ni-i-i),
Jlilp a f^ " Kamu-siro (Kan-siro).
No-tori ( No-dori).
Ueber japanische geographische Namen.
53
Reich Fi-go.
Kreis [j£ ^ i£ \ Tama-ina (Tama-na).
XT / ^ft; -y Isi-tsii. ~K ^ Aussprache fehlt.
-4^ ^ BJJ* ^ Ofo-matsi (O-o-matsi). -fc ^C Aussprache fehlt.
ZI x Ö ^ *^e_^a (Je-da).
Kreis lij^
^ B Aussprache fehlt.
JB.3- Ä J"-
^ f^H Aussprache fehlt.
ffi: ? >|>»J" ^ Tsu-mura.
&& &^ Aussprache fehlt.
Kreis ^? ft
j£& |?]p Aussprache fehlt.
pj^ .y Jti ^, Mitsu-sima (Midzu-sima).
^ >ä£ Aussprache- fehlt. ^ ^ Aussprache fehlt.
"5"* ^Ü? Aussprache fehlt. Hj A„- P^ h Jama-to.
Y "^ Aussprache fehlt. Q 9 ^| ^ Waitaru
'fÖ * n Hj^ ^ Kasifa-fara (Kasiwa-hara).
Kreis ßpf r f§£ y .A-so.
^ & Aussprache fehlt. ^fl ^ Aussprache fehlt.
-^C M, Aussprache fehlt. ßflj 7 ^3R v ^1-so.
Kreis -^ % ^^ Kafa-si (Kafu-si, Ko-sl).
-&Z ^> Kafa-ä (Kb-si). -fo? )\\ % Wo-kafa (Wo-kawa).
1 1[ ^* Aussprache fehlt. ^ ij ^ ~ Tori-sima.
pj ^ Aussprache fehlt. t|^ b ^( ij To-tori.
t Jama-ka.
^0j ~A Aussprache fehlt.
yj> ? |j^ / Wo-wo.
;j£ ^jfa Aussprache fehlt.
jjjßl s 7 j?§ *• Kami-no nisi.
ffi 1 !ß+ I-tsi.
-f- Kuku-tsi (Kiku-tsi).
54
P f i z m a i e r.
Kreis |Jj % 2J$ T Jama-moto.
= - fi - AB-/« f-^«J. "gl Jg 5 Taka-fara.
>% 'J EB # Tori-ta (Tori-da). ]\\^ 2J£ T Jama-moto.
^jj| ijr Aussprache fehlt. ^ ^ üf ' Ä«-no.
2|j ^ ^j: * Moto-ivi (Moto-i).
v
T
ffiüi
Kreis -gg ^ gj# ^l/a'-ta (Ai-ta).
[ j£ Mijasaki.
Wo-kahi.
m%
jfjjj |jjj& Aussprache fehlt.
-pß -«. Kisai-tsi-fe (Kisai-tsi-be).
Ufa % Kuri-kita. ^ [£J Aussprache fehlt.
j^J ^ Kafa-utsi (Kawa-utsi). jk P^ Aussprache fehlt.
[J]# Simo-ta (Simo-da). TJT ^ 5^ 2s*-to (Tsi-da).
t* Aussprache fehlt.
Kreis =§"5? Üfl '^ Taku-ma.
» 7
S> ^f1 ^ Tsu-mori.
Kufa-fara (Kuwa-bara). h J -jli» ^ Kami-sima.
ypj £ dt # Saka-wi (Saka-i).
^j? J^ Aussprache fehlt. ^ ^ Jfli ^ Nuri-sima.
— » i±> v
~[\ ^£ Aussprache fehlt. — s ^% Mi-jake
Kreis 2^^ i$6 * Masi-ki.
&§* ? Üfc ~ Tai-ma. -^ ^ Aussprache fehlt.
jjjfl ^ Aussprache fehlt. j^ ^ 2JS T- Saka-moto.
int J ft£ * Masi-ki. JMll M^ Asa-ß (Äsa-be).
ö
fljj Aussprache fehlt. ^fe ^ Aussprache fehlt.
Kreis ^p » -J- h ?7-fo.
Aussprache fehlt. ||| /> ? ifc # ISakura-ici (Sakura-i).
W^^ i^^ Fajaai-fara (Fajasi-bcvra).
~r^ ^ iüp! ,<- Ofo-jake i O-o-jaJee).
Ueber japanische geographische Namen. 55
Kreis /\.y TC& Ja-tsu siro.
-. ffi y Fi-L ^=jf § UJ 2 Taka-ta (Taka-da).
jjjg Aussprache fehlt. ^ ^j Aussprache fehlt.
A\ 7 JH * Wo-kafa (Wo-kawa).
Kreis ^ X jill £ Ama-kusa.
$£ '% "^C * Fa-ta. ^5 I^L £ Ama-kusa.
^ ^ pE * 'SY-ft/. j§Ü ^ Aussprache fehlt.
?lj | lg v Taka-ja.
Kreis ja ^ ^ # Asi-kita.
^ J ^fB X Asi-kita. ^ ^ B ^ Kufa-fara (Kuwa-bara).
^ £ Tbmo. jgj ^f Aussprache fehlt.
5 jg^ Aussprache fehlt. I|j * }IJ # Kafa-ta (Kawa-da).
Tjfc ^ -f& ^ Mitsu-mata (Midzu-mata).
Kreis J$j$ ? Jjjj^ ^ Kn-ma.
A "^ Aussprache fehlt.
3iC * ^ ^il" ^ Fikasi-mura (Figasi-mura). jj|j ^ yfaj* ^ Si-mura.
~£ flfe Aussprache fehlt.
Reich Fi-uga.
Kreis £j | ^p * Usu-ki.
^u Jt* *&*»»*■ ig^ ^* JW-/0-
^jqL x ^£ % Je-ta. ^jl fJJ Aussprache fehlt.
Kreis fi3 a ^ tt Eb-fa (Ko-ju).
— $$1 Aussprache fehlt. ^ ^ Aussprache fehlt.
-^•J jg* Ofo-kdki (O-o-kaU). Hs % 5- M-^fce.
56
Pf i zmaier.
( P -f" "jfö) Aussprache fehlt. Sa
^^ ff? i'e-yfcMn (Fe-guri). |$
Aussprache fehlt.
Aussprache fehlt.
*
Kreis g|$ r Ipf 1j Na-ka.
Aussprache fehlt. ^J\ ü ^ f Nifi-na (Ni-i-na).
% Ta-sima. ^ ^ Aussprache fehlt.
Kreis
Aussprache fehlt.
?£ ^JQ jc Sima-je.
j ^ Mija-saki (Mija-zaki).
Kreis gg*
09 y ^f ~- Ta-no fe.
yX x JJ £ Je-to (Je-da).
2 Mura-kata (Moro-kata).
% "oß 7 Takara.
J£?} £7 Uri-fu.
]j JJ ?. -4&«ta (Agata).
Jfiß» Aussprache fehlt.
^ 'fe Aussprache fehlt. /V -v ^ 12 Ja-teu siro.
~fc% HJ* O/b-to (O-o-ta).
/ Kasuka-no (Kasuga-no).
I»
Reich O-o-simii.
^|J * Fisi-kari.
jy
-no.
-^ t)J^ Aussprache fehlt.
1^ ^ Aussprache fehlt.
%/ ^Cll * Fiai-kari.
Kreis ^ £
■ykl M? °/°>'« (O-o-fara).
~}K% fri Ofo-ita (O-o-ita).
>&. jjtj Aussprache fehlt.
JÜl a f) # Firo-ta (Firo-da).
jjSt % ^ | Ofo-kata (Ü-o-kata).
ify v )\\ * Naka-kafa (NaJca-kawa 1.
jf ^ Kufa-fara (Kuwa-bara).
1-
f
^ Tojo-kuni.
= Ina-sunu.
Ueber japanische geographische Namen.
57
Kreis (p+0)^ (P+^)* So-o.
* S
t-ma.
^ ^M Aussprache fehlt. ^^ 1/
[$pf 7 U fr ^4-&e. ^f ^ Aussprache fehlt.
A K' Aussprache fehlt.
Kreis "^ ^ RS 2 Ofo-sumi (O-o-sumi).
J^ ^ Aussprache fehlt, -fc £ [5j^ 2 Ofo-sumi (O-o-sumi).
|| J|J Aussprache fehlt. (^ -f ^) J ( ^ + |J ) ? Afi-ra.
J|| Aussprache fehlt. -^ ßpj" Aussprache fehlt.
Aussprache fehlt.
Kreis ( ^ + ^) \ |g y Afi-ra (Ai-ra).
T|C Aussprache fehlt. jfe Yj£ Aussprache fehlt.
JH Aussprache fehlt. ilffr ^7/ Aussprache fehlt.
n
itö
Kr
eis
Jfr
Kimo-tsvM (Kimo-ki) .
9
^ Kufa-fara (Kmca-hara).
13
Y Taka-ja.
j\\ * h g Kafa-kami (Kawa-kami). jj$| * J^ -=? &
ari-iiKi.
FJu
3 ffü A Ko-mu.
Kreis
*§£ Aussprache fehlt. >f=5 ^3 Aussprache fehlt.
Kreis ftla ~ ^" ^ Kuma-he (Kuma-ge).
^ ^ ^ Kuma-ke (Kuma-ge). ^ ^ Aussprache fehlt.
ßfljj" ^ Aussprache fehlt.
Reich Satsu-tna.
Kreis HJ 1y ij^s Itsu-mi (Idzu-mi).
\\}Z j^J £ Jama-utsi. W* * J^£ ' *Sfe-*o.
g |$£ Aussprache fehlt. ^ J ^5 Ofo-jake (O-o-jake ).
M -J^> Aussprache fehlt.
4**
58
Pf izm aier.
Kreis ~fijt, ifä * Taka-ki.
& * ^ ^ Kafa-si (Ko-si). -^ ^ Aussprache fehlt.
jpj. yf£ Aussprache fehlt. ^ ^ i. h ^"to*
0T i: BJ Ä M/i-ta (Ni-i-ta). JJ | 1|| -? TaJcu-ma.
Ki
.reis Kg| ^
$£ ^ Aussprache fehlt.
0 n ]jg | K-oK
Kreis
Aussprache fehlt.
I*
•? Satsu-ma.
^|l Aussprache fehlt.
% Kosiki-sima.
Z * JPi « Kosiki-sima.
*^»-
Kreis [jj u jW^ Fi-oki.
a ^> # Tomu-ta (Ton-ta). ^jRi ||| Aussprache fehlt.
-^ & Aussprache fehlt.
Kreis /ffl' Y JP^? I-saku.
%\\ $pfy Aussprache fehlt.
Kreis |$pf r ^ * 4-fo.
//TvO
v Taka-ja.
B3 * >fc "y Ta-mitsu < Ta-midzu i.
^ ^J Aussprache fehlt. ($pf r ^ £ vi-/«.
Kreis *)p\ * y itf»*^ Kafa-no fe (Kaica-no fe, Kawa-be).
J|| * J*| Kafa-kami (Kawa-kami). jfä \ ^ 2 Ina-tsumi.
Kreis |p(x jf|r <■ Jö-?w.
IH] [jeJ] Aussprache fehlt. Mjj x jf£ / Je-wo.
K.ri
I S
r
7
X
^ Ifvrsuki (Jufu-suki, Jü-suki).
JjJ ^ ffi t Tfu-mki (Jü-suki).
Ueber japanische geographische Namen.
59
Kreis |£
i^ Ki-fire.
Kreis ^^2 llj % Tani-jama.
^t J^ Aussprache fehlt. jj[ ? ^ ^ Am-
sa.
Kreis RS* £3/ Jm^? Ka-ko-no sima (Ka-go-no sima, Ka-go-sima).
Kft r§r Aussprache fehlt. ^E ^ Aussprache fehlt.
^C PÜr Aussprache fehlt.
Insel *j^ x |||J ^ Ju-ki (I-ki).
Kreis ^ -j- jljjjjf * Jw-&i (I-ki).
!&& ip- v Kasa-faja (Kaza-faja). fif 1j ^J| 7> Äa-sw.
$|$ r ^g £ Na-ka (Narga). gj* jfäj" £ Ta-kafa (Ta-ijau;, .
%M i^t Aussprache fehlt. »^ ^ Aussprache fehlt.
'ÖJ- _rt! Aussprache fehlt.
Kreis ^ £. [JJ £ Isi-ta (Isi-da).
>5 i ffl* Isi-ta (Isi-da). tjft)^ ^- Mono-fe (Mono-be).
(A*-f- ü) ]§j Aussprache fehlt, ^g 5 ^ -^ Numa-tm.
Insel j^j- f ,§1 - Tsusi-ma.
Kreis J^ * ^ J§^ # ^ Kamu-tsu akata (Kami-agata).
^J ^ ^ ^ AVt-s*. ||| ^fl Aussprache fehlt.
3E §■ IH ? Tama-tsuM. ]w Jj^ Aussprache fehlt.
Kreis ~K^ y ^ * -* Simo-tsu akata (Simo-agata).
ffi < ^ t J-raa. [rtj Aussprache fehlt.
^ 7 ^ x Kusu.
Ah =*jji Aussprache fehlt.
= « +ß? M
«e.
GO Pfizmaier.
Anhang.
Die alten Namen der vorzüglichsten japanischen Aemter.
Der ~^y i^v^ *^C? |aL v Tai-sija-u-tai-sin (Dai-zib-
dai-zin) ,grosse Diener der grossen Lenkung' hat in dem
2J$ SB yJt' Jfnfr Iß & Fon-teo-siki sioku-in-rei ,die Verord-
nungen über die Zahl der Aemter nach der Vorschrift des
eigenen Hofes* den Namen -fc% jEfc??/ ^ * |£ ? ä
Ofo-matsuri-koto-no ofo-ma-tsu kimi (O-o-matsuri-goto-no o-o-ma-
tsu gimi) ,der grosse vor dem Auge befindliche Diener der
grossen Lenkung'.
-h' ff Dai-zin ,der grosse Diener/ In den Verord-
nungen über die Zahl der Aemter heisst es: ^ yR ^
~hi * ^ S ^ ^ S Sa-u-no ofo-i ma-utsi-kimi (Sa-u-no o-o-i ma-
utsi-gimi) ,der grosse vor dem Auge befindliche Diener, der
eine zur Linken, der andere zur Rechten'.
-fir ^ftj =* Dai-na-gon , grosser Rath' hat in den Verordnun-
gen über die Zahl der Aemter den Namen -^ %1 $j^j j£x ^ ^
Ofo-i-mono-ma-usu tsukasa (O-o-i-mono-mbsu tsukasa) ,der grosse
[neidende Vorsteher'.
Fn &h =y Tsiü-na-gon ,der mittlere Rath'. Das ^ ~fj
pp i| Ni-fo-fon-in ,die Zahl der Classen der zwei Seiten' sagt:
Es ward angeordnet, dass ausserdem ein ptj £y $j^j /^ ^=f #**"
Naka-no mono-ma-usu tsukasa , mittlerer meldender Vorsteher'
eingesetzt werde.
^ > Ül * 8an-ki (San-gi) ,der zur Berathung Kommende'
hat in den Verordnungen über die Zahl der Aemter den Namen
^.%'y 'J l|§ h "v- Ofo-matsuri-koto-ßto (O-o-matsuri-goto-bito) ,der
Mensch der grossen Lenkung'.
>d,> &b ^2" Seo-na-gon ,kleiner Rath' hat in den Verord-
nungen über die Zahl der Aemter den Namen A? ^ $ß| Ü ^ tf
Swhn'-iDnno-ma-usi ,der kleine Meldende'.
-^ £ß Dai-ben ,der grosse Urtheilende'. In den Ver-
ordnungen über die Zahl der Aemter heisst es: ^ ~j^ ;
~k * f l^ * 4 u Sa-u-no ofo-i ofo-tovno-ß (o-o-i o-o-tomo-i) ,der
Ueber japanische geographische Namen. 61
grössere grosse Genosse, der eine zur Linken, der andere zur
Rechten'.
pb £jj£ Tsiü-ben ,der mittlere Urtheilende'. In den Ver-
ordnungen über die Zahl der Aemter heisst es: ^ ~fa /
pfa £ s ^ \ \ *■ Sa-u-no naka-no ofo-tomo-fi (o-o-tomo-i) ,der
mittlere grosse Genosse, der eine zur Linken, der andere zur
Rechten*.
Af ^ Seö-ben ,der kleine Urtheilende'. In den Ver-
ordnungen über die Zahl der Aemter heisst es: 7^ ~fe /
Af £ < $ß J 4 u Sa-u-no sunai ofo-tomo-fi ,der kleine grosse
Genosse, der eine zur Linken, der andere zur Rechten'.
~fc ^h nE Dai-ge-ki ,der grosse ausserhalb Berichtende'
bat in den Verordnungen über die Zahl der Aemter den Namen
-hr%^ ty\lv7^ ffÜ % * Qf0_* (O-o-i) sirusu tsukasa , der grosse
berichtende Vorsteher'.
-fc £(* Dai-si ,der grosse Vermerker'. In den Verord-
nungen über die Zahl der Aemter heisst es: ^ ~fa /
~^c\^ ^%?x^ Sa-u-no ofo-i-sa-u-kufan (O-o-i-sb-guwan) ,die
grosse kräftige Obrigkeit ', die eine zur Linken, die andere zur
Rechten'.
Af tfl Seo-si ,der kleine Vermerker'. In den Verord-
nungen über die Zahl der Aemter heisst es: 7^ >n 7
Af f &?> Sa-u-no suna-sa-kufan (sa-guwan) ,die kleine
kräftige Obrigkeit, die eine zur Linken, die andere zur Rechten'.
^ ^ Si-sija-u ,die Schüler des Vermerkers'. Dieselben
haben in den Verordnungen über die Zahl der Aemter den Namen
& £jb si-sija-u2. Wie man gegenwärtig glaubt, werden die
Angestellten, von den Bewohnern des Palastes (^n tsubone) an-
gefangen, bis zu den einen Antheil Besitzenden sämmtlicher
Reiche mit dem Namen j£l ^ Si-sija-u benannt. Was den
Ausdruck — ■ ^ ,ein Antheil' betrifft, so ist es der Antheil
des zugemessenen Gehaltes. Der Sinn ist, dass nach der Vor-
schrift die ältesten Obrigkeiten fünf Antheile, die nächst-
1 t\V £ 'S* £ ^ Sa-u-guwan ,die kräftige Obrigkeit'. Das folgende Sa-
Icuwan scheint dasselbe zu sein. Doch findet man auch /^ ^r E* ,^ s*
Sa-kuwan , Obrigkeit zur Linken'.
2 Wie eine Anmerkung besagt, bat das zweite Zeichen gemeiniglich den
Laut von ^g si-ja-u (sib). Der Name sollte eigentlich aisei lauten.
62 Pfizmaier.
folgenden Obrigkeiten vier Antheile, die richtenden Obrigkeiten
drei Antheile, die den Vorbildern Vorgesetzten zwei Antheile,
die Schüler des Vermerkers einen Antheil besitzen. Die Aerzte,
die vielseitigen Männer und die Meister der Armbrust aus
säramtlichen Reichen gehören zu den einen Antheil Besitzenden.
Man sagt gemeiniglich ^ ^ 1/ Kusu-si ,Arzt', 4||[ # -f- f
Faka-se .vielseitiger Mann' (Gelehrter), ^ %i y {jfjj ^ O-o-
jumi-no sl , Meister der Armbrust'.
'öf W? Kuican-sija-u (-zija-u) ,der Handhabende des Amtes'.
Aus den Verordnungen über die Zahl der Aemter. Der Name
hiess anfänglich ^ jMj? Kuan-zija-u ,der Leitende und Hand-
habende'. Wie man gegenwärtig glaubt, bedeutet es: Im An-
schlüsse an den Vorsteher die Besorgung eines angesehenen
Amtes haben. Es ist von der Art wie ^M ^M? Sei-zia-u ,der
Handhabende der verschlossenen Abtheilung', j^ ^^ Tai-zija-u
,der Handhabende der Erdstufe'.
-M Ig? Tsija-u-kuwan ,die älteste Obrigkeit'. Wurde
unter die Classenzahlen der zwei Seiten in den Verordnungen
über die Zahl der Aemter an dem eigenen Hofe aufgenommen.
Bei den Himmelsgöttern und Erdgöttern sagt man -fÖ Faku
,Aeltester'. Bei der verschlossenen Abtheilung i^M $e*J sagt
man j)6|J Kija-u , Reichsminister'. Bei dem 2fp. j£ Dan-zija-u
,kaiserlichen Vermerker' sagt man ^3" In , Vorgesetzter'. Bei
dem Abgesandten ^|h# Wt-^ E&x ^a'iJe'jlt sagt man "M *jit
Tsija-u-kuwan , älteste Obrigkeit'. Der Vorsteher des Geld-
giessens ist so viel als der Abgesandte Ka-ge-ju. Bei den Aeni-
tern (tfjfc sijoku) sagt man -Je ^ dal-bu , Grosser'. Bei dem
Vorsteher ^aK (tsukasa) sagt man fl5 kaslra , Haupt'. Bei
dem Vorsteher f|J (tsukasa) sagt man j£ sei , Richtiger'. Bei
• lern j^J Hü f^J Nai-z&n-no tsukasa , Vorsteher der Speisen
des Inneren' sa^rt man Igr Bü Fü-zen .der die Speisen Anhie-
lt ^T" /JO *■
tende' '. Bei dem abgeschlossenen Amte (zM* s^°) sagt man
~|| Ka-ube , Haupt.' Bei dem Sammelhause der nahen Leib-
wache sagt man -^ $t- Tai-sija-u , grosser Anführer'. Bei
den vier Sammelhäusern der bewaffneten Leibwache und des
1 Wie man gegenwärtig glaubt, gab es nach den Verordnungen zwei Fü-zen.
Später blieb man bei einem einzigen Fü-tev. welcher ||-» «ei ,der Rich-
tige' genannt ward.
Ueber japanische geographische Namen. DO
Thores der Leibwache sagt mau ^ Toku ,Beanfsichtiger'. Bei
dem flb -fS fjl Nai-si-si , Vorsteher der im Inneren Aufwar-
tenden' sag-t mau fä j^f Nai-si-nu kamt ,der Obere der im
Inneren Aufwartenden'. Bei dem Sammelhause des ^ ^ Tai-
zai , grossen Vorgesetzten' sagt man 0jjj Si ;Meister'. Bei dem
niederhaltenden und bewachenden Sammelhause sagt man
^ j|C Sija-u-yun ^Heerführer'. Bei einem Reiche sagt man
^f* Kami ^Statthalter'. Bei einem Kreise sagt man -fc <ffj
Kami ^grosser Leitender'. Bei einem Hause sagt man ^ Kami
, Gebietender'.
^ *$£ Si-hiwan ,die zunächst folgende Obrigkeit'. Wurde
unter die Classenzahlen der zwei Seiten in den Verordnungen
über die Zahl der Aemter an dem eigenen Hofe (in Japan)
aufgenommen. Bei den Himmclsgöttern und Erdgöttern sagt
man ||j] Fu ,Zugetheilter'. Bei der verschlossenen Abtheilung
U2g sei) sagt man tjjjj} Fu , Stützender'. Bei dem ijfp, j£ Dan-
zija-u , kaiserlichen Vermerker' sagt man ^ Fitsu .Stützender' l.
Bei dem Abgesandten Ka-ge-ju sagt man ^ ^ Si-kuwan
,die zunächst folgende Obrigkeit'. Bei den Aemtern (J^ sijoku)
sagt man JJsC Suke , Gehilfe'. Bei dem Vorsteher (^ tukasa)
sagt man fljj Suke ;Gehilfe'. Bei dem Sammelhause der nahen
Leibwache sagt man \fy A? ^ Tsm-seö-sija-u , kleiner An-
führer der Mitte'. Bei der bewaffneten Leibwache und dem
Thore der Leibwache sagt man -^ Sa ,zur Linken befindlich'.
Bei dem ßb -£fc Nai-si ,dem Aufwartenden des Inneren' sagt
man JÖ1 -f^f Nai-si-no suke ,der Gehilfe des im Inneren Auf-
wartenden'. Bei dem Sammelhause des grossen Vorgesetzten sagt
man Ift Ni ;der als Zweiter Zugesellte'. Bei einem Reiche sagt
man <fo Suke , Gehilfe'. Bei einem Kreise sagt man A? ^f|
Suke , Gehilfe' (kleiner Leitender). Bei einem Hause sagt man
i& Suke , Gehilfe' (Stützender).
fl 1§? Fu-u-guican ,die richtende Obrigkeit'. Wurde
unter die Classenzahlen der zwei Seiten in den Verordnungen
über die Zahl der Aemter an dem eigenen Hofe (in Japan)
aufgenommen. Bei den Himmelsgöttern und Erdgöttern sagl
man jjpfc Zijo-u 7Gehilfe der Götter'. Bei der verschlossenen
1 Es gibt einen grossen und kleinen .Stützenden.
64 Pfizmaier.
Abtheilung (^ sei) sagt man ^ Zijo-u , Gehilfe'. Bei dem
Dan-zija-u , kaiserlichen Vermerker' sag-t man rf* Tsiü , Red-
licher'. Bei dem Ka-ge-ju sag-t man ^|J *^ lui-u-gmran ach-
tende Obrigkeit'. Bei den Aemtern ( Jjjjjj| sijokui sag-t man *f£
Sin , vorwärts tretend'. Bei den Vorstehern (>(=£ tsukasa) sagt man
y£ Zijo-u ,treu'. Bei den Vorstehern (ff] tsukasa^ sag-t man ^
Zijo-u 7Zugesellter zur Rechten'. Bei dem fe BH Nai-zen , Vor-
steher der Speisen des Inneren' sag-t man JÖ1 BH Kasiwade-
no suke , Gehilfe der Speisen.'. Bei der nahen Leibwache sagt
man ^ Hj Sija-u-gen ,der Anführende und Leitende'. Bei
den vier Sammelhäusern der bewaffneten Leibwache und dem
Thore der Leibwache sag-t man Jj-kj" Zijo-u ,der Beruhiger'. Bei
dem p^ -f^f Nai-si , Aufwartenden im Inneren' sag-t man tsi 4£
Nai-si-no zijo-u ,der Zug-esellte des im Inneren Aufwartenden'.
Bei dem Sammelhause des grossen Vorgesetzten sag-t man |&£
Ken ,der Leitende'. Bei dem niederhaltenden und bewachenden
Sammelhause sag't man Ipf j|£ Gun-ken ,äer Leitende des
Kriegsheeres'. Bei einem Reiche sag-t man Jf& Zijo-u ,Zu-
g-esellter'. Bei einem Kreise sag-t man :j: jtä Matsuri-goto-lito
,Mensch der Lenkung-'. Bei einem Hause sagt man ;/& Matswri-
goto-bito 7Mensch der Lenkung' (der sich anschliesst).
tfa W U-Jcuwan ,die zur Rechten zugesellte Obrigkeit'.
Wurde unter die Classenzahlen der zwei Seiten in den Ver-
ordnungen über die Zahl der Aemter an dem eigenen Hofe
(in Japan) aufgenommen. Bei den Himmelsgöttern und Erd-
göttern sagt man Jj[J Sa-kuican , Vermerker'. ' Bei der ver-
schlossenen Abtheilung (^ sei) sagt man ||& Sa-kuivan , Ver-
merker' (verzeichnend). Bei dem Dan-zija-u ^kaiserlichen Ver-
merker' sagt man jßj£ Sa-kuwan , Vermerker' (fernstehend). Bei
dem Ka-ge-ju sagt man Z£ JÖ1 Svü-ten ,der den Vorbildern
Vorgesetzte'. Bei den Vorstehern (>jnf* tsukasa) der Aemter
(JjfÜ 3^ sijoku) sagt man j||| Sa-kuwan , Vermerker' (der Zu-
gehörige). Bei den Vorstehern (f^J sf) sagt man ■£- rfl Rei-si
, Vermerker' (der gebietende Vermerker). Bei dem Sammel-
hause der nahen Leibwache sagt man *J^ T$ Sija-u-sa-u ,An-
1 Die Aussprache von cp sa kuwan ,Vermerker' £il>t man auch mehreren
nachfolgenden Zeichen und Zeichenverbindungen, deren eigentliche, ganz
verschiedene Bedeutung in Parenthese gesetzt ist.
Ueber japanische geographische Namen. 65
fuhrer und Richter'. Bei den vier Sammelhäusern der bewaff-
neten Leibwache und des Thores der Leibwache sagt man ^
Sa-kuwan , Vermerker' (Vorsatz). Bei dem Sammelhause des
grossen Vorgesetzten sagt man Jöl Sa-kuwan , Vermerker' (Vor-
bild). Bei dem niederhaltenden und bewachenden Sammelhause
sagt man W W Gun-sa-u , Richter des Kriegsheeres'. Bei
einem Reiche sagt man |=| Sa-kuwan , Vermerker' (Auge). Bei
einem Kreise sagt man :jr ^ Siju-tsija-u ,der Ausdehnung
vorgesetzt. Bei einem Hause sagt man ^S rfj Sa-kuwan , Ver-
merker' (Vermerker der Bücher).
ffi ßt¥ Wi-kai ,die Rangstufen'. In den Verordnungen
über die Rangstufen der Obrigkeiten ( heisst es : Die erste,
zweite, dritte und vierte Classe 2 sind die Rangstufen der
Kaisersöhne (5<j| ^ Sin-wo\ Mit der ersten, zweiten und
dritten Rangstufe 3 hat es eine eigenthümliche Bewandtniss.
Man ist z. B. kein ^. |f| San-gi , Mensch der grossen Lenkung'
oder noch ein Höherer, ist aber zu dessen Rangstufe empor-
gestiegen. In dem Zeitalter nennt man sie Wr ^ -fjjT San-
san-wi ,die zerstreuten drei Rangstufen'. Was die vierte, fünfte,
sechste, siebente und achte Rangstufe 4 betrifft, so setzt man,
von j£ pH ^ _J2 Sija-u-si-wi-zija-u 5 , oberer Theil der rich-
tigen vierten Rangstufe' angefangen, bis ;/& A. ^ ~K Ziju-
fatsi-ici-ge 6 ,unterer Theil der nachfolgenden achten Rangstufe'
überall _J^ Kami-tsu , obere' und "TC Simo-tsu , untere'. Man
weiss dann bei den übrigen die Rangstufe des grossen Anfangs
und des kleinen Anfangs.
Ja y i±L Rlj So-u-no wi-kai. ,Die Rangstufe der Bonzen'.
1 Wie jetzt festgestellt wird, gibt es in den Verordnungen der Thang Classen
( OD ) ^er Obrigkeiten. Gegenwärtig wird in Japan fjp sina , Classe'
durch A^f Jcurai , Rangstufe' ersetzt.
2 Das Wort ►& , ('lasse' hat die Lesung sina.
3 Bei jeder dieser -drei Rangstufen gibt es eine richtige oder erste (TP \ ^
sija-u) und eine nachfolgende \4rfc x z'j"\ aber keine Unterabtheilung
in obere und untere.
1 Jede dieser fünf Rangstufen, sowohl die richtige als die nachfolgende, hat
noch eine Unterabtheilung in eine obere und untere.
5 Die Lesung dieser Zeichen ist ofo-i-jo-tsu-no kurawi-no kami-tsu sina.
6 Die Lesung dieser Zeichen ist jiro-i-ja-tsu-no kuraß-no simo-tsu sina.
SiUungsber. d. uuil.-liist. Cl. LXXX1I. Bd. I. litt. 5
(")(") Pfizmaier.
Die Rangstufe des ^ £p -fc ^ fö Fo-in-dai-iva-seo
, grossen Ho-schang des Siegels der Vorschrift'. '
Die Rang-stufe des ^ ^ ^0 ^ Fö-gen-wa-seo ,Ho-
schang des Auges der Vorschrift'. 2
Die Rangstufe des ££■ ^ J^ ^ Fokkeo-zia-u-nin , oberen
Menschen der Brücke der Vorschrift'. 3
Die Rangstufe des ^ >||£ -^ ^ gjjj Den-do-u-dai-fossi
, grossen Vorschriftmeisters der überlieferten Lampe'. 4
Die Rangstufe des ^ ^ ££. £j|j Den-do-u-fossi ,Vor-
schriftmeisters der überlieferten Lampe'.
^ 'J^ '/^ fä. Den-do-u-man-wi ,das Erfüllen der Rang-
stufe der überlieferten Lampe'.
/(äj, jj§e£ ^ ^ Den-do-u-dziü-wi ,das Verweilen auf der
Rangstufe der überlieferten Lampe'. 5
YH 'Uff >A. 'füfc Den-do-u-niü-ioi 7der Eintritt in die Rang-
stufe der überlieferten Lampe'. (1
g Tsukasa " 7 Vorsteher' (Obrigkeit). In den Verord-
nungen über die Zahl der Äemter nach der Vorschrift des eigenen
Hofes heisst es : jjjjjj # jjj^ s. *&%*}■ Kami-tsukasa ,der Vorsteher
der Götter'. -f^%^ JS&y 'i ; Hf ? * Ofo-i- (o-o-i-) matsuri-
koto-no (matsuri-goto-no) tsukasa ,der Vorsteher der grossen
Lenkung'.
-g* y ^ Sija-u ;die verschlossene Abtheilung'. In den Verord-
nungen über die Zahl der Aemter heisst es: Ptj#^ %&~yz/ lif #**
Naka-no matsuri-goto-no tsukasa ,der mittlere Vorsteher der Len-
kung', jj^ ij ^ 7 "1=1*^ Nori-no tsukasa ; ,der Vorsteher der
Vorschrift'. */p ^ ^ /t -jif #^ Wö*awiwu tsukasa ,der len-
kende Vorsteher'. ^ # r$ / "1=1 ** Tami-no tsukasa ,der
Vorsteher des Volkes'. .Ä^-gJ^ "lt|?* Tsufa- (tsmca-) mono-
no tsukasa ,der Vorsteher der Kriegsleute'. ^f|J # ■*- ^ ? * 1=1 #*
1 Gegenwärtig die Rangstufe des Yw j|-I so-u-zija-u , Richtigen der Bonzen'.
2 Gegenwärtig die Rangstufe des 1W *K so-u-dzu.
* Gegenwärtig die Rangstufe des %& gjfi run,
1 Entspricht der dritten Rangstufe.
•r' Entspricht der fünften Rangstufe.
Entspricht der siebenten Rängstufe.
7 Gleich diesem Zeichen werden auch die acht folgenden, auf welche die
Bedeutung ,Vorsteher' übertragen wird, tsukasa , Vorsteher' gelesen.
Ueber japanische seosrraphiselie Namen. <><
Utafe-tatasu (utaje-tadasu) tsukasa ,der die Anklagen berich-
tigende Vorsteher'. ~fc% fBc?7 "^if ? * Qfo-kura-no tsukasa
,der Vorsteher der grossen Kammer'. §* v ^ j% ? 7 -fi} ? ^
Mija-no utsi-no tsukasa ,der Vorsteher des Inneren des Palastes'.
^. ^ 7a/ ,die Erdstufe'. In den Verordnungen über die
Zahl der Aemter heisst es: ^^ j£ x §#^" Tatasu (tada-
su) tsukasa ,der berichtigende Vorsteher'.
flnfciz^ Sijoku ,das Amt'. In den Verordnungen über die Zahl
der Aemter heisst es: FfjJ7 Hf v 7 Bc ? ^ Naka-no mija-no tsu-
kasa ,der Vorsteher des mittleren Palastes'. -^ % gf ^^V Ü ? *
Ofo-kasifate-no (U-o-kasiwade-no) tsukasa ,der Vorsteher der
Speisen', fj^?* ;$2 ? ;u (§| ? * Wosame-tsukuru tsukasa ,der
die Lenkung herstellende Vorsteher'. jj^\'] jjj(?h ^Ü*^
Fitari-no (Fidari-no) mi-sato-tsukasa ,der Vorsteher der Haupt-
stadt zur Linken'. ~J^%/ M?h ft?^ MUrirno (Migi-no) mi-
sato-tsukasa 7der Vorsteher (1er Hauptstadt zur Rechten'.
jrtj Ba-u ,der Wohnplatz'. In den Verordnungen über
die Zahl der Aemter heisst es: ^5^ Hf v y tfjl* Mi-ko-
no mija-no tsukasa ,der Vorsteher des Palastes des kaiserlichen
Hohnes'.
>jlRy^ Rija-u , Genosse'. In den Verordnungen über die
Zahl der Aemter heisst es: l^ly) ^v7 BpT#* ^SM^Ä"n0 "u)a"
»o tsukasa ,der Vorsteher des Palastes des Fastens'. -^ ^ ^ ,T.
A. / ^#^ Ofo-toneri-no tsukasa ,der Vorsteher der grossen
Hausgenossen'. jg| 2 ^^ ^tf* Furni-no tsukasa ,der Vor-
steher der Bücher'. pfcj?y Ä?^ 3??^ Utsi-no kura-no tsu-
kasa , der Vorsteher der inneren Kammer'. ||| u ^ y y ^ # *
Nuß-tono-no (Nui-dono-no) tsukasa , der Vorsteher des Nähpalastes'.
|&*T Wfvy ^t* Omu- (on-) ja-u-no tsukasa , der Vorsteher
des Yin und Yang'. j^J ? y El?? ?§?#* ^s*_w'° takumi-no
tsukasa, der Vorsteher der Künstler des Inneren'. ^^^ |?c^ 7 ^£#^
Uta-maß-no (mai-no) tsukasa ,der Vorsteher des Gesanges und
des Tanzes'. 7^*^ S?^7 ^i??* ^0_MS* maraßto-no tsukasa
, der Vorsteher der Gäste und Bonzen', j^f ^ ' |^ / ^ßtr*
Mi-sasakino (Mi-sazaki-no) tsukasa , der Vorsteher der kaiserlichen
Grabhügel'. ±* ^*y 5^?* Tsikara-no tsukasa , der Vor-
steher der Abgaben'. ^ \ ^ ?j y ^??* Kamu-mori-no (Kan-
mori-no) tsukasa ,der Vorsteher der göttlichen Bewahrung*.
^ :? 3C^/ ^^ Ko-takumi-no tsukasa ,der Vorsteher der
5*
68 Pfizmaier.
Holzkünstler'. ~fc% $ft* ^#* Ofo-ici-no (o-o-i-no) tsukasa
,der Vorsteher des grossen Kochens'. ^P/ ^ v ; ^f?#^ Tono*
mori-no tsukasa ,der Vorsteher der Bewahrung' der Vorhalle',
iöl ? |lj| / 2Jjjp^ Kusuri-no tsukasa ,der Vorsteher der Arz-
neien'. J^ ,^ s Mly 3f$#^ Tsufa- (Tsuica-) mono-no Jeura-
no tsukasa ,der Vorsteher der Kammer der Kriegsleute'.
>&?y iP§-v7 ^£h^ MUd-no (migi-no) mwma-no tsukasa ,der
Vorsteher der Pferde zur Rechten'. ^#/ j!li4y ^^^^ J^?i'"
tari-no (Fidari-no) muma-no tsukasa 7der Vorsteher der Pferde
zur Linken'.
ff] Si , Vorsteher'. In den Verordnungen über die Zahl
der Aeinter heisst 'es : i^/ jjjÖJy^^ ffj £*r Itsuki-no mija-
110 kami-tsukasa ,der Vorsteher der Götter des Palastes des
Fastens'. ^K-y/ l^v7 ff) |r Itsuki-no mija-no tsukasa ,der
Vorsteher des Fastentempels', dtl v A \ ^ Wl *^ Ftja-ßto-no
(bito-no) tsukasa 7der Vorsteher der Thorwachen'. |^J f- ^/ WJ *^"
Fito-ja-no tsukasa 7der Vorsteher des Gefängnisses'. ^^^) ~\$ /
ff) #^" Ori-fe-no (be-no) tsukasa ,der Vorsteher der Weberei'.
jE*A tÜE"*"7 T?J #^ Ufv-kimu- (O-o-kimi) tatsi-no tsukasa ,der
Vorsteher der kaiserlichen Verwandten'. ftl fy B^^^y ff] #^
Utsi-no kasifate-no (kasiwade-no) tsukasa ?der Vorsteher der Speisen
des Inneren'. %&% V@ ^ T?J #^ ^a^e-no tsukasa ,der Vorsteher
des Weines.' ^t u ^fC V ^1 # ^ Mq/i- (vioi-) t<>n'-u<> tsukasa
.der die Trinkschale nehmende Vorsteher', jlf A* 7 r{j f 7 ^ ^^
Fimukasi-no (Figasi-no) itsi-no tsukasa ,der Vorsteher des öst-
lichen Marktes'. |J§3~y TJ}^7 ff] ^ Nisi-no itsi-no tsukasa
,der Vorsteher des westlichen Marktes'. ^^ |g| Wj Ziju-zen-
no tsukasa ,der Vorsteher des Geldgiessens.
^ C?e?i jBeaufsichtiger'. In den Verordnungen über die
Zahl der Aeinter heisst es: zjrli^' Büj£.£/' ^v* Mi-ko-no
mija-no kasifate-no (kasheade-uo) tsukasa, der Vorsteher der Speisen
des Palastes des kaiserliehen Sohnes'.
^ Sio 7das abgeschlossene Amt'. In den Verordnungen
über die Zahl der Aemter heisst es: zjr^ = / ^ \ •> 7 ^^^
Mi-ko-no mi-ja-no tono-mori-no tsukasa ,der Vorsteher der Wächter
der Vorhalle des Palastes des kaiserlichen Sohnes', qp äs./
fiw7 ^ij* Mi-ko-no mija-no muma-no tsukasa ,der Vorsteher
der Pferde des Palastes des kaiserlichen Sohnes'.
TTeber japanische geographische Namen. (!(. I
JM- Fti ,Sammelhaus'. In den Verordnungen über die Zahl
der Aemter heisst es: j|f |sf jjfrp Kon-e-fu ,das Sammelhaus
der nahen Leibwache'. -Et: Hj Jfä- Feu-&-fu 7das Sammelhaus
der bewaffneten Leibwache'. ^|j^ ffi / jfvf^ Jukefyno tsu-
l-'isa ,der Vorsteher des Köchertragens' (das Sammelhaus des
Thores der Leibwache). ^Js ^ T4 / jfj?* Ofo- (0-0-)
mi-koto-motsi-no tsukasa .der die grosse kaiserliche Sache er-
fassende Vorsteher', ^a -»+* fifvf Tsin-zijvr-fu ,das niederhaltende
und bewachende Sammelhaus'.
Kijohu oder tsuhone ,ein Gemach'. In den Verordnun-
gen über die Zahl der Aemter heisst es: 'j&\ b 4^ \ ß^?%^
Omoto-fito- (bito-) me-utsi-Mmi (-gimi) .der in dem Auge (vor
Augen) befindliche Gebieter der aufwartenden Menschen.' ptf ^S
4s -fS^ü1 'ßb^S Naka-tsukasa-sija-u omoto-fito- (bito-) matsi-
kimi (-gimi) ,der wartende Gebieter der aufwartenden Menschen
in der verschlossenen Abtheilung des mittleren Vorstehers'. In
der Classenzahl der zwei Seiten heisst es: Die hundert Menschen
von den Kaisersühnen abwärts und von der fünften Rangstufe
aufwärts, welche auf die Matte des aufwartenden Gefolges
(irSf ^t Zl'z'1^) treten, heissen gemeiniglich J^ft tsuhone , Gemach.'.
Es ist wie bei J>)r tokoro ,< >rt' in -£t ^ JJJt" Zi-zlü- dokoro
.( >rt des aufwartenden Gefolges', ffa ^ A ]&n* U-doneri-do-
Jcoro ,<>rt der Hausgenossen' und anderen Ausdrücken. Was
ft\ ^ ^K. Ml ü-doneri-teubone betrifft, so heisst es in den
Verordnungen über die Zahl der Aemter: pfa i$$fc 2& p^ f ^^''
Nakartsukasa-sija-w utsi-toneri ,dic Hausgenossen der verschlos-
senen Abtheilung des mittleren Vorstehers'. Was j^J =|jJ j\Tlt;.
ki .der Berichtende des Inneren' betrifft, so heisst es in den
Verordnungen über die Zahl der Aemter: ptl y^ 4s
\a\+/ pß'u-vif Nakartsukasarsija-u utsi-no sirusu tsukasa ,der
berichtende Vorsteher dos Inneren in der verschlossenen Ab-
theilung des mittleren Vorstehers*. Was |&£ Mft ^ Ken-motsu-
tsubone ,das Gemach des die Dinge Leitenden" betrifft, so heisst
es in den Verordnungen über die Zahl der Aemter: Fp 7$$
^M |3£ Naka-tsukasa-sija-u-gen .der Leitende in der ver-
schlossenes Abtheilung des mittleren Vorstehers'. Was jfe ||j fy
Nai-ken-tsubone .das Gemach der Leitenden des Inneren' betrifft,
so heisst es in der Classenzahl der zwei Seiten: Es ward
70 Pfizmaier. Ueber japanische geographische Namen.
befohlen, ihnen ausserdem eine verschlossene Abtheilung zu er-
richten. Im dritten Jahre des Zeitraumes F6-ki (772 n. Chr.)
eröffnete man sie. Es sind die gegenwärtigen, im Inneren
leitenden ( pfc| Hj) dreihundert Menschen '. Was ^ ^J jg
Ka-u-sijo-tono ,den Palast der Durchsieht der Bücher' betrifft,
so befinden sich die Schriften sämmtlicher Geschlechtsalter in
diesem Palaste. Man errichtete Gemächer und setzte angemessene
Menschen ein, damit sie den Palast der Durchsicht der Bücher
beaufsichtigen. Der Name lautet gemeiniglich jj^7 ^ s fg /
Fumi-tono ,Palast der Bücher'.
1 Sie heissen gemeiniglich Tsifi-sa- (Tsi-i-sa) ri-ra-fa (ha).
Bemerkung.
Das S. 57 vorkommende, aus H und jBL gebildete Zeichen ist die vul-
gäre Form von H||f , statt dessen es in japanischen Büchern allgemein gesetzt
zu werden pflegt.
Bergmann. Eine Sarcophaginschrift ans der Ptolemäerzeit. 71
Eine Sareophaginselirift aus der Ptolemäerzeit.
Von
Dr. E. von Bergmann,
Custos am k. k. Münz- und Antiken-Cabinete.
In der k. k. ägyptischen Sammlung- im unteren Belvedere
befindet sich der Sarcophag des Panehemisis , Priesters des
Num-Rä, ein Fundstück des Pyramidenfeldes von Saqqarah.
Aus schwarzgrauem Kalksteine in Mumienform mit trefflich
ausgeführter Gesichtsmaske gearbeitet, bietet dieses Monument
ein Muster ägyptischen Kunststiles aus Ptolemäerzeit, dessen
Werth durch zahlreiche sorgfältig eingemeisselte figuralische
Darstellungen und Inschriften, welche die Aussenseite bedecken,
noch erhöht wird. Bilder wie Texte beziehen sich auf das Leben
der Seele nach dem Tode, auf die verschiedenen Gottheiten
und Zonen der Unterwelt und auf den nächtlichen Lauf der
Sonne in der unterirdischen Hemisphäre. Ein reicher, mannig-
faltiger Inhalt zeichnet zumal die zum Theil in schwungvoller
Sprache abgefassten Schriftstücke ebenso sehr wie ihr eigen-
thümlicher Schriftcharakter aus. Wir begegnen nämlich hier
jenen seltsamen graphischen Spielereien der späten Zeit, die,
eine Rebusschrift zu nennen, einerseits zwar vielfach das Ver-
ständniss erschweren, andererseits aber wichtige Aufschlüsse und
Belege für den Lautwerth der hieroglyphischen Zeichen geben.
Unter den vielen1 Texten des Sarcophages, welche sämmt-
lich, sofern sie nicht Kapitel des Todtenbuches enthalten, un-
edirt sind, verdienen zwei vorzugsweise Beachtung. Der eine
dieser Texte, auf der Unterseite des Sarges befindlich, enthält
ein Verzeichniss der Nachtstunden, während welcher die Sonne
ihren unterirdischen Lauf zurücklegt und die Namen ihrer Gott-
heiten. Werthvoll durch mehrfache Varianten hat diese Stunden-
liste bereits in einem Aufsatze Prof. Dümichen's (Zeitschr. für
72 Bergmann.
ägypt. Sprache 1865, Jännerheft) Erwähnung gefunden. Ieli
beabsichtige sie später in Vollständigkeit zu publiciren.
Der andere Text, welcher die Mitte des Sargdeckels ein-
nimmt, unterscheidet sich von allen übrigen dadurch, dass
Panehemisis selbst hier als Sprecher auftritt. Er bildet aber
auch den Abschluss sämmtlicher Texte, indem der Verstorbene,
angelangt am Ende seiner unterirdischen Wanderung, in ge-
hobener Rede seinen Eintritt in den Kreis der Götter und
Seeligen feiert. Das sachliche und sprachliche Interesse, das
sich an dieses Schriftstück knüpft, und es zum bemerkens-
werthesten des Sarcophages macht, veranlasst mich, es in seinem
ganzen Umfange zu veröffentlichen.
Der Inhalt der Inschrift ist in kurzer Analyse folgender:
Sie beginnt mit dem 127. Capitel des Todtenbuches, das den
Titel führt: ,Das Buch des Preisens der Götter der beiden
Qerti, gesprochen von der Person (des Verstorbenen), wann sie
sich ihnen nähert, um diesen Gott (Osiris) in der Unterwelt zu
sehen'. Mit Zeile 6 bricht aber der Text dieses Kapitels ab
und der Verstorbene wendet sich wieder an die Qerti- Wächter
mit der Bitte um Einlass in die Unterwelt, welche er durch
die Aufzählung seiner Tugenden und Handlungen, die er auf
Erden ausübte, begründet. Er erfüllte seine Pflichten gegen
Menschen und Götter, er verabscheute die Lüge und liebte
die Wahrheit, er beobachtete Rechtlichkeit und Billigkeit gegen
Jedermann, selbst gegen seine Feinde. Die Unterstützung der
Schwachen und Annen, die väterliche Sorge für die Familie
und die Untergebenen, die Verehrung und der Dienst der
Götter füllten sein Leben aus. So zahlreiche und grosse Tu-
genden fanden auch ihren Lohn auf Erden. Reichliche Ehren
und irdische Güter wurden dem Todten zu Theil und fröhlicher
Kindersegen. Sein eigenes Herz empfindet Befriedigung über
sein Handeln und gehoben von dem Bewusstsein seiner im
Todtengerichte geprüften und erprobten Makellosigkeit ruft
Panehemisis aus: ,Ich bin wie ein Gott'. Sich stützend auf die
Kenntniss der heiligen Schriften und Lehren wendet sich der
Verstorbene zum Schlüsse nochmals an die Wächter der Qerti.
Der Weg in das Land der ewigen Seligkeit stellt ihm jetzt
offen. Er sieht die; Schemen und Schatten der Abgeschiedenen
und schaut die Götter; er gelangt an den Ort des , guten Wesens'
Eine Sarcophagiuscurift aus der Ptoleruäerzeit.
73
(Osiris), wie in die Gemeinschaft des Rä und geht ein in die
Sonnenbarke; er erhält das Todtenopfer aus den Händen der
Priester und geniesst die himmlischen Gerichte. Seine göttliche
Seele lebt fortan in neuem Leben ewiglich.
Sprach- und Schriftcharakter lassen über die Zeit der
Abfassung- des Textes keinen Zweifel bestehen. Es bildet aber
nicht dessen kleinsten Vorzug, dass seine schwungvolle und
gewählte Diction an den Stil und Geist der dichterischen Pro-
ducte aus der klassischen Literaturepoche des alten Aegyptens
erinnert. Der rhythmische Parallelismus der Satzglieder in Syn-
these und Antithese, auf welchem bei den Aegyptern wie bei
den Hebräern das Grundgesetz der poetischen Form basirt,
beherrscht auch die Sprache dieses Schriftstückes, ohne, wie
auf manchen spätem Denkmälern, bis zum Uebermasse An-
wendung zu linden.
Ich gebe den Text mit Transcription und Interlinear-
übersetzung, und mehreren Anmerkungen im Anhange.
Der hieroglyphische Typensatz schliesst sich genau dem
Originaltexte an, woraus in einigen Fällen ein Ueberschreiten
der normalen Zeilenhöhe resultirt.
1)
s?
H » gLMH
t'et an äsär hen neter pa nehem äs-t pen
Rede des usirianischen Propheten Pa- nehem -isis ', des
H
w 1 <=»
P!
muyer mes n tai-nefer-fyer-t mayer
wahrhaftigen, geboren von Tai-nefer-her-t 2, der wahrhaftigen:
■t
ö
/WVAAA
I
-^ @
net'her-Öen neteru q&r-tet ärrm
, Verehrung Euch, Ihr Götter der beiden Qerti '\ welche in der
P
r-^i 4M8°
ämen-t sä teb-t äru neteru seru aau
Unterwelt bei dem Sarge, göttliche Wächter, grosse Fürsten,
74 B er gm au n.
■* ü5a m
2i'i c/i\
AAAAAA
8-äru tsemäu s&pt-S-m uan-iten s-
aufsteigen machend die Meldungen4, Ihr seid bereit zu
o^
-<?i-_, AA/WAA TT (IQ. f\
/WVW\ i
hetem-fren yeftu n ra sehet'-&en htru
preisen, Ihr vernichtet die Feinde des Ra, Ihr erhellet die Wege
_ r, — . X aaaaaa OO t_ *aa*aa |
5c=f^
§eres~&e?i kek maa-fren seru
und vertreibet 5 die Finsterniss, Ihr schauet die Herrlichkeiten °
n äsär ser-fren pef
des Osiris, dieses Eures Fürsten
T Xl /JaÄwJ # 1 I V> ' T\ AAAAAA L
m suten Cuiy-Ü-tn mä än%-f üs-$m n am
gleich einem Könige, Ihr lebet wie er lebet, Ihr rufet an den,
l^SlQ (2. jj^ TV ^& ^ I T AAWVS
AAAAAA
äd-ennw-f sem-nuä er hes-t-tten ah
der in seiner Sonnenscheibe7 ist. Führet mich8 auf Eurem Wege,
% I minni
11
\7® U i-~-.i
ha-ä ("'>' sebeyu Setau
dass meine Seele eingehe durch die geheimnissvollen Thore.
D 0
^
1 VXi iß
/VWW\ A/WW\ -XX c. — i.
ennek uä n am-üe/n er ut-ä Sau au äpap
Ich bin einer von Euch zu schlagen die Wunden dem Apophi9,
4> m ä ^&
/„.,. /,.,. ,;s tr/> wru ämen-tet
am fernzuhalten den Platz der Vergeltung l0 der Grossen
Eine Sarcophagiuschrit't aus <ler Ptoieraäerzeit.
75
der Unterwelt.
$*m1
mayer-ä er yeftu-ä m tot
Ich triumphire über meine Feinde durch den
II
m aten-f
0 o
c
^
m ta
neter-aa m ät&n-j m j»:t
grossen Gott in seiner Scheibe, im Himmel, auf Erden,
AA
A.A ^ o
.6. o
7TC O
//* res m ///e// /;? ämen-tet m äb-tet ses äsär
im Süden ", Norden, "Westen und Osten, ein Diener des Osi-
1
DQ
neb äbt-tet
*^^f=ä)
in ter na neb äbt-tet lies-f-d mbah-f
ris, des grossen Gottes, des Herrn von Abydos, welcher mich
a
m ta
belohnt vor sich im
5)
ß
t'at u
an mayer-ä m tot
(unterirdischen) Thale. Ich triumphire durch die grossen
da-t
lernt
\ \-
m
ntä nen yebesu anyu
Fürsten insg-esammt wie diese lebenden 12 Gestirne. Es
iZ-LL- AAAAAA
J)4 "^j ~y im
neb bn-ä er am ya n!>
sprüht Feuer meine Seele gegen den Fresser der Körper
s\
h^i
0
KM
m I
mutu in neb m s-kem-ä apaj> m
der Todten, ein jeder kommt, indem ich vernichte ,:; A.pophis
/Ö Bergmann.
hernikcr äsär m
mit Verderben 14. Osiris ist in
6>H f !e.T \? v,1 PI
ha ra üben m net em ab tetu mä%er
Freude, Ra leuchtet in Befriedigung, indem sie gewähren
m V M\ v,1 s:
n bau n ämu nebu menyu
Triumph den Seelen aller vollkommenen Verklärten , der
sesu neferu15 n ta-t eser-t äs-t an% nfr bau neteru
guten Diener von Tat'eser, dem Orte des Lebens der göttlichen
AAAAAA
MWW1
IIIMM'I
.WWW* v
un-d-en-nä roui-d-en m hopet
Seelen. Oeffnet mir Eure Pforten in Frieden,
Tnmnr «mm J±l waaa j\ f=" Q1VJ
<'i[)-'hn-nä ta n qer-tet her per ha
erschliesset mir das Land der beiden Qerti, damit ich aus-
T
m yent tot äment l6 £er £'a
und eingehe in die Unterwelt, damit ich durchschreite das
f J §f ^r %* V
ta er d&-'"' d« seA n ba-ä
Land nach meinem Wunsche. Nicht vergeht meine Seele, nicht
%* EL
r'nt mereh v yji-ä maa-O-ä ennek ämey
verdirbt mein Leib, ich werde erschaut17. Ich bin ein Geehrter,
Eine Sarcophaginschrift aus der Ptolemäerzeit.
77
8)
L*/l
(M
G Q"^
sept-tuä au nefer-tet nm ariu
der aufgenommen wird in die Unterwelt an den Thoren,
an hem-
AAAAAA f
]
w£(w) m iu-ä
nicht werde ich zurückgewiesen l7 bei meinem Kommen.
$\ l'J®
Q4^C
Y7^7
ämää üui-tien
Wächter der Pylonen, reichet mir Eure Arme, damit ich mich
I 1
il!
@
er sensen-uä hetep-fhi ämu
vereinige mit den in Frieden Ruhenden 1!,; welche sich befinden
|[W)
meseq-tet
in Meseq 20,
9)
$
res her tebt-ä neter
wachet über meinem göttlichen Sarge, ich seiend ein Sahu7
tu her sahu
4 i\'
m
seher t'u-t itn rti sa-ä ämaä aq-ä
vertreibet das Böse, es sei hinter mir. Möge ich eingehen in
11
er t'et Sen ser ba nefer
das Haus der Tiefe des Sen21, möge ich besuchen den guten ( >it
AAAAAA \ ii
er ma-f näs menyvra
an dessen Platze, mögen verkündet werden meine Tugenden
78
Bergmann.
T-
CS
n
m use%-t
im grossen Saale
"» Mi 2!
I O I
I ^^
.s«f/« pe£ «5 äm-ä
der Verklärten des Himmels.
bet
Mein Herz verabscheut
hx
i \\ i
n
/bertt aw-d res-kuä bau-f neter aa
Lügen , ich kenne seine Geister , des grossen Gottes der
d« im««
5V
©
m ämen-tet an unnu re-f ter inaher-tu (bis)
Unterwelt; nicht gibt es Sünde gegen ihn, da ich vermied,
nxm
u
du meset' qa-
was seine Person hasst,
II)
V
är bet-f
-f an ha het-ä22
nicht war ich bedacht zu thun, was er verabscheut, nicht
o
TT
X
s J
& I ^fb
x
«» d-e-nä yd m l'litf tem-ä '-' aua
nahm ich etwas durch Stuhlen -', nicht schädigte ich (jemanden)
f| /WWW
AAAA/V\ (
X
n? rriijK-fii -'■ dn hintut2' kern ro-ä t'er
während der Jahre, nicht verbrach Lügen mein Mund seit
nh-s-fii m Ijiiiiui'-t'i du
meiner Geburt, von meinem Knabenalter an bis zu
Eiue Sarcopkaginsckrift aus der Ptolemäerzeit.
79
12)
mm
i
u
o
f,
— I
ist \
üau-ä &es qa 2S tem-f yep äm-ä
meinem Greisenalter, Ueberhebung war nicht an mir
A/WWV ^? G>
29
4* A/V^W\
£'er /«7-f er mew man s-ur-nä yuu t'eser-nä
von Anfang- bis heute. Ich habe geehrt die Manen, ich habe ver-
u
s
/■ — s
qras-t
o ^
qa-sen är-tä qras-t m tot mut
herrlicht ihre Personen, ich habe Begräbniss bereitet demTodten,
/www r 1
Sem-nä
z * P
ä/u ?n ha neb nefer
ich habe befolgt das Geziemende 30 in jeder rechten Weise
13)
| <WWV\
I S=5
n rtmu 31 ??e& ?;#
gegen alle Menschen, welche unter (meine) Feinde ge-
/WVW\ A/W\AA
^"
s
@
hörten, ich habe gepriesen die Götter, nicht ermattete ich für
9
) !
^ 7s
ÖO
oo
0^
© II
liepet (bis) 34
hi-.r qat-sen m unnu-t neh kru kerh m
ihre Werke, zu jeder Stunde, Tag und Nacht mit Glück!
-
i s?
tuatm neferti < imir/" : med-35 n tet-a m qet ua s-an%-
Die Unterirdischen bezeugen meine Rede in Einer Weise.
-
t'au 3«
m yj'f
Ich habe leben gemacht die Leute durch die Dinge
80
Bergmann.
14)
Vß
?/i per-ä her dr mäyera
in meinem Hause, indem ich verschaffte die Bedürfnisse
l
n su-ttu
37
ertä-nä
äui-ä
»
I
//( sau-äu
den Kraftlosen, ich reichte meine Arme den gebrochenen Armes,
#0 <^D ' °H
er s-yep Xeru~f m <iir/.
um ihnen (ihm) zu bewirken ihre Nahrung- zum Leben. (Meine)
3 4
9
sepesu am äpes yent hehu her ertä
zahllosen Tugenden strahlen unter Millionen, da ich gab
15)<MiVkk^$!^l
^aw« ?i nemmehu vwdv,
neb seteka-tu 38
Ueberfluss den Armen. Werden doch alle Vornehmen
O /ww\A
Ai w -i
^^<5
! ^ C
W II II II oöo ^=
hinä feqau-sen ärgur69 peteyM m heru her fu
begraben mit ihren Belohnungen ! Silber floss unter die Leute
e w
aui-a n uru
durch das Ausstrecken meiner Arme nach den Grossen wie
^i
n serau an t'et
den Geringen. Nicht sprach ich
11
o
i6) J; yyS,
bet n ba neb her meter yemu
Verbotenes zu einer Person, da ich zurechtwies die Unwis-
Eine Sarcophaginschrift aus der Ptolemäerzeit.
81
© o
■ w ■
AAAAAA
R I — "-
7\ I /WW
ra
er är yet nehu-a 4 ' qatu-sen
senden, zu verrichten die Dinge; ich schützte ihre Arbeiten
<2 w
X
S ü
f
Y nnn
— «—
/w^jva
m peru-sen
§
e?' s-t'aui any m peru-sen her
zu gewinnen den Lebensunterhalt für ihre Häuser, indem ich
NO <=>Wi l\*M\$\ ins.
sebeqrl ruO-u mä nem/u mä #e/-43
sorgte für die Arbeitsleute wie für Freunde, wie ein Vater
i')
11 1
A ^^
S T
ni
ni her aa-f tu neb m hau
für seine Nachkommenschaft. Jeder kam in Ueberfluss
«g. i
-IC,
D e
i \\ i
] r^l
(SO
her yet-ä tent-f pu Her neter m het' er su-f
durch meine Sache. Sein Antheil war für Gott an Silber an
A^
f^
i
o
Q
i w ■
^O
m nub er ken-f äyt neb er rerlt-sen
seinem Tage, an Gold zu seiner Zeit , alle Dinge nach ihrem
<? i
hes-O- neter aa her är
Wechsel. Es hat mich belohnt der grosse Gott wegen des Werkes
(g w
totui-
meiner Hände;
18)
,A— H<
<nr b;
ni v
i
Ul
Iiz^f:
ä tet-f-nä fua-u m är-nä s-chu-f
er gab mir Ehren für mein Thun , er zeichnete aus
Sitzungsber. d. phil.-liist. Cl. LXXXII. Bd. I. Ht't. G
82
Bergmann.
03
ct^d
«
vaji-d /e/?£ per-mer-t 44 m meny-t 45 mer-nä
meinen Namen in Per-mer wegen der Vollkommenheit meiner
2? (HPV^i sllfl¥T!
ertä-f nä mesuiu t'er yeper-nä m äau-k
Liel>e. Er gab mir Kinder; da ich alt geworden.
19)
_£)A
/V\
w
peh-sen rä m ses-ä nem-u-9- m dbu-ä
folgen sie mir in meinem Dienste, geformt nach meiner
^Ek ^q
D
fem er qet-ä am pu
Gestalt, gebildet nach meiner Figur. Ein Verständiger bin ich,
=)i
an-tet u% 46 t'et se& her-ä
kein Thor der Rede , denn ich bringe die Worte hervor
her ntu t etu
jf!
m yet-ä
gemäss meinen Dingen.
i
yu-ä qa-t
Ich besorgte die Verrichtungen
/SA r\
1
in ses neter
im Dienste Gottes,
20)
-\ ftA/WV\
TW
il W 1
in äiiu-n ■■o'sn
\b
serer-nä n& neu '"
ich ehrte jene, welche in dem Lande verborgenen Wesens,
ämcyx
'ks5 ^n»
■VSAAAA
;?e?/( snhnrV) metu neb pub(> an het m
die Seiigen, vereint mit Sokar. Alles dies ist wahr. Nicht war
Eine Sarcophagir.schrift aus der Ptolemäerzeit.
83
<ä \ a
^s
/r\X I --JU. «m \ | -CEP- «*wv« v J
Äcm an t'et-nä m lies her t'et-nä
• • • ■ .
icli boshaft in Niedertracht, nicht sprach ich scheel, denn für
ü?
die, welche
n s. m — H —
U _Ä^ QfV/V1
am hates-tet 51
J$
(3
www
ro-sen
an tebenu
im Hades sind , ist keine Verdrehung- ihres Ausspruches.
w
en«e& /«es52 /«es m nu-t-f an un
Ich bin ein Hes, der belohnt ward in seiner Stadt. Nicht war
] c%*
^vWSA-%
=*^
A/V\AAA I ZJl-1
— M — I r 1
ab n sa
t'eba (V 5:i) m är nef
Betrübniss in dem was ihm (mir) geschah. Das Herz einer
^
o
w
9 I
neter-f t'es-f äb-ä hepet her
Person ist sein Gott selbst. Mein Herz ist zufrieden mit
nr-nü
meinem Handeln,
22)
»
a/\ cq
un-nä
su m ya-t-ä un-nä m neter
es ist in meinein Leibe54. Ich bin gleich einem Gotte55.
'■*■ Im Originaltexte ein Pfahl mit Schlinge.
b Das hieroglyphische Zeichen des Originaltextes findet sich ebenso bei
Greene, fouilles, pl. X., 5 1. 3.
c Im Originaltexte der vom Arme gekreuzte Pfahl.
6'
84
Bergmann.
fu ab neteru er maa-ä an qem-tu
Es freuen sich die Götter mich zu sehen. Nicht werde ich
unnu er
■t>
l
ma am
befunden ein Sünder an dem Orte des Fressers von Vielen,
-h— )
i v. i
«^
-\A
an sex 56 betu r-ä m
nicht kommt zu Sündhaftes gegen mich
23)
Olj|
«•
t
n
t'at'au neter her mayj
bei den göttlichen Fürsten, welche gesetzt sind über die
Ü:
AA-
äb-ä her her-f rief er hl res-kuä 5s
Wage. Mein Herz ist auf seinem guten Wege. Ich kenne die
M\l
«
i VA
AA
'k^&ß
®0
geftfie «r-f ??, yer-tet neter sau m men%-t-u
grossen Formen der Unterwelt, ein Wissender in Vollkommen-
Q®
n
her ta
heit auf
... rm "mmnr
24) "imiii g >
lllllllll /VWW
yi
*
ses ro-ui-,'h'» äru sebu äp-nä
Erden. Oeffnet Eure Pforten, Wächter der Thore, offen
•<■ Im Originaltexte ein sitzendes Monstrum. In Ermanglung einer entspre-
chenden Type wurde hier das Flr.sspferd gesetzt.
'• Statt des Auges hält der Affe ein Herz in den Händen.
Eine Sarcopliaginsch: ift aus der Ptolemäerzeit.
85
a i
uu
tot kek
u=ffi=] *— *
AAAAAA
teka-tu er-d-en
her-t m
stellt mir der Weg- durch die Finsterniss. Ich sehe Euch,
I
ämu qer-tet
maa-ua
salm ynih-t-a
die bei den Qerti sind, ich erblicke die Schemen und (Schatten,
25)
«2
AAAAAA /-^ 1
Aer dr- id
maa-tu her neteru
ich schaue das Angesicht der Götter wegen dessen,
V
u
AA
AAAAAA
n qa-sen m renpetu yfint
was ich für ihre Person gethan habe durch Jahre unter den
i w i
anyru 59 res-tu her
reyja
—11 ANAAAA «
du un-nä
m ta
Lebenden, ich erkenne die Re/iu, denn ich war auf Erden
her ba nefer
im Guten, so ich ihnen erwiesen.
AAAAAA
ertä-nä
26)
Q
D
zs:
3 1>
r^ <=
n-sen äpt-uä Ser-d-en her %u-ä hinä
Ich weide gezählt zu Euch wegen meiner Vollkoni men-
f P*^
VMJJ1
JSa Tl 'i ■¥ IfFFlil!
yjtttt ho- tua n ämentiu
heit mit den Verklärten, da ich verehrte die Unterirdischen.
P
/J
i^7
£UX
seqem-nä /ja \ier är ba nefer
Ich habe verbracht die Lebenszeit das Hoste zu thun,
8()
Bergmann.
27
9
-
hl \M&a\
hi'v nem-\)-en m ha ämaa-tu
um mich zu vereinen mit Euch in Freude. Möge ich sein
o
AI l-c
il]
dw yentet er ma un nefer
im Innern (der Unterwelt) an dem Orte des Un-nefer des
^ Szr0 ^ JS^s- ü&i 0 0 0 £*}]
iih,-/i-r än-tet mut m uresu-f nefer u
wahrhaftigen. Nicht ist Sterben wegen seiner guten Kopfstützen!
sem-ä uasten
Ich gehe eilends
2s,
™ P
o (sie)
Ser wei qras-tet rua kamu G0
zum Herrn der Grabregion , entfernt ist Mattigkeit von
AA
-n
/WW\A
AAAAM
m älta/i-ä sent-ä ta n bau-f
meinen Gliedern; ich neige mich zur Erde vor seinen Geistern;
äny-iu fyina ra her net'nu yd m
ich lebe mit Ra zu erwägen die Dinge im grossen Saale der
X7
usey-t
nefer-tet
Unterwelt.
29) fc-Jf
gl
/WW\A vÄ-
tet-f-nä ba fyepet far Za-ä 8-rnen-f
Er gibt mir die Seele vereinigt mit meinem Leibe, er stellt
Eine Sarcophaginschrift aus der Ptolemäerzeit.
87
Ü'
LI-
s-iisex-f iu-t-ä
r'ih-ä her makt-j
fest mein Herz durch seinen Schutz , er weitet meinen Gang-
A t7
A V'xs: j: ' 'O'^CC
$7k
n? ^ß^ t'er-tet-u äq ta m mer äb-sen per-
im Kreise der Vorfahren, welche betreten die Erde nach dem
Wunsche ihres Herzens.
30)
^
hf"MM
AA/WV\ }=!
mer n rä
a au mayennit m
Ich gehe aus in die Barke nach dem Belieben des Ra,
~3- I /WWW -£S^^s>- J ^*.
s<~(]t~('i &ef-t m ''<" meri-t maa-ä fuää tatui
ich lande an dem Gestade von Aa-meri , ich sehe den Erben
^!
ö
O
I
n
uben-iit m lia-t-f
der beiden Länder01, leuchtend in seinem Palaste, indem er
ausgiesst
31)
j'v'- fti-u n se%et-u (?) 63 .sepf-r?
Gaben den Königen von Unter-Aegypten ; ich empfange
T
l"
/S?
1^
/W/W.
/WW\A
AA/VW.
per xer '" '"'</ i''"i»i-t m totui abu 5w61
das Todtenopfer am Jahresende aus den Händen der Priester.
2
2i i
NE
jegr-a m swow s am-a
Gereinigt esse ich von den Broten, g-eniesse ich
88
Bersr iu a n n.
1
32) jT|, ?j^ j^O-
m ht'<j her uth yaui-t ü5 neteru
von dem Getränke auf dem Altare des Götterkreises; ich
4
m
i *
I c
a^vww
5
§\
setem-ä s-uasu nd- kenn neteru her t'et neferu
höre die heiligen Preisgesänge der Propheten, indem sie schöne
J^f
A
n
Yfint ha t'esert mr/_ ha sesep-(?)66
(Hymnen) recitiren im Adytum. Es lebt (meine) Seele, ich wandle
33)
AA
^ EL O A
/kl
4M&&&
ä m nahem äny^ neter ba-ä du hun-tetu
in neuem Leben meiner göttlichen Seele durch die Perioden,
i^th
o
Pa
AA
)
n
men-tu m tua-t äny-tu m teb-t yent
gesichert im Hause der Tiefe; ich lebe im Sarge unter den
T
neteru
t'et
Göttern ewiglich.
Zur besseren Uebersicht des Inhaltes des Textes, welche
aus der interlinearen Uebersetzung nur schwer zu gewinnen
ist, lasse ich die vorstehend gegebene Uebertragung im Zu-
sammenhange folgen:
,Rede des osirianischen Propheten Panehemisis, des wahr-
haftigen, geboren von Taineferher-t, der wahrhaftigen: , Ver-
ehrung Euch, Ihr Götter der beiden Qerti, welche in der
Unterwelt bei dem Sarge, göttliche Wächter, grosse Fürsten,
welche aufsteigen lassen die Meldungen (vor Osiris), Ihr seid
bereit zu preisen, Ihr vernichtet die Feinde des Ra, Ihr er-
hellet die Wege und vertreibet die Finsterniss, Ihr sehet die
Eine Sarcophaginschrift aus der Ptolemäerzeit. öi)
Herrlichkeiten des Osiris, dieses Eures Fürsten, gleich einem
Könige, Ihr lebet, wie er lebet, Ihr rufet an den, der in seiner
Sonnenscheibe ist. Führet mich auf Eurem Wege, dass meine
Seele eingehe durch die geheimnissvollen Thore. Ich bin einer
von Euch, zu schlagen die Wunden dem Apophi, um fern zu
halten den Platz der Vergeltung- der Grossen der Unterwelt.
Ich triumphire über meine Feinde durch den grossen Gott in
seiner Scheibe, im Himmel, auf Erden, im Süden, Norden,
Westen und Osten, ein Diener des Osiris, des grossen Gottes,
des Herrn von- Abydos, welcher mich belohnt vor sich im
(unterirdischen) Thale; ich triumphire durch die grossen Fürsten
insgesammt, wie diese lebenden Gestirne. Es sprüht Feuer
meine Seele gegen den Fresser der Körper der Todten; ein
jeder kommt, indem ich vernichte Apophis mit Verderben.
Osiris ist in Freude, Ra leuchtet in Befriedigung, indem sie
gewähren Triumph den Seelen aller vollkommenen Verklärten,
der guten Diener von Tat'eser, dem Orte des Lebens der gött-
lichen Seelen. Oeffnet mir Eure Pforten in Frieden, er-
schliesset mir das Land der beiden Qerti, damit ich aus- und
eingehe in die Unterwelt, damit ich durchschreite das Land
nach meinem Wunsche. Nicht vergeht meine Seele, nicht ver-
dirbt mein Leib, ich werde erschaut. Ich bin ein Geehrter, der
aufgenommen wird in die Unterwelt an den Thoren, nicht
werde ich zurückgewiesen bei meinem Kommen. Wächter
der Pylonen, reichet mir Eure Arme, damit ich mich ver-
einige mit den in Frieden Ruhenden, welche sich befinden in
Meseq, wachet über meinem göttlichen Sarge, der ich ein
Sohn bin, vertreibet das Böse, es sei hinter mir. Möge ich
eingehen in das Haus der Tiefe des Sen, möge ich besuchen
den guiten Ort an dessen Platze, mögen verkündet werden meine
Tugenden im grossen Saale der Verklärten des Himmels. Mein
Herz verabscheuet Lügen; ich kenne seine Geister, des grossen
Gottes der Unterwelt; nicht gibt es Sünde gegen ihn, da ich
vermied, was seine Person hasst, nicht war ich bedacht zu
thun, was er verabscheut, nicht nahm ich etwas durch Stehlen,
nicht schädigte ich (Jemanden) während der Jahre, nicht ver-
brach Lügen mein Mund seit meiner Geburt, von meinem
Knabenalter an bis zu meinem Greisenalter, Ueberhcbung war
nicht an mir vom Anfang bis heute. Ich habe geehrt die Manen,
90 Bergmann.
ich habe verherrlicht ihre Personen, ich habe Begräbniss be-
reitet dem Todten, ich habe befolgt das Geziemende in jeder
rechten Weise gegen alle Menschen, welche unter (meine) Feinde
gehörten ; ich habe gepriesen die Götter, nicht ermattete ich
für ihre Werke zu jeder Stunde, Tag und Nacht, mit Glück !
Die Unterirdischen bezeugen meine Rede in Einer Weise. Ich
habe leben gemacht die Leute durch die Dinge in meinem
Hause, indem ich verschaffte die Bedürfnisse den Kraftlosen,
ich reichte meine Hände den gebrochenen Armes, um ihnen (ihm)
zu bewirken ihre Nahrung zum Leben. (Meine) wahllosen Tugen-
den strahlen unter Millionen, da ich gab Ueberfluss den Armen.
Werden doch alle Vornehmen begraben mit ihren Beloh-
nungen! Geld floss unter die Leute durch das Ausstrecken
meiner Arme nach den Grossen wie den Geringen. Nicht sprach
ich Verbotenes zu einer Person, da ich zurecht wies die Un-
wissenden, zu verrichten die Dinge; ich schützte ihre Arbeiten,
zu gewinnen den Lebensunterhalt für ihre Häuser, indem ich
sorgte für die Arbeitsleute wie für Freunde, wie ein Vater für
seine Nachkommenschaft. Jeder kam in Ueberfluss durch meine
Sache. Sein Antheil war für Gott an Silber an seinem Tage,
an Gold zu seiner Zeit, alle Dinge nach ihrem Wechsel. Es
hat mich belohnt der grosse Gott wegen des Werkes meiner
Hände; er gab mir Ehren für mein Thun, er zeichnete aus
meinen Namen in Per-mer wegen der Vollkommenheit meiner
Liebe. Er gab mir Kinder; da ich alt geworden, folgen sie
mir in meinem Dienste, geformt nach meiner Gestalt, gebildet
nach meiner Figur. Ein Verständiger bin ich, kein Thor der
Rede, denn ich bringe die Worte hervor gemäss meinen
Dingen. Ich besorgte die Verrichtungen im Dienste Gottes,
ich ehrte jene, welche in dem Lande verborgenen Wesens,
die Seligen, vereint mit Sokar. Alles dies ist wahr. Nicht
war ich boshaft in Niedertracht, nicht sprach ich scheel, denn
für die, welche im Hades sind, gibt es keine Verdrehung ihres
Ausspruches. Ich bin ein Hes, der belohnt ward in seiner Stadt;
nicht war Betrübniss, in dem was (ihm) mir geschah. Das Herz
einer Person ist sein Gott selbst; mein Herz ist zufrieden mit
meinem Handeln, es ist in meinem Leibe. Ich bin gleich einem
Grotte. Es freuen sich die Götter, mich zu sehen. Nicht werde
ich befunden ein Sünder an dem Orte des Fressers von Vielen;
Eine Sarcopliaginschrift aus der Ptolemäerzeit. 91
nicht kommt zu Sündhaftes gegen mich bei den göttlichen
Fürsten, welche gesetzt sind über die Wage. Mein Herz ist
auf seinem guten Wege. Ich kenne die grossen Formen der
Unterwelt, ein Wissender in Vollkommenheit auf Erden. Oeffnet
Eure Pforten, Wächter der Thore, offen steht mir der Weg
durch die Finsterniss. Ich sehe Euch, die bei den Qerti seid,
ich erblicke die Schemen und Schatten, ich schaue das An-
gesicht der Götter wegen dessen, was ich für ihre Person gethan
habe durch Jahre unter den Lebenden, ich erkenne die Re/iu,
denn ich war auf Erden im Guten, so ich ihnen erwiesen. Ich
werde gezählt zu Euch wegen meiner Vollkommenheit mit den
Verklärten, da ich verehrte die Unterirdischen ; ich habe ver-
bracht die Lebenszeit das Beste zu thun, um mich zu vereinen
mit Euch in Freude. Möge ich sein im Innern (der Unterwelt)
an dem Orte des Unnefer des Wahrhaftigen. Nicht gibt es
Sterben wegen seiner guten Kopfstützen! Ich gehe eilends zum
Herrn der Grabregion, entfernt ist Mattigkeit von meinen
Gliedern ; ich neige mich zur Erde vor seinen Geistern ; ich
lebe mit Ra, zu erwägen die Dinge im grossen Saale der Un-
terwelt. Er gibt mir die Seele vereinigt mit meinem Leibe, er
stellt fest mein Herz durch seinen Schutz, er weitet meinen
Gang im Kreise der Vorfahren, welche betreten die Erde nach
dem Wunsche ihres Herzens. Ich gehe aus in die Barke nach
dem Belieben des Ra, ich lande an dem Gestade von Aa-meri,
ich sehe den Erben der beiden Länder, leuchtend in seinem
Palaste, indem er ausgiesst Gaben den Königen von Unter-
ägypten, ich empfange das Todtenopfer am Jahresende aus den
Händen der Priester. Gereinigt esse ich von den Broten, geniesse
ich von dem Getränke auf dem Altare des Götterkreises-, ich
höre die heiligen Preisgesänge der Propheten, indem sie schöne
(Hymnen) recitiren im Adytum. Es lebt meine Seele, ich wandle
im neuen Leben meiner göttlichen Seele durch die Perioden,
gesichert im Hause der Tiefe; ich lebe im Sarge unter den
Göttern ewiglich.
ANMERKUNGEN.
1 Eine Inschrift auf dem Kopfende des Sarcophages gibt
das vollständige Titelverzeichniss des Paneh.em.isia :
WWA
^T
AMMA
i^-j © O a>
Q vj O
t
AA/VAAA Y
T l^-"-sl Q- /V
i min 11 QIMv /wwva
-ä^ I ÜL q ü ^ ©
A^A/VM
AA/WAA
es*™-, -mmu
r$
(P
Ss^S^S^
vP AAAAAA -S-^£»
T Q u Wjul
Q ö
<wvw\
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA ^
, Prophet des Nurn-Rä, Herrn von Sena, Prophet von Sena, Herrn
von »Sena, Prophet des Dtemon Sena m Aa-men/_, Prophet von
Aa-senä , Prophet aller Götter und Göttinnen daselbst , Prophet
ihrer Pforten , Prophet ihrer Schlösser , Prophet ihrer Bäume,
Prophet ihres W assers , Panehemisis.' Ueber die Ortsnamen vgl.
Brugsch, Geogr. IL p. 95.
2 Für diesen Namen finden sich die Varianten: <=> V\ T , ^ J),
3 Qerti, der Name des Mer des ersten oberägyptischen Nornos,
bezeichnet zunächst die beiden Quelllöcher des Nils (Nilstele von
Silsileh 1. 7), dann in weiterer Bedeutung die Unterwelt, in welcber
der Nil thronend gedacht wurde (Todtenb. c. 110, Tafel).
4 Im Todtenbuch lautet die correspondireude Stelle:
j\ in
m
e,
TÜ
a Im Originaltexte drei löwenförmige Thürschlösser.
Eine Sarcophaginschrift aus der Ptolemäerzeit.
93
o
5 Für %eres. Todtenb. ^ I|aaaaw Pierret (vgl. Zeitschr.
1869, p. 137) übersetzt diese ganze Stelle imperativisch: ,Dissipez
les tenebres' etc.
11 Vgl. *&& ser, adytum; Chabas, Mel. III. 1., p. 262.
7 Ein Prädicat solarer Gottheiten; so werden Todtenb. 17, 5
Tora und Ra m äten-f und c. 125, 36 Hör m dten-f genannt. Auf
dem Sarcophage des Nes-schu-tafnut in der k. Sammlung stehen
neben dem Bilde des im Discus eingeschlossenen Scarabaeus (die
Q
Sonne bezeichnend) die Worte
A
® J\ in
j]ra(]j]|/www(]-[|-(] ,0 Verbor-
ra1
gener, komm zu uns, du Höchster, aus dem wir hervorgegangen
sind! Heil dem, der in seiner Sonnenscheibe ist!'
8 Im Todtenb. ^ft^
A
III
Die Form nuä für den
Accusativ des persönlichen Pronomens der ersten Person ist bemer-
kenswerth. (Vgl. Pierret, Papyrus de Nebqed, pl. VI., 1. 18 und
Todtenb. 1, 2.)
9 Die Apophis-Schlange, das Symbol des Bösen und der Fin-
sterniss, der Python-Schlange der Griechen zu vergleichen.
10 Ich lese teh, copt. Tcoß, retribuere. Die Stelle bezieht sich
auf das Todtengericht, welchem der Verstorbene sich zu unterziehen
hatte, und auf dessen all fällige Verurtheilung zu höllischen Strafen.
11 Res, der Süden, hier phonetisch geschrieben.
12 än% hat nach Brugsch (vgl. Lex.) hier die Bedeutung von
, aufgehen'; vgl. dagegen Chabas, reponse p. 51. Die Seelen der
Verklärten wurden in den Gestirnen erglänzend gedacht. Vgl. Lefe-
bure, mythe Osirien, p. 213 und Todtenb. 165, 15: ,er strahlt wie
die göttlichen Sterne am Himmel.'
13 Identisch mit
I)
Vgl. Papyrus Sallier IL :
/WWAA
des Glückes'.
14 Im Todtenb. 12 7, 6:
* r — I
,vergehen machen, vernichten'.
,kein Vergehen
$
9.
\\
(vgl.|:
AAAAAA
w
§> I
[Maspero, essai sur l'inscription dedicatoiro du grand temple d'Aby-
dos, p. 62) g"^^ $ I (Pap. Sallier IL pl. 2, 1. l])wörtlich:
A V.CZ^S ü
,das Gesicht schlagen', vgl. copt. ^ioti eym. Wie Brugsch,
94 Bergmann.
Lexikon III. p. 914 bemerkt, findet sich für: $ => auch die
Forin V <r^>. Die correspondirende Stelle des Todtenbuches lautet
1 • \ ° 1 • 2 D H l) A <^ "*^ ^ /2s. TT
wesentlich verschieden: „^Hl JJz=: 7 « T Pw! etc. , welche
DD il in I \\ I JZA
laufen unter dem Schlagen (Züchtigung) und sich verbergen vor
der Vernichtung'. Im folgenden tetiu mä etc. fehlt das Subject,
welches unsere Inschrift ergänzt. Lieblein im Index alphabetique
des Todtenbuches p. 70 hat gar ein V\ ort | ^>.
15 Der Lautwerth dieses Zeichens (ein hochbeiniger, grosser
Vogel mit langem , gebogenem Schnabel , verschieden von dem
kleineren mit der Aussprache meny) ist zweifelhaft. Ich lese es
nefer mit Rücksicht auf die Gruppe J ^^ ha nefer (?) in ZI. 25
der Inschrift, welche für das häufige J I zu stehen scheint. Das-
selbe Zeichen begegnet in ' jfj^ nefer-tet (?) ,das gute (Land);
als Bezeichnung der Unterwelt (vgl. (})(\5^] Champoll., Not. descr.
I. 758), die im Todtenb. (z. B. c. 148, 28) und oftmals in den
Grabkapellen ämen-t nefer-t genannt wird. Aehnlich -V-^^ any-tet
,Land des Lebens' (Todtenb. 15, 16),
ZI. 28 der Inschrift.
} A ^ ^ (die Grabregion'
lü Ich glaube lesen zu müssen : m yent tot ämen-t nach der
Gruppe J? i |_J|_J her-t m tot kek in ZI. 24 unseres Textes.
Man könnte allerdings etwa die beregte Gruppe in der Weise er-
i w ,
ein halt, zum Beispiel : i*~ \ ff Oft (Brugsch, recueil I. pl. 7),
fl t^) (^te^e * Louvre) und in dem Priestertitel :
•J
j] (Sharpe, inscr. pl. 98), also in Wortverbindungen,
/WW\A ^ 'i
welche die unmittelbare Nähe bei oder das sich Befinden an
einem Orte bezeichnen. — Das Zeichen ezzz$ hat nebst dem
Lautwerth von (I (zum Beispiel ^^ ~ Isis) auch die von men
und amen. Ersterer begegnet auf unserem Sarcophage : x/
r2! ' ^ Kik. *'"'* &°~f men m (>'"-f An mut-f .sein Herz ist
gesichert im Haust' der Tiefe, nicht stirbt es', letzterer in
der Variante ^®^%! für ^ • (j ^^ ^ ! (Greene,
Eine Sarcopliaginschrift aus der Ptolemäerzeit. 95
fouilles t. IX.), wie auch der Name des Gottes Amon <~^~) ge-
schrieben wird (Brugsch, mater. p. 20). In den Texten des Sarcophages
erscheint das in Rede stehende Zeichen noch öfter, so ^ ^ a
änXm ämen-tetunä^ ifJ^AÖS^^^
mit zu vergleichen Todtenb. 148, 28
^ a WO-
$ o also *-* = "= — D <g, ebenso ^ ° in ZI. 8 unserer Inschrift.
Diese Variante ist meines Wissens neu und von besonderem Inter-
esse. Le Page Renouf hat auf das Gesetz hingewiesen , dass zwei
polyphone Zeichen nur Einen Lautwerth gemeinsam haben (vgl.
Zeitschrift 1872 p. 76). Mir ist nur Eine Ausnahme von dieser
Regel bekannt, nämlich <~E~E3 mm, und yen, ebenso ö men (?) und yen.
Z7 und ^ g haben beide den Lautwerth ä ; der Arm , dann ge-
wöhnlich 0 d i oder ^Q n geschrieben, hat aber auch die Aus-
sprache tot. Nach dem Gesetze der Homophonie polyphoner Zeichen
darf ü = ^- nicht totui, sondern muss äui gelesen werden,
V o D\\ • • ' °
wie denn der Lautwerth tot dem Zeichen sj überhaupt nicht zu-
kommt. Brugsch bemerkt in seinem Lexikon (I. p. 155): ,Der
,Arm' scheint in den ältesten Zeiten die Aussprache gehabt zu
haben, für welche er später als graphisches Zeichen dient und die
wir durch ä umschrieben haben.' Brugsch' Vermuthung wird durch
obige Variante bestätigt , doch geht aus dieser zugleich hervor,
dass dem Arme der Lautwerth ä bis in die späte Zeit blieb. Der
Lexikon IV. p. 1666 citirte Satz ^-^^Eg ^i \ ! 9 ^
ist demnach zu lesen: aui her-k totui r yu-tu-k t'ebuu her s-ut'a
hau-k ,die Arme sind über dir, die Hände schützen dich, die Finger
behüten deine Glieder'. Vgl. ^^ ^ — un aui, die Arme öffnen,
nimm « Q
—=-3 j- 'tj- j ..«• .tniiii. f <- -, /www n .
a, die Hand onnen, ' ' ^ — Armrinsr
g, , A/WW\
l ioU. M^^ Handspange, wie auch die Varianten ^^" c=^;:l
und ^fö oSJ sep tot. — Dem Zeichen £EEE) kommt schliesslich, wie
bekannt, auch der Lautwerth yen und neyen zu, vgl. ^^ S) neyen in
AAW« JJ
einem Texte des Sarcophages. Ich führe hier zwei bemerkens-
werthe Inschriften desselben Monumentes an. Neben der Lotos-
staude (dem Symbole des Südens) finden sich die Worte : ^ ll ntT
\H\ Bergmann.
n fk YY Y
l v\ ,Neqeb-t, die Weisse von Nexen, die Geheimnissvolle, der
grosse Geier {iieräu fem.) hinter Urtu-äb (Osiris), welcher beschirmt
seine Glieder gegen die Feinde'. J. de Rouge (Rev. arch. 1865,
p. 211) sagt: ,hat'-yen. Cette localite dont la position n'est pas
connue est tres-souvent ajoutee au nom de la deesse Souben et
faisait peut-etre partie de la ville d' Eileithya.' Wie aus dem
citirten Texte hervorgeht, ist die Gruppe liat'-neyen zunächst als
Bezeichnung der Neqeb-t ,die Weisse von Ne/en' zu verstehen, (vgl.
?^/J^^^ Brugsch, Geogr. HI. Taf. XII, 5 und Champoll.
Not. descr. I. 276), wobei zu erinnern, dass auch die Königskrone
von Oberägypten hat' ,die Weisse' heisst. Neben der Papyrusstaude
(dem Symbole des Nordens) steht: I ^ TL ° ^ |*— -q Pfllk^
von Pa und Tep (Buto), die heilige (Hef) Schlange, welche behütet
Osiris und beschirmt seinen Leib gegen die Missethäter.' Vgl. den
Eigennamen ^ V\ X JCe="~~^ Too\>z. Dieselbe seltsame Schreibung
des Namens , Osiris' (mit der Ser- und Ro-Gans) gibt Mariette,
Denderah, IV. 72. — Aus den vorstehend gegebenen Bezeich-
nungen der beiden Göttinnen erklärt sich die Gruppe J^) \y\ .
17 ,Ich werde erschaut.' Im Todtenb. 152, 6 sagt der Todte :
,Ich sehe die Menschen, die Götter, die Verklärten, die Verdammten.'
Indem er in die Gesellschaft der Seligen aufgenommen wird, sieht
er diese und wird von ihnen gesehen.
18 Vgl. Todtenb. 100, 4: ^ ZV Vfö -A i ^=_ und
_
AAAAAA .
/v ^ n plUI^ in dem Hymnus an die Sonne auf der Berliner
Stele des Paqemsi 1. 9.
X
10 Vgl. a Mf^ \nS, ^f (sie) i ,Ich gelange zu den Hetep-tiu'
(les conciliants?) Pierret, et. egypt. p. 92. Brugsch, Grammatik p. 6
übersetzt : , Bestatteter, Todter'. Ich bringe diese Benennung der
Seligen mit dem unterirdischen Gefilde Hetep in Verbindung,
dae im Gegensätze zu dem Gefilde Aaru, auf welchem die Verstor-
benen ihre Feldarbeiten verrichten, die Region der völligen Ruhe
und des ungestörten Genusses der ewigen Seligkeit bezeichnet.
Kine Sarcopliaginschrift aus der Ptolemäerzeit. 97
2u Von Pierret, et. egypt. p. 69 mit ,demeure de renaissance'
übersetzt ; vgl. Lefebure, mytbe Osirien, p. 200.
21 Mir unbekannter Käme des Osiris, welcher noch zweimal
in den Texten des Sarcophages begegnet : Zjl o^ 1
22 Copt. kwoht intendere. — Für mahertu in ZI. 10 ist
richtig zu lesen : t'er ^S& hertu ,weil ich früher vermied'.
n a
23
Copt. J&OTe, abominari, abominatio, 1. 16 I ^ mit dem
Determinativ der unedlen Metalle.
24 ygL Copt. ocoqT stehlen.
25 Der Lautwerth tem für das Zeichen des Originaltextes
(eine Variante von -99- vgl. Nr. -492 des Verzeichnisses der Hiero-
glyphen in Brugsch's Grammatik) ergibt sich aus dem mit demselben
geschriebenen Xamen des Gottes Tem auf unserem Sarcophage, welcher
in der ähnlichen Darstellung auf einem Leidner Sarge (Leemanns,
monum. de Leyde III. part. L. pl. III. a) yj tem geschrieben
wird. Der Wechsel in der Negation, tem für das öfter wiederholte
an, ist benierkenswertk.
26 , Während der Jahre sc. meines Lebens; vgl.
Zeile 25 der Inschrift.
27 Kenem, mir unbekanntes Wort. Ich vermuthe hier einen
Irrthum des Steinmetzen und lese ^ -^^ kesem, ein gleichfalls
seltenes Wort. In der Randschrift des Sarcophagdeckels heisst es :
_ , *aaaaa <& .» -Q^ ,alle Gotter sind zuineden
mit deinem Thun, nicht war Bosheit (Sünde) durch dein Vergehen'.
28 Öes-qa, soviel wie das häufigere &es-äb, hochmüthig.
29 Man, copt. m.hhi quotidie, hat auch die Bedeutung von
,heute', v. Lex. IV., p. 1723. Vgl. Denkm. IV., 9 : ^3 t&J (IW^
i i aaaa/v\ ,/■>_.. *
V (O « ß>* »«-' «m www man.
''/», das Tugendhafte, Gefällige, Geziemende, vgl. ujot,
dignus.
3I) rennt, auch / nftJ) ' (Zeitschr. 1871. 84), wie am und
('tmem, tem und fernem, copt. pco.w.i , in hieroglyphischen Texten
selten.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. I. litt. 7
98
Bergmann.
I
auf dem Sarcophage findet
32 Vgl. nehem in der Bedeutung- von , preisen' bei Pierret,
<:t. egypt. p. 37.
33 Für S"^§ (&> als
sieb, aueb : c=&=i x fu\ .
34 Dem hebräischen |CK entsprechend.
3'^ Für meter mit Abfall des r.
30 Die Gruppe der drei Phallus lese icb t'au, Plural von
rjo^r'c==:3) t'a, xv^p, Decret von Canopus , 1. 34. Vgl. dco, seinen.
37 So viel wie debilis, Cbabas, hjnnne ä Ösiris, llev. areb.
1857 p. 85.
38 Seteka, verbergen, hier im Sinne von , begraben' gebraucht.
39 Arqur , das griechische apy-ipo;, vgl. Brugsch, Lex. IV.,
p. 1711.
40 Peyet und Petey, vgl. tuoot, effundere ; dann bumiliare,
proeidere, wie in der Inschrift des Arnonemheb 1. 45, von Ebers mit
,sich neigen', von Cbabas, Mel. III. 2, p. 289 mit ,tituber' übersetzt.
41 Ich lese: neh-uä qat-sen; das gewöhnliche Determinativ
von neh, schützen, der Winkelbaken fehlt. Das Zeichen \)\ steht
/gl Slil
hier ungenau für .vK i , denn Jum-tu zu lesen gestattet der Sinn
des Satzes nicht.
42 Se-beq, , sorgen für, beglücken' mit folgendem Accusativ,
vgl. die Devise des Schabaqa:
Länder', (j^^f^flj^
, Beglücker der beiden
, beglücktes Alter' , Papyrus
Anast. III. 3, 1 1 ; vgl. V. 8, 1.
43 Dialect-Form für ^^J V (I ( VQi copt. at-^o, der Erzeuger,
der Vater.
41 Brugsch, Geogr. IL p. 92 sagt: ,Der (nubisebe) Nomos
Per-mer wird sehr deutlich als solcher auf dem Wiener Sarcophage des
Panebemisis durch die Gruppe
bezeichnet.' Letztere findet
sich in der Tliat in einem Texte auf dem Fussende des Sarcophages i
®^
ff^tkii^y,!^
I \> s
^ s^' i , , < . Dieselbe Gruppe erscheint auch auf einem
Leidener Sarcophage (LeemannB, monum. HL, Part. L., pl. 3).
Eine Surcopliaginschrift aus der Ptoleniäerzeit.
99
Die beiden Schreibungen mit und ohne Nomoszeichen wechseln.
So heisst es ebenfalls auf dem Sarcophage des Panehemisia :
AAAAAA VaJ^k.
aa cq qc -^ <zr>.A.
O'
^
A-
yv
t^
Q
w- ^
CT
^©
Nicht stirbst du in der Unter-
welt; du kommst auf die Erde nach dem Wunsche deines Herzens,
nicht wird gehemmt dein Kommen zu den Göttern, ,du betrittst
das Ufer am Hafen,' nach Brugsch Uebersetzung im Lex. III. ,
p. 10 TS, welcher dieses Beispiel unserem Sarcophage entnimmt.
. Es kommt
i w i /
Vffl. ZI. 30 unserer Inschrift: *^^ l^-J
<=* s
U
WAM
O
zu erinnern, dass Saqqarah der Fundort des Sarcophages ist, also
die Identificirung der beregten Gruppe mit dem gleichnamigen
nubischen Gau kaum zulässig sein dürfte, welche auch Brugsch
aufgegeben zu haben scheint.
45 Die Lesung bleibt des Vogels <S? nefer, meiry (?) wegen
zweifelhaft.
4li uya, unvernünftig, thöricht sein, im weiteren Sinne: irren,
fehlen; vgl. Chabas, PEgyptol. p. 120.
17 Vgl. das arabische &A ^Jul in Nomin alsätzen. Caspari,
Gramm, der arabischen Sprache, § 558.
48 Aehnlich
k^J I
■a
1.
i i
auf dem
Sarcophage des Nes-schu-tafnut , bildliche Bezeichnung der Unter-
^ £VA ,das Land , welches liebt
weit wie:
das Schweigen'.
49 Die Vereinigung mit oder die Nachfolge des Sokar (ses
sokar Wiener Stele 55), eine öfter genannte Belohnung der Ge-
rechten.
50 Eine Häufung von graphischen Spielereien. Das erste
Wort ist metu im Sinne von richtig, wahr, geschrieben wie metu,
Austluss, Gift. Die Kuh hat hier die Aussprache neb.
51 Das griechische "A'.or,: , bei Düinichen , Kec. IV.. pl. 50:
"TL c±
ra&.
•'- Hesf eine häutige Benennung der Todten, soviel wie: der
Gefährte, Treue.
53 Der Lautwerth dieser Gruppe ist nicht bekannt. in der
Bedeutung von .schädigen , verletzen' ist sie durch den Sperling
100 Bergmann.
determinirt. Geschrieben mit dem bewaffneten Arm bedeutet das
Wort: , anhäufen, einlagern' (Wein, Getreide), vgl. Chabas, Calen-
drier Sallier, p. 46, 6 7, 73. Im erstercn Falle wäre ich geneigt
t'eba zu lesen, copt. 2t<ofi, deficere, affLigere, miseria.
54 Die Vereinigung des Herzens mit dem Leibe erfolgt nach
dessen vollzogener Wägung im Todtengerichte auf Befebl des
Gottes Thoth : ,Möge gegeben werden das Herz an seinen Platz
dem Osiris TS. N.1 Todtenb. c. 125, Tafel.
55 Der Verstorbene nennt sich einem Gotte gleich, d. h. seine
Existenz erneuert sich (neter) durch alle Zeiten und ist unsterblich.
Vgl. Todtenb. c. 1, 17: Ich erscheine als ein lebendiger Gott:
Sai-en-sinsin p. 23: ,Ich bin ein Gott unter den Vollkommenen' etc.
50 Die Gruppe
ses-t steht deutlich auf dem Sarcopbage
geschrieben. Ich übersetze sie: , Nicht kommt zu', wohl von ses,
auch sens, gegenübersteben, eintreten, arriver. — Vgl. mit dieser
C±3
Stelle Todtenb. c. 125
r~] AA/W
AAMM £^
(?
^*
51 Der aufgerichtete Kynoskephalos hat den Lautwerth nefer'
bisweilen hält er das Zeichen des Kopfes in der Hand, s. Dümichen
in der Zeitschr. 1873, p. 115. In unserem Texte findet sich das
Bild des sitzenden Affen, der mit beiden Händen ein Herz hält.
Ich lese diese Gruppe ebenfalls nefer und verweise auf Todtenb.
c. 110, 9, wo es heisst: sep her-t nefer-t.
:,s Im Texte steht: res-muü, eine unmögliche Verbalform;
ich lese res-Tmä, und halte für die ungenaue Schreibung des
bei Brugsch, Lex. IV., p. 1489 angeführten Zeichens.
59 Drei Spiegel, deren Deutung mir längere Zeit nicht ge-
lingen wollte. Der Spiegel heisst im Acgyptischen un/jci-, nw.au-
her und <7«/. Hier ist der letztere Lautwerth zu nehmen und zu
lesen finyii im Sinne von: ,die Lebenden', ein frappantes Beispie]
von llebusschrift.
00 Das Wort scheint mit dem seltenen Wechsel von /] und Z3
identisch mit A^ ^V AA "^ , Ermattung, Regungslosigkeit in
Todtenb. c. 7, 3 zu sein.
81 Unter dem , Erben beider Länder1 ist Osiris zu verstehen,
welcher ,fuää Seb', ,Sprosse und Erbe des Seb' genannt wird.
Eine Sarcophaginschrift aus der Ptolemäerzeit. 101
Vgl. Hymne ä Osiris, ed. Chabas , 1. 10 und Todtenb. c. 19, 2:
,Es hat dir (Osiris) übertragen dein Vater Seb sein ganzes Erbe.'
62 Sef-sef, mir nur noch aus Becueil III. , pl. 59 bekannt.
6:5 Dass hier nur die Könige von Unterägypten (des Nordens)
genannt sind, dürfte zufällig sein. Die verstorbenen Könige wurden
in der unmittelbaren Nähe der Gottheit weilend gedacht, wie sie
auch in der Vignette des 17. Capitels des Todtenbuches die Be-
mannung der Sonnenbarke bilden.
64 Aehnlich heisst es von Osiris: tur äsar , Brugsch, Lex.
IV., p. 1530.
65 r<s = <p} vgl. £s\ ^ A in einem Texte des Sar-
cophages.
66 Das Zeichen entspricht dem Oxyrhynchus (Brugsch, Zeit-
schrift 1871, 57; nach Lefebure, mythe Osirien, p. 215 der
Tausendfuss [?]) und ist wohl sesep zu lesen. Ohne eine bestimmte
Uebersetzung des Wortes zu wagen, erinnere ich an dessen Bedeu-
tung von ,role, phase', 6y) '' l enfant des phases (Pierret, pa-
pyrua Xebqed pl. VII., 12), und astronomische Periode'. Ses&ß als
Factitivuni wäre demnach vielleicht durch: ,die astronomischen
Perioden, Phasen zurücklegen, dieselben durchlaufen, durchwandeln'
wiederzugeben.
Corrigenda.
S. 74 Z. 2 1. s-ür semäu sept-Oen uas-üen. Z. 17 1. aq. —
S. 75 Z. 26 1. s-qem-ä. — S. 76 Z. 5 1. tu für tetu Z. 8 1. yji
für ämu. — S. 78 Z. 16, S. 82 Z. 25, S. 84 Z. 7 ist für die
Schwalbe der Sperling zu setzen. — S. 80 Z. 1 7 1. peyt. — S. 82
Z. 14 1. uya. — S. 86 Z. 11 1. sem-ä m uasten. — S. 89 Z. 28
1. Sahu für Sohn.
III. SITZUNG VOM 26. JANNER 1876.
Das c. M. Herr Professor Ritter von Zeissberg ersucht
um die Vermittlung der Akademie zu dem Zwecke, die Hand-
schrift Nr. 35 des Klosters Rein in Steiermark zur Einsichtnahme
zu erlangen.
An Druckschriften wurden vorgelegt:
Hamburg, Stadtbibliothek: Schriften aus d. J. 1874/75. 4" u. 8°.
,Kevue politique et litteraire' et , Revue scientifique de la France et de
l'etranger'. Ve Annee, 2e Serie, Nr. 30. Paris, 1876; 4n.
Tübingen, Universität: Akademische Gelegenheitsschriften aus d. J. 1873/74.
40 u. 80.
SITZUNGSBERICHTE
DER
KAISERLICHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN
PHILOSOPHISCH-HISTORISCHE CLASSE.
LXXXII. BAND, II. HEFT,
JAHRGANG 1876. — FEBRUAR.
IV. SITZUNG VOM 3. FEBRUAR 1876.
Die k. k. Landesregierung von Salzburg übersendet einen
neuerlichen Bericht des Herrn Regierungsarchivar Friedrich
P i r kin ay e r über das Ergebniss der fortgesetzten Nachforschungen
behufs Auffindung der noch fehlenden Taidinge des Landes.
Das c. M. Herr Professor Werner legt eine für die Sitzungs-
berichte bestimmte Abhandlang unter dem Titel: ^Psychologie
und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura' vor.
An Druckschriften wurden vorgelegt:
Akademie der Wissenschaften, kgl. Preuss., zu Berlin: Monatsbericht.
September u. October 1875. Berlin; 8°.
und Künste, Südslavische: Rad. Knjiga XXXIII. U Zagrebu, 1875; 8°. —
Momnnenta spectantia historiam Slavorum meridionalium. Vol. V. U Zagrebu,
1875; 8°. — Starine. Knjiga VII. U Zagrebu, 1875; 8°.
Ateneo di Brescia: Commentari per l'anno 1875. Brescia, 1875; 8°.
Catalogus codicum manu scriptorum Billiothecae Regiae Monacensis. Tomi I .
Partes I" et IV; Tomi 1VH, Pars IIa. Mormchii, 1815 et 1816; 8°.
Cholera Epidemie, The, of 1873 in the United States. Washington, 1875: 8n.
Ellero, Pietro, I vincoli dell' umana alleanza. Bologna, 1876; 8°.
Harz-Verein für Geschichte und Alterthumskunde: Zeitschrift. VIII. Jahr-
gang. 1875. 3. u. 4. Heft. Wernigerode; 8°. — Urkundenbueh des in
L06
der Grafschaft Wernigerode belegenen Klosters Ilsenburg. I. Hälfte. Von
Ed. Jacob i. Halle, 1S75; 8°.
Pety de Thozee, Ch., Systeme commercial de la Belgique et des principaux
Etats de l'Europe et de l'Amerique. Tomes I et IT. Bruxelles, Paris, Berlin,
La Haye, 1875; 8°.
,Revue politique et litteraire' et , Revue scientifique de la France et de
l'etranger'. Ve Annee, 2e Serie, N° 31. Paris, 187G; 4°.
Werner. Die Psychologie und Erkenntnissl 'lue des Johannes Bonaventura. ] 0 i
Die Psychologie und Erkeuntnisslehre des Johannes
Bonaventura.
Von
Prof. Dr. Karl Werner,
corr. Mitgliede der kais. Akademie der Wissenschaften.
Johannes Bonaventura war ein Zeitgenosse uud Freund
des heil. Thomas Aquinas, dessen Todesjahr auch jenes des
nur um sechs Jahre älteren Bonaventura ist. Beide sind charak-
teristische Repräsentanten der beiden dazumal neuentstandenen
religiösen Ordensgesellschaften, welchen sie, der eine Francis-
caner, der andere Dominicaner, angehörten, und deren vor-
nehmste Zierden eben sie beide geworden sind. Ihre innige
persönliche Wechselbezogenheit wird in Dante's Divina Comme-
dia ' gefeiert, der im eilften Gesänge des Paradiso Thomas
Aquinas das Lob des Stifters des Franciscanerordens, im nächst-
folgenden Gesänge Bonaventura den Preis des Gründers des
Dominicanerordens verkünden lässt. Die beiden einander be-
freundeten Männer waren fast gleichzeitig Lehrer an der Pariser
Universität, und vertraten daselbst auch jeder die von ihren
Vorgängern Alexander Halesius und Albertus Magnus ange-
bahnten eigenthümlichen Lehrrichtungen ihrer beiderseitigen
Genossenschaften.
Wir haben bereits in dem Ueberblicke, welchen wir über
den Entwicklungsgang der mittelalterlichen Psychologie von
Alcuin bis auf Albertus Magnus herab gaben, - auf die Keime
1 Parad. Canto XI e XII.
2 Denkschriften der philos.-hist. Classe, Bd. XXV.
TOS Werner.
differenter Lehrrichtungen hingewiesen, welche sich in der
Vergleichung der psychologischen Anscliauungen Alexanders
und Alberts, der beiderseitigen ersten wissenschaftlichen Re-
präsentanten der zwei neuentstandenen Ordensgenossenschaften
vorwiesen. Wir führten die Ursache jener Differenzen darauf
zurück, dass Alexander trotz seiner Anbequemung an die in
Aufnahme gekommene scholastisch- aristotelische Lehrweise
doch nach seiner ganzen Denkweise zum guten Theile noch
innerhalb des Kreises jener Anschauungen steht, die von den
Mystikern und Piatonikern des zwölften Jahrhunderts vertreten
waren, während Albert bereits sehr eifrig in das Studium der
aristotelischen Philosophie nach ihrem Gesammtumfange sich
vertiefte, und demzufolge auch schon entschieden auf Art
und Ton der neuen Lehrweise eingieng. In einem ähnlichen
Verhältniss erblicken wir Bonaventura dem Thomas Aquinas
gegenüber; während letzterer in umfänglichen Arbeiten an
die vollkommene Durchbildung der neuen Lehrweise geht,
beschränkt sich Bonaventura auf eine Commentirung der Sen-
tenzen des Petrus Lombardus, in welcher er den bereits von
Alexander Halesius geschaffenen scholastischen Apparat eher
reducirt als erweitert und vermehrt; daher denn auch die
psychologischen Lehrabschnitte seines Commentars zum Lom-
barden kürzer gefasst sind, und auf die mancherlei üblich
gewordenen scholastischen Fragen und Distinctionen sich weniger
einlassen, als die entsprechenden Abschnitte in Alexanders
Summa. Bonaventuras Lehrdarstellung der Psychologie muss
durch seine anderweitigen, ins Gebiet der Mystik einschlagenden
Schriften ergänzt werden, welche sich verwandten Schriften
des zwölften Jahrhunderts anschliessen.
Eine einlässliche und zusammenhängende Darstellung der
Psychologie Bonaventuras ist nicht nur geeignet, den inneren
Seelenmenschen, der in ihm lebte, und den Gesammtinhalt
seines Denkens und Fühlens zu erschliessen, sondern bietet
auch einen nicht unwesentlichen Beitrag zu einer detaillirteren
Kenntniss der Geschichte der mittelalterlichen Psychologie,
ihrer geistigen Hinterlagen und der differenten Richtungen, die
in ihr sich aufgeschlossen haben. Damit aber eine solche
Darstellung einen Gewinn an historischer Kenntniss eintrage, ist
es weiter auch nothwendig, die psychologischen Anschauungen
Die Psychologie und Erkenntnissielire des Johannes Bonaventura. 109
Bonaventura's sowol mit jenen der zeitgenössischen Scholastik,
als auch mit den ihm gesinnungsverwandten Lehrdarlegungen
des zwölften Jahrhunderts zu vergleichen, und endlich noch
die Stellung, die er zu den berühmteren Lehrern innerhalb
seines eigenen Ordens im damaligen Jahrhundert einnimmt,
zu beleuchten.
Die psychologische Forschung Bonaventuras nimmt, unter
Voraussetzung der gemeingültigen scholastischen Bestimmungen
über die Seele als subsistente Form des menschlichen Leibes, l
ihren Ause-ans; vom o-ottesbi!dlichen Wesen des Menschen, 2
Der Mensch ist ein gottesbildliches Wesen zufolge der un-
mittelbaren Bezogenheit seines Wesens auf Gott und zufolge
der Nachbildung des dreieinen göttlichen Wesens in der Anlage
und Organisation des inneren Seelenmenschen. Der Mensch
hat den Charakter der Gottesbildlichkeit mit den reinen Geistern
gemein, und ist ihnen hiedurch im Wesentlichen gleichgestellt.
Die relativen Unterschiede, die in Bezug auf diesen Charakter
zwischen Mensch und Engel statthaben, gleichen sich durch
das wechselseitig statthabende Mehr und Minder gegenseitig
aus. Der Engel ist als reiner Geist gottähnlicher als der
Mensch, dessen gottesbildliches Wesen aber in Folge der Ver-
bindung der menschlichen Seele mit einem ihr eignenden Leibe
sich in einer für den Engel nicht möglichen Weise zu bethä-
tigen vermag.3 Der reine Geist ist in Bezug auf sein Macht-
vermögen höher gestellt als der Mensch, der bloss über die
vernunftlosen Wesen gebietet, während die Engel nicht nur
über diese gebieten, sondern auch den Menschen als Leiter
bestellt sind; anderseits aber ist der Mensch dadurch vor dem
Engel ausgezeichnet, dass, wie Gott der höchste Zweck der
sichtbaren Wirklichkeit, so er der nächste Zweck derselben
1 Dieselben finden sich in Kürze entwickelt in Bonaventura's Breviloquium
Lib. II, c. 9.
2 Sentt. Lib. II, dist. 1(3.
3 Aninia est imago exp^essior, quae in lu>c, quod conjungitur corpori, ita
([Und per illum est prineipium aliorum, et per illud totum inhabitat, magis
repraesentaf Denm, «jni est prineipium omnium, et qui est unus in Omni-
bus. Sentt. dist. 16, art. 2, <jn. 1.
110 Werner.
ist, während eine derartige specielle teleologische Beziehung
der sichtbaren AVeit auf die reinen Geister nicht besteht.
Dieser Ausgangspunkt der anthropologischen und psycho-
logischen Speculation Bonaventura^ wirft bereits ein charak-
teristisches Licht auf die kosmische Gesammtanschauung, auf
deren Grunde jene steht, und enthält auch die letzten all-
gemeinen Erklärungsgründe der eigenartigen Beschaffenheit der
psychologischen Mystik, die sich in Bonaventura's Denken und
innerem Leben aus jenen allgemeinen Grundanschauungen her-
vorbildete. Beachten wir die Art und Weise, in welcher er zu
zeigen sucht, dass der Mensch den gottesbildlichen Charakter
der rationalen Creatur beziehungsweise ausdrucksvoller als der
dem Menschen übergeordnete reine Geist darstelle. Die von
ihm angegebenen Gründe l sind dieselben, die auch bei Ale-
xander Halesius 2 und Albertus Magnus3 sich finden: Die
menschliche Seele ist mit einem Körper vereiniget, dessen
mikrokosmisches Gebilde zu ihr in einem analogen Verhältniss,
wie der Makrokosmos zu der ihn beherrschenden und erfüllen-
den ewigen Gottheit steht; der Mensch ist ferner zufolge seiner
Zeugungsfähigkeit schöpferisches Gattungsprincip, und damit
auf eine specifische Weise Gott als schöpferischer Allursache
ähnlich. Es liegt auf der Hand, dass hier in die angenommene
Gottesbildlichkeit des Menschen eine Bestimmung aufgenommen
ist, die sich auf etwas von der Rationalität des Menschen
Verschiedenes bezieht, indem der Mensch nicht vermöge seine]'
Intellectualität, sondern als animalisches Wesen zeugungsfähig
ist; und doch soll der Charakter der Gottesbildlichkeit in der
rationalen Natur des Menschen begründet sein. Es liegt also
im Begriffe der menschlichen Gottesbildlichkeit, wie ihn die
mittelalterliche Scholastik durchgängig fasst, offenbar eine un-
klare Fusion differenter Bestimmungen vor, die auf die Nicht-
unterscheidung des Charakters der Ebenbildlichkeit von jenem
der Gegenbildlichkeit zurückzuführen ist. Das mit der Weihe
einer Stellvertretung göttlicher Auctorität umkleidete mensch-
1 Siehe vor. Anni.
- Summ. Pars II. qu. 62, mbr. I. art. 2.
'•'■ Summ, de creatur. II, qu. 81, art. ■_'.
Die Psychologie und Erkenn tnisslehie des Johannes Bonaventura. 111
liehe Vaterschaftsverhältniss hat allerdings einen gottesbild-
lichen Charakter, aber nur darum und insoweit, als das Natur-
verhältniss zwischen Zeugenden und Gezeugtem in den Bereich
einer höheren Ordnung emporgehoben ist, welcher die Men-
schenehe von vorneherein angehört; diese Angehörigkeit beweist
aber die Eigenartigkeit des Menschen als eines vom blossen
Sinnenwesen so wie vom reinen Geistwesen speeifisch ver-
schiedenen Dritten, für welchen deshalb auch ein, sein Wesen
vom jenen der reinen Geistwesen und der blossen Naturwesen
unterscheidender Charakter ausgemittelt werden muss, der nicht
in der Gottesbildlichkeit als Gottebenbildlichkeit gelegen sein
kann, sondern vielmehr in der Vereinigung des Gottebenbild-
lichen mit etwas davon Differirendem, in Kraft dessen er das
göttliche Thun und Schaffen durch Begründung von Verhält-
nissen, deren Eingehen ausser dem Bereiche und Vermögen
reiner Geistwesen liegt, nachbilden kann. Der Mensch ist
eine concret- lebendige Ineinsbildung von Geistigem und Natür-
lichem, und als solche der centrale Antityp des göttlichen
Wesens; die speeifische Eigenart seines Wesens ist, dass er
in den Bereich des Niedersten hineingestellt, demselben das
Höchste eingeisten und einbilden, und damit im Bereiche des
Kosmos eine Centralsphäre schaffen soll, in welcher durch ihn
und in ihm das Unterste zum Obersten emporgehoben, und
damit die Schöpfung selbst in Gott vollendet werden soll. Die
mittelalterliche Mystik ist eine edelste Blüthe des mittelalter-
lichen Geistlebens; sie erfasste aber nicht die Idee des Men-
schen als weltmächtigen Wesens, und musste sonach, soweit
sie nicht in pantheisirende Neigungen überschlug, auf die Auf-
zeigung und Beschreibung der Wege und Stufen der sittlichen
Vollendung des Menschen in Gott sich beschränken. Sie bildete
hiemit die Kehrseite der mittelalterlichen Scholastik, die den
menschlichen Verstand auf die Erkenntniss der gottgedachten
Ordnung der natürlichen Dinge beschränkt, zum Gedanken
aber einer durchgeisteuden Umbildung derselben in Kraft der
dem Menschen immanenten Ideen höchster, absoluter Vollen-
dung noch nicht erweckt war. Sie hatte ein im Lichte des
christlichen Gottesgedankens gereinigtes natürliches Welt-
bewusstsein, aber es fehlte ihr der lebendige Trieb einer
geschichtsphilosophischen Idee vom Menschen, deren Aus-
112 Werner.
führung den Unterbau für eine künftige wissensmächtige Dar-
stellung der christlichen Theologie abzugeben haben wird.
Die mittelalterliche Scholastik blieb bei der Auseinander-
haltung einer natürlichen und übernatürlichen Ordnung stehen,
ohne dass sie dazu gekommen wäre, den Gegensatz beider
mit dem davon zu unterscheidenden Gegensatze zwischen Idee
und Wirklichkeit zu combiniren. Mit ihrem Denken auf beiden
Gebieten, auf jenem der natürlichen und übernatürlichen Ord-
nung in die gegenständliche Wirklichkeit versenkt, kannte sie
noch nicht die eigenartige Natur eines Erkennens aus Ideen
als Erfassungen des aus dem inneren Wesen und Grunde der
Dinge geschöpften Verständnisses derselben, liess vielmehr
Idee und Begriff in Eins zusammenfallen; und da die Begriffe
der Dinge aus den auf dem Wege des Erfahrungsdenkens
gewonnenen Erkenntnisselementen sich zusammensetzen, so
wurde die im Begriffe immerhin latent enthaltene Idealerkennt-
niss des Dinges vom Erfahrungsdenken niedergehalten. Daher
in Dingen, die kein Gegenstand natürlicher Erfahrung sind,
und auch nicht durch Schlussfolgerungen aus den Daten des
erfahrungsmässigen Wissens gewonnen werden können, an die
Stelle des aus der Erfahrung abstrahirten Wissens einfach
der Glaube zu treten hatte, der sich in den seinem Gebiete
angehörigen Objecten mit einem analogischen Erkennen und
gleichnissweiser Verdeutlichung des Geglaubten zu begnügen
hat. So richtig es nun immerhin ist, die niedere Ordnung der
höheren, die natürliche der übernatürlichen unterzuordnen, und
für jede derselben ein eigenartiges Erkennen, für die natür-
liche das Wissen, für die übernatürliche das Glauben zu bean-
spruchen, so darf doch nicht übersehen werden, dass beide
Ordnungen ein untheilbares Ganzes bilden, und dass der
Mensch seinem Wesen nach beiden zugleich angehört, und
dass es demzufolge auch ein Erkennen des auf sich selbst
sich besinnenden Menschen geben muss, welches weder blosses
Glauben, noch aus natürlicher Erfahrung sich begründendes
Vernunftwissen, sondern eine von beiden Arten des Erkennens
verschiedene dritte Art des Erkennens ist, das zu jenen beiden
hinzutretend, beide von einander geschiedenen Gebiete der
natürlichen und gläubigen Erfahrung gleichmässig umfasst, und
ein aus dem Selbstgedanken des Menschen geschöpftes Er-
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 1 13
kennen sein umss. Ein solches Erkennen muss möglich sein,
wenn es wahr ist, dass der Mensch, wie Bonaventura sagt,
ein beziehungsweise ausdrucksvolleres Gottesbild (expressior
imago) als der Engel sei. Für diesen Fall aber darf das Ver-
hältniss der menschlichen Seele zu dem ihr eignenden Leibe
nicht bloss als Verhältniss der creatura rationalis ad aliquid
extrinsecum gefasst werden, wie es von Seite Bonaventura^
geschieht, weil damit dem specifischen Wesenscharakter des
Menschen als lebendiger Ineinsbildung beider Arten und Ord-
nungen der kosmischen Wirklichkeit, der sinnlichen und über-
sinnlichen, geistigen und natürlichen nicht Genüge geschieht,
und die expressior imago als eine bloss ratione ejus quod
adjacet, wie Bonaventura sich ausdrückt, ' erkannte erscheint.
Aus dem bisher Bemerkten wird sich auch erklären, wie er
dahin kommt, den Unterschied zwischen Imago und Similitudo
oder anerschaffener und actuell verwirklichter Gottesbildlichkeit
derart zu bestimmen, 2 dass erstere im geistigen Erkennen,
letztere aber in der affectiven Potenz, d. h. in der lebendigen
Gemüthskraft, ihren vornehmlichen Ausdruck findet.3 Denn
damit ist doch wol nur dies insinuirt, dass das selbstmächtige
F.rkennen des Menschen auf den Bereich der natürlichen Ord-
nung oder des auf natürlichem Wege Erkennbaren beschränkt
sei, während der Unterschied beider Erkenntnisse, der natür-
lichen und gläubigen, vornehmlich und primär doch in dem
unterschiedlichen Verhältniss der ihnen entsprechenden Wirklich-
keiten zum Standort unseres zeitlichen Erkennens begründet ist.
Uebrigens steht Bonaventura mit jener Verhältnissbestimmung
zwischen Imago und Similitudo ganz innerhalb des Bereiches
der Theologie seines Ordens; auch Alexander Halesius 4 ent-
scheidet sich für den Satz: Imago in cognitione, similitudo in
1 Sentt. II, dist. IG, qu. 2.
2 Sentt. II, dist. 16, qu. 3.
3 In imagine creationis duae sunt potentiae ex parte cognitivae seil, memo-
ria et intelligentia, et una ex parte affectivae, seil, voluntas. E contra
vero in imagine recreationis, quae consistit in gratia, duae virtutes sunt
ex parte affectivae: seil, spes et charitas, et una ex parte cognitivae,
seil. Fides. L. c.
4 Summ. II, qu. 62, mbr. 5, art. 4.
Sitzungsher. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II II It 8
114 Werner.
dilectione, welcher der Mystik des zwölften Jahrhunderts ange-
hört, ' und auch von Hugo a St. Victore ausgesprochen wird. 2
Der Theologie seines Ordens bleibt Bonaventura ferner
auch getreu, wenn er im Gegensatze zu der von Albertus
Magnus und Thoraas Aquinas vertretenen Lehranschauung die
Zusammensetzung der menschlichen Seele aus Materie und
Form vertheidigt; 3 nur ist die seelische Materie eine andere,
als jene der Körper, nämlich unausgedehnt, incorruptibel und
absque privatione, d. h. nicht der begränzenden Determinirtheit,
der körperlichen Materie unterworfen. Eine solche geistige
Materie der Seele anzunehmen, sei nothwendig, um das Thun
und Leiden, Bewegen und Bewegtwerden, also überhaupt die
Mutabilität der menschlichen Seele zu erklären; zugleich werde
damit die Substantialität der menschlichen Seele erhärtet in
deren Unterschiede von der Thierseele, welche bloss am Stoffe
haftende Form sei. In der Begründung der Notwendigkeit
der Annahme einer Zusammengesetztheit der menschlichen
Seelen (und der geschaffenen Geister insgemein) aus Materie
und Form4 präludirt Bonaventura gewissermassen der Cyto-
logie des Duns Scotus, 5 welche auf die Einheit der Urmaterie
alles Geschaffenen gebaut ist. Wie Duns Scotus, nimmt auch
Bonaventura eine dreifache Stufe der Materialität und der
hiedurch bedingten Stufe des geschöpf liehen Seins an. Die
unterste Stufe der Materialität ist jene, welche durch die der
Generation und Corruption unterstellten Körper der irdischen
Sinnenwelt repräsentirt ist. Die nächst höhere Stufe ist durch
die, zwar nicht der Generation und Corruption, aber doch
noch der Bewegung im Räume unterworfenen Himmelskörper
1 Vgl. die pseudo-augustinische Schrift de Spiritu et anima c. 30.
2 Scito anima, quod, quidquid diligis, ipsa vi dilectionis in ejus similitudi-
liini transformaris. Hugo (de arrha animae).
3 Sentt. II, dist. 17, qu. 2. - - Vgl. Alex. Haies. Summ. II, qu. 61, mbr. 1.
4 Sentt. II, dist. 3, qu. 2.
5 Duns Scotus geht allerdings noch um einen Schritt weiter als Bonaven-
tura. Dieser sagt (Sentt. II, dist. 3, qu. 3): Quia materia est ens in
potentia, unitas ejus non potest esse unitas individuationis sed
si habet onitatem, habet unitatem homogeneitatis. Duns Scotus aber
weist ihr mit einer existentia propria auch eine unitas propria positiva zu.
Die Psychologie und Erkenutnisslehre des Johannes Bonaventura. 115
dargestellt. Bei den geistigen Substanzen fallen zwar die
Bestimmtheiten der Materialität jener beiden Stufen hinweg,
wird jedoch noch immer die Materie als Substrat der Wesens-
form und als Möglichkeitsgrund eines wesenhaften Seins ge-
fordert, und dies ist die Materie im generellsten Sinne und
die Möglichkeitsbeding'ung alles geschaffenen Seins, die darum
von Duns Scotus materia prima genannt wird. Aus dieser
wird die materia secundo- prima durch Hinzutritt jener ein-
gränzenden Determinationen, die das geschöpfliche Sein zum
körperlichen Sein machen — aus der materia secundo -prima
die materia tertio-prima durch Hinzutritt jener weiteren Deter-
minationen, durch welche die irdische Körperlichkeit von der
himmlischen unterschieden ist. Ihrem metaphysischen Denk-
gehalte nach ist diese Anschauungsweise offenbar neuplatonisch,
und es wäre hiemit der allgemeine philosophische Denkhinter-
grund der psychologischen Mystik Bonaventura'» aufgewiesen.
Es fragt sich weiter nur, wie diese Stoffeinheit alles
Geschaffenen mit der Vielheit der persönlich unterschiedenen
geistigen Existenzen sich vereinbaren lasse. Für Albert und
Thomas, welche die Immaterialität der Engel und Menschen-
seelen behaupteten, war kein Anlass zu einer derartigen Frage
vorhanden; wol aber für Bonaventura, der auch darüber Auf-
schluss schuldig Mar, wie er sich auf Grund seiner Ansicht
von der materia prima den Hergang der Weltgestaltung denke,
welcher ja, wie man meinen sollte, ordnungsgemäss dem regel-
rechten Gange der logischen Determinationen des Gedankens
der materia prima zu entsprechen hätte. Bonaventura kann
selbst nicht umhin zu gestehen, ' dass er sich den Hergang
der Schöpfung am liebsten nach der von Augustinus in seiner
spirituellen Auslegimg der Mosaischen Genesis befolgten Weise
vorstellen würde, wenn er sich nicht durch das Gewicht der
weitaus überwiegenden Mehrzahl der Auctoritäten auf die ent-
gegengesetzte Seite hinübergezogen fühlte. Offenbar lag es
seinem Denken näher, sich die Aufeinanderfolge des Ge-
schaffenen in dieser Ordnung zu denken: Engel, Menschen-r
seelen, Körperwelt; und um diese rationelle Ordnung mit der
biblischen Darstellung des Schöpfungsherganges in Einklang
1 Sentt. IL diät. 12, art. 1, qu. 2.
8*
1 IG Werner.
zu bringen, hätte es angemessen geschienen, mit Augustinus
(unter Beziehung auf Sir. 18, 1) die schöpferische Hervorbringung
der genannten drei ontologisch abgestuften Hauptkategorien der
geschaffenen Wesenheiten als Simultanact vorzustellen. Wenn
er sich nun dazu verstand, eine Mehrheit von Schöpfungszeiten
anzunehmen, und damit auch die Entstehung der Menschen-
seelen auf jene der Körperdinge folgen zu lassen, so unterliess
er doch, sich klar zu machen, dass die von ihm gehegte An-
sicht über die materia prima und deren successive Determina-
tion, wenn derselben der wirkliche Hergang in Gestaltung der
materia prima entsprechen sollte, auf eine Präexistenz der
Seelen führen müsste, wie sie Origenes in der That annahm,
und durch seinen platonischen Denkhabitus ganz naturgemäss
darauf geführt wurde. Nach Bonaventura ist eine solche An-
nahme freilich ein Verstoss gegen die Fides catholica; ' er
gibt aber zu, dass Augustinus2 wenigstens in Bezug auf die
Seele des erstgeschaffenen Menschen gezweifelt habe, ob ihr
nicht eine der Körperwelt vorausgehende Entstehung zuzuer-
kennen sei, und verwirft diese Ansicht nicht geradezu, obschon
er sie für minder wahrscheinlich hält. Wenn er nunmehr aber
weiter auch dafür, dass die menschliche Seele aus keinem
vorausvorhandenen Stoffe gebildet werden könne, sich auf
Augustinus beruft, der ausführlich gezeigt habe, dass ein solcher
Seelenstoff weder als geistiger noch als körperlicher gedacht
werden könne, also überhaupt undenkbar sei, so nmss doch
wol gefragt werden, ob nicht auch die völlig unbestimmte
materia prima, die Bonaventura das Substrat der geistigen und
körperlichen Existenzen ist, wenigstens theilweise unter die
Kategorie des von Augustinus als anmöglich Gedachten falle.
Jedenfalls ist dieses angebliche Substrat zunächst nur eine
blosse Denksupposition, mittelst welcher der Unterschied des
geschöpfliehen Seins vom göttlichen festgehalten und die passive
Bestimmbarkeit der geschöpflichen Existenzen im Gegensatz
zur absoluten Spontaneität und Leidenlosigkeit der göttlichen
Wesenheit erklärt werden soll. Wenn nun aber dasjenige,
was die geschaffenen Existenzen bestimmbar und leidensfähig
1 Sentt. II, dist. 18, art. 2, qu. 2.
2 Gen. ad lit. VII, 24.
Die Psychologie and Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 1 1 (
macht, von ihrem Sein gar nicht abgetrennt werden kann,
ohne dieses selber aufzuheben, so ist die materia prima doch
wol nur eine Denkabstraction, in welcher eine im Denken
erfasste Grundbestimmtheit des geschaffenen Seins als etwas
an sich Seiendes festgehalten wird. Bei Bonaventura schlägt
dieser Erklärungsgrund der Passibilität des Dinges in den
Gedanken dessen um, was dem Dinge die stabilitas per se
existendi verleiht; ' dies ist jedoch nach unserem Begriffe der
Schöpferwille als perennirende actuose Causalität. Soll aber
unter der Stabilitas per se existendi die Substantialität des
concreten Seins verstanden Averden, so erscheint der Begriff
der Materialität in jenen der Wesenhaftigkeit umgebildet, woraus
die unabweisliche Consequenz resultiren würde, Gott, der seinem
Begriffe nach der Urwesentliche ist, als die causa materialis
alles Seienden denken zu müssen. Es war also sicherlich ein
richtiges Gefühl, welches einen Albert und Thomas Aquinas in
der Ablehnung- der Annahme einer indifferenten Urmaterie alles
Geschaffenen leitete. Wenn aber dieselbe nur die Bedeutung
einer Denkabstraction haben soll, deren man sich bedient, um
den Begriff des aussergöttlichen Seins zu verdeutlichen, so ist
eben damit zugleich gesagt, dass sie ein blosser Denkbehelf
sei, mittelst dessen eine noch nicht aus dem Geistgedanken
des geschaffenen Dinges deducirte Qualität desselben vorläufig
festgehalten werden will, bis es gelingt, des Geistgedankens
des Dinges selber sich zu bemächtigen. Dieser Geistgedanke
möchte kein anderer sein als der, dass das geschaffene
Sein sich selber ein gegebenes sei, sei es, dass es sich in
diesem seinem Gegebensein wirklich erfasse, oder dass es zu
einem solchen Erfassen seiner selbst nicht vordringe. Das in
seiner Gegebenheit sich erfassende, d. h. geistige Sein bekundet
durch diese seine Selbsterfassung, dass es selbstiges sei; mit
dem Gedanken eines selbstigen Seins verträgt sich nicht
die Vorstellung einer Entsonderung desselben aus einem all-
gemeinen Grunde, mag dieser als Gott oder als materia com-
munis der Menschenseelen gedacht werden, die aus der antiken
Philosophie entlehnten Anschauungs- und Behandlungsweisen
ontologisch- metaphysischer Probleme erweisen sich als nicht
1 Sentt. II, diät. 3, art. 1. qu. 2.
118 Werner.
zureichend zur Realerklärung der wesenhaften Beschaffenheit
der concreten geschöpflichen Geistexistenz. Man kann daher
auch nicht sagen, dass es Bonaventura in besonderem Masse
gelungen wäre, die Selbstigkeit der einzelnen Menschenseelen
gegen die von Averroes behauptete reale Einheit derselben zu
erweisen. ' Allerdings weist er ganz richtig darauf hin, dass
die Beschaffenheit, die der innere Seelenmensch sich selber
durch den selbstthätigen Gebrauch seines freien Willens gibt,
sein Selbstsein beweise; aber es fehlt eben der tiefer gefasste
Begriff dieses geistigen Selbst and die metaphysische Be-
gründung dieses Begriffes, die man überhaupt nicht in
der Philosophie jenes Zeitalters suchen darf. Er sagt, die
intellective Seele mache den Menschen zum Menschen, wie die
sensible Seele das Thier zum Thiere mache; wie nun das
Thier als Individuum von jedem anderen Thiere seiner Art
unterschieden sei, müsste es auch der Mensch von jedem
andern Menschen sein. Daraus folgt indess doch nur ein Unter-
schied der Menschen als Individuen, wodurch aber noch nicht
ausgeschlossen wäre, dass, wie alle Thiere Individuirungen
einer gemeinsamen Natursubstanz, so alle Menschenseelen In-
dividuirungen einer allgemeinen Seelensubstanz wären.
Die Unzureichendheit der ontologischen Begründung der
Selbstigkeit der menschlichen Seele zeigt sich in der Beweis-
führung für die Unsterblichkeit der Seele. Duns Scotus be-
hauptet offen, dass die Seelenunsterblichkeit auf dem Wege
der philosophischen Beweisführung nur wahrscheinlich gemacht
werden könne, die vollkommene Gewissheit jedoch nur auf
dem Standpunkte des christlichen Glaubens gegeben sei. Bona-
ventura gibt seinerseits wol keinem philosophischen Skepticis-
mus Raum, deutet aber dessungeachtet an, 2 dass die im Lichte
der christlichen Erkenntniss verbürgte Bestimmung der Seele
zur seligen Vereinigung mit Gott der primäre Grund seiner
Ueberzeugtheit von der Seelenunsterblichkeit sei. Dieser Ver-
bürgung entspricht nun allerdings auch von Seite der Seele
ein tiefinnerstes Verlangen nach Seligkeit, woraus denknoth-
itt. II, dist. 18, art. 2, qu. 1.
2 Sentt. II, dist. li», art. 1, qu. 1.
Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 119
wendig zu scliliessen ist; dass sie zu einem unverlierbaren
seligen Sein geschaffen, also ihrer Natur nach unsterblich sei.
Die Seele muss ihrer Natur nach unsterblich sein, da sie nach
Gottes Bild und Gleichniss geschaffen ist, demzufolge auch sich
ihrem Urbild wahrhaft und vollkommen verähnlichen können
muss, was nicht möglich wäre, wenn ihrem Sein durch ihre Sterb-
lichkeit ein Ziel gesetzt wäre. Man könnte allerdings die Frage
aufwerfen, ob nicht das Gelangen der Seele zu Gott ein Unter-
gehen derselben in Gott involvire oder doch wenigstens als denk-
bar erscheinen lasse. Der Möglichkeit eines solchen Einwandes
begegnet Bonaventura durch den Hinweis auf die Zusammen-
setzung der Seele aus Materie und Form. Vermöge dieser Zu-
sammensetzung muss sie sich, so scheint es, als ein von Gott
unterschiedenes Sein behaupten können, und behauptet sich um so
sicherer in der Dauer ihres Seins, weil die Materie die ihr geeinigte
o-ottesbildliche Form, die als solche die edelste und höchste aller
Wesensformen ist, gar nicht lassen kann und nicht lassen will.
Man darf sich nicht wundern, wenn ein Duns Scotus eine
derartige Argumentation nicht für eine stringente philosophische
Beweisführung gelten zu lassen gewillt ist; denn bei der
Grundannahme einer Zusammensetzung der Seele aus Materie
und Form ist die Auflöslichkeit der Seele bereits im Princip
als metaphysisch denkbar zugegeben, jene Annahme selber
aber die Constatirung eines der Geistigkeit des zu erweisenden
Objectes nicht adäquaten Denk Standpunktes. Uebrigens sind
die angeführten Beweise für die Seelenunsterblichkeit nicht
die einzigen, welehe Bonaventura beibringt, und es ist unter
von ihm beigebrachten mehr als einer, welcher sich als inner-
lich wahr und vom Standpunkte des gemeinmenschlichen Denkens
einleuchtend bekundet; aber einen absoluten, aus der Idee des
menschlichen Seelenwesens geschöpften Grund, der durch sich
allein die zu beweisende Wahrheit zu erhärten geeignet wäre,
weist er nicht auf, und kann ihn nicht aufweisen, weil er von
vorne herein die. philosophische Erforschung des Seelenwesens
in ein secundäres Verhältniss zu der für ihn als Hauptsache
geltenden Bestimmung der Seele als gottesbildlichen Wesens
setzt. Völlig werthlos sind Argumente, wie jenes, dass wie die
materia prima incorruptibel ist, so auch die höchste geschöpf-
liche Form incorruptibel sein müsse, oder dass den incorrup-
120 Werner.
tiblen Himmelskörpern auch incorruptible Geistwesen ent-
sprechen müssen. Das letztere Argument konnte doch wol nur
als Congruitätsgrund für die Unsterblichkeit der geistigen
Himmelswesen geltend gemacht werden; das erstere wäre nach
seinem richtigen Sinne auf den antiken Dualismus zwischen
Noij; und "VXy) als den beiden letzten ewigen Principien des
kosmischen Seins zurückzuführen, und könnte demnach auch
nur für ein in die antike Lebenswelt versenktes Denken Wahr-
heit haben, die aber dann das directeste Gegentheil dessen,
was Bonaventura als christlicher Denker dachte und glaubte,
besagen würde.
Bonaventura geht auf sogenannte scholastische Fragen
nicht weiter ein, als es ihm unumgänglich nothwendig dünkt.
So kann er denn auch eine Entscheidung über die Frage, wie
das Verhältniss der Seelenkräfte und Seelenvermögen zum
Wesen oder zur Substanz der Seele zu fassen sei, nicht geradezu
ablehnen, verweilt aber bei dieser Erörterung nicht länger, als
es durch die Umstände nahe gelegt ist, l und bemüht sich im
Streite und Gegensatze der Meinungen eine gemässigte Mitte
einzuhalten. Er entscheidet sich dafür, class die Potenzen der
Seele nicht schlechthin mit dem Wesen der Seele selber zu
identificiren, sondern wie unter einander, so auch vom Wesen
der Seele als deren Instrumente zu unterscheiden seien. 2 Er
verwirft sonach den von den Platonikern des zwölften Jahr-
1 Dicendum — lieisst es Sentt. II, clist. 24, ps. 1, art. 2, qu. 2 — quod
etsi praedicta quaestio plus contineat curiositatis quam utilitatis, propter
hoc, quod sive ima pars teneatur sive altera, nulluni praejudicium nee
fidei nee moribus generatur, verumtamen, quia Sancti et alii qui traetant
de potentiis animae, plurimum loquuntur de potentiarum distinetione, et
quia etiara plurium quaestionum determinatio pendet ex praedicta quae-
stionis detenninatione, ideo determiuationi isti aliquantulum diligenter
oportet insistere.
2 Diese Auffassungsweise ist aus Richard von St. Victor entlehnt,
dessen Einfluss auf Bonaventura weiter unten ausführlicher zur Sprache
kommen wird. Cum ratio vel voluntas vel intellectus nominatur — sagt
Richard — aliquando instrumentum, aliquando ejus actio intelligitur. Et
scinius quidem, quia instrumentum quam ejus actio semper prius est, et
sine ipsa esse potest. Habet ergo ah instrumento actio esse, non instru-
mentum .'ili actione. Unde nee inconveniens est, per instrumentum ma-
trem, per actionem autem h'lium intelligen . Benjamin Minor, <•. 17.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 121
hunderts ausgesprochenen Satz, dass die Seele suae vires sei;
eben so wenig aber ist er damit einverstanden, dass die Poten-
zen der Seele der Substanz der Seele als accidentale Proprie-
täten inhäriren; sie gehören vielmehr wirklich zur Essenz der
Seele, ohne diese selber zu sein. So richtig- diese Bemerkungen
immerhin sind, so bedauerlich ist andererseits die Aeusserlich-
keit des Denkens, welches die grundwesentlichen Thätigkeits-
äusserungen der Seele: Denken und Wollen, Erkennen und
Streben zu Instrumenten der Seele herabsetzt, als ob nicht
die Seele ihrem Wesen nach thätig, und zwar wesentlich denk-
haftes Thätigkeits- und Strebeprincip wäre. Als solches ist
sie bewusst und unbewusst bestrebt, alles Andere ausser ihr
und unter ihr sich selber zu assimiliren, unbewusst zunächst
den eigenen Leib, bewusst und unbewusst die sie umgebende
äussere Weltwirklichkeit; sich selber aber soll und will sie,
sofern sie den sie umdrängenden Trübungen ihrer irdischen Da-
seinssphäre sich entringend den Gedanken ihres Selbst lebendig
erfasst hat, ihrem göttlichen Urbilde assimiliren. Wir werden
später sehen, dass dem Mystiker Bonaventura diese Auffassung
des Seelenwesens durchaus nicht fremd war; das Mangelhafte
und Unzureichende in der Ausführung derselben werden wir
zum grössten Theile auf Rechnung der unzureichenden Unter-
lage, die ilim durch die scholastische Bildung seines Zeitalters
geboten war, zu setzen haben. Ein anderer Mangel aber liegt,
wir dürfen uns dies nicht verhehlen, in den von ihm adop-
tirten platonisirenden Anschauungen, die ihn ein berechtigtes
Moment des in seinem Zeitalter um sich greifenden aristote-
lischen Realismus übersehen Hessen. Wir sehen dies gleich
hier in seinem Seelenbegriffe, den er durchaus nicht voll und
erschöpfend fasst, wenn er die Thätigkeiten des seelischen
Principes im Menschen auf die bewussten Selbstäusserungen des-
selben beschränkt, die nicht bewussten Thätigkeiten desselben
aber völlig ignorirt.
Bonaventura unterscheidet ' zwei Hauptpotenzen der Seele,
die cognoscitive und die affective, unter deren jede er zwei
Vires subsumirt; die cognoscitive Potenz fasst als besondere
Kräfte Memoria und Intellectus in sich, die affective Potenz
1 L. c.
122 Werner.
die vis coneupiscibilis und vis irascibilis. Die Unterscheidung
höherer und niederer Seelenkräfte lässt Bonaventura nur be-
ziehungsweise gelten, und bringt sie nur in Beziehung auf das
Erkenntnissleben der Seele zur Sprache. Grund dessen ist,
dass er, wie nach ihm Duns Scotus und dessen Schule, das
sinnliche Begehren als einen Act des leiblichen Lebens fasst, '
während Thomas und seine Schule das sinnliche Begehren
der vis coneupiscibilis der Seele als anima sensibilis zu-
schreiben. Dass rücksichtlich dieses Punktes die an überlieferten
platonischen Anschauungen festhaltenden Scotisten richtiger
dachten als die Thomisten, obschon die letzteren mit Recht den
von ersteren beiseite gesetzten Begriff der Seele als Vitalprin-
cipes urgirten, ist von uns bereits wiederholt angedeutet wor-
den; und es muss eben nur auf Rechnung der Aeusserlichkeit
und steifen Abstractheit des scholastischen Denkens gesetzt
werden, dass man den Gedanken eines relativen Selbstlebens
des Leibes mit der Idee der Seele als Lebensprincipes der
sinnlichen Leiblichkeit nicht zu vereinbaren wusste. Die schär-
fere Abscheidung der Seelenvermögen von der Essenz der
Seele im Thomismus hing aber unzweifelhaft damit zusammen,
dass man die Seele zum Principe von Thätigkeiten und Vor-
gängen machte, die sich nur sehr mittelbar und relativ auf
ihre Causalität zurückbeziehen Hessen.
Die seit Augustinus 2 herkömmlich gewordene Unterschei-
dung zwischen Ratio superior und Ratio inferior wird von Bonaven-
1 Dicendum, quod cum dividimua appetituro in naturalem et deliberativum,
sive quameunque aliam potentiam, hoc dupliciter potest intelligi: Aut ita
quod appetitus naturalis et deliberativus diversitatem habent in objeetis,
utpote cum nimm est appetibile solum a substantia rationali, aliud autem
est appetibile a brutali. Et hoc modo benc contingit, naturalem potentiam
et deliberativam esse diversas potentias. Alio modo potest dividi appe-
titus sive potentia in naturalem et deliberativum, ita tarnen, ut non sit
differentia in objeetis, sed in modo appetendi, ut cum appellamus Byn-
deresin esse voluntatem naturalem et voluntatem deliberativam
appellamus appetitum, quo post deliberationem aliquando adhaeremus
bono aliquando malo; et sie divisio potentiae per naturalem et deliberati-
vam non variat eam seeundum essentiam potentiae, sed seeundum modum
movendi. Scott, dist. 24, ps. 1, art. 2, qu. '■'■.
' Trin. XII, e. TJ.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 12o
tum ' zunächst aus der doppelseitigen Richtung der Einen Ratio
auf eine doppelte, höhere und niedere Wirklichkeit erklärt; die
Ratio heisst ratio superior in ihrer Richtung auf das Ueberirdi-
sehe, Uebersinnliche, Ewige, Himmlische, Göttliche, ratio inferior
in ihrer Hinwendung auf das Irdische und Sinnliche. Mit der
Unterscheidung zwischen ratio superior und inferior kreuzt sich
die Unterscheidung zwischen intellectus agens und intellectus
possibilis, - die sich auf den Unterschied eines vorwiegend activen
und reeeptiven Verhaltens in der Erkenntnissthätigkeit des
Intellectes bezieht. Bonaventura lässt den Intellectus possibilis
vorwiegend im Materialprincip der Seelensubstanz, den Intellec-
tus agens im Formalprincipe derselben begründet sein. Beide
verhalten sich zu einander, wie die Receptionsfähigkeit des
sinnlichen Auges zu der Fähigkeit desselben, die Bilder der
Objecte kraft seines selbsteigenen Lichtes in sich zu erzeugen.
Der Intellectus possibilis ist blosse Potenz, der Intellectus
agens aber Potenz und Habitus, dem Lichte gleichend, das
des Objectes harrt, um es durch seine Leuchtthätigkeit sicht-
bar zu machen. Bonaventura setzt den Intellectus possibilis
zum Materialprincip der Seelensubstanz in speeifische Bezie-
hung; da dieses Materialprincip nach seiner und seines Ordens
Lehre auch in den Engelgeistern vorhanden ist, so kommt
auch diesen ein intellectus possibilis zu, wie mit Bonaventura
sowol Alexander Halesius als auch Duns Scotus und seine
Schule lehren; nur kann dem Intellectus possibilis des leib-
losen Engels nicht das Geschäft des menschlichen intellectus
possibilis zukommen, aus dem Sinnenbilde die sinnliche Vor-
stellung des appereipirten Sinnenobjectcs abzuziehen. Die rela-
tive Gleichstellung der Menschenseele mit dem Engelgeiste
in Bezug auf die anerschaffene Erkenntnissfähigkeit hat zur
Folge, dass Bonaventura und die Schule seines Ordens auch
den thomistischen Satz nicht anerkennen, welchem zufolge die
sinnliche Wirklichkeit das objeetum proprium des menschlichen
Erkennens wäre; nicht die sinnliche Wirklichkeit, sondern
das Seiende als solches ist das dem menschlichen Intellecte
congruirende Object. Für den Mystiker Bonaventura, dem das
1 Sentt. II, dist. 24, ps. 1, art. -', 411. 2.
2 L. c, qu. 4.
124 Werner.
göttliche Wesen das Ueberseiende ist, beschränkt sich dieses
objectum proprium auf den Inbegriff des Geschaffenen als
desjenigen, welches gleich der Menschenseele aus Materie und
Form zusammengesetzt ist; Duns Scotus hingegen fasst gött-
liches und creatürliches Sein als Sein in univoker Bedeutung-,
womit aber natürlich auch die von Bonaventura gepflegte my-
stische Contemplation als besonderes Erkenntnissgebiet wegfällt,
und die Theologie schlechthin unter den Gesichtspunkt einer
praktischen Wissenschaft, einer Wissenschaft der Wege zum
ewigen Heile erscheint. In dieser seiner Auffassung der Theo-
logie stellt sich Duns Scotus in den entschiedensten Gegensatz
zu Thomas Aq., welcher die Theologie principiell als speculative
Wissenschaft auffasst, deren Object Gott in seinem Wesen
und Wirken sei. Bonaventura nimmt eine mittlere Stellung
zwischen diesen gegensätzlichen Auffassungen des Charakters
der Theologie als Wissenschaft, jedoch unter unverkennbarer
Hinneigung zur Auffassungsweise des Duns Scotus; ihm ist
die Theologie zunächst eine scientia affectiva, ' d. h. eine Lehre
und Wissenschaft, in welcher für das menschliche Gemüth
eine tiefste Befriedigung gesucht, im selbstverständlichen Zu-
sammenhange damit aber zugleich auch ein höchster Grad
sittlicher Willensveredlung angestrebt ward. Er bezeichnet den
habitus affectives des theologischen Erkenuens und Wissens
als ein Mittleres zwischen dem habitus pure speculativus und
habitus practicus, und als eine höhere Einigung beider, welche
die Wissenschaft zur Weisheit mache.
Diese Auffassung des Wesens und Charakters der theolo-
gischen Erkenntniss reflectirt sich auch in den psychologischen
Erörterungen Bonaventuras über Wesen und Natur des sitt-
lichen Willens. Wie ihm das wahrhafte religiöse Erkennen
die Natur eines sittlichen Thuns an sich hat, so behauptet er
insgemein, dass das liberum arbitrium sachlich von Vernunft
und Wille des Menschen nicht verschieden sei, sondern von
der Natur beider etwas an sich habe, obschon es dem Begriffe
nach von jeder der beiden Potenzen als der Beweger beider
zu unterscheiden sei. 2 Man hat das liberum arbitrium nicht
; Sentt. I, Prooem.
- Cum dicimus aliquam potentiam distingui ab aliis, hoc est dupliciter, aut
niidum rem aut secundum rationem. Secundum rem, sie distinguitur
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 125
so sehr als Vermögen, denn vielmehr als eine Fähigkeit zu
bezeichnen, die aus dem Vorhandensein von Vernunft und
Wille im Menschen resultirt. Denn weil der Mensch Vernunft
hat, kann er über seine Acte reflectiren und entscheiden, ob
sie geschehen sollen oder nicht; und weil er einen Willen
hat, so kann er sich seiner Entscheidung gemäss zur Setzung
oder Unterlassung des Actes bestimmen. Dieser gemeinsame
Antheil von Vernunft und Wille an der Function des liberum
arbitrium ist in der sprachlichen Benennung desselben selber
schon enthalten ; das Arbitrari als solches gehört der Vernunft
an, dem Willen hingegen die Libertas oder Facultas der Exe-
cution der sententia arbitrii. Der beiderseitige Antheil von
Vernunft und Wille an der Function des liberum arbitrium
verhält sich wie der Stoff zur Form ; desshalb wird in der
sprachlichen Benennung desselben der Vernunftantheil durch
ein Substantiv, der Willensantheil durch ein Adjectiv aus-
gedrückt.
Vergleicht man Bonaventura^ Erklärung des liberum
arbitrium mit jener bei Thomas Aquinas, ' so springt der
durchgreifende Gegensatz der beiderseitigen Auffassungsweise
sofort unmittelbar in die Auo-en. Dass die Functionen des liberum
arbitrium zu jenen der vergleichenden und erwägenden Ratio
in Wechselbeziehung stehen, stellt natürlich auch Thomas
nicht in Abrede; er fasst aber das den actus proprius des
liberum arbitrium constituirende Eligere als Act der virtus
appetitiva auf, und kehrt das von Bonaventura in der Be-
nennung liberum arbitrium aufgewiesene Verhältniss von Stoff
und Form, Substantivischem und Adjectivischem in sein Gegen-
theil um, wenn er mit Aristoteles die Electio als desiderium
consiliabile 2 bezeichnet. Während Bonaventura es als unzu-
lässig erklärt, das liberum arbitrium für eine Potenz zu nehmen,
intellectus et affectus. Secunrlum rationem, sie distinguitur ratio ut est
cognitiva, et motiva i. e. dictans moveri vel disponens ad motum. Lo-
quendo igitur de distinctione seeundum rationem dici potest, liberum
arbitrium quodammodo distingni posse a ratione et voluntate, in hoc
seil., epiod liberum arbitrium uomiuat in ratione moventis, voluntas vero
et ratio in ratione moti. Sentt. IT, dist. ■_)5, ps. 1, art. 1, qu. '-'.
1 Summ, theolog. I, qu. 83, art. 1—4.
2 "OfE;t; ßouXeuTUo). Arist. Ethic. Nicom. III, c. 5.
1 26 Werner.
da sie nur ein Habitus des mit den Potenzen der Vernunft
und des freien Willens ausgerüsteten Menschen sein könne,
ist Thomas zu zeigen bemüht, dass das liberum arbitrium
weder Habitus noch potentia cum habitu sein könne, sondern
rein nur Potenz, als solche aber sachlich Eins sei mit der
Voluntas, zu welcher sich das liberum arbitrium wie die Ratio
zum Intcllectus verhalte. Wie nämlich der Intellect auf das
Wahre als solches geht, die Ratio aber mit der Ermittelung
und Vermittelung des als wahr zu Denkenden sich befasst, so
ist die Voluntas einfach auf das Gut oder Gute als solches
gerichtet, das liberum arbitrium aber auf die Wahl des zweck-
dienlichen Mittels zur Erlangung des Gutes oder Guten. Wir
haben in diesem Meinungsgegensatze zwischen Thomas und
Bonaventura, in welchem das Wahre auf beide Seiten vertheilt
ist, einen Beleg für die noch unentwickelten Zustände der
vorläufig nur durch theologische und metaphysische Gesichts-
punkte orientirten psychologischen Forschung zu erkennen.
Thomas ist allerdings im Rechte, wenn er das liberum arbitrium
dem Willen als solchem zutheilt; nur ist in dieser Beziehung
noch weiter zu gehen, als Thomas geht, und die Wahlfreiheit
einfach als wesentliche Qualität des geistigen Vernunftwillens
der Seele zu nehmen. Es geht aber nicht an, den Selbstwillen
der vernunftbegabten denkhaften Menschenseele als ein beson-
deres Vermögen vom Wesen der Seele abtrennen zu wollen ;
die Seele ist ihrem Wesen nach eine wollende, so wie sie
ihrem innersten Wesen nach denkhaft ist, und es ist kein
Zweifel, dass ihr Wollen durch ihr Denken und Vorstellen
bestimmt wird. So weit das Vorstellen von sinnlichen Ein-
drücken und Reizen bestimmt ist, sucht es den Willen diesen
Eindrücken und Reizungen gemäss zu bestimmen, und der
vernünftige Selbstwille der Seele bekundet sich als geistige
Selbstmacht dadurch, dass er trotz der dem Denken der Seele
sich aufdrängenden Imaginationen der Annehmlichkeiten und
Güter, die ihm in den Objecten jener Imaginationen sieh dar-
bieten, sich nach den ureigenen Anschauungen und Ueberzeu-
gungen der Seele bestimmt. Aber auch, wenn sie durch jene
täuschenden und berückenden Imaginationen sich bestimmen
lässt, ist es ihr eigener Wille, und sie hat das Bewusstsein,
gegen ihre bessere Ueberzeugung nachgegeben zu haben. Dieser
Die Psychologie und Erkenutuisslehre des Johannes Bonaventura. 127
ihr selbsteigener Wille lässt sich als ihr Selbstwille nur dem
Begriffe nach von ihrem Wesen abscheiden ; es kann da weder
von einem ,Vermögen' noch von einem , Instrumente', sondern
nur von einem Thätigsein der Seele die Rede sein, das mit
dem Begriffe der Seele als lebendiger Potenz von selber ge-
geben ist und als Thätigsein einer über physische Nöthigung
oder immanente Naturnothwendigkeit erhabenen Potenz wesent-
lich ein freies selbstgewolltes Handeln ist. Wie dieses selbst-
eigene Handeln des inneren seelischen Menschen ausfalle, ist
freilich von seiner innerlichen Disposition abhängig, die eben
in seinem thatsächlichen Handeln sich kundgibt; Bonaventura
hat für diese Disposition den bezeichnenden Ausdruck: Affec-
tio, welchen er gelegentlich mit Voluntas gleichbedeutend setzt,
wenn er Intellectus und Affectus, Ratio und Voluntas als ein-
ander deckende Gegensätze bezeichnet. Diess ist freilich nicht
ganz genau gesprochen; man muss aber zugeben, dass er durch
die Gleichsetzung der Voluntas mit der potentia affectiva der
Menschenseele wirklich in die Mitte der Sache einrückt, was
noch mehr hervortritt, wenn er gelegentlich äussert, dass neben
der Zweitheilung : Cognoscitiva und Affectiva, auch die Drei-
theilung Ratio, Mens, Voluntas festgehalten werden könnte.
Es ist also das Gemüth als eine vom reflectirten Selbstwillen
der Seele verschiedene Potenz, die in seiner Psychologie nach
einer Stelle ringt, welche ihr in der nach Aristotelischen An-
schauungen construirten Psychologie versagt blieb ; aber freilich
gelangt sie bei ihm nur sehr relativ, und bloss nach ihrer
receptiven Seite zur Geltung, und selbst da nur insoweit, als
es nöthig und sachlich gefordert schien, dem von Augustinus
betonten Urzuge der Seele nach Gott als absolutem Complemente
derselben gerecht zu weiden. Von der lebendigen Gemüths-
kraft als Uransatz selbstbewussten Persönlichkeit und charak-
tervollen concreten Selbst^estaltung; des inneren Seelenmen-
sehen ist in dem von formalisirenden Abstractionen umnetzten
scholastischen Denken nie und nimmer die Rede; sie ist aber
auch in der neuzeitlichen Philosophie dort nicht zum Ausdrucke
gekommen, wo man, statt von Gemüth und Geist, nur von
Gefühl und Vernunft zu reden wusste, und den inneren selb-
stigen Kern des menschlichen Wesens in seniipantheisirenden
Reflexionen sich verflüchtigen Hess. Den Xüthen betreffs der
128 Werner.
Frage von den Seelenvermögen, deren Tkeiluug und Ver-
hältniss zum Wesen der Seele wird wol insgemein nur dadurch
abzuhelfen sein, dass die abstract metaphysische Behandlung
der Seelenlehre in die real concrete umgesetzt, die , Vermögen'
als Qualitäten und Wesensäusserungen der Seele gefasst, der
Classification der Vermögen aber die Idee einer lebendigen
Selbstgliederung in Wachsthum und Entwicklung des inneren
Seelenmenschen substituirt wird.
Bonaventura geht im Gegensatze zu den streng peripa-
tetischen Scholastikern etwas tiefer in das affective Gemüths-
leben der Seele ein, und bringt in dieser Hinsicht namentlich
eine wichtige Ergänzung zur scholastisch- thomistischen Lehre
von Gewissen bei. Er geht in diesem Lehrpunkte auch ent-
schieden von seinem Vorgänger Alexander Halesius l ab, der
die Synderesis den cognoscitiven Seelenkräften zugewiesen
hatte. Bonaventura 2 fasst die Synderesis als einen der potentia
affectiva eingeschaffenen Trieb, der den Affect oder das Begeh-
ren der Seele auf das moralisch Gute hinlenkt. Er nennt diesen
Trieb ein naturale pondus, weiches den Affect in dessen Begeh-
rungen zu beeinflussen und zu bestimmen suche, damit er dem,
was recht ist, den Vorzug gebe vor demjenigen, was im Gegensatze
zum moralischen Gebote dem selbstischen Interesse oder der selb-
stischen Neigung des Menschen zusagen möchte. Er sieht in diesem
der potentia affectiva eingeschaffenen natürlichen Zuge ein Corre-
lat des dem Intellecte eingeschaffenen Judicatorium naturale,
welches die obersten Denkregulative des theoretischen und prak-
tischen Intellectus enthält. Den praktischen oder auf die Cognosci-
bilia moralia gerichteten Intellect nennt Bonaventura eonscientia,
versteht also unter eonscientia dasjenige, was Thomas Aq. 3
synderesis nennt, während Thomas unter eonscientia lediglich
die Application der moralischen Kegulativprincipien auf die zu
begehenden oder wirklich begangenen freithätigen Handlungen
des Menschen versteht. ' Demzufolge sieht Thomas in der
eonscientia eine blosse Thätigkeit, in der synderesis einen
1 Summ, tlicol. II, qu. 73, mbr. 2.
2 Sentt. II, dist. 39, art. 2, qu. 1.
3 Summ, theolog-. I, qu. 7'.», art. 12.
1 Summ, theolog. I, qu. 7'.', art. 13.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre lies Johannes Bonaventura. 129
blossen Habitus, während Bonaventura in der einen, wie in
der anderen eine potentia cum habitu oder potentia habitualis
sieht. Das Verhältniss der Synderesis zur Conscientia ' ist nach
Bonaventura gleich jenem der Liebe zum Glauben ; die Con-
scientia befiehlt und dictirt, die Synderesis begehrt aus selbst-
eigenem Drange das von der Conscientia Dictirte. Gegenüber
dieser Erklärung der Gewissensanlage, die, obschon nicht schlecht-
hin befriedigend, immerhin einen relativen Fortschritt gegen-
über der aristotelisch -thomistischen bekundet, fällt Duns Scotus
wieder in die rein intellectualistische Auffassung der Gewissens-
anlage zurück; die Synderesis ist ihm der Habitus der prak-
tischen Principien, die Conscientia der Habitus der aus diesen
Principien resultirenden sittlichen Gesetze. Seiner Avahren Be-
deutung nach ist das Gewissen eine Zusammensetzung aus
Sinn, Trieb und Gefühl des inneren Seelenmenschen, welchem
sich im Zusammenwirken jener Drei die Idee des menschlichen
Selbst nach der sittlichen Seite desselben, d. h. mit Rücksicht,
auf die sittliche Natur und Bestimmung des Menschen zum
Bewusstsein bringt. Man kann es kürzer auch das sittliche Selbst-
bewusstsein des Menschen nennen, unter der Voraussetzung, dass
dieses Bewusstsein nach seinem Vollgehalte und nicht als blosses
Wissen, sondern als eine von der lebendigsten geistigen Empfin-
dung getragene und beseelte Selbstapperception gefasst wird.
Der Meinungsgegensatz zwischen Bonaventura und Tho-
mas über die Constituenten der Gewissensanlage wirft ein
erklärendes Licht auf den vorerwähnten Unterschied beider in
der Auffassung des liberum arbitrium. welches Thomas einfach
der virtus appetitiva zuweist, während es Bonaventura zwar
auch als wesentliche Bestimmtheit des menschlichen Willens-
vermögen fasst, zunächst aber doch in der Denkfähigkeit des
Menschen wurzeln lässt. Thomas braucht ein vom Intellecte
sachlich geschiedenes Subject der gebietenden und richtenden
Thätigkeit des legislativen Intellectus practicus, welches eben
nur der wahlfreie Wille als solcher sein kann. Bei Bonaven-
tura, der die treibende und drängende Macht des Gewissens
in die potentia affectiva verlegt, stellt sich die Sache anders;
1 Die Auffassung der Conscientia bei Bonaventura stimmt wieder mit jener
rles Alexander Halesius (Summ. II, qu. 74).
Sitzungäber. d. pMl.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II. litt. '.'
130 Werner.
dem sittlichen Triebe steht hier Gedanke und Wille gegenüber,
beide müssen durch denselben zum Handeln der sittlichen
Selbstentscheidung impellirt werden. Zudem sind bei Bonaven-
tura die Potenzen des Erkennens und Wollens überhaupt nicht
so strenge von einander und vom Wesen der Seele abgeschie-
den, wie bei Thomas, was wol seinerseits wieder darin ge-
gründet ist, dass Thomas das Denken selbstmächtiger walten
lässt und demzufolge auch die Sphäre desselben von jener des
Begehrens und Wollens bestimmter gesondert haben will, als
Bonaventura, in dessen Denken über die das höhere Lebens-
interesse des Menschen betreffenden Gegenstände der unmittel-
bare Antheil des Gemüthes sich so sichtlich in den Vorder-
grund stellt. Dieser Unterschied der geistigen Auffassungsweise
stellt sich auch in der beiderseitigen Formulirung der Beiden
gemeinsamen Anschauung vom höchsten absoluten Ziele der
seelischen Strebethätigkeit hervor. Für Thomas ist die abso-
lute Befriedigung; des seelischen Erkenntnisstriebes in der An-
schauung der ewigen Wahrheit das Primäre, 1 für Bonaventura
die Einigung der in der heiligen Liebe vollendeten »Seele mit
der ewigen Urliebe. Sofern bei Bonaventura diese Einigung
mit Gott im Affecte des Gemüthes und Willens eine über die
Anschauung der Wahrheit noch hinausgehende Stufe der Eini-
gung mit Gott zu bedeuten hat, 2 ist man wol versucht zu
fragen, ob damit nicht ein völliges Untergehen, nicht bloss der
seelischen Eigenheit, sondern mit dieser auch der Seele selbst
in Gott involvirt ist. Die von Thomas als primäres Moment
im Begriffe der Seligkeit betonte intellectuelle Befriedigung
wahrt das Recht der Selbstheit, die Thätigkeit des Anschauens
involvirt die Unterschiedenheit des Anschauenden und Ange-
schauten ; und zwar ist diese Unterschiedenheit des Subjectes
vom Objecte in der Anschauung Gottes als ewiger Wahrheit
' Vgl. Dante Paradiso XXVIII, 106—112:
E di'-i saver die tutti hanno diletto,
Quanto la sua veduta si profonda
Nel vero in che sc queta ogni intclletto.
Quinci si puö veder come si fonda
L'esser beato nell'atto ehe vedej
Non in quel ch'ama, che pnseia seconda.
2 Vgl. Bonaventura'» Itinerarium mentis in Deum, c. 7.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 131
in eminentester Weise involvirt, weil die Anschauung der
Wahrheit in ihrer eigensten Wesenheit einen eminentesten,
höchstgesteigerten Grad geistiger Selbsttätigkeit des Anschauen-
den voraussetzt und fordert. Zugleich ist diese Auffassung
der Seligkeit die geistigste, welche sich nicht durch eine noch
geistigere überbieten lässt, ohne den Gegenstand derselben
selber aufzuheben. Es ist merkwürdig, dass gerade jene Denk-
richtung, in welcher sich der peripatetischen Scholastik gegen-
über das Gefühl der individuellen Selbstheit zum Ausdrucke
brachte, in so bedenklicher Weise an Pantheismus streifte;
der Erklärungsgrund liegt aber offen da, und bietet sich in
Bonaventura^ Anschauung vom menschlichen Intellecte dar,
der ihm trotz seines formellen Anschlusses an die herrschende
Lehre der damaligen Schulen doch vorwiegend receptives Ver-
nunftsvermögen ist, während er nach der von Thomas und den
scholastischen Peripatetikern überhaupt ihm gegebenen Bedeu-
tung vornehmlich activer Weltverstand ist. Freilich muss dieser,
wenn er über das in Natur und Welt erfahrungsmässig Ge-
gebene t-ich erhebend, das Ewige, Himmlische und Göttliche
ergründen will, auch nach Thomas' Lehre durch die Gnade
über sich selbst erhoben werden, und in einem höheren Lichte,
als das der intellectiven Menschenseele concreirte Licht ist,
schauen ; aber er behauptet auch in diesem höheren Schauen
seine Activität, ja er fühlt sich im Elemente der himmlischen
Klarheit zu einem höchsten Grade von Activität emporgehoben.
Nicht so bei Bonaventura, dem die zur höchsten Stufe der
Contemplation emporgehobene Seele in Entzückung ausser sich
versetzt wird, l was nach Umständen auch so viel besagen
1 Die richtige Auffassung der geistigen Physiognomie beider Männer ist
auf charakteristische Weise bei Dante ausgeprägt, der in Thomas, den
Meister der Weisheit, in Bonaventura den Zeugen ewiger Liebe feiert.
Dem ersteren legt er eindringendes Geistschauen bei:
Ed io senti' dentro a quella lumiera,
Che pria m'avea parlato, sorridendo
Incominciar, facendosi piü mera :
Cosi com'io del suo raggio m'aecendo,
Si, riguardando nella Luce eterna,
Li tuo' pensieri onde cagioni, apprendo.
(Parad. XI, 17—22).
9*
132 Weruer.
könnte, dass der absolute Gegenstand des seelischen Begehrens
das geistige Fassungsvermögen der Seele schlechthin übersteigt. '
Diess will nun Bonaventura allerdings nicht sagen, und kann
es nicht sagen wollen ; aber so viel liegt in seiner gesammten
x\uffassungsweise thatsächlich ausgesprochen, dass der jenseitige
Vollendungsstand der menschlichen Seele unserem zeitlichen
Denken absolut entrückt sei. Und damit ist das richtige Maass
augenscheinlich überschritten ; denn was unserem Vorstellen
entrückt ist, ist damit noch nicht unserem Denken unerreich-
bar geworden. Bonaventura ist augenscheinlich bemüht, den
Denkinhalt des christlichen Glaubens inniger und innerlicher
zu fassen, als der Denkstandpunkt und Denkhabitus des scho-
lastischen Peripatetismus diess zuzulassen scheint; er vermag-
jedoch nicht jenen Grad von Denkenergie aufzubieten, der er-
forderlich gewesen wäre, den speculativen Gehalt der peripa-
teti sehen Scholastik noch weiter zu vertiefen, ja nur desselben
sich vollkommen zu bemächtigen. Denn sein Sichzurückziehen
auf den Standpunkt der mystischen Beschauung ist einem Ver-
zichte auf eine geistige Bewältigung der Denkbestrebungen der
speculativen Peripatetik gleich zu erachten. Sei es auch, dass
er eine innerlichere und tiefere Fassung des Inhaltes der
christlichen Glaubensüberzeugung anstrebt, so fasst er doch
das intellective menschliche Erkennen zu sehr von der reeep-
tiven Seite desselben auf, 2 als dass ihm eine ideelle Vertiefung
Bonaventura spricht als Zeuge der ihn durchglühenden heiligen Gottes-
liebe :
L'amor che mi fa bella,
Mi tragge a ragionar dell'altro duca,
Per cui del mio si ben ci si favella.
(Parad. XII, 31—33. Siehe oben S. 107.)
1 Tu autem o amice — heisst es Itinerar. ment. c. 7 (gegen Ende) —
circa mysticas visioues corroborato itinere, et sensus desere et intellec-
tuales operationes et sensibilia et invisibilia et ornne non ens et ens, et
ad unitatem (ut possibile est) inscius restituere ipsius, ijiii est super om-
nem essentiam et scientiam.
2 Similitudo, seeundum quod unum est similitudo alteriua est ratio
cognoscendi, et haec dicitur idea. Sed aliter est in nobis, aliter in Deo.
In nobis qoidem ratio cognoscendi est similitudo, cognitum est veritas.
Nam in nobis est similitudo aeeepta et impressa ab extrinseco, propter
hoc, (juod intellectus uoster respectu cogniti est passibilis et non actus
Die Psychologie nnd Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 133
des speculativen Religionsdenkens seiner Zeit gelingen könnte.
Er bleibt hinter Thomas zurück, dessen Anschauen der ewigen
Wahrheit als höchst gesteigerte Activität des menschlichen
Intellectes doch nur die active Reproduction der göttlichen
Ideen der Weltdinge oder die geistige ideelle Wiedersetzung
der gottgeschaffenen Weltwirklichkeit in deren vollendeter Wirk-
lichkeit bedeuten kann, während Bonaventura^ Auffassung des
Intellectes nach seinem ganzen Denkhabitus dahin neigt, in
demselben vorwiegend ein Organ für die Reception der gött-
lichen Erleuchtung zu sehen. ' Das Zusammenrücken von Essenz
und Potenzen der menschlichen Seele bei Bonaventura hätte
allerdings einen geeigneten Ansatz dafür geboten, dasjenige,
was Thomas dem menschlichen Intellecte in Bezug auf die
Erkenntnis s der dem menschlichen Intellecte subordinirten
Einzeldinge beilegte, als Wesen und Qualität der mensch-
lichen Seele als solcher zu erkennen, und in dieser, die nach
Thomas und Aristoteles quodammodo omnia ist, die Fähigkeit
und den Beruf zu einer activen geistigen Reproduction des in
seiner gottgedachten Idee erfassten Weltganzen zu erkennen.
Aber abgesehen davon, dass eine derartige Betonung der sub-
jectiven Selbstmacht des menschlichen Denkens überhaupt nicht
purus. In Deo autein est e eonverso, quia ratio cognoscendi est ipsa
veritas, et cognitum est similitudo veritatis, seil, ipsa creatura. Sentt. I,
dist. 35, art. 1, qu. 1.
1 Man erkennt diess aus der Art und Form, in welcher er die Begrün-
dung der Lehre vom Intellectus agens als einem der Seele eignenden
Vermögen einleitet: Alias modus intelligendi (doctriuam de intellectu
agente) est, quod intellectus agens esset ipse Deus, intellectus vero possi-
bilis esset noster animus. Et iste modus dicendi super verba Augustini
est fundatus, qui in pluribus locis dicit et ostendit, quod lux quae nos
illuminat, magister qui nos docet, veritaa quae nos dirigit, Deus est, juxta
illud Joannis: Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem etc.
(Jo. 1. 9). Iste autem modus dicendi, licet verum ponat et fidei catholicae
consonum, nihil tarnen est ad propositum, quia, cum animae nostrae
data sit potentia ad intelligendum. sicut aliis creaturis data est potentia
ad alios actus, sie Dens, quamvis sit principalis operans in operatione
cujuslibet creaturae, dedit tarnen cuilibet vim activam, per quam exiret
in operationem propriam. ^ic credendum est indubitanter, quod animae
humanae non tandummodo dederit intellectum possibilem, sed etiam agen-
tem, ita quod uterque est aliquid ipsius animae. Sentt. II, dist. 24, ps. 1,
art. 2, qu. 4.
134 W'prner.
im Geiste jenes Zeitalters lag, hätte speciell Bonaventura auf
eine derartige Auffassung des intellectiven Wesens der Seele
und der angestammten Befugnisse derselben schon desshalb
nicht kommen können, weil er, auf die Assertion des gotteben-
bildlichen Charakters der Menschenseele sich beschränkend, in
eine speculative Erforschung des Wesens der Seele, durch
welches jene Auffassung unterbaut und getragen sein musste,
sich von vorne herein gar nicht einliess. Er suchte im Nach-
denken über Wesen und Natur der Dinge nur Befriedigung
für sein religiöses Bedürfniss. Allerdings stand dieses Bedürf-
niss auch mit sehr entschiedenen Grundneigungen seines meta-
physisch-ontologischen Denkens in Verbindung, ja war mit
denselben auf's innigste verschwistert ; aber es waren keine
zeugungskräftigen Gedanken, aus welchen sich Sein und AVerden
der geschöpflichen Dinge hätte erklären lassen, sie bekunden
vielmehr einen dem unfassbaren unendlichen Einen zustreben-
den Zug seines Gemüthes, ' und in diesem Einen, dem der
Zug seiner Gedanken zustrebte, schien ihm alles Andere unter-
gehen zu wollen. Wir erkennen und ermessen daran die Hoheit
und Reinheit seiner Gesinnung; nicht umsonst wurde er Doc-
tor Seraphicus zubenannt. Tn der That lebten und webten
seine Gedanken und Gefühle in jenem Lichtäther, von dessen
Wellenschlägen seine Seele wie von Seraphsgiuten angeglüht
wurde und in das Morgenroth eines unsterblichen Seins tauchte
Wir werden ihn nicht darob tadeln, dass er nicht im specula-
tiven Denken die Brücke aus dem himmlischen Lichtreiche
in die diesseitige unverklärte Wirklichkeit fand; er suchte
eben umgekehrt eine Brücke, die aus der diesseitigen unver-
1 Mira est coecitas intellectus, qui non considerat illad quod prius videt,
et sine quo nihil potest cognoscere. Sed sicuti oculiis intentus in Tariaa
colorum ditt'erentias lucem, per quam videt cetera, non videt, et si videt,
non tarnen advertit, sie oculus mentis nostrae intentus in ista entia parti-
cularia et universalia ipsum esse extra omne penus, licet primo occtirrat
menti, et per ipsum alia, tarnen non advertit. Unde verissime apparet,
quod sicut oculus vespertilionis se habet ad lucem, ita se habet oculus
mentis nostrae ad manifestissima naturae; qnia assuefactus ad tenebras
entium et phantasmata Sensibilium, cum Main lucem summi cspc intnetur,
videtur sibi nil videre , non intelligens, quod ipsa caligo summa est
mentis nostrae illuminatio, sicut quando videt oculus puram lucem,
videtur sibi nihil videre. Itinerar. ment., c. ö.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 1 ;!. >
klärten Wirklichkeit in die verklärte jenseitige hinüberleitet,
und fand sie in Christus, der ihm als personhafte Einheit des
Göttlichen und Creatürlichen, so wie als Gründer, Haupt und
Herz der kirchlichen Glaubensgemeinschaft das Totum integrale
der kirchlichen Theologie als Scientia affectiva ist. Zwei Jahr-
hunderte später versuchte ein Mann, dessen Denken auf einer
ähnlichen metaphysisch -platonischen Hinterlage, wie jenes Bona-
ventura^ stand, in dessen Geiste aber der bei Bunaventura
erst nur auf psychologischem Gebiete keimartig sich regende
Individualismus in mathematisch- philosophischer Durchbildung
fertig dastand, eine philosophische Reconstruction des christ-
lichen Weltgedankens mit einem gleichfalls christosophischen
Abschlüsse, in welchem die christologische Anschauung Bona-
ventura^ aus dem Gebiete einer vorwiegend psychologischen
Mystik in das Gebiet der allgemeinen Weltlehre übertragen
und in eine kosmologische Idee umgesetzt erscheint. Für das
Zeitalter eines Gerson, der von dem veräusserlichten und ent-
geisteten Scholasticismus seines Jahrhunderts abgestossen, Bona-
ventura als den wahren und ächten Lehrer geistestiefer Fröm-
migkeit pries, war das Denksystem des Cusaners der angemessene
philosophische Ausdruck dessen, was Bonaventura in der Zeit
der Ilochblüthe der speculativen Scholastik als Theolog und
Mystiker gleichsam vorahnend nicht so sehr angestrebt als viel-
mehr vorausempfunden hatte. Das Verhältniss zwischen Bona-
ventura und Nikolaus Cusanus ist eigentlich diess, dass Bona-
ventura durch die in seinem Zeitalter zur Hochblüthe entfaltete
peripatetische Scholastik nicht befriediget theilweise hinter
dieselbe auf die Mystik des zwölften Jahrhunderts sich zurück-
zog, während Nikolaus Cusanus bereits Mystik und Scholastik
des Mittelalters geistig hinter sich hatte, obschon die in ersterer
gesuchte psychologische Vertiefung des christlichen Keligions-
denkens auch in seinem Geiste angeklungen hatte, und das in
ihr sich regende Bedürfniss einer die scholastischen Abstrac-
tionen bewältigenden concreten Anschauung in seinem specula-
tiven Individualismus zum ersten Male einen rein philosophi-
schen Ausdruck gefunden hatte.
Die Mvstiker des zwölften Jahrhunderts, auf welche Buna-
Ventura zurückgeht, sind die Victoriner, zunächst Richard von
St. Victor, welchem Bonaventura*s Grundtheilung der seelischen
136 Werner.
Potenzen in Ratio und Affectus entlehnt ist. ' Diesen beiden
seelischen Vermöglichkeiten unterstellt Richard als dienende
Kräfte die Imaginatio und Sensualitas, welche den Thätig-
keiten der Ratio und des Affectus Stoff und Inhalt liefern. -
Die Ratio könnte ihre Bestimmung, den Menschen zur Be-
trachtung- des Uehersinnlichen zu erheben, ohne den Dienst
der Imaginatio nicht erfüllen, diese aber ihrerseits wieder ohne
die durch das Sinnesvermögen ihr gelieferten Apperceptionen
der Sinnendinge ihrem Dienste für die Ratio nicht nachkommen;
der Mensch kann das Uebersinnliche nur auf Grund seines
sinnlichen Wahrnehmungslebens erreichen, die Bilder der Sinnen-
dinge verhelfen ihm zur Apperception einer übersinnlichen
Wirklichkeit, die in der sinnlichen auf eine gewisse Art abge-
staltet und nachgebildet ist. So steht also die Sensualitas,
die zumachst der Affectio dient, auch in einem mittelbaren
Dienstverhältniss zur Ratio, deren unmittelbare Dienerin die
Imaginatio ist. Bereits dieser unterste psychologische Unter-
bau der Mystik Richards lässt erkennen, dass in derselben
vornehmlich von den cognoscitiven Thätigkeiten der Seele die
Rede sein werde, vom Affectleben der Seele aber nur insofern,
als es mit den cognoscitiven Functionen der mystischen Con-
templation verschmolzen ist, oder sofern es sich um die nöthige
vorbereitende ethische Disciplin des Affectlebens handelt. Ganz
so finden wir es auch bei Bonaventura, so dass also auf eine
methodisch ausgebildete Thelematologie beiderseits nicht zu
rechnen ist, so sehr man diess auch bei der grundsätzlichen
Versenkung der Mystiker in das psychische Erfahrungsleben
zu erwarten sich versucht fühlen könnte. Für eine pragmatische
Kxposition der Vorgänge des mensehlichen Seelenlebens ist
während des gesammtrn Mittelalters unbestreitbar das Meiste im
1 Vgl. Kichard's Benjamin Minor, e. 3: Omni spiritui rationali gemina
quaedam vis data est ;ili Lllo Patre luminum, a quo est omne datum
Optimum et omne donum perfectum. Tna est ratio, altera est affectio: ratio
qua diseernamus, affectio qua diligamus; ratio ad veritatem, affectio ad
virtutem.
2 Obsequitur sensualitas affectioni , imaginatio famulatur rationi. Intantum
anaquaeque harum aucillarum domiuae suae necessaria esse cognoscitur,
ut sine illis totus mundus nil > i- conferre vfderetur. Nam sin«' iruagina-
tione ratio nihil sciret, mim- sensualitate affectio nil saperet. O. c, c. i>.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Jobannes Bonaventura. 137
zweiten Theile der Summa theologica des heil. Thomas Aqui-
nus geleistet worden, obschon die ganze Exposition die aristote-
lische Thelematologie zu ihrer Grundlage hat, und demnach
auch, so weit es sich um eine philosophische Kritik derselben
handelt, mit dieser unter den gleichen Gesichtspunkt fällt. Die
Victoriner haben, indem sie, statt auf eine Analyse des mensch-
lichen Willensvermögens sich einzulassen, bei der Affectio als
solcher stehen blieben, die Einseitigkeit vermieden, die Fruitio
oder Befriedigung des inneren Seelenmenschen als einen actus
voluntatis zu fassen, wie diess in der peripatetischen Scholastik
der Fall ist; und bei Bonaventura dringt da, wo er auf die als
tiefere Mitte zwischen Intellectus und Voluntas stehende Mens
zurückgeht, der Begriff der Seeleninnerlichkeit durch, als deren
Befriedigung die Fruitio zu fassen ist, nur dass ihm, wie schon
bemerkt, zufolge seiner vorwiegend receptiven Fassung der
Mens der in seiner Geistigkeit höchst active Charakter der
vollkommen befriedigten Seeleninnerlichkeit nicht klar wird.
Er ist hierin eben noch von den aus der Victorinerschule
empfangene Anregungen abhängig; indem Richard bei der
Unterscheidung zwischen Ratio und Affectio stehen bleibt, unter-
schiebt sich der Augustinische Begriff der Mens seinem eigenen
Begriffe der Affectio, und die Nachwirkung hievon ist auch in
den der Richard'schen Mystik nachgebildeten mystisch -contem-
plativen Ausführungen Bonaventura's erkennbar. Richard sieht in
den beiden Gattinnen Jakob's Rachel und Lea die typischen
Repräsentantinnen der Ratio und Affectio;1 die für sich in die
Dämmerregion dunkler Regungen gewiesene Affectio hat ihr
Vorbild in der schwachäugigen Lea, 2 die sich zufolge ihrer
Schwachsichtigkeit von ihre]- vielgeschäftigen Dienerin Zilpa,
1 Bei Augustinus (Contra Faustum XXII, cap. 52 f.) sind Rachel und Lea
die typischen Repräsentantinnen des contemplativen und activen Lebens;
diese von Gregor d. Gr. wiederholte Deutung ist im Mittelalter die ge-
wöhnliche, findet sich auch hei Thomas Aq. (2, -' qu. 179, art 2), und
ist von da in Dantes Gedicht (Purg. XXVII, 100—108; vgl. Infern. II.
162) übergegangen. Bei Richard ist die Contemplation durch Jakobs
jüngsten Sohn Benjamin repräsentirt, nach welchem auch die von der
Contemplation handelnden Schriften Richards (Benj. Minor, Benj. Major
benannt sind.
2 Benj. min., c. 5.
138 Werner.
d. i. von der Sensualitas nur zu häufig- berücken lässt. Es handelt
sich also um die Gewinnung und Aufrechthaltung der rechten
Wohlordnung in den Bewegungen und Emotionen der Affectio ;
die Vorbedingung- dieser Wohlordnung ist die Disciplinirung
der Sensualitas durch die Tugenden der Temperantia und Ab-
stinentia, welche Richard als die beiden von Jakob (das heisst
wol vom Seelenwillen) mit der Zilpa gezeugten Kinder (Gad
und Ascher) bezeichnet. ' Als selbsteigene Sprossen der Affec-
tio gibt Richard, den sieben Kindern der Lea entsprechend,
sieben Affecte an : Furcht und Hoffnung, Freude und Schmerz,
Liebe und Hass, Scham. Der siebente Affect dürfte der be-
kannten Sechszahl der übrigen wol nur zur Herstellung der
Uebereinstimmung der Zahl mit den typisch- allegorischen bib-
lischen Figuren beigefügt sein. Daraus lässt sich aber bereits
der Schluss ziehen, dass eine methodische Ableitung derselben
ausser Richard's Absicht liegt, wie er sich denn in der That
auf eine Auseinandersetzung der ethisch- religiösen Bedeutung
derselben und der Verkehrung in ihr unsittliches Gegentheil
beschränkt, ihr vorsittliches rein menschliches Wesen aber
unerörtert lässt und ihr Vorhandensein in der Seele als eine
nicht weiter zu erklärende Thatsache einfach hinnimmt. Er
muss sie wol als solche hinnehmen, da er auf das hinter der
Differenzirung in Ratio und Affectio stehende grundhafte Wesen
der Seele nicht eingeht, somit auch auf jenen grundhaften Ur-
zug der Seele nicht advertirt, welcher von der in die empi-
rische Zeitlichkeit versetzten und versenkten Seele selber nicht
verstanden, allen ihren affectuosen Bewegungen zu Grunde
liegt, und nur im Lichte des abgezogensten Geistdenkens sich
selbst vollkommen klar zu werden vermag. Es ist diess der
Urzug der Seele nach dem allein sie vollkommen ausfüllen-
den Unendlichen, das in sie eingehend sie in die endlose Be-
glückung des Seligseins in Gott emporhebt. Dieser Zug der Seele
nach dem Unendlichen ist der in ihr schlummernde Uraffect
— die Uraffection derselben, die mit ihrem Wesen selber ^o-
ben ist und die Urbestimmtheit ihres nach Gott geschaffenen
Wesens ausdrückt, das als solches mit seinen tiefstliegenden
Instinkten, mit seinem Urbegehren Demjenigen zugekehrt sein
l'.nij. min. capp
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 139
nmss, für den und zu dem es geschaffen ist, wenn ihn auch
die Seele zufolge ihrer Versenktheit in die Welt des sinnlichen
Scheines nicht rinden und erkennen sollte. Dieses Urbegehren
lässt sich nicht seitlich neben die Ratio oder gar unter die-
selbe stellen, es ist vielmehr eine Grundbestimmtheit der Seele,
welche diese im gründenden Eingehen in sich selbst sich zum
Bewusstsein zu bringen hat. Bezüglich dieses Punktes ist
Bonaventura dem Geiste Augustins näher gekommen als Richard,
obschon man nicht sagen kann, dass er der Bedeutung der
Augustinischen Mens als tiefster Seeleninnerlichkeit vollkommen
gerecht worden wäre; sie schwächt sich ihm ab zum Begriffe
der Vernunft in ihrer Richtung auf Gott, der Gedanke eines
lebendigen activen Fassens des Göttlichen in der innersten
Seelentiefe ringt sich bei ihm nicht hervor. Dass er die Syn-
deresis als apex mentis fasst, ' soll wol so viel besagen, dass
sich in der Synderesis der Zusammenschluss der Seele mit
Gott als Urgutem vollzieht; dagegen ist jedoch zu erinnern,
dass die actualisirte oder in lebendige Thätigkeit übergegan-
gene Synderesis wol eine unerlässliche Vorbedingung jenes
Zusammenschlusses ist, dieser aber, soweit er überhaupt vom
Menschen abhängt, in Kraft des thätigeu Selbstwillen der Seele
vollzogen wird, die ganz und vollkommen im Elemente des
Göttlichen gefasst sein und sich selber fassen will. Die in
lebendige Actualität übergegangene Synderesis bedeutet nur so
viel, dass der innere Seelenmensch ganz in die gottgegründete
Ordnung der Dinge; sieh eingefügt haben will; diese voll-
kommene Selbsteinfügung ist aber eben nur eine Vorbedingung
und Vorstufe der Ergreifung des Höchsten, in welches die
Seele oder der innere Seelenmensch nur unter Voraussetzung
einer vollkommenen Einfügung in die gottgegründete Ordnung
der Dinge hineingenommen werden kann. Die Ergreifung
des Höchsten vollzieht sich im Geiste, in der activen Er-
fassung der Gedanken des Ewigen, wodurch die- Socio aus dorn
Orte ihrer zeitlichen Unvollendung in den Ort ihrer ewigen
1 Die Wiederaufnahme der Bezeichnung der Syndereais als Scintilla and
Apex mentis i hin. ment., c. ]) durch Meister Eckart (unter den Be-
nennung-pn: .Funke!! der Seele' , ,hohes Gemüth') wird von Preger
(Geschichte d. deutsch. Mystik i. Mittelalt., Bd. I, S. i 1 * "• f., bemi
lieh Lr'jiiiacht.
1 40 W eine r.
Vollendung hineinversetzt wird. Zu dieser lebendigen Hinein-
versetzung der Seele in die Gedanken des Ewigen verhält
sich die in der Synderesis sich vollziehende Erfassung der
leges justitiae nur als eine Erfassung der einschränkenden und
bestimmenden Normen des sittlichen Selbstwillens, deren ideelles
Verständniss sich eben erst in der geistigen Erfassung des
göttlichen Weltgedankens aufschliesst, also diese als Höheres
über sich hat. Demzufolge constituirt die Intelligentia oder
Weisheit eine der actualisirten Synderesis oder sittlichen Ein-
sicht und Güte übergeordnete Stufe des seelischen Geistlebens,
und trägt dieselbe aufgehoben in sich, während die Güte als
solche nicht auch schon die Weisheit in sich schliesst. Dass
der metaphysische Begriff des Urguten und der moralische
Begriff des Gerechten unter zwei von einander verschiedene
Kategorien gehören, drängte sich, vielleicht gerade im Hin-
blick auf Bonaventura s Ansicht von der Synderesis als apex
mentis, dem Denken des Duns Scotus auf, der freilich in ziem-
lich äusserlicher Weise die das sittliche Verhalten des Men-
schen zu sich und zur Mitwelt regelnden leges justitiae für
etwas Contingentes ansah, dessen Inhalt bei einer anderen
Welteinrichtung, als die thatsächlich vorhandene beschaffen
ist, ein ganz anderer sein könnte und sein müsste. Das Wahre
an dieser, einer mehrfachen Zurechtstellung bedürftigen Be-
hauptung ist dieses, dass mit dem sittlichen Gedanken als
solchem nicht auch schon die Erkenntniss des Wesens der
Dinge gegeben sei ; die sittliche Erkenntniss bezieht sich auf
die Wohlordnung der durch das freie Verhalten des Menschen
zu regelnden Beziehungen desselben zu sich, zu Gott und zur
Mitwelt, der Gedanke des Urguten aber gehört der Ontologie
oder Metaphysik an. und hat eine substanziale Realität zu
seinem Inhalte.
Einen solchen wesenhaften Inhalt sucht nun auch Bona-
ventura gleich seinen Vorgängern aus dem zwölften Jahrhundert
dem mvstischen Erkennen zuzuwenden. Der diesem Bemühen
zu Grunde liegende Gedanke ist, dass Alles, was Herz und
Sinn des Menschen ergötzen kann, viel wesenhafter, reicher
und voller in der höheren Wirklichkeit, welcher der Mensch
geistig als Glaubender angehört, als in der sinnlichen Wirk-
lichkeit des Erdenda.seins gefunden werde, und dass die
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 141
Genüsse, Erfreuungen und Erquickungen der irdischen Sinne
sich nur wie Schattenbilder verhalten zu jenen höheren, gei-
stigen, welche der Mensch im Aufstreben zum Ewigen, Himm-
lischen und Göttlichen erlebt und erntet. Gleich den Victori-
nern von der Betrachtung der äusseren Welt ausgehend findet
er in der Schönheit, Annehmlichkeit und Erquicklichkeit der
Sinnendinge bereits eine Spur jener Speciositas, Suavitas und
Salubritas, die in Gott als prima species in absolutem Grade
vorhanden sein müssen, woraus folgt, dass der Urquell und
die Fülle aller Erquickung in Gott zu suchen sei. ' Die von
der Seele aufzugreifende Species des Sinnendinges ist eine in's
Raummedium (zwischen Object und appercipirendem Subject)
gesetzte Abbildung des Objectes, die in's Seeleninnere auf-
genommen auf ihren verursachenden Gegenstand hinleitet und
denselben kenntlich macht. Wie der sinnliche Gegenstand ein
solches Bild seiner selbst erzeugt, so setzt auch die göttliche
Wesenheit ein Bild ihrer selbst, und projicirt dasselbe in unser
Seeleninneres, um die Seele die es in sich aufnimmt, in eine
geistige Gemeinschaft mit sich zu setzen, und in die lebendige
Erkenntniss dessen, welchen das Bild reflectirt, einzuführen.
Dieses Bild der göttlichen Wesenheit ist jene Species prima,
die als Species specierum alle Speciositas, Suavitas und Salu-
britas urhaft in sich vereiniget. Die Apperception dieser drei-
fachen Bestimmtheit aller gottgeschaffenen Dinge wird uns
bezüglich der Sinnendinge durch die Sinnesorgane vermittelt,
und zwar die Schönheit der Dinge durch die Apperceptionen
des Gesichtssinnes, die Annehmlichkeit und Lieblichkeit durch
die Sinne des Gehöres und Geruches, die Erquicklichkeit und
Heilsamkeit durch die Sinne des Geschmackes und Getastes.
Die in die Welt der Sinne versenkte Seele ist durch die Di-
stractionen und Reizungen der sinnlichen Wirklichkeit mehr
oder weniger um jenen höheren Seelensinn gebracht, mittelst
dessen sie die Fülle von überschwenglich Schönem, Lieblichem
und Erquicklichem, was eine höhere überirdische Wirklich-
keit in sich birgt, zu appercipiren im Stande wäre. Dieser
höhere Sinn muss in ihr wiedererweckt und restituirt werden
in den Gnaden des christlichen Heiles durch die himmlischen
1 Itiu. ment., c. 2.
142 Werner.
Tugenden des Glaubens, Hoffens und Liebens. ' In den Er-
leuchtungen des Glaubens erschliessen sich der Seele die Herr-
lichkeiten und Harmonien einer höheren überirdischen Welt
und verklärten Wirklichkeit; sie wiedererlangt also im leben-
digen Glauben, in welchem das ewige Wort als Erleuchter in
sie geht, das verlorne oder geschwächte spirituelle Gesicht und
Gehör. In den Aspirationen des einer innigsten Vereinigung
mit dem ewigen Worte entgegenstrebenden Hoffens empfindet
sie gleichsam den Duft und das Geistwehen jener himmlischen
Wirklichkeit, der sie entgegenstrebt. In der durch die Chari-
tas vollendeten Einigung mit dem ewigen Worte hat sie die
geistige Empfindung eines Genusses, welcher mit einem un-
mittelbaren Berühren und Umfangen verglichen werden kann.
So soll also der innere Mensch in den Gnaden der inneren
Erneuerung zur reellsten Apperception des Unsinnlichsten und
Geistigsten disponirt werden ; Bonaventura bemerkt aber selber,
dass Apperceptionen solcher Art über das Gebiet des rationell
Darstellbaren hinausfallen, und rein dem überschwenglichen
Affectleben angehören. 2 Somit sehen wir uns hier vom Boden
der rationalen Theorie in das Gebiet des subjectiven inner-
lichen Erfahrungslebens verwiesen, dessen Thun darin besteht,
die im christlichen Denken festgehaltene Hoffnung und Erwar-
tung einer jenseitigen verklärten Wirklichkeit durch das Mittel
der sinnlichen Vorstellung in die Gegenwart des zeitlich-
irdischen Lebens hineinzurücken, und in diesem mentalen inner-
lichen Vorhalte den höheren geistigen Ersatz für die freiwillig
aufgegebenen Freuden und Genüsse der irdischen Diesseitig-
keit zu gewinnen. Bernhard von Clairvaux, von dessen Geiste
Bonaventura in dieser Richtung seines Denkens augenschein-
lich angeweht ist, hat für die eben charakterisirte Art medi-
tativen Innenlebens den bezeichnenden Ausdruck: Repatriatio,
d. i. antieipative geistige Heimkehr in den himmlischen Aus-
1 Itin. rnent., c. 4.
2 Omnibus sensilms recuperatis, dum sponsum suum (Christum) videt et
audit, odorat, gustat ei amplezatur, decantare potesi tanquam Canticum
Canticorum, quod factum fuit ad exercitium contemplationis seeundum
hunc quartum gradum, quem nemo capit, oisi <|ui aeeipit, quia magis
I in experientia affectuali quam in consideratione rationali. O. c, c. 4.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 143
gangsort der Seelen. ' Das stoffliehe Substrat und den sinnlichen
Anhalt für diese Art bildlicher Vergegenwärtigung transcen-
denter höchster Dinge bietet, wie wir bei Richard sahen, die
Bildersprache der Bibel ; die geistige Berechtigung hiezu ist
auf die Realität des christlichen Vollendungsideales gestützt.
Wissenschaft lässt sich ein solches Thun nicht nennen : weit
eher hat es innere Verwandtschaft mit der Pflege der religiösen
Kunst und Poesie, die auch in der That von daher zum grossen
Theile ihre Inspirationen entlehnt hat; seine eigenste Bedeu-
tung aber ist diese eines asketischen Thuns, mittelst dessen
der Idealismus des christlichen Gedankens in der Sphäre des
religiösen Vorstellens und Empfindens sich durchzubilden strebte.
Die rationale Psychologie hat aus der Pflege der Mystik inso-
fern Gewinn gezogen, als sich durch dieselbe die Unzuläng-
lichkeit der scholastisch -peripatetischen Seelenlehre zum Be-
wusstsein brachte; die mittelalterliche Mystik hat sich aber
unvermögend erwiesen, eine andere methodisch durchgebildete
psychologische Theorie an deren Stelle zu setzen. Dazu fehlte
es ihr an dem Vermögen geistiger Selbstcondensirung und
geistiger Selbstconcentration ; in dem Anschauen höherer über-
irdischer Wirklichkeiten aufgehend lebte und webte sie im
Bereiche vergeistigter Imaginationen, dachte aber nicht an
eine geistige Loslösung des innerlichen Betrachters als denken-
den Subjectes von der durch das Mittel der Imagination dem-
selben vergegenwärtigten idealen Wirklichkeit; sie hatte etwas
vom träumerischen Wesen der Blume an sich, die sich dem
Lichte zuneigt und im Glänze desselben ihre Farbenpracht
entfaltet, aber in dieser Vergegenständlichung ihrer selbst nicht
zur Selbstbesinnung zu kommen vermag. Sie wusste und ahnte
wol, was in der menschlichen Innerlichkeit verborgen liegt;
aber der Selbstbegriff dieses ihres Wissens und Ahnens setzte
sich aus ihr nicht heraus. Sie hatte darum auch gar nicht die
Absicht und den Willen, von der Scholastik, deren geistige
Kehrseite sie bildete, sich loszulösen, und sah sich erst durch
1 Tuties peregrinatur consideratio tun, quoties ab illis rebus (quae supra
sunt) ad ista deflectitur inferiore et visibilia . . . . si tarnen it.-i versatnr
in bis, ut per baec illa requirat, band proeul exulat. Sic considerare,
repatriare est (De consideratione ad Papam Eugen. III, Lib. V. <■. 1. .
144 Werner.
die nominalistische Veräusserlichung der Scholastik des 14.
und 15. Jahrhunderts zu einer oppositionellen Stellung gegen
dieselbe hingedrängt ; ihrer selbsteigenen Absicht gemäss wollte
sie nur das verinnerlichte Bewusstsein des christlichen Lehr-
gehaltes der Scholastik sein.
Bonaventura^ Mystik ist, obwol auf psychologischem
Boden wurzelnd, nicht selber Psychologie, sondern spielt in
das Gebiet, theils der Erkenntnisslehre, theils der christlichen
Tugend- und Vollkommenheitslehre hinüber. Sie will die Wege
des christlichen Denkens im Aufsteigen von der sinnlichen
Wirklichkeit bis zum Höchsten und Letzten, bis zu Gott leh-
ren, zugleich aber auch die gesammte Wirklichkeit, welche
sie zum Göttlichen aufwärts steigend durchschreitet, in das
Licht des lebendigen Gottesgedankens erheben. An Hugo von
St. Viktor anknüpfend, welcher mit Beziehung auf die drei
Wirklichkeiten : Körper, Seele, Gott, der Seele ein dreifaches
Auge beilegt: Oculus carnis, rationis, contemplationis, l spricht
auch Bonaventura von einem dreifachen Sehvermögen oder
Sinnvermögen der menschlichen Seele mit Beziehung auf die
äussere Sinnenwelt, das innere Selbst und auf das, was über
der Seele ist. 2 Daraus ergeben sich drei Hauptstufen im Auf-
steigen der Seele zum Höchsten; die denselben entsprechenden
Erkenntnisse der Seele verhalten sich zu einander wie Abend-
dämmerung, Morgenröthe, Schauen im Lichte des hellen Mit-
tags. Sofern nun aber weiter das speeifische Erkenntniss-
objeet einer jeden der drei Hauptstufen auf Gott als Urgrund
und als Ziel der Dinge bezogen wird, gliedert sich jede derselben
in zwei Stufen, und ergibt sich sonach eine Sechszahl von
1 Sacram. fid. christ. T, ps. 10, c. 2. — Vgl. Bonav. Breviloq. II, 12, —
Dante (Farad. XII, 133) gibt den nahen Beziehungen Bonaventura^ zu
Hugo bezeichnenden Ausdruck, wenn er ersteren unmittelbar nach zweien
seiner Ordensbrüder Hugo als Genossen des heiligen Himmelskreises,
dem er selber angehört, nennen lässt.
- Mens nostra tres habet aspectus principales. ünus est ad corporalia
exteriora, seeundum quem vocatur animalitas seu sensualitas. Alius intra
se, seeundum quem dicitur spiritus. Tertius est supra se, seeundum quem
dicitur mens. Ex quibus omnibus disponere se debet ad conscendendum
in Deum, ut ipsum diligat ex tota mente, ex toto corde et ex tota anima,
in quo consistit perfecta legis observatio, et simul cum hoc sapientia eliri-
stiana. Itin. ment., c. 1.
Die Psychologie und Erkenntnisslelire des Johannps Bonaventura. 145
Stufen 5 diesen fügt Bonaventura noch eine siebente als letzte,
höchste an, auf welcher angelangt die Seele der Zeit und Welt
entrückt ihren ewigen Gottessabbat feiert. In der Unterschei-
dung der ersten sechs Stufen, die allein eine Beschreibung
zulassen, folgt er dem Meister der Contemplation, der in dieser
Kunst nach Dante's Ausdruck über menschliches Maass hinaus-
reicht, ' dem Richard von St. Victor, an dessen oben erwähnte
Unterweisungen über das Gebiet der Contemplation bereits
der von Bonaventura gewählte Vergleich seiner Stufen der
Aufsteigung mit der Jakobsleiter erinnert. Ein Unterschied in
der beiderseitigen Ausführung tritt zunächst insofern hervor
als Richard die drei Vermögen der seelischen Erkenntniss,
Bonaventura hingegen die drei Hauptobjecte der seelischen
Betrachtung zum maassgebenden Eintheilungsgrunde macht. Bei
Richard geben Imaginatio, Ratio, Intelligentia, jede derselben
nach einem doppelten Verhalten oder Elemente ihrer Thätigkeit
den Eintheilungsgrund ab;2 bei Bonaventura hingegen Sinnenwelt,
Seele, Gott in der doppelten schon erwähnten Grundbeziehung auf
Gott als A und 0 der Dinge. Die Seele sucht allwärts Gott; in der
sichtbaren Aussenwelt findet sie die Spuren Gottes, in sich
selber das lebendige Bild Gottes, und in Beiden ihn selber,
dem sie zuletzt unmittelbar in ihrer Betrachtung sich zuwendet.
In der Betrachtung der Natur genügt es nicht, die Spuren der
schaffenden und wirkenden Gottheit aufzusuchen, sondern man
muss auch Gott selbst, soweit er in jenen Spuren sich offen-
bart, zu erkennen trachten. Eben so soll man in der Seele
nicht bloss das Bild Gottes, sondern ihn selbst aus seinem
Bilde zu erkennen trachten; so werden aus den zwei geschöpf-
lichen Betrachtungsobjecten vier Stufen des Aufsteigens zu
1 Vedi oltre fiammeggiar l'ardente spiro
di Ricardo,
Che a considerar fu piü che viro.
Parad. X, 130—132.
2 Sex autem sunt contemplationum genera a se et inter se omnino divisa.
Primum itaque est in imaginatione et secundum solam imaginationem.
Secuudum est in imaginatione secundum rationem. Tertium est in ratione
secundum imaginationem. Quartum est in ratione et secundum rationem.
Quintum est supra, sed non praeter rationem. Sextum supra rationem,
et videtur esse praeter rationem. Duo igitur sunt in imaginatione, duo
in ratione, duo in intelligentia. Benj. maj. I, 6.
Sitzungsber. d. pbil.-hißt. 01. LXXX1I. Bd. II. litt. 10
146 Werner.
Gott gewonnen. Von der Betrachtung der Natur auf die der
Seele übergehend, geht der Betrachter aus dem Vorhofe des
Heiligthums in das Heiligthum selber ein ; in das Allerheiligste
aber tritt er ein, wenn die Betrachtung unmittelbar Gott selber
sich zuwendet. Und hier ist wieder Gott zuerst in der Ein-
heit seines ungeschaffenen Wesens als der absoluten ursäch-
lichen Voraussetzung alles Geschaffenen zu betrachten, sodann
als das absolute Urgute in der Dreiheit der Personen, in deren
Sein und Wirken der Begriff des Guten als des Diffusivum
sui ipsius absolut verwirklicht ist. Der Sechszahl der hiemit
aufgewiesenen Betraehtungsstufen entspricht die Sechszahl der
cognoscitiven Seelenvermögen in aufsteigender Ordnung: Sen-
sus, Imaginatio, Ratio, Intellectus, Intelligentia, Synderesis. Wir
werden nicht irren, wenn wir die Synderesis als oberen Gegen-
pol des untersten Vermögens, des Sensus, gleichfalls als Sinn
und Gefühl, aber natürlich im geistigsten Sinne, als Sinn und
Gefühl der Seele an sich nehmen. Diese Auffassung be-
wahrheitet sich durch Alles, was im Vorausgehenden über
Bonaventura's Seelenbegriff beigebracht wurde; sie stimmt zu
seiner Annahme einer Zusammensetzung der Seele aus Materie
und Form, zu seiner Anschauung vom vorwiegend receptiven
Wesen der menschlichen Vernunft, so wie von der Vollendung
der Seele in der Liebe als Höchstem, worin sie in Gott autgeht;
sie erklärt uns endlich auch die vorausgehend schon erwähnte
Analogisirung der höheren überirdischen Seelenapperceptionen
mit den sinnlich-leiblichen Apperceptionen, wo gleichfalls die
niederste der Sinneswahrnehmungen, jene durch das Getast,
ihren Gegenpol in der analogisch aufgefassten höchsten gei-
stigen Seelenapperception hat. Wir sehen also bei Bonaven-
tura das intellectuelle Gefühl zum innersten Mittelpunkte des
höheren Seelenlebens gemacht; und darin sind der Hauptsache
nach die Abweichungen begründet, welehe seine den Betrach-
tungen Richards nachgebildete Beschreibung des Weges der
Seele zu Gott aufweist. Bonaventura zeigt sich im Unterschiede
von Richard durchwegs als die weichere, gefühlvollere Natur,
die abwärts nach Rundung und Harmonisirung stiebt, während
bei Richard ein inquisitives Eingehen in den Gegenstand unter
möglichst erschöpfender Analyse desselben eine sehr energische
Verstandesthätiffkeil erkennen lässt. Richard sieht in der zeit-
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura,. 147
liehen Erfahrungswirklichkert, in welche die denkhafte Men-
schenseele versetzt, ist, ein an Erkenntnissschätzen reiches
Feld, welches er nach allen Seiten auf zuackern und für die
geistige Anregung des inneren gottsuchenden Menschen nutz-
bar und fruchtbar zu machen sucht. Das Materiale für diese
Art von religiös - meditativer Weltbetrachtung wurde ihm wol
zumeist durch die encyclopädischen Arbeiten seines Lehrers
und Freundes Hugo von St. Victor geliefert, dessen Geistes-
arbeit er zu Zwecken der Verinnerlichung des denkenden Er-
fahrungslebens weiter zu führen bemüht war. Betreffs der
Subsumtion des stofflichen Erfahrungswissens unter die von
Richard unterschiedenen Erkenntnissstufen muss festgehalten
werden, dass auf jeder derselben die schauende Seele als ganze
in den Gegenstand der Betrachtung sich versenkt, und das
besondere cognoscitive Vermögen, durch welches die bestimmte
Stufe charakterisirt ist, nur das besondere Medium bedeutet,
mittelst dessen die schauende Seele das Object pereipirt. So
ist das Erkenntnissmedium der ersten Betrachtungsstufe aller-
dings nur die Imagination ; insofern aber die gesammte Wirk-
lichkeit des menschlichen äusseren Weltdaseins, wie sie nicht
bloss in der Natur, sondern auch im Menschheitsleben gegeben
ist, eine sinnefällige Wirklichkeit ist, ist sie in dieser ihrer
Sinnefälligkeit auch als ganze Betrachtlingsgegenstand für die
durch das Medium der Imagination schauende Seele. Das Me-
dium der zweiten Stufe ist abermals die Imagination, aber unter
Zuhilfenahme des ratiocinativen Denkens, mittelst dessen Ur-
sache, Seinsweise, Wirkung, Nutzen und Zweck der Objecte
der menschlichen Erfahrungswelt erkannt werden soll. Auf der
dritten Stufe ist die Vernunft oder Ratio, soweit sie in die
Imaginationswelt eingeht, speeifisches Erkenntnissmedium, und
das speeifische Thun der contemplirenden Seele die Erkenntniss
der übersinnlichen Welt und Wirklichkeit aus ihren in der
sichtbaren Wirklichkeit ausgedrückten Bildern und Gleich-
nissen. Die vierte Erkenntnissstufe, auf welcher die Seele ganz
nur im Medium der Vernunft (in ratione seeundum rationem)
contemplirt, hat die unkörperlichen und unsichtbaren Wesen:
Mensch und Engel nach deren Beziehung zu Gott als Schöpfer
und Urziel ihres Seins zum Betrachtungsgegenstande. Das
Erkenntnissmedium der fünften und sechsten Stufe ist die
10*
148 Werner.
Intelligentia in Bezug auf Objecto, welche supra rationem, und
auf der letzten Stufe sogar praeter rationem sind. Dieses super
und praeter rationem soll indess einfach nur die überschweng-
liche geistige Höhe des Göttlichen als solchen andeuten, welches
auf dieser letzten Stufe unmittelbarer Gegenstand der Contem-
plation ist; dass Richard jene Höhe nicht für eine solche hält,
welche dem Denken unerreichbar wäre, bekunden seine Bücher
de Trinitate, die eine eben so sinnreiche als gemüthstiefe psv-
chologische Deutung und Dollmetschung des dreieinen seligen
Lebens Gottes und seiner immanenten Fülle und Glorie bieten.
Eher könnte man fragen, ob die sechs von Richard unterschie-
denen Stufen sich sachlich so auseinanderhalten lassen, wTie er
es thut, und ob nicht die abstract theoretische Auseinander-
haltung derselben ihn zu Inconvenienzen und Härten im Ur-
theile über psychologische Leistungen der vorchristlichen Zeit,
welche er den beiden untersten Stufen zuweist, verleite; Aka-
demiker, Peripatetiker, Stoiker kommen hiebei (als Skeptiker
und Naturalisten) übel weg, der Mangel an christlicher Er-
leuchtung in Erforschung dessen, was sie zum Gegenstande
ihrer Untersuchung machten, wird in der siegesfrohen Freude
über die im Lichte der christlichen Wahrheit gewonnene Er-
kenntniss und Zuversicht zum Gegenstande unbilligen Tadels
gemacht. So tief nun aber auch Richard die kosmische Erkennt-
niss der sich selbst überlassenen Vernunft herabdrückt, und
wie hoch er andererseits dieselbe Vernunft im Erkennen der
göttlichen Dinge über sich erhoben werden lässt, so ist und
bleibt es bei ihm die Seele, welche erkennt oder zum Erken-
nen berufen ist, also auch das Vermögen hiezu in sich haben
muss; es würde sich also darum gehandelt haben, dass dem
gradweisen Aufsteigen zum Höchsten auch eine in dem Maasse
furtschreitende Vertiefung und Verinnerlichung des Seelen-
begrifFcs entsprochen hätte, die in Bezug auf die cognoscitiven
Fähigkeiten der gottesbildlichen Seele schliesslich doch nur
bei dem Vermögen der activen schöpferischen Ideenproduction
anlangen kann. Statt desseu spricht aber Richard nur von
einem intellectuellen Sinne, ' der als solcher an die Innerung
1 Intelligentiae oculus est sensus ille, quo invisibilia videmus, non sicut
oculo rationis, quo oeculta ei absentia per investigationem quaerimus et
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 149
der gegenständlichen Wirklichkeit angewiesen ist und sich
dieser gegenüber nur empfangend verhalten kann. So rächt
sich die platonisirte Gleichstellung der menschlichen Seele mit
dem leiblosen Engel durch ein Nichtsehen dessen,, was in Wesen
und Begabung der im kosmischen Range unter dem reinen
Geiste stehenden Menschenseele liegt. Die Seele des zeitlichen
Erdenmenschen ist nach Richard ein Engel mit erlahmten Flü-
geln, deren Flugkraft durch die christliche Erneuerung der
Seele wiederhergestellt werden muss. ' Und zwar ist sie gleich
den Cheruben der Ezechielischen Vision mit einem doppelten
Flügelpaar versehen, deren unteres sie zu jenem Fluge befä-
higet, aus dessen Höhe sie durch das Medium der beiden ersten
Erkenntnissstufen klar und richtig sieht; das zweite Paar aber
verhilft ihr zum richtigen Sehen durch das Medium der zwei
mittleren Erkenntnissstufen. In Bezug auf das dritte Flügel-
paar aber, welches ihr Richard für die Erschwingung der Er-
kenntnisse der letzten Stufen zu Theil werden lässt, lässt sich
wol die Frage nicht umgehen, ob der Ansatz zu denselben
nicht doch auch im Organismus des menschlichen Seelenwesens
enthalten sei?
Das Bild von den sechs Flügeln der contemplirenden
Seele hat auch Bonaventura adoptirt, nur dass er demselben
eine specielle Beziehung auf eine für ihn als Jünger des sera-
phischen Franziscus hochheilige Erinnerung gibt. 2 Die Aus-
invenimus, sicut saepe causas per effectus, vel effectus per causas. et
alia atque alia quoeunque ratiocinandi modo comprehendimus. Sei sicut
corporalia corporeo sensu videre solemus invisibiliter, praesentialiter et
corporaliter, sie utique intellectualis ille sensus invisibilia capit, invisibi-
liter quidem sed praesentialiter, sed essentialiter. Sed habet sane oculus
hie intellectualis ante se verum magnum expansum ex peccati delecta-
tione fuscatnm, et tot desideriorum carnalium varia multiplicitate contex-
tum, quod contemplantis intuitum a divinorttm secretorum arcanis arceat,
nisi quantum divina dijrnatio quemlibet pro sua aliorumve utilitate admi-
serit. Benj. maj. III, 9.
1 Benj. maj. I, 1".
2 Contigit, ut nutu divino, anno post ipsius beati patris (Franeisci) transi-
tum trigesimo tertio ad montem Alverniae tanquam ad locum quietum,
amore quaerendi pacem Spiritus declinarem, ibique dum meute traetarem
aliquas mentales ascensiones in Deum, inter alia oecurrit miraculum,
quod in praedicto loco contigit ipsi beato Francisco, de visione videlicet
150 Werner.
führung des meditativen Inhaltes der sechs Betrachtnngsstufen
unterscheidet sich von jener Richards dadurch, dass sie auf
jeder derselben unmittelbar die Erkenn tniss Gottes zu ihrem
Gegenstande hat; Erkenntniss Gottes aus der sichtbaren Natur,
aus der gottesbildlichen Menschenseele, Erkenntniss Gottes in
seinem eigenen Sein und Wesen — dies sind die drei auf
einander folgenden Hauptstufen der Gotteserkenntniss, deren
jede, wie schon bemerkt, sich in zwei besondere Stufen glie-
dert. Auf der ersten Hauptstufe ist die sichtbare Welt, auf
der zweiten die gottesbildliche Menschenseele das Medium der
Gotteserkenntniss, auf der dritten wird der Gottesgedanke als
solcher zum Gegenstande der Meditation. Auf der ersten Haupt-
stufe der Betrachtung langt das menschliche Denken zuhöchst
bei der göttlichen Ideenwelt an, auf der zweiten zuhöchst bei
der im Elemente des Göttlichen lebenden und webenden himm-
lischen Geistkirche, auf der dritten Hauptstufe versenken sich
Sinn und Gedanke unmittelbar in's Göttliche selber. Mit Sinn
und Gedanke Gott suchen, kann man als die specifische Sig-
natur dieser Betrachtungen bezeichnen. In der sichtbaren Wirk-
lichkeit haben Sinn und Gedanke die Spuren Gottes zu er-
spüren, und aus ihnen Gott selbst zu erkennen. Damit ergeben
sich die zwei Unterglieder der ersten Hauptbetrachtung, oder
die zwei ersten aus den sechs Stufen. Auf der untersten An-
fangsstufe bleiben nach Bonaventura Sinn und Gedanke noch
bei der äusseren Wirklichkeit stehen, auf der zweiten Stufe
wird die äussere Wirklichkeit in's Seeleninnere hineingenom-
men. Die äussere Wirklichkeit als solche unterliegt der dreifachen
Beurtheilung der inquisitiven Untersuchung, der gläubigen Be-
trachtung und der intellectuellen Contemplation, und wird unter
jeder dieser drei Auffassungsweisen zu einem Spiegel der Macht,
Seraphini alati instar crucifixi. In cujus consideratione statim visum est
mihi, quod visio illa praetenderet ipsius patris nostri suspensionein in
contemplando, et viam, qua pervenitur ad eam. Nani per senas alas illaa
recte intelligi possunt sex illuminationum suspensiones, quibus anhua
quasi quibusdam gradibus disponitur, ut transeat ad pacem per ecstaticos
excessus sapientiae christianae .... Eft'ig-ies igitur sex alarum seraphi-
carum insinuat sex illuminationea scalares, quae a creaturis ineipiunt et
perducunt usque ad deilTD, ad quem nemo intntt recte uisi per Christum,
1 1 1 i it. ment., Prooem.),
Die Psychologie uud Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 151
Weisheit und Güte ihres Urhebers. In Sinn und Gedanke des
menschlichen Beschauers verinnerlichet zeigt sie uns Gott selbst
als den durch seine Wesenheit und durch sein Machtwirken in den
Dingen Gegenwärtigen. Die Immanenz Gottes in den Crea-
tinin (von Bonaventura als dreifaches Esse Dei in rebus per
essentiam, potentiam et praesentiam bestimmt), bekundet sich
in dem contemplativen Verstäiulniss der drei Acte der succes-
siven psychischen Innerung der äusseren Weltwirklichkeit: Appre-
hensio, Delectatio und Dijudicatio. Die psychische Apprehensio
des sinnlichen Objectes ist durch das von demselben in's Raumme-
dium projicirte Bild ermöglichet ; die Selbstabbildung des Objec-
tes im Raummedium hat ihr causatives Urbild in der Strahlung-,
mittelst welcher die leuchtende göttliche Urwesenheit ein aller-
füllendes Bild ihrer selbst setzt. Und wie die Berührung des Auges
durch das Bild des sinnlichen Objectes die Seele auf dieses hin-
lenkt, so wird die Seele mittelst der inneren geheimnissvollen Be-
rührung durch die lebendige Gottesstrahlung, in welcher die gött-
liche Wesenheit sich selber abbildet, auf den lebendigen Grund
dieser Strahlung hingelenkt. Die in der psychischen Delectatio
appereipirte Erfreuungskraft der Sinnendinge weiset auf eine
causative urhafte Speciositas, Suavitas und Salubritas hin, die
mit der prima species oder der Licht und Leben strahlenden
göttlichen Urwesenheit identisch sein muss, und in der Macht
ihrer Allgegenwart die Schönheit, Lieblichkeit und Heilsamkeit
der Sinnendinge zu einem blossen Schatten ihrer selbst herab-
setzt. Der durch die Dijudicatio erkannte Grund der Schön-
heit, Lieblichkeit und Heilsamkeit der Sinnendinge liegt in der
proportio aequalitatis : diese weist durch sich selbst auf eine
absolute ratio rerum hin, die ihre Allgegenwart und Macht in
den Dingen als ars aeterna, in unserem Denken aber als un-
trügliche Denk- und Wahrheitsnorm bekundet. So ist Sein,
Leben und Denken der Creatur von der Allgegenwart des gött-
lichen Seins und Wirkens durchherrscht und gibt der von ihrem
lebendigen Hauche angewehten Contemplation der in's Seelen-
innere aufgenommenen kosmischen Wirklichkeit den sie durch-
waltenden Ewigen in seinem eigensten Wesen kund.
Fragen wir nach dem philosophischen Gedankengehalte
dessen, was sich als Ergebniss der christlich -religiösen Natur-
betrachtung Bonaventura^ absetzt, so muss wol einfach gesagl
152 Werner.
werden, dass derselbe sich lediglich auf eine Hervorhebung
der bereits von Augustinus betonten rhythmisch -musikalischen
Verhältnisse der sichtbaren Schöpfung beschränkt. Da nun
aber Bonaventura in eine Darlegung dieser Verhältnisse nicht
eingeht, so erfahren wir gar nichts von dem, was die Natur
an sich ist; er sagt uns nichts anders, als dass sie ein Com-
plex von Kräften und Verhältnissen ist, die zuhöchst aus ihrer
Beziehung auf Gott verstanden sein wollen. Dass sie wirkliche,
von ihrer producirenden Ursache verschiedene Realität sei,
haben wir bereits oben vernommen, wo wir hörten, dass sie
wie alles Geschaffene einen gottgesetzten Materialgrund ihrer
Existenz habe, dem auch vom Anfange her eine Mannigfaltig-
keit von Keimen (rationes seminales) zur Production der Son-
derdinge ein geschaffen worden sei. In Folge der aus diesen
diversen Keimursachen hervorgegangenen mannigfaltigen Gestal-
tungen und Sonderbildungen des Stoffes nimmt sich die sicht-
bare Naturwirklichkeit wie ein buntgewirkter Teppich voll
sinnvoller Zeichen und Figuren aus, die in ihrer wundervollen
Mannigfaltigkeit alle etwas andeuten, was die sichtbare Natur
selbst nicht aussprechen kann, was aber im sinnigen Geiste
des menschlichen Beschauers aufgegriffen und gedeutet werden
soll. Wie aber, wenn dieser das durch die Natur räthselhaft
Angedeutete einstens in Gott selbst schaut, hat dann die Natur
noch irgend einen weiteren Zweck zu erfüllen, der ihren Fort-
bestand rechtfertigen würde? Bonaventura anerkennt die sicht-
bare Wirklichkeit nur insoweit, als der christliche Glaube ihn
verpflichtet und das irdische Erfahrungsbewusstsein ihn nöthiget,
sie anzuerkennen. Eine perpetuirliche Realität derselben lässt
sich nur unter der Voraussetzung erweisen, dass in ihr die
Verwirklichung eines göttlichen Gedaukens aufgewiesen wird,
der das denknothwendige Correlat zu der göttlichen Idee des
Menschen und der reinen Geister constituirt. Einen solchen
Gedanken aufzuweisen, lag aber Bonaventura ferne; die eigen-
thümliche Fassung seiner Logos- und Ideenlehre schliesst ein
derartiges Vorhaben von vorneherein aus. Bonaventura stellt
eine Pluralität der Ideen in Gott in Abrede; ' die Ideen drücken
als göttliche Gedanken nur die vielfältigen Beziehungen der
1 Sentt. I, dist. 35, art. 1, qu. 2.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventnra. 153
Einen Wahrheit, die Gott selbst ist, zu den vielen und mannig-
faltigen Dingen aus. Damit will im Gegensatze zu einein
älteren metaphysisch dichtenden Piatonismus, der die Urbilder
der Dinge als subsistente Realitäten nahm, die absolute Ein-
heit des göttlichen Wesens gewahrt werden ; zugleich aber
wird damit Gott als das absolute Maass der in ihrer unermess-
lichen Mannigfaltigkeit und Vielheit schlechthin durch ihre Be-
ziehung auf ihn bestimmten Dinge hingestellt. Die eigenthüm-
lichen Wesensbeschaffenheiten der mannigfaltigen Arten und
Classen der Dinge erscheinen bei dieser Auffassungsweise der
Ideen in Gott als etwas ziemlich Indifferentes ; es handelt sich
da ausschliesslich nur um Festhaltung dessen, dass die Dinge
in ihrem Sein und Wesen durch ihr Verhältniss zur absoluten
göttlichen Wesenheit bestimmt sind, nicht aber um das Was
der ihnen durch jenes Verhältniss ertheilten Bestimmtheit. Wir
sehen uns hiemit auf einen abstract metaphysischen Standpunkt
versetzt, der es zu einer Deduction des concreten Inhaltes der
göttlichen Weltidee aus der lebendig erfassten Idee des gött-
lichen Wesens nicht kommen lässt. Er hatte eine relative Be-
rechtigung gegenüber der Meinung, dass für jede der beson-
deren Arten, Gattungen und Existenzformen der sinnlichen
Einzelwesen, in deren Gesammtheit sich doch nur der Gedanke
der Einen Naturwirklichkeit explicirt, eine besondere Idee zu
setzen wäre, während in denselben nur die besonderen Mo-
mente der sich real explicirenden Idee zur Erscheinung und
zum Ausdrucke gelangen ; ein metaphysisches Denken aber,
welches bei dieser Negation stehen bleibt, ohne sich vermögend
zu fühlen, der verfehlten, ungeistigen Auffassung der Ideen-
mehrheit in Gott die geistige, organisch -lebendige zu substi-
tuiren, erweist sich in speculativer Beziehung unfruchtbar und
unvermögend zur Erzeugung eines philosophischen Weltbegriffes.
Die speculative Scholastik ist auf dem Höhenpunkte ihrer Ent-
wicklung nicht darüber hinausgekommen, in dem Weltganzen
ein nach den mannigfaltigsten Arten und Graden der Darstell-
barkeit des Endlichen diversificirtes Ganzes zu sehen; auch in
dieser Auffassung der Weltidee beharrt das Denken noch in
einer von den grundhaften Gegensätzen des kosmischen Seins
und deren realer Vermittelung im Menschen abstrahirenden All-
gemeinheit, auf deren Staudpunkte auch die dem christlichen
154 Werner.
Denken nahegelegte kosmologische Bedeutung des göttlichen
Ürternars nicht zu erfassen ist. Bonaventura bringt wol den
kosmologischen Reflex der göttlichen Dreieinheit in seinem
Itinerarium mentis oft genug zur Sprache, und findet ihn so-
wol in der gottgeschaffenen Wirklichkeit als auch in den mensch-
lichen Gedanken Verhältnissen auf das vielfältigste ausgedrückt;
indess sind die vielen von ihn aufgewiesenen Dreiheiten mit
Ausnahme jener Einen psychologischen, die zuerst Augustinus
als Reflex der göttlichen Dreieinheit in der gottebenbildlichen
Menschenseele zur Sprache gebracht hatte, blosse Gedanken-
spiele, in welchen Bonaventura^ Lieblingsgedanke von einem
die gesammte Schöpfung durchherrschenden Numerus und Rhyth-
mus sich einen Ausdruck zu schaffen suchte, und können als
solche einen wissenschaftlichen Werth nicht beanspruchen.
Eine höhere dianoetische Bedeutung ist solchen trilogischen
Schemen nur dann zuzuerkennen, wenn sie auf ein sie durch-
herrschendes dialektisches Grundgesetz zurückweisen, und in
Folge dessen auch unter sich selbst in inniger Wechselver-
schlingung ein lebendiges unzerreissbares Ganzes bilden. Ein
derartiges dianoetisch ausgebildetes Gedankensystem als Welt-
system ist nur auf dem Standpunkte einer concret durchgebil-
deten kosmischen Universalanschauung möglich, welche in der
lebendigen Weltentwicklung die dialektische Verwirklichung
eines den göttlichen Selbstgedanken reflectirenden Weltgedankens
erschaut. Daran ist aber bei dem Verharren auf einem abstract
metaphysischen Standpunkte, auf welchem nur mit den Be-
griffen von Sein, Wesen und Substanz operirt wird, und die
Würdigung der Weltdinge bei deren Verhältniss zu jenen Be-
griffen stehen bleibt, nicht zu denken; man kommt auf diesem
Standpunkte eben nur zur Unterscheidung jener drei Seins-
stufen, mit deren Zergliederung Bonaventura sich befasst, und
von welchen die beiden unteren selbstverständlich nur nach ihrer
Bedeutung als Vorstufen des göttlichen Seins gewürdiget werden.
Der metaphysische Gehalt der Denkart Bonaventura^ tritt
mit vollkommener Klarheit bei der Darlegung seiner Betrach-
tungsergebnisse auf der dritten der von ihm unterschiedenen
sechs Erkenntnis sstufen hervor. ' Er untersucht da, in welcher
1 Ttin. ment., c. I.
Die Psychologie und Erkeantnisslehre des Johannes Bonaventura. 155
Weise die menschliche Seele in ihren drei Grundvermögen
Memoria, Intellectus, Volantas ihrer Natur nach auf Gott be-
zogen sei, und tindet in der Memoria die Bezogenheit auf das
Ewige als solches, im Intellectus die Bezogenheit auf das
Wahre als solches, in der Voluntas die Bezogenheit auf das
höchste Gut als solches. Mit dem Begriffe des Ewigen fliesst
der Begriff des ewig Wahren zusammen, soweit dieses mit
bestimmten apriorisch feststehenden Principien und Regeln des
judicativen Denkverfahrens zusammenfällt. Diese Principien
sind indess rein formaler Natur, und bezeichnen lediglich mir
gewisse Denknothwendigkeiten, in welchen Bonaventura wegen
ihrer absoluten Unabänderlichkeit einen Beleg der Präsenz
des unwandelbaren göttlichen Wahrheitslichtes im Menschen-
geiste sieht. Den Realinhalt des menschlichen Wahrheitsden-
kens constituirt das Seiende als solches, dessen Gedanke die
stillschweigende Voraussetzung jeder Erkenntniss einer bestimm-
ten Art des Seienden ist. Auch diese Erkenntniss kann zufolge
ihrer Zurückbeziehung auf den in ihr vorauszusetzenden Gedan-
ken des absoluten Seins nur unter Mitwirkung desselben zu
Stande kommen. ' Das Sein als solches hat zu seinem wesent-
lichen Prädicaten : Unitas, veritas, bonitas. Daraus folgt, dass
das absolut Seiende das absolut Eine, absolut Wahre, absolut
Gute sei. Das creatürliche Sein ist im Unterschiede vom ab-
soluten mit Mangel und Defect behaftet; die Kategorien dieser
Mängel und Defecte sind Eingränzung, Unvollendung, Poten-
zialität lim Gegensatze zur Actualität), beziehungsweises Sein,
Particularität, Vergänglichkeit, Causirtsein, Getragensein, Ver-
änderlichkeit, Zusammengesetztheit — lauter Eigenschaften,
durch welche wol die metaphysische Location des bestimmten
creatürlichen Seins, die Stufe, die es in der Reihe der Wrcsen
von der niedersten Seinsstufe bis zur höchsten hinan einnimmt,
nicht aber sein specinsches Wesen als solches erkannt wird. Das-
selbe ergibt sich aus Bonaventura^ Auffassung des ratiocina-
1 Cum privationes et defectus nullatenus possint cognosci nisi per posi-
tiones, non venit intellectus noster ut plene resolvens intellectum alicujus
entium creatorum, nisi juvetur ab intcllectu entis purissimi, actualissimi,
completissimi ei absoluta, quod est simpliciter et aeternum ens, in quo
sunt rationes omnium in sua puritate. Itin. ment, <•. .'i.
156 Werner.
tiven Processes als Abschattung der Aufeinanderbeziehung und
Zusammenordnung- der Weltdinge in der ars aeterna des gött-
lichen Denkens. Für Bonaventura bleibt auch hier die Hauptsache,
dass die ratiocinative Thätigkeit des menschlichen Verstandes
in das göttliche Denken eingerückt ist und die zwingende Kraft
der logischen Folgerungen im Lichte der göttlichen Wahrheit
erkannt wird. Gott ist sonach die geistige Sonne, in deren Lichte
alles Wahre und Gewisse als wahr und gewiss erkannt wird.
Im Ganzen treffen wir diese Anschauung auch bei Tho-
mas Aquinas, jedoch so, dass hinsichtlich der Erkenntniss der
Weltdinge auf die Thätigkeit des Intellectus agens entschieden
mehr Gewicht gelegt wird, und die Erkenntniss der Species
der Sinnendinge als eine active geistige Ergreifung des Wesens
der Einzeldinge gefasst wird. Allerdings wird auch hier das
Idealdenken vom begrifflichen Denken gewissermassen noch
unter Verschluss gehalten, ist aber doch wenigstens latenter
Weise in demselben enthalten, obwol es sich auf dem Stand-
punkte der speculativen Scholastik, deren Denken durchwegs
in die gegenständliche Wirklichkeit versenkt ist, nicht als eine
vom begrifflichen Denken gesonderte geistige Selbstmacht ent-
falten kann. Bei Bonaventura aber ist der intellectus agens über-
haupt nur in soweit anerkannt, als dem Menschen nicht das Selbst-
denken abgesprochen werden soll ; wenn er auch ausschliesslich im
Lichte der göttlichen Wahrheit erkennt, so soll er doch wenig-
stens selber es sein, der in diesem Lichte sieht und erkennt.
Bonaventura beruft sich für diese seine Anschauungs-
weise auf die Auctorität des heiligen Augustinus, und kann es
mit vollem Rechte thun, da sich seine erkenntnisstheoretischen
Lehren mit jenen Augustins in der That fast decken. Wir
wollen indess bei diesem Punkte nicht verweilen, sondern uns
vielmehr fragen, wie Bonaventuras erkenntnisstheoretische An-
schauungen sich zu den philosophisch ausgebildeteren des frei-
lich weit späteren Malebranche verhalten, der gleichfalls auf
seine Uebereinstimmung mit Augustinus so grosses Gewicht
legt. Malebranche hat die Cartesische Philosophie hinter sich,
und steht auf dem Grunde derselben, daher er Sinn und Ein-
bildungskraft nicht als Bezugsquelle von Erkenntnissen, sondern
als blosse Gelegenheitsursachen der Entstehung geistiger Er-
kenntnisse ansieht, deren Perceptionsmedium für die mensch-
Die Psychologie und Krkenatnisslehre des Johannes Bonaventura. lo7
liehe Seele Gott selbst ist; als treuer Jünger des Cartesius
lässt er aber auch die sinnliche Apperception durch göttliche
Causalität vermittelt werden, spricht ihr indess als blosser Ge-
legenheitsursache der geistigen Apperception jeden objeetiv
giltigen Erkenntnissinhalt ab. Die Betonung der reinen Subjec-
tivität der sinnlichen Empfindung gehört der neueren Philoso-
phie an, und ist der speculativen Scholastik, auf deren Boden
auch Bonaventura steht, fremd ; eben so der Gedanke von
Gott als alleinzigen Beweger, welcher in Malebranche's Er-
kenntnisslehre mit dem Gedanken von Gott als absolutem Mitt-
ler unseres menschlichen Erkennens combinirt wird. Im Gegen-
theile spricht sich bei Bonaventura ein recht entschiedenes
Bewusstsein der Naturlebendigkeit aus, welches ihn von einer
materia plena formis, von formis plenis virtute, von virtutibus
plenis effectuum sprechen lässt. ' Eben so unbefangen fasst er
den lebendigen unmittelbaren Zusammenhang zwischen den
Menschen und der äusseren Naturwelt auf, und lässt durch
die Sinne die gesammte äussere Weltwirklichkeit in's seelische
Innere eingehen, ohne gegen die Objectivität der Sinneswahr-
nehmung irgend ein Bedenken zu haben. Er steht also in
diesen Beziehungen auf dem Standpunkte des unbefangenen
Erfahrungsdenkens, das er zunächst nur insoweit überschreitet,
als er die metaphysische Realität des Sinnlichen möglichst ex-
tenuirt, wodurch er zugleich auch das durch seine christliche
Ueberzeugung geforderte ethische Verhalten des Menschen zur
sinnlichen Wirklichkeit rational zu begründen bestrebt ist.
Weiter aber geht er über das unbefangene unmittelbare Er-
fahrungsdenken dadurch hinaus, dass er Gott der Kraft und
dem Wesen nach in den geschaffenen Dingen gegenwärtig sein
lässt; woraus von selbst folgt, dass, wie Leben und Thätigkeit
der Dinge insgemein, so auch die sinnliche menschliche Apper-
ception der sichtbaren Wirklichkeit sich unter göttlicher Mit-
wirkung oder im Thätigkeitselemente der causa prima ver-
mitteln muss. Wenn er die harmonischen Verhältnisse der
sichtbaren Wirklichkeit sich als musikalische Numeros denkt,
so ist diess nicht bloss der platonisch -augustinischen Denkart
gemäss, sondern steht auch in Uebereinstimmung mit der Car-
1 Itin. ment., c.
158 Werner.
tesischen Naturlehre, die das Wesen und den Grund des Schönen
wol ausschliesslich in den durch Mass und Zahl bestimmten
Verhältnissen der schönen Erscheinung' zu suchen hat. Die
Annäherung- scheint noch grösser zu werden, wenn wir bei
Malebranche auf dieselben abstract metaphysischen Kategorien :
Wesen, Allgemeinheit, Notwendigkeit, Particularität, Contin-
genz, wie bei Bonaventura stossen. Gleichwol darf man sieh
den immerhin bedeutsamen Unterschied der beiderseitigen Denk-
weisen nicht verhehlen. Für Malebranche, dem der Inhalt der
Sinneswahrnehmung keine objective Wahrheit hat, kann es
keinen intellectus agens geben, der den geistigen Gedanken
des Dinges aus der sinnlichen Wirklichkeit desselben heraus-
zöge; eben so wenig gibt er zu, dass ihn die Seele aus sich
selbst hervorstellte ; also schaut sie ihn in Gott, der ihn ihr
in der durch die besondere subjective Sinnesaffection bestimm-
ten Art und Determination zeigt. Der Gedanke eines be-
stimmten Dinges ist nichts anderes, als die individuelle Deter-
mination der sogenannten intelligiblen Ausdehnung, die den
im göttlichen Denken vorhandenen Archetyp alles Körperlichen
oder Ausgedehnten bedeutet; denn Ausdehnung und Körper-
lichkeit besagen in der Cartesischen Philosophie dasselbe, da in
ihr das Wesen der Körperlichkeit in der Ausdehnung besteht.
Ob in der Annahme eines Archetyps aller Körperlichkeit in
Gott nicht ein Lapsus des metaphysischen Denkens vorliege,
wollen wir hier nicht weiter untersuchen; jedenfalls hat sich
in der Fassung, welche Malebranche dieser Annahme gegeben
hat, seinem metaphysischen Denken eine mathematische An-
schauung unterschoben, und der Grund dessen ist doch in der
unlebendigen Abstractheit seines metaphysischen Denkens zu
suchen. Die Fusion des metaphysischen Denkens mit dem
mathematischen ist indess nicht zu vermeiden, wo die leben-
digen Principien der Welterklärung, d. h. die Ideen als dem
Weltganzen immanente göttliche Wirkungsmächte, nicht aner-
kannt werden. Bonaventura weiss nur von den der Materie
eingeschaffenen rationes seminales der Einzeldinge, aber nicht
von Gesamintideen, die im Weltganzen verwirklichet sind oder
ihrer Verwirklichung zustreben: und seihst die rationes semi-
nales als Formprincipien der Sinnendinge werden von ihm
nielit bo sehr als plastische Principien, denn vielmehr nur als
Die Psychologie und Erkenntnisslehre dus Johannes Bonaventura. 159
Wirkungsprincipien, als Macher der Sinnendinge gewürdiget,
wie aus seiner Zurückführung des Wesensgedankens der Sinnen-
dinge auf lauter Numeros erhellt. Malebranche steht als Carte-
sianer durchgehends auf dem Boden der mechanistisch -mathe-
matischen Welterklärung, und lässt alles kosmische Geschehen
durch unmittelbar von Gott ausgehende Bewegungen bewirkt
werden; es gibt sonach gar keine immanenten Erklärungs-
principien des kosmischen Geschehens, dieselben müssen un-
mittelbar in Gott selbst gesucht werden, demnach auch die
Gedanken der Dinge in Gott geschaut werden. Die Nötkigung,
die Seele die Gedanken der Dinge in Gott schauen zu lassen,
entspringt für Malebranche unmittelbar schon aus seiner Auf-
fassung der kosmischen Location der Seele, die nur zu Gott
in einem unmittelbaren Verhältniss, zur Körperwelt aber nur
in einem durch Gott vermittelten Verhältniss steht; die Welt
der Körper ist ihr an sich völlig fremd, die sinnliche Wahr-
nehmung bekundet ihr nur das Dasein derselben, die in ihnen
ausgedrückten Gedanken aber schaut sie in Gott, der für sie
als denkhafte Natur ihr natürlicher Ort ist. Unter dem gei-
stigen Gedanken des Dinges versteht Malebranche das Unver-
änderliche und Allgemeine, was im Dinge ausgedrückt ist, und
unterscheidet davon das Sinnliche, Particuläre und Zufällige,
dessen Wahrnehmung unserer Empfindung angehört. Dieses
Auseinanderreissen zweier Seiten des Sinnendinges bekundet
durch sich selbst, dass für Malebranche der Gedanke des Con-
creten, der eben in der sachlichen Unlöslichkeit und Coalescenz
jener beiden Seiten besteht, keine Geltung hat ; der Gedanke
des Concreten hebt sich bei Preisgebung des Gedankens pla-
stischer Forrnprincipien von selbst auf. Auf dem von Bonaven-
tura eingenommenen Standpunkte lässt sich der Begriff der
Concretheit immerhin noch festhalten, ja in der von ihm ver-
tretenen Fassung der Lehre von Materie und Form sind die
Unterlagen zu einer philosophischen Durchbildung des Be-
griffes des Concreten, soweit dieser überhaupt auf scholasti-
schem Standpunkte darstellbar ist. in allen seinen Abstufungen
enthalten, indem das unlösliche Verhältniss von Stoff und Form
in den Menschenseelen und Engeln die vollkommene Concretion
von Stoff und Form, also die vollkommen realisirte Concret-
heit, die trennbaren Concretioiun dir rein sinnlichen Einzel-
160 Werner.
Wesen aber, in welchen das Stoffliche das Uebergewicht über
die von ihm abtrennbare Form behauptet, einen niederen un-
vollkommenen Grad von Concretion darstellen, einen noch
minder vollkommenen die sogenannten Elementarkörper, welche
die Unterlage und den Stoff für die mannigfaltigen Gestaltungen
der epitellurischen Gebilde und Existenzen darbieten. Freilich
müsste behufs vollkommener Durchbildung des Begriffes der
Concretheit bis zum Gedanken der absoluten Concretheit, die in
der Substanz der göttlichen Wesenheit gegeben ist, vorge-
schritten werden, was aber überhaupt nicht im Sinne der spe-
culativen Scholastik lag, und zu einer vollständigen Umbildung
ihres Denkstandpunktes hätte führen müssen, wie eine solche
im speculativen Theismus der neuzeitlichen Philosophie vorliegt.
Die speculative Scholastik hielt sich ihrerseits nur an das Mo-
ment der Universalität in der göttlichen Wesenheit, welches
sich in der vom mathematischen Denken beeinflussten Carte-
sischen Weise zu philosophiren in jenes der Unendlichkeit
umsetzte. Bei Malebranche führt dies zu dem Satze, dass wir
Gott nicht mittelst einer Idee denken, weil es überhaupt keine
Repräsentation des Unendlichen geben kann; Gott ist un-
mittelbar durch sich selber intelligibel, die Seele erkennt ihn un-
mittelbar durch ihn selber, was wol auch so viel heissen könnte,
dass in dem Gedanken des Unendlichen, den die Seele hat,
Gott sich selber denkt, bei Malebranche aber nur dies besagen
will, dass Gott der natürliche Ort der Seele ist, daher sie
auch in ihm die ewige unwandelbare Wahrheit schaut. Unter
den ewigen Wahrheiten versteht Malebranche die Beziehungen
zwischen den im Geistdenken appercipirten unendlichen Voll-
kommenheiten, welche letztere das Richtmass für die Erkenntniss
und richtige Schätzung alles Creatürlichen, sowie die Beziehungen
unter ihnen die unwandelbare Regel für die creatürliche Ord-
nung abgeben. Dies ist nun kaum etwas Anderes, als was wir
oben bei Bonaventura fanden, mit dem einzigen Unterschiede,
dass das von Bonaventura Gesagte in die Terminologie der
mittelalterlichen Scholastik eingekleidet, und auch mit den An-
schauungen derselben verwoben ist, während diese für Male-
branche ein abgethaner Standpunkt sind. Die allgemeine Be-
deutung der Malebranche'schen Ideologie und Metaphysik ist,
dass sie das im Gegensatze zum scholastischen Verstandes-
Die Psychologie und firkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 161
denken zur Herrschaft gekommene abstracte Vernunftdenken
repräsentirt, welches von ihm selbst als ein im Lichte der gött-
lichen Allvernunft sich bewegendes Denken bezeichnet wird.
Bei Bonaventura sind wol zufolge seines Festhaltens an be-
stimmten Augustinischen Anschauungen, auf welche auch Male-
branche sich zurückbezieht, die Keime und Ansätze eines
solchen Vernunftdenkens vorhanden ; aber einer consequenten
Hervorbildung desselben wäre, selbst den lebendigen Trieb
dazu vorausgesetzt, die das Mittelalter beherrschende Aristo-
telische Naturlehre als unbesiegbares Hinderniss im Wege ge-
standen. Die Erkenntnisslehre Malebranche's hatte einen gegen
die objeetive Wahrheit des sinnlichen Erfahrungsbewusstseins
gekehrten Skepticismus und Subjectivismus zu ihrer Voraus-
setzung, welcher dem Mittelalter fremd war, daher auch kein
Bedürfniss empfunden wurde, die geistige Vernunftgewissheit
in jener Weise zu stützen, wie es zuerst Cartesius, und nach
ihm Malebranche versuchte. Bonaventura macht die sinnlich-
irdische Erfahrung zum Ausgangspunkte und zur untersten
Stufe seines gradweisen Aufsteigens zu Gott; und so tief er
sie auch in den stets höheren Aufschwüngen seines dem Gött-
lichen zustrebenden Denkens unter sich lässt, sie bleibt ihm
die noth wendige Unterlage seiner Mystik in jenem Sinne, in
welchem nach mittelalterlich -antiker Auffassung die Erde den
Unterbau des Himmels und nach kirchlich -theologischer An-
schauung die Naturerkenntniss die Unterlage der Gotteserkennt-
niss, die Erkenntniss der natürlichen Welt und Ordnung die
Unterlage der Erkenntniss der übernatürlichen Glaubenswelt
abgibt. Der durchgreifende Unterschied zwischen Bonaven-
tura^ und Malebranche's Denken bei gemeinsamen Zurückgehen
auf die Augustinische Lehre von der im göttlichen Wahrheits-
lichte sich vollziehenden Vernunfterkenntniss ist darin be-
gründet, dass Bonaventura auf die neuplatonische Ontologie,
Malebranche auf die Cartesische Kosmologie sich stützt, so wie es
sich denn weiter auch für Malebranche nicht mehr um Vertiefung
und Vollendung der natürlichen Erkenntniss im christlichen
Glaubensbewusstsein, sondern um Schaffung einer mit dem reli-
giösen Denken eoineidirenden Vernunfterkenntniss handelt, die
denn doch vornehmlich philosophische Welterkenntniss sein
wollte.
Sitzungsher. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II. litt. 11
162 Werner.
Bonaventura sucht seine tiefste Befriedigung in den Er-
hebungen und Anschauungen seines gläubigen Gemüthes. Die
von ihm beschriebenen Wege der Seele im Aufsteigen zu Gott
sind nichts anderes, als eine Einführung des Denkens aus der
natürlichen Erkenntniss in die gläubige, die auf jeder der drei
Hauptstufen des Erkennens : Welt-, Selbst- und Gotteserkennt-
niss den höheren und vollendeteren Erkenntnissgrad darstellt.
Das Aufsteigen der Seele durch die sechs Grade der Contem-
plation ist also eine stets tiefere Hineinrückung der Seele in
den Bereich der christlichen Glaubenswelt, ein Fortrücken von
Intuition zu Intuition ; gelangt sie auf dem zweiten Contempla-
tionsgrade der ersten Hauptstufe zur Intuition der göttlichen
Ideen, so wird sie auf dem zweiten Contemplationsgrade der
zweiten Hauptstufe in die himmlische Engelwelt eingeführt,
auf dem zweiten Contemplationsgrade der dritten Hauptstufe
zur geistigen Intuition des göttlichen Urternars emporgeführt.
Jede dieser drei Hauptstufen hat aber das natürliche Erkennen
zu ihrer Unterlage, obschon man dasselbe als ein durch das
Licht der christlichen Wahrheit aufgehelltes Erkennen zu fassen
hat. Zu den im Lichte der christlichen Wahrheit erfassten
selbsteigenen Erkenntnissen wollen ohne Zweifel die vielen,
auf allen sechs Contemplationsgraden von Bonaventura auf-
gewiesenen triadischen Verhältnisse gerechnet sein, in deren
Aufweisung er eine besondere Befriedigung des intellectiven
Seelentriebes, ein Zusammenklingen der menschlichen Ratio
mit der göttlichen Urtrias zu erkennen scheint. Wir möchten
nicht zweifeln, dass die durchaus triadische Gliederung von
Dante's Commedia divina, welche bis auf die Wahl der Terzine
als constant festgehaltener dreizeiliger Strophe herab sich er-
streckt, auf das dem Dichter zweifelsohne wohlbekannte Mentis
Itinerarum Bonaventura^ als wenigstens niitanregende Ursache
zurückzuführen sein möchte, wozu auch weiter noch dies stimmt,
dass auch der Dichter ein Iter mentis, nämlich eine Wanderung
durch die drei Kreise der jenseitigen Welt beschreibt, und
dass, wie Bonaventura sich auf jeder der drei von ihm unter-
schiedenen Eauptstufen seines Weges zu Gott zunächst auf
die natürliche Vernunft stützt, so auch Dante in der von ihm
durchwanderten Glaubenswelt den Virgil zum Führer hat, der
ihn erst in der himmlischen Welt verlässt, da hier Beatrice,
Die Psychologie und Erkenntnisslehie des Johannes Bonaventura. 163
die Wissenschaft der göttlichen Dinge, an die Stelle desselben
tritt. Allerdings unterscheidet sich Dante's Gedicht in seiner
Anlage von Bonaventura's Itinerarum dadurch, dass es nicht
gleich diesem eine stufenweise geistig- ethische Erhebung von
der irdischen Daseinswirklichkeit zum letzten und höchsten
Strebeziele des Zeitmenschen, sondern vielmehr eine sub specie
aeterni gefasste Ueberschau der irdischen Zeitgeschichte der
Menschheit, eine Wanderung durch die jenseitigen drei Welt-
kreise enthält. Indess ist doch auch hierin wieder das Zu-
sammentreffen Dante's mit Bonaventura in der Schilderung
des Anlangens der geistigen Wanderung beim Letzten und
Höchsten bemerkenswerth ; wie Bonaventura langt Dante zu-
höchst bei dem höchsten Einen und Dreieinen an, und die
Idee des Einen sowol wie jene der Dreieinheit erscheint in
gleichem Geiste gefasst und begriffen, der höchste Eine als
die absolute, centrale lebendige Mitte der in Gott vollendeten
Welt, l worin auch bereits die dem Bonaventura zuhöchst in
der Idee der göttlichen Dreieinheit sich erklärende Idee des
Un punto vidi, che raggiava lurae
Acnto si, che'l viso ch'egli affuoca
Chiuder conviensi per lo forte acume:
E quäle Stella par quinci piii poca
Parebbe luna, locata con esso
Come Stella con Stella si colloca.
(Parad. XXVIII, vv. 16—21).
In einem folgenden Gesauge kommt der Dichter noch einmal auf jenen
strahlenden Punkt zurück :
il Punto che me vinse
Parendo inchiuso da quel ch'egli inchiude.
(Parad. XXX, vv. 11. 12).
Hiezu nunmehr als Commentator Bonaventura: Esse purissimum et abso-
lutum, quod est simpliciter esse, est primarium et novissimum, ideo est
omnium origo et finis consummans. Quin aeternum et praesentissimum,
ideo omnes durationea ambit et intrat quasi simul existens earum centrnm
et circumfercntia. Quia simplicissimum et maximum, ideo totum intra
omnia et totum extra omnia, ac per hoc est sphaera intelligibilis, cujus
centrnm est ubique et circumferentia nusquam. Quia actualissimum et
immutabilissimum, ideo stabile manens moveri dat oniversa. Quia perfec-
tissimum et immensum, ideo est intra omnia, non inclusum, extra omnia,
non exclusuin, supra omnia, non elatum, infra omnia, non prostratum.
Itin. ment., c. 5.
11*
164 . Werner.
höchsten Guten als des summe diffusivum sui enthalten ist,
gleichwie Dante mit Bonaventura ferner auch das Reich der
ewigen Seligkeit als Reich der ewigen Liebe im Genüsse des
höchsten Gutes schildert. ' Fügen wir hinzu, dass sich bei
Dante 2 wie bei Bonaventura an die Anschauung des dreieini-
gen Gottes jene des göttlichen Urbildes der Menschheit in der
Gestalt Christi als Schlussbild anfügt, 3 so kann es keinem
Zweifel unterliegen, dass der Dichter, dessen theologischer
Führer bekanntlich Thomas Aquinas ist, nebenbei mit unver-
kennbarer Vorliebe durch ßonaventura's schwungvoll gehobene
Schilderungen der Seelenerfahrungen auf den letzten und höch-
sten Contemplationsstufen sich anregen Hess. Dazu stimmt,
dass, wie Bonaventura den Dionysius Areopagita und den hei-
ligen Bernardus als seine Meister auf den Stufen höherer und
höchster Vollendung feiert,4 so auch bei Dante Dionysius
1 Con atto e voce di spedito duce
Ricominciö: Noi semo usciti fuore
Del maggior corpo al ciel ch'e pura luce;
Luce intelletual piena d'amore,
Amor di vero ben pien di letizia,
Letizia che trascende ogni dolzore.
(Parad. XXX. vv. 37—42).
2 Parad. XXXIII, vv. 124—138.
3 Vgl. als Commentar zu den in vor. Anm. angezeigten Versen Dante's die
Schlussbetrachtung ßonaventura's zu dem für die sechste Contemplations-
stut'e angegebenen Erkenntnissinhalte, woselbst es nach Aufzeigung der
Ineinanderverschlingung der kirchlichen Trinitätslehre und Christologie
heisst: In hac autem consideratione est perfectio illuminationis nientis,
dum quasi in sexta die videt hominem factum ad imaginem Dei. Si eniin
imago est similitudo expressiva, dum mens nostra contemplatur in Christo
tilio Dci (qui est imago Dei invisibilis per naturam) humanitatem no-
stram tarn mirabiliter exaltatam, tarn inetfabilitcr unitam: videndo simul
in unuin primum et ultimum, summum et imum, circumferentiam et een-
trum, a et w, causatum et causam, creatorem et creaturam, librum scrip-
tum intus et extra, jam pervenit ad quamdam rem perfeetam, cum Deo
ad perfectionem suarum illuminationum nee aliquid jam amplius
restet, nisi dies requiei, in qua per mentis excessum requiescat humanae
mentis perspicacitas ab omni opere quod patrarat (Itin. ment., c. 6). —
Jeder Leser Dante's merkt, wie sehr diese Schlussbetrachtung Bonaven-
tura^ mit den Schlussterzinen des Dante'schen Gedichtes zusammenklingt.
4 Itin. ment. capp. 4. et 7.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 1 65
als Entliüller von Geheimnissen gepriesen wird, die ausser
ihm, dem Schüler des Apostels Paulus, jedermann verborgen
waren, ] während Bernardus in den letzten Gesängen sogar an
die Stelle der Beatrice, die den Dichter bis dahin durch die
Himmel geleitet, als Lehrer tritt. - Die Schlussverse der Com-
media divina sind eine poetische Wiedergabe der Lehre Bo-
naventura's von der Vollendung der mit dem Schauen begin-
nenden Seligkeit in der Liebe. 3 Gehen wir von der Vollendung
der Schöpfung in Gott auf den Hervorgang derselben aus Gott
zurück, so linden wir abermals bei Dante4 eine Anschauung^-
weise festgehalten, welche sich mit jener Bonaventura's in mehr
als einem Punkte berührt. Dante lässt aus dreifacher simul-
taner Strahlung die drei ontologisch unterschiedenen Wesen-
heiten : die reinen Formen, die mit dem Stoffe verbundenen
Formen und die reine Stofflichkeit hervorgehen, 5 und erkennt-
die Construction und Vollendung der kosmischen Ordnung
darin, dass die zu oberst locirte reine Actualität und die zu
unterst locirte reine Potenzialität in dem das Oberste und Un-
terste verbindenden Mittleren, d. i. im Menschenwesen unlöslich
mit einander verknüpft sind. 6 Diess Letztere entspricht nun
1 Parad. XXVIII, vv. 13G — 139.
2 Parad. XXXI, vv. 58—63.
3 Parad. XXXIII, vv. 139—145.
4 Parad. XXIX, vv. 22—69.
5 Forma e materia congiunte e purette
Usciro ad atto che non avea fallo,
Come d'arco tricorde tre saette:
E come in vetro, in ambra od in cristallo
Raggio risplende si, che dal venire
All' esser tutto non e intervallo,
Cosi '1 triforme effetto dal suo Sire
Neil' esser suo raggiö insieme tutto
Senza distinzion nell' esordire.
(Parad. XXIX, vv. 22—30).
6 Concreato fti ordine e construtto
Alle sustanzie, e quelle furon cima
Nel mondo, in che puro atto fu produtto.
Pura potenzia tenne la parte ima;
Nel mezzo strinse potenzia con atto
Tal vime, che giammai non si divima.
(Parad. XXIX, vv. 31 36 .
166 Werner.
vollkommen einem kosmologischen Hauptsätze Bonaventura^
über die ternare Wellgliederung, deren dreifache ontologische
Abstufung zusammt dem die drei Stufenglieder zur Einheit
eines geschlossenen Ganzen verbindenden Ordnungsverhältniss
die göttliche Weisheit, Macht und Güte als die in der Welt
sich offenbarende dreifache Vollkommenheit des Urseienden
bekunden sollte. ' Wie nahe es Bonaventura lag, die Simul-
tanität der Hervorbringung dieser drei kosmischen Seinsstufen
zu behaupten, und dass er die ihm persönlich mehr zusagende
Ansicht nur aus Hochhaltung der durch eine überwiegende An-
zahl von Auctoritäten bezeugten herkömmlichen theologischen
Lehrauffassung nicht festhalten wollte, ist oben des Näheren
beleuchtet worden. Nicht minder ist Dante's Lehre über die
höchsten Wesen, über die Engel, weit mehr jener Bonaven-
tura^, als seines sonstigen Führers Thomas nachgebildet. Er
lässt die Engel nicht mit Thomas im Stande der Heiligung
erschaffen werden, sondern durch ihr selbsteigenes Verdienen
ihre Seligkeit und die unterschiedenen Grade derselben er-
langen. 2 Aehnlich lehrt auch Bonaventura, dass die Engel
wahrscheinlich nicht im Stande der Gnade erschaffen wurden, :!
dass ihr Streben nach Vollendung in Gott von ihrem selbst-
eigenen Willen ausgegangen und von der Gnade nicht angeregt,
sondern nur unterstützt worden sei, 4 dass alle seligen Geister
wahrscheinlich nur Eine Species von Wesen constituiren, 5 und
die zwischen ihnen bestehenden Rangunterschiede vornehmlich
nur in dem verschiedenen, ihnen zu Theil gewordenen Masse
der Gnade gegründet seien. ö Dante führt Beschwerde über
die Scholastiker, 7 welche in der Dreitheilung der Seelenver-
mögen befangen, den in die ewige Anschauung vertieften
Engeln ein Erinnerungsvermögen zutheilen, dessen sie in Gott
Alles schauend nicht bedürfen. Auch Bonaventura spricht nur
1 Sentt. II, dist. 1, art. 1, qu. 2.
2 Parad. XXVIIL vv. 112. 113; femer XXIX, w. 64
3 Sentt. II, dist. 4, art. 1, qu. "2.
4 Sentt. II, dist. 5, art. 3, qu. 1.
5 Sentt. II, dist. 9, qu. 1.
r' Sentt. II. dist. 9, qu. •-'.
7 Parad. XXIX, w. 70-81.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 167
von zwei Thätigkeiten der Engel, vom Erkennen und Wollen
derselben, und erwähnt des vom Sinnengedächtnisse unter-
schiedenen intellectiven Geistgedächtnisses nicht, von welchem
Thomas ' glaubt, dass man es ihnen mit Augustinus - beilegen
könne; Bonaventura kann ferner das Lob beanspruchen, die
Lehre von der Erkenntnissihätigkeit der englischen Wesen so
vereinfacht, als es Dante wünschte, vorgetragen zu haben.
Indess haben weder Dante noch Bonaventura die Augustinische
Lehre von der Memoria als wesentlicher Thätigkeit der gottes-
ebenbildlichen Mens nach ihrer vollen Tiefe gefasst. Dante
würde nicht gesagt haben, dass die Thätigkeit der Memoria in
der ewigen Anschauung hin wogfalle, wenn er sie als geistige
Innerungskraft gefasst hätte; er hätte für diesen Fall sich
sagen müssen, dass sie in der ewigen Anschauung zum höch-
sten Grade ihrer Thätigkeit gesteigert werde, und das geistige
Hervorstellen des in Gott Geschauten aus der tiefsten Inner-
lichkeit des Gottschauenden als lebendiger Selbstact desselben
vermittele. Auch Bonaventura irrt im Breviloquium 3 von der
ursprünglich angenommenen Augustinischen Dreiheit (Memoria,
Intellectus, Voluntasj zu der Zweiheit: Erkennen und Wollen,
ab, und weist das Gedächtniss der sensiblen Seele zu, was er
schon darum nicht hätte thun sollen, weil ihm die Seele als
eine affective, also doch gewiss innerungsfähige Wesenheit gilt,
und das denkhafte Innere doch gewiss die edelste und vor-
nehmste Innerungsart der denkfähigen Seele ist, die derselben
auch nach ihrer Trennung vom Leibe verbleiben muss, ja
in der durch diese Trennung bewirkten Abgeschiedenheit der
Seele von den Eindrücken der sichtbaren Wirklichkeit alleinzig
das denkhafte Leben der Seele zu vermitteln hat. Es möchte
wol der Hinblick auf jene Hinwendung Bonaventura^ von der
ursprünglichen Dreitheilung zur Zweitheilung der höheren Seelen-
vermögen gewesen sein, welcher dem Dichter die gegen eine
Memoria der gottschauenden Himmelsgeister gerichtete Ter-
zine eingab. ' Wenn er in derselben weiter sagt, dass es für
1 1 qn. 54, art. 5.
2 Trin. X, 11.
3 Brevüoq. II, c. 12.
4 Queste sustanzie poiche für gioconde
Della faccia di Dio, non volser viflo
168 W.rner.
die gottschauenden Engel nichts Neues geben könne, so ist
damit nur das denknothwendige Correlat der andern Behaup-
tung, die ihnen das Gedächtniss abspricht, ausgesprochen, und
erklärt, dass ihr Leben in die ewige Gegenwart des göttlichen
Seins gerückt ist. Indess zeigt sich auch hier wieder Augus-
tinus als der tiefer Greifende, wenn er Gott als die in ihrer
Ewigkeit uralte und für das creatürliche Anschauen doch ewig
neue Schönheit bezeichnet, deren Anschauen in einer unend-
lichen Reihe von ewigen Tagen des seligen Lebens sich nicht
erschöpfen lässt, sondern in jedem dieser Tage d. h. in jedem
Erkenntnissacte des gottschauenden Geistes aufs Neue und
in neuer Weise aus den Tiefen desselben, d. h. aus der Me-
moria hervorgebracht wird. Dass bei Bonaventura eine derar-
tige Anschauung vom Erkennen der seligen Geister sich nicht
durchrang, haben wir schon oben bemerklich gemacht und
aus seinen Gründen erklärt; und so wissen wir nicht, ob wir
ihn nicht auch für die nicht ganz erschöpfende Darlegung, die
Dante vom Erkennen der seligen Geister gibt, einigermassen
verantwortlich machen sollen.
An Bonaventura^ Engellehre lässt sich schliesslich noch
seine Lehre von den Universalien anfügen, welche von jener
ihren Ausgang nimmt. In den Engeln, die den obersten Welt-
bereich bilden, thut sich zufolge ihrer substanziellen Mehrheit
zuerst der Bereich der kosmischen Vielheit auf, durch welche
indess ihre speeifische Einheit nicht aufgehoben wird. Bona-
ventura verwirft ausdrücklich den (von Thomas gelehrten) Satz,
dass in der Engelwelt eben so viele Species als Individua seien.
Die Arteinheit muss auch noch in Bezug auf die Menschen-
seelen aufrecht erhalten werden, obwol ihr Eingesenktsein in
die sinnliche Leiblichkeit für den Menschen als solchen das
Hineingezogenwerden desselben in die durch das Auseinander-
treten von Genus und Species bedingten Variationen und Di-
versitäten der Sinnendinge involvirt. Das Auseinandertreten
Da esse da cui nulla si nasconde :
Perö non hanno vedere interciso
Da nuovo objetto, e perö umi bisogna
Rimemorar per concetto <livis<>.
(Parad. XXIX w. 76—81.)
Die Psychologie und Erkeuutnisslehre des Johannes Bonaventura. 169
von Genus und Species beginnt in der Körperwelt mit dem
Unterschiede zwischen den incorruptiblen Himmelskörpern und
den corruptiblen terrestrischen Körpern ; das Genus des Körper-
lichen fasst sonach grundhaft zwei verschiedene Species in sich.
Im Bereiche der generablen und corruptiblen Körperlichkeit
vervielfältigen sich die Art- und Gattungsdifferenzen; die aus-
s-ebreitetste Mannigfaltigkeit und Verschiedenheit muss demzu-
folge in den untersten Graden der singulären Existenzen gege-
ben sein. Diese stehen aber unmittelbar auf dem Grunde der
Elementarwelt, die sich als ein Mittleres zwischen die Himmels-
körper und die terrestrischen Körper einschiebt, gleichwie
der Mensch als Mittleres zwischen die Engelwelt und die rein
sinnliche Körper- und Lebewelt tritt. So wäre also die terre-
strische Art- und Gattungsvielheit in doppelter Weise auf eine
himmlische Arteinheit zurückbezogen — auf eine körperliche
himmlische Arteinheit mittelst der kosmischen Elementarkörper,
auf eine geistige mittelst der in Erdenleiber eingesenkten Men-
schenseelen. Diese Zurückbeziehung ist aber natürlich nicht
das die letzte und höchste, die eben nur in dem Zurückgehen auf
absolut Eine als höchste Seins- und Zweckursache der geschöpf-
lichen Vielheit sich vollzieht. Die Vielheit der Dinge hat ihren
Grund in der Materialität derselben, nicht so, als ob die Ma-
terie als solche das Princip der Individuation wäre, was Bona-
ventura ausdrücklich verwirft, l sondern sofern ihre Gestaltung
nothwendig zur Plurification der Dinge ausser Gott führt. Denn
die Gestaltung der Materie bewirkt ein esse hoc aliquid oder
Individuum, das als solches ein Eines unter Vielen ist; das
Viele aber ist durch den Begriff der Materie als des vielfältigst
Bestimmbaren involvirt. Hier ist freilich zu fragen, ob der
von Bonaventura adoptirte peripatetische Begriff der Materie
als des ens mere in potentia in seinen Denkzusammenhang
passt. Denn die im peri patetischen Sinne verstandene Materie
ist als die Unterlage der aus ihr gebildeten Körperwelt das
Unterste in der Reihe des Geschaffenen, das in einer Reihe
von auf einander folgenden Determinationen bis zu dem Grade
durchgebildet wird, der sich im körperlichen Menschengebilde,
der obersten und vollkommensten aller Formationen des Stoff-
Sentt. II, dist. 3, ps. 1, art. _', qa. '■'>.
170 Werner.
liehen darstellt. Die Materie Bonaventura^ aber, aus der alles
Geschaffene ohne Ausnahme, somit auch die Engel und Men-
schenseelen gebildet werden sollen, verlangt den umgekehrten,
abwärts steigenden Process fortschreitender Determination,
und bietet in ihren ersten Determinationen, durch welche der
Begriff, zuerst des begränzten Seins, ferner des quantitativ be-
stimmten oder körperlichen Seins gewonnen wird, keinen Grund
für die Erklärung der Vielheit der unkörperlichen geschöpf-
lichen Wesen dar. Die Vielheit derselben wird nicht deducirt,
sondern vorausgesetzt, und aus anderweitigen Gründen festste-
hend angenommen ; der eigentliche Grund kann für Bonaven-
tura wol kein anderer sein als dieser, dass mit dem Heraustritte
des Seins aus der absoluten göttlichen Einheit die unbegränzte
numerische Vielheit desselben beginnt, die zunächst in der
Engelwelt, weiter aber in der Gesammtschöpfung sich darstellt,
und ihren Anfangs- und Endpunkt in Gott hat. Jegliches
Einzelne in der geschöpflichen Vielheit der Dinge denkt sich
nun weiter Bonaventura durch seine dreifache Beziehung auf
Gott als causa efficiens, exemplaris und finalis nach Modus,
Species und Ordo bestimmt. l Da nun die speeiiische Diver-
sität erst im Bereiche der terrestrischen Körperlichkeit beginnt,
so fällt der Hauptnachdruck im metaphysisch- kosmologischen
Denken Bonaventura^ selbstverständlich auf den Modus und
Ordo der Dinge oder auf deren Bestimmtheit zu Gott als Wir-
kungs- und Zweckursache, woraus sich weiter seine Bezeich-
nung der allbestimmenden und allordnenden göttlichen Vernunft
als ars aeterna erklärt.
Dem Gesagten zufolge darf es nicht Wunder nehmen,
dass die Universalienfrage bei Bonaventura keine eingehende
Untersuchung erfährt. Er selber bemerkt, dass der Ontolog
und der Kosmolog entgegengesetzte Stellungen zum Begriffe
des Universale nehmen, und beleuchtet dies an der beider-
seitigen Entscheidung der Frage, ob die der irdischen Materie
eingeschaffene ratio seminalis als Universale zu gelten habe
oder nicht;'- der Ontolog verneint, der Kosmolog oder Philo-
sophus Naturalis bejaht diese Frage. Der Theolog würdiget
■ Stritt. TI, dist. 35, art. i'.
2 Seütt. II, dist, 18, art. 1, qu. 3.
Die Psychologie und Erkenntnisslehre des Johannes Bonaventura. 1 ( 1
die Dinge nach dem Grade ihrer Yerälmlichung mit Gott, und
entscheidet demzufolge, dass in Hinsicht auf die Einfachheit
und Incorruptibilität das Generellere oder im logischen Sinne
Allgemeinere, in Hinsicht auf die Actualität aber das Deter-
minirtere und darum minder Allgemeine Gott ähnlicher sei.
Wir entnehmen aus diesem Ausspruche Bonaventura^, dass er
sich über den Widerstreit des von ihm aus wahlverwandt-
schaftlicher Neigung umfassten Ncuplatonismus mit dem in die
Theologie der Schule aufgenommenen Aristotelismus nicht klar
zu werden vermochte. Erinnern wir uns an den von Bonaven-
tura betonten Unterschied zwischen den gottesbildlichen gei-
stigen Wesenheiten und der bloss die Spuren der Gottheit
verrathenden sichtbaren Wirklichkeit, so sollten wir mit Zu-
versicht erwarten, dass ihm in den geistigen Wesenheiten die
Actualität mit der Universalität zusammenfalle. Aber freilich
steht seine Ansicht von der Materialität alles Geschaffenen der
Anerkennung einer wahrhaften Universalität der geistigen Na-
turen hindernd im Wege. Es erklärt sich sonach, wie es kommt,
dass er das Universale, soweit es nicht mit Gott zusammenfällt,
bloss unter dem Charakter der logischen Allgemeinheit zu
fassen weiss; die Idee des Allgemeinen als eines in sich ge-
schlossenen Totum kennt und anerkennt er nur insoweit, als
sie ihm in Gott objectiv real gegenübersteht. Daher dann
weiter auch die so überwiegende Betonung der Vermittelung
aller Wahrheitserken ntniss durch das göttliche Wahrheitslicht;
da er von keinem Erkennen der Dinge aus den selbstgedachten
Ideen derselben weiss, so muss er alles wirkliche selbsteigene
Erkennen der Seele ausschliesslich als ein in Gott errungenes
auffassen, und den selbsteigenen Antheil der Seele am Zustande-
kommen desselben auf formale Denkfunctionen beschränken. '
Er spricht wol auch von angebornen Ideen der Seele; er ver-
steht aber darunter nichts anders, als gewisse apriorische Grund-
1 Operatio virtutis intellectivae est in perceptione intellectus terminorum,
propositionuni et illationum. Capit autem intellectus terminorum signifi-
cata, cum comprehendit. quid est unum quodque per diffinitionem. Sed
diffinitio habet fieri per superiora, et illa per superiora diffiniri debent,
usquequo veniatur ad superna et generalissima, quibus ignoratis non pos-
sunt intelligi diffinirive inferior». Xisi ergo cognoscatur. quid est ens
per se, non potest plane sciri dirfinitio alicujus substantiae. Itin ment., c. 3.
ll^S Werner.
anschauungen des mathematischen Denkens, oberste Axiome
eines widerspruchlosen logischen Denkens, ' und oberste for-
male Kegeln des sittlichen Denkens, welche dem angebornen Sinne
für Gut und Böse, Recht und Unrecht Zeugniss geben. 2 Man
wird also nicht irre gehen, wenn man seine Denkanschauungen
als jene eines psychischen Sensismus bezeichnet. Er bekundet
sich hierin als einen Geistesverwandten des Hugo von St. Vic-
tor, mit dem er auch dies gemein hat, dass er den Functionen
des speculativen Denkens die Ermittelung von harmonischen
Proportionsverhältnissen substituirt. Ein derartiges Denkver-
fahren legt sich gewisserinassen auch von selber nahe, wo es
sich darum handelt, das mit dem Verhältniss des Höheren zum
Niederen combinirte Verhältniss des Einen zum Vielen zu ver-
mitteln. Es wollen da die proportionalen Mittelglieder zwischen
dem Obersten und Untersten, dem in höchster Einheit Geein-
ten und dem in die unermessliche Vielheit auseinander Gegan-
genen gefunden wTerden. Das zwischen der absoluten göttlichen
Einheit und der kosmischen Vielheit Vermittelnde sind für
Bonaventura die göttlichen Ideen, die unter sich und mit der
göttlichen Wesenheit real Eins doch zugleich die Wirkungs-
ursachen der kosmischen Vielheit sind; das Vermittelnde zwi-
schen dem Obersten und Untersten in der Schöpfung ist der
Mensch, in welchem das Reich der himmlischen, leiblosen Geist-
wesen mit der terrestrischen Materialität vermittelt werden
soll. Bonaventura reproducirt in der Darlegung der kosmischen
1 Retinet (memoria) etiam simplicia sicut principia quantitatum continua-
riun et discretarum, ut punctum, instans et unitaten), sine quibus impos-
sibile est meminisse aut cogitare ea, quae principantur per liaee; retinet
nihilominus scientiarum dignitates et principia ut sempiternalia et sempi-
ternaliter, quia nunquam potest sie oblivisci eorum, dummodo ratione
utatur, quin ea audita approbet et eis assentiat, non tanquam de novo
pereipiat sed tanquam sibi innataet familiaria pereipiat. Itin. ment., e. :i.
2 Species innata potest esse dnplicitcr: aut similitudo tantum ut species
lapidis, aut ita similitudo, quod etiam veritas quaedam in se ipsa. Prima
species est sicut pictura, et ab hac creata est anima nuda. Secunda spe-
cies est impressio aliqua summae veritatis in anima, sicut v. g. animae
a conditione sua datum est Lumen quoddam directivum et quaedam di-
rectio naturalis; data est etiam ei affectio voluntatis. Cognosit ergo ani-
ma, quid sit rectitudo et quid affectio, et ita quid rectitudo aftectionis.
Sentt. I, dist. 17, ps. 1, qu. 1.
Die Psychologie und Erkeiintnisslelire des Johannes Bonaventura. 173
Mittelstellung des Menschen ' ganz die Gedanken, die wir an
einem andern Orte 2 früher schon bei Hugo von St. Victor
kennen gelernt haben. Die Einigung des Höchsten in der
Schöpfung mit dem Niedersten in derselben muss durch wechsel-
seitige Annäherung und Appropriation beider Gegensätze be-
werkstelliget werden ; die terrestrische Materialität muss durch
ihre organische Durchbildung zur Keception der rationalen Seele,
diese durch Ausrüstung mit den Vermögen der Belebung, Ve-
getation und Sensification zur Verbindung mit dem organisir-
ten Stoffgebilde geeignet gemacht werden. Die solcher Art
angebahnte Einigung wird nun tliatsächlich dadurch vermittelt,
dass zwischen die mit den genannten drei Vermögen ausgerüstete
rationale Seele und den organisirten Stoff die drei Geister:
Spiritus vitalis, naturalis und animalis vermittelnd eintreten.
Das durch die ebenmässige Durchbildung des Stoffes ermög-
lichte Wirken der Belebungskraft der Seele wird vermittelt
durch den Spiritus vitalis ; das durch die organische Gliederung
und Durchbildung der Organisation ermöglichte Wirken der
Vegetations- und Sensiiieationskraft der Seele wird durch den
Spiritus naturalis und animalis vermittelt. Die durchgebildete
Organisation des menschlichen Körpers als sinnlichen Wahr-
nehmungsorganes der Seele ist vollkommen der kosmischen
Location der Menschenseele angemessen ; die menschliche Seele
bedarf im Unterschiede vom Engel, dem die Ideen der Dinge
eingeschaffen sind, als tabula nuda eines sinnlichen Leibes als
Mediums und Vehikels der Erlangung jener Erkenntnisse, zu
welchen sie eben nur auf dem Wege der sinnlich-irdischen
Erfahrung gelangen kann ; und auf diese Erfahrung ist ihr
ganzes zeitliches Erkenntnissleben gegründet. Umgekehrt aber
ist die sinnlich-irdische Stofflichkeit in dem durch die mensch-
liche Seele belebten Leibe zu jener Vollkommenheitsstufe em-
porgehoben, dass sie in ihm zur Theilnahme am seligen Leben
befähigt ist. So wird also dem Untersten, dein Stoffe, durch
seine Appropriation für das geistig- sittliche Leben der Seele
die Beziehung auf das letzte Ziel alles Geschaffen, auf das
Seligsein in Gott vermittelt. Seele und Leib des Menschen
1 Vgl. Sentt. II, dist. 1, art. 1, .|»- '-'•
2 Siehe Denkschriften d. Akad. 1kl. XXV., 8. L08.
174 Werner. Die Ptsychologir" and Erkonntnisslehre des Johannes Bonaventura.
sind die mittleren Proportionsglieder zwischen Engel und sinn-
licher Stofflichkeit, der Mensch selber aber gewissermassen
die mittlere Proportionale der Gesammtsehöpfung, und jenes
Mittlere, durch welches das Niederste und Unterste in der
Schöpfung auf das letzte und höchste Ziel derselben, auf das
Seligsein in Gott zurückbezogen wird. Aut omnis intentio
naturae corporalis solvitur — sagt Bonaventura — aut necesse
est pervenire mediante anima rationali ad ultimum fhiem.
V. SITZUNG VOM 9. FEBRUAR 1876.
Das w. M. Herr Hofrath Ritter von Miklosich legt vor
eine Abhandlung des P. Serafin Derwischjan, Mitgliedes
der Mechitaristen-Congregation in Wien : ,Armeniaca I' und
ersucht um deren Aufnahme in die Sitzungsberichte.
Dasselbe Mitglied überreicht für die Denkschriften eine
eigene Abhandlung- : ,Über die Mundarten und die Wande-
rungen der Zigeuner Enropa's VI/ Beiträge zur Kenntniss
der Mundart der Zigeuner in Galizien, in Sirmien und in
Serbien mit einem Anhange über den Ursprung des Namens
, Zigeuner '.
An Druckschriften wurden vorgelegt:
Accademia Pontificia de' Nuovi Lincei: Atti. Anno XXIX Sess. 1". Roma.
1876; 4".
Dudik, B., Mährena allgemeine Geschichte. VII. Rand. Brunn, 1876; 8°.
Erdmann, Oskar, Untersuchungen über die Syntax der Sprache Otfrids.
Gekrönte Preisscbrlft der kais. Akademie der Wissenschaften in Wien.
Paul Hai' sehe Stiftung.) II. Theil. Halle. 1876; gr. 8n.
Gesellschaft. Deutsche Morgenländische: Abhandlungen für die Kunde des
Morgenlandes. V. Band, Nr. I. Leipzig, 1876 ; 8°.
Instituut. Koninkl., voor de taal-, land- en volkenkunde van Nederlandsch-
Indie; Bijdragen. X. Deel, 2. en 3. Stuk. 's Gravenhage, 1875; 8°.
176
Mittheilungen aus J. Perthes' geographischer Anstalt. 22. Band, 187fi.
1. Heft. Gotha; 4n.
Nachrichten über Industrie, Handel und Verkehr aus dem Statistischen
Departement im k. k. Handels-Ministerium. VIII. Band, 2. Heft. Wien, 1875, 4".
.Revue politique et litteraire' et ,Revue seientifique de la France et de
lY-tranger'. Ve Annee, 2e Serie, N° 32. Paris, 1870; 4ft.
Society, The Royal Geographica!, of London: ProCeedings. Vol. XX, N° 1.
London, 1875; 8n.
Verein, historischer, für das würtembergische Franken: Zeitschrift. IX. Band,
2. u. 3. Heft. Heilbronn, 1872 u. 1873; 8°; X. Band, 1. Heft. Heilbronn,
1875; 4".
*
VI. SITZUNG VOM 16. FEBRUAR 1876.
Die Direction des k. k. Staats - Untergymnasiums zu
Trebitsch dankt für die Bewilligung des 7Anzeigers'.
Das w. M. Herr Dr. Pfizmaier legt eine für die Sitzungs-
berichte bestimmte Abhandlung unter dem Titel: ,Aus der Ge-
schichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin' vor.
Das c. M. Herr Professor Dr. Sachau und Herr
Dr. Holetschek, Assistent an der Universitäts-Sternwarte in
Wien, legen eine Abhandlung vor, welche betitelt ist: ,Eine
Berechnung der Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem
Frühlingspunkt bei Albirüni' und um deren Aufnahme in die
Sitzungsberichte angesucht wird.
An Druckschriften wurden vorgelegt :
Akademie der Wissenschaften, Königl. Preuss., zu Berlin: Monatsbericht.
November 1875. Berlin; 8°.
— der Wissenschaften zu Krakau: Starodawne prawa Polskiego Pomniki.
T. IV. Krakau, 187ö; 4n. — Sprawozdanie komisyi fizyograficznej. T. IX.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II. litt. 12
178
W Krakowie, 1875; 8«. — Lud. Serya IX. Krakow, 1875; 8°. — Scriptores
rerum Polonicarum. Tomas III. Krakow, 1875: 8n. — Rozprawy. Histor.-
filozoficz. T. IV. W Krakowie, 1875; 8°. — Rozprawy. Matemat.-przyrodn.
Tom II. W Krakowie, 1875; 8°.
Gesckichts- und Alter tli ums -Verein zu Leisnig: Mittheilungen. IV. Heft.
Leisnig, 1876; 8».
Gesellschaft, k. k. geographische, in Wien: Mittheilungen. Band XIX,
(neuer Folge IX). Nr. 1. Wien, 1876; 8°.
Pfizniaier. Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-kliang von Tsin. 1 < 9
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang
von Tsin.
Ton
Dr. A. Püzmaier,
wirkl. Mitgliede der k. Akademie der Wissenschaften.
In der vorliegenden Abhandlung- bringt der Verfasser auf
Grund des grossen Geschichtswerkes Tsin-schu ,Buch der Tsin'
möglichst ausführliche Nachrichten von denjenigen Ereignissen
des Zeitraumes Yuen-khang (291 bis 299 n. Chr.), welche in
den allgemeine chinesische Geschichte enthaltenden Werken
zwar verzeichnet, aber, an sich schon der gewünschten Einzeln-
heiten baar, in Bezug auf Ursachen und inneren Zusammenhang
nicht näher beleuchtet werden.
In erster Reihe stehen die Kachrichten von Ku-tsch'ung.
dem Vater der Kaiserin von dem Geschlechte Ku, einem durch
seine Thaten hervorragenden, durchaus ehrenhaften Manne, der
zur Gründung der Dynastie sehr vieles, vielleicht das aller-
meiste beitrug. Dabei dürften die Mittheilungen aus seinem
häuslichen Leben, besonders aus dem Leben seiner Angehörigen,
einigermassen zur Erklärung der zahlreichen Unthaten seiner
Tochter, von denen die Geschichte erfüllt ist, geeignet sein.
Hierauf folgen Nachrichten von der Kaiserin von dem
Geschlechte Yang, Gemalm des vorhergegangenen Kaisers,
einem der ersten Opfer der Rachsucht der Kaiserin von dein
Geschlechte Ku, und von deren Vater Yang-tsiün, welcher durch
eine kurze Zeit thatsächlich der Regent China's gewesen,
endlich noch von einem durch seine Schicksale denkwürdigen
Vasallenkönige.
Die in denselben Zeitraum fallende Empörung des Volks-
stammes Ti-khiang in dem westlichen China wird in der
12*
180 Pfizmaier.
Kaisergeschichte des Buches der Tsin bloss in Kürze erwähnt
und wurde darüber, auch in der Geschichte der später im
Inneren China's entstandenen Barbarenreiche nichts weiter vor-
gefunden. Uni jedoch diesen Gegenstand nicht gänzlich unauf-
gehellt zu lassen, wurden die gedrängten Lebensbeschreibungen
der Heerführer Tscheu-tsch'ü und Meng-kuan, in welchen der-
selbe noch einmal vorkommt, in dieser Abhandlung wieder-
gegeben.
Das Nämliche gilt von der Empörung Tsch'ang-tsch'ang's,
eines südlichen Fremdländers, der gegen das Ende des behan-
delten Zeitraumes sämmtliche gegen ihn ausgesandte Heere
schlug, die Provinzen des mittleren und westlichen China's sieh
unterwarf und zuletzt nur durch die eigene Rohheit bei der
Benützung seiner Siege den Untergang erfuhr. Indessen ist
es die Lebensbeschreibung Tsch'ang-tsch'ang's selbst, welche
in einiges Umständliche eingeht und desshalb dieser Abhandlung
einverleibt wurde.
Ku-tsch'ung, der Tater der Kaiserin von dem Geschlechte Kn.
^ ~4f Ku-tsch'ung führte den Jünglingsnamen ^ [^
Kung-liü und stammte aus Siang-ling in Ping-yang. Sein Vater
i$ Khuei war stechender Vermerker von Yü-tscheu in dem
Reiche der Wei und Lehensfürst des Einkehrhauses |^r
Yang-li. Er erhielt erst im späten Alter diesen Sohn und
sagte: Später wird es die Beglückwünschung des ausgefüllten
Thores der Strasse geben. — Von diesem Wort erhielt sein
Sohn den Namen und den Jünglingsnamen.1
Ku-tsch'ung wurde in seiner Jugend eine Waise und
machte sich während der Trauer durch Aelternliebe bemerkbar.
Er erhielt den Rang seines Vaters und wurde Lehensfürst.
Zum Leibwächter des obersten Buchführers ernannt, bestimmte
er nach den Vorbildern die Verordnungen für die Classen.
Zugleich ermass er, untersuchte und prüfte die Abschnitte.
Von allen Dingen die er ermass, wurde Gebrauch gemacht.
Er wurde nacheinander zum aufwartenden Leibwächter des
Er bediente sich der Worte ~4f tsch'ung .ausfüllen' und Rn lüi ,Thor
der Strasse'.
Aus tit^r Geschichte des Zeitraumes Tuen-khang von Tsin. 181
gelben Thores, zum Vorgesetzten des Ackerbaues in der Provinz
flfy Khi, zum Anführer der Leibwache der Mitte und zu einem
als Dritter zugesellten grossen Heerführer ernannt.
In Sachen des Kriegsheeres folgte er dem Kaiser King •
auf dessen Zuge gegen -ffl; J£ j$* Wu-khieu-khicn und ^ 4$^
Wen-khin nach %& JgL. Lö-kia. Um diese Zeit erkrankte der
Kaiser schwer und kehrte nach Iliü-tsch'ang zurück. Ku-
tsch'ung verblieb und leitete die Sachen des Kriegsheeres.
Sein Lehen wurde dieser Dienste wegen um dreihundert fünfzig
Thüren des Volkes vermehrt. Später ernannte ihn Kaiser Wen2
zum grossen Heerführer und Vorsteher der Pferde, endlich
zum ältesten Vermerker zur Rechten.
Der Kaiser hatte sich eben erst der Gewalt an dem Hofe
bemächtigt und fürchtete, dass die niederhaltenden Heerführer
anders berathen sein könnten. Er hiess Ku-tsch'ung sich zu
i^f -ü» üM Tschü-kö-tan3 begeben, hinsichtlich des beabsich-
tigten Angriffes auf U Rath schaffen und die veränderte Lage
erforschen. Nachdem Ku-tsch'ung in seinen Erörterungen über
die Verhältnisse der Zeit gesprochen, sagte er zu Tschü-kö-tan:
In der Welt wünschen alle einen Wechsel der Landesgötter.
Was meinst du dazu? — Tschü-kö-tan erwiederte mit scharfer
Stimme: Bist du nicht der Sohn Ku's, des Vermerkers von
Yü-tscheu? Dein Geschlechtsalter ist der Gnade Wei's theil-
haftig geworden. Wie kannst du wünschen, dass man die
Altäre der Landesgötter anderen Menschen übertrage? Wenn
in Lö-yang Unheil entsteht, werde ich darüber sterben.
Li-tsch'ung schwieg. Als er zurückkehrte, meldete er
dem Kaiser: Tschü-kö-tan befindet sich in Yang-tscheu, seine
Macht und sein Name sind frühzeitig offenbar. Er ist im
Stande, die todesmuthige Kraft der Menschen zu erlangen.
Betrachtet man sein Bemessen und Entwerfen, so ist seine
1 Kaiser Kino- ist W) ]$k (jjfi Sse-ma-sse. Wu-kliieu-khieii der den Osten
niederhaltende grosse Heerführer, und Wen-khin, stechender Vermerket
von Yang-tschen, hatten sieh im zweiten Jahre des Zeitraumes Tsching-
yuen (255 n. Chr.) em]>':t.
- Kaiser Wen ist ff] ^ R-3 Sse-ma-tschao.
: Tschü-kö-tan, der den Osten niederhaltende gro.->i Heerführer empörte
sich im ersten Jahre des Zeitraumes Kan-lu (•_'."><', n. Chr.) in Hoai-nau
und begehrte von U Hilfe.
182 Pfizmaier.
Empörung gewiss. Wenn man ihn jetzt vorladet, so erfolgt
die Empörung schnell, und die Sache ist klein. Ladet man ihn
nicht vor, so erfolgt die Sache spät, und das Unglück ist
gross. — Der Kaiser lud jetzt Tschü-kö-tan vor, indem er ihn
zum Vorsteher der Räume ernannte, und Tschü-kö-tan empörte
sich wirklich.
Li-tsch'ung folgte wieder dem Kaiser auf dem Eroberungs-
zuge gegen Tschü-kö-tan und brachte seine Meinung vor, indem
er sagte: Die Waffen von Thsu sind leicht und scharf. Wenn
man durch tiefe Wassergräben und hohe Lagerwälle die Räuber
bedrängt, kann die Feste ohne Kampf bewältigt werden. —
Der Kaiser befolgte dieses, und die Feste fiel. Der Kaiser
bestieg die Lagerwälle und bewillkommnete Ku-tsch'ung.
Der Kaiser kehrte früher nach Lö-yang zurück und über-
liess Ku-tsch'ung die Besorgung der späteren Geschäfte. Er
beförderte diesen im Range zu einem Lehensfürsten des Districtes
Siuen-yang und vermehrte dessen Lehen um tausend Thüren
des Volkes. Er ernannte ihn ferner zum Beruhiger des Vor-
hofes. Ku-tsch'ung war in den Gesetzen gut bewandert und
stand in dem Rufe der Milde. Er erhielt dann wieder die
Stelle eiues Beschützers des Kriegsheeres.
Als der Fürst des Bezirkes "^fjj -jl§* Kao-kuei ' das
Sammelhaus des Reichsgehilfen angriff, stellte sich Ku-tsch'ung
an die Spitze der Heeresmenge und vertheidigte sich. Man
kämpfte an der südlichen Thorwarte, und das Heer war im
Begriffe, geschlagen zu werden. fij/" Mfc Tsching-thsi, der
jüngere Bruder ßj/* 7£ Tsching-tsui's, 2 Beaufsichtigers der
Reiter, ein Hausgenosse des Nachfolgers, sprach zu Ku-tsch'ung:
Wie steht es mit der Sache des heutigen Tages? - Ku-tsch'ung
entgegnete: Die Fürsten ernähren dich in richtigem Masse.
Wie kannst du an dem heutigen Tage wieder zweifeln? —
Tsching-thsi zog hierauf die Hakenlanze, blieb vor dem Himmels-
sohne stehen und erstach ihn.'
1 Der Fürst des Bezirkes Kao-kuei, der Nachfolger der Kaiser von Wei,
galt für den Himmelssohn. Das hier Erzählte ereignete sich im vierten
Jahre des Zeitraumes Kan-lu (259 n. Chr.).
2 Zu dem Zeichen /A ist links das Classenzeichen 4 zu setzen.
3 Sse-ma-tschao wurde aufgefordert, Ku-tsch'ung hinrichten zu lassen. Er
liess dafür Tsching-thsi enthaupten.
Au I i Geschichte des Zeitraumes Tnen-kliang von 'j'sin löo
Als der Fürst des Bezirkes *&£ jgf' Tseh'ang-tao zu der
Würde des Himmelssohnes gelangte, wurde Ku-tsch'ung zum
Lehensfürsten des Bezirkes Ngan-yang befördert und sein
Lehen um eintausend zweihundert Thüren des Volkes vermehrt.
Er leitete sämmtliche Kriegsheere ausserhalb der Feste und
bekleidete dabei die Stelle eines beständigen Aufwartenden
von den zerstreuten Reitern.
|a§ &■ Tschung-hoei, Vorsteher der Schaaren, sann in
Sehe auf Empörung. Der Kaiser lieh Ku-tsch'ung ein Ab-
schnittsrohr. Dieser beaufsichtigte kraft seines ursprünglichen
Amtes die Sache der Kriegsheere zur Rechten in Lung, einem
Gebiete des Landes innerhalb des Gränzpasses. Im Westen
besetzte er Han-tschung. Er war noch nicht in Schö eingetroffen,
als Tschung-hoei von anderen Heerführern geschlagen und ent-
hauptet wurde. '
Um die Zeit gab es in dem Kriegsheere und in dem
Reiche viele Geschäfte. Alle Geheimnisse der Triebwerke
wurden mit Ku-tsch'ung in Erwägung gezogen. Der Kaiser
vertraute ihm und schätzte ihn sehr hoch. Er erhiek zugleich
mit gl ^ Pei-sieu, =£ {$£ Wang-tsch'in, ^ jjjft Yang-
yeu und ffi jnj Süin-hö die nur an die vertrautesten Diener
ergehenden Aufträge. Der Kaiser befahl ihm ferner, die Ab-
schnitte der Gesetze zu bestimmen. Er lieh ihm ein goldenes
Siegel und beschenkte ihn mit einem Wohngebäude ersten
Ranges. 2
Als die Lehensfürsten der fünf Classen eingesetzt wurden,
wurde er Lehensfürst von Lin-I und hatte die ersten grossen
Verdienste um Tsin. Er stand sehr hoch in der Gunst. Die anderen
Einkünfte und gewöhnlichen Geschenke waren bedeutender als bei
allen Obrigkeiten. Ku-tsch'ung besass die Begabung von Schwert
und Pinsel und war im Stande, den hohen Willen in Betracht
zu ziehen und zu erforschen. Kaiser Wen wollte ursprünglich,
weil Kaiser King ihm die königliche Beschäftigung zugewendet
1 Dieses ereignete sieh im ersten Jahre des Zeitraumes Hien-hi (264 n. Chr.).
2 ffl /tj=j — ■ [^ .Ein erstes Wohngebäude', ein Wohngebäude der
Lehensfürsten, wenn sie sich an dem Bofe befanden, fp hat die Be-
deutung ,erstes;, tjj=j die Bedeutung ,Wohngebäude'.
184
Y t i zm ai e r.
hatte, ' die Rangstufe auf ^ Yeu, Lehensfürsten von Wu-yang,
übertragen. Ku-tsch'ung rühmte die Grossmuth und Mensch-
liehkeit des (nachherigen) Kaisers Wu.2 Er sagte, dass der-
selbe auch der Aeltere sei und die Tugenden eines Gebieters
der Menschen besitze. Man sollte ihm die Landesgötter anbieten.
Als Kaiser Wen krank danieder lag, erbat sich (der nach-
herige) Kaiser Wu die Erlaubniss, um die späteren Dinge
fragen zu dürfen. Kaiser Wen sprach: Der dich kennt, ist
Ku-kung-liü. 3
Als dem Kaiser die Königs würde zu Theil ward,4 ernannte
man Ku-tsch'ung zum Heerführer der Leibwache des Reiches
Tsin. Er. war mit den drei Vorstehern gleich und leitete die
Geschäfte im Inneren. Dabei erhielt er ein anderes Lehen,
dasjenige eines Lehensfürsten von Lin-ying.
Bei der Uebernahme der Landesgötter durch Tsin wurde
Ku-tsch'ung, weil er den grossen Befehl festgesetzt und ins
Licht gestellt hatte, nacheinander zum Heerführer der Wagen
und Reiter, zum beständigen Aufwartenden von den zerstreuten
Reitern, zum obersten Buchführer und zum Vorgesetzten des
Pfeilschiessens ernannt. Er erhielt nochmals das Lehen eines
Fürsten der Provinz Lu. Seine Mutter von dem Geschlechte
||p Lieu wurde die grosse vornehme Frau des Reiches Lu.
Die von Ku-tsch'ung bestimmten neuen Gesetzabschnitte
waren bereits in der Welt verbreitet, und die hundert Geschlechter
waren mit ihnen zufrieden. Eine höchste Verkündung sagte:
Seit dem Geschlechte Hau waren die Gesetze streng und schroff.
Desswegen wollten seit den Geschlechtsaltern (der Kaiser) Yuen
und Tsching bis zu den Zeiträumen Kien-ngan (196 bis 220
n. Chr.) und Kia-ping (249 bis 253 n. Chr.) Alle zur Ordnung
1 Yeu, Lehensfiirst von Wu-yang, war der jüngere Sohn des Kaisers Wen.
Kaiser Wen selbst war der jüngere Mutterbruder des Kaisers King. Der
letztere hatte keine Söhne.
2 Kaiser Wu, dessen Name -^ Yen, war der älteste Sohn des Kaisers Wen.
; Kung-liü ist, wie schon im Anfange angegeben worden, der Jüuglings-
name Ku-tsch'ung's.
4 Sse-ma-tschao wurde im vierten Jahre des Zeitraumes King-yuen (263
n. Chr.) Fürst von Tsin. Nach seinem Tode erhielt er den Namen: König
Wen, und nach der Gründung des Herrscherhauses Tsin den Namen:
Kaiser Wen.
Ans der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 185
bringen die Abschnitte und die alten Vorbilder, durchschneiden
und verändern die Bücher der Strafe, ausarbeiten das Wichtige
und Grosse. Jahre hindurch kam nichts zu Stande. Der frühere
Kaiser bedauerte das Schicksal der Menschen des Volkes, die
in geheime Netze versanken. Er schickte hervor den Klang
der Tugend, ordnete und berichtigte das Wirkliche des Namens.
Ku-tsch'ung, der Heerführer der Reiter und Wagen, half er-
leuchten die höchstweisen Gedanken, ging zu Rathe über die
Wege des Guten. Auch der grosse Zugesellte J|K }th Tsching-
tschung berichtigte mit /#} gj| Siün-I, dem Vorsteher der
Räume, Siün-hö, dem Beaufsichtiger der Bücher der Mitte,
i£ jjjr^ Yang-ku, ' dem Heerführer der Mitte, ^£ Jjjj| Wang-
nie, dem mittleren Beschützer des Kriegsheeres, so wie mit
^ ~fo Tu-yeu, dem Beruhiger des Vorhofes, j& j*Ü| Tu-yü,
bewachendem Vorgesetzten von Ho-nan, ^ j$& Pei-kiai, auf-
wartendem Leibwächter von den zertreuten Reitern, IS ^#
Tscheu-hung, Statthalter von Ying-tschuen, ^ß JjM Kö-khi,
Reichsgehilfen von Thsi, ^ Nui, Fürsten Tsching, Beruhiger
der Hauptstadt von den Reitern, mit ^ff jM. Siün-hoei, mit
tlfl lj*/t Lieu-khieu, Leibwächter des obersten Buchführers,
und Anderen nach den Vorbildern diese Sache. Ich, der Kaiser
spiegelte mich immer an dem Beständigen ihrer Sorgfalt, aus
der Fassung gerathen, wünsche ich ihnen Glück. Jetzt sind
die Gesetze bereits vollendet, sie verbreiten sich erst in der
Welt. In den Strafen ist Grossmuth, die Verbote sind beschränkt.
Es genügt, um nach dem früheren hohen Willen handeln zu
können. Einst erhielt jH" 'ftjj" Siao-ho, weil er die Gesetz-
abschnitte bestimmte, ein Lehen. ^ -J3& j|| Schö-sün-thung,
weil er die angemessenen Dinge einrichtete, wurde ein das
Gewöhnliche Empfangender und erhielt ein Geschenk von fünf-
hundert Pfunden Goldes. Seine jüngeren Brüder und seine
Söhne wurden Leibwächter. Die Begründung der Verdienste
und die Begründung der Geschäfte wurde von dem Alterthum
hochgeschätzt. Allen, von dem grossen Zngetheilten und «lein
Heerführer der Wagen und Reiter abwärts, werden Einkünfte
und Belohnungen verliehen. Bei der Erörterung hält man sich
an die alten Vorbilder.
1 Dieser Name wird bisweilen auch -t-v Jftfc Yanpr-yeu geschrieben.
1 S( ! Pfi z m :ii c r.
Hierauf schenkte man dem die Stelle des Sohnes ver-
tretenden jüngeren Bruder Ku-tsch'ung's als einem Lehens-
fürsten innerhalb des Gränzpasses fünfhundert Stücke Seiden-
stoffes. Er verweigerte beharrlich die Annahme, jedoch der
Kaiser liess es nicht gelten. Später wurde Ku-tsch'ung an der
Stelle ^ ^$ Pei-sieu's zum Gebietenden des obersten Buch-
führers ernannt. Er blieb dabei beständiger Aufwartender und
Heerführer der Wagen und Reiter wie früher. Plötzlich wurde
er von dem beständigen Aufwartenden ein Aufwartender für
die Mitte und erhielt als ein Geschenk siebenhundert Stücke
Seidenstoffes.
Ku-tsch'ung hatte die Trauer um seine Mutter und ent-
fernte sich aus dem Amte. Eine höchste Verkündung besagte,
dass man den aufwartenden Leibwächter des gelben Thores
schicke, um ihn zu trösten und sich zu erkundigen. Als ferner
im Südosten Ereignisse eingetreten waren, schickte man ^ jj
Yang-ngao, den leitenden Heerführer, damit er die Sache ver-
künde. Man liess ihn in sechs Dekaden in das Innere zurück-
kehren.
Als Ku-tsch'ung die Lenkung führte, liess er sich den
Ackerbau in beschränktem Masse und zugleich die Geschäfte
seines Amtes angelegen sein. Der Kaiser billigte dieses. Weil
die Obrigkeiten der Schrift und des Krieges eine verschiedene
Haltung annahmen, trachtete er, die unter seinen Befehlen
stehende Kriegsmacht aufzulösen. Als Yang-ku und Andere
zum Niederhalten des Landstriches ^j? Yuen auszogen, reichte
er wieder eine Denkschrift empor und wollte an den Gränzen
hohe Verdienste begründen. Der Kaiser willigte in beides
nicht ein.
Kung-tsch'ung betraute ohne Weiteres mit Aemtern, Lob-
preisung und Herabsetzung standen in seiner Macht. Er liebte
in ziemlichem Masse die beförderten Gelehrten. So oft er etwas
zu empfehlen hatte, ging er es vom Anfang bis zum Ende
durch. Desswegen wendeten sich ihm die Gelehrten häufig zu.
3l ;HÖ Wang-tsiün, der Oheim des Kaisers, verkleinerte
ihn einst, jedoch Kung-tsch'ung beförderte ihn wieder. Es gab
Einige, welche Ku-tsch'ung den Rücken kehrten und nach
Einfluss und Ansehen strebten. Er that als ob er es nicht
wüsste und begegnete ihnen treuherzig. Dabei kannte er kein
Ans tlor Geschichte ile.s Zeitraumes Yuen-khang von Tsin 18 i
Festhalten an der Seite der öffentlichen Sache und konnte sich
nicht mit richtigem Leibe den Niederen voranstellen. Sein
Benehmen war ausschliesslich einschmeichelnd. ^^ *|>g Jin-I,
der Aufwartende für die Mitte, Jj^| fijfc Yü-schün, der Gebietende
der Bücher der Mitte, und Andere waren hart, gerade und be-
wahrten das Richtige. Alle waren über ihn ungehalten. Ferner
erhob man die Tochter Ku-tsch'ung's zur königlichen Gemalin
des Königs von Thsi, und es ward befürchtet, dass er sich
später in noch grösserer Machtfülle befinden werde.
Als das Volk Ti-khiang sich empörte, war der Kaiser sehr
darüber nachdenklich. Jin-I hielt daher eine Rede, in welcher
er bat, dass Ku-tsch'ung das Land innerhalb des Gränzpasses
niederhalten möge. Der Kaiser Hess jetzt die folgende höchste
Verkündung herab : ^ Thsin und ^ Liang, die zwei Gränzen,
erlitten in diesen Jahren oft Niederlagen. Den Kriegsgefangenen
von Hu ward gestattet, Grausamkeit zu üben. Die hundert
Geschlechter empfanden bitteres Leid. Hierauf Hess mau fremde
Classen wie Fächer sich bewegen, das Verderben erreichte die
mittleren Landstriche. Wären es auch wieder die Räuber von
U und Schö, diese sind noch niemals so weit gekommen.
Bedient man sich in Wahrheit dessen, was man betraut, so
genügt es nicht, um nach innen zu beruhigen Fremdländer und
Menschen von Hia, nach aussen niederzuhalten den bösen
Aufruhr. Man machte leichthin von der Heeresmenge Gebrauch
und konnte nicht die ganze Kraft aufbieten. Erlangt man nicht
die Wichtigkeit der vertrauten Diener, schiebt die Radnaben,1
lässt das Vollendete herab, kommt im grossen Masse dem
Gefallenen zu Hilfe, so ist zu fürchten, dass die Sorge kein
Ende nimmt. Ich denke immer an dieses Unglück, vergesse,
mich niederzulegen und Speise zu nehmen. Ku-tsch'ung, Auf-
wartender im Inneren, bewachender Gebieter des obersten
Buchführers und Heerführer der Wagen und Reiter, ermissl
richtig, sieht durchdringend, beleuchtet das Ferne. In Sachen
des Krieges besitzt er die bahnbrechende Furchtbarkeit der
Macht, in Sachen der Schrift hegt er im Busen die das Reich
aufbauenden Gedanken. Durch Treue knüpft er die Herzen
'• jfc |pn ,die Radnaben schieben" ist so viel als: Menschen empfehlen
und erheben.
ISN Pf \z m a i er.
der Menschen, durch den Namen bringt er zum Zittern, was
ausserhalb der Gränzen. Bewirkt man, dass er durch seinen
Einfluss lenkt, wo man ihn eben verwendet, dass er niederhält
das westliche Hia, so bin ich frei von den nach Westen sich
zurückwendenden Gedanken, und das Nahe und Ferne erlangt
die Ruhe. Ich lasse Tsch'ung das Abschnittsrohr ergreifen und
beaufsichtigen die Sache sämmtlicher Kriegsheere in den zwei
Landstrichen Thsin und Liang. Er bleibt Aufwartender im
Inneren und Heerführer der Wagen und Reiter wie früher.
Man lieh Ku-tsch'ung ein Flügeldach, Trommeln und
Blasewerkzeuge. Man bot ihm das erste zugesellte Pferd. *
Die weisen und vortrefflichen Männer des Hofes wollten die
Redlichkeit befördern, die Ehrengeschenke bemessen. Die Ab-
gesetzten waren glücklich durch diese Erhebung Ku-tsch'ung's.
Sie hofften auf Grosses, dachten an die Verwandlungen durch
das Neue.2
Ku-tsch'ung war bereits ausgetreten und glaubte, dass er
seines Amtes verlustig sei. Er war über Jin-I sehr ungehalten
und folgte in nichts dessen Rathe. Als er zur Niederhaltung
auszog, gaben ihm die hundert Gefährten das Geleite mit Wein
und Speise, in dem Einkehrhause M $§t Si-yang sich ein-
findend. Siü-hö stand in besonderer Gnade. Ku-tsch'ung sagte
ihm, dass er die Trauer habe. Siü-hö sprach: Du als Vor-
gesetzter und Stütze des Reiches wirst von einem einzigen
Manne bemeistert. Ist dieses nicht auch erniedrigend? Was
jedoch diesen Hinzug betrifft, so ist es in der That schwer,
sich dessen zu weigern. Du brauchst bloss die Vermälung
für den Nachfolger zu Stande zu bringen. Ohne dass du das
Gespan anhältst, bleibst du dann zurück. — Ku-tsch'ung fragte:
1 Die Sache unbekannt, ffijj ^{E *K Mt Fu-ma-tu-wei , Beruhigter der
Hauptstadt für die zugetheilten Pferde' ist ein durch Hau geschaffenes
Amt. Zu den Zeiten der Wei und Tsin bezeichnete Name, auch
einfach durch BjlT ^Bi Fu-ma ausgedrückt, den Mann einer Kaisertochter.
Ku-tsch'ung erhielt indessen niemals eine Kaisertochter zur Gemalin.
2 Es wird durch nichts angezeigt, ob dieser letzte Absatz noch zu der
obigen höchsten Verkündung gehört oder nicht. Sollte das Erstere der
Fall sein, so müsste überall im Deutschen statt der vergangenen Zeit die
gegenwärtige gesetzt worden.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuea-khang von Tsin. 189
Also auf wen werde ich mich verlassen können? — Jener
antwortete: Ich bitte, dieses ausführen zu dürfen.
Bald nachher wartete Siün-hö bei einem Feste auf. Man
berieth sich über die Verniälung des Nachfolgers. Siün-hö sagte
bei dieser Gelegenheit, die Tochter Ku-tsch'ung's habe Bega-
bung, sei edel und vortrefflich. Sie sei würdig, die Gefährtin
des Nachfolgers zu werden. Auch die Kaiserin von dem
Geschlechte fäk Yang und Siün-I rühmten sie. Der Kaiser
beherzigte diese Worte.
Da ereignete es sieh, dass in der Mutterstadt starker
Schnee fiel und zwei Schuh hoch den flachen Boden bedeckte.
Das Kriegsheer konnte nicht ausrücken. Hierauf sollte die Ver-
niälung des Nachfolger stattfinden, und Ku-tsch'ung zog nicht
nach Westen. Eine höchste Verkündung besagte, dass Ku-
tsch'ung in seinem Amte zu verbleiben habe. Früher hatte
Yang-ku im Geheimen eröffnet, dass man Ku-tsch'ung zurück-
behalten solle. Der Kaiser sagte es jetzt Ku-tsch'ung. Dieser
bedankte sich bei Yang-ku und sagte: Jetzt erst kenne ich
den Gebieter und Aeltesten.
Um diese Zeit ergab sich J^> ^& Sün-sieu, ein Anführer
von U, und wurde zum grossen Heerführer der raschen Reiter
ernannt. Der Kaiser wollte in Betracht, dass Ku-tsch'ung ein
alter Diener war, die Ordnung wechseln und die Wagen und
Reiter zur Rechten der raschen Reiter verbleiben lassen. Ku-
tsch'ung schlug dieses beharrlich aus und fand Gehör. Plötz-
lich wurde er durch Versetzung zum Vorsteher der Räume er-
nannt. Dabei blieb er Aufwartender im Inneren, Gebietender
des obersten Buchführers und befehligte die Streitmacht wie
früher.
Es ereignete sich, dass der Kaiser krank darniederlag.
Ku-tsch'ung, 4\fr Yeu, König von Thsi, und Siün-hö sorgten
für die Arzneien. Als der Kaiser hergestellt war, beschenkte
er einen Jeden mit fünfhundert Stücken Seidenstoffes. Bei der
schweren Erkrankung des Kaisers hatte man in der Vorhalle
des Hofes an Yeu die Gedanken gehängt. Jf j& ^p Hia-
heu-ho, Vorgesetzter von Ilo-nan, sprach damals zu Ku-tsch'ung:
Deine zwei Eidame sind Nahestehende und Ferne. Wenn man
Menschen erhebt muss man die Tugend erheben. - Ku-tsch'ung
antwortete nicht. Jetzt hörte dieses der Kaiser und versetzte
190 pfi
l z mal er.
Hia-heu-ho zu dem Amte eines , Verdienstvollen des glänzenden
Gehaltes'. Er entzog Ku-tsch'ung den Einfluss auf die Streit-
macht, die Rangstufe desselben erfuhr jedoch keine Veränderung.
Wider Vermuthen wurde Ku-tsch'ung grosser Beruhiger, versah
das Amt eines Beschützers des Nachfolgers und verzeichnete
die Sachen des obersten Buchführers.
Im dritten Jahre des Zeitraumes Hien-ning (277 n. Chr.)
war Sonnenfinsterniss an den drei Höfen.1 Ku-tsch'ung bat,
auf seinen Rang verzichten zu dürfen, doch es wurde ihm nicht
erlaubt. Man vermehrte wieder sein Lehen durch ^. J^ Kung-
khieu in dem Reiche ^rfj Pei. Er wurde der Gunst und des
Vertrauens immer mehr theilhaftig, alle Diener des Hofes
blickten seitwärts.
Jl ;|kflJ Wang-tsiün, Vorgesetzter von Ho-nan, brachte
Worte nach oben vor und lehrte ausführlich, die Kaiserin trete
in den Ahnentempel und speise im Vereine den Kaiser King,
jedoch Yeu, König von Thsi, dürfe nicht die für den Sohn
geltenden Gebräuche üben.2 Ku-tsch'ung ging hierüber zu Rathe
und meinte, nach den Gebräuchen dürfen die Lehensfürsten
den Himmelssohn nicht zum Geiste des Opferweges machen,
die Fürstensöhne dürfen nicht den früheren Gebieter zum Vor-
steher des Opfers machen. Dieses besage, man biete die
Leitung, sei der Gehilfe bei dem Opfer, es besage nicht, dass
man nicht den Geist des Vaters und des Ahnherrn herbeirufen
dürfe. Yeu selbst solle durch drei Jahre Trauerkleider tragen,
die Sache sei wie bei den Einrichtungen für den Diener. Die
Inhaber der Vorsteherämter meldeten an dem Hofe: Wenn es
so ist wie Ku-tsch'ung es vorschlägt, so tritt derjenige, der in
das Kleid des Sohnes sich kleidet, als Diener auf, eine Ein-
richtung, die in früherer Zeit noch nicht gewesen ist. Es soll
so sein wie in der Denkschrift Wang-tsiün's. Bei den Trauer-
kleidern Yeu's richte man sieh nach den Vorbildern der Lehens-
fürsten. — Der Kaiser befolgte jedoch den Rath Ku-tsch'ung's.
Bei der Dienstleistung des Angriffes auf U wurde Ku-
CT CT
tsch'ung zufolge einer höchsten Verkündung Abgesandter und
1 An den drei verschiedenen Orten, wo die Aufwartung au dem Hofe statt-
findet "der zur Zeit dieser drei Aufwartungen.
- König Yen war der Sohn des Kaisers Wen, der seinerseits der jüngere
Mutterbruder des Kaisers King gewesen.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 191
hielt in der Hand ein Abschnittsrohr. Man lieh ihm eine gelbe
Axt und liess ihn als grossen Beaufsichtiger der Hauptstadt
die sechs Heere leiten. Man verlieh ihm ein Flügeldach,
Trommeln und Blasewerkzeuge, rothgelbe Fahnen, zehntausend
Bewaffnete und zweitausend Reiter. Man setzte älteste Ver-
merker zur Rechten und Linken, Vorsteher der Pferde und
den Geschäften nachgehende mittlere Leibwächter ein. Man
vermehrte die dem Kriegsheere als Dritte zugetheilten Reiter
und die Vorsteher der Pferde je um zehn. Die Vorsteher der
Pferde unter dem Zelte waren zwanzig, die Obrigkeiten und
Reiter der grossen Wagen je dreissig.
Ku-tsch'ung bedachte, dass die grossen Verdienste nicht
zu Stande gebracht werden. Er legte in einer Denkschrift dar,
dass man im Westen die Sorge wegen Kuen-tscheu und I-tscheu,
im Norden die Besatzung von Yeu-tscheu und Ping-tscheu habe,
dass die Welt abgemäht und zerstört, die Kornfrucht des Jahres
nicht aufgestiegen, dass er fürchte, das Aufgebot des Kriegs-
heeres, die Verhängung von Strafe sei nicht zur rechten Zeit
geschehen. Ferner seien die Begegnisse der Diener und Alten
nicht dasjenige, dem sie gewachsen seien. Der Kaiser sagte
in einer höchsten Verkündung: Du machst dich nicht auf den
Weg. Ich rücke sogleich selbst aus.
Ku-tsch'ung konnte nicht anders, er empfing das Ab-
schnittsrohr und die Axt, befehligte das mittlere Kriegsheer
und traf für sämmtliche Kriegsheere Anordnungen. Er machte
den obersten Heerführer ^ ^ Yang-thsi zum Zugesellten
und lagerte im Süden in Siang-j'ang. Die Statthalter von U
und Kiang-ling ergaben sich. Er zog jetzt weiter und lagerte
in j|| Hiang.
:E ^Ü Wang-siün hatte Wu-tsch'ang bewältigt. Ku-
tsch'ung schickte einen Abgesandten mit einer Denkschrift, in
der er sagte: U kann noch nicht ganz seine Bestimmung erhalten.
Es ist eben im Sommer, die Landstriche des Stromes und des
Hoai sind niedrig und feucht. Krankheiten und Pest entstehen
gewiss. Es ist angemessen, die Kriegsheere herbeizurufen und
spcäter den Plan zu entwerfen. Wollte man auch Bß ^j£
Tsch'ang-hoa an den Lenden durchhauen, es genügt nicht, um
sich vor der Welt zu entschuldigen. - Tsch'ang-hoa hatte einen
Plan zur Eroberung von U entworfen, desswegen führte Ku-
192 Pfizmaier.
tsch'ung diese Sprache. Siün-hö, der Beaufsichtiger der Bücher
der Mitte, meldete an dem Hofe, dass man der Denkschrift
Ku- tsch'ung' s gemäss handeln solle. Der Kaiser befolgte
dieses nicht.
Als ^vfc f*Ü Tu-yü hörte, dass Ku-tsch'ung an dem Hofe
eine Eingabe mache, eilte er herbei und überreichte eine Denk-
schrift, in welcher er wetteifernd für dieselbe Sache sprach.
Die Eroberung stand indessen zwischen Morgen und Abend
bevor. Als der Abgesandte (Ku-tsch'ung) nach Hoan-yuen '
gelangte, hatte sich Sün-hao, der Vorgesetzte von II, bereits
ergeben. Nach der Unterwerfung von II löste sich das Kriegs-
heer auf.
Der Kaiser entsandte lg; j^/ Tsching-hien, Aufwartenden
in ehr Mitte, damit er das Heer bewillkommne. Er beschenkte
Ku-tsch'ung mit achttausend Stücken Seidenstoffes und ver-
mehrte dessen Lehen um achttausend Thüren des Volkes. Er
setzte dessen Urneffen ^J| Tsch'ang zum Lehensfürsten des
Einkehrhauses von Sin-tsching, ^ Khai zum Lehensfürsten
des Einkehrhauses von Ngan-yang, den jüngeren Bruder y^.
Hoen zum Lehensfürsten des Einkehrhauses von Yang-li, den
Urneffen JjjS Tschung zum Lehensfürsten innerhalb des Gränz-
passes mit vermehrten Thüren des Volkes und Lehensstädten ein.
Ku-tsch'ung hatte ursprünglich nicht zu dem Angriffe auf
den Süden gerathen. Er machte dagegen entschiedene Vor-
stellungen, welche nicht beachtet wurden. Als das Heer aus-
gezogen und U erobert war, war er sehr beschämt und fürchtete
sich. Er beschloss, hinsichtlich der Schuld eine Bitte zu stellen.
Als der Kaiser hörte, dass Ku-tsch'ung zu der Thorwarte
kommen wolle, begab er sich früher zu der östlichen Halle
und erwartete ihn. Er entzog ihm das Abschnittsrohr, die
Axt, die Gefährten und Gehilfen, lieh ihm aber noch die
Trommeln, die Blasewerkzeuge und die Fahnen. Ku-tsch'ung
reichte den Gebräuchen gemäss die Meldung des Vollbrachten
empor und bat, dass die Inhaber der Vorsteherämter die Sache
vorlegen dürfen. Der Kaiser verzichtete in Bescheidenheit
und gab es nicht zu.
1 Hoan-yuen, ein Gebiet des alten Districtes Keu-schi in der Nähe von
Ho-nan-fu.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khan!» von Tsin. 193
Ku-tsch'ung war zuletzt schwer erkrankt. Er überreichte
das Siegel sammt dem breiten Bande und legte seine Würden
zurück. Der Kaiser schickte die aufwartenden Diener, um ihm
den hohen Willen zu verkünden und sich hinsichtlich der
Krankheit zu erkundigen. Die Leibärzte in der Vorhalle
brachten Absud und Arzneien zu Stande. Man beschenkte ihn
mit Betten, Vorhängen, Kupferstücken und Seidenstoffen. Von
dem kaiserlichen Nachfolger angefangen, überwachten die
Menschen des Stammhauses und des inneren Hauses in eigener
Person sein Befinden. Er starb im vierten Monate des dritten
Jahres des Zeitraumes Thai-khang (282 n. Chr.), sechs und
sechzig Jahre alt.
Der Kaiser war schmerzlich erregt. Er schickte einen
Abgesandten der in der Hand das Abschnittsrohr hielt, und
den grossen Beständigen, der eine Tafel anbot. Er verlieh ihm
nachträglich die Würde eines grossen Vorgesetzten und fügte
ein Drachenkleid, ein grüngelbes und grasgrünes breites Band
und ein kaiserliches Schwert hinzu. Er schenkte ihm die
geheimen Geräthe des östlichen Gartens, ein Hofkleid und ein
doppeltes Kleid. Der grosse Hung-lu befasste sich mit den
Sachen der Trauer. Man lieh Abschnittsrohr, Axt, vordere
und nachfolgende Abtheilungen, Flügeldächer, Trommeln und
Blasewerkzeuge, rothgelbe Fahnen, grosse Wagen, Schellen-
wagen, Trauerwagen, grosse Wagen des Vorstehers der Pferde,
Kriegsmuthige in gestreiften Kleidern mit Keule und Axt.
gepanzerte Krieger auf leichten Wagen. Bei den Gebräuchen
der Bestattung hielt man sich an das, was bei J|| -t^- Hö-
kuang und Hien, König von Ngan-ping, geschehen.
Man beschenkte ihn mit einem Begräbnissplatze von
hundert Morgen und hielt ihn mit ^ ^|f Schi-pao und Anderen,
welche Verdienste um den König erworben hatten, gleich. Man
opferte ihm in dem Vorhofe des Ahnentempels und gab ihm den
nach dem Tode zu führenden Namen jfjr Wu (kriegerisch).
Nachträglich ernannte man seinen Sohn %Q £& Li-min zum
Fürsten von ^f§ 7& Lu-schang.
Die Gattin Ku-tsch'ung's war MK Jj$& Kö-hoai, Gebieterin
von Kuang-tsching. Dieselbe war von Gemüthsarl eifersüchtig
und gehässig. Sein Sohn Li-min war drei Jahre alt, als die
Amme ihn au der Seitenthüre in den Annen hielt. Der Sohn
Sit?.ungsher. d. phil.-hist. 11. I. XXXII. Bd. II. Hit. 13
194 Pfizmaior.
Li-min sali Ku-tsch'ung eintreten und lachte freudig. Ku-tsch'ung
ging hin und streichelte ihn. Kö-hoai sah dieses. Sie glaubte,
dass Ku-tsch'ung der Amme zugethan sei und peitschte sie zu
Tode. Der Sohn Li-min sehnte sich nach der Amme. Er er-
krankte und starb. Später gebar Kö-hoai wieder einen Knaben.
Dieser wurde nach einiger Zeit ebenfalls von einer Amme in
den Armen gehalten. Ku-tsch'ung berührte mit der Hand das
Haupt des Kindes. Kö-hoai schöpfte gegen die Amme Verdacht
und tödtete sie wieder. Das Kind sehnte sich gleichfalls nach
der Amme und starb. Ku-tsch'ung hatte in Folge dessen keine
männliche Nachfolge.
Nach dem Tode Ku-tsch'ung's machte Kö-hoai ohne
Weiteres jti| =^ Han-mi, den Enkel von mütterlicher Seite,
zum Sohne Li-min's und bot ihm die Nachfolge Ku-tsch'ung's.
Yli Jpjl/ Fu-hien,1 der Gebietende unter den Leibwächtern, und
der mittlere Beruhiger 1$ ^ Tsao-tschin riethen Kö-hoai
davon ab und sagten: Wenn das grosse Stammhaus ohne Nach-
folge ist, gibt man nach den Gebräuchen den unächten Sohn
des kleinen Stammhauses zum Nachfolger. Es heisst nicht,
dass man ein fremdes Geschlecht zum Nachfolger gibt. Nach
der Schrift lässt man nicht den früheren Fürsten in dem Busen
die reichliche königliche Erde tragen. Wenn ein vortrefflicher
Geschichtschreiber Fehler verzeichnet, wie sollte man nicht im
Herzen Schmerz empfinden? — Kö-hoai befolgte dieses nicht.
Fu-hien und Andere reichten eine Schrift empor und begehrten,
dass die Einsetzung des Nachkommen geändert werde. Die
Sache blieb liegen und wurde nicht gemeldet. Kö-hoai reichte
hierauf eine Denkschrift ein, worin sie darlegte, dass dieses
der hinterlassene Wille Ku-tsch'ung's sei.
Der Kaiser erliess jetzt die folgende höchste Verkündung.:
Der grosse Vorgesetzte- Tsch'ung, Fürst von Lu, begründete
mit seiner hohen Tugend die königlichen Verdienste, war durch
seine Anstrengung Gehilfe des höchsten Befehles. Er hat dem
Zeitaltei- den Kücken gekehrt, ist verstorben und zu Boden
gefallen. Ich empfinde immer im Merzen Seinnerz. Ferner ist
1 Statt des Geschlechtsnamens Vii Fu setzl derText irrthümlich ijtffl tschuen.
2 Ku-tsoh'nng erhielt, wie oben gesagt worden, erst nach seinem Tode die
Würde eines grossen Vorgesetzten.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-kbang von Tsin. 195
der Sühn seines Stammes frühzeitig- gestorben, die Nachfolge
in dem Geschlechtsalter ist noch nicht begründet. Wenn in
dem Alterthum die Reiche keine Nachfolge hatten, nahm man
den unechten Sohn des zuerst Belehnten und setzte die Leituno-
fort. In den nahen Zeitaltern jedoch nahm man das Reich
wieder weg. Es geschah bis zu ^. jz^ Kung-tan von Tscheu
und Itjf 'föf Siao-ho von Han. Einige erhoben früher den
ursprünglichen Sohn. Einige belehnten und bekleideten mit
der Würde die ursprüngliche Königin. Sie ehrten nämlich
und offenbarten die Beständigkeit der königlichen Verdienste.
Sie hatten nicht gemeinschaftlich die gewöhnlichen Vorbilder.
Der grosse Vorgesetzte nahm einfach Han-rm, den Enkel von
mütterlicher Seite, und machte ihn zum Nachfolger Li-min's,
des Sohnes des Geschlechtsalters. Ich komme darauf zurück
und entscheide es. Der Enkel von mütterlicher Seite steht als
Verwandter sehr nahe. Die Gnade erschliessen, die Neigung
in Rechnung ziehen, passt zu dem Herzen der Menschen. Ich
ernenne Mi zum Enkel des Geschlechtsalters des Fürsten von
Lu, damit er die Nachfolge in dem Reiche habe. Wovon man
ausgeht, ist nicht, dass er Verdienste hat gleich dem grossen
Vorgesetzten. Hat der zuerst Belehnte keine Nachkommen,
wie diess der Fall bei dem grossen Vorgesetzten, kommt es
gewiss auf ihn selbst an, wer genommen wird. Am besten
thut es der grosse Vorgesetzte, man darf es niemals als eine
Regel betrachten.
Zuletzt erging* ein Erlass an die Obrigkeiten der Ge-
bräuche, damit sie über den Namen, den Ku-tsch'ung nach
• lern Tode erhalten solle, berathen. Der vielseitige Gelehrte
^ ^ Thsin-sieu war für den nach dem Tode zu gebenden
Namen ^ Hoang (wüst). Der Kaiser ging hierauf nicht ein.
Die vielseitigen Gelehrten Jg ^j| Tuan-tsch'ang und jffe ^g* J||
Hi-tschi-kien waren für den nach dem Tode zu gebenden Namen
jj£ Wu (kriegerisch). Der Kaiser nahm es jetzt an. Seit dem
Tode Ku-tsch'ung's bis zu dessen Bestattuni;- spendete er als
Beitrag zweitausendmal zehntausend Kupfermünzen.
Als Kaiser Hoei zur Herrschaft gelangte, nahm die Kai-
serin von dem Geschlechte Ku alle Macht für sich in Anspruch.
Sie gab Ku-tsch'ung einen Ahnentempel und hielt die Musik
von sechs Banden in Bereitschaft. Ihre Mutter Ku-hoai wurde
13-
196 Pfizmaier.
Gebieterin von I-tsching. Als Kö-hoai starb, erhielt sie den
nach dem Tode zu führenden Namen *^ Siuen. Man brachte
besonders vorzügliche Gebräuche in Anwendung. Die Zeit-
genossen spotteten darüber, aber Niemand getraute sich, offen
zu sprechen.
Die frühere Gattin Ku-tsch'ung's war von dem Geschlechte
£45 Li. Dieselbe war gut, schön und von gediegenem Wandel.
Sie gebar zwei Töchter, deren Namen jj|| Pao und ^k. Yö.
Pao wird von Einigen mit Namen auch ^ax. Thsiuen, Yö von
Einigen auch y^§? Siün genannt. Nachdem ihr Vater M. Fung
hingerichtet worden, wurde sie in Anklagestand versetzt und
verbannt. Ku-tsch'ung vermählte sich später mit einer Tochter
^[5 @E Kö-pei's, Statthalters von Tsching-yang. Dieselbe ist
die Gebieterin von Kuang-tsching. ] Als Kaiser Wu zur Herr-
schaft gelangte, durfte das Geschlecht Li in Folge der erlassenen
allgemeinen Verzeihung zurückkehren. Der Kaiser bestimmte
in einer besonderen höchsten Verkündung, dass Ku-tsch'ung
zwei Gemalinnen, die eine zur Linken, die andere zur Rechten,
einsetzen möge. Auch die Mutter Ku-tsch'ung's wurde ermahnt.
Ku-tsch'ung holte das Geschlecht Li ab. Kö-hoai wurde
zornig, streifte den Aermel zurück und gab Ku-tsch'ung einen
Verweis, indem sie sagte: Bei der Bestimmung der Gesetz-
abschnitte und Verordnungen hast du das Verdienst, dem höchsten
Befehle behilflich gewesen zu sein. Ich habe davon einen An-
theil. Wie darf das Geschlecht Li mit mir gleichgestellt werden?
— Ku-tsch'ung erwiederte: Die höchste Verkündung versieht
sich grosser Ehrfurcht. Ich getraue mich nicht, gegen zwei
Gemalinnen vollständig die Gebräuche zu üben. — In Wahr-
heit fürchtete er sich vor Kö-hoai.
Indessen winde seine Tochter Thsiuen die königliche Ge-
malin Yeu's, Königs von Thsi. Dieselbe wollte bewirken, dass
Ku-tsch'ung das Geschlecht Kö fortschicke und ihre Mutter
zurückkommen lasse. Um diese Zeit waren die Mutter ^|J ^
Lieu-han's in dem Reiche Pei und die frühere Gattin ^£
Wang-khiens, des kaiserlichen Oheims und Aufsehers des Flügel-
' So biess Kö-hoai früher. Sic wurde, wie oben zu ersehen, durch ihre
Tochter, die Kaiserin von dem Geschlechte Ku, zur Gebieterin von
[-tsching ernannt.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-kkung von Tsin. 197
waldes, Enkelinnen Wu-khieu-kkien's. ' Da es solcher Beispiele
viele gab, wandte man sich wegen der Zurechtstellung an die
Obrigkeiten der Gebräuche, doch dieselben konnten es nicht
entscheiden. Die Betheiligten schickten die späteren Gattinnen
zwar nicht fort, hatten aber häufig geheimen Umgang an anderen
Wohnorten.
Ku-tsch'ung in seiner Eigenschaft als Vorgesetzter und
Reichsgehilfe schuf Vorbilder für die Länder innerhalb der
Meere. Er baute jetzt für das Geschlecht Li ein Haus in der
Strasse der ewigen Jahre, ging aber daselbst nicht aus und ein.
Seine Töchter Thsiuen und Siün riefen immer mit lauter Stimme
und baten ihn weinend. Er ging dennoch nicht hin. Als er
das Land zur Rechten des Gränzpasses niederhalten sollte,
reichten ihm die Fürsten und Reichsminister Zelte und opferten
dem Gotte des Weges. Thsiuen und Siün fürchteten, er werde
bald weggehen. Sie durchbrachen den Vorhang, traten in den
Saal heraus und schlugen sich die Häupter an dem Boden
blutig. Gegen Ku-tsch'ung und dessen Gefährten gekehrt, legten
sie es als wünschenswerth dar, dass ihre Mutter zurückkehre.
Da Thsiuen die Gemalin eines Königs war, standen alle An-
wesenden erschrocken auf und zerstreuten sich. Ku-tsch'ung
war sehr beschämt und bestürzt. Er schickte die Leute des
gelben Thores, welche mit den Frauen des Palastes die Töchter
entfernen halfen. Als endlich die Tochter Kö-hoai's die Ge-
malin des kaiserlichen Nachfolgers ward, Hess der Kaiser eine
höchste Verkündung herabgelangen, in welcher entschieden
wurde, dass die Angehörigen des Geschlechtes Li nicht zurück-
kehren dürfen. Hierüber ärgerte sich später die Tochter Thsiuen
und starb.
Anfänglich wollte Ko-hoai die Gemalin von dem Ge-
schlechte Li sehen. Ku-tsch'ung sprach: Sie hat Begabung und
Geist. Es ist am besten, du gehst nicht hin. — Nachdem ihre
Tochter die königliche Gemalin des Nachfolgers geworden,
hatte Ko-hoai vollkommene Macht und ging. Als sie in die
Thüre getreten war, trat die Gemalin von dem Geschlechte Li
hervor und kam ihr entgegen, indess sich ihre Beine unmerklich
krümmten. Sie verbeugte sich dabei zweimal. Wenn Ku-tsch'ung
1 Der Empörer Wu-khieu-khien ist früher (S. 181) erwähnt worden.
198 Pfi zmai er.
seit dieser Zeit ausging, liess ihn Kö-hoai ohne Weiteres durch
Leute aufsuchen. Sie glaubte, dass er zu der Gemahn von
dem Geschlechte Li gehe.
Ku-tsch'ung's Mutter von dem Geschlechte ;|i))n Lieu hatte
zu ihrer Zeit die gewichtige Umschränkung und die Gerech-
tigkeit des Alterthums und der Gegenwart vor Augen. Sie
wusste durchaus nicht, in welchem Verhältnisse Ku-tsch'ung zu
Tsching-thsi gestanden. ' Weil Tsching-thsi nicht redlich ge-
wesen, schmähte sie ihn mehrmals noch nach dessen Tode.
Alle Aufwartenden, welche dieses hörten, vermassen sich, zu
lächeln. Als sie dem Tode nahe war, fragte Ku-tsch'ung, ob
sie etwas sagen wolle. Seine Mutter von dem Geschlechte Lieu
sprach : Ich rathe dir, die Braut von dem Geschlechte Li ab-
zuholen. — Ihr Sohn wollte dies noch immer nicht thun und
fragte sie um andere Dinge. Sie hatte nichts zu sagen.
Nach dem Tode Ku-tsch'ung's wollten die Töchter der
Geschlechter Li und Kö ihre Mütter in vollkommener Kleidung
begraben lassen. Die Kaiserin von dem Geschlechte Ku er-
laubte dieses nicht. Als die Kaiserin abgesetzt war, durfte
das Geschlecht Li vereint begraben werden. Die Gemalm von
dem Geschlechte Li führte als Weib einen erbaulichen Wandel
in der Welt.
gj& Ku-ml 2 führte den Jünglingsnamen -M '^
Tsch'ang-schin. Seine Mutter war ^ ^F- Ku-wu, die jüngste
Tochter Ku-tsch'ung's. Sein Vater ^ ||| Han-scheu, dessen
Jünglingsname ||S JÜ1 Te-tschin, stammte aus Tu-yang in
Nan-yang und war der Urenkel ^ Khi's, Vorstehers der
Scharen zu den Zeiten von Wei. Derselbe war von schönem
Angesicht und vortrefflicher Haltung. Ku-tsch'ung war ihm
gewogen und ernannte ihn zum Zugesellten des Vorstehers der
Räume. Ku-tsch'ung veranstaltete immer festliche Zusammen-
künfte; seiner Gäste und Gefährten. Seine Tochter spähte dabei
ohne Weiteres durch den grünen Edelstein. Sie sah Plan-scheu
i Ku-tsch'ung trug, wie an einer früheren Stelle (S. 182) zu ersehen, Schuld,
dass Tsching-thsi den als Himmelssohn geltenden Fürsten des Bezirkes
Kao-kuei tödtete.
- Derselbe heisst ursprünglich §s ^& Han-mi. Nach seiner Ernennung
/.um Nachfolger Ku-tsch'ung's heisst er Ku-mt.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 199
und fand an ihm Gefallen. Sie fragte ihre Umgebung, ob man
diesen Menschen kenne. Eine Sklavin nannte Han-scheu's Ge-
schlechtsnamen und Jünglingsnamen. Die Tochter des Wirthes
war daher stark von ihm eingenommen und fuhr in Gedanken
an ihn aus dem Schlafe empor. Die Sklavin ging später in
das Haus Han-scheu's und machte diesem von den Gefühlen
des Mädchens Mittheilung. Zugleich sagte sie; dass dieses
Mädchen an Glanz, Zierlichkeit und äusserster Schönheit ihres
Gleichen übertreffe. Han-scheu hörte dieses, und sein Herz
war erregt. Er hiess sie sogleich einen eifrigen Verkehr be-
werkstelligen. Die Sklavin meldete es dem Mädchen. Dieses
brachte hierauf ein geheimes Einverständniss zuwege. Durch
reiche Geschenke vermochte sie die Sklavin, dass sie Han-
scheu einlud, am Abend hereinzukommen. Han-scheu über-
traf an Stärke und Gewandtheit andere Menschen. Er stieg
über die Ringmauer und kam. In dem Hause wusste es
Niemand. Bloss Ku-tsch'ung bemerkte, dass seine Tochter
voll Freude war und sich anders als an gewöhnlichen Tagen
benahm.
Um die Zeit hatten die westlichen Gränzen einen wunder-
baren Wohlgeruch als Tribut gebracht. Wenn derselbe sich
einmal an einen Menschen legte, war er über einen Monat
nicht erloschen. Der Kaiser schätzte ihn sehr hoch und machte
ihn bloss Ku-tsch'ung und |^_ |1| Tschin-khien, dem grossen
Vorsteher der Pferde, zum Geschenke. Das Mädchen entwen-
dete ihn heimlich und überliess ihn an Han-scheu. Die Ge-
fährten Ku-tsch'ung's rochen an dem Orte, wo sie mit Han-
scheu zu dem Feste versammelt waren, diesen Wohlgeruch
und rühmten ihn gegen Ku-tsch'ung. Dieser hatte seitdem die
Ueberzeugung, dass seine Tochter mit Han-scheu Umgang
habe. Thor und Söller waren jedoch fest und hoch, und er
wusste nicht, wie man hereinkommen konnte. Er stellte sich
jetzt in der Nacht erschrocken und sagte, dass Räuber da seien.
Er gab den Auftrag, um die Mauer herumzugehen und zu
sehen, was sich verändert habe. Die Leute seiner Umgebung
sagten: Es ist sonst nichts Auffallendes. Bloss an der nord-
östlichen Ecke ist eine Stelle, welche aussieht, als ob daselbst
ein Fuchs oder ein Dachs gewandelt wäre. — Ku-tsch'ung
nahm jetzt die Umgebung des Mädchens ins Verhör, und man
ii LM ) P f i z m a i e r.
berichtete ihm den Sachverhalt. Er verheimlichte es und gab
hierauf Han-scheu seine Tochter zur Gattin.
Han-scheu brachte es im Amte bis zu einem beständigen
Aufwartenden von den zerstreuten Reitern und einem Vor-
gesetzten von Ho-nan. Er starb im Anlange des Zeitraumes
Yuen-khang (291 n. Chr.) und erhielt als ein Geschenk die
Benennung eines Heerführers der raschen Reiter.
Sein Sohn gjj^ Mi liebte das Lernen und hatte Begabimg.
Er bedachte, dass er die Nachfolge Ku-tsch'ung's erhalten, der
Nachkomme desjenigen geworden, der zu dem höchsten Befehle
behilflich gewesen. Auch die Kaiserin von dem Geschlechte
Ku herrschte ausschliesslich und willkürlich, Ku-ml hatte
grösseren Einfluss als der Gebieter der Menschen. Seine Macht
reichte so weit, dass er die aufwartenden Leibwächter des
gelben Thores in Ketten legte. Stolz auf die Gunst, war er
im Verschwenden masslos. Haus und Vordächer waren hoch
und prächtig, Geräthe und Kleidung kostbar und zierlich. Die
Auswahl von Sängern und Tänzerinnen ward auf das Aeusserste
getrieben. Wenn er zu einer Zeit das Seitenthor öffnete, zog
er herbei und bewirthete Alles, was innerhalb der Meere. Die
sich hervordrängenden vornehmen Waller, die ansehnlichen
Verwandtschaften, die leichten und wetteifernden Genossen,
Alles widmete ihm mit der höchsten Achtung seine Dienste.
Einige veröffentlichten schöngeistige Schriften, in welchen sie
ihn priesen und ihn mit W |j| Ku-I 1 verglichen.
In den engeren Kreis zog er ^ ±Q Schi-thsung und
\$fc Wf lü Ngeu-yang-kien aus Pö-hai, ^ &~ Fan-yö aus
Yun»-yanii\ RSi M| Lö-ki und ß& J^ Lö-yün aus dem Reiche
U, ^J| ||$[ Mieu-tsch'ing aus Lan-ling, yjv£; j^ Tu-pin und
Ip J5f| Tschi-yü aus dem Kreise der Mutterstadt, ^ 1|t =^
Tschü-kü-tsiuen aus Lang-ye, ^ ;&£ Wang-thsui aus Hung-
mm§'? ^t jtf Tu-yö aus Siang-tsching, |jjK ^ Tseu-tsie ans
Nan-yang, ^ j^ Tso-sse aus dem Reiche Thsi, ^ |||
Thsui-ki aus Thsing-ho, ^j jSL Lieu-hoai - aus dem Reiche
1 Ku-I ist ein berühmter Gelehrter ans den Zeiten der früheren San. Der-
be führte ebenfalls den Geschlechtsnamen Ku.
Iii dem Zeichen JJ3| ist statt -I- das Classenzeichen J- zu setzen.
Ans der Heschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 201
Pei, ^H ^ Ho-yö und Jg i|^ Tsclieu-khuei aus Jü-nan,
^ ^ Sö-sieu aus Ngan-ping, |^ ^ Tschin-tsch'in l aus
Ying-tschuen, J|$ ^ Kü-tsch'ang aus Thai-yuen, §£ g£ Hiü-
meng aus Kao-yang, g|J =p(j Lieu-nä aus Peng-tsching, ^) ||l
Lieu-yü und ^gjj ^ Lieu-kuan aus Tschung-schan. Diese nannte
man die vierundzwanzig Freunde. Die Uebrigen durften ihm
nicht nahe kommen.
Ku-ml bekleidete nacheinander die Würde eines bestän-
digen Aufwartenden von den zerstreuten Reitern und eines
Heerführers des nachfolgenden Kriegsheeres. Als die Gebie-
terin von Kuang-tsching 2 starb, entfernte er sich aus dem
Amte. Noch vor dem Ende der Trauer erhob er sich und
wurde Beaufsichtiger der geheimen Bücher. Als solcher be-
fasste er sich mit der Geschichte des Reiches.
Noch vor dieser Zeit hatte man sich in der Vorhalle des
Hofes wegen der Festsetzung einer Gränze des Buches der
Tsin berathen. Sün-hö, der Beaufsichtiger der Bücher der Mitte,
meinte, man solle mit dem Zeiträume Tsching-schi von Wei
(240 bis 248 n. Chr.) die Jahre beginnen und es veröffentlichen.
Der als Leibwächter auftretende ^£ JU Wang-tsien wollte von
dem Zeiträume Kia-ping (249 bis 253 n. Chr.) angefangen
sämmtliche Diener des Hofes in die Geschichte von Tsin
hereinziehen. Um die Zeit beharrte man bei diesen Wider-
sprüchen, und es war noch nichts entschieden.
Als Kaiser Hoei eingesetzt wurde, Hess man nochmals
die Sache berathen. Ku-mi berichtete nach oben und bat,
man möge beschliessen, dass von dem Zeiträume Thai-schi
(265 bis 274 n. Chr.) angefangen werde. Die Sache gelangte
jetzt zu den drei Sammelhäusern herab. j£ 3Ö£ Wang-jung,
Vorsteher der Scharen, jjr|| ätj* Tsch'ang-hoa, Vorsteher der
Räume, der das Kriegsheer leitende Heerführer ^ tfe Wang-
yen, ferner ijj& l|| Yü-kuang, Aufwartender in der Mitte, Jjm ^
Ki-schao, aufwartender Leibwächter des gelben Thores, und
der Sohn des Reiches, der vielseitige Gelehrte |j& ^j Sie-
heng, schlössen sich der Meinung Ku-mi's an. Der Beruhiger
der Hauptstadt für die Reiter ^j p^ Siün-tsiün, Lehensfürst
1 In dem Zeichen J^ ist statt jfc das Classenzeicheo H- zu setzen.
2 Seine Pflegegrossmutur Ko-huai.
202 Pfizmaicr.
von Thsi-pe, ^ ^J Silin- fau, Aufwartender für die Mitte,
und Hj* yj|. Hoao-hoen, aufwartender Leibwächter des gelben
Thores, hielten dafür, man solle von dem Zeiträume Tsching-
schi angefangen das erste Jahr eröffnen. Die vielseitigen Ge-
lehrten Jq) I5E1 Siün-hi und /J jffy Tiao-hiä meinten, man
solle mit dem Zeiträume Kia-ping das Jahr beginnen. Ku-mi
meldete wiederholt und mit Beharrlichkeit an dem Hofe den
Ausspruch Wang-jung's und Tschang-hoa's. Die Sache wurde
hierauf in Ausübung gebracht. Ku-tsch'ung wurde plötzlich
wieder Leitender der Aufwartenden für die Mitte. Er blieb
dabei Beaufsichtiger der geheimen Bücher wie früher.
Um die Zeit begleitete Ku-mi den Kaiser auf dessen
Ausfluge nach *j|f j^* Siuen-wu. Der Kaiser sah die Jagd
in den Umschliessungen und sagte dem obersten Buchführer,
er möge Ku-mi aus der Versammlung herbeirufen, damit er
eine Ernennung in Empfang nehme. Er gebot der Umgebung,
die Menschen nichts davon wissen zu lassen. Alle muthmassten
jetzt, dass er einen absonderlichen Vorsatz habe.
Ku-mi als nahestehender und vornehmer Mann trat mehr-
mals in die zwei Paläste. l Er hatte mit dem Nachfolger Min-
hoai den Ort, wo er lustwandelte, gemein. Er hatte keinen
unterwürfigen Sinn. Einst spielte er mit dem Nachfolger das
Brettspiel und stritt um den Weg. Ying, König von Tsching-tu,
befand sich in dem Saale und sagte ernst: Der kaiserliche
Nachfolger ist der an dem Reiche theilnehmende Gebieter.
Wie darf Ku-mi gegen ihn unartig sein? — Ku-mi fürchtete
sich und sagte es der Kaiserin. Man Hess hierauf Ying in
der Eigenschaft eines im Norden den Frieden herstellenden
Heerführers ausziehen und Nie niederhalten.
Als Ku-mi Aufwartender für die Mitte wurde, wartete er
in dem östlichen Palaste auf und erörterte etwas. Der Nach-
folger bekundete ein Missfallen. Ku-mi machte sich deswegen
Sorgen. Hierauf zeigten sich in seinem Hause mehrmals Un-
geheuerlichkeiten und Seltsamkeiten. Ein Wirbelwind blies sein
Hofkleid weg. Dasselbe flog mehrere hundert Klafter hoch in
die Lüfte und fiel auf die Erdstufe pb ?fi Tschung-sching
nieder. Ferner krochen Schlangen aus seiner Bettdecke. In
[n den kaiserlichen Palast und in den Palast des Nachfolgers.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 1,('.!
der Nacht erschütterte urplötzlich ein Donnerschlag sein inneres
Haus. Die Säulen versanken in die Erde und zerdrückten den
Vorhang des Bettes. Ku-nri empfand grosse Furcht.
Durch Versetzung zum Aufwartenden für die Mitte er-
nannt, hatte er ausschliessliches Walten in der verschlossenen
Abtheilung des Palastes. Er machte hierauf mit der Kaiserin
einen Anschlag zu dem Zwecke, durch Lüge den Nachfolger
zu stürzen. Als Lün, König von Tschao, die Kaiserin absetzte,
berief er vermittelst eines höchsten Befehles Ku-m'i vor die
Vorhalle und wollte ihn niedermachen. Ku-mi floh unter die
westliche Glocke und rief: Kaiserin, rette mich! — Man nahte
ihm jetzt und enthauptete ihn. J^ Yö, der begabte und hoff-
nungsvolle jüngste Bruder Han-scheu's, dessen ältere Brüder
^jft Kung und -^ ^ Ling-pao, die jüngeren Brüder j*j| Yü.
aufwartender Leibwächter von den zerstreuten Reitern, Hg
Knien, der Freund des Königs von U, und "pf 4p Ku-wu, die
Mutter Han-mi's, bekannten ihre Schuld und wurden hingerichtet.
Zur Zeit als Ku-tsch'ung den Angriff gegen U unternahm,
hatte man ihn in dem Kriegsheere plötzlich aus den Augen
verloren. IS äfft Tscheu-khin, Aufseher der Hauptstadt unter
dem Zelte Ku-tsch'ung's, schlief eben am Tage und sah im
Traume hundert Menschen, welche Ku-tsch'ung in ein Register
schrieben und ihn auf einen Seitenpfad führten. Tscheu-khin
erwachte im Schrecken und hörte, dass Ku-tsch'ung verloren
gegangen sei. Er ging hinaus, um ihn zu suchen. Plötzlich
sah er den Weg, von dem er geträumt hatte. Er betrat ihn
und suchte. Er sah wirklich Ku-tsch'ung, der zu dem Halt-
platze eines Sammelhauses gewandelt war. Die aufwartende
Leibwache war sehr zahlreich. Der Fürst des Sammelhauses
sass mit dem Angesichte nach Süden gekehrt. Der Ton seiner
Stimme und seine Züge waren sehr streng, und er sprach zu
Ku-tsch'ung: Derjenige, der mein Haus zerstören wird, bist du
saintnt Siün-ln>. Du hast bereits meinen Sohn irre geführt.
du verwirrst noch meinen Enkel. Ich schickte inzwischen Jin-I, '
damit er dich absetze, aber du gingst nicht. Ich hiess ferner
Yü-schün 2 dich schmähen, aber du bessertest dich nicht. Jetzt
1 Jin-I ist früher (S. IST erwähni worden.
? Yü-schün ist ebenfalls früher (S. 187) erwähnt worden.
204 Pfizmaier.
wo die Räuber von U unterworfen werden, meldest du in einer
Denkschrift, dass man j£J| ±|Sl Tschang-hoa enthaupten solle. •
Deine Verstocktheiten und Thorheiten sind alle von dieser Art.
Wenn du dich nicht besserst und aufmerksam bist, wälze ich
zwischen Morgen und Abend auf dich die Schuld. — Ku-tsch'ung
schlug das Haupt gegen den Boden und machte Blut messen.
Der Fürst sprach: Dass du noch Tage und Monde verbringst
und dass dein Name so viel gilt, dieses ist nur wegen der
königlichen Verdienste um das Sammelhaus der Leibwache.
Zuletzt lasse ich deinen Nachfolger sterben zwischen den Glocken-
gestellen, den grossen Sprössling zu Grunde gehen in dem
Metallweine, den kleinen Sprössling ohnmächtig wrerden unter
dem dürren Holze. Mit Siün-hö sollte dasselbe geschehen. Doch
weil seine frühere Tugend ein wenig kräftig ist, desswegen bleibt
er nach dir über einige Geschlechter hinaus. Die Nachfolge
des Reiches wird ebenfalls gewechselt. — Als er ausgeredet
hatte, befahl er ihm, sich zu entfernen.
Ku-tsch'ung konnte plötzlich in das Lager zurückkehren.
Sein Angesicht war abgemagert, sein Geist umflort und ver-
loren. Erst nach Tagen kam er wieder zu sich. Als es um
diese Zeit war, starb Ku-mi unter der Glocke, die Kaiserin
von dem Geschlechte Ku starb an dem Metall weine, Ku-wu
fand nach beendeter Untersuchung ihren Tod durch den grossen
Stock. Es war Alles gleich jenen Worten.
Als Lün, König von Tschao, geschlagen war, sprach man
in der Vorhalle des Hofes von den grossen Verdiensten Ku-
tsch'ung's und berieth sich wegen der Einsetzung seiner Nach-
kommen. Man wollte seinem Urneffen J^ Tschung, aufwar-
tender Leibwächter von den zerstreuten Reitern, die Nachfolge
verschaffen. Tschung stellte sich wahnsinnig und entzog sich.
Man setzte dessen Sohn ^^ Thui zum Nachfolger ein und ver-
lieh ihm das Lehen eines Fürsten von Lu. Derselbe starb
wieder an einer Krankheit. In dem Zeiträume Yung-hing
(304 bis 305 n. Chr.) setzte man y|£ Tschen, einen Urneffen
1 Tsch'ang-hoa, Vorsteher der Räume, ist oben (S. 201) erwähnt worden.
Derselbe wurde erst in späteren Jahren, zur Zeit der Absetzung der
Kaiserin von dem Geschleulite Km, hingerichtet.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 20d
Ku-tschung?s, zum Fürsten von Lu und Nachfolger Ku-tsch'ung's
ein. Derselbe fand in den Unruhen jener Zeit den Tod, und
das Reich wurde weggenommen.
Die Kaiserin Tiao von dem Gesckleclite Yang.
Die Gemalin des Kaisers Wu, die Kaiserin >|»jjf. Tiao l
von dem Geschlechte J&k Yang, führte den Namen [^ Tsch'i. -
Ihr Mädchenname ist ^ß ||| Ki-lan, ihr kleiner Mädchen-
name ist JÖ ^r Nan-yin. 3 Sie war die Nichte der Kaiserin
Yuen, 4 ihr Vater war j$jk J^ Yang-tsiün. 5 Im zweiten Jahre
des Zeitraumes Hien-ning (276 n. Chr.) wurde sie zur Kaiserin
erhoben. Sie zeichnete sich durch Frauentugend und glänzende
Schönheit aus. Ihr Sohn ^^ Schang, König von Pö-hai, starb
frühzeitig, und sie blieb kinderlos. Im neunten Jahre des Zeit-
raumes Thai-khang (288 n. Chr.) pflückte sie an der Spitze
der vornehmen und bediensteten Frauen des Inneren und
Aeusseren eigenhändig Maulbeerblätter in der westlichen Um-
gebung. Sie beschenkte dabei mit Seidenstoffen und machte
bei jeder der Beschenkten einen Unterschied.
Die Königin von dem Geschlechte Ku7 Gemalin des Nach-
folgers, war eifersüchtig und gehässig. Der Kaiser wollte sie
absetzen. Die Kaiserin sprach zu dem Kaiser: Ku-kung-liü hat
hohe Verdienste um die Landesgötter. Man sollte noch durch
mehrere Geschlechtsalter gegen ihn grossmüthig sein. Die
Königin von dem Geschlechte Ku, die Nahestehende, ist seine
Tochter. Sie geht gerade zwischen Eifersucht und Gehässigkeit
hin und wieder. Es ist nicht der Mühe werth, einer einzigen
schlechten Sache willen die grosse Tugend zu verdecken. —
Die Kaiserin warnte auch öfters die Königin. Diese wusste
nicht, dass die Kaiserin ihr helfe. Sie warf daher einen Hass
1 Tiao ist dir nach dem Tode gegebene Name
2
Ueber das Zeichen fr ist noch das Classenzeichen -j-f* zu setzen.
Zur Linken de- Zeichens jq\ wird gemeiniglich das Classenzeichen x
gesetzt.
4 Die Kaiserin Viumi von dem Geschlechte Yang war die frühere Gemalin
des Kaisers Wu.
Yang-tsiün ist Gegenstand einer besonderen Ueberlieferung.
20G Pfizmaier.
auf die Kaiserin und glaubte, dass diese sie bei dem Kaiser
anschwärze. Sie fasste gegen sie immer tieferen Hass und Groll.
Als der Kaiser starb, erhielt die Kaiserin den Ehren-
namen: die erhabene grosse Kaiserin. Die Kaiserin von dem
Geschlechte Ku war unselig und. gewaltthätig. Es war ihr
zuwider, dass Yang-tsiün, der Vater der Kaiserin, die
Gewalt in Händen hatte. Sie sagte hierauf fälschlich, dass er
Aufruhr errege und Hess j^ Wei, König von Thsu, und
^|l Vao, König von Tung-ngan, vorgeben, dass eine höchste
Verkündung befehle, Yang-tsiün hinzurichten. Das Innere
und Aeussere waren abgeschlossen. Die Kaiserin schrieb auf
ein Stück Taffet und schoss es über die Stadtmauer hinaus.
Auf demselben stand: Wer den grossen Zugesellten rettet,
erhält eine Belohnung. — Die Kaiserin von dem Geschlechte
Ku verbreitete desshalb die Nachricht, dass die grosse Kaiserin
an dem Aufruhr theilnehme.
Nach dem Tode Yang-tsiün's besagte eine höchste
Verkündung, dass man ^j 'jf^ Siün-khuai, Heerführer des
nachfolgenden Kriegsheeres, die Kaiserin nach dem Palaste
yk *S§ Yung-ning geleiten lasse. Einzig der Befehl der Mutter
der Kaiserin, der Gebieterin von Kao-tu, des Geschlechtes jj|j|
Pang werde vollständig gehört. Dieselbe solle sich hinbegeben,
wo die Kaiserin weilt und anhält. '
Die Kaiserin von dem Geschlechte Ku hiess die Fürsten
und die Inhaber der Vorsteherämter Folgendes an dem Hofe
melden: Die erhabene grosse Kaiserin macht im Verborgenen
allmälig verrätherische Anschläge, sie sucht die Landesgötter
in Gefahr zu bringen. An fliegende Pfeile bindet sie Briefe,
macht Versprechen und miethet Anführer und Kriegsmänner.
Sie hat das Böse gemein, leistet Hilfe, reisst sich los von dem
Himmel. Der Lehensfürst von Lu trennte sich von Wen-kiang,
in dem Frühling und Herbst wird dieses erlaubt. 2 Indem man
nämlich Gehorsam leistet dem Ahnherrn und dem Stammhause,
betraut man die höchst öffentliche Sache in der Welt. Trägt
i Die Mutter der Kaiserin, die Gattin Yang-tsiün's, war von dem Geschlechte
Pang. Sie sollte sich zu ihrer Tochter begeben dürfen.
s Fürst Hoan von Lu wurde in Thsi auf Anstiften seiner Gemahn Wen-
kiang ermordet. Dessen Sohn, Fürst Tsohuang, liess Beine Mutier Wen-
kiang in Thsi zurück.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Ynen-khaDg von Tsin. L'l'i
der Kaiser auch in dem Busen Zuneigung1 ohne Aufhören,
wagen wir Diener und Untergebene es nicht, die höchste Ver-
kündung in Empfang zu nehmen. Man kann eine Aufforderung
verbreiten an die Könige und Fürsten, damit sie sich in der
Halle des Hofes versammeln und sich berathen. — Eine höchste
Verkündung besagte: Diese grosse Sache untersuche man
nochmals.
Die Inhaber der Vorsteherämter meldeten wieder an dem
Hofe: Yang-tsiün empfing, was die äusseren Verwandtschaften
verausgaben, er war betraut mit der Stelle eines grossen Vor-
gesetzten. Du, vor dem wir unter den Stufen, weiltest in der
Dunkelheit des Vertrauens, liessest ihm eine schwer ins Gewicht
fallende Macht zukommen. Zuletzt verschwor er sich zu Unheil
und Aufruhr, pflanzte in ausgedehntem Masse geheimen Anhang.
Die erhabene grosse Kaiserin unterhielt im Inneren das Ver-
hältniss der Lippen und Zähne, nahm an dem Aufruhr Theil,
plante Unglück. Als die Schuld bereits offenbar geworden,
widersetzte man sich der höchsten Verkündung, dem höchsten
Befehle, deckte sich durch die Streitmacht, lehnte sich mit dem
Rücken an die Heeresmenge. Mit Blut färbte mau die Klin-
gen, in dem Palaste und in den verschlossenen Abtheilungen
vergoss man es wieder. Durch Schriften forderte man die
Menge auf und belohnte unheilvolle Genossen. Nach oben
kehrte man den Rücken den Geistern des Ahnherrn und des
Stammhauses; nach unten zerstörte man die Hoffnung der
hunderttausend, der zehnmal hunderttausend Menschen. Einst
nahm Wen-kiang Theil an Unordnung, von dem Frühling
und Herbst wird es verdammt. Das Stammhaus des Ge-
schlechtes Liü empörte sich, die Kaiserin Kao sank herab als
Gefährtin. ' Es ziemt sich, die erhabene grosse Kaiserin ab-
zusetzen und sie zur gemeinen Frau von |1^? ||j|r Siün-yang
zu machen.
Tsch'ang-hoa, Beaufsichtiger der Bücher der Mitte, und
Andere hielten dafür, dass es nicht die Kaiserin sei, welche
an dem früheren Kaiser ein Verbrechen begangen habe. Wenn
jetzt die Genossen schlecht sind, die nahe Verwandtschaft
unmütterlich handelt, möge es so sein, wie es bei der Kaiserin
1 Dieses ereignete sieh nach dem Tode der Kaiserin Kao von Hau.
208 Pfizmaier.
von dem Geschlechte Tschao; der Gemalin des Kaisers Hiao-
tsching von Han gewesen. Man lasse nämlich die Gemalin des
Kaisers Wu in einem getrennten Palaste wohnen und ver-
vollständige die Wohlthat, vornehm bis ans Ende zu sein.
^p Ä Wang-kuang von Hia-pei, der Gebietende des
obersten Buchführers, und Andere sagten in der Berathung:
Die erhabene grosse Kaiserin hat mit Yang-tsiüu heimlich einen
Anschlag gemacht und wollte die Landesgötter in Gefahr brin-
gen. Man kann ihr nicht wieder die Beihilfe in dem Ahnen-
tempel des Stammhauses, die Genossenschaft des früheren
Kaisers anbieten. Es ziemt sich, ihren geehrten Namen zu
tilgen, sie abzusetzen und in die Feste &» J0 Kin-yung
zu bringen.
Die Inhaber der Vorsteherämter machten jetzt an dem
Hofe die Meldung und baten, dass man den Rath Wang-knang's
befolgen, die Kaiserin absetzen und sie zur gemeinen Frau
machen möge. Man solle einen Abgesandten schicken, es ver-
mittelst einer grossen Opfergabe in dem Ahnentempel der
Umgebungen melden, dadurch die Beihilfe für den Befehl des
Ahnherrn und des Stammhauses anbieten und die Hoffnung
der zehntausend Reiche aussprechen. Zuletzt könne man in
Allem, was man anbietet, der höchstweisen Gnade gegenüber
willfährig sein und trachten, sich dem Reichlichen und Gross-
artigen anzuschliessen.
In einer höchsten Verkündung wurde dieses nicht ge-
stattet. Die Inhaber der Vorsteherämter baten nochmals dringend,
und es wurde jetzt zugestanden. Ferner meldeten sie an dem
Hofe: Yang-tsiün brachte Unordnungen zuwege, die Angehörigen
seines Hauses sollten hingerichtet werden. In einer höchsten
Verkündung war man grossmüthig gegen seine Gattin von
dem Geschlechte Fang, man befahl ihr, das Herz der Kaiserin
zu trösten. Jetzt wurde die Kaiserin abgesetzt und zur gemeinen
Frau gemacht. Wir bitten, dass Pang' dem Beruhiger des
Vorhofes zugewiesen und die Strafe vollzogen werde. — Eine
höchste Verkündung besagte: Es wird entschieden, dass das
Geschlecht Pang sich der gemeinen Frau anschliesse. — Die
Inhaber der Vorsteherämter wünschten, dass es nach dem Willen
der Kaiserin von dem Geschlechte Ku geschehe und baten
dringend. Es wurde ihnen Folge gegeben.
Aus der Geschichte des Zeiträume? Yuen-khang von Tsin. 209
Als die Frau von dem Geschlechte Pang hingerichtet
werden sollte, nahm die Kaiserin sie in die Arme und hielt
sie fest. Sie schnitt sich unter lautem Schreien das Haupthaar
ab, senkte das Haupt zu Boden und reichte eine Denkschrift
empor. Sie begab sich zu der Kaiserin von dem Geschlechte
Ku, nannte sich eine Nebenfrau und bat, ihre Mutter am Leben
zu erhalten. Sie wurde nicht beachtet.
Die Kaiserin hatte zu ihrer Bedienung noch zehn Menschen.
Sie wurde derselben durch die Kaiserin von dem Geschlechte
Ku beraubt. Es wurden ihr die Speisen entzogen, und sie
starb. Sie war um die Zeit vierunddreissig Jahre alt und
hatte sich fünfzehn Jahre auf ihrer Rangstufe befunden.
Die Kaiserin von dem Geschlechte Ku glaubte ferner
den ungeheuerlichen Beschwörern und war der Meinung, dass
die Kaiserin sie bei dem früheren Kaiser anklagen werde. Sie
liess sie daher zugedeckt aufbahren und machte von allen
niederdrückenden und bezichtigenden Abschnittsröhren, Büchern
und Arzneimitteln Gebrauch.
Im ersten Jahre des Zeitraumes Yung-hia (307 n. Chr.)
gab man der Kaiserin nachträglich ihren Ehrennamen wieder
und errichtete für sie einen besonderen Ahnentempel, gesellte
aber ihr Geisterbild nicht zu demjenigen des Kaisers Wu. Zu
den Zeiten des Kaisers Tsching, im siebenten Jahre des Zeit-
raumes Hien-khang (341 n. Chr.), liess man eine höchste Ver-
kündung herabgelangen, durch welche das Innere und das
Aeussere beauftragt wurde, den Gegenstand zu untersuchen
und darüber zu berathen. J^ )jp Yü-tan, Heerführer der Leib-
wache, sagte in der Berathung Folgendes:
,Der Glanz des Ahnherrn des Geschlechtsalters, des
Kaisers Wu, erfüllte die vier Meere. Die Kaiserin Yuen ent-
sprach der Erde ' und war die Gefährtin. Als die Kaiserin
Yuen starb, war es in fortgesetzter Reihe die Kaiserin Tiao.
Da erregte Yang-tsiün grossen Aufruhr, das Unglück schritt
bis zu der Himmelsmutter. Kaiser Hiao-hoai gab ihr nach-
träglich wieder den Namen, den Kamen nach dem Tode. Wie
sollte dieses nicht etwas sein, wobei der Sinn: weil jSl» Kuen2
1 Gleichwie der Kaiser • '.■ r Himmel ist. war die Kaiserin die Erde.
2 Kuen war der Vater des Königs Yii von Ilia.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II. Hit. 14
210 Pfizmaier.
ausgesetzt wurde, erhob sich 1& Yü, nicht wechselt? ' Ferner
brachte ich im zweiten Jahre des Zeitraumes Thai-ning
(324 n. Chr.) Schande über das Amt des Richtigen des Stamm-
hauses. 2 Die Schriftstücke des Kaisers wurden gänzlich ver-
worfen. Es war nichts, um das man herumgehen und das man
erfassen konnte. Um die Zeit hielt ich vielseitige Umfrage
hinsichtlich der alten Reihenfolgen und bestimmte dadurch die
Ordnung der Abstammung. Mit ±j± 'fö Hoa-heng, ehemaligem
Heerführer der raschen Reiter, mit dem obersten Buchführer
Sgl ;jv£V Siün-sung, 3 mit ^f ^^ Siün-sui, dem Aufwartenden
für die Mitte, pflog ich vermittelst alter Schriftstücke Er-
örterungen, sammelte und ordnete das Wichtigste über die
Ehrennamen. Im Ganzen waren keine Veränderungen und
kein Wechsel/
, Jetzt denkt der höchstweise Kaiser in seiner Aelternliebe
an die Erdgötter, reicht das reine Opfer. Die Umfrage gelangt
zu sämmtlichen Vorstehern, man wird hochherzig die grossen
Gebräuche bestimmen. Ich denke ohne Weiteres an die Be-
rathung, sehe im Verborgenen das Thun und Lassen des Kaisers
Hoei, erkläre die Berathungen der Diener und die Meldung an
dem Hofe. Sie legten dar, dass Yang-tsiün Aufruhr erregte,
durch seine Anschläge in Gefahr die Landesgötter brachte.
Sie führten Wen-kiang von Lu, die Kaiserin Liü von Iian als
Beispiele an. Ich vermesse mich, dafür zu halten, dass Wen-
kiang zwar die Mutter des Fürsten Tschuang, in Wirklichkeit
jedoch die Feindin seines Vaters gewesen, dass die Kaiserin
von dem Geschlechte Liü eigene Verwandtschaften von mütter-
licher Seite gepflanzt und ziemlich in Gefahr das Geschlecht
Lieu gebracht hat. Bei der Untersuchung sind diese zwei
Sachen verschieden von denen der heutigen Tage. Einst tödtete
die Kaiserin von dem Geschlechte Tö, Gemalin des Kaisers
Tsch'ang von Han, die Mutter des Kaisers Ho. Als Kaiser Ho
zu seiner Rangstufe gelangte, Hess er alle Mitglieder des Ge-
1 Weil Kaiser Hiao-hoai ein Sohn des Kaisers Wu gewesen.
2 Yü-tan bekleidete damals das Amt eines Richtigen des Stammhauses.
Er rüstete zum Schutze des durch ~^P ^h Yang-tün bedrängten Kaisms
Ming ein Kriegsheer aus.
3 Ueber J$> ist noch das Classenzeichen zu setzen.
Aus der Geschiente des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 211
schlechtes Tö hinrichten. Die Berathenden wollten die Kaiserin
von dem Geschlechte Tö stürzen. Als sie starb, wollten sie
nicht nach den Gebräuchen sie begraben lassen. Kaiser Ho,
in Folge der gerechten Weise, in welcher er durch zehn Jahre
seine Dienste gewidmet, konnte nicht abweichen von dem Wege
des Dieners und des Sohnes. Er war bestrebt, sich nach dem
Reichlichen und Bedeutenden zu richten. Das Rühmliche der
Menschlichkeit und der Erleuchtung- ist kenntlich in dem ver-
gangenen Zeitalter/
,Auch sieht man es an dem Vorgange ^ ^£r* Pei-wei's, •
des ehemaligen obersten Buchführers und Vorgesetzten des
Pfeilschiessens, der über die Kaiserin Tiao seine Meinung aus-
sprach. Er sagte : Wenn auch die Stiefmutter ausgetreten, die
nachträgliche Handlung erleidet keine Veränderung. Desswegen
ehrte Kaiser Hiao-hoai den Namen, hielt die Trauerrede und
veranstaltete nochmals die Bestattung in lp| 1^ Siün-ling.
Hierdurch wurde der Weg der Mutter und des Sohnes unver-
sehrt erhalten, und die Absetzung erfuhr eine grosse Verän-
derung. Gegenwärtig opfert man ihr in dem Palaste von ^ =jj|
Hung-hiün, hat sie noch nicht in den grossen Ahnentempel
hereingebracht. Die Sache ist nämlich noch nicht zu Ende,
es ist kein gerechtes Vorbild. Wenn man die Wiedereinsetzung
der Kaiserin Tiao in ihre Rangstufe für billig hält, so soll sie
bei dem Opfer für den Ahnherrn des Geschlechtsalters zugesellt
werden. Wenn man ihre Wiedereinsetzung für unrecht hält,
dann ist in den Schriftstücken bei den Trauerreden eine Lücke.
Sie ist Jemand, der noch keine Rangstufe und keinen Namen
hat, der in der richtigen Mitte weilt und dabei seitwärts geneigt
ist, dem man in einem besonderen Hause opfert. Wenn man
davon ausgeht, dass Kaiser Hiao-hoai für sich allein den Weg
der Mutter und des Sohnes erhöht und einzig desswegen den
Ahnentempel errichtet hat, so ist dieses vorläufig eine grosse
besondere Neigung, und es macht einen Riss in die Vorbilder
des Reiches. Es sollten dann in den Schriftstücken des Keiches
alle zu vermeidenden Namen der Kaiser entfernt und verwor
werden, es wäre nicht bloss der Fall, dass man des Opfers in
1 Rechts von jg* ist noch das Classenzeichen "jg zu setzen.
1 I
212 Pfizm nier.
dem Ahnentempel des Ahnherrn des Geschlechtsalters nicht
theilhaftig werden dürfte/
^ Yö, König von Kuei-ki, IjS £/J<. Yü-ping, Beaufsich-
tiger der Bücher der Mitte, 'föf ~4?\ Ho-tsch'ung, Gebietender der
Bücher der Mitte; ^ ~W il^ Tschü-kö-khuei, Gebietender
des obersten Buchführers, =04- Jj|| Sie-kaang, oberster Buch-
führer Jlä? Jäl Lieu-tsch'ö, Verdienstvoller des glänzenden
' ™ 1132 ^^
Gehaltes, J(Jf g$ Yin-yung, Vorgesetzter von Tan-yang, *|§ »g|
Fung-hoai, der das Kriegsheer beschützende Heerführer, ||K j^,
Tang-yi, beständiger Aufwartender von den zerstreuten Reitern,
und Andere schlössen sich der Meinung Yü-tan's an. In Folge
dessen wurde die Kaiserin dem Kaiser Wu bei dem Opfer
zugesellt.
Yang-tsiün, der Vater der Kaiserin Tiao von dem
Gescklechte Yang.
ü§ lÜt Yang-tsiün führte den Jünglingsnamen ~aT -^
Wen -tschang und stammte aus Hoa-yin in Hung-nung. In
seiner Jugend war er, ein königliches Amt bekleidend, l Befehls-
haber von ST föfe Kao-lö und Vorsteher der Pferde für die
zwei Sammelhäuser der kühnen Reiter und des niederhaltenden
Kriegsheeres. Später befand er sich als Vater der Kaiserin,
die Rangstufen überschreitend, auf einer bedeutenden Rangstufe.
Von einem das Kriegsheer niederhaltenden Heerführer wurde
er durch Versetzung Heerführer der Wagen und Reiter und
Lehensfürst von Lin-tsin.
Die sachkundigen Menschen gingen hierüber zu Rathe
und sagten: Durch die Einsetzung der Lehensfürsten umhegt
und schirmt man das königliche Haus. Durch Kaiserinnen und
Königinnen verschafft man sich Getreide, vervollkommnet die
innere Lehre. Der Vater der Kaiserin wurde erst, belehnt, und
ist Lehensfürst von Lin-tsin. Dieses ist das Vorzeichen von
Unordnungen. 2 — Der oberste Buchführer J(<^ Jp Tschü-liö 3
1 Im Dienste Sse-ma-tschao's, Königs von Tsin, später Kaisers Wu von Tsin.
" I5nä "fg" Lin-tsin hat die Bedeutung: auf Tsin herabblicken, d. i. Tsin
zurecbt bringen.
; In fp? ist statt =£- das Classen/.eielien ^jf» zu setzen.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin 213
und ]|K 2ffi Ko-yi meldeten in einer Denkschrift: Yang-tsiün
besitzt eine geringe Geschicklichkeit, man kann ihm nicht die
wichtige Sache der Landesgötter anvertrauen. — Der Kaiser
befolgte dieses nicht.
Seit dem Beginne des Zeitraumes Thai-khang (280 bis
289 n. Chr.) war in der Welt Friede. Der Kaiser wendete
den zehntausend Triebwerken nicht mehr seine Aufmerksamkeit
zu und hatte nur Sinn für Wein und Wollust. Als er der
Kaiserin erst seine Gunst geschenkt hatte, machten seine Ge-
fährten Meldungen über öffentliche Angelegenheiten, jedoch Yang-
tsiün sowie •}{< Yao ' und ^ Thsi, dessen Brüder, waren so
mächtig, dass sie den Umsturz der Welt bewerkstelligen konnten.
Die Zeitgenossen gaben diesen drei Männern den Namen ^£ Jj$;
san-yang ,die drei Weidenbäume*', d. i. Männer des Geschlech-
tes Yang.
Als der Kaiser ernstlich erkrankte, war noch kein letzter
Wille vorhanden, und die verdienstvollen Diener, die ihm zu
der Herrschaft behilflich gewesen, waren bereits untergegangen.
Die Diener des Hofes waren voll Bestürzung, ihre Rathschläge
wurden nicht befolgt, jedoch Yang-tsiün entfernte alle Fürsten
sowie die nahestehenden und aufwartenden Menschen der Um-
gebung. Fr wechselte dabei ohne Weiteres die Fürsten sowie
die Reichsminister und brachte seine eigenen Vertrauten unter.
Der Kaiser erholte sich für eine kurze Zeit und sah, dass es nicht
die von ihm angestellten Leute seien. Er sagte zu Yang-tsiün
mit unveränderter Miene: Wie hast du die Gelegenheit gefunden?
Es erfolgte jetzt eine höchste Verkündung an das Amt
der Bücher der Mitte, dass iffo Liang, König von Jü-nan, im
Vereine mit Yang-tsiün das königliche Haus stützen möge.
Yang-tsiün fürchtete, den Einfluss und die Gunst zu verlieren.
Er entlehnte von dem Amte der Bücher der Mitte die höchste
Verkündung, nahm sie in Augenschein und versteckte sie bei
einer passenden Gelegenheit. St lj§f Iloa-I, der Beaufsich-
tiger der Bücher der Mitte, fürchtete sich. Er ging zu Yang-
tsiün und begehrte sie. Dieser mochte sie durchaus nichl
herausgeben.
1 Zur linken Seite des Zeichens jJK ist noch das Classenzeichen J zu
setzen.
214 Pfizmaier.
Nach einer oder zwei Nächten verschlimmerte sich die
Krankheit des Kaisers. Die Kaiserin meldete an dem Hofe,
dass der Kaiser sich Yang-tsiün zur Stütze in der Lenkung
nehmen möge. Der Kaiser war damit einverstanden. Er berief
sogleich Hoa-I, den Beaufsichtiger der Bücher der Mitte, zu
sich und hiess 'ftrj" $J) Ho-tschao mündlich seinen (des Kaisers)
Willen verkünden. Die hinterlassene höchste Verkündung, die
er somit ausfertigen Hess, lautete:
, Einst waren ffi I und ^ Wang ' die Gehilfen. Ihre
hohen Verdienste gelangten herab, ohne zu vergehen, j^ Tscheu
und JI^ Hö 2 empfingen den höchsten Befehl. Ihre Namen
sind die vordersten in dem verwichenen Zeitalter. Yaug-tsiün,
der Aufwartende für die Mitte, Heerführer der Wagen und
Reiter, thatsächlich grosser Beschützer des Nachfolgers, leitender
vorderster Heerführer, wandelt zu der Tugend, betritt den Weg
des Verstandes. Er spiegelt sich an der Erkenntniss, beleuchtet
das Ferne, stützt und schirmt die zwei Paläste. Seine Red-
lichkeit und sein Ernst hat sich mannichfach bekundet. Er
eignet sich für die richtige Rangstufe, zum obersten der drei
Sterne. Man ermisst in ihm den nachgelassenen O-heng. 3 Ich
ernenne Yang-tsiün zum grossen Beruhiger, zum grossen
Zugesellten des Nachfolgers. Ich leihe ihm ein Abschnitts-
rohr, er beaufsichtige die Sachen aller Kriegsheere der Mitte
und des Aeusseren. Er bleibt verzeichnender oberster Buch-
fiihrer und leitender vorderster Heerführer wie früher. Ich
stelle sechs dem Kriegsheere als Dritte Zugesellte hin. Drei-
tausend Fussgänger und tausend Reiter werden versetzt und
halten in dem ehemaligen Sammelhause Yao's, 4 früheren
Heerführers der Leibwache. Wenn sie in der Vorhalle des
Nachtlagers halten, soll eine Leibwache der Flügel sein mit
1 Wahrscheinlich werden hier fä ^P* I-yün, Reichsgehilfe des Königs
Thang von Schang, und H ^^ Liü-wang, Heerführer <l<'s Königs Wu
von Tscheu, gemeint.
- Wahrscheinlich werden hier jS *JJj -^ Ts< lieu-ya-fu und J|| -=^. ^j
Ho-khiü-ping, zwei Heerführer zu den /eilen der früheren Hau, gemeint.
3 Kpf 'fSt O-heng ,auf das Ebenmässige gestützt', ist der Name eines
Amtes zu den Zeiten des Schang.
4 Der oben genannte jüngere Bruder Yang-tsiün's.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-Miang von Tsin. 215
den Unterschieden der Leibwache zur Linken und zur Rechten.
Die Vorsteher der Pferde für jede der drei Abtheilungen seien
zwanzig. In der Vorhalle seien die Vorsteher der Pferde für
den Beruhiger der Hauptstadt zehn. Ich gewähre sie Yang-
tsiün und befehle, dass man die Waffen in den Händen halten
dürfe, wenn man ein- und ausgeht/
Als die höchste Verkündung vollendet war, zeigte sie die
Kaiserin in Gegenwart Hoa-Ls und Ho-tschao's dem Kaiser.
Der Kaiser sah sie mit eigenen Augen an und sagte nichts.
Zwei Tage später starb er.
Yang-tsiün wohnte hierauf, wie es bei der Wichtigkeit
der ihm anvertrauten Dinge sich gebührte, in der Vorhalle der
grossen Gipfelung. Als man in dem Palaste des Hartriegels
die Aufbahrung bewerkstelligen wollte, traten die Menschen
der sechs Paläste heraus, um sich zu verabschieden, allein
Yang-tsiün stieg nicht von der Vorhalle herab. Er bildete sich
aus hundert kriegsmuthigen Männern eine Leibwache. Dieses
waren die ersten Anzeichen seines Mangels an Achtung vor
anderen Menschen.
Als Kaiser Hoei zu seiner Würde gelangte, beförderte er
Yang-tsiün zum grossen Zugesellten, zum grossen Beaufsichtiger
der Hauptstadt, lieh ihm eine gelbe Axt und liess ihn die
Herrschaft des Palastes führen. Wenn die hundert Obrigkeiten
ihr Amt leiteten, war vorgesorgt, dass die Leute seiner Um-
gebung sich dazwischen stellten. Er bekleidete jetzt seine Neffen
Jg l|| Tuan-kuang und {J|| ^j|$ Tsch'ang-tschao mit dem
Amte nahestehender Aufwartenden.
So oft höchste Verkündungen und Befehle erlassen wurden
und der Kaiser sie durchgesehen hatte, trat er bei der Kaiserin
ein und zeigte sie ihr. Dann erst gelangten sie heraus. Yang-
tsiün wusste, dass die Kaiserin von dem Geschlechte Ku un-
lenksamen Sinnes sei und hatte vor ihr grosse Scheu und Furcht.
Ferner sammelte er sich viele nahestehende Gefährten, welche
die Streitmacht der verschlossenen Abtheilung <{>■> Palastes
befehligten. In Folge dessen herrschte in den Häusern der
Fürsten Unmuth, und die Welt war erbittert.
Yao und Thsi, die jüngeren Brüder Yang-tsiün's, hatten
seltene Begabung. Sie machten ihm mehrmals Vorstellungen
und hielten ihn ab. Yang-tsiün mochte von ihren Worten
21() Pfizmaier.
keinen Gebrauch inachen und richtete dadurch sein Haus zu
Grunde.
Yang-tsiün war in den Beziehungen des Alterthums un-
wissend und handelte den alten Vorbildern zuwider. Seit dein
Tude des Kaisers Wu hatte man noch kein Jahr überschritten,
und man veränderte den Namen des Zeitraumes. ' Alle Bera-
tenden meinten, dieses sei gegen den Geist des Frühlings und
Herbstes, worin es heisst : Wenn das Jahr überschritten ist,
schreibt man das Gelangen zu der Rangstufe. In der Vorhalle
des Hofes bedauerte man den früheren Fehler und hiess die
vermerkenden Obrigkeiten es ungültig machen. Desswegen
veränderte man im ersten Monate des nächsten Jahres wieder
den Namen des Jahres. 2
Yang-tsiün wusste, dass er nichts Gutes zu hoffen habe
und dass er sich mit dem Nahen und Fernen nicht werde be-
freunden können. Er hielt sich daher an das, was einst Kaiser
Ming von Wei gethan, als er zu seiner Rangstufe gelangte.
Er brachte sofort in grossem Maasse Lehen und Belohnungen
zur Austheilung und wollte sich dadurch bei der Menge beliebt
machen. Die Lenkung führte er streng und mit zermalmender
Gewalt, Vorstellungen gegenüber war er hartnäckig und eigen-
willig. Er gewann nicht die Herzen der Menge.
-B^ /j| Sün-thsu, Statthalter von Fung-yi, stand mit ihm
auf sehr gutem Fusse. Er sprach mit ihm und sagte: Du als
äussere Verwandtschaft befindest dich in der wichtigen Stel-
lung der Männer ^ I und ^ Hö, :J hältst in den Händen
eine grosse Macht, stützest den schwachen Gebieter. Du sollst
emporblicken und gedenken des höchst öffentlichen, höchst wahr-
haftigen, bescheidenen und willfährigen Weges der Menschen
des Alterthums. In Tscheu ist es j^J >H Tscheu-schao, welcher
der Vorgesetzte wurde. In Han sind es 7k Tschü, Hjt' Hiü,
j|f und ÜJ=. Meu. ' Es gab noch keine gemeinen Ge-
schlechter, welche ausschliesslich an dem Hofe walteten und
im Stande waren, in Glück und Segen zu enden. Jetzt sind
1 Dieser neue Zeitraum von der Dauer eines Jahres ist Yung-hi (290 n. Chr.).
2 Man schuf den Zeitraum Yuen-khang (291 bis 299 n. Chr.).
3 Offenbar die bereits früher genannten I-yün und Ho-khiü-ping.
4 Da es mehrere Männer mit diesem Geschlechtsnamen gab, lässt sich nicht
bestimmen, welche hier gemeint sind.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von T6in. 217
die Nahestehenden des Stammhauses von Bedeutung, die Könige
des Geheges sind eben stark, jedoch du lassest sie nicht ein-
gehen in die zehntausend Triebwerke. Im Inneren hegest du
Feindschaft und Gehässigkeit, nach aussen pflanzest du beson-
dere Vertrautheiten. Das Unglück kommt in nicht gar vielen
Tagen. — Yang-tsiün war nicht fähig, sich hiernach zu richten.
jJrJ] ^ Kliuai-hin, ein Mann von dem kleinen Sammel-
hause B/^ gjlj Hung-hiün, war der Sohn der Muhme Yang-
tsiün's und in seiner Jugend mit diesem vertraut. Er war
gerade, aufrichtig und unverdorben. Er hatte mehrmals durch
seine richtigen Worte Yang-tsiün beleidigt. Yao und Thsi (die
Brüder Yang-tsiün's) waren davon erschreckt. Derselbe sagte:
So unwissend Yang-wen-tsch'ang ' auch ist, weiss er doch, dass
man schuldlose Menschen nicht auf's Gerathewohl tödten darf.
Er muss mich von sich fern halten. Gelingt es mir, von ihm
fern und auswärts zu bleiben, so kann es geschehen, dass ich
nicht zugleich mit ihm sterbe. Wo nicht, so macht er das
Stammhaus wanken und stürzt die Seitengeschlechter. Kann
er es lange treiben?
j3^ ||B Meng-kuan und üj5 Jj|[ Li-schao, Leibwächter
der Mitte in der Vorhalle, wurden von Yang-tsiün nicht nach
den Gebräuchen behandelt. Sie gaben heimlich zu verstehen,
dass Yang-tsiün gegen die Landesgötter Anschläge mache. Die
Kaiserin von dem Geschlechte Ku wollte sich in die Sachen
der Lenkung einmengen, fürchtete aber Yang-tsiün. Sie konnte
noch nicht durchsetzen, was sie wünschte, und mochte auch
nicht nach Frauensitte der erhabenen grossen Kaiserin dienen.
3j Tung-meng, ein Mann des gelben Thores, war
seit der Zeit, wo der Kaiser der zur Nachfolge bestimmte Sohn
gewesen, ein Hausdiener und befand sich als Aufseher in dem
östlichen Palaste. Er widmete seine Dienste der Kaiserin von
dem Geschlechte Ku. Dieselbe verkehrte mit ihm heimlich
durch Briefe und machte Anschläge zur Absetzung der grossen
Kaiserin. Tung-meng schloss jetzt insgeheim mit Li-schao und
Meng-kuan einen Bund und verliess sich auf sie.
Die Kaiserin von dem Geschlechte Ku hiess ferner Li-
schao dem grossen Vorsteher der Pferde, dem Könige Liang
1 Wen-tsch'ang ist, wie im Anfange angegeben worden, der Jünglingsname
Yangr-tsiün's.
Jlo Pf i zmaier. .
von Jü-nan, die Meldung bringen und ihn bewegen, mit ge-
sammelten Streitkräften Yang-tsiün zu strafen. König- Liang
sprach: Yang-tsiün ist unselig, Tod und Untergang wird ur-
plötzlich erfolgen. Ich brauche nicht dafür zu sorgen.
Li-schao brachte die Meldung dem Könige J§s Wei von
Thsu, und dieser hiess es gut. Der König begehrte hierauf
den Eintritt bei Hofe. Yang-tsiün fürchtete den König Wei.
Er wollte ihn schon früher zu sich rufen und eintreten lassen,
um zu verhindern, dass er Veränderungen bewerkstellige. So-
mit gab er ihm sogleich Gehör.
Als Wei ankam, eröffneten Meng-kuan und Li-schao dem
Kaiser, er möge in der Nacht eine höchste Verkündung aus-
fertigen. Indem man das Innere und Aeussere streng behütete,
schickte man einen Abgesandten, der die höchste Verkündung
überreichte. Diese besagte, dass man Yang-tsiün absetzt und
ihn als Lehensfürst sich in sein Wohngebäude begeben heisst.
^5j» Yao, Fürst von Tung-ngan, stellte sich an die Spitze von
vierhundert in der Vorhalle befindlichen Menschen und folgte
dem Abgesandten nach, um Yang-tsiün zu strafen. Tuan-kuang l
fiel auf die Knie und sprach zu dem Kaiser: Yang-tsiün ward
der Gnade theilhaftig. Der frühere Kaiser schenkte ihm seine
ganze Neigung und Hess ihn die Lenkung stützen. Auch hat
der verwaiste Fürst keine Söhne. Wie könnte er einen Grund
zur Empörung haben? Ich bitte, dass der Kaiser es untersucht.
— Der Kaiser antwortete nicht.
Um die Zeit weilte Yang-tsiün in dem ehemaligen Sammel-
hause ^ 3p£ Tsao-schuang's, welches im Süden der Rüst-
kammer des Krieges lag. Als er hörte, dass im Inneren eine
Veränderung geschehen, rief er alle Obrigkeiten zu sich und
berieth sich mit ihnen. Der grosse Zugesellte ^ jfifc Tschü-
tschin, Vorgesetzter der Register, sprach zu Yang-tsiün : Jetzt
geschehen im Inneren Veränderungen. Was dieses zu bedeuten
hat, lässt sich erkennen. Gewiss ist es der Thürwächter, der
für die Kaiserin von dem Geschlechte Ku einen Plan entworfen
hat. Es ist von keinem Nutzen für dich. Das Angemessene
ist, wir verbrennen das Thor der Wolkendrachen und zeigen
unsere Macht. Wir begehren die Häupter der Anstifter, öffnen
1 Tuan-kuang ist di r früher erwähnte NeftV' Yang-tsiün's.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 1?10
das Thor der zehntausend Frtthlinge und führen die Streitmacht
des östlichen Palastes und des äusseren Lagers heraus. Du
umschliessest den kaiserlichen Nachfolger, trittst in den Palast
und ergreifst die Verräther. Innerhalb der Vorhalle wird man
vor Furcht zittern, man wird sie gewiss enthaupten und die
Häupter überschicken. So kann man dem Unglück entkommen.
— Yang-tsiün war feig und unentschlossen. Er sagte: Kaiser
Ming von Wei hat dieses für die grossen Verdienste erbaut.
Wie kann ich es verbrennen?
iW jjfÄ Fu-khi, Aufwartender für die Mitte, bat um die
Erlaubniss, mit den kriegstüchtigen Leuten in das Thor der
Wolkendrachen eintreten zu dürfen, um zu sehen, was an der
Sache sei. Er sagte dabei zu seinen Genossen, das Innere des
Palastes solle nicht leer sein. Sofort erhob er sich und ver-
beugte sich. In Folge dessen ergriffen Alle die Flucht.
Plötzlich liess man in der Vorhalle Bewaffnete ausrücken,
welche das Sammelhaus Yang-tsiün's verbrannten. Ferner hiess
man Armbrustschützen auf der Höhe des Söllers das Sammel-
haus Yang-tsiün's überblicken und darnach mit Pfeilen schiessen.
Die Krieger Yang-tsiün's konnten nicht herausrücken. Yang-
tsiün floh in den Pferdestall. Man tödtete ihn daselbst mit
Hakenlanzen.
Meng-kuan und Andere empfingen von der Kaiserin von
dem Geschlechte Ku den geheimen Befehl, sämmtliche Ange-
hörige und Genossen Yang-tsiün's sammt ihren drei Seiten-
geschlechtern hinrichten zu lassen. Es starben auf diese Weise
mehrere tausend Menschen. Ferner erhielt Li-schao den Be-
fehl, die in dem Hause Yang-tsiün's befindlichen besonderen
Schriften zu verbrennen. Die Kaiserin von dem Geschlechte Ku
wollte nämlich nicht, dass der letzte Wille und die eigenhändig
geschriebenen höchsten Verkündungen des Kaisers Wu inner-
halb der vier Meere bekannt werden.
Als Yang-tsiün hingerichtet war, getraute sich Niemand,
den Leichnam wegzunehmen. Bloss ein Hausgenosse des grossen
Zugesellten, Namens f|f] ^j^ Yen-thsuan aus Pa-si, bahrte
ihn auf und bestattete ihn.
220 Pfizmaier.
Yao, der jüngere Bruder Yang-tsiün's, führte den Jüng-
lingsnamen j)£ ^ Wen-khiü. Derselbe gelangte nacheinander
zu der Würde eines Gebietenden des obersten Buchführers
und eines Heerführers der Leibwache. Er hatte einen be-
rühmten Namen. Zur Zeit als er die Gunst des Kaisers Wu
erlangte, ging er in Bezug auf die Hoffnungen Yang-tsiün
voraus. Weil sein älterer Bruder in grösster Ehre stand, er-
kannte er, dass er in Ansehen und Gunst nicht verbleiben
könne und bat, von seiner Würde zurücktreten zu dürfen. Er
that dieses früher und später sehr ernstlich, erhielt aber nie-
mals die Erlaubniss.
Als die Bewerbung um die Kaiserin stattfand, überreichte
er eine Denkschrift, worin er sagte : Durchgeht man mit den
Blicken das Alterthum und die Gegenwart, so blieb man bei
zwei Kaiserinnen aus einem einzigen Seitengeschlechte noch
niemals unversehrt, sondern man nahm das Unglück des Sturzes
des Stammhauses auf sich. Ich bitte, die Meldung in dem Ahnen-
tempel des Stammhauses aufzubewahren. Geschieht es, wie ich sage,
so kann man dem Unglück entkommen. ' — Man befolgte dieses. 2
j|j| ^ Tschao-hieu, Beaufsichtiger des Kriegsheeres zur
Rechten, reichte eine Schrift empor und sagte in seiner Dar-
legung: Die fünf Fürsten, Brüder Waug-mang's, wurden gegen-
seitig abgelöst. Jetzt befinden sich die drei Fürsten von dem
Geschlechte Yang auf einer hohen Rangstufe, und Veränderungen
des Himmels wurden oft gesehen. Ich vermesse mich, des-
wegen um den Kaiser in Sorgen zu sein. — Demzufolge fürch-
tete sich Yao noch mehr. Er bat dringend um seine Ent-
lassung, die ihm jetzt gewährt wurde. Er erhielt ein Geschenk
von hundertmal zehntausend Kupfermünzen und fünftausend
Stücken Seidenstoffes.
Yao hatte seine Verzichtleistung zu spät bekannt gegeben.
Er vereinigte sich daher mit seinen Freunden und Genossen,
hielt diese zusammen und trat mit ihnen aus. tär Yeu, König
von Thsi, und ^ 3p& Yang-sieu, 3 Beschützer des Kriegs-
1 Wenn man sich nach diesen Worten richtet.
- Wahrscheinlich dadurch, dass man die Denkschrift in dem Ahnentempel
aufbewahrte.
3 Yanpr-siou war der Oheim der Kaiserin von dem Geschlechte Yang,
Gemalin des Kaisers King.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. <22\
heeres der Mitte, trafen mit m? 2fö Tsching-tsan, Lehens-
fürsten des mittleren Kriegsheeres des Nordens, eine Verab-
redung. Sie wollten Yao besuchen und ihn bei dieser Ge-
legenheit mit ihren Schwertern niederhauen. Yao erfuhr dieses.
Er entschuldigte sich wegen Krankheit und kam nicht hervor.
Dabei machte er den Inhabern der Vorsteherämter die Mit-
theilung, und liess es an dem Hofe melden. Indessen war
Yang-sieu grosser Dienstleistender (HJ£ $ä) geworden. Seit
dieser Zeit getraute sich an dem ganzen Hofe Niemand, anderer
Meinung zu sein, und die Erörterung hatte ein Ende.
Als Yao hingerichtet werden sollte, sagte er, dass er ein-
geschüchtert worden sei. Die Sache befinde sich in dem stei-
nernen Behältnisse, ' und man könne JjrM stjjt Tsch'ang-hoa2
fragen. Um die Zeit waren Alle der Meinung, man solle die
Verhältnisse darlegen und sich an den Gebrauch der noch-
maligen Untersuchung halten. Allein die Genossen des Seiten-
geschlechtes Ku behandelten alle Mitglieder des Geschlechtes
Yang als Feinde und drängten die mit der Hinrichtung beauf-
tragten Menschen. Man enthauptete hierauf Yao. Alle Zeit-
genossen beklagten ihn.
y||£ Thsi, der andere jüngere Bruder Yang-tsiün's, führte
den Jünglingsnamen ^ :jj|| Wen-thung. Seine Rangstufe war
diejenige eines den Süden niederhaltenden und im Norden
Eroberungszüge machenden Heerführers. Durch Versetzung
wurde er grosser Zugetheilter des Nachfolgers.
Thsi hatte Begabung und war in den edlen Künsten be-
wandert. Er begleitete einst den Kaiser Wu auf die Herbstjagd
an dem Fusse des nördlichen Berges :j* Mang. Er ritt in Ge-
meinschaft mit ^£ jp£ Wang-thsi, Aufwartenden für die Mitte,
in ein Reitkleid von Tuch gekleidet und in der Hand einen
hürnenen Bogen haltend, vor dem kaiserlichen Handwagen, als
ein reissendes Thier plötzlich hervorbrach. Der Kaiser befahl
1 Bezieht sieli wahrscheinlich auf die oben erwähnte Meldung in dem
Stammln n s< des Ahnentempels.
2 Tsch'ang-lioa ist bei den Nachrichten von Kn-tsch'nng (S. 201 und 'JO 1 )
erwähnt worden. Seine Beziehungen zu diesem Gegenstande werden
nirgends, auch nicht in den weitläufigen Nachrichten von Tsch'ang-hoa,
angegeben.
*22*2 Pfizmaier.
Wang-tihsi, nach ihm zu schiessen, und es stürzte unter dem
Erklingen der Sehne. Nach einer Weile kam wieder eines
hervor. Thsi (der jüngere Bruder Yang-tsiün's) wurde von
dem Kaiser aufgefordert, und er erschoss es ebenfalls. Die
sechs Kriegsheere erhoben ein lautes Geschrei.
Der Kaiser schätzte die Obrigkeiten der Kriegsmacht
und verlieh häufig die Aemter den vornehmen Verwandten.
Er setzte seine ganze Hoffnung- auf Thsi und benannte dessen
Amt nach den Namen der edlen Künste des Krieges. Thsi
dachte mit seinem älteren Bruder Yao tief über Vollkommenheit
und Fülle nach und machte in Gemeinschaft mit seinen Neffen,
mit d|5 j£j£ Li-pin und Anderen, Yang-tsiün eindringliche
Vorstellungen. Die Entfernung- und Aussendung ^ jjt/j Wang-
yeu's als Statthalter von Ho-nan und die Einsetzung- des kai-
serlichen Nachfolgers war durch ihn veranlasst worden.
Yang-tsiün hatte eine Abneig-ung gegen den grossen Vor-
steher der Pferde, den König ^ Liang von Jü-nan, und hatte
ihn unter Drängen an die Gränzen geschickt. Thsi hatte mit
Li-pin mehrmals Vorstellungen gemacht und zum Ablassen
gerathen. Yang-tsiün hielt hierauf Thsi von sich fern. Dieser
sprach zu ^| j^ Fu-hien : Wenn der ältere Bruder des
Hauses den grossen Vorsteher der Pferde beruft und ihn ein-
treten lässt, dann sich zurückzieht und an Thor und Thüre
ihm ausweicht, so kann er noch entkommen. Wo nicht, so soll
er die Seitengeschlechter zurücksetzen. — Fu-hien sprach:
Wenn er ihn nur zurückberuft und ihn hochsinnig ehrt, be-
gründet er sofort den grossen Frieden. Er braucht ihm nicht
auszuweichen. Wer ein Diener unter den Menschen ist, kann
nicht ausschliesslich die Macht besitzen, wie sollten dieses allein
die äusseren Verwandtschaften können? Jetzt steht das Stamm-
haus fern, durch die Nähe der äusseren Verwandtschaften er-
langt man Sicherheit. Wenn die äusseren Verwandtschaften in
Gefahr gerathen, stützen sie sich auf das Gewichtige des Stamm-
hauses und bilden sich dadurch einen festen Halt. Dieses nennt
man die gegenseitige Stütze der Lippen und der Zähne. Es ist
die beste der Berathungen.
Thsi fürchtete sich noch mehr und fragte ^ ^. Schl-
thsung: Welche Gedanken haben die Menschen? — Schi-thsung
sprach : Der weise ältere Bruder erfasßt die Lenkung, hält das
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 223
Stammhaus fern und schliesst es aus. Er soll mit den vier
Meeren es gemein haben. — Thsi sprach : Bei einem Zusammen-
treffen mit dem älteren Bruder kann man es vorbringen. —
Schi-thsung traf mit Yang-tsiün zusammen und brachte es vor.
Dieser nahm es nicht an. Später wurde er mit allen seinen
Brüdern getödtet.
An dem Abende des Losbruches des Unglücks wurde Thsi
von Seite des östlichen Palastes herbeigerufen. Er sagte zu
^ fflk Pei-kiai: Wohin soll ich gehen? - — Pei-kiai sprach:
Du bist Beschützer und Zugesellter. Du musst in den östlichen
Palast gelangen. — Thsi bediente sich gern der Waffen und Pferde
der lange währenden Vorbilder. Sein Gefolge waren vierhundert
Menschen. Dieselben waren lauter starke Kriegsmänner aus
Thsin, durch welche, wenn sie mit Pfeilen schössen, der Befehl
vollzogen wurde. Sie wollten Thsi zu Hilfe kommen, doch
dieser war bereits in den Palast getreten. Alles seufzte und
empfand Groll.
Der Heerführer Tscheu-tsclTü.
ÜB ||£ Tscheu-tsch'ü führte den Jünglingsnamen -4^ |||
Tse-yin und stammte aus Yang-sien in I-hing. Sein Vater |bj
Fang war zu den Zeiten der U Statthalter von Po-yang.
Tscheu-tsch'ü wurde in seiner Jugend eine Waise. Er hatte
als schwacher Knabe noch nicht die Mütze aufgesetzt und über-
traf schon alle Menschen an Stärke. Er liebte das Umher-
sprengen zu Pferde und die Jagd. Den kleinen Wandel nicht
ordnend, überliess er sich seinen Leidenschaften und Gelüsten.
In den Krümmungen des Landstrichs war man über ihn unge-
halten.
Tscheu-tsch'ü wusste, dass die Menschen ihn hassen. Er
trachtete daher ernstlich, sich zu bessern und sagte zu den
Vätern und Alten: Gegenwärtig ist die Zeit friedlich, die Jahre
sind fruchtbar, warum cmälet ihr euch und freuet euch nicht? —
Die Väter und Alten seufzten und sprachen: Die drei Verderb-
lichkeiten sind noch nicht entfernt. Welche Freude sollten wir
haben? — Tscheu-tsch'ü fragte: Wie heissen diese? — Sie
antworteten: Das reissende Thier mit weisser Stirne auf den
südlichen Bergen, das Krokodil unter der langen Brücke, und
224 Pfizmaier.
du dazu sind drei. — Tscheu-tsch'ü sprach: Wenn dieses euch
Sorge macht, so bin ich im Stande, es zu entfernen. — Die
Vater und Alten sprachen: Wenn du es entfernst, so ist es i'üv
die ganze Provinz ein grosses Glück, du hast nicht bloss die
Verderblichkeiten entfernt.
Tscheu-tsch'ü trat jetzt in das Gebirge und erschoss das
reissende Thier. Hierauf warf er sich in das Wasser und packte
das Krokodil. Das Krokodil tauchte bald unter, bald schwamm
es auf der Oberfläche des Wassers und legte einen Weg von
mehreren Zehenden von Weglängen zurück. Allein Tscheu-tsch'ü
verfolgte mit ihm zugleich durch drei Tage und drei Nächte
den Weg. Die Menschen glaubten, er sei todt und wünschten
einander Glück. Tscheu-tsch'ü tödtete wirklich das Krokodil
und kehrte zurück. Als er hörte, dass man sich in den Bezirken
und Strassen Glück gewünscht habe, erkannte er erst, wie sehr
die Menschen über ihn ungehalten waren.
Er ging jetzt nach U und suchte die zwei Männer von
dem Geschlechte ß& Lö. Da R& M| Lö-ki um die Zeit nicht
anwesend war, besuchte er ß& ^& Lö-yün und gab ihm seine
Gedanken kund, indem er sagte: Ich will meinen Wandel
ordnen, jedoch die Jahre gleiten bereits aus. Ich fürchte,
dass ich nichts erreichen werde. — Lö-yün sprach: Die Alten
schätzten das Anhören am Morgen und die Besserung am
Abend. Dass du auf dem Wege voranschreitest, ist noch immer
möglich. Auch kränkst du dich, dass der Vorsatz nicht gefasst
worden: Warum bist du in Kummer, dass der Name nicht
glänzt? — Tscheu-tsch'ü fasste hierauf einen festen Vorsatz.
Er liebte das Lernen und hatte Sinn für den Schriftschmuck.
In seinen Vorsätzen beharrte er bei Gerechtigkeit und Stand-
haftigkeit. Seine Worte bezogen sich nur auf Redlichkeit und
Treue. Er bewältigte sich über ein Jahr.
Von den Sammelhäusern des Landstrichs im Vereine vor-
geladen, trat er in die Dienste von U und wurde Gehilfe der
östlichen Warte zur Linken. Gegen das Ende der Jahre
Sün-hao's (280 n. Chr.) wurde er Beaufsichtiger von ÄE J|f|
Wu-nan.
Als U unterworfen war, stieg ^ j^ Wang-hoen in den
Palast von Kien-nie. Als man sieh des süssen Weines freute.
Ans der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang voii Tsin. 225
sagte er zu den Menschen von U: Ihr, die übrig gebliebenen
Menschen eines zu Grunde gegangenen Reiches, ist es euch
möglich, frei von Betrübniss zu sein? — Tscheu-tsch'ü er-
wiederte: Gegen das Ende der Han erfolgte Theilung und
Einsturz, die Dreifüsse der drei Reiche wurden aufgestellt.
Die Vernichtung von Wei geschah früher, der Untergang von U
geschah später. Die Betrübniss wegen des zu Grunde ge-
gangenen Reiches, wie hätte sie bloss ein einziger Mensch? —
Wang-hoen zeigte in seiner Miene Beschämung.
Tscheu-tsch'ü zog nach Lö-yang und wurde durch allmälige
Versetzung Statthalter von Sin-ping. Er beruhigte und machte
zu Freunden die westlichen und nördlichen Fremdländer. Das
Volk Je Khiang, welches abgefallen war, unterwarf sich und
schloss sich an. Auf dem Gebiete des Landstrichs ^ Yung
pries man ihn.
Er wurde wieder Statthalter von Kuano'-han. In dieser
Provinz gab es viele ins Stocken gerathene Rechtshändel,
welche dreissig Jahre hindurch nicht entschieden wurden.
Tscheu-tsch'ü untersuchte Recht und Unrecht, und eines Morgens
waren sie entschieden oder aufgelassen.
Wegen des hohen Alters seiner Mutter entsagte er seinem
Amte, kehrte heim und wurde plötzlich an die Stelle eines
Anderen zum inneren Vermerker von Thsu ernannt. Er hatte
noch nicht dieses Amt angetreten, als er vorgeladen und zum
beständigen Aufwartenden von den zerstreuten Reitern ernannt
wurde. Er sagte jetzt: Die Alten verzichteten auf das Grosse,
sie verzichteten nicht auf das Kleine. — Somit begab er sich
früher nach Thsu.
In dieser Provinz war die Trauer um die Todten schon
in vergangener Zeit unordentlich, bei Altem und Neuem wurde
ohne Unterschied beharrt, und die Gewohnheiten waren noch
nicht zur Einheit gelangt. Tscheu-tsch'ü bemühte sich, Ge-
rechtigkeit zu lehren. Ferner umhüllte er die Leichen unbe-
kannter Menschen und die im freien Felde liegenden weissen
Gebeine, sammelte sie und begrub sie. Erst als er dieses gethan
hatte, leistete er der Vorladung Folge. In der Nähe wie in
der Ferne pries und bewunderte man ihn.
Als er sich in der Stellung eines nahen Aufwartenden
befand, ward Vieles von ihm bemängelt und getadelt. Er wurde
Sitzungsher. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II. Hft. 15
22b Pfizmaier.
zu dem Amte eines mittleren Gehilfen des kaiserliehen Ver-
merkers versetzt. Wo immer er untersuchte und beschuldigte,
mied er nicht die begünstigten Verwandtschaften. Wa Tan,
König von Liang, handelte dem Gesetze zuwider. Tscheu-tsch'ü
zog dieses in einer Schrift eingehend in Untersuchung.
Da ereignete es sich, dass !|jK T|| 4ß Thsi-wan-nien,
ein Mensch des Volksstammes Jft* 3^ Ti-khiang, sich em-
pörte. * Die Diener des Hofes hassten Tscheu-tsch'ü wegen
dessen Derbheit und Geradheit. Sie sagten : Tscheu-tsch'ü ist
der Sohn eines berühmten Anführers von U. Seine Redlichkeit
und Standhaftigkeit sind wirklich ausnehmend. — Man Hess
ihn daher dem Lehensfürsten Jj^ Tsiün von Jf Hia 2 sich
anschliessen.
-^ ^5 Sün-sieu, der im Westen Eroberungszüge machende
Heerführer von ^ ^ Fö-pho, wusste, dass Tscheu-tsch'ü
den Tod finden werde und sagte zu ihm : Du hast eine alte
Mutter. Du kannst dich damit entschuldigen. — Tscheu-tsch'ü
sprach : Die W'ege der Redlichkeit und der Aelternliebe, wie
können sie beide unversehrt bleiben? Hat man sich einmal
von den Seinigen verabschiedet, um dem Gebieter zu dienen,
wie könnten da die Aeltern wieder den Sohn besitzen? Der
heutige Tag ist es, an dem ich gestorben bin.
Thsi-wan-nien erfuhr dieses und sagte : Der Gebieter des
Sammelhauses von dem Geschlechte Tscheu überwachte einst
Sin-ping. Ich weiss, dass er ein Mensch ist, der in seiner Be-
gabung zugleich den Schriftschmuck und die Kriegskunst erfasst.
Wenn er kommt und ausschliesslich dabei entscheidet, so kann
ich mich mit ihm nicht messen. Wenn er von anderen Men-
schen Anordnungen in Empfang nimmt, so bringt dieses nur
seine Gefangennehmung zuwege.
Hierauf wurde Tan, König von Liang, zu einem im Westen
Eroberungszüge machenden grossen Heerführer ernannt und
1 Dieses Errio-niss fällt in das sechste Jahr des Zeitraumes Yuen-khang
(296 ii. Chr. .
2 Derselbe war der Sohn des Kaisers siueii und wurde zu verschiedenen
Zeiten in verschiedene Lehen als Lehensfürst und König eingesetzt. Er
führt in der Geschichte den Namen Tsiün, König von Fu-fung, wird jedoch
als Lehi nsfürst von Hia sonst nirgends erwähnt.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Tuen-khang von Tsin. 22 <
beaufsichtigte die Sache der Krieg'sheere in der Mitte des
Gränzpasses. Tscheu-tsch'ü wusste, dass Tan nicht gerecht sei
und ihm gewiss den Untergang bereiten werde. Doch als
Diener unter den Menschen erschöpfte er die Rechtlichkeit,
und es ziemte sich nicht, sich zu entschuldigen oder zu zagen.
Er machte sich daher voll Traurigkeit auf den Weg mit dem
Vorsatze, lebend nicht zurückzukehren.
BS )lj£k Tschin-tschün, Gebietender der Bücher der Mitte,
wusste, dass König Tan seinen langgenährten Hass auslassen
werde, und er sagte desshalb an dem Hofe: Tsiün und der
König von Liang sind vornehme Verwandte, sie haben nicht
die Begabung von Anführern. Wenn sie vorrücken, trachten
sie nicht nach Ruhm. Wenn sie sich zurückziehen, fürchten
sie nicht, eines Verbrechens schuldig zu sein. Tscheu-tsch'ü,
ein Mensch von U, ist redlich, tapfer und wirklich standhaft.
Er wird gehasst und hat keine Hilfe, er wird gewiss das Leben
verlieren. Man soll eine höchste Verkündung ergehen lassen,
dass j£^ !§§ Meng-kuan mit zehntausend auserlesenen Strei-
tern die vordere Spitze Tscheu-tschü's bilden möge. Man kann
dann gewiss die Räuber vernichten. Thut man dieses nicht,
so wird Tscheu-tsch'ü durch Tan veranlasst, vorauszusagen.
Seine Niederlage ist dann gewiss. — In der Vorhalle des Hofes
befolgte man dieses nicht.
Die Räuber lagerten auf dem Berge i|^ Liang als eine
Heeresmenge von siebenzigtausend Menschen, jedoch Tsiün
drängte Tscheu-tsch'ü, sie mit fünftausend Kriegern anzugreifen.
Tscheu-tsch'ü sprach: Das Heer hat im Rücken keine Ver-
bindung, es erfolgt gewiss Umwertung und Niederlage. Verliere
ich auch das Leben, es ist für das Reich eine Schande. —
Tan erliess nochmals den Befehl an Tscheu-tsch'ü, vorzurücken
und die Räuber zu strafen. Dieser richtete jetzt im Vereine
mit JFj|l H& Lu-po, 'lein die Macht zur Geltung bringenden
Heerführer, und jffi ^ Kiai-hi, stechenden Vermerker von
Yung-tscheu, den Angriff gegen Thsi-wan-nien auf dem Gebiete
der sechs Feldwege ( -4^ ß^ ).
Als man die Schlacht liefern wollte, hatten die Leute in
dem Heere Tscheu-tschü's noch nicht, gegessen. Allein Tan
drängte und hiess ihn schnell vorrücken. Zugleich schnitt er
die Verbindung nach rückwärts ab. Tscheu-tsch'ü erkannte,
15*
228 Pf izmai e r.
dass er geschlagen werden müsse und sprach die folgenden
Worte eines bilderlosen Gedichtes:
Entschwunden die Sachen der Welt,
Ich sporne schon das Pferd,
Sehe die Barbaren des Westens.
Die Kichern süss, die Hirse!
Die Zeit bewältigt, sie heisst mich sterben.
Nachdem er dieses gesprochen, begann er den Kampf.
Vom Morgen bis zum Abend zählte man zehntausend abge-
schlagene Köpfe. Die Bogensehnen waren zerrissen, die Pfeile
zu Ende gegangen. Lu-po und Kiai-hi leisteten keine Hilfe.
Seine Umgebung rieth ihm, den Rückzug anzutreten. Tscheu-
tsch'ü legte die Hand an das Schwert und sprach : Dieses ist
die strenge Tugend, deren ich mich befleisse. An dem Tage,
wo ich den Befehl erhalten habe, welchen Rückzug könnte ich
antreten? Auch empfingen in dem Alterthum die vortrefflichen
Anführer den Befehl und kamen an dem Thore des Unheils
hervor. Es gibt nämlich ein Vorrücken, es gibt kein Zurück-
ziehen. Jetzt werden sämmtliche Kriegsheere untreu, ihre Macht
wird gewiss nicht gehoben. Ich bin ein grosser Diener. Dass
ich mich mit dem Reiche begraben lasse, kann dieses nicht
auch geschehen? — Hierauf kämpfte er mit Macht und ging
zu Grunde.
Man verlieh ihm nachträglich die Stelle eines im Westen
den Frieden herstellenden Heerführers und machte ihm zum
Geschenke hundertmal zehntausend Kupfermünzen, einen Be-
gräbnissplatz von hundert Morgen und einen Grund von fünfzig
Morgen in der Feste der Mutterstadt zu einem Wohnhause.
Ferner schenkte man ihm fünfhundert Morgen Felder in der
Nähe des Königshauses. Eine höchste Verkündung sagte: Die
Mutter Tscheu-tsch'ü's ist von Jahren alt, es werden ihr fern-
stehende Menschen hinzugegeben. Ich der Kaiser bedauere sie
immer und denke nach. Ich besorge für sie Aerzte und Arznei-
mittel. Wein und Reis wird ihr geschenkt das ganze Jahr.
Tscheu-tsch'ü veröffentlichte das Werk S|ft =^ Mi-yü
,die Worte des Schweigens', in dreissig Heften, ferner das
Werk M, Jl |E Fung-thu-ki ,die Geschichte des Windes
und der Erde*. Nebstdem stellte er das Buch der U zusammen.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-Vhang von Tsin. 229
Um die Zeit erhielt ^ -J^ Pan-yö ' durch eine höchste
Verkündung den Auftrag, das Gedicht p|f] pb Kuan-tscliung
,die Mitte des Gränzpasscs' zu verfassen. Dasselbe sagt:
Tscheu liess sich begraben mit des Heeres Befehl,
Sein Leib ward durchschnitten von der Axt.
Die Menschen sagen, er ging zu Grunde,
Lautere Tugend ist im Stande, sich zu erheben.
lal &ü Yen-tsien, Hiao-wei der westlichen Fremdländer,
reichte ebenfalls ein Gedicht empor, worin er sagte :
Tscheu bewahrte unversehrt seine Tugend,
Er bewirkt, dass das Fragen nicht endet.
Sagt man auch, er ging zu Grunde,
Seinen Namen schreibt die gute Geschichte.
Als Kaiser Yuen König von Tsin wurde, wollte er Tscheu-
tsch'ü einen in den Tafeln nach dem Tode zu führenden Namen
geben. Der grosse Beständige 'fU tä Ho-siün sagte bei der
Berathung: Tscheu-tsch'ü trat auf das reine Gebiet der Tugend,
das Maass seiner Begabung erwies sich als ein hohes. Er
bewachte nach einander vier Provinzen. Er stellte die Menschen
zufrieden, begründete die Lenkung. Er brachte Vorsteher herein
und hundert Gefährten. Seine lautere Umschränkung wurde
nicht verdorben. Bei den westlichen Barbaren opferte er seinen
Leib. Er sah die Gefahr und empfing den Befehl. Dieses
alles ist die Fülle und das Gediegene der Redlichkeit und
Weisheit, die weitgehende Umschränkung eines standhaften
Mannes. Nach den Vorschriften für die Namen nach dem Tode
führt derjenige, der an der Tugend festhält und nicht verderbt
ist, den Namen ^ Iliao (älternliebend). — Hierauf gab man
ihm diesen nach dem Tode zu führenden Namen.
- Tscheu-tsch'ü hatte drei Söhne, deren Namen j^ Khi-,
jjSn Tsing und ;M Tsä. Der Sohn Tsing starb frühzeitig. Die
beiden Anderen Khi und Tsä sind berühmte Männer :).
1 Pan-yö, dessen Lebensbeschreibung in dem Buche der Tsin enthalten
ist, war in jener Zeit als Dichter berühmt. Er wurde später wie viele
Andere als angeblicher Mitschuldiger der Könige Yiin und Kiung hin-
gerichtet.
2 Zu dem Zeichen j>T ist statt -f-* das Classenzeichen -3p zu setzen.
3 Sie sind in dem Buche der Tsin Gegenstand besonderer Ueberlieferungen,
230 Pfizmaier.
Der Heerführer Meng-kuan.
int !§§, Meng-kuan führte den Jünglingsnamen ^ [ji
Schö-schi und stammte aus Tung-kuang in Pö-hai. In seiner
Jugend liebte er das Lesen der Bücher und erklärte die Him-
melskunde. Als Kaiser Hoei zu seiner Rangstufe gelangte,
erhielt Meng-kuan durch allmälige Versetzung die Stelle eines
mittleren Leibwächters in der Vorhalle. Die Kaiserin von dem
Geschlechte Ku verwirrte die für das Weib und die Muhme
geltenden Gebräuche. Sie wollte Yang-tsiün hinrichten lassen
und die grosse Kaiserin absetzen. Den Umstand, dass Yang-
tsiün sich in dem ausschliesslichen Besitze der Macht befand,
zum Anlass nehmend, sprach sie davon mehrmals zu dein
Kaiser. Sie schickte ferner Leute, welche Meng-kuan davon
Kunde gaben.
Da ereignete es sich, dass jEe" Wei, König von Thsu,
über Yang-tsiuen Strafe verhängen wollte. Meng-kuan errieth
die Gedanken der Kaiserin von dem Geschlechte Ku. Er ver-
breitete die höchste Verkündung und trug ziemlich zur Ent-
stellung der Sache bei. Nach der Hinrichtung Yang-tsiün's
ernannte man ihn zum aufwartenden Leibwächter des gelben
Thores, und wurde ihm die Stelle eines der vierzig naheste-
henden und vertrauenswürdigen Menschen besonders verliehen.
Er wurde durch Versetzung Heerführer der gehäuften Arm-
brüste und erhielt das Lehen eines Fürsten der Provinz
Schang-kö.
Indessen empörte sich #|£ Bfr 4£ Thsi-wan-nien, Häupt-
ling des Volksstammes j^ Ti. In dem Lande innerhalb des
Gränzpasses befand sich eine Heeresmenge von mehreren hun-
derttausend Menschen, jedoch die Anführer wurden einer nach
dem anderen über den Haufen geworfen und geschlagen. BtÖ '^ffe
Tschin-tschün, Gebietender der Bücher der Mitte, und der
Beaufsichtiger ^ £& Tsch'ang-hoa zogen in Betracht, dass
die Könige von Tschao und Liang sich in dem Lande inner-
halb des ( iränzpasses befinden. Yung enthalte die vornehmen
Verwandtschaften. Wenn sie vorrücken, haben sie kein Be-
gehren nach Verdiensten, wenn sie sich zurückziehen, fürchten
sie nicht, Schuld auf sich zu laden. Obgleich die Kriegsmänner
eine Menge sind, könne man sie nicht für die Sache brauchen.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yucn-khang von Tsin. 231
Dass Tscheu-tsch'ü verloren war und geschlagen worden, sei
einzig- aus diesem Grunde geschehen. Höhere und Niedere
seien getrennten Sinnes, es sei unmöglich, den Feind zu be-
siegen. Meng-kuan besitze grosse Thatkraft und Verwendbarkeit
für die Schrift und den Krieg. Sie machten daher den Vor-
schlag, dass Meng-kuan Strafe verhängen solle.
Die von Meng-kuan befehligten Krieger der Leibwache
des Nachtlagers waren stark, tapfer und kühn. Zugleich be-
fehligte er die Kriegsmänner des Landes in der Mitte des
Gränzpasses. Er selbst hielt gegen Pfeile und Steine Stand.
Er schlug den Feind in zehn Schlachten und nahm Thsi-wan-
nien gefangen. Seine Macht flösste dem Volke Ti-khiang
Schrecken ein. Nachdem er wieder Hiao-wei der östlichen
Khiang geworden, wurde er an den Hof berufen und zum
Heerführer der Rechten ernannt.
Als Lün, König von Tschao, sich die Rangstufe des Kaisers
anmasste, zog er in Betracht, dass Meng-kuan an seinem
Aufenthaltsorte Verdienste bekundet hatte, und setzte ihn zu
einem den Süden beruhigenden Heerführer ein. Zugleich Hess
er ihn die Sache der Kriegsheere des Nordens des Stromes
beaufsichtigen, lieh ihm ein Abschnittsrohr und hiess ihn in
!«j? Yuen sich aufstellen.
2p Ping, der Sohn Meng-kuan's, war der die Spitzen
anführende Heerführer des Königs yj* Yün von IToai-nan.
Derselbe wollte Lün strafen und fiel in dem Kampfe. .^ ^&
Sün-sieu erwog, dass Meng-kuan im Besitze von Streitkräften
sich auswärts befinde. Er sagte fälschlich, Ping sei durch die
Krieger des Königs Yün getödtet wurden. Man verlieh Meng-
kuan die Stelle eines Heerführers der gehäuften Armbrüste,
um ihn zu beruhigen.
Das gerechte Kriegsheer hatte sich bereits erhoben, und
man rieth Meng-kuan oftmals, sich mit Kiung, König von Thsi,
ins Einvernehmen zu setzen. Meng-kuan bemerkte, dass in
dem Saale des Kaisers des purpurnen Palastes ' keine anderen
Veränderungen sich zeigen. Er glaubte daher, dass Lün diesem
entspreche. Zuletzt befolgte er nicht den Rath der Menge und
hielt fest an Lün. Als der Kaiser wieder eingesetzt wurde,
1 Der purpurne Palast ist ein Sternbild in der Nähe des Nordpols.
232 Pi'izmaier.
sclilu»- ^ ;||jq] |^ KhuDg-thung-ki, Befehlshaber von ^ ||| yj^
Yung-jao-tsch'i, Meng-kuan das Haupt ab und schickte es weiter
bis nach Lö-yang. Die drei Verwandtschaften Meng-kuan's
wurden hierauf ausgerottet.
Der Aufruhrer Tsch'ang-tsch'ang.
q Tsch'ang-tsch'ang war ursprünglich ein südlicher
Barbar aus |m| Kllr I-yang. In seiner Jugend war er ein
Angestellter des Districtes 2B1 ^ Ping-schi. An Kriegsmuth
und Kraft übertraf er andere Menschen. So oft er für sich die
Wahrsagung bewerkstelligte, sagte er, das Entsprechende sei,
dass er reich und vornehm sein werde. Er liebte es, Angriff
und Kampf zu erörtern. Alle seine Genossen verlachten ihn.
Als 5^5 }^ Li-lieu das Land -§|t Schö plünderte, ent-
wich Tsch'ang-tsch'ang heimlich. In einem halben Jahre hatte
er mehrere tausend Gefährten gesammelt. Er stahl eine schwel-
lende Fahne und sagte fälschlich, das Amt der drei Erdstufen
schicke ihn, damit er die Menschen auffordere, Li-lieu zu strafen.
Da geschah es, dass eine Schrift der höchsten Verkündung
von dem Tage Jin-wu (19) die kriegerischen und tapferen
Männer aufbrechen und nach dem Gebiete von Zg Yi eilen
hiess. Man gab ihnen den Namen : Krieger des Tages Jin-wu.
Seit die Welt vieles Ungemach erlitt, sagten einige Männer
der Kunst, es werde einen Kaiser und König geben, der zur
Linken des Stromes aufsteht. Als man auf diese Weise den
Aufbruch ins Werk setzte, waren alle Menschen dem Eroberungs-
zuge im Westen abgeneigt. Die Genossen Tsch'ang-tsch'ang's
belogen und täuschten bei diesem Anlasse die hundert Ge-
schlechter, und Niemand mochte sich entfernen. Allein die
Schrift der höchsten Verkündung drängte zum schnellen Fort-
zuge. Einige hielten sich an der Gränze, zu der sie gezogen
waren, fünf Tage auf. Die Angestellten der zweitausend Scheffel
waren befreit. Aus diesem Grunde zogen die Obrigkeiten und
Aeltesten der Provinzen und Districte in eigener Person aus,
jagten und verfolgten in häufigem Umwenden, lagerten dann
nicht ferne und wurden beraubt und geplündert. In diesem
Jahre war in Kiang-hia grosse Ernte. Die Verbannten, welche
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yucn-khang von~Tsin. 23ö
sich dorthin begaben und Speise verzehrten, waren mehrere
tausend.
Im zweiten Jahre des Zeitraumes Thai-ngan (303 n. Chr.)
lagerte Tsch'ang-tsch'ang auf dem Berge der Felsenhöhle (^ Jg)
in dem Districte Ngan-lö, von der Hauptstadt der Provinz
achtzig Weglängen entfernt. Alle Verbannte und Viele, welche
sich dem Dienste bei der Besatzung durch die Flucht entzogen
hatten, gingen hin und schlössen sich ihm an. Er veränderte
jetzt seinen Geschlechtsnamen sammt Namen und nannte sich
d$ß. fä Li-tschin. Der Statthalter 3 ^^ Khiung-hin entsandte
gegen ihn ein Kriegsheer, damit es ihn strafe. Dasselbe ward
sofort auseinandergesprengt.
Die Heeresmenge Tsch'ang-tsch'ang's wuchs mit jedem
Tage. Er rückte hierauf zum Angriffe auf die Provinz heran.
Der Statthalter Khiang-hin zog zum Kampfe aus und erlitt
eine grosse Niederlage. Er floh mit den Angehörigen seines
Hauses südwärts an die Mündung des Flusses Mien. t£r Hin,
König von Sin-ye, der den Süden niederhaltende grosse Heer-
führer, entsandte &R- ifäa Khin-pu, Beaufsichtiger der Reiter,
damit er Tsch'ang-tsch'ang strafe. Khin-pu lieferte im Westen
der Provinz Sui eine grosse Schlacht, wurde vollständig ge-
schlagen und ergriff die Flucht. Tsch'ang-tsch'ang erbeutete
dessen Geräthschaften und Waffen.
Tsch'ang-tsch'ang hielt jetzt Kiang-hia besetzt. Dasselbe
war sein Sammelhaus und seine Rüstkammer. Er verfasste
ungeheuerliche Worte, in denen er sagte, es werde einen höchst-
weisen Menschen geben, der in Schan-tu zum Vorschein kommt.
ff ^U Khieu-tsch'-in, ein Angestellter des Districtes, gelangte
nach Kiang-hia. Tsch'ang-tsch'ang nannte ihn den höchstweisen
Menschen. Er zog im vollkommenen Schmucke der Wagen
und Kleider aus und ihm entgegen. Er erhob ihn zum Himmels-
sohne und setzte die hundert Obrigkeiten ein. Khieu-tsch'in
veränderte seinen Geschlechtsnamen sammt Namen und nannte
sich 0|j j^ Lieu-ni. Er gab vor, ein Nachkomme von Hau
zu sein. Er ernannte Tsch'ang-tsch'ang zum Reichsgehilfen,
PJ$ Wi, den älteren Bruder Tsch'ang-tsch'ang's, zum Heerführer
der Wagen und Reiter, lijr Fang, den jüngeren Bruder Tsch'ang-
tsch'ang's, zum Heerführer des erweiterten Kriegswesens ( jj§jf jgp )
und liess durch einen Jeden eine Streitmacht befehligen.
234 Pfizmaier.
Man baute in der Felsenhöhle einen Palast und eine Vor-
halle. Ueber der Felsenhöhle wob man ferner aus Bambus das
Bild eines Vogels, kleidete es in fünf bunte Farben und legte
neben dasselbe eine Menge Fleiseh. Als die Vögel sich schar-
wiisc sammelten, sagte man, der Paradiesvogel sei herab-
gestiegen. Ferner sagte man, ein Perlenmantel, ein Edelstein-
siegel, ein eiserner Abschnitt und eine metallene Trommel
seien von freien Stücken herbeigekommen. Man Hess jetzt
Verzeihung herabgelangen und schrieb £|| jr Kien-yuen, l
jjjft J|l Schin-fung , göttlicher Paradiesvogel'. Bei dem Opfer
in den Vorwerken und bei der Farbe der Kleider hielt man
sich an das, was ehemals bei Han Sitte gewesen. Wenn Jemand
der Aufforderung nicht entsprach, wurde er sammt den Seiten-
geschlechtern hingerichtet.
Ferner setzte man falsche Gerüchte in Umlauf und sagte,
südlich von dem grossen Strome und dem Hoai führe man
Empörung und Aufruhr im Schilde. Das Kriegsheer der Obrig-
keiten erhebe sich in grosser Stärke und verhänge über Alles
Hinrichtung und Strafe. Die kleinen Frauen fächelten sich in
Aufregung, die Gemüther der Menschen waren von Furcht
erfüllt.
Zwischen dem Strome und dem Mien stiegen zu gleicher
Zeit Flammen empor. Man pflanzte Zahnfahnen ~ auf, Hess
Trommeln und Hörner ertönen und setzte sich mit Tsch'ang-
tsch'ang ins Einvernehmen. In zehn Tagen betrug die Heeres-
menge dreizehnmal zehntausend Menschen. Alle waren helmlos
und trugen hochrothe Kopfbedeckungen mit wehenden Federn.
Die Kriegsinänner von lviang-hia und I-yang schlössen sich
ihnen insgesammt an. Bloss zwei Männer aus alten Geschlechtern
von Kiang-hia: ^ $$ Wang-khiü, Befehlshaber von Ngan-
ling, und die , glänzende Begabung' H (^ -\- ^fc} Liü-jui
schlössen sich nicht an. Tsch'ang-tsch'ang verlieh ihnen die
Würde der drei Fürsten und lud sie vor. Wang-khiü und Liü-jui
nahmen insgeheim die Menschen des Stammhauses, flohen in
nördlicher Richtung nach Jü-nan und warfen sich nach Yü-tscheu.
1 Man wählte den Namen des Zeitraumes Kien-yuen von Han (1 ü» bis 135
v. Chr.).
Fahnen mit elfenbeinerner Verzierung-,
Aus der Geschichte iles Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 2öD
Ein Bezirksgenosse (Landsmann) 0|J ^ Lieu-kiao's,
des stechenden Vermerkers dieser Provinz, dp ^ Li-kiuen;
Befehlshaber von Sj] ,g Khi-sse, ^L j| U-fung, Befehlshaber
von ^ ^jf Tsch'ang-ngan, und ^ ^j| U-tschang, der mit
dem Namen 1%ft Jl| Hiao-lien (älternliebend und uneigen-
nützig) bezeichnete, sammelten die gutgesinnten Kriegsmänner
und erlangten deren aus fünfhundert Häusern. Sie folgten
Wang-khiü und Liü-jui und nahmen an dem ungeheuerlichen
Aufruhr nicht Theil.
Hin, König von Sin-ye, richtete Worte nach oben, in
denen er sagte: Die ungeheuerlichen Räuber Tsch'ang-tsch'ang
und Lieu-ni nennen uugegründeter AVeise Göttlichkeit und
höchste Weisheit. Wie Hunde und Schafe werden ihre Leute
zu Zehntausenden gezählt. Sie haben hochrothe Häupter,
federige Gesichter. Sie schwingen die Schwerter, lassen die
Hakenlanzen laufen. Gegen ihre Spitzen kann man nicht auf-
kommen. Ich bitte, dass die Erdstufe sämmtliche Kriegsheere
auffordere, auf drei Wegen Hilfe zu bringen. — Hierauf stellte
sich Lieu-kiao an die Spitze säinmtlicher Kriegsheere und
setzte sich in Jü-nan fest, um den Räubern zu widerstehen.
Der vorderste Heerführer ^ ||| Tschao-jang befehligte
achttausend auserlesene Streiter und besetzte 5^ Yuen. Er
half z£ ffi Yang-I, dem im Süden den Frieden herstellenden
Heerführer, Widerstand leisten und bewachen.
Tsch'ang-tsch'ang entsandte seinen Heerführer J|| ^
Hoang-lin als grossen Beruhiger der Hauptstadt an der Spitze
von zwanzigtausend Kriegern gegen Yü-tscheu. Der Voran-
sprengende 5J5 & Li-kung wollte die Anwohner des Flusses
v-fr Jü plündern und entführen. Lieu-kiao entsandte den Heer-
führer 4? ^ Li-yang. Die Aufruhrer griffen ihn an und
zersprengten im grossen Maassstabe seine Macht. Hoang-lin
und Andere überfielen im Osten -^ (^r Yi-yang. Der Statt-
halter .M i|| Liang-hoan umzog die Feste und vertheidigte
sich standhaft. Feiner entsandte Tsch'ang-tsch'ang seinen An-
führer J| jf£ Ma-wu. Derselbe zerstörte Wu-tsch'ang und
tödtete den Statthalter.
Tsch'ang-tsch'ang selbst führte jetzt seine Heeresmenge
und überfiel im Westen 5j/jg£ Yuen. Er zersprengte die Macht
236 Pfizmaier.
Tschao-jang's und tödtete Yang-I. Vorrückend überfiel er Siang-
yang und tödtete Hin, König von Sin-ye. jfc ^J< Schi-ping,
ein anderer Anführer Tsch'ang-tsch'ang's, zertrümmerte im Osten
die Landstriche Kiang-tscheu und setzte trügerischer Weise
Statthalter und Aelteste ein. Um die Zeit waren die Gränzen
von fünf Landstrichen in Furcht und Bedrängniss, und Alles
schloss sich den Aufrührern an. Ferner entsandte Tsch'ang-
tsch'ang seine Anführer |Jjj( ji Tschin- tsching, [^ ||]
Tschin-lan, ^ "^ Tsch'ang-fu und Andere. Dieselben über-
fielen die Provinzen Tsch'ang-scha, Siang-tung und Ling-ling.
Obgleich Tsch'ang-tsch'ang fünf Landstriche überschritten und
sich angeeignet hatte, waren die von ihm eingesetzten Land-
pfleger und Statthalter lauter Raubgenossen, kleine Menschen,
zügellos und gesetzlos, welche blos die Plünderung sich ange-
legen sein Hessen. Die Herzen der Menschen wurden ihm
allmälig entfremdet.
In diesem Jahre erging eine höchste Verkündung, welche
besagte, dass man durch }M\ B/^ Lieu-hung, Heerführer von
Ning-sö, befehligenden Hiao-wei der südlichen Barbaren, Yuen
niederhalten solle. Lieu-hung entsandte den Vorsteher der
Pferde |^J ^ Thao-khan, den dem Kriegsheere als Dritter
Zugetheilten |mj >jg Khuai-hoan, ^ JßJJ Pi-thsu und Andere
an der Spitze einer Heeresmenge, damit sie Tsch'ang-tsch'ang
strafen, nach King-ling. Ferner entsandte er den Heerführer
Li-yang und den Aufseher und Beschützer "ph ^j§; Vün-fung
als Führer einer Streitmacht gegen Kiang-hia. Thao-khan und
die Uebrigen bestanden harte Kämpfe mit Tsch'ang-tsch'ang
durch eine Reihe von Tagen. Sie zertrümmerten dessen Macht
in grossem Maasse. Die Unterwerfungen, welche sie entgegen-
nahmen, wurden nach Zehntausenden gezählt. Tsch'ang-tsch'ang
verlor sich und entwich in das Gebirge von TTia-thsiuen. Im
Herbste des nächsten Jahres nahm man ihn gefangen. Man
schickte sein Haupt weiter bis in die Mutterstadt. Seine An-
hänger wurden sammt ihren drei Seitengeschlechtern aus-
gerottet.
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsia. 23 i
Liang, König von Jü-nan.
König a£ RJJ* Wen-tsching von Yü-nan, dessen Name
Liang, führte den Jüngling-snamen -^ Wä Tse-yi und
war der vierte Sohn des Kaisers Siuen. • In seiner Jugend
war er lauter, lebhaft und hatte Begabung. Er trat in die
Dienste von Wei und wurde aufwartender Leibwächter von
den zerstreuten Reitern und Lehensfürst des Einkehrhauses
ßl J|| Wan-sui. Zum Anführer der Leibwache der Mitte
ernannt, erhielt er die höhere Stufe eines Lehensfürsten des
Bezirkes Kuang-yang. Auf dem Zuge gegen Tschü-kö-tan 2
Hess er sich den Vortheil entwinden und wurde seines Amtes
entsetzt. Nach einiger Zeit wurde er zum Heerführer der Linken
ernannt und erhielt zudem die Stelle eines beständigen Auf-
wartenden von den zerstreuten Reitern. Man lieh ihm ein
Abschnittsrohr, Hess ihn ausrücken und die Sache der Kriegs-
heere von Yü-tscheu beaufsichtigen. Als die Lehensfürsten der
fünf Classen neu eingesetzt wurden, erhielt er das Lehen eines
Aeltesten MÖ) von Khi-yang und wurde wieder ein den
Westen niederhaltender Heerführer.
Als Kaiser Wu zu seiner Würde gelangte, verlieh er
Liang das Lehen eines Königs der Provinz Fu-fung und Lehens-
städte mit zehntausend Thüren des Volkes. Man setzte für
ihn einen Vorsteher der Pferde von den Reitern ein und ver-
mehrte die dem Kriegsheere als Dritte Zugetheilten und Ab-
hängigen. Man Hess ihn ein Abschnittsrohr in den Händen
halten und die Sache der Kriegsheere des Landes inmitten des
Gränzpasses, ferner der Provinzen Yung und Liang beauf-
sichtigen.
Da ereignete es sich, dass "jj»H ^>jj Hu-lie, stechender
Vermerker von Thsin-tscheu, durch die Barbaren von Khiang
getödtet wurde. Liang entsandte den Heerführer ^|J jfjfc Lieu-khi
und ^ ^S King-yen, 3 Aufseher der Reiter, mit dem Auf-
1 Der Sohn Sse-ma-I's von Wei, der nach seinem Tode den Namen .Kaiser
Sinen' erhielt.
2 Die Empörung' Tschü-kÖ-tan's ist in den Nachrichten von Ku-tsch'ung
(S. 181) erwähnt worden.
3 Zu dem Zeichen -<G ist links das Classenzeichen J hinzusetzen.
l'.'iS Pfizwaier.
trage, schnell hinzuziehen und Hilfe zu bringen. Diese An-
führer rückten nicht vorwärts. Liang wurde angeklagt und zu
einem im Westen den Frieden herstellenden Heerführer herab-
gesetzt. Lieu-khi sollte enthauptet werden. Liang richtete mit
T|if ßj Tsao-kiung, Vorsteher des Kriegsheeres, Worte nach
oben, in denen er sagte : Das Verschulden des Ermessenden
der Abschnitte ist von mir ausgegangen. Ich bitte um das
Leben Lieu-khi's.
Eine höchste Verkündung besagte : Kao-ping war erschöpft
und bedrängt. Man rechnete darauf, dass die Macht in der
Feste und Lieu-khi genügen würden, es der Gefahr zu ent-
reissen. Dieser ging hin und war nicht fähig, auf Fusswegen
es zu erreichen. Man schätzte es, dass er eifrig vorrücken
werde. Doch er entlief, warf sich plump hin und sah unthätig
Umsturz und Niederlage. Desswegen verhängte man über
Lieu-khi die grosse Tödtung. Wenn aber die Schuld nicht an
Lieu-khi liegt, so werde der gestraft, an dem sie liegt. — Die
Inhaber der Vorsteherämter meldeten wieder an dem Hofe:
Man entsetze Liang seines Amtes und schneide von seinem
Lehen Erde ab. — In Folge einer höchsten Verkündung wurde
er blos seines Amtes entsetzt. Nach einiger Zeit wurde er zum
beruhigenden Heerführer ernannt.
In diesem Jahre (272 n. Chr.) kam ^ ff|j] Pu-tsch'en,
Heerführer von U, und bot seine Unterwerfung an. Man lieh
Liang ein Abschnittsrohr, Hess ihn die Geschäfte der Kriegs-
heere leiten und Jenen aufnehmen. Man fügte hierauf die
Kleidung eines im Inneren Aufwartenden hinzu.
Im Anfange des Zeitraumes Hien-ning (275 n. Chr.) machte
man viertausend einhundert Thüren des Volkes von Tsch'i-yang
in Fu-fung zur Badestadt der Königin von dem Geschlechte
<fk Fö und setzte Befehlshaber des Hauses und zugesellte
Diener ein. Später wies man ihr statt dessen Tschi-kiang in
der südlichen Provinz zum Unterhalte an.
Diese Königin, die Gemahn Liang's, ward einst von einer
leichten Krankheit befallen und bewerkstelligte die Bannung
an dem Flusse Lö. Drei Brüder Liang's folgten ihr als Auf-
wartende und hielten dabei in den Händen Abschnittsröhre.
Der Ton der Trommeln und der Blasewerkzeuge erschütterte
die Ufer des Lö. Dcv Kaiser bestieg die Erdstufe von Ling-
Axis der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin. 239
yün, sah es und sagte: Die Königin von dem Geschlechte Fö
kann man reich und vornehm nennen.
In diesem Jahre empfing- Liang den höheren Namen eines
Heerführers der Leibwache und zugleich denjenigen eines Auf-
wartenden im Inneren. Um die Zeit waren die Nebenhäuser
des Stammhauses in grosser Fülle und wurden durch nichts
geleitet. Man ernannte daher Liang zum Meister des Stamm-
hauses und Hess ihn dabei in dem ursprünglichen Amte ver-
bleiben. Man beauftragte ihn mit der Belehrung, Führung,
Beobachtung und Untersuchung. Wenn Uebertretungen der
Vorschriften der Gebräuche vorkamen, brachte er es in kleinen
Dingen nach Billigkeit zurecht. Bei grossen Dingen brachte
er es je nach der Sache zu Ohren oder meldete es an dem Hofe.
Im dritten Jahre desselben Zeitraumes (277 n. Chr.) wurde
er versetzt und mit Jü-nan belehnt. Beim Austreten wurde er
ein den Süden niederhaltender grosser Heerführer und beauf-
sichtigte die Sachen der Kriegsheere von Yü- tscheu. Man
eröffnete ein Sammelhaus und lieh ihm ein Abschnittsrohr.
Als er in das Keich gelangte, erhielt er zum Geschenk einen
verfolgenden Wagen der Lanzenspitzen, einen Kälberwagen
und fünfzigmal zehntausend Stücke Geldes. Nach einiger Zeit
wurde er vorgeladen und zu einem das Kriegsheer beruhigenden
grossen Heerführer und einem das nachrückende Kriegsheer
befehligenden Heerführer ernannt. Als solcher war er der
Vorderste der Fussgänger des Kriegsheeres, sowie der Lager
von JjvJ' 2fp> Sche-sching und 4s -ÄC Tsch'ang-schui. Man
verlieh ihm fünfhundert Krieger und hundert Reiter. Er wurde
wieder versetzt und zum grossen Beruhiger, zum Verzeichner
der Sachen des obersten Buchführers und Leiter des grossen
Zugesellten des Nachfolgers ernannt. Dabei blieb er Aufwar-
tender im Inneren wie früher.
Als Kaiser Wu krank daniederlag, wurde er von Yang-
tsiün beherrscht. Er ernannte Liang zum Aufwartenden im
Inneren und grossen Vorsteher der Pferde, lieh ihm eine gelbe
Axt und Hess ihn als grossen Beaufsichtiger die Sache der
Kriegsheere von Yü-tscheu beaufsichtigen. Beim Austritte hielt
er Hiü-tsch'ang nieder und empfing noch die Musik des Hän-
gens des Vordaches und den Tanz der acht Musikbanden. Man
belehnte seinen Sohn "tlt: Yang als Fürsten von Si-yang. Liang
240 Pfizmaier.
war nicht abgereist, als der Kaiser ihn durch eine höchste
Verkündung- zurückhielt und ihm die Sachen der Zukunft
übertrug. Yang-tsiün, der dieses erfuhr, Hess durch Hoa-I,
Beaufsichtiger der Bücher der Mitte, die höchste Verkündung
aufsuchen. Nachdem er sie gesehen, stellte er sie nicht mehr
zurück.
Als der Kaiser starb, befürchtete Liang, dass Yang-tsiün
gegen ihn Argwohn hegen werde. Er schützte eine Krankheit
vor und trat nicht bei dem Thore des grossen Vorstehers der
Pferde heraus. Er gab nur seine Traurigkeit kund und verlangte
in einer Denkschrift, zu dem Leichenbegängnisse kommen zu
dürfen. Yang-tsiün wollte Liang strafen. Dieser erfuhr es und
berieth sich mit Ho-sö, dem Beruhiger des Vorhofes. Dieser
sprach : In der Vorhalle des Hofes wenden jetzt Alle ihre
Herzen zu dir. Warum strafst du nicht die Menschen und
fürchtest, von den Menschen gestraft zu werden? — Einige
riethen Liang, an der Spitze der von ihm befehligten Leute
einzudringen und Yang-tsiün abzusetzen. Er mochte diesen
Rath nicht befolgen. Er begab sich in der Nacht in schnellem
Jagen nach Hiü-tsch'ang und entkam desshalb dem Verderben.
Als Yang-tsiün hingerichtet war, erging eine höchste Ver-
kündung, welche lautete : Der grosse Vorsteher *der Pferde,
Liang, König von Jü-nan, seine Verkörperung des Weges ist
tief und acht, er kennt durchgängig die Grundzüge der Lenkung.
Seine grossen Verdienste des ausgebreiteten Ueberdeckens sind
an dem eigenen Hofe offenkundig. Der Wind der zwei Süden
strömt über das in Gegenden getheilte ITia, man wird sich
stützen auf die ferne Berathung und erheben die königlichen
Verwandlungen. Ich ernenne Liang zum grossen Vorgesetzten,
er verzeichne die Sachen des obersten Buchführers. Wenn er
an dem Hofe eintritt, braucht er nicht voranzueilen, mit Schwert
und in Schuhen steigt er zu der Vorhalle empor. Ich vermehre
seine Zugesellten um zehn Menschen. Ich schenke ihm tausend
Krieger und hundert Reiter. Er führt dem grossen Beschützer
Wei-kuan gegenüber die Lenkung des Hofes.
Liang machte bei der Erörterung der Belohnungen für
das Verdienst, die Hinrichtung Yang-tsiün's bewerkstelligt zu
haben, zu viele Unterschiede. Er wollte sicli vorläufig bei der
Menge beliebt machen und ward dadurch seiner Hoffnung
Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsiu. 241
verlustig. Wei, König von Thsu, hatte glänzende Verdienste
und hätte gern sein Ansehen begründet. Liang fürchtete ihn
und wollte ihn des Einflusses auf die Kriegsmacht berauben.
Wei war sehr aufgebracht. Auf die Vorschläge der Kaiserin
von dem Geschlechte Ku eingehend, sagte er fälschlich, dass
Liang mit Wei-kuan sich zur Absetzung des Kaisers ver-
schworen habe. Man erlog eine höchste Verkündung, entsandte
den ältesten Vermerker ^ J$fc -^ Kung-sün-hung sammt
Li-schao, Heerführer der gesammelten Armbrüste, und Hess ihn
in der Nacht durch Bewaffnete umzingeln. 35 tjM Li-lung, der
ßeaufsichtiger unter dem Zelte, meldete, dass draussen Verände-
rungen vorgehen und bat, sich entgegenstellen zu dürfen. Liang
gab ihm kein Gehör. Plötzlich erstiegen die Kriegsleute von
Thsu die Mauer und erhoben ein Geschrei. Liang erschrack
und sagte : Ich habe kein doppeltes Herz, wie ist es so weit
mit mir gekommen? Wenn es eine Schrift der höchsten Ver-
kündung gibt, kann ich sie da nicht sehen? — Kung-sün-hung
und die Uebrigen gewährten dieses nicht. Sie drängten die
Kriegsleute und griffen ihn an.
Der älteste Vermerker ^jj '^iH Lieu-tschün sprach zu
Liang : Wenn ich dieses betrachte, so ist es gewiss ein ver-
rätherischer Anschlag. In dem Sammelhause sind die Begabten
noch gleich einem Walde. Sie können noch immer alle ihre
Kraft aufbieten, Widerstand leisten und kämpfen. — Liang
gab wieder kein Gehör und wurde hierauf durch Li-schao
festgenommen. Er sprach seufzend: Mein redliches Herz kann
ich aufbrechen und es der Welt zeigen. Wie könnte ich
gesetzlos sein? Man tödtet durch Bewältigung einen Un-
schuldigen.
Um die Zeit war grosse Hitze, und die Kriegsleute setzten
Liang unter einen Wagen. Die eben anwesenden Menschen
bedauerten ihn und legten seinetwegen die Fächer aneinander.
Es wurde nahezu Mittag, und Niemand getraute sich, ihn zu
tödten. Wei erliess einen Befehl, worin er sagte: Wrer fähig
ist, Liang zu enthaupten, wird mit tausend Stücken Tuch
belohnt. — Liang wurde hierauf durch ungeordnete Bewaffnete
getödtet. Man warf ihn an die Mauer des nördlichen Thores.
Dabei wurden ihm Haarschopf, Haupthaar, Ohren und Nase
gänzlich zerstört.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II. Hft. 16
24:2 Pf'iziuaier. Aus der Geschichte des Zeitraumes Yuen-khang von Tsin.
Als Wei hingerichtet war, wurde Liang nachträglich (nach
dem Tode) wieder in seine Rangstufe eingesetzt. Er erhielt
die geheimen Geräthe von ^ Bfj Wen-ming in dem östlichen
Garten, ein gefüttertes Hofkleid, dreihundertmal zehntausend
Stücke Geldes und dreihundert Stücke Seidenstoffes. Die Ge-
bräuche für die Trauer und die Bestattung waren so, wie sie
ehemals bei Hien, König von Ngan-ping, mit Namen £& Feu
genannt, gewesen. In den Ahnentempel wurde die Musik des
Hängens des Vordaches hingestellt.
König Liang hatte fünf Söhne, nämlich $& Thsui, jffe Khiü,
~¥k Yang, ^ Thsung und [Sil Hi, von denen der erstere
frühzeitig gestorben war.
Bemerkung.
Die Fortsetzung der in der Einleitung erwähnten Nach-
richten von einigen Vasallenkönigen wird, da aus Rücksichten
auf die Seitenzählung der in dem Bande enthaltenen Abhand-
lungen abgebrochen wurde, an einem anderen Orte folgen.
Sachau u. Holetschek. Entfern, d. Sonueu-Apogaeums v. d. Frühlingspuukte. 243
Eine Berechnung der Entfernung des Sonnen-
Apogaeums von dem Frühlingspunkte bei Albirüni.
(Mit drei Figuren.)
Mitgetheilt von
Prof. Ed. Sachau,
corresp. Mitglied der kais. Akademie der Wissenschaften,
und
Dr. Joh. Holetschek,
Assistent der k. k. Universitäts-Sternwarte in Wien.
In dem Werke über die Chronologie des Orients, von
dem bereits im 73. Bande dieser Sitzungsberichte (S. 479 ff.)
die Rede gewesen und ein auf die älteste Geschichtstradition
des Landes Khwärizm bezüglicher Abschnitt mitgetheilt worden
ist, befolgt der Verfasser Albirüni die Methode, dass er zu-
weilen den Faden seiner Auseinandersetzung durch Abschwei-
fungen auf verwandte Wissensgebiete unterbricht, lieber die
Absicht, die ihn dabei leitete, sagt er selbst an einer Stelle :
,Nur deshalb vertiefe ich mich in Dinge, die dem Plane dieses
Werkes fremd sind, damit der Leser in meinem Werke gleichsam
wie zwischen den Gärten der Weisheit umherwandle, wodurch
verhindert werden soll, dass nicht etwa (in Folge der langen
Beschäftigung mit einem und demselben Gegenstande) sich
seines Geistes und Auges ein Widerwille bemächtige'.
Eine dieser Episoden mathematischer Art habe ich in
der Zeitschrift der Deutschen Morgeuländischen Gesellschaft
Bd. 29, S. 148 ff. mitgetheilt; eine zweite über eine astrono-
mische Frage ist der Gegenstand dieser Publication.
Mitten in einem ausführlichen Capitel über jüdische Chro-
nologie, speciell bei der Behandlung der Teküföth, bricht der
Verfasser plötzlich ab und wendet sich einem astronomischen
Problem zu, der Berechnung der Entfernung des Apogaeums
vom Frühlingspunkte. Er kennt drei Methoden der Be-
rechnung :
244 Sachau und Holetschek.
I. Die Methode der Gelehrten des Alterthums, speciell
des Ptolemaeus, richtiger: des Hipparchus.
II. Die Methode der , neueren' Astronomen, d. h. der
arabischen Astronomen seit den ersten Zeiten des 'Abbäsi-
dischen Chalifats bis zur Zeit Albirüni's A. D. 752—1000. '
Von dieser Methode gibt der Verfasser nur das Princip an,
während die Durchführung derselben sich nicht in der Chro-
nologie findet, wohl aber in seinem grösseren Werke über
Astronomie, Astrologie, Chronologie und Geographie (Canon
Masudicus).
III. Die Methode seines Lehrers 'Abu Nasr Mansür ben
'Ali ben 'Irak, von der der Verfasser ebenfalls nur kurz
das Princip angibt, wonach man aber schliessen möchte,
dass sie verwandt oder gar identisch ist mit derjenigen,
die Delambre, Histoire de l'astronomie ancienne II, 121 ff.
ausführt.
Während Albirüni der letzteren dieser drei Methoden
den Vorzug zuerkennt, theilt er ausführlich nur die erstere
mit, die Berechnung des Ptolemaeus, die aus B. 3, Cap. 4
Ilepi vq<; tsu ifjXiou ipaivojxeVTj«; avoj;j.aX(a? seiner Suvia;-.; (JWc6v]jji.aTix^
(Halma I, 183) geschöpft, aber allerdings nach einer Richtung
hin eigenartig variirt und erweitert ist. Eine Darstellung dieser
Methode geben Delambre a. a. O. S. 117 (De l'anomalie ou
inegalite apparente du Soleil) und J. Narrien, Historical Account
of the origin and progress of astronomy, London 1850, S. 230.
Die handschriftliche Ueberlieferung des Textes dieser
Episode ist im Grunde so schlecht, dass sie gar nicht schlechter
sein könnte. Der Abschnitt ist erstens nicht lückenfrei ; ferner
finden sich falsche Zahlen und Confusion unter den Buchstaben,
welche sich auf die dazu gehörige Zeichnung beziehen. Diese
Kreisfigur findet sich ausserdem nur in einer einzigen Hand-
schrift (in P, Handschrift der Bibliotheque Nationale, Paris).
Wenn es trotz dieser Schwierigkeiten bis zu einem gewissen
1 Die Bestimmung des Sonnen-Apogaeums von einigen der ,n eueren' Astro-
nomen gibt Sedillot, Prolegomenes des Tablea Astronomiques d'Olough-
Beg, tom. I. Introduction p. -J0 (von den Söhnen des Müsä ben Shäkir),
p. 43 (von Ibn-Al'a'lam). Unter den speciellen Verdiensten der arabischen
Astronomie nennt Sedillot a. a. O. S. 134 auch die genauere Bestimmung
der Bewegung des Sonnen-Apogaeums.
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte. 245
Grade gelungen sein sollte, den Worten Albirüni's gerecht zu
werden, so ist das Hauptverdienst daran meinem Mitarbeiter
Herrn Dr. Holetschek zuzuschreiben, der in liebenswürdiger
Weise den astronomischen Theil dieser Arbeit übernommen
und erst durch seine Nachrechnung den Boden für eine philo-
logische Behandlung des Textes gelegt hat.
I. Text.
1 Lß^aJ^ Leo (^ouwJ'^ äajJ J.4J' Äi«.üj' i^t ^-^°5 l"*"*^J ^°r^
jfcXÄi Lä^sj^ Lo«j ,>a*asÖ« io^j'1 ^5r^*^ xi««ftj tjf ^■*j0^
xa-p 3 ^•Jü'tXj ^i« ' ^f)) ^° r^ r>***u'? äuww+Ä.« JoLfÜj xX*4>!
CI'L&Lm/ |y**Js».» *~jC*-r. r>^^uw) Xw<,<j>i JÜL*ji!AJ' (fAs4.Xv.JI Xa*v
o^M xxjJ ^.x Uys»- „vaaavö. liXs>!« kSL*ji.Aww« o!V! JÜÜJ'«
aU**J! cü>t *L>! oö& (C^0^ ^ aLtLw .j^o olys.! **J;tj aol*.
^4-wJ! x^Iä J.^ya^ J! UääJ jv^oLoJ ,jLo\ £ f J^' &i>JW
L§j^4-w.j^ iAt0^ ^^ äJcXa-L r»^-l *U^' IäjvaÜ »jjJ ^ia^yi
«^)wöJI .v-c «^Jv'^nJ! Lä4-wJLs j^vyüwa äj>L»JÜJ ^i ^+^.'1 >>0
1 Von ^wi Xi«.üj* J,! Lg-oO« bis Uuaj^ ^^? tQJUUwJj fehlt in allen
drei Handschriften. Ich habe die Stelle ergänzt mit Hilfe der vorhan-
denen Reste und Ptolemaeus, Ma67)(j.aTUHj aüvra?'.; (ed. Halma) III, 4,
S. 184.
2 Die Worte 8.^5'jLo ^Xji stehen in L (Hds. des Brittischen Museums)
am Rande.
246 Sachau und Holetschek.
viJUUJ Ix?! S^lo ^t)JÜ fp ^ dLf ;.jJi JJ vJULäJ! _J5
*^Jf \d& & y^y^\ ^jJ>\ <iUftJ! yff> ^ *U* ^ V^'j*
Jci+4-M dLLä-U jl^I+x SwSI<3 Lg-yLc. *JcXii ~ äitzüj .jX-J^
&:?-y^ c> s <*_j viaäi b)^ ^s-i y^S oLoj^ _ * ! JeJi! ■■JjjC
vliLf dLLiÜf ^jo ^>^o Ü*i2.i' ivjy^-5 L«*J c^^* ä.*aawj
5«.j>tt> oL»öj '»■§-^c *-Ä^a£j 13 Li v^o ^c ^j .^sj JüLs j-Jy*-'
1 Alle drei Handschriften überliefern diese Zahl in folgender Weise:
2 Von J^sJ J| bis f.«-^.'! fehlt in R (Hds. Sir Henry Rawlinson'a).
3 P (Hds. der Pariser Biblintheque nationale) liest X^yi- für aL^A^i
4 Alle drei Hdss. lesen wiai' für x U e '■>
5 Alle drei Hl<>. überliefern: -j (^ ^3 Jö <"'hne (_>
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte. ^47
y$ljf <r-)^\ viLUJI ^jja L-äJa^5 jotiai' \jy& py& 'rA-^j
^5 jJt J^ ^^Jlk^JY j.o £j+^ yc J^o ^^ iXx ^J Jj _. ^«o
1 L_äJ ^äj *_«as ^x J^o Lukäj 1(31 Uli »vS!t> *j» yc
* IÖä. yc« xJ &j M ♦ JjüüJt dUjo ^^t-^ ^ 'r?. f -k" *
_^_ — ^^ , O — — — — w — ^~
5 U" U"^ l*"^ Jo^fyJ! (wLäJI 8(j*_, c^-Uix ^ai XmJ ^«.Lw-tJ!
^xJLö ,^x> 1X2J; Ji^ O wöJi J_j-£^ d^ie^t *<LäJ|j jjLo^Ijix
— — > ^ "J ü-s-j j,cr .. .
r'Avvtctctmvte ij^-M-s U4a*^V° <**^J ^^ 3 ~5U" lt^-
I ' "' 4 f ? ' <" I ^ ? " ' I I •
Lo Juu y£^ |* iaj pJS l-5 ♦ ^^-xaj UCvcXä. tXä-U^ l^0'*^
1 Die Hdss. überliefern v_jf für oü
2 Die Hdss. überliefern jj . j* , w für 5 .u* ,1*
3 Die Hdss. überliefern lAVV*tctitlvte
4 Die Hdss. überliefern ,», nicht l^o
5 Die Worte von ScXäI« «•:=>• \^ bis ^""^ rlt smd em gänzlicher Torso.
Was ursprünglich in dieser Lücke gestanden, lässt sich aus dem Zu-
sammenhange mit einiger Sicherheit erkennen. Während Birüni in dem
unmittelbar folgenden erklärt, wie sich hx zu ht als zu 1 Grad verhält,
wird er in dieser Stelle, wie die Reste klar andeuten, das Verhältniss
von hx zu xt besprochen haben. Nach der Analogie des folgenden
nehme ich an, dass ursprünglich etwa diese beiden Sätze standen:
ü=>^J> Je _, 8-> i<cjJt JjüuJL) _s Jai». 'iJyXA bt>J Ijlil
> C ' c > '
,_ 8 v»Ax2J ^j!^ JJö^ StX.Ä>l. JL=>jJ> [*s-f Ujw^i StX=-'^
[^sJ! äu*yJL^] Jos» Jl StXs»-!^ &ä.^^ J^> *J ^tX-1' >fiXÄ»JLj
Am Schlüsse fehlt der zweite Theil der Gleichung.
Der erste Satz bestimmte das Maass von h.r, wenn es mit xt als
,248 Sachau und Holetschek.
3, '»_ Lowö ScXä.!^ x=m^ SäfT* iäs» xj ^fjJI nIJJLJLj
^v ■■■■■■ ^^*
scXä-I^ k?-}^.? 2f s FT*^ ^^ z*^^-1' U-m**Sj ScXa.!^ xs>^t>
^^1 JJj>^ 'sj^f^ ib»>t> xb xj ^jJI JjuUJb s_ ^v^i
Jas. Jl s'lXäI^ x=>*jO 4ifl8 xj ^jJf vft>JüJb 3_s aU*wö
c^-?s? Jt ScXäI^ &ä.>c> £ 'Jb _ x-> ^jJt JjJi+JL _s x^wjLS"
^>o Lo Jju düjo v-yeiAi 7^^ <s^ 5^"^ *^3**3 b-T's
x^KJI v^?" J' ^--»^-w^ä^JI *XöJJ xJ^U+Jt xj^ty-H v^r"
XÄ.
Einheit gemessen wird; der zweite Satz enthielt die Proportion, die dieser
Messung zu Grunde liegt.
Es ist zu bemerken, dass die Worte S <■ o y '■> .^} dL'5«
in allen Handschriften gleich überliefert werden.
• Hdss. U~^
2 Hdss. ~JZö
3 R x£
4 r rr, l izr
c c
5 Jö 5 in LP. Fehlt in R.
6 R JajD
7 R*Eä
8 Vielleicht ist in den Handschriften l q ^ "^ (oder _A««aJ) vor g-, '^'^
auagefallen. '
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte.
249
f.
1 So alle drei Hdss.
250 Sachan und Holetschek.
0L9 _-«*-Ji viLU ^0 Ljb vi/Jjj tXos Jl p-^=* 5j50 *JJÜ'
II. Uebersetzung.
Die Gelehrten unter den Juden bestimmen die Zeiträume
zwischen den einzelnen Teküfoth (Aequinoctial- und Solstitial-
punkten) ebenso wie Ptolemaeus, d. h.
von der Teküfä des Tishri bis zur Teküfä des Tebeth 88 '/8 Tage
»
n
n
„ Tebeth „
75
n
„ Nisän 90 >/s
»
n
V
„ Nisän „
n
n
„ Tammüz 94 y2
75
n
n
„ Tammüz „
n
n
„ Tishri 92 '/2
Das ergibt die Summe von 365 V'4 Tagen. Bei der Teküfen-
Rechnung berechnen die Juden das Jahr nicht mit mathema-
tischer Genauigkeit. Haben wir doch schon früher bemerkt,
dass sie, wenn sie genau rechnen, dem Sonnenjahr die Länge
von 365 Tagen b~\ Stunden geben.
Wenn bekannt ist, wie viel Tage die einzelnen Jahres-
viertel zählen, so ist auch die Stelle des Apogaeums der
Sonnensphaere bekannt. Wollen wir daher wissen, wo das Apo-
gaeum war zu jener Zeit, als die Juden ihre Beobachtungen
anstellten, so müssen wir die mittlere Bewegung der Sonne
für einen Tag ermitteln. Wir multipliciren also die Theile
eines Tages (Nychthemeron), d. i.
98,496 (= 24 X 4104),
welche die Juden einen Sonnenkreis nennen, mit 3<>0. Das
Product dieser Multiplication dividiren wir durch das Maass
des Sonnenjahres, nachdem es in die betreffenden Brüche ver-
wandelt worden ist, d. i.
35,975,351 (= 365 Tage 5 ,; ;;; Stunden, umgerechnet
in 4104ul Theile einer Stunde),
n
n
n
n
V
C
n
n
71
11
d
V
n
11
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte. 251
welche Zahl sie die Basis nennen. Durch diese Rechnung'
ergibt sich nach ihrer Ueberlieferung als die mittlere Bewegung
für ein Nychthemeron annähernd
0° 59' 8" 17"' 71V 4GV.
Dies beruht auf der Gleichung, dass sich ein einzelner Tag zu
sämmtlichen Tagen des Sonnenjahres verhält wie die auf einen
Tag kommenden Grade der Sphaere (der Ekliptik) zum ganzen
Kreise.
Wir wollen nun um das Centrum h einen Kreis ab cd
ziehen für die Sonnensphaere, welche der Zodiacal- Sphaere
ähnlich ist. Es sei
der Punkt a der Anfang von Aries,
b „ „ „ Cancer,
Libra,
Caper.
Wir ziehen ferner die beiden Durchmesser ahc und bhd.
Schon früher ist bei der Relation der jüdischen Theorie
erwähnt, dass die Sonne das Viertel ab in längerer Zeit
durcheilt als die übrigen Viertel. Daraus folgt, dass das Cen-
trum der excentrischen Sphaere innerhalb dieses Viertels liegen
muss; dies Centrum sei der Punkt x. Um den Punkt x con-
struiren wir nun einen die ähnliche Sphaere berührenden Kreis,
der die excentrische Sphaere darstellen soll, d. i. ztfn, und t
sei der Punkt, in dem sich die beiden Kreise berühren. Wir
ziehen die Linie tx und durch den Punkt x den Durchmesser
rxmk parallel mit dem Durchmesser ahc\ ferner den Radius
Ix parallel mit dem Durchmesser bhd und führen ihn gerad-
linig fort bis zum Punkte s.
Weil nun die Sonne den Halbkreis abc, d. i. die Summe
des Frühlings- und Sommerviertels, in ihrer mittleren Bewegung
in 187 Tagen durchmisst; so beträgt der Kreisbogen zfn der
excentrischen Sphaere
184» 18' 52" 43'" 121V.
Subtrahiren wir hiervon den Halbkreis rtfh, d. i. 180 Grad,
so bleibt übrig die Summe von zr-\-kn, d. i.
4° 18' 52" 43'" 12IV.
2i)2 Sachau und Holetschek.
Nun aber sind zr und kn einander gleich, weil die beiden
Durchmesser mit einander parallel sind. Deshalb ist jedes von
ihnen, zr und Ten, gleich
2° 9' 26" 21'" 36IV,
und der Sinus von jedem einzelnen, die Linie xs, beträgt nach
dem Maasse, nach dem der Radius Ix ein Grad ist,
0° 2' 15" 30'" 57IV.
Weil die Sonne das Viertel ab in 94 '/2 Tagen durch-
misst, so beträgt der Kreisbogen z tf der excentrischen Sphaere
93° 8' 34" 38'" 44IV.
Und weil zl die Summe ist von zr, welches bekannt ist,
plus rl, welches das Viertel eines Kreises ist, so bekommen
wir, wenn wir zl subtrahiren von zf, als Rest lf =
0° 59' 8" 17"' 8IV.
Der Sinus davon beträgt nach demselben Maasse
0° 1' 1" 55'" 35IV.
Und dies ist die Linie xm, welche gleich der Linie sh ist.
Es sind also in dem rechtwinkligen Dreieck xsh die
beiden Schenkel xs und sh bekannt, während der längere
Schenkel unbekannt ist. Wir multipliciren nun jeden der beiden
Schenkel xs und sh mit sich selbst und addiren ihre Quadrate,
das ergibt
287,704,466,674 Octaven.
Ziehen wir daraus die Quadratwurzel, so bekommen wir
0° 2' 28" 59"' 40lv.
Und dies ist die Entfernung zwischen den beiden Centren,
welche gleich ist dem Sinus der grössten Ausgleichung.
Suchen wir zu diesem Sinus in den Sinustabellen den ent-
sprechenden Bogen, so bekommen wir als den Bogen davon
2° 22' 19" 12'" 16IV.
Das ist die grösste Ausgleichung — (Lücke).
— ein Grad. Dies beruht auf der Gleichung, dass
sich die Hälfte von hx nach dem Maasse, nach dem xt einen
Grad darstellt, verhält zu xt (Lücke).
Entfernung des Sonnen- Apogaeunis von dem Frühliiigspuukte. 253
Wollen wir nun wissen, wie gross die Linie hx ist nach
dem Maasse, nach dem hxt einen Grad darstellt, so rnultipli-
ciren wir hx mit 1 Grad und dividiren das Product durch die
Summe von hx plus 1 Grad. Dadurch finden wir hx nach
dem Maasse, nach dem th 1 Grad ist.
Dies beruht auf der Gleichung, dass sich hx nach dem
Maasse, nach dem ht=l Grad ist, zu xt verhält, wie sich hx
nach dem Maasse, nach dem x t = 1 Grad ist, verhält zu der
Summe von hx plus 1 Grad, d. i. zu xt. Auf diese Weise
wird die Entfernung zwischen den beiden Centren bekannt in
ihrer Beziehung zu jedem einzelnen der beiden Durchmesser (!),
desjenigen der ,ähnlichen' Sphaere und desjenigen der excen-
trischen Sphaere.
Ferner ziehen wir die Linie t u senkrecht auf den Durch-
messer ahc. Dann sind die beiden Dreiecke tuh und xsh
einander ähnlich und ihre (gleichliegenden) Schenkel mit einander
proportionirt. Wer nun Geometrie kennt, weiss, dass sich im
Dreieck der Schenkel a zu Schenkel b verhält wie der Sinus
des dem Schenkel a gegenüberliegenden Winkels zu dem Sinus
des dem Schenkel b gegenüberliegenden Winkels. Deshalb
verhält sich hx, das bekannt ist, zu xs, das auch bekannt ist,
wie sich der Sinus des Winkels xsh — d. i. ht der Sinus
totus — verhält zu dem Sinus des Winkels shx, d. i. tu, was
gesucht wurde.
Wir berechnen also tu nach der Art, wie man die unbe-
kannte Zahl aus vier zu einander in Relation stehenden Zahlen
berechnet. So ergibt sich
0° 54' 34" 19"' 48IV 30v.
Und der Bogen davon ist
65° 26' 29" 32"'.
Dies ist die Linie at, welche die Entfernung des Apogaeums
vom Frühlings-Aequinoctium darstellt. Und das war es, was
wir darthun wollten.
[Auf der nächstfolgenden Seite befindet sich die betreffende
Kreisfigur.]
254
Sachau und Holetschek.
Dies ist die Methode der Gelehrten des Alterthums für
die Berechnung des Apogaeums. Die neueren Astronomen haben
aber, nachdem sie eingesehen, dass es sehr schwer und so gut
wie unmöglich ist, die Zeitpunkte der Solstitien zu eruiren,
bei ihren Beobachtungen für die Punkte ab cd den Mittel-
punkten der Jahresviertel, d. h. den Mittelpunkten der fest-
stehenden Thierkreisbilder den Vorzug gegeben.
Mein Lehrer 'Abü-Nasr Mansur b. 'Ali b. 'Irak, der Frei-
gelassene des Fürsten der Gläubigen, hat eine (neue) Methode
für die Berechnung des vorstehenden Problems erfunden, bei
der man drei beliebige Punkte der Ekliptik durch Beobachtung
bestimmen muss, nachdem man vorher die Länge des Sonnen-
jahres ermittelt. Ich habe in meinem Kitdb-alistishhäd hilchtiläf-
al'araäd erklärt, dass diese Methode die Methode der neueren
Astronomen eben so weit übertrifft, als die letzteren diejenigen
der Astronomen des Alterthums.
Entfernung des Sonuen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte. '21 i.)
III. Anmerkungen.
1. Die S. 250, ZI. 17 genannte Länge des Sonnenjahres
zu 365 d 5 ff®} h ist eine der beiden Arten des Sonnenjahres,
deren sich die jüdische Chronologie bedient, das Jahr des
R. 'Addä bar 'Ahaba; denn die Umrechnung dieser Angabe
in jüdische Maasse ergibt
365 d 5 h 997 chl 48 reg.
d. i. die Division der von den Juden adoptirten, 235 Hippar-
chische synodische Monate umfassenden Enneadecateris des
Meton (6939 d 16 h 595 chl) durch 19.
2. Mit dem Ausdruck .ähnliche Sphaere1 (S. 251, ZI. 22)
habe ich den Terminus technicus JjU*JI dLLaJf wiederzugeben
gesucht. Es ist ein Name für die Sonnensphaere, dessen
Inhalt von dem Dictionary of the technical terms (Calcutta,
II, 1136, ZI. 3 v. u.) in folgender Weise dargelegt wird:
,Die Sonnensphaere ist ein kugelartiger Körper, einge-
schlossen von zwei parallelen Flächen, deren Centrum mit dem
Centrum der Welt zusammenfällt, während seine Peripherie in
der Fläche der Peripherie der Zodiacal-Sphaere liegt und seine
beiden Pole mit den Polen der Zodiacal-Sphaere zusammen-
fallen. Deshalb hat man die Sonnensphaere auch Jj^-Jf viJULaJI
d. h. die ähnliche Sphaere, genannt. (S. hierüber weiter unten.)
Innerhalb dieser Sphaere, in der Mitte zwischen den beiden
parallelen Flächen, nicht aber in der Höhlung dieser Kugel,
befindet sich eine andere — particuläre — Sphaere, welche die
excentrische oder auch die Apogaeums-Sphaere genannt wird.
Das ist ein kugelartiger, die Erde in sich enthaltender Körper,
der von zwei parallelen Flächen eingeschlossen ist, deren Cen-
trum nicht zusammenfällt mit dem Centrum der Welt.
Die convexe Seite der beiden Flächen dieser Sphaere
berührt die convexe Seite der beiden Flächen der ersten
Sphaere, welche die ähnliche genannt wird, in einem Punkte,
der den Peripherien dieser beiden Sphaeren gemeinsam ist.
Dieser Punkt heisst Apogaeum.
Die concave Seite der beiden Flächen der (inneren)
Sphaere berührt die concave Seite der beiden Flächen der
256
Sachau uud Holetschek.
ersten Sphaere in einem Punkte, der den Peripherien der
beiden Sphaeren gemeinsam ist, dem Apogaeum gegenüber-
liegend. Dieser Punkt heisst Perigaeum/
Zur Erläuterung des Gesagten geben wir nachstehende
Zeichnung.
ah cd = äussere Fläche der Sonnensphaere.
aßyB = innere „ „ „
e = Centrum der Sonnensphaere.
f = „ „ excentrischen Sphaere.
tghi = äussere Fläche der excentrischen Sphaere.
aßyAc = innere Fläche „ „ „
t = Apogaeum.
h =■ Perigaeum.
Lexikalisch erklärt, bedeutet das Wort JJl+a, dessen active
Aussprache Dictionary II, 1345 vorgeschrieben wird, ,ein Bild,
Gleichniss (Jl^*) von einer Sache gebend', d. h. die
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frülilingspunkte. 'J, ) i
Sonnensphaere, welche eine Aehnlichkeit mit der Zodiacal-
Sphaere, ein Bild von ihr gewährt. dlXi J*£*-Jf jj«..»..ciJI dLLs
_«v/JI. An einer anderen Stelle ist geschrieben ^4-ö^i viLLs
_^waJI viLLäj (Jj^nJI, was ich — die Richtigkeit der hand-
schriftlichen Lesart vorausgesetzt — in folgender Weise um-
schreiben möchte:
_^wJ! dLLäj sy^^ s)>^ asA*>*a* d4*-*Jl u^+^l iLLi
d. h. die Sonnensphaere, welche ihre beiden Pole, ihre Axe
und ihr Centrum denselben Dingen der Zodiacal-Sphaere assi-
milirt. Und damit ist der sachliche Grund dieser Benennunjr
gegeben, nämlich der Umstand, dass ,Sonnensphaere und Zo-
diacal-Sphaere dieselben zwei Pole, dieselbe Axe und dasselbe
Centrum haben'. Vgl. a. a. O. II, 1345. Sedillot (Prolegomenes
d'Olough-Beg II, p. 132 Anm.) übersetzt diesen Terminus
,Sphaere homocentrique'.
3. Der Ausdruck ,die feststehenden Thierkreisbilder'
S. 254, ZI. 6 ist mit Hilfe von Dictionary I, 112 zu erklären.
Delambre a. a. O. II, 544. 547 nennt sie signes fermes,
signes solides.
Der Zodiacus wird nach den vier Jahreszeiten in vier
Viertel getheilt.
Das erste Zeichen jedes Viertels heisst v_^Uu+J! -^v-J!
,das sich wendende Zeichen', weil die Jahreszeit, wenn die
Sonne in einem solchen Zeichen steht, sich von einem Viertel
zu einem anderen gewendet hat.
Das zweite Zeichen von jedem Viertel heisst ooLcJi ^j^
,das feststehende Zeichen', weil der Charakter der Jahreszeit
am beständigsten ist, wenn die Sonne in diesem Zeichen weilt.
Das dritte Zeichen von jedem Viertel heisst ^jJ^Iä. *ö
d. h. zweigestaltig, weil die Witterung aus den Witterungen
zweier Jahreszeiten gemischt ist, wenn die Sonne in diesem
Zeichen weilt.
Die feststehenden (beständigen) Thierkreisbilder' sind
demnach :
Taurus, Leo, Scorpio, Amphora.
Vgl. O. Loth, Al-Kindi als Astrolog S. 299, Anm. 2.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. II. litt. 17
2:>s
S ach au uii'l Holetschek.
4. Das Wort J»p S. 247. ZI. 9 bedeutet ,zu einem
gegebenen Sinus den entsprechenden Bogen finden', während
*>aä umgekehrt bedeutet ,zu einem gegebenen Bogen den
entsprechenden Sinus finden'. Eine vollständige Sinus-Tabelle
findet sich in Birüni's Canon Masudicus (MS. Elliot Bl. 56b— 59a),
in der die Bogen von 15 zu 15 Minuten fortschreiten und in
der neben dem Sinus zwei weitere Rubriken erscheinen, eine
für die JooIäj' , Ausgleichungen' und eine andere für die J**sS
;Ueberschüsse'. Um die Einrichtung dieser Tabelle bekannt zu
machen, theile ich in Folgendem den Anfang derselben von
0° 15' bis 3" 0' mit.
Grade Minuten
Sinus
Ausgleichungen Ueberschüsse
Grösse
der
Bogen
0
©
s
©
0
P
o
©
CO
©
S
©
1.
©
=
^— «
C
©
TS
3
u
©
c
©
©
©
s
S
:
; S
©
a
=
©
©
-
©
d
©
u
0
0
0
1
1
1
1
2
2
2
2
3
15
30
45
0
15
30
45
0
15
30
45
0
0
0
0
1
1
1
1
2
2
2
2
3
15
31
47
2
18
34
49
5
21
37
52
8
42
24
7
49
32
14
56
38
20
1
43
24
28
56
21
43
1
13
19
17
7
47
17
34
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
49
49
49
49
48
48
47
47
46
4f,
45
44
52
40
28
12
48
•24
52
20
40
0
8
20
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
42
42
42
42
42
42
41
41
41
41
41
41
28
25
22
18
12
6
58
50
40
30
17
5
Ed. Sachau.
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte. 2i).)
Diese Berechnung des Sonnen-Apogaeums unterscheidet
sich von der im Abnagest (Hb. III, cap. IV) enthaltenen nur
dadurch, dass statt der bei den Alten gebräuchlichen Sehne
(Chorde) bereits der Sinus eingeführt ist nach der bekannten
Relation: Der Sinus eines Winkels ist die halbe Sehne des
doppelten Winkels.
Der Kreis wird in 360 Grade eingetheilt; die Unter-
abtheilungen des Grades, dessen Werth hier als Einheit an-
genommen wird, sind nach der bei den Mathematikern des
Alterthums und Mittelalters üblichen Sexagesimaltheilung Mi-
nuten (') (±), Secunden (") (1_), Tertien ("<) (JL), Quarten
(iv) (—J7 Quinten (v) (— .) u. s. w. ; jede dieser Einheiten ist
somit der 60. Theil der zumachst vorhergehenden. Der Sinus
wird so angegeben, dass man den Radius des Kreises als einen
Grad nimmt. Demnach wird auch der Sinus in Minuten, Se-
cunden, Tertien u. s. w. ausgedrückt, und der grösste Werth,
den derselbe erreichen kann (sinus totus), ist ein Grad.
Um nun die Stelle des Apogaeums zu berechnen, müssen
aus den Beobachtungen folgende Angaben bekannt sein :
1. Die Länge des tropischen Jahres, oder, was hier auf
dasselbe hinauskommt, die mittlere tägliche Bewegung der Sonne.
2. Die genaue Länge von zwei unmittelbar aufeinander
folgenden Jahreszeiten; im vorliegenden Falle die Dauer des
Frühlings und des Sommers.
Mit Hilfe dieser drei Grössen berechnet man vorerst die
Entfernung zwischen den Mittelpunkten der Welt (Erde) und
der Sonnenbahn, hierauf das Apogaeum selbst. Bezeichnet man
die tägliche Bewegung der Sonne mit [a, die Dauer der einen
Jahreszeit (in Tagen) mit o, die der anderen mit h, und
setzt man \i.'i = x
|x6 = ß,
so hat man für die Distanz der beiden Centra (D):
D = |/ si
+ sin'(a- !±t '" -90").
, ot-4-ß— 180° . , / « + ß- |v""
sin- — —^
17
2G0 Sachau und Holetschek.
Dadurch erhält man den Abstand ausgedrückt in Theilen
des Halbmessers jenes Kreises, dessen Radius man bei der
Bestimmung- des Sinus als Einheit genommen hat (hier des
excentrischen Kreises, der die wirkliche Sonnenbahn darstellt).
Nach dieser Formel ist die Berechnung ausgeführt; wir
könnten natürlich dafür schreiben:
« + ß I ^-2a-ß
D = J/ cos* *-±l + sin* — ,
wodurch der Ausdruck symmetrisch wird, was indess für die
numerische Rechnung keinen wesentlichen Vortheil gewährt,
da die Ausführung ohnedies höchst einfach ist.
Ist der Abstand der beiden Centra gefunden, so ergibt
sich das Apogaeum als
_ a+ ß — 1800
arc. sin
D
Der dadurch erhaltene Bogen gibt die Stelle des Apogaeums,
gemessen von dem Anfangspunkte der ersten unter den zu
Grunde gelegten Jahreszeiten. Da aber aus dem Sinus ein
doppelter Bogen folgt, so hat man zur Bestimmung des Q.ua-
dranten zu beachten, dass das Apogaeum immer in jenes Viertel
fällt, welches die Sonne in längerer Zeit als die übrigen durch-
eilt; also kurz: das Apogaeum fällt in die längste Jahreszeit.
Specielle Bemerkungen.
S. 251, ZI. 4. Die mittlere tägliche Bewegung der
Sonne (0° 59' 8" 17'" 7IV 46v) ergibt sich ganz streng aus
98496 X 360° ; für die weitere Rechnung ist aber nicht dieser
"-55975351 5 °
Werth' benützt, sondern: 0° 59' 8" 18'" 11IV(12). Dividirt man
nämlich die Bögen zfn und z tf, nachdem sie in Einheiten
von der kleinsten Benennung (Quarten) aufgelöst sind, durch
187 bez. 94 '/2, so hat man
2388717792IV : 187 = 12773892IV
12071327241V : 94'/2 = 12773891
eine ganz befriedigende Uebereinstimmung.
Diese Verschiedenheit in der Annahme der täglichen Be-
wegung der Sonne zeigt sich besonders auffällig im Canon
Masudicus (VI. Buch, 7. Cap.), wo Albiruni die ihm bekannten
Berechnungen des Sonnen-Apogaeums aufzählt. Wenn er auch
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspnnkte. 261
dort in mehreren Fällen auf die Zeitgleichung Rücksicht nimmt,
so kann dieser Umstand auf die vorliegende Rechnung doch
keine Anwendung finden, weil er hier einerseits die , ausge-
glichene Zeit' gar nicht erwähnt, andererseits die Zahlen 187
und 94'/., Tage ohne jede weitere Bemerkung gibt.
S. 252, ZI. 12 v. u. Bei der Bestimmung der Hypotenuse
aus den beiden Katheten handelt es sich um die Quadrate
zweier Sinus, von denen jeder in Quarten ausgedrückt ist.
Nun ist das , Quadrat einer Quart' (IVS) eine Grösse, für die es
eigentlich keine einfache Benennung gibt; im Text aber ist
sie bezeichnet mit Octave (= — Septime). Diese Bezeichnung
ist in den Eigenthümlichkeiten der Sexagesimalrechnung be-
gründet. Hat man ganz allgemein zwei benannte Sexagesimal-
grössen, — - und — -— , mit einander zu multipliciren, so bekommt
ö 7 60»» 60«' r
man — -: das Product erhält demnach iene Benennung, die
60"» + n> J ~7
sich aus der Summe der Benennungen beider Factoren ergibt,
wenn man dieselben als Zahlen betrachtet. Multiplicirt man
also z. B. Quarten mit Tertien, so bekommt man Septimen;
denn tttY^t, = — -. Um unserem Falle näher zu kommen,
604 / x 603 (SO'
wähle ich als Beispiel das Product zweier gleicher Factoren:
(2,J 16')2 = 5° 8' 16" (Almagest Hb. III, cap. IV), da nämlich,
1 ß
wenn der Grad als Einheit genommen wird, 2° 16' = 2 -4- — ist,
so findet man nach dem binomischen Lehrsatze
V ~ 60/ ~ 60 ' 602 ' \ ' 60/ ' V(5(> ~ 60V
0 + 60 + 602 — ° ö 1D ■
Für die praktische Rechnung ist es aber überflüssig, den
Nenner 60 jedesmal anzuschreiben, da schon die Bezeichnung
i " ' " . . .) den Fingerzeig zur Bestimmung des Werthes für die
einzelnen Zahlen im Product gibt, ebenso wie man bei unseren
Decimalbrüchen den Nenner 10 nicht zu schreiben braucht,
weil der Werth jeder einzelnen Ziffer durch ihre Stelle gegeben
ist. Was also in der Sexagesimalrechnung die Bezeichnung
der Gradunterabtheilung, das ist in der Deeimalrechnung die
Stellenzahl; und die Zahl 60 spielt dort ganz dieselbe Rolle
wie hier 10.
202 Sachau und Holetschek.
In dem obigen Beispiele hätte man natürlich gleich an-
fangs den ganzen Ausdruck auf die niedrigste Benennung
bringen können, um erst dann zum Quadrat zu erheben:
(2° 16'V = — = ^^ = 18496 Secunden. die, auf die nächst-
^ J 602 6U2
höheren Benennungen gebracht, wieder 5° 8' 16" geben.
Man ersieht nun schon, dass das Quadrat einer Minute
mit Secunde, (^)" = G^ä> einer Secunde mit Quart, (ß— 2) = ßul,
/ 1 \ - 1
einer Terz mit Sext, (--3 J = -„, u. s. w. bezeichnet wird, da
allgemein ( — -- ) = t^- ist.
b \60m/ 602"*
Ebenso ist auch, um auf den Text zurückzukommen, in
unserem Falle:
0!> 2' 15" 30'" 57IV = 487857IV = ^j7
0-' V 1" 55'" 351V = 222935" = ^-,
demnach ist die Summe der Quadrate beider Katheten
238004452449 _^ 49700014225 287704466674 = 287704466674 Qctaven.
60« ' 608 608
S. 252, ZI. 8 v. u. Unter Ausgleichung (Mittelpunkts-
gleichung) versteht man den Winkel, den die von h und x zu
irgend einem Punkte der Sonnenbahn gezogenen Geraden mit
einander bilden ; dies ist die Differenz zwischen dem mittleren
(von x aus gesehenen) und dem wahren (von der Erde h aus
wirklich beobachteten) Sonnenorte. Dieser Winkel ist Null im
Apogaeum und Perigaeum, weil hier beide Gerade übereinander
fallen, und erreicht sein Maximum (grösste Ausgleichung)
in jenen zwei Fällen, in denen die von der Sonne nach h ge-
zogene Gerade auf hx senkrecht steht.
S. 252, ZI. 2 v. u. Der Ausdruck .Hälfte von hx' ist auf-
fallend und kann hier nicht wörtlich genommen werden; denn
es ist weder im Gange der Rechnung geboten, die Hälfte der
Geraden hx einzuführen, noch ist die Mitte der Linie aus-
drücklich durch einen Buchstaben bezeichnet; auch ist durch
keine Andeutung auf eine solche Auffassung hingewiesen. Das
Wort ,Hälfte< kann, wenn man den Sinn der Stelle ins Auge
fasst, nichts anderes bedeuten als etwa ,Länge, Grösse, Werth,
Betrag'.
Entfernung des Sonueu-Apogaeums von dein Fiülilingspunkte. 263
Eine Analogie zu dieser Auslegung findet sich auch im Canon
Masudicus (a. a.O.). Der unvollständige Satz mag in seiner ursprüng-
lichen Gestalt wohl folgende Bedeutung gehabt haben : ;Dies (dass
wir hx in Bezug auf einen Grad ausdrücken) beruht darauf, dass
sich die Grösse von hx verhält zu xt wie 0° 2' 28" 59'" 40lv zu 1°'.
S. 253; 1. u. 2. Absatz. Die Entfernung zwischen den beiden
Centren, hx, (Sinus der grössten Ausgleichung) ist in der Weise
bestimmt worden, dass der Radius des excentrischen Kreises,
xt, als Einheit (ein Grad) genommen wird: nun kann man
auch daraus hx in Bezug auf den Radius des ähnlichen
Kreises, ht, berechnen. Die Frage lautet also: hx ist gegeben in
Theilen von xt ; wie viele Theile enthält es von ht? Bezeichnet
man den Werth von hx für diesen Fall (wenn ht die Einheit ist)
mit (hx), wo natürlich (hx) kleiner als hx sein muss, so hat man
die Proportion hx : ht = hx : ht
InTITFaTl inTTTFall
(ht = 1°) (xt = 1°)
d. h. (Äse) : 1" = hx : (hx -f V)
und man findet (hx) = . x , -z = ,x , x— wie im Text.
v J hx -\- V> hx -f- xt.
Die hier aufgestellte Proportion, die man, da nach der
ersten Bestimmung xt = 1° ist, auch so schreiben kann:
(hx) : xt — hx : (hx -f- xt), ist in den Handschriften durch
Worte ausgedrückt, aber in keiner ganz richtig.
R: ,Dies beruht darauf, dass th nach dem Maasse, nach
dem xt = 1 Grad ist, sich verhält zu xt, wie sich hx nach
dem Maasse, nach dem [Lücke] = 1 Grad ist, verhält zu der
Summe von ht plus 1 Grad, ich meine ht'.
Hier herrscht unter den Buchstaben eine solche Verwir-
rung, dass jede weitere Bemerkung überflüssig ist.
L: , Dies beruht darauf, dass xli nach dem Maasse, nach
dem xt = 1 Grad ist, sich verhält zu xt, wie sich hx nach
dem Maasse, nach dem ht = 1 Grad ist, verhält zu der Summe
von hx plus 1 Grad, ich meine: xt'.
In dieser Fassung der Proportion ist ein äusseres und
ein inneres Glied mit einander verwechselt. Die Stelle ist
somit gleichfalls fehlerhaft, denn es würde daraus folgen, dass
(hx) grösser ist als hx. Dies kann aber nicht sein; denn je
grösser die Maasseinheit, desto kleiner die gemessene Gerade.
2(J4 Sachau und Holetscliek.
Nur wenn man dieses verkehrte Verhältniss nicht beachtet, scheint
die Proportion in dieser Form beim ersten Anblick natürlicher
zu sein. Sie steht überdies auch in Widerspruch mit der un-
mittelbar vorhergehenden Anleitung zur Berechnung von (fix).
P: ,Dies beruht darauf, dass hx nach dem Maasse, nach
dem ht = 1 Grad ist, sich verhält zu xt, wie sich hx nach
dem Maasse, nach dem ht = 1 Grad ist, verhält zu der Summe
von hx plus 1 Grad, ich meine xt'.
Hier braucht man nur mehr im dritten Glied xt statt ht
zu setzen, um die Proportion ganz richtig zu haben.
Die Proportion hat also zu lauten: ,Dies beruht darauf,
dass hx nach dem Maasse, nach dem ht = 1 Grad ist, sieh ver-
hält zu xt, wie sich hx nach dem Maasse, nach dem xt = 1 Grad
ist, verhält zu der Summe von hx plus 1 Grad'.
Zu den letzten Worten aller drei Handschriften ,hx plus
1 Grad, ich meine ht (xt)' sei noch bemerkt, dass xt zu setzen
ist, wenn man sich nur auf ,1 Grad' bezieht, und ht, wenn
man den ganzen Ausdruck ,hx plus 1 Grad' meint; bezeich-
nender ist aber die letztere Auffassung.
Das numerische Resultat dieser hier nur algebraisch durch-
geführten Rechnung ist übrigens in den Handschriften nicht
enthalten; man findet (hx) = 0° 2' 23" 4"' 23IV. Für die
folgende Bestimmung des Apogaeumwinkels als arc. sin — ist
es ohnehin ganz gleichgültig, ob man hx in Bezug auf xt oder ht
nimmt, weil sich in ganz demselben Verhältnisse auch xs ändert.
Was den Grad der Genauigkeit in der ganzen Rech-
nung betrifft, so können sich alle diesbezüglichen Bemerkungen
auf die Bestimmung des Sinus aus dem Bogen und umgekehrt
beschränken. Für die kleinen Winkel, bei denen der Sinus bis
auf Quarten angegeben ist, kann man dieselbe Genauigkeit
noch mit siebenstelligen Logarithmen erreichen; um ganz sicher
zu gehen, habe ich überall zehnstellige Tafeln benützt. Es zeigen
sich nur in den Quarten unbedeutende Differenzen ; der Sinus
von 2" 9' 26" 21'" 3GIV beträgt 0° 2' 15" 30"' 59IV (statt f)7IV);
bei den zwei anderen kleinen Winkeln ist die Abweichung
noch geringer, fast Null. In der Zahl hx - 0° 2' 28" 59'" 40IV
findet man eigentlich 409lv, so dass richtiger 41IV gesetzt
werden könnte.
Entfernung des Sonnen-Apogaeums von dem Frühlingspunkte. 265
Ein grösserer Unterschied tritt nur bei dem Winkel auf,
der das Apogaeum darstellt (S. 253, ZI. 6 v. u.). Aus dem Quo-
tienten
xs 0° 2' 15" 30'" 57iv
hx 0 2 28 59 40
folgt ganz genau der Sinus wie im Text, nämlich
0° 54' 34" 19'" 48IV 30v, aber der Bogen dazu ist überein-
stimmend nach unseren logarithmisch-trigonometrischen Tafeln
und nach der Sinus-Tabelle von Albirüni 65° 26' 28" 47'"
(statt 65° 26' 29" 32'"). Wie bedeutungslos übrigens auch diese
Abweichung ist, sieht man daraus, dass die andere Formel für
/xs 0° 2' 15" 30'" 57IV\
das Apogaeum, arc. tang ^ = o 1 l 55 35 )> deD Bo^en
65° 26' 28" 2'" ergeben würde ; man braucht also nur eine der
drei Seiten des rechtwinkligen Dreieckes hxs ganz geringfügig
in den Quarten zu ändern, um schon einen beträchtlich ver-
schiedenen Winkel für die Länge des Apogaeums zu erhalten.
Ptolemaeus, welcher die mittlere tägliche Bewegung der
Sonne zu 0° 59' 8" 17'" 13IV 12v 31™ bestimmte, fand mit
Zugrundelegung derselben Dauer von Frühling und Sommer
wie hier (94 '/2 und 92]/2 Tage) für die Länge des Apogaeums
65° 30'. Diese Uebereinstimmung ist von vornherein zu er-
warten. Sind ja doch bei Ptolemaeus und bei Albirüni die-
selben Frühlings- und Sommerlängen benützt, während gleich-
zeitig die mittlere tägliche Bewegung der Sonne nur sehr wenig
verschieden ist. Denn maassgebend für den Ort des Apogaeums
ist nicht die Länge des tropischen Jahres, die sich im Laufe
der Zeiten nur unerheblich ändert, sondern einen Beweis für die
ununterbrochene Drehung der Apsidenlinie geben die verschie-
denen Längen der einzelnen Jahresviertel. Diese sind ent-
scheidend. Leider aber ist eine genaue Bestimmung gerade
dieser Grössen mit Schwierigkeiten verbunden und mit erfor-
derlicher Schärfe eigentlich gar nicht durchzuführen.
Für den nicht-astronomischen Leser sei hier kurz gesagt,
worin diese auch im Text (S. 254, ZI. 3 u. 4) erwähnten Schwie-
rigkeiten, die Zeitpunkte der Solstitien genau festzustellen,
eigentlich bestehen. Das Solstitium findet in dem Augenblicke
statt, in dem die Sonne ihre grösste Declinatiun erreicht hat.
Da sich aber in der Nähe des Solstitiums die Declination nur
sehr langsam ändert, ja sogar einige Zeit hindurch constant zu
266 Sachauu. Hole tsc liek. Entfern, d. Sonnen- Apogaeum6v.d. Frühlingspuukte.
bleiben scheint, so ist man auch bei fortwährend angestellten
Messungen nicht im Stande, den Zeitpunkt, in dem die Decli-
nation ihr Maximum erreicht hat, sicher anzugeben. Die Sache
wird natürlich um so schwieriger, je unvollkommener das Mess-
instrument getheilt ist. Zur Erläuterung sei ein numerisches
Beispiel angeführt. Zwölf Stunden vor und nach dem Solstitium
ist die Declination der Sonne nur um etwa 3l/2" kleiner als
im Augenblicke des Solstitiums selbst. Kann man also mit
einem Instrumente solche Winkel, die kleiner als dieser Betrag
sind, nicht mehr mit Sicherheit messen — und das gilt von
den Instrumenten der Alten — so bleibt die Bestimmung des
Zeitpunktes, in dem das Solstitium stattfand, um einen vollen
Tag unsicher. Auf diese Grösse kommt aber bei der Berech-
nung des Apogaeums Alles an, und man sieht also, dass gerade
die wichtigste und einzig entscheidende Grösse, die man in die
Rechnung einführt, die ungenaueste ist.
Zu Anfang der hier mitgetheiltenEpisode(S.250,Zl. 20—22)
wird gesprochen von Jener Zeit, in der die Juden ihre Beobach-
tungen anstellten'. Es ist aber höchst wahrscheinlich, dass die
jüdischen Gelehrten die Zeiträume zwischen den einzelnen Te-
küföth — und nur solche Beobachtungen können hier gemeint
sein — nicht selbst bestimmt, sondern einfach von Hipparchus
entlehnt haben, ebenso wie Ptolemaeus, der im Almagest a. a. O.
ausdrücklich erklärt, dass diese Zahlen von Hipparchus ge-
funden wurden.
Zu der für die drei ersten Grade mitgetheilten Sinus-
Tabelle sei bemerkt, dass die ,Ueberschüsse' die ersten Diffe-
renzen zwischen je zwei aufeinander folgenden Sinus sind,
während die , Ausgleichungen' die vierfachen Ueberschüsse,
also die Aenderung des Sinus für einen ganzen Grad darstellen
und zur Interpolation dienen. Die in der Sinus-Tabelle mit
, Ausgleichungen' bezeichnete Rubrik hat also mit der bereits oben
erklärten , Ausgleichung' bei der Sonnenbahn gar nichts gemein.
Die Berechnung des Apogaeums aus den Mittelpunkten
der Jahresviertel findet sich im Canon Masudicus, VI. Buch,
7. Cap. Das Princip ist genau dasselbe wie hier, man hat nur
den Anfangspunkt der Zählung um 45 Grade der Natur der
Beobachtungen entsprechend zu verschieben.
J. Holetschek.
SITZUNGSBERICHTE
DER
KAISERLICHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN
PHILOSOPHISCH-HISTOKISCHE CLASSE.
LXXXII. BAND. III. HEFT.
JAHRGANG 1876. — MÄRZ.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Ol. LXXXII. Bd. III. Hit. 18
Ausgegeben am 28. September 187<">.
VIL SITZUNG VOM 8. MÄRZ 1876.
Dankschreiben sind eingelaufen von den Directionen der
k. k. Lehrerbildungsanstalt zu Sobieslau und des k. k. Real-
und Obergymnasiunis zu Brunn für die Ueberlassung akade-
mischer Publicationen; ferner von dem Herrn Regierungs-
archivar Pirkmayer zu Salzburg für die ihm für seine erfolg-
reiche Thätigkeit in Betreff der Taidingssammlung votirte
Anerkennung und Betheilung mit dem , Archiv'; endlich von
dem Herrn Museal-Custos Deschmann in Laibach für die
bewilligte Subvention behufs der Fortführung der Ausgrabungen
im dortigen Moor.
Die ungarische Akademie der Wissenschaften zu Budapest
übersendet eine zu Ehren ihrer Mitglieder Herren Czuczor
und Fogarasi geprägte Bronze- Medaille. ,
Das w. M. Herr E. Freiherr von Sacken legt eine Abhand-
lung des Herrn F. Kanitz vor7 welche betitelt ist ,Tirnovo's
altbulgarische Baudenkmale' und um deren Aufnahme in die
Sitzungsberichte angesucht wird.
Herr Ferdinand Kaltenbrunner hält einen Vortrag
über. ?die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform'
und ersucht um die Aufnahme der Abhandlung in die Sitzungs-
berichte.
18*
270
An Druckschriften wurden vorgelegt :
Akademie der Wissenschaften und Künste, Südslavische: Vetera monumenta
Slavorum meridionalium historiam illustrantia. Ab Augustino Th einer.
Tomus IL Zagrabiae, 1875; Folio.
Antikritiker, der, Organ für literarische Verteidigung. I. Band, Nr. 3.
Liegnitz, 1876; 80.
Bibliotheque de l'Ecole des Chartes. XXXVIe Annee 1875. 6e Livraison.
Paris, 1875; 8».
Central-C ommi ssi on , k. k., zur Erforschung und Erhaltung der Kunst-
und historischen Denkmale. I. Band, 3. u. 4. Heft. Wien, 1875; 4°.
Gesellschaft, Deutsche Morgenländische: Zeitschrift. XXIX. Band, 3. und
4. Heft. Leipzig. 1875; 8°.
— Deutsche, für Natur und Völkerkunde Ostasiens : Mittheilungen. 8. Heft.
Yokahama, 1875; 4°. — Das schöne Mädchen von Sao. Eine Erzählung
aus der Geschichte Chinas im 8. Jahrhundert v. Chr. (Aus dem Chinesischen
übersetzt von C. Arendt). 4°.
Mitth eilungen aus J. Perthes' geographischer Anstalt. 22. Band, 1876.
II. Heft. Gotha; 4°.
,Revue politique et litteraire' et ,Revue scientifique de la France et de
l'Etranger'. Ve Annee, 2e Serie, N° 34—36. Paris, 1876; 4".
Society, The Royal Asiatic, of Great Britain u. Ireland: Journal. N. S.
Vol. VIII, Part. I. London,' 1875; 8°.
— The American Geographical: Bulletin. Session 1875—76. N° 1. New- York,
1876; 80.
Verein, Historischer, für Schwaben und Neuburg: Zeitschrift. IL Jahr-
gang. 1.— 3. Heft. Augsburg, 1875; 8°.
— für Kunst und Alterthum in Ulm und Oberschwaben: Correspondenz-
blatt. I. Jahrgang. 1876, N° 1, Ulm; 4°.
— für mecklenburgische Geschichte und Alterthumskunde: Jahrbücher und
Jahresbericht. XL. Jahrgang. Schwerin, 1875; 8°.
— historischer von und für Oberbayern: Oberbayerisches Archiv. XXXIII. Bd.,
2. u. 3. Heft; XXXIV. Bd., 1. u. 2. Heft. München, 1874; 80. — XXXIV.
und XXXV. Jahresbericht. München, 1874; 8°.
— siebenbürgischer, für romanische Literatur und Cultur des romanischen
Volkes: Transilvani'a. Anulu IX, N° 3—5. Kronstadt, 1876; 40.
Widmu, P. Jakob, Geschichte des Benedictiner-Stiftes Admont von der
Zeit des Abtes Isenrik bis zum Tode des Abtes Heinrich II. (1178—1297.)
(Mit Unterstützung der kais. Akademie der Wissenschaften in Wien).
Selbstverlag des Verfassers. 1876; 8°.
Kauitz, Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale. 271
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale.
Eine Reisestudie zur Kunstgeschichte.
Von
F. Kanitz.
(Mit 12 Illustrationen im Texte.)
.Deinalie alle älteren kirchlichen Monumente Serbiens
können occidentale Einflüsse in Construction und Decoration
nicht verläugnen. So z. B. mahnen Grundriss, Bautechnik und
Sculpturen des kaiserlichen Klosters zu Studenica auffallend
an gleichzeitige romanisch-italienische Bauten und das al fresco
gemalte Tympanon der Krönüngskirche Zica gleichfalls an
italienische Vorbilder. Diese in einem streng orientalischen
Lande auffallenden Erscheinungen erklären sich durch dessen
regen Verkehr mit dem Abendlande, insbesondere mit Venedig
und durch die zeitweilige Annäherung seiner Herrscher an die
römische Kirche, um vom Pabste Hilfe gegen das feindlich
gesinnte oströmische Kaiserreich zu erhalten. Auch die bul-
garischen Care haben in ihrer Bedrängniss durch das auf sie
drückende Byzanz oft mit römischen Unterhändlern Pacte
abgeschlossen ; ja durch kurze Zeit hielt der vom Pabst
Innocenz III. eingesetzte römisch-bulgarische Primas sogar zu
Tirnovo seine Residenz (1204). Trotzdem scheinen aber west-
europäische Sitte und Kunst in Bulgarien geringeren Eingang
als in Serbien gefunden zu haben.
Die kleinen, im ersten Bande meines , Donau-Bulgarien und
der Balkan' * geschilderten Klosterkirchen Sveti Vrace, Sveta
Troica u. s. w., welche ich auf der westbulgarischen Donau-
terrasse traf, hatten mir keine allzuhohe Meinung vom Pracht-
1 Leipzig, Hermann Fries, lö75.
272
K a n i t z.
und Kunstsinne der altbulgarisehen Herrscher und Grossen
eingeflösst. Sie schwand noch mehr, als ich im Jahre 1871 bei
meinem Besuche der hochberühmten und gefeierten Carenstadt
Tirnovo ihren dem Sturme einer langen Drangperiode ent-
gangenen kirchlichen Monumenten persönlich gegenüberstand 5
denn ihre Realität entsprach wenig den bescheidenen, aber
noch immer zu kühn entworfenen Bildern, die ich mir nach
den phantastischen Ausschmückungen der Eingebornen von
ihrer Pracht entworfen hatte.
In der alten Carenstadt Tirnovo stieg ich zunächst den
malerisch situirten Hissar (bulgarisch Carevec) hinan , den
Schlossberg der Stadt, an dessen Nordfusse die Minaret-
geschmückte ,Kavak-Baba-Tekessi Dschami' liegt. Durch ein
ungemein anmuthiges Vorgärtchen mit duftigen Hainen, welche
einige durch künstliches Gitterwerk vor Profanirung ge-
schützte Grabstätten moslim'scher Heiligen beschatten, trat ich
mit meinen Begleitern in die hohe offene Vorhalle der Moschee.
Sie ruht auf sechs hölzernen Stützen und diese wieder auf
eben so vielen umgestürzten Capitälen, von welchen zwei
streng byzantinische (Fig. 1)', die anderen aber römisch-
korinthisch - antikisirende
Formen zeigten. Ich be-
grüsste sie als allerdings
an und für sich nicht
untrügliche Anzeichen
für die Begründung der
Tradition, dass einst an
der Stelle der Moschee
eine vom grossen Car
Äsen erbaute Kirche ge-
standen habe. Obschon
das Material der Säulen-
köpfe der am Hissar zu
Tage tretenden schönen
Marmorbildung anzugehören schien, konnten sie denn doch
auch von anderem Orte hieher geschafft worden sein ; es be-
durfte also noch weiterer Zeugen für die Erhärtung der
erwähnten, im Volke stark verbreiteten Sage. Auf meine Bitte
öffnete der Hodscha die Moscheepforten. Der Bau , dessen
Fig. 1.
Capital aus der Kavak-Baba-Tekessi Moschee.
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale.
273
ä la vue skizzirten Grundriss Fig. 2 zeigt, erinnerte auch
nicht entfernt an byzantinische Constructionen. Es war ein
weiter oblonger Raum, dessen Hauptschmuck viele antike
Fig. 2.
Grundries der Kavak-Baba-Tekessi Moschee.
Säulenstämme bildeten. Man hatte sie je zwei aufeinander-
gestellt und in dieser Weise geschickt, aber barbarisch zu
bis an die Decke reichenden Stützen verbunden. Eine der links
stehenden Säulen trägt eine etwa zwei Meter lange Inschrift. '
Ich musste darauf verzichten sie zu copiren, denn mein vieles
Notiren hatte meinen Imam - Cicerone bereits unruhig gemacht
und doch war mir sein guter Wille geradezu unentbehrlich zur
Untersuchung eines an der Moschee gegen Süden lehnenden
alten Baues, der, zwischen Bäumen versteckt, gleich beim Ein-
tritte in den Vorhof meine Aufmerksamkeit erregt hatte.
Die Excursion in diese Ruine war nicht ganz gefahrlos,
doch lief Alles heil ab. Auf morschen Leitern und unter
überhängenden Mauerstücken herumklimmend, war ich an die
ehemalige Hodschawohnung gelangt. Hier stiess ich zuerst
auf die Reste übertünchtet' Fresken. Sie waren zweifellos
byzantinischen Ursprungs, wenngleich in einem Grade der
Zerstörung, der kein sicheres Urtheil über das Alter der Baute
gestattete. Nur so viel vermochte ich festzustellen, dass dieser
durch vielfache spätere Veränderungen entstellte Bau nicht aus
1 Es ist wahrscheinlich dieselbe, welche Daskalov veröffentlichte. In bar-
barischem Griechisch abgefasst, soll sie von Omortag, dein Nachfolger
des grossen finno-hulgarischen Herrschers Kram 'um 820; herrühren
274 Kanitz.
der frühbyzantinischen Kunstepoche stamme, sondern den Theil
einer gewaltsam zerstörten mittelalterlichen Kirche und zwar
der Tradition entsprechend, wahrscheinlich aus der Zeit der
Aseniden gebildet hatte.
Dieses Urtheil wird durch eine von Daskalov l entdeckte
und von Rakovski 2 facsimilirt mitgetheilte Inschrift bestätiget,
welche das Jahr 1230 für die Vollendung- dieser einst vom
Caren Joannes Äsen II. den heiligen 40 Märtyrern geweihten
Kirche bezeichnet.
Neben dieser Kirche erhob sich vor der türkischen Er-
oberung die ,Velika Lavra' (Grosse Kloster) und den Legenden
zufolge war sie der Schauplatz zahlreicher Wunder von Seite
der hier bestatteten Heiligen ; insbesondere des h. Hilarion
von Moglena3. Am Vorabend des 9. März, des Festes der
heil. 40 Märtyrer soll, wie Christen und Moslims noch heute
glauben, die Moschee der Schauplatz auffallender Wunder sein.
Auch der wiederholte Einsturz des Minarets wird dadurch
erklärt, weil sich unter demselben die Gruft der Caren und
Heiligen befindet. 4
So wenig hoch ich nach dieser ersten kunsthistorischen
Excursion "auf den Hissar meine Erwartung bezüglich der
zunächst zu besichtigenden altbulgarischen Metropolitankirche,
sowohl was (jrrösse als Bautechnik betrifft, gespannt hatte,
blieb doch die Wirklichkeit noch weit hinter derselben.
Obschon ich damals den im selben Jahre zu Belgrad edirten
Bericht des zu Tirnovo geborenen Erzbischofs Gregor Camblak
von Kiev über die Zerstörung der grossen Caren kirche auf
dem Hissar noch nicht kannte, 5 tauchten doch sofort Zweifel
in mir auf, ob der mehr als bescheidenen Baute nicht erst
später, nach dem Falle des bulgarischen Reiches und Patri-
archats, ihr heutiger Titel beigelegt worden sei ; denn unmöglich
konnte dieser kaum mehr als IG Meter lange und 8 Meter
breite, eine ganz unscheinbare Klippel tragende Bau die
1 Otkritija ve Trnove. Moskau, 1859.
2 Nekoliko reci v Arsono prvomu velikomu caro blgarskomu. 1860. S. 8.
3 Noch um 1820 bewahrte der Scheich der Moschee viele hier aufgefundene
altbulgarische Handschriften.
4 Jiricek, Geschichte der Bulgaren. S. 516.
» Glasnik, Bd. 31. 1871.
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale. 2tD
berühmte Kathedrale jener mächtigen Caren sein, welche zeit-
weise ihre Banner von der Theiss bis zum Pontus wehen Hessen.
Hätten sie wohl auch zn ihrer Prachtkirche Sandstein und
Ziegel verwendet, wo ganz nahe, auf dem Hissar selbst, die
prächtigsten Marmorbrüche zur Ausbeute einluden und würden
sie nicht den alles dorn hurenden Schlossberg mit ihr gekrönt
haben, anstatt sie tief unten an der Jantra aufzuführen? Nein,
die einstige Tirnovoer Kathedrale hatte nicht hier, sondern
hoch oben auf dem leicht zu vertheidigenden ,Carevec' (Kaiser-
hügel) neben der Burg der Herrscher gestanden. Dies ent-
sprach oströmischer Sitte, sowie alter, bis auf heute vererbter
Tradition ' und jene früher erwähnten kirchlichen Reste in und
neben der Kavak-Baba-Tekessi Moschee auf dem Hissar waren
höchst wahrscheinlich Theile der altbulgarischen Carenkirche
gewesen, für deren einstige Pracht jene Marmorsäulen und
Skulpturen sprechen, welche der islamitische Sieger nach der
Zerstörung der Kirche zum Schmucke seiner an ihre Stelle
errichteten Moschee verwendet hatte.
Stand ich also auch nicht vor der Hauptkirche der alt-
bulgarischen Caren, so war es doch immerhin eine ihrer
frommen Stiftungen und diese gab mir den richtigeren Mass-
stab für jene Bauten der Serbenfürsten, die mir einst so klein
erschienen waren. Wie hoheitsvoll erhob sich beispielsweise
neben ihr die Carska-Lavra von Studenica mit ihren herrlichen
Skulpturen, wie gross die höchst vollendeten Backsteinbauten
zu Zica, Krusevac und Ravanica, wie tiberlegen war ihr selbst
des Caren Lazar's* Kirche zu Manasia, an deren Grundriss
mich der kleine Bau am meisten mahnte, allerdings in den
Verhältnissen vergleichsweise wie ein bescheidenes Gewächs-
haus zum Glaspalast von Sydenham.
Nach diesen ersten Betrachtungen ging ich daran, den
Grundriss der den h. Aposteln Peter und Paul geweihten
kleinen Kirche aufzunehmen, da der besser gemeinte als aus-
geführte von Daskalov, welchen er seiner bereits gedachten
Schrift beigab, sich schon bei nur flüchtiger Besichtigung des
Baues als unrichtig erwies. Jn der kühlen Vorhalle harrten
wir des Küsters, der eine Kerze herbeiholte; denn in dem
1 Zachariao, Beiträge zur Geschichte der bulgarischen Kirche. Peters-
burg, 1864.
276
l\ ;i ii i t ■/..
feuchtkalten, von Weihrauch geschwängerten Innenraume fand
das Tageslicht nur durch wenige schmale Oeffnungen dürftig
Eingang. Lag es vielleicht in der Absicht des Baumeisters
Fig. 3.
Grundriss der h. Peter und Paulskirclie.
den hier Eintretenden von Gottes prächtiger Aussenwelt abzu-
ziehen und ganz in die Mysterien des Glaubens einzuspinnen,
so dürfte sie der asketische Künstler bei der Mehrzahl der
Kirchenbesucher glücklich erreicht haben.
Tirnovo's altliulgarische Baudenkmale.
277
Der Grumdriss der Metropolitankirche (Fig. 3) zeigt eine
dreischiffige Basilica, deren Centralbau allerdings genau über dem
Mittelpunkte des zweimal so langen als breiten Rechteckes sich
erhebt, doch wird die Kreuzesform in der Construction nach
Aussen nicht sichtbar. Das Hauptschiff wird durch vier Pfeiler
und sechs Säulen von den schmäleren Seitenschiffen getrennt
Fiar. 4.
Inneres der h. Peter nii'l I'aulkirche.
un/1 letztere werden gegen Osten durch halbrunde, in die Mauer
vertiefte Tribunen (Nischen) , das Mittelschiff jedoch durch
eine nach Aussen vortretende Apsis (halbkreisförmige Hau pt-
nische) geschlossen. Vom westlichen Haupteingange gelangt
man zunächst in den 2*7 Meter breiten Narthex, welchen zwei
Wand- und zwei freistehende Pfeiler vom Hauptraume trennen.
278
K .i n 1 1. .
Fig.
5.
Gleich viele Pfeiler begrenzen in derselben Anordnung- den
6 Meter langen Hauptraum, über dessen durch vier freistehende
Säulen gebildete Vierung die kleine, nur 1 Meter spannende
Kuppel sich wölbt. Hierauf folgt der durch die gegen Osten
3*7 Meter vorspringende Chornische abgeschlossene Altarraum,
mit einem freistehenden,
das Gewölbe stützenden
Säulenpaar , aus dem
früher zwei nunmehr ge-
schlossene Thüröffnun-
gen in's Freie führten.
Besser als die ange-
führten Zahlen spricht
der hier beigegebene
Grundriss für die be-
scheidenen Verhältnisse
der Metropolitankirche.
Dem Auge erscheinen
sie Dank dem auf schlan-
ken Säulen und über-
höhten Bogen aufstre-
benden Centralbau, weit
bedeutender. Der weihe-
volle Eindruck des In-
nenraumes, von dem
meine Skizze (Fig. 4)
nur ein schwaches Bild
gibt, wird erhöht durch
den ernsten, grossen-
theils gut erhaltenen Bil-
derschmuck, der alles
Mauerwerk vom Estrich
bis zur Kuppel bedeckt,
in welch letzterer Chri-
stus von Engelchören
umgeben thront ; ferner durch das aus den vier Kuppel-
fenstern einbrechende spärliche Tageslicht. Er wird ferner
gehoben durch den Flammenschein eines Trikirs, welcher vor
der reich skulptirten, von einem vergoldeten riesigen Kreuze
Fig. G.
Capitata aus der li. reter und Paulskirche.
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale.
279
Fier.
überhöhten Ikonostasis steht, deren Heiligenbilder mit goldenen
Nimben und silbernen Gewandungen grell beleuchtet erscheinen,
endlich durch die von frommen Pilgern gespendeten Ampeln,
Strausseneier u. s. w., die allenthalben an Ketten und Schnüren
herabhängen.
Gehe ich nun zu einigen Details über, so erscheint es
mir unzweifelhaft, dass die Piedestale, Stämme und Köpfe der
sechs Marmorsäulen von einem weit älteren monumentaleren
Bau herrühren. Die mit Akanthusblatt u. s. w. verzierten
trapezförmigen und Composit-Capitäle (Fig. 5, G, 7) gleichen
jenem S. 272 erwähnten
Vorbau der ,Kavak-
Baba-Tekessi Dschami'
und dürften gleichfalls
von der alten Caren-Ka-
thedrale am ,Carevec'
herstammen. Ist diese
Vermuthung richtig und
Material, Grösse, sowie
ihre Ornamente sprechen
dafür, dann müsste der
einstige Carenbau auf
dem ,Hissar' minde-
stens zwölf Säulen ge-
zählt haben, was allein
schon auf seine Bedeu-
tung schliessen lässt. Die
Form der Säulenpiede-
stale zeigt Fig. 8.
Die Platte des grossen
marmornen Opfertisches
im Altarraum der kleinen
Kirche ist mit hübsch
ausgeführten geometri-
schen Linear-Ornamenten geziert (Fig. 9), sonst ist von Skulp-
turen im Innern nichts zu sehen. Es wäre denn, die hart vor
der Ikonostasis in den Boden eingelassene, mit bischöflichen
Insignien geschmückte Marmortafel zu Ehren des griechischen
Erzbischofs llilarion, dessen Wirksamkeit ich an anderer
Capital aus der h. Peter und Paulakirche.
Fisr. 8.
Säulenbasis aus der h. I'eter und Paulskirche.
280
K a n i t z
Stelle ' charakterisirte. Die Inschrift in griechischer und bul-
garischer Sprache versichert: ,0, umsonst dieser Stein willst
Du bedecken die Asche Hilarion's, des weisen Erzbischofs von
Tirnovo, aber seine Seele wird niemals bedeckt werden; denn
sie ist in der Hand des Allmächtigen, der ihn zugelassen hat
in die Mitte der Gerechten. Im Jahre 1838, am 8. Feber/
Wer mochte Hilarion dieses Denkmal gesetzt haben? Das
™ „ bulgarische Volk gewiss nicht;
denn seine Kritik über den
Bischof lautet ganz anders.
Noch einige Jahre vor seinem
Tode verhöhnte er es, indem
er, der Grieche, die Verbren-
nung aller in der Kirche auf-
gefundenen altbulgarischen Co-
dices anordnete. Wir traten
durch den südlichen Eingang
in den kleinen Raum, der
früher die dem Türkensturme
entronnene, nunmehr in Asche
Altartischplatte aus der h. Peter u. Paulskirche. verwandelte Patriarchats- Bib-
liothek bewahrte und auf dessen nun leere Wände ein al fresco
gemalter lesender Christus aus einer Wandnische blickt.
Bis auf eine kleine zur Bibliothek führende Thüre, sind
alle einst offenen Bogenfelder zwischen den Pfeilern an der
Südseite der Kirche geschlossen worden und nur an der West-
fa^ade dringt durch einige Oeffnungen etwas Licht in die durch
den späteren Zubau geschaffene Vorhalle. Es gestattete mir, ihren
theilweise sehr schadhaften Freskenschmuck näher zu analisiren.
Natürlich behauptete der uns geleitende Geistliche, dass die
Bilder gleich dem Bau von dem ersten Car Äsen herstammen.
Dies bewies aber nur, wie kritiklos oder absichtlich die Priester-
schaft hier wie allerorts vielen religiösen Stätten den Nimbus
hohen Alters anzudichten sucht. Zugegeben, was aber nicht
erwiesen, und nach meinen früheren Ausführungen auch schwer
zu glauben, dass Car Äsen I. (1186) und nicht einer seiner
letzten Nachfolger der Sifter der Kirche sei, so ist es für jeden
1 Donau- Bulgarien und der Balkan. I. Band, S. 127, Leipzig, Hennann
Fries, 1875.
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale. 281
Kunstverständigen doch augenscheinlich, dass zum mindesten
ihr technisch höchst mittelmässig ausgeführter Vorbau aus weit
späterer Zeit herstammt, als die kleine Hauptkirche.
Für diese meine Annahme spricht zunächst die vollkommen
vom Hauptbau verschiedene Ausführung des Mauerwerks,
ferner seine Decoration ; denn sie gleicht vollkommen jener
der benachbarten südserbischen Bauten aus dem 15. und 16.
Jahrhundert, deren Alter zweifellos nachgewiesen erscheint ' ;
endlich befindet sich über dem geradlinigen Sturz der Haupt-
pforte als Votivbild die h. Jungfrau mit dem Kinde, umgeben
von den Aposteln Peter und Paul, sowie von andern Heiligen,
welcher ein Diakon mit Epitrachilion und goldenem Kleide
die Kirche in ihrer heutigen Aussengestalt präsentirt. Letzterer
Umstand ist aber allein schon für das Alter des Fresken-
schmuckes der Vorhalle entscheidend; denn dürfen wir nach
den von mir zuvor entwickelten Gründen annehmen, dass der
auf dem Votivbilde mit erscheinende Vorbau frühestens aus
dem 14. Jahrhundert herrührt, so kann der Maler des Votiv-
bildes ihn doch nicht bereits im 12. Jahrhundert zur Zeit
Äsen I. gekannt haben und somit ist es wohl erwiesen, dass
der Bilderschmuck der Vorhalle der Metropolitankirche zuver-
lässig nicht der Frühepoche bulgarischer Kunst angehört. Aber
nicht nur diese Gründe, sondern auch die äusserst mittel-
mässige Zeichnung der Figuren, dann die geringe Strenge der
Faltenwürfe u. s. w. sprechen für das jüngere Alter der
Fresken.
Die Gründung des Hauptbaues auf kunsthistorischer Basis
allein genau zu bestimmen, erscheint bei dessen vollkommenem
Mangel an charakteristischen Momenten , welche gegründete
Schlüsse gestatten könnten, eine gewagte Sache. Doch glaube
ich die Tirnovoer , Metropolitankirche' als das älteste mir
bekannt gewordene religiöse Baudenkmal Donau -Bulgariens
bezeichnen zu dürfen. Dies besagt allerdings nicht viel, denn
Kriege und sonstiger Vandalismus haben viele bedeutend frühere
und stylistisch interessantere Bauten, darunter gewiss die grosse
Patriarchatskirche auf dem Carevec zerstört.
1 F. Kanitz, Reise in Süd-Serbien und Nordbulgarien. Denkschriften der
k. Akad. d. Wissenschaften. Wien, 18ti8.
282 Kanitz.
Der hart an der Nordseite der kleinen Peter und Paul-
Metropolitankirche lehnende Konak des Vladika's (Erzbischof)
von Tirnovo harmonirt, was Grösse, Ausstattung und baulichen
Werth betrifft, ebenbürtig- mit dieser. Als Tirnovo am
17. Juli 1393 von Bajazid kurz nach der Schlacht bei Niko-
polis erobert wurde, erlosch mit dem gefangen gesetzten Eufemije
die Reihe der autonom - bulgarischen Patriarchen, welche vier-
zehn Häupter gezählt hatte '. Tirnovo blieb jedoch die Residenz
der von Constantinopel entsandten griechischen Metropoliten,
welche fortan den bulgarisch-slavischen Nationalklerus aus allen
höheren Stellen verdrängten. 2 Bereits im Jahre 1394 erschien
zu Tirnovo der erste vom ökumenischen Stuhle bestellte
griechische Metropolit von ,Maurovlachia'. Gleich Eufemije
musste aber auch er die Kathedrale und Residenz auf der
Höhe des Hissar's, mit dem tief unten an der Jantra im Christen-
viertel gelegenen Kirchlein Peter und Paul vertauschen und
aus dieser Drangperiode rührt höchst wahrscheinlich dessen
nothwendig gewordene Vergrösserung durch den besprochenen
Zubau und auch der heutige Konak des Metropoliten her. Es
ist dies ein ziemlich solider Bau; doch machten seine öden
Räume einen traurigen Eindruck. Zuletzt residirte hier
Grigorius als letzter griechischer Metropolit von Tirnovo. Wie
dessen Vorgänger aus dem Fanar allem Bulgarenthum abhold,
suchte er nach 1860, den fortdauernden Streit mit seiner Ge-
meinde, durch die halb erzwungene Uebersiedlung nach dem
benachbarten Arnaut-Köi (Arbanasi) zu beenden.
Mit der Architektur der Metropolitankirche stimmt, was
namentlich die Bautechnik betrifft, die nahe Kirche ,Sveta
Bogorodica' (h. Mutter Gotteskirche) auffallend überein. Ich
darf daher von ihrer Schilderung en detail hier absehen. Sehr
geschickt wusste ihr Baumeister durch verschiedene Com-
binationen des verwendeten Back- und Bruchstein-Materials eine
höchst wirksame und wechselvolle Decoration der Aussenseite
des kleinen Baues zu erzielen. Meine Illustration (Fig. 10)
zeigt eine kleine Parthie derselben an der Stirnseite des Kirch-
leins. Wie bei der auf S. 281 gedachten südserbischen Baute
*
1 Zachariae v. Längen thal, Beiträge zur Geschichte der bulgarischen
Kirche, 1864.
2 F. Kanitz, Donau-Bulgarien n. d. Balkan, I. Band, S. 121.
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale.
2S3
zu Kamenica und wie beim Anbau der zuvor besprochenen
Metropolitankirche, spielt der häufig angewendete Trompeten-
ziegel, zu Bändern gereiht, in der Belebung der Facaden eine
grosse Kolle. Nach einem Besuche des neben der Kirche be-
findlichen Popenhauses, wo ich einige von der Küsterin ange-
fertigte, sehr hübsch ornamentirte Handarbeiten zur Erinnerung
ankaufte, beschlossen wir unsere archäologische Excursion mit
der Besichtigung des bulgarischen Viertels am ,Trepevic<.
Fa<;aden-Decoration der h. Mutter Gotteskirche.
Wir überschritten die ,Vladika KöprüsüV (bischöfliche
Brücke) und gelangten am nördlichen Ende des Mahala an die
Ruinen der Kirche ,Sv. Dimitri' (h. Demetrius), welche der
Tradition nach, einst die Krönungskirche der Herrscher aus
dem Hause Äsen gewesen sein soll. Ich weiss nicht, aufweichen
Grundlagen diese hohe Ehre an ihre unansehnlichen Reste
geknüpft wurde. ' Umfassungsmauern, Wölbungen und Decken
1 Einige chronistische Ueberlieferungen befinden su-li in Const. J. Jiricek's
Gesch. d. Bulgaren.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. III. Hit. 1 ',)
284
!\ ;mi 1 i .'..
Fi?. 11.
der Kirche sind längst eingestürzt, was jedoch erhalten, spricht
keinesfalls für eine so weit zurückliegende Vergangenheit des
bescheidenen Baues. Sein Grundriss (Fig. 1 1) im Allgemeinen
und namentlich dessen einzige, nach innen kreisförmige und
nach aussen octogonale Chornische, welche ihn gegen Osten
in der ganzen Breite abschloss, lassen sich wenig mit den
Traditionen des altbyzantinischen Baustyles in Einklang bringen,
und ebenso schwer sein Mauerwerk, das ein ganz loses un-
regelmässiges, durch schlechten Mörtel verbundenes Gemenge
von Bruch- und Backsteinen ohne irgend welche rythmische
Verwendung des Materials oder sonstige decorative Zierde zeigt.
Auch die Ueberreste der, wie ich annehmen darf, nicht
restaurirten Fresken bestätigen durch die geringe Strenge der
Composition und des Details z. B. des Faltenwurfes, dass sie
weit ab von dem leuchtenden Vorbilde
orthodoxer Malerei, von der berühmten
Schule des Panselinos zu Kares liegen.
Stylvolle byzantinische Fresken mögen
immerhin das helle Tageslicht vertragen,
die hageren schlecht gemalten Heiligen
von Sv. Dimitri riefen mir aber lebhaft
die fürchterlichen modernen Marterbild-
säulen an den tirolischen Strassen in
Erinnerung. Wie diese wirkten sie auf
das ästhetische Gefühl unheimlich und
verletzend. Trotz den durch allerlei
Traditionen unterstützten Einwendungen
meines Begleiters, H. Prof. Siskov, konnte ich mein von kunst-
historischen Gründen getragenes Urtheil nicht aufgeben, und
halte es auch noch heute fest: die heute Sv. Dimitri genannte
Kirchenruine stammt keinesfalls aus der Asenidenzeit (12. Jahr-
hundert), sondern frühestens aus den letzten Decennien des
14. Jahrhunderts.
Vielleicht findet sich in einer vergessenen bulgarischen
Urkunde der russischen Archive oder sonst irgendwo, eine
Nachricht über die Gründung dieser Sv. Dimitrikirche und
der früher besprochenen Bauten; ich denke, dass die annähe-
rungsweise für jede einzelne von mir bestimmte Zeitepoche
gewiss nicht allzusehr von der urkundlich bezeugten abweichen
: ';:
Grundriss d. h. Dernetrniakirche.
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale. 285
wird. Meine Bestimmung für die Bauzeit von Sv. Dimitri
wird übrigens durch ein schwerwiegendes Moment auf anderem
Gebiete bestätigt. Ich copirte nämlich eine Schriftrolle von
den Bildern der Heiligen, welche nach der Meinung des
gewiegten Slavisten Josef Jiricek ein die Buchstaben j und a
zusammenziehendes Zeichen 5J zeigt, das erst im 15. Jahr-
hundert auftreten soll. Ich theile hier die getreue Abschrift
einer trefflich erhaltenen Schriftzeile (Fig. 12) zur Beurtheilung
für slavische Philologen mit. Nach Herrn Josef Jiricek lautet
sie übersezt: ,Herr Gott, unser angelegentliches Gebet
(erhöre)!'. Die Ausmalung der Kirche fällt somit jedenfalls
unter die türkische Herrschaft, was nicht verhindert, dass der
ursprüngliche Bau vielleicht unter dem letzten Aseniden be-
gonnen wurde. Keinesfalls, glaube ich, war es die einst von
den Gründern der Aseniden-Dynastie, von den Brüdern Äsen und
Fig. 12.
rHECN4iIL
IPkA^N^äCHXMAITBX
Schriftrolle aus der h. Demetriuskirche.
Peter, zwischen 1170 und 1180 dem h. Demetrius geweihte
Kirche, bei der sie nach ihrer Rückkehr aus Constantinopel
den Aufstand gegen Byzanz predigten und in der sie den ver-
waisten Bulgarenthron bestiegen. Aelter als die Kirche dürften
jedoch mehrere zwei Meter lange Steinsärge und Sargdecken sein,
welche dicht bei der Kirchenruine zwischen Gebüsch zerstreut
umherliegen.
Die h. Demetriuskirche lehnt übrigens, den Chronisten
entsprechend, am Fusse des ,Trepevic<- Berges, welcher einst
befestigt und durch eine zweibogige Steinbrücke mit dem
Carevec verbunden war. Nach der Tradition standen auf dieser
einstigen ,Trapezica' viele , glänzende Paläste und Kirchen'.
Dem widerspricht aber der geringe Umfang des Plateau's;
andererseits mag hier immerhin, wie die bulgarischen Chronisten
erzählen, sich die von Car Äsen I. (1195) erbaute Kirche
des h. Johannes Rilski erhoben haben, dessen wunderthätige
i«>*
L>S<; Kanitz.
Gebeine nach der türkischen Eroberung, auf die Fürbitte der
Witwe Sultan Murad's IL (Tochter des Serbenfürsten Brankovic),
nach dem heutigen berühmten Rilokloster bei Sofia in feier-
licher Weise übertragen wurden. Auf dem Trepevic soll auch
die Kirche (Kapelle?) gestanden haben, in welcher die Ueber-
reste des h. Gabriel von Lesnovo ruhten. Die Sage von allen
diesen einstigen Herrlichkeiten hat stets viele Schatzgräber
ane-ezoaren und manch glücklicher Fund lohnte sie zuweilen.
Weniger Begünstigte sehen auf dem Trepevic heute jedoch
nur die Rudimente eines wahrscheinlich antiken Castell's,
dann Schafe und Ziegen, welche auf den kleinen Grasflächen
zwischen magerem Baumgestrüpp weiden.
Das N. N. O. von Tirnovo gelegene Arnaut köi oder
Arbanasi (Albanesendorf) wird allgemein als eine sehr alte
Ansiedlung betrachtet. Eine gut angelegte neue Strasse klimmt
zu dem hoch auf der Terrasse gelegenen 3/4 Stunden von Tirnovo
fernen Dorfe auf dem linken Jantraufer allmälig empor. Sie
ist schutzlos dem Sonnenbrande ausgesetzt, doch entschädigte
die Romantik der sich immer mehr verengenden, hier und da
mit Quellbrunnen und Lauboasen geschmückten und überall
von horizontalen, röthlich gefärbten Kalkbändern durchzogenen
Steilschlucht reichlich für die Mühen des Weges.
Durch Wein- und Obstculturen gelangten wir, das öde
aussehende Türken-Viertel zur Seite lassend, an die niedere,
von Aussen ganz unscheinbare Ortskirche. Gräber aller Formen
mit und ohne Blumenschmuck, sowie einzelne prächtige Bäume
verbergen sie beinahe dem Auge. Selten sah ich ein mysti-
scheres Gebäude. Es ist eine Art oberirdische Katakombe, aus
deren düsteren LIauptraum man in sechs andere noch niedrigere,
fensterlose und nur durch bescheidene Lämpchen erhellte
Capellen tritt, welche wahrscheinlich von den zu Arbanasi
einst wohnenden reichen macedo-vlachischen Familien allmälig
der LIauptkirche angefügt worden waren. Das Ganze, sowohl
der Bau als die Ausstattung, gewährten nur geringes kunst-
historisches Interesse. Wenige Fresken erheben sich über die
gewohnten schablonenhaften Bilder orientalischer Dorfkirchen,
interessant erschien mir nur eine mit fremdartiger Schrift
gezierte metallene Schüssel des sonst unbedeutenden kleinen
Reliquariums. Da ihre Copie mich zu lange aufgehalten hätte,
Tirnovo's altbulgarische Baudenkmals. 2öl
versprach mir der Dorfpope, sie am nächsten Morgen nach
Tirnovo zu bringen ; docli weder ihn, noch Schüssel sah ich
jemals wieder. Vielleicht löset ein später Arbanasi besuchender
Alterthumsfreund ihr Geheimniss.
Als Stifterin der frommen Baute und Gründerin der
ursprünglich griechischen Colonie, wurde mir von Pope und
Einwohnern allgemein eine byzantinische, an Car Sisman (?)
vermalte Prinzessin genannt. Der Kirche mittelmässiger Bau-
technik nach zu urth eilen, dürfte sie aber der zweiten Hälfte
des 14. Jahrhunderts angehören. Dafür spricht auch eine
andere Tradition, nach welcher Arbanasi erst vor 400 Jahren
von griechisch sprechenden Rumunen aus dem Epirus gegründet
wurde, die von hier aus einen schwunghaften Viehhandel nach
der Donau betrieben. Früher, um 1793, befand sich zu
Arbanasi ein Kloster, in dem jener vielgeprüfte bulgarische
Patriot Stojko kurz weilte, welcher sich später als Bischof
Sofronije von Vraca durch sein Martyrium für die nationale
Sache auszeichnete und 1806 im Exil zu Bukarest das erste
gedruckte Buch in neubulgarischer Sprache herausgab. Heute
ist von dieser ,Lavra' nichts mehr zu sehen. Auch die Spur
noch vieler anderer Monumente Tirnovo's aus der altbulgarischen
Carenzeit ist verloren gegangen. Brand und Zerstörung ver-
nichteten sie entweder gänzlich oder sie wurden zu Moscheen
und Bädern umgebaut. So soll das .Bas-Hamam' (Hauptbad)
Tirnovo's, wie man mir erzählte, einst eine Marienkirche
gewesen sein und heute noch Reste heiliger Darstellungen
enthalten.
Die gehegte Hoffnung, meinem selbstständigen kunsthistori-
schen Werke , Serbiens byzantinische Monumente' ein ähnliches
über jene Bulgariens folgen lassen zu können, schwand schon zu
Tirnovo, am Sitze seiner mächtigen Caren, und noch mehr,
als ich später ihren frommen Stiftungen zu Trojan, Gabrovo,
Elena, Maglis, Kalofer, Karlukovo u. s. w. gegenüber stand.
Mit Ausnahme der einstigen lateinischen Patriarchalkirche zu
Nikopoli, welche ich im III. Bande meines Werkes , Donau-
Bulgarien und der Balkan' näher zu schildern gedenke, und
die sowohl construetiv als decorativ sehr tüchtig gebaut ist.
können sie ungeachtet manch interessanter Einzelheiten weder
den Vergleich mit den griechisch-byzantinischen Bauten am
öOO F. Kanitz. Tirnovo's altbulgarische Baudenkmale.
Pontus, z. B. von Mesembria, noch mit jenen im altbulgarischen
Westreiche, z. B. zu Ochrida, und selbst nicht mit den alt-
serbischen Monumenten bestehen. Sie gleichen ihren Vorbildern,
den mustergiltigen, vielbewunderten Kirchen Kaiser Justinian's,
wie etwa die von mir auf bulgarischem Boden aufgefundenen
schematischen römischen Statuen den classischen Schöpfungen,
welche einst die Weltbeherrscherin an der Tiber zierten.
Während ich demnach die kirchlichen Schöpfungen der
Serbencare als interessante Mittelglieder zwischen den streng
byzantinischen und romanisch -gothicisirenden Bauten des
12.— 14. Jahrhunderts in Europa hinstellen durfte ' — und
als solche erscheinen sie, nunmehr ein früher leeres Blatt der
Kunstgeschichte Europa's nicht ganz ruhmlos füllend2 — ver-
mag ich nicht Gleiches von den Bauten der Bulgarencare zu
behaupten. Allerdings fällt es schwer, das letzte Urtheil über
sie zu fällen ; denn ihre grössere Zahl fiel, wie bereits erwähnt,
dem religiösen Fanatismus der anstürmenden Moslims zum
Opfer. Was jedoch erhalten geblieben, wie beispielsweise die
hier zunächst in Betracht zu ziehenden Kirchen von Tirnovo,
spricht dafür, dass die religiösen Monumente der Bulgaren-
herrscher, obschon mehr als jene des alten Serbenreiches, doch
auch nicht gänzlich verschiedenen Ketzereien gegen die Tra-
ditionen .des durch Kaiser Justinian's Meister gefestigten byzan-
tinischen Baustyles ferne geblieben waren. Desshalb, noch
mehr aber wegen ihres geringen architektonischen Werthes
in constructiver und decorativer Beziehung, können die Kirchen
der Bulgarencare nördlich vom Balkan durchaus nicht zu den
mustergiltigen Schöpfungen orientalischer Baukunst gezählt
werden, der sie jedoch als ein nummerisch bedeutender Zweig
zweifellos angehören.
1 F. Kanitz, Serbiens byzantinische Monumente. Wien, k. k. Hof- und
Staatsdruckerei 1862. Ueber alt- und neuserbische Kirchenbaukunst.
Wien, Sitzungsberichte d. phil. List. Cl. d. k. Akademie der Wissen-
schaften. 1864. Serbien, Leipzig, Hermann Fries. 1868.
2 Lübke, Geschichte der Architektur, IV. Auflage, Leipzig. 1870.
Kai tenbrunner. Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 289
Die Vorgeschichte
der Gregorianischen Kalenderreform.
Von
Ferdinand Kaltenbrunner.
JM ach heftigen Kämpfen, in denen sich die ganze Ent-
wicklung- des Christenthums in den ersten Jahrhunderten wider-
spiegelt, hatte die christliche Kirche auf dem Concil von Nicäa
eine feste Norm für die Berechnung des Osterfestes erhalten.
Aber damit war noch nicht vollständige Ruhe eingekehrt, denn
die Osterregel liess noch immer verschiedene Auffassungen zu;
erst als der Bischof von Rom den Alexandrinischen neunzehn-
jährigen Cyclus annahm, dem er eine Zeitlang zu Gunsten des
lateinischen vierundachtzigjährigen Opposition gemacht hatte,
da ruhte der Streit auf diesem Gebiete, und mit der wachsenden
Autorität Roms wuchs auch die Ehrfurcht vor der Osterregel,
so dass bald in der ganzen Christenheit das Fest an einem
und demselben Tage gefeiert wurde. Vom ehrwürdigen Beda
erhielt dann das Mittelalter ein chronologisches Lehrgebäude, das
durch Jahrhunderte massgebend geblieben ist, in den Klöstern
abgeschrieben oder verarbeitet, und in den Schulen gelehrt
wurde. Allerdings machte sich diese kirchliche und litterarische
Autorität nur geltend in der Frage der Osterberechnung, allein
diese umfasste die wesentlichsten Punkte der Zeitrechnung —
tropisches Jahr und Mondalterberechnung — während in den
formalen Einrichtungen — wie Jahresbezeichnung, Jahres- und
Tageszählung — die grösste Mannigfaltigkeit herrschte.
Die Osterberechnung hing nun von zwei Factoren ab.
Da Ostertag der Sonntag sein sollte, welcher unmittelbar dem
Vollmond folgte, der auf das Aequinoctium vernum oder zunächst
- 90 Kalten b r u n n e r.
nach demselben fiel, so handelte es sich darum, dieses Aequi-
noctium festzusetzen und zweitens, die Möglichkeit zu geben,
den Ostervollmond zu bestimmen. Ersteres hatte das Concil
von Nicäa auf den 21. März gesetzt. Dies konnte nur dann
immer mit den wirkliehen Erscheinungen des Sonnenjahres im
Einklang bleiben, wenn man die richtige Dauer des tropischen
Jahres bei der vorzunehmenden Schaltung berücksichtigte. Da
aber die Julianische Schaltregel diese Dauer zu 365 T. 6 St.
ansetzt, in Wahrheit dieselbe aber nur 365 T. 5 St. 48 M. 48 S.
beträgt, so war die Folge, dass das Aequinoctium vernum nach
Ablauf eines Jahres durchschnittlich um 11 M. 12 S. früher
eintrat, als es der Julianische Kalender ansetzte, und so immer
mehr und mehr — in je 128 Jahren um 1 Tag — auf frühere
Kalendertage fiel. Der zur Bestimmung des Ostervollmondes
und überhaupt zur Berechnung des Mondalters benützte neun-
zehnjährige Cyclus hatte zur Voraussetzung, dass nach Ablauf
von 19 Jahren die Neumonde an denselben Stunden derselben
Monatstage wieder eintreten, d. h. dass 19 tropische Jahre
vollkommen gleich seien den in ihnen enthaltenen 235 Mond-
monaten. Nun betragen aber 235 synodische Mondmonate nur
6939 T. 16 St. 31 M. 48 S., 19 Julianische Jahre aber 6939 T.
18 St., somit ergibt sich nach jedem Cyclus ein Fehler von
1 St. 28 M. 12 S. Daher treten die Neumonde des nächsten
Cyclus um diese Differenz früher ein, als im abgelaufenen
Cyclus und in beiläufig 310 Jahren wächst dieser Fehler zu
1 Tag an.
Kirchliche Autorität und Unerfahrenheit in der Astronomie
halfen zusammen, um diese Fehler lange verborgen zu halten,
endlich aber waren sie derart angewachsen, dass sie auffallen
mussten und alle Kalendereinrichtungen zur praktischen Be-
nützung unbrauchbar machten. Die vorliegende Arbeit hat sich
zur Aufgabe gestellt darzustellen, wie man allmälich zur Erkennt-
niss der Fehler gelangte, und wie sich daraus der Wunsch nach
Reform entwickelte, steigerte und verallgemeinerte, bis Pabst
Gregor XIII. endlich dieselbe in Angriff nahm. Nur diese eine
Seite der Gregorianischen Kalenderreform soll hier in Betracht
kommen, vmi diu- Reform des Festkalenders sehe ich vollstän-
dig ab. Aber auch hier bringt es die Beschaffenheit der Quellen
mit sieh, dass auf Vollständigkeit kein Anspruch gemacht wer-
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreforra. 291
den kann ; manche werthvolle Beiträge dürften sich noch hand-
schriftlich finden, und manche, mir dem Namen nach bekannte
Werke, finden sich nicht auf den Wiener Bibliotheken. Ich
bin zufrieden, wenn es mir gelungen sein sollte, die allgemeine
Entwicklung der Frage richtig darzustellen.
I. Die ersten Anfänge der Erkenntniss der Fehler.
Wie jedes Uebel, das stetig aber langsam anwächst, erst
bemerkt wird, wenn es eine gewisse Höhe erreicht hat, so war
es auch hier der Fall. Ja, es kommen zwei Umstände hinzu,
die es geradezu erklären, warum erst nach Verlauf von vielen
Jahrhunderten die Fehler des Kalenders und mit ihnen ihre
Ursachen erkannt wurden. Der Drang, die Natur und die Er-
scheinungen des Himmels zu beobachten, war dem frühen Mittel-
alter fremd und bei dem gänzlichen Mangel an astronomischen
Instrumenten und Tafeln, wäre letzteres auch dem Wissens-
durstigen unmöglich gewesen. Der zweite Grund liegt in der
cyclischen Rechnungsweise, die auf den mittleren Bewegungen
von Sonne und Mond beruht. Es war daher sehr naheliegend,
dass man eben darin die Erklärung suchte, wenn einmal das
Eintreten einer Himmelserscheinung nicht in Einklang gefunden
wurde mit dem durch die cyclische Berechnung gegebenen
Zeitpunkt, oder dass man sich in Erkenntniss der menschlichen
Fehlerhaftigkeit gegenüber der durch kirchliche Autorität ge-
tragenen Einrichtung auf erstere berief und einfach den Fehler
abläugnete. Beda hat dies in Bezug auf den Mondcyclus auch
gethan. Im Cap. 43 de ratione temporum • sucht er zu er-
klären, warum der Mond manchmal älter zu sein scheine, als
die Berechnung ergibt. Er sieht den Grund darin, dass man
mit dem Mondalter beim Sonnenuntergänge umsetze, der Mond
aber zu verschiedenen Stunden der Nacht aufgehe; dadurch
könne sich ein Unterschied von 1 zwischen dem wirklichen
und dem im Kalender stehenden Mondalter ergeben. Auf die
Frage aber, warum im letzten Jahre des neunzehnjährigen
Cyclus Neumond bereits am 2. April statt am 4. — wie es
der terminus paschalis am 17. April bedingt — eingetreten sei,
1 Bedae Opera edd. Giles. Tom. VI.
_i'2 Kai tenl)rnnner.
antwortet Beda mit einer Berufung auf das Concil von Nicäa
und auf das Wunder der Füllung der Taufbecken, welches schon
Gregor von Tours als Beweis der richtigen Osterfeier an-
führt. ' Aehnliches schreibt Alcuin an Karl den Grossen, als
dieser Bedenken gegen die Richtigkeit des neunzehnjährigen
Cyclus erhebt. 2
Erst als man mit derlei Erklärungen nicht mehr ausreichte,
musste man nach anderen Gründen suchen. Dabei stehen nun
Grösse des Fehlers und Erkennbarkeit desselben bei Sonne
und Mond in einem umgekehrten Verhältniss. Der Fehler, der
dem Julianischen Jahre anhaftete, war um mehr als die Hälfte
grösser als der des Mondcyclus. Dagegen war es viel schwerer,
den Eintritt eines Aequinoctiums oder Solstitiums zu beobachten
als den eines Neu- oder Vollmondes; dies kann wohl jeder-
man noch heute erproben. Aber man war bei ersterem doch
auf die empirische Erfahrung angewiesen, da Ptolomäus und
die Araber ausserhalb der pyrenäischen Halbinsel noch nicht
beknnnt waren. War aber nun constatirt, dass die Jahrpunkte
viel früher eintreten, als im Kalender verzeichnet stand, so
war damit der Grund hiefür noch nicht gefunden. Bei dem
Mangel aller früheren Beobachtungen, die es der Astronomie
möglich gemacht haben, die mittlere Dauer des tropischen Jahres
genau zu bestimmen, konnte man nur durch Abstraction zu
dem Schlüsse gelangen, dass die Dauer des Jahres kürzer sein
müsse, als man bisher annahm. Und nun galt es erst, die Grösse
des Fehlers zu berechnen. Wieder machte sich der Mangel
früherer Beobachtungen fühlbar, da half aber Beda aus. Im
Cap. '60 (de aequinoctiis et solstitiis) sagt er, dass nach den
Lehren der Kirchenväter zur Zeit der Geburt Christi Aequi-
noctium vernum an den VIII. Kai. April. (25. März) eingetreten
sei, dass daher Christus im Frühlingsäqninoctium incarnirt
und im Wintersolstitiuin (VIII. Kai. Jan.) geboren, ferner dass
Johannes der Täufer im Herbstäqumoctium (VIII. Kai. Octobr.)
incarnirt und im Sommersolstitium (VIII. Kai. Jul.) geboren
1 Gregor von Tours. Historia Francorum. Lib. V. cap. 17 und Lib. X.
cap. '13. Bei ihm mussten .sich allerdings die Taufbecken auf Kosten des
Alexandrinischen Cyclus zu Gunsten des Victorischen Ostercyclus füllen.
2 Jatfc. Monumenta Alcuiniana Nr. 110. Alcuin hat hier offenbar das oben
angeführte Capitel Beda'a benützt.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 293
worden sei. Damit hatte man einen Anhaltspunkt zur Berech-
nung des Fehlers gewonnen. Man bestimmte annähernd den
Tag-, auf welchen das Aequinoctium fiel, und dividirte durch
die Anzahl der Tage, um welche es vor dem 25. März eintrat,
die seit Christi Geburt verflossenen Jahre. Der Quotient ergab
die Anzahl der Jahre, innerhalb welcher die Jahrpunkte um
einen Tag im Kalender zurückrücken; von da konnte man dann
leicht zum Fehler per Jahr herabgelangen. Wenn wir gleich
unten die Computisten den umgekehrten Weg einschlagen, d. h.
vom Fehler per Jahr ausgehen sehen, so darf uns dies nicht
irre machen, denn es ist ein im frühen Mittelalter gebräuch-
licher Vorgang, mit dem gewonnenen Resultate nach rückwärts
zu rechnen.
Anders gestaltete sich die Sache beim Mondcyclus. Wenn
es leichter war, den über eine gewisse Grenze — die man etwa
auf zwei Tage ansetzen kann — hinausgegangenen Fehler zu
constatiren, so war es viel schwerer seine Grösse zu berechnen;
denn man hatte es mit viel kleineren Massen zu thun und ent-
behrte auch eines ähnlichen Anhaltspunktes wie beim Sonnen-
jahre. So sehen wir denn auch den Fehler zu Anfang einfach
registriren, und höchst naive Gründe dafür anführen.
Auf diese Weise finde ich zuerst die Fehler des Kalenders
verzeichnet in dem Computus des Magister Chonrad vom
Jahre 1200. Er findet sich in einer Ueberarbeitung vom Jahre 1396
im Codex Vindob. 3816 (Lunaelac. Q. 41 Fol. 51b— 109"). «
1 Der Papiercodex in Quart mit gothischer Cursiv des 15. Jahrh. besteht
jetzt ans zweihundert Blättern; zwischen Fol. 174 und 175 sind viele
Blätter herausgeschnitten. Er ist ein alter Mondseer Codex, dies beweist
ihr aus Mondsee stammende Einband, zu dem eine Bibelhandschrit't des
8. Jahrb., die sich in vielen Codices dieses Klosters findet, verwendet ist.
Wahrscheinlich ist er auch dort gescbrieben, denn er gehörte dem Johann
von Werdea, der dem Kloster von 1463 — 1475 als Prior vorstand. (Vergl.
Fabricius Bibl. Lat. III. •2ä<>.) Dem Inhalt und den Händen nach zer-
fällt der Codex in drei Theile. Der erste aus eilt' Lagen zu je zwölf
Blättern bestehend, enthält Auszüge aus computistischen Werken des
Magister Chonrad; auch der zweite Theil (Fol. 113 — 175) von anderer
Hand geschrieben und aus Lagen verschiedeneu Umfangs bestehend, ent-
hält zu Anfang computistische Abhandlungen, darunter einen Computus
in Versen and zum Schluss den Algorismus des Johann von Werdea. Der
dritte Theil ist grammatischen Inhalts. Die Abt'assungszeit für den Com-
-.'4 Kaltenbrunner
Der Bearbeiter ist ziemlich selbstständis: von>-e<rano;en :
bald lässt er den Mag'ister Chonrad selbst reden, was in der
Regel mit ,tunc autor dicit' oder ähnlichen Wendungen einge-
leitet wird, bald führt er nur dessen Ansichten an, sehr häufig-
flicht er aber auch seine eigenen Bemerkungen ein. Gleich in
der Einleitung kündet Chonrad an, er wolle auch über die
Fehler des Kalenders sprechen ,ne simus bestiales et chymera
comparabiles, temporum notitiam ignorantes' und so finden wir
denn im folgenden beide Fehler behandelt. Fol. 97b spricht er
von den Aequinoctien und Solstitien. Er beruft sich da auf
Computisten die sagen-, dass die Jahrpunkte 8 Tage nach dem
Eintritt der Sonne in die betreffenden Zeichen, d. i. an den
VIII. Kaienden eintreten. ' Dass dieselben zur Zeit Christi wirk-
lich auf diese Kalendertage (d. h. Nativitas Christi und Johannis
und Incarnatio Christi und Johannis) gefallen seien, beweist
ihm der Ausspruch des Johannes Baptista: ,Me oportet minui,
illum autem crescere'. 2 Dies treffe aber in der jetzigen Zeit
nicht mehr zu, es bleibe also nichts übrig, als entweder die
Computisten oder die Bibel eines Irrthums zu beschuldigen.
Derselbe sei auf Seite der Computisten zu suchen, denn wo
jetzt Beginn des Steigens im Sonnenlauf angemerkt sei, sei die-
selbe noch nicht am tiefsten gesunken. Um diesen Wider-
spruch zu lösen, könnte man auf die Vermuthung kommen, dass
wir dem Laufe der Sonne mehr Zeit zumessen, als ihm gebühre.
putus und die Ueberarbeitung findet sich auf Fol. 97b. Da heisst es:
,tunc autor addit dicens: sed a nativitate domini usque huc, scilicet ad
tempus meum, sunt elapsi mille et ducenti anni, et ita dies solstitii
hyemalis praecessit nativitatem domini per decem dies'. Dann fährt der
Bearbeiter fort: ,sed modo tempore raeo, scilicet anno domini millesimo
trecentesimo nonagesimo sexto supereminet undeeim dies et quasi dimi-
dium diei'.
1 Es sind dies die Ansätze des Julius Caesar, die sich durch Isidor von
Sevilla lange in den Kaiendarien neben den durch das Cancil von Nicäa
und Beda festgesetzten erhielten. So hat das berühmte Kalendarium Karl
des Grossen dieselben. Am Concil von Nicäa wurde bekanntlich Aequin.
rem. auf die XII. Kai. April, gesetzt und Heda rückte demgemäss auch
die anderen Ansätze zurück. Er nimmt aber auf die älteren in so fern
Rücksicht, als er unterscheidet zwischen dem von ihm aeeeptirten Aequis
noctium seeundum usum orientalem und dem Aequin. secunduin Graeco-
et Romanos.
2 Evang. Job. III. 30.
Die Vorgeschickte der Gregorianischen Kalenderreform. 295
Denn wir zählten in jedem Jahre um l/5 Stunde, daher in je
5 Jahren um 1 Stunde und in 5 X 24 d. i. in 120 Jahren um
1 Tag zu viel. Da nun bis zu seiner Zeit 1200 Jahre ver-
flossen seien, so treten die Jahrpunkte jetzt um 10 Tage früher
ein als zur Zeit Christi.
Nachdem der Bearbeiter die Ausführungen Chonrads über
das Mondjahr und dessen Einfügung in das Sonnenjahr be-
sprochen hat, fährt er fort (fol. 99b): ,Der Autor beklagt, dass
im Kalender Neumond verzeichnet ist, während am Himmel
an diesem Tage bereits Lima III. steht'. Chonrad erklärt sich
dies auf folgende Weise: Gott hat Sonne und Mond am
4. Tage der Schöpfung geschaffen, daraus ist klar, dass an diesem
Tage Neumond gewesen ist. l Den Menschen aber hat er am
6. Tage, also am 3. Tage nach Sonne und Mond geschaffen ;
als nun Adam an seinem ersten Lebenstage den Mond sah,
legte er ihm das Alter 1 bei und zählte von hier aus weiter.
Adam beging damit einen Fehler um 3, der sich auf uns, seine
Söhne fortgeerbt hat. Dazu fügt nun der Bearbeiter die Be-
merkung bei, dass man sich dies auch noch auf andere Weise
erklären könne: es werde eben die Umlaufszeit des Mondes
zu hoch angesetzt und so habe sich nach und nach der Fehler
entwickelt. Man sieht, der Bearbeiter schliesst hier nach Ana-
logie des Sonnenjahres, während er aber dort auch Auskunft
über die Grösse des Fehlers zu geben weiss, schweigt er hier,
was auf seine Belesenheit gerade kein günstiges Licht wirft,
denn 1396 wusste man darüber schon ganz gut Bescheid zu
geben; wohl aber erwähnt er, dass man für den Kalender
Tafeln erfunden habe, durch die man die richtigen Neumonde
bestimmen könne. Ueber die Folgen der beiden Fehler in
Bezug auf die Osterfeier lassen weder Chonrad noch sein
Bearbeiter etwas verlauten. Fol. 109b schliesst der Tractat mit
folgenden zwei Sätzen: ,et hoc terminatur expositio computi
1 Dass bei der Erschaffung der Welt Neumond gewesen sei, ist eine im
Mittelalter nicht sehr gebräuchliche Ansicht. Die geläufigere, bereits in
den falschen Acten des Concils von Cäsarea (2. Hälfte des 4. Jahrh.) aus-
gesprochene ist, dass Vollmond gewesen sei. Noch bei Nicolaus von Cusa,
der sich auf diese Acten stützt, finden wir diese Ansicht vertreten.
Vergl. über diese Frage : Piper in der Einleitung zum kgl. preuss. Staats-
kalender 1856.
29G Kulten Ij runner.
ecclesiastici edita a magistro doctore Chonrado et sie est finis,
und etwas tiefer: ,explicit commentum eomputi ecclesiastici
deo gratias'.
Dreiundzwanzig Jahre, nachdem der Magister Chonrad
geschrieben hatte, wurde von einem Unbekannten ein Compu-
tus abgcfasst7 den Piper ' als den ersten Vorläufer der Grego-
rianischen Kaien derreform bezeichnet. Ich muss dieses ehrende
Prädicat für den Magister Chonrad in Anspruch nehmen, denn
es wird sich gleich zeigen, dass wir mit dem Unbekannten
um keinen Schritt weiter gelangen. Der Computus ist enthalten
in der kolossalen Compilation des Vincentius Bellovacensis 2
,Speculum quadruplex naturale doctrinale morale et historiale/ n
Tom. I. Lib. 15 (de formatione coelestium luminarium) benützt
Vincentius ausser Beda, Isidor von Sevilla und Anderen auch
einen Computus, der — soweit sich dies erkennen lässt —
eine Art Compendium der Zeitrechnung war. Derselbe spricht
sich nun in ganz gleicher Weise, wie es der Magister Chonrad
gethan hat, über die Fehler des Kalenders aus. Im Capitel
LH. (de his quae observant ecclesia seeundum quatuor tempora)
gelangt der Computist, gestützt auf die Autorität Beda's, dass
zur Zeit Christi die Jahrpunkte auf die VIII. Kaienden fielen,
und auf die Thatsache, dass zur gegenwärtigen Zeit die Aequi-
noctien und Solstitien 10 Tage vor den schon genannten
Festen stehen, zu dem Schlüsse, dass die Dauer des Jahres zu
lang angesetzt sei, und in Folge dessen die Jahrpunkte in je
120 Jahren um 1 Tag im Kalender zurückrücken. Für ihren
damaligen Stand gibt uns der Computist folgenden Gedächt-
nissvers :
Solstitium deeimo Christum praeit atque Joannem
Et totidem sequitur parinoctia nuncius horum. l
An dieser Stelle erhalten wir auch Aufschluss über das
Jahr der Abfassung. Jedes Jahr rücken die Jahrpunkte um
1 Kirchenrechnung. Berl. 1841. Kinl. pag. XIV.
•-; Wattenbach Geschichtsquellen. II. 323.
3 Editum upere et studio tlieol. Benedictinorum collegii Vedastini in Aca-
demia Duacensi. Duacii 1624.
4 Derselbe Vers findet sich auch im gereimten Computus des Cod. 381G.
Einen ähnlichen für den Beginn des 15. Jahrh. überliefert Biccioli Alma-
tum novuni. Bonn 1 081. I. 131.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen h'alenderreform. 29 i
'/- Stunde zurück; nach des Computisten Angabe stehen jetzt
dieselben um 10 Tage 43/5 Stunden vor den 4 Festen ; dies
ergibt als annus praesens : 1200 (10 Tage) + 20 (4 St.) -f- 3
(3/5 St.) = 1223. Im Capitel XL. (de aureo numero et anno
lunari communi) begegnen wir derselben naiven Erklärung des
Fehlers im Mondcyclus, wie beim Magister Chonrad.
II. Heranziehen der Autoritäten des Alterthums und der
Araber. Die ersten Forderungen nach Verbesserung.
1. Ein neues Stadium bezeichnet Johann von Sacro
Bosco (Sacro-Busto auch Holywood oder Halifax genannt), j ein
schottischer Mönch, der sich grösstentheils zu Paris aufhielt, ge-
storben 1235 (nach Anderen 1256). Er verfasste im Jahre 1232
einen Tractat ,De anni ratione seu ut vocatur vulgo computus
ecclesiasticus'. 2 Sacro Bosco hat die Absicht, ein Compendiura
der Zeitrechnung zu geben, er bewegt sich daher möglichst ge-
drungen und klar. Die Hauptquelle ist ihm Beda, daneben
kommt aber bereits Ptolomäus vor,3 und gerade an jenen
1 Tanner Bibl. brit. bist, unter Halifax. Weidler Hiatoria astronomiae 227.
Fabricius I. 161. Mädler Gescbicbte der Himmelskunde. IL 106.
2 Das Buch wurde zuerst gedruckt zu Ferara (Mädler a. a. O.) 1538 schrieb
Ph. Melanchton dazu eine Vorrede, die von Bretschneider im Corp. Re-
form. 573 — 576 aufgenommen ist. Mit dieser wurde es dann oftmals zu
Wittenberg aufgelegt. Piper (Kircbenrechnung XIV. Anm. 5) führt fünf auf
der kgl. Bibliothek zu Berlin befindliche Ausgaben an, die erste von 1550.
Frühere sind nach Bretschneider von 1538 und 1544. Es scheint damals
neu bearbeitet worden zu sein, wie aus folgenden Worten Melanchton's
hervorgeht: ,Scito autem, emendatum esse libellum a viro praedito egre-
gia doctrina et virtute Caspara Bornero'. — ■ Das von mir benutzte Exem-
plar der hiesigen Hofbibliothek (Wittenberg 1553) ist zusammengebunden
mit Sacro Bosco's Spbaera mundi, zu der Melanchton ebenfalls eine Vor-
rede schrieb. Dieselbe war noch verbreiteter als der Computus und fand
zahlreiche Commentatoren, unter denen der bedeutendste Clavius ist.
3 Die asyaXrj ayvia^.; des Ptolomäus, schon lange den Arabern bekannt,
wurde zuerst aus einer arabiseben Uebersetzung ins Latein übertragen
von Gerardus Cremonensis (gest. 1187), vergl. Jourdain: Recherches cri-
tiques sur Tage et l'origine des traduetiona latina d'Aristote (Paris 1843)
pag. 120. Ins Arabiscbe war sie zuerst übertragen wurden unter dem
Khalifen Almanon, dem Sohne des Harun al Raschid, welcher von Mi-
chael III. erwirkt hatte, dasa seine Gelehrten auf der Bibliothek von
Constantinopel arbeiten dürften. (Mädler a. a. O. IL 87.) Das Abendland
erhielt erst im 15. Jahrhundert eine Uebersetzung aus dem Urtext.
298 K alte n brunner.
Stellen, die für unsere Frage bedeutsam sind — bei Besprechung
der Jahrpunkte und des neunzehnjährigen Cyclus.
Sacro Bosco gibt die Dauer des Jahres — wie er selbst
sagt beiläufig — auf 365 '/4 Tage an. Den Fehlet*, den man
dabei begehe, genau zu bestimmen, sei schwer wegen seiner
Kleinheit, annähernd setzt er ihn per Jahr auf 1/v2 Stunde
d. i. 5 Minuten an. Ausführlicher und begründend geht er aber
auf die Fehler des Sonnenjahres ein bei Besprechung der Jahr-
punkte. Die Sonne stehe in jedem Zeichen 30 T. 10 St. 29 M.
36 S., da wir aber annehmen, sie weile darin 30 T. 10 St.
30 M. so begehen wir bei jedem Zeichen einen Fehler
von 24 Secunden daher in 1 Jahre einen Fehler von
12 X 24 = 288 Secunden, l was beiläufig !/12 Stunde ist. Wenn
also in 12 Jahren um 1 Stunde zu viel gezählt wird, so wächst
der Fehler in 12 X 24 = 288 Jahren zu 1 Tag an. 2 Nun sei
esThatsache, dass jetzt die Jahrpunkte 10 Tage vor den 4 Festen
eintreten, auf welche sie die alte Kirche gesetzt hatte. Sacro
Bosco erklärt diesen alten Ansatz für fehlerhaft ; denn von
Christi Geburt bis jetzt seien 1232 Jahre verflossen, 1232:288
ergibt ein Zurückweichen der Jahrpunkte seit Christus um
4y2 Tag; da sie jetzt 10 Tage vor den Festen stehen, so können
sie damals nicht auf dieselben gefallen sein, sondern sie
müssen 10 — 4'/2 = 6 Tage vor ihnen eingetreten sein. Darin
liegt ein nicht zu unterschätzender Fortschritt ; Sacro Bosco
setzt nicht die Autorität der Bibel und der alten Kirche an
die Spitze seines Beweises, sondern unterwirft dieselbe der
Kritik der empirischen Erfahrung und eines wissenschaftlichen
Resultates. Sacro Bosco weiss nun auch ein Mittel, wie diesem
Fehler des Sonnenjahres abgeholfen werden könnte, und spricht
da zuerst einen Gedanken aus, der endlich unter Gregor XIII.
seine Verwirklichung fand. Er sagt : wenn man in je 288 Jahren
vom Februar einen Tag auslassen würde, d. h. also wenn man
1 Es entspricht dies genau dem Jahresansatz des Ptolomäus.
2 Indem Sacro Bosco 288 Secunden = l/u Stunde setzt, begeht er einen
Felder von 12 Secunden, und erhält dadurch ein Resultat, das mit dem
Jahresansatz des Ptolomäus, nach welchem die Jahrpunkte nach je :i00
Jahren um 1 Tag zurückgehen, nicht genau übereinstimmt. Es ist dies
deshalb hier zu betonen, weil später mehrmals dieser Ansatz des Sacro
Bosco, als auf sclhstständiger Beobachtung beruhend, angeführt wird.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform 299
eine Modifikation der Julianischen Schaltung eintreten Hesse,
so würden die Jahrpunkte stets die ihnen zugewiesenen Plätze
behalten; ein solches Jahr könnte dann annus decurtationis,
oder wegen des grossen Vortheils, den eine solche Auslassung
für die Zeitrechnung haben würde, annus jubilationis genannt
werden. Zugleich würde dadurch das Vorrücken der Neumonde
gehindert werden.
Bei Besprechung des Mondkalenders handelt er auch von
dessen Fehlern, aber nur, um sich nicht den Vorwurf der Un-
wissenheit zuzuziehen. Die Kirche setze voraus — sagt Sacro
Bosco — dass die Dauer von 19 Sonnenjahren vollständig dem
neunzehnjährigen Cyclus entspricht. Nun hätten 19 Sonnenjahre
6939 T. 18 St. dagegen die Mondumläufe des Cyclus nach
Ptolomäus nur 6939 T. 162/3 St. ; die Neumonde gingen daher
in je 19 Jahren um 1 '/3 Stunden zurück. ' Um die Grösse des
Fehlers zu seiner Zeit zu berechnen, beruft sich Sacro Bosco
auf Eusebius, nach dessen Zeugnisse im Geburtsjahre Christi
am 23. März Neumond gewesen sei, weshalb auch jetzt noch
zu diesem Tage im Kalender numerus aureus I. verzeichnet
sei. Da in 1232 mehr als 65 Cyclen enthalten sind, so erhält
er als annäherndes Resultat einen Fehler von 3 Tagen 14 St.
Daher sollte der numerus aureus 1, welcher im Kalender zum
23. Jänner eingeschrieben steht, auf den 19. und dem
entsprechend alle Zahlen des neunzehnjährigen Cyclus um
3 bis 4 Tage zurückgestellt werden.
Derlei Veränderungen aber steht nach Sacro Bosco s Mei-
nung das Verbot des allgemeinen Nicänischen Concils gegen-
über, und so sind denn die jetzt Lebenden gezwungen, diese
Fehler zu ertragen.- Ober sich der Consequenzen der Fehler
in Bezug auf die Osterregel bewusst war, lässt sich nicht sagen,
vielleicht hat er sie aus Ehrfurcht vor dem genannten Concil
verschwiegen; mit keinem Worte berührt er dieselben.
1 Ptolomäus setzt die mittlere Dauer des synodiachen Mondmonats zu
29 T. 12 St. 4 t M. 3 S. 4 T. an. Multiplicirt man dies mit 235, so erhält
man 6939 T. 16 St. 32 M., was wieder nicht der Vj2 Stunde dea Sacro
Bosco entapricht, sondern einen Felder von l7/15 St. per Cyclus ergibt.
2 Sed quia in concilio generali aliquid de calendario transmutare prohibitum
est, oportet modernos adhuc suatinere huiusmodi errorea.
Sitznngsber. d. phil.-lrist. Cl. LXXX1I. Bd. 111. Hit. 20
300 Kaiton brunn er.
2. Demselben Jahrhundert gehört der Computus major
des Johannes Campanus an, der in zweifacher Beziehung eine
Entwicklung aufweist, indem er zuerst deutlich über die Fehler
der Osterfeier spricht und ausser den Ptolomäus auch die
arabische Litteratur berücksichtigt. Die einzige Notiz über
die Lebensumstände dieses Mannes hnde ich in Tiraboschi
Storia d. lett. Ital. IV. 250. Nach ihm war Campanus Caplan
des Pabstes und Canoniker von Paris. Ueber die Zeit seiner
litterarischen Thätigkeit gibt der von Tiraboschi abgedruckte
Brief des Campanus an Urban IV. (1261 — 1264) einigen Auf-
schluss. Leider findet sich im Computus selbst kein Anhalts-
punkt zur Feststellung seiner Abfassungszeit mit Ausnahme
einer später zu besprechenden Stelle, die aber nichts weiter
beweist, als dass er im 13. Jahrhundert geschrieben ist. '
Campanus gibt in dem Capitel : ,de anno solari' zwei Ansätze
für die Dauer des tropischen Jahres, den des Ptolomäus und den
des Arabers Albategni. 2 Nach ersterem rücken bekanntlich die
Jahrpunkte in je 300 Jahren um 1 Tag zurück, nach Alba-
tegni dagegen schon in 100 Jahren.3 Campanus verhält sich
1 Der Computus major ist enthalten in einem von den Erben des Octavian
Scotus zu Venedig lölS gedruckten Buche ohne eigentlichen Titel. Am
ersten Blatte steht nur: Sphaera cum commentis in hoc volumine coiiten-
tis. Ausser dem Computus sind noch enthalten Abhandlungen des Piere
d'Ailly, dann die Theoricae planetarum des Georg Purbach und die Dispu-
tatio Johannis de Monte Regio contra Chremonenses in theoricas plane-
tarum. Der Computus steht auf fol. 159 — 177. — Gracsse (Allg. Lit.
Gesch.) führt eine Ausgabe der Werke des Campanus Venedig 1518 an,
worin enthalten sind: Calendarium, sphaera et de modo fabricandi sphae-
ra m solidam, theoriae planetarum, de computo ecclesiastico, de composi-
tione quadrantis.
2 Albategni (AI Baten) um 880 — 928, der Ptolomäus Arabiens genannt.
Er berechnete neue astronomische Tafeln (die 1537 im Druck erschienen).
Riccioli (im Chronicon duplex astronomorum et astrologorum. Einleitung
zum Alm. nov. pag. XXIX) sagt, er habe ein Buch de scientia stellarum
geschrieben, das Plato Tiburtinus (um die Mitte des 12. Jahrli.) in's Latei-
nische übersetzt liabe. Dies wird auch von Andern gemeldet; so citirt
Guillaume d'Auvergne, gest. Il'48, diese Uebersetzung (Jourdain. a. a. O. 99)
und im 16. Jahrhundert Job.. Lucidus in dem Opusculum de correc-
tionibus temporum Vened. 1Ö4G.
Campanus ist liier ungenau. Indem Albategni das Jahr zu 365 T. ö St.
16 M. i'l S. ansetzt, beträgt nach ihm die Anticipatio der Jahrpunkte
nicht nach 100, sondern ersl nach 106 Jahren 1 Tag.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kaien Jerreform . 301
gegen diese weit auseinander gehenden Ansichten, die überhaupt
die äussersten Grenzen für alle nach Julius Cäsar gemachten
Jahresansätze darstellen, skeptisch. Aber auch er unterwirft
den Satz des Evangeliunis Johannis der Controle der Wissen-
schaft und sagt: wenn der eine Ansatz richtig ist, so müssen
die Jahrpunkte zur Zeit Christi 6 Tage vor den angegebenen
Festen, wenn der andere, 2 Tage nach denselben eingetreten
sein. Hier findet sich nun auch die Stelle, die ich früher pag. 300
angedeutet habe. Nach Campanus fällt Aequinoctium vernum
auf den 15. März. Die Anticipatio von 4 Tagen seit Christus
entspricht eben so genau wie die von 12 Tagen dem Jahre
1200. Da Campanus hier aber in runden Zahlen rechnet, so
kann dies wohl nicht als annus praesens, sondern nur als
saeculum praesens der Abfassung angesehen werden.
Genauer und neue Gedanken aussprechend , erweist sich
Campanus im Capitel XV (de vera quantitate lunationis aequalis
et inventione verae permansionis lunae). Nach Ptolomäus und
nach Azachel ' betrage die mittlere Umlaufszeit des Mondes
29 T. 31 M. 50 S. 8 T. 4 Qu. 2 Das Zwölffache dieser Zahl
ist 354 Tage 22 Minuten. 3 Diese 22 Minuten lassen nun nach
dem Vorgange anderer Völker, die Araber so lange weg, bis
sie zu 1 Tag angewachsen sind und setzen dann ein Jahr zu
355 Tagen. Nach 30 Jahren beträgt die auf diese Weise ein-
geschaltete Zeit 30 X 22 = 660 Minuten =11 Tage. Somit kann
innerhalb eines Zeitraumes von 30 Jahren der ursprünglich
begangene Fehler durch Setzung von 11 Schaltjahren zu 355
Tagen corrigirt werden. Daraus folgert nun Campanus, dass
eine Reihe von 30 Jahren die kleinste sei, die zu einem Mond-
1 Azachel lebte zu Anfang- des 1 1 . Jahrhunderts in Spanien. Er suchte die
Tafeln des Albategni in seinen Tabulae Toletanae zu verbessern. (Mädler.
a. a. O. II. 96).
- Ich gebe hier die Zahlen des Campanus wieder. Nach einer ziemlich
häufig vorkommenden Rechnung wird der Tag- zu 00 Minuten angesetzt;
eine solche Minute entspricht also 2/5 Stunden oder 24 bei uns gebräuch-
lichen Minuten. Demgemäss verhalten sich auch die Secunden der beiden
Zählungen zu einander. Häufig kommen beide Rechnungen neben >'in-
ander vor, dann heisst die erstere Minute ,minuta diei', Letztere ,minuta
horae' oder ,minuta' schlechtweg.
J Hierbei sind allerdings die Tertien und Quarten vernachlässigt.
20*
302 K ;i 1 tenb runner.
cyclus passe. ' Er spricht nicht geradezu den Wunsch aus, die
Kirche möge sich statt des neunzehnjährigen Cyclus des ara-
bischen zur Bestimmung der Neumonde bedienen, wie er sich
denn überhaupt begnügt, die Fehler des Kalenders einfach an-
zuführen. Demselben Gedanken werden wir später 1411 bei
Piere d'Ailly, in das Gewand eines Vorschlags gebracht, wieder
begegnen und es wird dort erst am Platze sein, über die
Zweckmässigkeit desselben ein Urtheil zu fällen. Campanus
geht aber doch so weit, mittelst desselben die wahren mittleren
Neumonde zu bestimmen, und so gibt er den Cyclus mit einer
Reductionstabelle der arabischen Daten auf die christlichen.
Im Capitel XVI (de ostensione erroris nostri in positione cycli
decemnovenalis) rückt er direct dem neunzehnjährigen Cyclus
zu Leibe. ,Da 30 Jahre die möglichst geringe Dauer eines Mond-
cyclus ist, so kann der neunzehnjährige dem ihm zugemutheten
Zwecke nicht entsprechend Dazu kommt noch der Umstand,
dass ja die neunzehnjährigen Cyclen unter sich nicht vollkommen
gleich sind, da die einen 4, die anderen 5 Schaltjahre enthalten,
welche Verschiedenheit sich erst nach je 76 Jahren ausgleicht.
Aber auch 76 Jahre können keinem vollkommenen Mondcyclus
entsprechen, da sie kein Vielfaches von 30 sind. Die in 76 Jah-
ren enthaltenen Mondumläufe enthalten 29 T. 31 M. 50 S.
8 T. 4 Qu. X 940 = 27758 T. 45 M. 27 S. 24 T. 40 Qu., welches
Product um 14 M. 32 S. 25 T. 20 Qu. kleiner ist, als die Tages-
summe von 76 solaren Jahren (27759 Tage) ; somit wächst
diese Differenz, welche in 76 Jahren fast '/i Tag beträgt,
in 304 Jahren um mehr als 1 Tag an.
Noch einmal (im Cap. XIX) kommt Campanus auf den
neunzehnjährigen Cyclus zu sprechen; nun aber handelt
er — da nun einmal die Kirche denselben im Gebrauche habe
— von seinen Einrichtungen. Es ist dieses Capitel chrono-
logisch interessant, weil Campanus mehrfach von der gewöhn-
lichen Setzung der embolistischen Monate abweicht. Ich ver-
weise da auf Petavius: Doctrina temporum I. 305 u. ff. und
Sickel, die Lunarbuchstaben des Mittelalters, Sitzungsb. d. kais.
Akad. XXXVIII. p. 177.
1 Vergl. über den Mondcyclus der Araber Ideler Handbuch d. bist. Chro-
QOlogie. II. 478 ff.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalcmlerreform. OUO
Vor allem aber ist der Computus major für uns von
grossem Interesse, weil er zuerst und zwar sehr präcise und
klar die Fehler der kirchlichen Osterberechnung bespricht.
(Cap. XXVIII, de errore sumptionis terminorum quinque festo-
rum mobilium et eins quantitate et qualiter errorem conveniat
corrigi). ,Die Ostergrenze ist der Vollmondstag am oder zu-
nächst nach dem aequinoctium vernum*. ,Da die Kirche beide
Factoren unrichtig ansetzt, so begeht sie in der Bestimmung
des Osterfestes einen doppelten Fehler. 1. Die Kirche setzt
Aequinoctium vernum auf den 21. März; da es jetzt auf den
14. fällt, { so sollte der früheste terminus paschalis nicht auf
den 21., sondern den 14. März gesetzt werden. Einem Voll-
mond am 14. entspricht ein Neumond am 1., dieser sollte also
der früheste Frühlings -Neumond sein, nicht der 8. März, wie
die Kirche ansetzt. Sobald also zwischen dem 1. und 8. März
ein Neumond eintritt, begeht sie bei Bestimmung des Oster-
festes einen Fehler von 4 bis 4 Wochen. 2. Ostertag ist der
Sonntag, der nach dem terminus paschalis fällt; da nun die
Kirche an dem Tage Vollmond verzeichnet, an welchem be-
reits der Mond um 2 bis 3 Tage abgenommen hat (was man
deutlich an Finsternissen beobachten könne), so begeht sie
einen Fehler von 1 Woche, sobald der terminus paschalis
auf einen Sonntag, Montag oder Dienstag fällt, denn in der
Wirklichkeit ist in diesen Fällen Vollmond bereits am Donners-
tag, Freitag oder Samstag eingetreten.'
, Sollen nun diese Fehler corrigirt werden, so ist es noth-
wendig, dass die Aequinoctien und die Frühlingsvollmonde
durch astronomische Instrumente und Tafeln genau bestimmt
werden/ Wir finden hier zum ersten Male schüchtern einen Ge-
danken ausgesprochen, der sich wie ein rother Faden durch
die ganze Folgezeit hindurchzieht, über den viel unmittelbar
nach der Gregorianischen Kalenderreform gestritten wurde
und der noch in der periodischen Litteratur unseres Jahrhun-
derts eine Zeitlang eine Rolle gespielt hat. 2
1 Früher setzt Campamis dasselbe auf den 1."). März (pag. 301).
2 Ich behalte mir vor, die Polemik über die Gregorianische Kalenderret'oim
zu bearbeiten. Ueber die diesen Gegenstand betreffende Litteratur des
18. und 19. Jahrhunderts hat Piper in der Geschichte des Osterfestes
nach der Gregorianischen Kalenderreform gehandelt.
,)( M K alte Ti b r n n ner.
3. Tn derselben Zeit, vielleicht früher als Campanus behan-
delt unseren Gegenstand ein hochgefeierter Mann seines Jahr-
hunderts, der durch seinen Einfluss auf die Entwicklung der
Universität Oxford grosse cnlturhistorische Bedeutung erlangt
hat. Es ist Robert Grosseteste (Grossetete, Greathead,
nach seinem starken Kopfe auch Capito, im Mittelalter gewöhn-
lich Robertus Lincolniensis genannt), geboren um 1175 zu
Stradbrook in Suffolk, war er lange Zeit Kanzler der Univer-
sität Oxfort und wurde endlich Bischof von Lincoln, gestorben
1253. ' Unter den zahlreichen Werken, die Tanner (a. a. O.
pag. 345) von ihm anführt, findet sich auch eines : de com-
puto ecclesiastico, das mir leider nicht zugänglich war. Tanner
erwähnt, dass es in der Ausgabe der Werke Robert's Venedig
1514 enthalten sei, das Buch findet sich nicht auf den hiesigen
Bibliotheken ; nach Piper dagegen ist der Computus noch un-
gedruckt; Handschriften desselben scheinen sehr zahlreich zu
sein, denn Tanner führt allein zehn als in England befindlich
an. Dem Computus war auch ein Kalender beigefügt.
Ich bin nun doch in der Lage, im Allgemeinen die Ge-
sichtspunkte angeben zu können, die Robert bei der Abfassung
seines Werkes leiteten. Quellen hiefür sind mir einerseits
Notizen und Citate, die spätere Bearbeiter des Stoffes — näm-
lich Piere d'Ailly und Herman Zoestius — über das Werk
geben, andererseits die Xotitia de calendario Lincolniensis im
Cod. Vindob. 5508 (vergl. Anhang I). 2
Den Grund der Fehlerhaftigkeit des Kalenders sieht Ro-
bert in der mangelhaften Kenntniss der Astronomie in der alten
Kirche und in der Missachtung, die diese von jeher derselben
entgegenbrachte. In Bezug auf das Sonnenjahr folgt er dem
Ptolomäus und sagt, es solle alle 300 Jahre ein Tag ausge-
lassen werden, wodurch zugleich der Mondkalender corrigirt
würde. Da ergeben sich nun freilich Widersprüche: wenn
1 Reinhold Pauli: Bischof Grosseteste und Adam von Marsch. Tübinger
Universitätsschriften 1864.
2 Der Codex in Quart, welcher «inst ,der Hochschul zu Wienne' angehörte,
besteht aus drei Theilen, von denen der erste und dritte auf Papier, der
zweite auf Pergament geschrieben ist. In diesem zweiten von zwei Hän-
den geschriebenen Theile (fol. 182 — 207) findet sich von Hand B auf
fol. .205' die Notitia. Die Schrift — sehr flüchtig und mit zahlreichen
Abkürzungen — gehört dem 14. Jahrhundert an.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kaleiiderreform, .')();>
Robert diesem Ansätze folgend, das Zurückrücken der Jahr-
punkte in 300 Jahren zu 1 Tag- ansetzt, so konnte er, der
Aequinoctium vernum zu seiner Zeit auf den 14. März setzt,
nicht sagen (wie Piere d Ailly anführt), dass zur Zeit des Con-
cils von Nicäa dasselbe wirklich am 21. März gestanden habe.
Bei Besprechung des Mondkalenders hat auch er den ara-
bischen Mondcyclus herangezogen. Wie aus einer später anzu-
führenden Stelle Piere d'Ailly's hervorgeht, hat er es geradezu
als das einzige Mittel, die Neumonde richtig bestimmen zu
können, angesehen, dass die Zeit nach den Jahren und Mo-
naten der Araber gemessen werde. Ebenso hat er sich über die
Fehler der Osterregel ausgesprochen; auch nach seiner Mei-
nung sollte der früheste terminus paschalis statt zum 21. zum
14. März gesetzt werden.
Werthvollere Aufschlüsse gibt uns die Notitia, indem sie
zuerst eine Neuerung im Kalenderwesen aufweist, die den
Grundzug der Mondkalender des 14. und 15. Jahrhunderts
bildet. Campanus hat schon darauf hingewiesen, dass Zeit-
räume von je 19 Jahren nicht einander vollkommen gleich
seien, und dass sich dies erst nach je 76 Jahren ausgleiche.
Von je 4 neunzehnjährigen Cyclen haben nämlich drei 5 und
einer 4 Schaltjahre. Dies hat nun allerdings keine Bedeu-
tung für das Gefüge des Dionysisch- Bedaischen Cyclus, der
in den Schaltjahren den sonst hohlen Februarmonat voll an-
setzt. Anders ist es aber, wenn nach mittleren Mondumläufen
weiter gezählt wird, um im Kalender die Neumonde mittelst
der aurei numeri zu verzeichnen. Dies hat nun Robert nach
der vorliegenden Notitia gethan und man darf wohl sagen, dass
er zuerst auf diesen Gedanken gekommen ist, und damit für
lange Zeit ein Vorbild geschaffen hat.
19 Sonnenjahre enthalten 235 synodische Mondmonate. Setzt
man die mittlere Dauer nach Ptolomäus zu 29 Tage 12 St. 44 M.
•'! S. an, so erhält man für die 235 Monate eine Tagessumme
von 6939 T. 16 St. 32 M. Die Dauer des solaren Jahres zu 365' ,
Tagen angesetzt, gibt für 19 Jahre die Summe von 6939 T.
18 St. Wenn man aber nach mittleren Monaten weiterzählend
durch die 19 Jahre die numeri aurei einschrieb, musste be-
rücksichtigt werden, ob in diesen 19 Jahren 5 oder nur 4
Schaltjahre enthalten seien ; im ersteren Falle ergibt sich 6940,
OUb Kaltenbrunner.
im anderen # > * » - > * » als ihre Tagessumme. In Gruppen von 76
Jahren trifft der erste Fall dreimal, der zweite einmal ein, nach
76 Jahren stehen dann die Schaltjahre innerhalb der neunzehn-
jährigen Cyclen wieder auf denselben Plätzen. Da nun im
ersteren Falle die Tag-essumme der solaren Jahre grösser ist
als die der Mondumläufe, so werden nach Ablauf eines solchen
5 Schaltjahre enthaltenden Cyclus die Neumonde im nächsten
Cyclus auf frühere Stunden, eventuell auf einen früheren Tag
fallen als im abgelaufenen. Im zweiten Falle dagegen ist die
Tagessumme der Mondumläufe grösser als die der solaren
Jahre, die Neumonde werden daher nach Ablauf eines solchen
Cyclus später eintreten als im vorhergehenden. Freilich ist
auch hier die Rechnung- nicht genau. Der dreimalige Ueber-
schuss der solaren Jahre beträgt (6940 — 6939 T. 16 St.
32 M.) X 3 = 22 St. 24 M. Der einmalige Ueberschuss der
Mondumläufe dagegen 6939 T. 16 St. 32 M. — 6939 T. = 16 St.
32 M. Somit bleiben die Neumonde nach 76 Jahren um 5 St.
52 M. hinter den solaren Jahren zurück, was nach viermaliger
Wiederholung- also nach 304 Jahren, beiläufig 1 Tag beträgt.
Man sieht, dass das Endresultat den gleichen Fehler aufweist als
der Dionysisch -Bedaische Cyclus.
Um das früher Gesagte für den Kalender praktisch zu
verwerthen, inusste die linea angelica, welche in den Kalenda-
rien, etwa seit dem 12. Jahrhundert, die die Neumondstage
bezeichnenden numeri aurei enthielt, zu einer vierfachen er-
weitert werden. Dies that denn Robert; er zählte nach mitt-
leren Mondumläufen — wohl nur nach Tagen und Stunden —
76 Jahre durch, und setzte zu den Tagen, auf welche er mit
Berücksichtigung der Mitternachtsepoche gelangte, den numerus
aureus des laufenden Jahres. Nach den Worten der Notitia:
,secundum astronomicam veritatem' wird er auch den Fehler
des Lunarkalenders, der zu seiner Zeit etwa 3 Tage betrug,
berücksichtigt haben. Ein solches Vorg-ehen konnte wegen der
oben erwähnten Zahlenverhältnisse nur für 76 Jahre gelten.
Dass sich dessen Robert bewusst war, geht daraus hervor, dass
er — wie schon früher angeführt wurde — durch Auslassen
eines Tages in je 300 Jahren das Sonnenjahr und den Mond-
kalender corrigirt wissen wollte. Somit konnte er auch nicht
schon nach 76 Jahren eine Correctur des letzteren eintreten
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. öO l
lassen; dies hat erst Johannes de Gamundia in der Glitte des
15. Jahrhunderts für den Kalender praktisch verwerthet.
Interessant ist in der Notitia auch der Absatz B, aus dem
hervorgeht, dass Robert abweichend von Beda den Numerus
aureus im September umsetzen lässt. Dieser Neigung, von der
Autorität Beda's wieder abzugehen und auf frühere Verhält-
nisse zurückzugreifen, werden wir später in der Hunninisten-
Zeit wieder begegnen. l
4. Noch zwei Computi, entstanden um die Wende des
13. Jahrhunderts, haben wir zu betrachten, nicht, weil sie Neues
bringen, sondern weil sie von der Verbreitung des Gedankens
zeugen und uns auch veranschaulichen, wie elastisch die Frage
bereits behandelt wurde.
Beide Computi sind enthalten im Todex Vindob. 5239.2 Der
erste derselben hat zum Verfasser einen Mönch Johannes de
S.3 Dass dabei nicht an Johannes von Sacro Bosco zu denken
ist, wird die folgende Besprechung klar machen. Der Computus
will Mittel geben, durch welche der kirchliche Kalender ver-
bessert werden könne; in der That aber wird sehr wenig dieser
pomphaften Ankündigung entsprochen. Bei Besprechung des
Sonnenjahres unterwirft der Bruder S. nicht die auf die Bibel
gestützte Autorität der Controle der Astronomie, sondern ihm
ist jeuer Ansatz der richtige, der den Stand der Jahrpunkte
auf den VIII Kaienden zur Zeit Christi mit dem jetzigen, um
10 Tage vor denselben, am besten vereinbar erscheinen lässt.
Daher zieht er den Albategni dem Ptolomäus vor, noch besser
aber ist es seiner Meinung nach, anzunehmen, dass die Jahr-
punkte in je 120 Jahren um 1 Tag zurückrücken. Die Fehler
1 Aehnlichea bezüglich des Saltus lunae wurde am Hofe Karl des Grossen
versucht, aber voii Aleuin energisch niedergekämpft. (Monum. Alcui-
niana. Nr. 83.
2 Die Tatmlae Cod. manuscr. (IV. 70; bezeichnen ihn als 5239 et iyl'.W .
Der Codex hat doppelte Foliozählung', zuerst mit, dann ohne Stern. Die
hier in Betracht kommenden Stücke gehören dem zweiten Theile an
und umfassen die Blätter 10a — 28b und 35" -V2b. Der Codex besteht
aus zahlreichen mathematischen und eomputistischen Tractaten, die im
14. und 15. Jahrhundert geschrieben und eist in neuerer Zeit zusammen-
gebunden wurden.
3 Fol. 28": explicit computus novus phylozophicus compositus per fratrero
Johannem de S.
30 S Kill t e nli r u n ner.
des Mondcyclus bestimmt er nach dem Ansätze des Ptolomäus,
und gestützt auf denselben stellt er Tafeln zur Bestimmung
der richtigen Neumonde auf. Die Grundlage derselben (radix
tabulae) ist ihm die Thatsache, dass im Jahre 1273 (num.
aur. I.) am 21. März (3 Uhr 25 Minuten Früh die mittlere Con-
junction eingetreten sei. Er stellt daher an die Spitze seiner
Tafel: 1273. Feria II. 6 St. 25 M. Um die derselben entspre-
chende Conjunction im numerus aureus I des nächsten Cyclus
(1292) zu finden, zählt er um G939 T. 16 St. 35 M. (der Dauer
von 235 Mondumläufen) weiter und gelangt so zum 20. März
10 Uhr 60 Minuten Abends. Auf diese Weise berechnet er für
eine lange Reihe von Jahren, die dem num. aur. I. entsprechen,
die Neumondstage. Daneben gibt er in einer zweiten Tafel
für die noch übrigen 18 Jahre des Cyclus Feria, Stunde und
Minute, welche zu den in der Haupttafel stehenden Zahlen hin-
zugezählt werden müssen, um für dieselben die Neumondstage
zu erhalten. Zur Controle dieser auf den Ansätzen des Ptolo-
mäus gegründeten Tabelle (fundata super quantitatem Ptolo-
maei) gibt er auch eine auf den Berechnungen des Azachel
beruhende Tafel, die im Uebrigen wenig von ersterer abweicht.
Die Fehler der Osterfeier beherrscht der Computist in
ähnlicher Weise wie Campanus; wichtig ist, dass er sich auch
hier auf Beobachtungen des Jahres 1273 beruft, es sei nämlich
Aequinoctium beobachtet worden am 14. März 20 St. (d. i. am
15. März um 8 Uhr Abends). Da er für seine Tafeln sowohl,
als für seine Berechnungen 1273 als Ausgangspunkt nimmt, so
darf man wohl annehmen, dass er in diesem Jahre oder wenig-
stens innerhalb des von ihm beherrschten neunzehnjährigen
Cyclus also zwischen 1273 und 1292 geschrieben habe.
Der zweite Computus ist abgefasst von dem Magister
Gordianus. Derselbe gibt uns in der Einleitung eine Ge-
schichte des Computus ; ausser dem Dionysius Exiguus und
Beda sind ihm Elpericus ' und Gerlandus 2 bekannt. Dann habe
1 Gordianus nennt ihn abbas Anjrliae. Ich kenne nur aus Piper (Kirehen-
rernnung-) einen Helpericus monachus S. Galli, dessen über de computo
ecclesiastifo in Pez Thes. Anect. nov. II. 183 — 222 abgedruckt ist.
2 Gerlandus aus Burgund um die Mitte des 1 1. Jahrhunderts verfasste eine
■ ><tertafel mit dem Titel: Tabula principalis Gerlandi continens cyclum
solarem et decemnovenalem et litteras tahulares. (Codex Vindob. 23G7
perg. saec. XIII. fol. 1 — 12.
Die Vorgeschichte «ler Gregorianischen Kalenderreform. 309
Johannes de Sacro Bosco einen neuen Computus abgefasst und
der Bischof von Lincoln (Grosseteste) ihn philosophisch dar-
gestellt. Gordianus selbst sagt, er wolle nur eine Compilation
anfertigen; dies ist nun auch sein Computus, ja wären nicht
einige Stellen, die wir zu betrachten haben werden, so müssto
man ihn eine Copie des Sacro Bosco nennen. Aber Gordianus
hat sich doch die seit seinem Vorbilde gemachten Fortschritte
zu Nutze gemacht, und dies kann natürlich nirgends besser
angewendet werden, als bei den Fehlern des Kalenders. In wie
weit dabei der von ihm erwähnte Grosseteste benützt wurde,
lässt sich nicht sagen, gewiss geschah dies nicht bei der Be-
sprechung des Sonnenjahres, denn da folgt Gordianus dem ober-
flächlichen Ansätze der Anticipatio, wie wir ihn beim Magister
Chonrad und dem Unbekannten von 1223 gefunden haben.
Ihm musste aber dafür eine Autorität herhalten, und so sagt
er, dass — wenn in je 120 Jahren 1 Tag ausgelassen würde —
das Sonnenjahr nach Albategni richtig gestellt wäre. An dieser
Stelle erhalten wir auch Aufschluss über die Abfassungszeit :
Es seien, sagt Gordianus, von Christi Geburt bis jetzt 1300
und noch mehr Jahre verflossen; von diesen könne man
10 )/ 120 Jahre abziehen, also seien die Jahrpunkte von ihren
ursprünglichen Sitzen um 10 Tage zurückgerückt. Das Plus über
1300 kann nun nicht grösser sein als 20, da er sonst bereits
11 X 120 = 1320 erhielte; somit ist die Abfassungszeit zu
setzen zwischen 1300 und 1320.
Beim Mondjahre gibt auch Gordianus der arabischen
Rechnung entschieden den Vorzug vor der kirchliehen, was
wohl dem Einflüsse des Grosseteste zugeschrieben werden kann.
Noch ein drittes Mal weicht er von seinem Vorbilde Sacro Bosco
ab, nämlich bei der Osterfeier. Während jener als gehorsamer
Sohn der Kirche die Mängel derselben stillschweigend über-
geht, spricht sich Gordianus darüber aus, und sieht das einzige
Heilmittel dagegen darin, dass die Dauer des Jahres richtig
gestellt oder dass von Fall zu Fall Aequinoctium vernum
und der Ostervollmond berechnet werde. Von da an schliesst
er sich wieder wörtlich an Sacro Bosco an, nur schaltel
er zwei Tafeln ein, die in den damaligen Kalendern sehr ge-
bräuchlich waren, nämlich den durch die Tabularbiu-hstaben
ÖlO Kaltenhrunner.
dargestellten 532jährigen Ostercyclus und eine Tafel für die
Intervalle der fünf bewegliehen Feste.
5. Ieh habe bereits mit der Besprechung der Computisten
die Wende des Jahrhunderts überschritten, weil sie — eng-
zusammengehörig — die Frage von denselben Gesichtspunkten
aus betrachten. Einen Ruf nach Verbesserung haben wir noch
nicht gehört, möglicherweise hat ihn der Bischof von Lincoln
erhoben. Sichere Nachricht darüber Imben wir von einem
diesem Bischof eng befreundeten Manne, der das Unglück
hatte, seiner Zeit weit vorausgeeilt zu sein, und der seinen
klaren Geist und offenen Sinn durch jahrelange Haft im Kloster-
kerker büssen musste. Es ist Roger Bacon, der Humanist des
13. Jahrhunderts (geboren 1214 zu Ilchester in England, ge-
storben 1294). !
Von einem solchen Manne kann man erwarten, dass er die
Frage anders als die Computisten behandeln, dass er ethische
Momente hervorheben werde; und wir sehen uns in dieser
Hoffnung nicht getäuscht. Schon die Stelle, wo er über die
Fehler des Kalenders spricht, ist bezeichnend. 2 Er vertheidigt
die Astronomie und Mathematik gegen ihre Verächter, beschul-
digt die Kirche und besonders ihre Vorsteher, dass sie sich
um dieselbe so gar nicht kümmern, obwohl ohne ihre Kennt-
niss nicht die heilige Schrift, nicht das irdische und über-
irdische Leben verstanden werden kann. Eine der übelsten
Folgen der Missachtung, welche die Mathematik von Seite der
Kirche erdulden muss, ist nach Bacon's Meinung der zer-
rüttete Zustand, in dem sich der Kalender befindet. Zahlreiche
Schriften seien über den Erdkreis verbreitet, in denen seine
Fehler aufgedeckt werden, aber Niemand wage es aus Ehrfurcht
vor einem allgemeinen Concil, Hülfsmittel dagegen vorzu-
schlagen. Das aber will Bacon hiemit thun und dieser sein
1 Vergl. Allibonc Dictionary und Mäcller. II. 108.
2 Rogeri Bacon ord. min. Opus inajus ad dementem IV. Pont. Max. pri-
mum a Samuele Jebb Londini editum 1733 uunc vero diligenter recussum.
Vened. 1750. — Pars qnarta, in qua ostenditur potestas mathemathicae
in Bcientüs et rebus et oecupationibus hujus niuncli. pag. 4-2—191. Die
Scheidung in distinetiones und capita hört auf pag. 78 mit dem Caput
XV auf. Ueber den Kalender spricht Bacon pag. 126 — 134.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 311
Mahnruf gewinnt dadurch erhöhte Bedeutung-, dass er ihn
direct nach Rom an Clemens IV. richtet.
, Julius Cäsar, der den Kalender so gut als es zu seiner
Zeit möglich war, construirte, gelangte nicht zur richtigen Dauer
des Jahres, denn es steht bei allen Computisten fest, dass sie
weniger als 365 1/4 Tag beträgt, und zwar wächst der Fehler
etwa in 125 Jahren zu 1 Tag an. Dieser muss also vor Allem
beseitigt werden. Er hat nur zur Folge, dass die Jahrpunkte
nicht mehr an den Monatstagen eintreten, auf welche man sie
einst gesetzt hatte; während im Kalender zum 21. März Aequi-
noctium vernum verzeichnet steht, fiel es in diesem Jahre (es
ist 1267) auf den 13. März und die übrigen Jahrpunkte fielen
auf den 15. Juni, 16. September und 13. December. Nun hat
Ptolomäus ' im Jahre 140 n. Ch. Aequinoctium vernum am
22. März und Solstitium Iryeniale am 22. December beobachtet,
somit um 9 Tage später als sie zur Jetztzeit fallen. Vom Jahre
140 aber bis zum gegenwärtigen Jahre 1267 sind 1127 Jahre
verflossen; dividiren wir diese durch die 9 Tage, so erhalten
wir als Ergebniss der Vergleichung dieser zwei Beobachtungen,
dass die Jahrpunkte in beiläufig 125 Jahren um 1 Tag zurück-
gehen. Eine Folge dieses Fehlers ist, dass die Kirche in allen
Jahren, die dem numerus III und XIV entsprechen, Ostern
um mindestens ein Monat zu spät feiert.2 Dieser Fehler aber
wird sich über immer mehr und mehr Jahre ausdehnen und
mit der Zeit wird man die Tage hindurch, an welchen nach den
Decreten der Kirchenväter gelästet werden soll, Fleisch essen
und der ganze kirchliche Gottesdienst wird in Verwirrung
gerathen/
,Dem Hesse sich nun abhelfen, wenn die Dauer des Jahres
richtig bestimmt würde, was gewiss den Astronomen möglich
sein werde; ist dies geschehen, so wird es ein Leichtes sein
1 Bacon benützte den Ptolomäus, obwohl des Griechischen mächtig, in
einer lateinischen Ueberset/.ung aus dem Arabischen. Dies beweist ausser
der Bezeichnung: ,Almagest' auch der Umstand, dass er den Bipparch
Abrachis nennt.
2 Das Beispiel des mim. aur. III ist schlecht gewählt, denn wenn die
Anticipatio der Neumonde berücksichtigt wird, so ist am 1. März, zu
dem num. aur. III verzeichnet ist, bereits luna III, daher Vollmond am
12. März, der aber, als vor dem Aequinoctium (13. März) stehend, noch
nicht terminus paschalis sein konnte.
Q
12 Kalte n lirunner.
die Jahrpunkte auf bestimmten Monatstagen zu erhalten, da sie
jetzt gemäss sicherer Erfahrung etwa in 125 Jahren um 1 Tag
im Kalender zurückrücken. Man stelle daher eine Formel auf,
damit sie aller Orten in die Kaiendarien eingeschrieben werde/
Offenbar hat hier Bacon eine Modiiication der Julianischen
Schaltregel im Auge.
Ausser Ptolemäus sind dem Roger Bacon auch die Araber
Quellen der Erkenntniss. Er kennt den Albategni, Azachel,
Thebit, ' Albumasar 2 und Alfragan. 3 Dem ist es wohl zuzu-
schreiben, dass auch er, nachdem er die Untauglichkeit des
neunzehnjährigen Cyclus dargelegt hat, den dreissigjährigen
Cyclus der Araber als den einzig richtigen empfiehlt. Ob er
diese Araber direct gekannt oder nur durch Vermittlung Roberts
von Lincoln, den er, wie ich später bei Piere d'Ailly zeigen
werde, an dieser Stelle benützt hat, lässt sich nicht bestimmen.
,Aber obwohl diese Fehler — so fährt Bacon fort — an
sich arg sind, so sind sie doch nicht zu vergleichen mit den
Folgen, welche sie haben. Er führt nun als Beispiel die falsche
Osterberechnung des Jahres 1267 an. , Nicht nur die mittlere
Conjunction, sondern auch das wirkliche Sichtbarwerden der
Mondscheibe trat ein am 27. März, littera ferial. B; daher war
Vollmond am 9. April, littera ferial. A; dieser Tag sollte also
der terminus paschalis sein. Da der Sonntagsbuchstabe von
12(37 B ist, so sollte am 10. April das Osterfest gefeiert werden.
Die Kirche aber, welche dem numerus aureus XIV folgend
den terminus paschalis auf den 12. April setzte, feierte Ostern
erst am 17. April, also um 8 Tage zu spät. So wurde denn
in diesem Jahre die ganze wahre Charwoche hindurch Fleisch
gegessen und die dem Jubel gewidmete Osterwoche gefastet.
Da alle Astronomen und selbst schon die Computisten diesen
Irrthum erkennen, und jeder Mensch, der nachdenken will,
denselben begreifen kann, so ist es nothwendig und geboten,
dass Abhülfe geschafft werde; und gewiss wird dies leicht
sein, wenn man nur nicht dem numerus aureus, als einem im
1 Thebit schrieb um 875 über die Praeoessiou der Jahrjmnkte.
- Lebte im 10. Jahrh. Sein Werk: [ntroduetio ad astrouomiam de magnis
conjunetionibus wurde 1588 zu Augsburg gedruckt.
3 Ihn 812. Er schrieb: Rudimenta vd elementa astronomiae; er int der
erste, welcher uns mit dem arabischen Kalender bekannt macht.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 31 0
Kalender feststehenden und sicheren Führer, unbedingten Glau-
ben schenkt.'
Zum Schlüsse erörtert Bacon die Frage, ob es denn über-
haupt gestattet sei, den Kalender zu verbessern, da doch das
Nicänische Concil verordnete, die Osterneumonde nach dem
neunzehnjährigen Cyclus zu bestimmen, und da der seelige
Pabst Leo nach einigen Einwendungen erklärte, der Ansicht
der Nicänischen Väter beistimmen zu wollen. ' Gegen diese
Einwürfe hat Bacon Folgendes geltend zu machen. Als Euse-
bius den neunzehnjärigen Cyclus construirte, war es kurz vor
dem Concil von Nicäa, so dass man damals den Cyclus wirklich
mit den Himmelserscheinungen übereinstimmen sah. Auch konnte
zur Zeit Leo's, etwa 120 Jahre nach Nicäa der Fehler in der
Neumondbestimmung noch keinen ganzen Tag betragen; indem
nun dieser Pabst dennoch über den Cyclus und dessen Fehler
schrieb, so gab er nur der Nachwelt Gelegenheit, darauf auf-
merksam zu werden und ihre Beseitigung in Erwägung zu
ziehen. Damals war der Fehler noch kaum bemerkbar und da
das Concil von Nicäa in grossem Ansehen stand, so lohnte
es sich nicht, ihm entgegenzutreten. Dazu kam, dass ja die
Kirche der astronomischen Kenntnisse vollständig entbehrte und
von Anbeginn an diese Wissenschaft gehässig behandelt hat.
Sind doch bis jetzt noch nicht solche Männer gefunden worden,
welche wirklich Hülfe gegen die Fehler des Kalenders leisten
können. Wohl hat man im Allgemeinen die Wege hiefür an-
gegeben, aber noch Niemand gab die richtige Dauer des Jahres
an, und eben so wenig untrüglichen Aufschluss über die andern
hier einschlägigen Dinge. Immerhin war es noch besser, dass
die Ge.samnitheit eine unrichtige Zeitrechnung wegen Unmög-
lichkeit der Abhülfe ertrug, als dass jeder nach Belieben eine
eben so irrige, aber von der Allgemeinheit abweichende Ansicht
zur Geltung bringen konnte.'
Nochmals hebt Bacon hervor, dass bereits Leo I. gegen
den Cyclus Bedenken erhoben habe und später nochmals Pabst
1 Leo I. machte eine Zeitlang den Alexandrinern, zu Gunsten dea römischen
vierundachtzigjährigen Cyclus, Opposition und wechselte deshalb mehrere
Briefe mit dem Kaiser Martianus. (Epistolae Leonis Paris i<>7;'> Nr. 94,
95, 100.) Endlich wurde er durch das Sendschreiben des Proterius (ab-
druckt in Bucherius de doctrina temporum. 8.) bewogen, nachzugeben.
314 Kaltenbrnnner.
Hilarius, der dem Victorras befahl, einen neuen Cyclus aufzu-
stellen. l Da dieser nicht besser ausgefallen sei, als der Alexan-
drinische, so sei es natürlich gewesen, dass man sich lieber
an Letzteren, als den von der Autorität der Nicänischen Väter
getragenen, hielt. Also unbeschadet dieser Autorität des Concils
könne jetzt daran gegangen werden, den Fehler zu verbessern.
Denn jetzt sei er unerträglich und gefahrdrohend geworden;
und zur Schande der Kirche sei es gesagt, dass die ungläubigen
Philosophen, die Araber, Griechen und Juden sich über die
Thorheit lustig machen, mit der sie ihre Zeitrechnung und ihre
Feste bestimme. Bacon schliesst mit einer Ermahnung an den
Pabst, mit Hülfe tüchtiger Astronomen das Werk der Ver-
besserung zu unternehmen. Dasselbe — ruft er aus — wird
nach seiner Vollendung als eines der grössten, besten und
schönsten gepriesen werden, die je in der Kirche Christi voll-
bracht worden sind!
(5. Wir verlassen hiemit das 13. Jahrhundert, in welchem
vom bescheidenen naiven Computisten an bis zu hochgebildeten
Männern, wie es Grosseteste und Roger Bacon waren, die Mängel
des Kalenders aufgedeckt wurden. Bis jetzt freilich fehlte es
an positiven Vorschlägen, man hatte sich begnügt, Mittel an-
zugeben, durch welche die immer ärger werdende Zerrüttung
aufgehalten werden konnte. Und auch da gab es manche Ab-
weichungen. Bei dem Mangel an Hülfsmitteln musste man sich
an die wenigen vorhandenen um so enger anschliessen; so sehen
wir den einen unbedingt dem Ptolomäus, den andern den
Arabern folgen, und mehr als einen unentschlossen zwischen
beiden schwanken oder, gestützt auf kirchliche Tradition, eine
Entscheidung treffen. Nur bei der Berechnung des Fehlers
im Mondkalender war man so ziemlich gleicher Ansicht, die
auch der Wahrheit ziemlich nahe kam; da hatte man aber
auch im Ptolomäus und bei den Arabern übereinstimmende An-
gaben gefunden. Roger Bacon charakterisirt den Stand der
Frage sehr gut, indem er betont, dass vor Allem die Dauer
des tropischen Jahres genau festgestellt werden müsse.
1 Vergl. Ueber den Cyclus des Victorias von Ä.quitanien [deler II. 275.
Der Brief des Hilarius an Victorius ist abgedruckt in Bucherius a. a. O.
pag. 1.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 315
Bei der damaligen langsamen Verbreitung litterarischer
Erzeugnisse darf es uns nicht Wunder nehmen, wenn der stille
Mönch nicht wusste, dass sich im südwestlichen Theile Europas
Männer aller Confessionen, geschaart um einen wissensdurstigen
König, bemühten, Tafeln über den Lauf der Gestirne zu-
sammen zu stellen, die durch Jahrhunderte lang das grösste
Ansehen genossen. Im Jahre 1240 berief Alphons X. von Ca-
stilien ein Collegium \on Astronomen, das die Ptolomäischen
Tafeln verbessern und vor Allem die Dauer des tropischen
Jahres genau feststellen sollte. Am 3. Juni 1252 waren die
Tafeln fertig, wurden jedoch nochmals umgearbeitet und jetzt
erst durch Abschriften vervielfältigt. * Was die Länge des tro-
pischen Jahres anbelangt, so gelaugte man zu einem genügenden
Resultat. (365 T. 5 St. 49 M. 16 S.) Zwei Jahrhunderte später
hat es Copernicus nur um 4 Secunden verbessert und die neuere
Astronomie weist ihm nur einen Fehler von 28 Secunden nach.
Mit diesem Factor werden wir von nun an zu rechnen haben.
III. Vollständig ausgearbeitete Traetate mit dem direeten
Zweck, der Verbesserung des Kalenders zu dienen.
Fast ein halbes Jahrhundert scheint über die Frage voll-
ständiges Schweigen zu herrschen — war doch auch die Wissen-
schaft gänzlich darniederliegend. Mit der Mitte des vierzehnten
Jahrhunderts aber beginnt die Reihe der Päbste, welche sich
für die Kalenderverbesserung interessirten.
1. Im Jahre 1345 verfassten Johann von Muris und Fir-
minus de Bellavalle, 2 im Auftrage des Pabstes Clemens VI.
zu Avignon, den ersten mir bekannten Tractat über die Ka-
lenderreform und richteten an ihn die Epistola super reforma-
tione antiqui Kalendarii.
1 Die Alphonsinischen Tafeln wurden zuerst 14S." zu Venedig von Erhard
Ratdolt gedruckt. (Panzer Annalen. III. 188. 664.)
2 Johann von Muris lebte um die Mitte des 14. Jahrhunderts zu Paris und
lehrte an der Sorbonne Mathematik, hauptsächlich aber Musik, worüber
er zahlreiche Werke verfasste, die 1496 zu Leipzig gedruckt worden
sind (Hain Repert. Uli. 46). Ueher seine Abstammung bestehen Zweifel.
Pitseus (Scriptores Angliae) und Tanner machen ihn zu einen Engländer,
die' Nouvelle Biographie Generale, gestützt auf einen Oxforder- Codex, zu
SiUungsber. il. phil.-hist. Cl. r.TTTTT Bd. III. litt. j 1
ol() K al tenbrnnn e r.
Der Tractat findet sich in folgenden Handschriften der
hiesigen Hofbibliothek :
1. Codex 5266 (Phil. 20) rnembr. et chart. saec. XV.
fol. 73a— 77b.
2. Codex 3162 (Univers. 826) chart. saec. XV. verst.
von fol. 210b— 214''.
3. Codex 5292 (Rec. 1681 ) chart. saec. XVI. fol. 221a— 22!)".
4. Codex 5273 (Phil. 61) chart. scriptus in collegio ci-
vium Vienensium 1527. fol. lllb — 122\ i
einen Normannen. Auch über sein Todesjahr ist nichts bekannt. —
Ueber seinen Mitarbeiter habe ich keine Notizen finden können.
x Der Codex 5266, von dein auch später noch die Rede sein wird, ist eine
prächtig ausgestattete Handschrift in Grossfolio. Er zeigt eine plan-
mässige Anlage in der Weise, dass einzelne Pergamentlagen an verschie-
dene Schreiber vertheilt wurden. Dieselben nannten sich meist nach Be-
endigung ihrer Aufgabe, und übergaben die Stücke dem Rubricator zur
Ausschmückung, der aber in seiner Thätigkeit gegen Ende erlahmte.
Sieben Hände haben auf diese Weise 284 Blätter geschrieben. Die schon
angedeuteten Explicit geben Anhaltspunkte für Ort und Zeit der Ab-
fassung. Die erste Hand schrieb nämlich von fol. 2 — 73 Traetate des
Piere d'Ailly und setze nach jedem derselben Ort und Zeit der Abfassung
durch den Autor. Einmal nun (fol. 45a) setzt der Schreiber auch die Zeit
seiner Thätigkeit. Es heisst da: Explicit seeuuda apologetica defensio
astronomiae veritatis a domino P. Cardinali Cameracensi. datum Coloniae
anno domini 1414 die tertio mensis Octobris anno 1429. Die zweite
feinere und sorgsamere Hand schrieb dann den Tractat des Johann von
Muris, ohne sich zu nennen. Hierauf folgt von der dritten die Trans-
latio Cosmographiae Claudii Ptolomaei von dem Florentiner Jacobus An-
gelus (fol. 78a — 171a). Dieselbe ist geschrieben im Jahre 1437 (Finitum
anno 1437 currente 23. die Februarii). Die Blätter von 171 — 176 sind
leer gelassen. — Fol. 176a — 2281' sind von der vierten Hand mit dem
Almagestus minor beschrieben. Hier lautet das Explicit: finitus in vigi-
lia coneeptionis gloriosissimi dei genitricis virgiuis matris Marino per
mc Martinum Mospekh Arithmeticum backalaurium in alma universitate
studii Viennensi anno domini 1434. (Martinus Mospekh erwarb im Jahre
L433 die Würde eines Baccalaurius. [Receptatorium facultatis magistro-
ruin et baccalauriorum. Fol. 7% im Universitäts- Archiv.]) Somit ist dieser
Tlieil früher beendet, als der ihm vorangehende. Derselbe hat dann im
nämlichen .Jahre fol. 229°— 23 la Theoricae planetarum geschrieben.
Fol. 236° beginnt dann der Tractatus super planitorbium editus a fratre
G. March (. . .) ordinis fratrum minorum tunc studente Parisii pro pro-
vincia Aquitana. Fol. 267b findet sieh folgendes Explicit : et est finitus per
me Vincencium Swofheym de Legnicz in felici monastorio Newburgerisi
in curia et in aedificio domini et patris reverendissimi domini Georgii
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 31 i
Nach der Widmung an Clemens VI., in der sie ausdrück-
lich sagen, dass sie hiemit in seinem Auftrage ihre Ansichten
über die beste Art der Kalenderverbesserung aussprechen, ge-
ben sie im Proemiuni den Plan ihres Werkes. Sie theilen es
in vier Tractate, von denen der erste das kirchliche Sonnen-
jahr und seine Correctur, der zweite das lunare Jahr, seine
Fehler und die Folgen desselben, der dritte die Verbesserung
des Numerus aureus und der vierte die Osterfeier und die An-
wendung der in den früheren Tractaten ausgesprochenen Vor-
schläge behandeln soll.
Unter den vier ihnen bekannten Ansätzen des tropischen
Jahres (Cäsar, Ptolomäus, Albategni und Alphons) l geben
sie — nach dem Grundsatze, dass späteren Beobachtungen mehr
zu glauben sei als früheren — den Alphonsinischen Tafeln
den Vorzug und nehmen somit an, dass die Jahrpunkte in je
134 Jahren um 1 Tag im Kalender zurückgehen. Wenn daher
der Kalender corrigirt werden soll, so verfüge man vor Allem
andern, dass in einem Jahre diejenige Anzahl von Tagen aus-
gelassen werde, um welche bis jetzt die Jahrpunkte von den
ihnen ursprünglich zugewiesenen Kalendertagen zurückgegangen
sind, oder, dass die entsprechende Anzahl in eben so vielen
praepositi monasterii eiusdem. (Probst Georg stand dein Stifte Kloster-
neuburg von 1418 — 144-2 vor). Fol. 268 — 273 sind wieder leer gelassen.
Die sechste Hand schrieb auf fol. 273" — 283b des Nicolaus von Cusa
Tractatus de correctione Kalendarii, der 1436 abgefasst wurde, und end-
lich beschliesst eine siebente Hand mit dem Avisamentum de correctione
caleudarii (ad consilium Basiliense) den Codex. Da das Avisamentum,
wie sich später zeigen wird, 1437 abgefasst ist, so ergibt es keine Grenze
für die Beendigung des Codex, wohl aber der Tod des Probstes Georg
im Jahre 1442. Somit wurde der ganze Codex in der ersten Hälfte des
lö. Jahrhunderts zu Wien oder Klosterneuburg geschrieben. — Die Codices
5292 und 5273 gehörten früher zur Bibliotheca civica in Wien; letzterer
ist bestimmt datirt. Sie hängen offenbar mit einander zusammen, denn
sie haben manche Fehler gemeinsam. Ausser der Epistola enthalten sie
noch zwei einschlägige Tractate des Johann von Muris und einen des
Johann von Thermis, die später zu besprechen sein werden. Für die
Epistola lege ich den Codex 5266 zu Grunde, nicht nur weil er der ältere
ist, sondern auch, weil er dieselbe in der correetesteu Weise wiedergibt.
1 Für Cäsar setzen sie den Abrachis, d. i. Hipparch (160 — 12.") v. Chr.),
aber nicht mit Recht, den Hipparch setzte das tropische Jahr an zu
365 T. 5 St. öö M., wobei er allerdings die Unsicherheit auf wenigstens
■
5 Minuten schätzt (Mädler IL 61.)
21*
318 Kalten brunuer.
vierjährigen Perioden durch Auslassung des Schaltjahres in An-
schlag gebracht werde. ' AVie aus einer später zu besprechenden
Stelle hervorgeht, wollten sie den Stand des Nicänischen Con-
cils wieder hergestellt, also Aequinoctium vernum auf den
21. März gebracht haben.
Freilich wissen sie, dass dagegen manche Einwände er-
hoben werden können, vor Allern der, dass durch eine solche
Verkürzung eines Jahres an den Höfen der Fürsten Streitig-
keiten wegen Zahlungen und Contracten entstehen werden,
welche sich wohl auch zu Tumulten steigern könnten. Zur Ver-
hüthung derselben dürften manche Fürsten zögern, die Neue-
rung anzunehmen, so dass unter ihnen, oder zwischen einigen
derselben und der Kirche Zwiespalt entstehen könnte. Aber
nach ihrer Ansicht ist das Aergerniss, das aus dem Fehler für
die Kirche erwachse, so gross geworden, dass Abhülfe geschafft
werden muss. Sie fertigen also den Einwand doch nicht direct
ab, und die Ereignisse, welche in den Jahren nach der Gre-
gorianischen Kalenderreform eintraten, haben das von ihnen
Ignorirte denn doch bestätigt.
Eingehender behandeln sie im zweiten Tractate (de anno
lunari) den Mondkalender. Nachdem sie im Capitel I seine
Einrichtungen im Allgemeinen besprochen haben, kommen sie
im Capitel II auf seine Fehler. Derselbe sei ein doppelter.
Der erste entstand wegen der groben Rechnuugsweise der Alten,
die einen Mondumlauf abwechselnd zu 29 und 30 Tagen an-
setzten. Wegen der Ausserachtlassung der Stunden und Minuten
und deshalb, weil sich in verschiedenen neunzehnjährigen Cyclen
die Schaltjahre verschieden stellen, kommt es öfter vor, dass
die Neumonde um mehr als 1 Tag von den durch die Numeri
aurei bezeichneten Tagen abweichen. Dieser Fehler sei jedoch
so gering, dass er von der Menge gar nicht bemerkt werde
und daher auch nicht zur Verbesserung des Kalenders nöthigen
würde. Dazu gesellt sich aber als zweiter, dass die Alten 235
Mondumläufe gleich 19 solaren Jahren ansetzten, während man
doch durch Rechnung findet, dass in 210 Jahren 260 Tagen,
1 Die Stelle lautet: statuatur, quod in uno anno antieiparentur festa iimnn-
bilia per tut dies, quottus esset numerus elongationis, aut quod in pluri-
bua annis per ommissionem tot dierum bissextilium, quibua esset numerus
praedictus, ad statum pristinum reducerentur.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform ol9
die Neumonde um 1 Tag früher eintreten als sie der Kalender
angibt. Dies hat nun die traurige Folge, dass zum Aergerniss
der Gläubigen in der Kirche Neumond verkündet wird, während
am Himmel bereits die Mondsichel erglänzt, und dass das
Osterfest sehr häutig- fehlerhaft gefeiert wird. 80 wurde im
gegenwärtigen Jahre (1345) Ostern um 8 Tage zu spät gefeiert. '
Deshalb werden wir auch schon von den Juden und Heiden
verspottet und wir laufen Gefahr, dass ein durch alle kirch-
liche Autorität bestätigtes Wunder in seiner Glaubwürdigkeit
erschüttert werde. Sie meinen hiemit die Sonnenfinsterniss beim
Tode Christi, welche namentlich deshalb wunderbar gewesen
sei, weil eben Sonne und Mond in der Opposition standen;
jetzt aber könne es sich einmal ereignen, dass am Charfreitag
Conjunction der beiden Gestirne eintritt und damit sei dann
die .Möglichkeit einer Sonnenfinsterniss nicht mehr ausgeschlossen.
Daher müssen die Numeri aurei so im Kalender zurüekgerückt
werden, dass solchen Gefahren ein für alle Mal vorgebeugt sei.
Im dritten Tractate geben die Verfasser darüber ihre An-
sichten und Vorschläge die theilweise einen ziemlich mechani-
schen Charakter an sich tragen.
Die erste Art Hesse den Kalender selbst ganz unberührt
und nur durch eine beigegebene Tafel würde es ermöglicht
werden, die wirklichen Neumonde zu linden. Sie erklären,
schon viele derartige Kalender gesehen zu haben, halten sie
aber alle für unpraktisch, da die Beibehaltung von Stunden
und Stundentheilen sich mit den der Kirche nöthigen einfachen
Regeln nicht vertrage. Sie wollen daher Muster geben, wie
etwa solche Tafeln einzurichten wären. Sie bringen deren drei,
jedes nur auf 1 Monat gestellt. Die cyclische Zählung lassen auch
sie fallen und gehen nach mittleren Bewegungen vor. Die boiden
ersten Muster unterscheiden sich dadurch von einander, dass
das erste nur 1 Cyclus, das zweite dagegen 4 Cyclen, also einen
grossen sechsundsiebzigjährigen Cyclus umfasst. Das dritte endlich
setzt die Tagesepochen in den einzelnen Jahren verschieden
an, d. h. im ersten Jahre des Cyclus beginnt der Tai;- mit
1 131") iiiun. nur. XVI. term. pasch. 21. März. In Wirklichkeit trat aber
schon am 18. März lit. fer. G. Vollmond ein. Da der Sonntagsbuclistabe
B ist, so sollte am 20. März Ostern gesetzt werden, während die Kirche
es erst am 2t. feierte.
S'20 K alt enb r nun e r.
Mitternacht, im zweiten mit 6 Uhr Früh und so fort, bis er
im fünften Jahre wieder mit Mitternacht beginnt ; damit ist
aber 1 ganzer Tag-, entsprechend dem Schalttage, inzwischen
eingerückt worden. Da dies Alles nun für 310 Jahre giltig
ist, so wollen sie durch eine nebenstehende Rotula aufmerksam
machen, dass nach je 310 Jahren die gegebenen Numeri aurei
um 1 Tag zurückgerückt werden müssen. Die zweite Art wäre
die, dass auf einmal so viele Tage durch Auslassung von Schal-
tungen aus dem Kalender entfernt werden, als nöthig sind, um
den Mondkalender wieder richtig zu stellen. Sie verweisen da
auf den Probst Arnold de Alione, der dies sehr gut aus-
einandergesetzt habe. Mit Recht aber sprechen sie diesem Ver-
fahren nicht weiter das Wort, da es sich in keinen Einklang
mit der von ihnen vorgeschlagenen Correctur des Sonnenjahres
bringen lässt.
Jetzt erst kommen sie auf jene Methoden zu sprechen,
die nach ihrer Meinung die einfachsten und tauglichsten sind.
Sie wollen den numerus aureus im Kalender unberührt lassen,
aber durch eine bestimmte von 310 zu 310 Jahren abzu-
ändernde Reductionszahl es ermöglichen, aus den Angaben des
Kalenders die richtigen Neumonde zu erhalten. Sie stellen da
zwei verschiedene Arten auf, von denen sich die eine noch
hören Hesse. Da jetzt die wirklichen Neumonde um 4 Tage
vor den im Kalender bezeichneten Neumondstagen eintreten,
so ziehe man von letzteren 4 ab und der Rest wird den wirk-
lichen Neumondstag ergeben. Diese Reductionszahl, welche sie
numerus elongationis nennen, muss dann alle 310 Jahre um
1 erhöht werden, was sie durch eine Rotula veranschaulichen.
Geradezu der Sucht nach Künstelei entsprungen ist aber
die zweite Art. Die numeri aurei nämlich stehen in einem
gewissen arithmetischen Verhältnisse, d. h. je zwei Paare, die
in der im Julianischen Kalender befindliehen Reihe gleiche
Abstände von einander haben, ergeben bei ihrer Subti'action
gleiche Subtrahenten ; so fallen z. B. die unmittelbar aufeinan-
der folgenden Zahlen des Julianischen Kalenders regelmässig
am 11 (respective um [19 — llj d. i. steigen um 8). Aus-
gehend von der Thatsache, dass jetzt die Numeri aurei um
4 Tage zu spät angesetzt sind und dass die Numeri aurei, welche
zu dem um 4 bis 5 Tage vorausstehenden Monats tagen gesetzt
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. .'321
sind, stets um 14 (respective 14 — 19) grösser sind, wollen sie
zu dem laufenden numerus aureus des Jahres (dem numerus
antiquus) die Zahl 14 (als numerus corrector) hinzuzählen und
dann bezeichnet ihnen — für dieses Stadium des Fehlers —
der Monatstag, an dem sie die erhaltene Summe angesetzt
rinden, den richtigen Neumondstag. Z. B. Im Jahre 1349 (num.
aur. I) tritt nach dem Julianischen Kalender am 23. Jänner
Neumond ein ; wendet man die Correctur an, so erhält man
als den richtigen Neumondstag den 19. Jänner, zu dem nume-
rus aureus (1+14) 15 steht. Da die in diesem Verhältniss
stehenden Numeri aurei selbst nicht gleichmässig von einander
abstehen, sondern bald um 4, bald um 5 Kalendertage entfernt
sind, so ist im Allgemeinen für zwei 310jährige Zeiträume
<i-esora;t. Nach 620 Jahren aber muss der numerus corrector
geändert werden. Da jetzt der Numerus aureus erreicht werden
soll, der den 6 bis 7 Tage früher stehenden Kalendertagen
entspricht und an dieser Stelle der Numerus steht, welcher um
8 kleiner ist als der bisher die wirklichen Neumonde anzeigende,
so muss man jetzt zu dem numerus antiquus eine Zahl hinzu-
zählen, die um 8 kleiner ist als der bisher angewendete Correc-
tor. Dieser Anforderung entspricht nun jene Zahl, welche als
numerus aureus unmittelbar vor dem bisher als Corrector gel-
tenden Numerus steht d. i. 6. Mit einem Worte : wenn man
die numeri aurei von 14 angefangen in umgekehrter Reihe
— ■ als sie im Kalender stehen — aufstellt, so erhält man die
Reihe der Correctoren für die einzelnen 310, eventuell 620 Jahre
umfassenden Zeitabschnitte.
Im vierten Tractate sprechen sie über Ostern und fassen
da nochmals ihre früher ausgesprochenen Ansichten zusammen,
also Zurückführen des Aequinoctium vernum auf den 21. März
und Correctur des Mondkalenders, wobei sie nochmals ausführ-
lich auf den numerus corrector zu sprechen kommen. '
1 Dieser letzte ["heil scheint etwas später abgefasst zu sein, als die drei
früheren Tractate. Denn heim numerus correctur berufen sie sich ilarauf,
dass sie dies ausführlich auseinander gesetzl hallen im Tractatus de
correctione numeri aurei, den sie im Jahre 1345 auf Befehl des Pab-
stes Clemens VI. zu Avignon abgefasst haben. Darunter kann wohl nur
der III. Tractatus der Epistola, für die sie ausdrücklich das Jahr 1345
als annus praesens angeben, ^emeinl sein. (Vergl. pag. 31. Aumerl
h'2'2 Kalten tiruuner.
Johann von Muris hat sich auch sonst noch mit dem
Kalenderwesen beschäftigt. Nach Paulus von Middelburg l
schrieb er ein libellus de regulis calendarii und in den Codi-
ces Vindob. 5292 und 5273 linden sich zwei darauf bezügliche
Tractate. Der eine2 ist ein Kalendarium mit vorausgehendem
Computus, der sich auch viel mit den Fehlern des Kalenders
beschäftigt. Das Kalendarium hat richtig gestellte Numeri aurei;
die Stellungen derselben aber weichen vielfach von denen der
besprochenen Probetafeln ab. Wahrscheinlich sind letztere fin-
den Meridian von Paris gestellt, während von den ersteren
ausdrücklich gesagt wird, dass sie für Jerusalem berechnet sind.
Der zweite Traetat3 führt keinen Titel, rührt aber offenbar
von Johann von Muris her; es werden nämlich in demselben
die Gründe für und wider die Kalenderreform erörtert; da
sind nun nicht nur dieselben Gesichtspunkte geltend gemacht,
sondern bei manchen Stellen findet sich wörtliche Ueberein-
stimmung mit dem besprochenen Tractate. Hauptsächlich ist
es die Correctur des Sonnenjahres, welche in's Auge gefasst
wird, sie soll durch Auslassung einer Anzahl von Tagen be-
werkstelligt werden. Bei der Frage, ob der Stand des Nicäni-
schen Concils oder der Zeit Christi herzustellen sei, entscheidet
sich Johann von Muris für ersteres, da man in Folge der
Unvollständigkeit und Verschiedenheit der astronomischen Tafeln
gar nicht mit Bestimmtheit sagen kann, an welchem Tage Aequi-
noctium vernum zur Zeit Christi eingetreten sei. Dies ist die
Stelle, auf welche ich früher (pag. 318) verwiesen habe, als es
sich darum handelte, den pristinus Status Kalendarii zu erklären.
2. Clemens VI. scheint sich für die Sache sehr interessirt
zu haben, denn er hatte auch nach anderer Seite hin den Auf-
trag gegeben, über die Kalenderreform zu schreiben. Er erlebte
jedoch nicht mehr die Einsendung der Arbeit und so widmete
der Beauftragte — es ist der Mönch Johann von Thermis
dieselbe im Jahre 1354 dem Pabste Innocenz VI. '
1 Paulina. Pars II. Quat. G. v. b.
2 Cod. 5292 fol. 199"— 209b. cod. 5273. fol. 91»— 10-2«.
3 Cod. 5292. fol. 210»— 219b cod. 5273. fol. I02b— lllb.
1 Der Traetat findet sich in den Codices Vindob. 5292. fol. 221»— 239b
und 527.". fol. 1221, !38b; also unmittelbar nach den Abhandlungen des
Johann von Muris. Am Schinne steht: ,Explicit traetatus de tempore
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 323
In dem an den Pabst gerichteten Prolog spricht er von
dem Auftrage, welchen er von Clemens VI. erhalten habe; so
habe er denn gestützt auf die Aussprüche der Kirchenväter
und der alten Concile einerseits und jener, welche in alter und
neuer Zeit den Himmel beobachtet haben, andererseits ein
Werk zusammengeschrieben und unterbreite es seiner Heilig-
keit, damit sie und das Cardiualscollegium nach Verdammung
der Irrt immer die geeigneten Mittel anwenden möge, dass die
Kirche von nun an in der wichtigen Frage der Osterfeier die
Wahrheit beobachte.
Johann von Thermis beschränkt sich darauf, die Fehler
des Kalenders, soweit sie auf die Osterregel Einfluss nehmen,
darzulegen. Mittel und Vorschläge zu ihrer Beseitigung gibt
er jedoch nicht. Auch in dem wenigen Gebotenen bemerken
Mir keinen Fortschritt. Die Beobachtungen der Jahrpunkte
und die verschiedenen Ansätze des tropischen Jahres bleiben
unberücksichtigt und die Anticipatio wird nicht nach diesen,
sondern nach alter Weise mittelst Division der Incarnations-
jahrc durch die Anzahl von Tagen, um welche das Aequinoc-
tium vom 25. März abstand, berechnet. 80 erhält er — wie
die Computisten von 1200 und 1223 — als Resultat, dass die
Jahrpunkte in je 120 Jahren um 1 Tag zurückrücken. Als
Beispiel horrender Fehlerhaftigkeit der Osterberechnung führt
Johann von Thermis das Jahr 1356 an. ,Da setzt die Kirche
term. pasch, zum 18. April.' (num. aur. VIII. ). Dieser Voll-
mond fällt aber bereits in den zweiten Frühlingsmonat, denn der
ihm vorhergehende fällt nach dem Kalender auf den 19. März,
vor welchem Tage Aequinoctium vernum bereits eingetreten
ist. Nun ist in Wahrheit am 19. März bereits luna XVII,
daher luna XIV (d. i. der richtige term. pasch.) am 16. März
lit. fer. E. Da der Sonntagsbuchstabe von 1356 CB ist, so
sollte den Satzungen der Kirche gemäss Ostern am 20. März
gefeiert werden, während es im Kalender auf den 24. April
somit 5 Wochen zu spät angesetzt ist.
celebrationis paschalis a fratre Joanne de Thermis monacho editus seu
compilatus, anno scilicef a nativitate domini 1354, qui modam, omnia et
singula pracuiissa, eorri.uvii<li luvwiu darum et t'adlem el absque calendarii
mutatione antiqui ymmo et cum perpetuatione ipsius, ubi quibus et quo-
tiens oportunum fuerit, paratus i %\ demonstrare.
324 Kalt e n 1> r D 11 n e r
3. Um diese Zeit Hess sich auch in der griechischen
Kirche eine Stimme vernehmen, welche die Fehler des Kalen-
ders offenbar machte. Im Jahre 1372/3 schrieb der Mönch Isaac
Argyrus ' einen Computus, d. h. eine Anweisung zur Qster-
berechnung, die zuerst Scaliger 2 theilweise und hierauf Peta-
vius3 ganz abgedruckt haben.
Isaac theilt seinen Computus in KL Capitel, von denen
das letzte von den Fehlern der Osterberechnung handelt. Die
Thatsache, dass 19 Julianische Jahre nicht genau 235 Mond-
umläufen entsprechen, entwickelt er in folgender Weise : Er
stellt:
76 solare Jahre zu 365 '/4 Tagen = 277511 Tagen gegenüber
75 ägyptische Jahre ' zu 3(35 Tagen = 27375 Tagen.
8 Minuten 21 Secunden, bevor diese 75 Jahre ablaufen, nimmt
nun der Mond genau die Stellung ein; welche er bei Beginn
derselben hatte, das heisst mit anderen Worten : 75 ägyptische
Jahre sind um 8 Min. 21 See. länger, als die in ihnen ent-
haltenen (927) Lunationen a 29 T. 31 M. 50 S. 9 T. "■ Da
nun 76 solare Jahre um 384 Tage länger sind als 75 ägyp-
tische, so erhalten wir einen Ueberschuss von 384 T. 8 M.
21 S. über die 927 Lunationen. Diese Summe enthält aber
noch 13 volle Lunationen (zu 383 T. 53 M. 52 S.) und einen
Ueberschuss von 14 Min. 29 See. Somit sind 76 solare Jahre
= einer gewissen Anzahl von Mondumläufen 4- 14 M. 29. S. ö
Vervierfacht man dies, so ergibt sich, dass in 304 Jahren die
Neumonde etwa um 1 Tag früher eintreten, als sie im Kalen-
der verzeichnet sind. Die Folgen dieses Fehlers und des Zurück-
weichens des Aequin. vernum, welches er auf den 15. März
setzt, fasst Isaac in folgende zwei kurze Sätze zusammen:
Sobald ein Vollmond zwischen dem 15. und 21. März eintritt,
feiert die Kirche Ostern um 4 — 5 Wochen, sobald ( )stervoll-
mond auf feria VI oder VII fällt, um 8 Tage zu spät.
1 lieber Isaac Argyrus vergl. Weidler 290.
2 Scaliger De einendatione fcemporum (Lüttich 1598) pag. 310. nur das
Kl. Capitel.
3 Petavius Uranologium (Paris 1630) pag. 359 382.
1 Ks sind «lies die alt ägyptischen Wandeljahre, d. Ii. freie Sonnenjahre,
mit 12 Monaten zu 30 Tauen and 5 Ergänzungstagen am Ende.
s Isaac wendel hier die pag. 13. Anmerkg. (2) besprochene Zahlung an.
6 Auf unsere Zahlung reduciri 5 Stund. IV M. 36 S.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenclerrei'orm. .)_.>
Diesen Fehlern gegenüber stellt, sich aber Isaac auf den
Standpunkt des Sacro-Bosco und erklärt am Ende seines Wer-
kes feierlich, dass er dies Alles nicht eingeführt habe, als ob
er meinte, es sei die übliche Osterregel abzuändern, oder als
ob er diejenigen, welche den Osterkanon aufgestellt haben, der
Unwissenheit anklagen wollte. Es war nur seine Absicht zu
zeigen, dass. wie immer auch der Cyclus construirt wurde, er
mit der Zeit fehlerhaft werden musste. Mit tiefem Bedauern
meldet er, dass bereits Nicephoras Gregoras über diese Dinge
geschrieben und den Osterkanon corrigirt habe. Derselbe habe
beim Volke, beim Kaiser und bei den gelehrtesten Männern der
Kirche Anklang gefunden und man habe beschlossen, dass
— wenn möglich — Ostern nach diesem verbesserten Kanon
gefeiert werden soll. Isaac bittet seine Leser, in dem Buche
des Gregoras keine Belehrung zu suchen. '
In dem Verzeichniss der AVerke des bekannten byzanti-
nischen Geschichtschreibers Nicephoras Gregoras bei Fabri-
cius 2 findet sich auch : Ad reverendum Josephum de paschate
demonstratio, ut jampridem in eo erratum sit et quomodo
corrigi debet. Das Buch war mir nicht zugänglich. Scaliger
und Petavius geben nach dem Computus des Argyrus die Oster-
tafel des Gregoras, sagen aber nicht an, woher sie dieselbe ge-
nommen haben. Dieselbe ist eine Combination des neunzehn und
des achtundzwanzigjährigen Cyclus, ganz analog der, welche Isaac
seinem Computus eingeschaltet hat, und als deren Verfasser er den
Johannes Damascenus angibt. Gregoras hat die numeri aurei
um 2 Tage zurückgerückt; auf den Fehler des Sonnenjahres
aber hat er keine Rücksicht genommen ; er kann nicht vor-
1 Ueber die Abfassungszeit des Computus von Iaac Argyrus erhalten wir
mehrfachen Aufscbluss. Capit. III und XVI gibt er das Schöpfungsjahr
6881 als iiuinis praesens an; Cap. VI 6880, wobei aber die Rechnung
auf 6881 passt. Reducirt auf die Incarnations-Aera ist dies 1372/3. End-
lich erzählt er, dass er vor 50 Jahren als Jüngling sieh einmal gewun-
dert huli'', dass die .luden am 20. März ihr Pascha begingen, während
die Kirche bis zum 25. April wartete, da der Kanon den Osterrollmond
am 18. April ansetzte. Diese Combination tritt nach dem lateinischen
und griechischen Osterkanon im 14. Jahrhunderl nur im Jahre 1318 ein.
(num. aur. VIII. griech. Cyclus V Sonnencyclenzahl XI, griechische XXII).
Somit stimmt auch damit beiläufig das Jahr r.'TJ.'i iiberein.
2 Bibliotheca graeca VII. 632 u. ff.
• >'Ji > Kalte nbrnnner.
geschlagen haben, das. Aequinoctium auf den 21. März zurück-
zuführen ; denn dann hätte er nicht einen terniinus pasehalis
auf den 19. März setzen können und umgekehrt, wenn er den
damaligen Stand des Aequinoctiunis berücksichtigte, musste er
die Ostergrenze in den griechischen Cyclenzahlen V und XVI
(num. aur. VIII und XIX) um 1 Monat zurückschieben, da
die in ihnen eintretenden Vollmonde am 18. und 19. März
(mit Berücksichtigung- der Correctur am 15. und 16.) bereits
liiezu tauglich gewesen wären.
4. Zu Ausgang des 14. Jahrhunderts war die Wissenschaft
noch nicht viel weiter gerückt; die neubegründeten Universi-
täten sollten erst im nächsten Jahrhundert sich entfalten und
den Beginn einer neuen Zeit herbeiführen. Aber schon zu
Anfang des 15. Jahrhunderts machte sich in der Kirche mit
aller Macht das Reformbedürfniss geltend; man suchte die
Mangel und »Schäden zu heilen und einen reineren Zustand
herzustellen. Und so sehen wir denn auf den beiden grossen
Concilen der ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts, die sich vor
Allem diese Aufgabe gestellt hatten, auch die Frage der Kalender-
reform zur Sprache bringen.
Auf dem Concil von Con stanz that dies ein hochgefeier-
ter Mann seiner Zeit, der zu den Zierden der Pariser -Uni-
versität und des Concils gerechnet werden muss. Es ist der Car-
dinal Petrus de Alliaco (Piere d'Ailly) geboren zu Compendii
(Picardie) 1350, seit 1401 Cardinal vonCambray, gestorben 1425. x
Piere d'Ailly beschäftigte sich viel mit dem Verhältniss
der Astronomie zur Theologie. Wie schon Bacon die erstere
in Schutz genommen und gezeigt hatte, dass die Astronomie
nicht nur nicht der Theologie zuwider sei, sondern ergänzend und
erklärend ihr dienstbar sein könne, so verfasste auch Piere
d'Ailly mehrere Tractate, in denen er dieses Verhältniss be-
spricht.'2 Wir erfahren aus denselben, dass er Bekanntschaft
1 Vergl. Wessenberg. Die grossen Kirchenvorsammlungeu des 15. und 16.
Jahrhunderts. II. 107.
2 Piere d'Ailly7 s Werke wurden partienweise schon im 15. Jahrhundert
gedruckt. Leider findet sich der von Campbell (Typographie Deerlan-
daire Nr. MM) angegebene Druck nicht auf den hiesigen Bibliotheken.
Er enthält Folgendes: [mmago mundi. Epilogus mapae mundi; Tractatus
de legibus et sectis contra superstitiosos astronomos. Exhortatio super
Kalendarii com ctione. Tractatus de vero cyclo lunari. Com-
Die Vorgeschichte «1er Gregoriaiiisehen Kalenderreform. 327
mit dem Abnagest und den Arabern gemacht hat und dass
ihm von den Abendländern Sacru-Bosco, Grosseteste, Campanus
und Johann von Muris bekannt sind. Ausser den Alphonsini-
schen Tafeln müssen ihm auch noch andere Beobachtungen zu
Gebote gestanden haben, denn in dem Tractate : De concordia
astronomiae cum theologica et historica veritate spricht er von
Beobachtungen, die in den Jahren 1290 und 1346 gemacht
worden seien und ein von den Alphonsinischen Tafeln abwei-
chendes Resultat ergeben hätten.1.
Die praktische Verwerthung aller dieser Ansichten und
Erfahrungen legte er aber nieder in seinem Werke über die
Kulenderverbesserung. Piere d'Aillv fasste es 1411 mit der
Absicht ab, durch dasselbe den Pabst Johann XXIII. und das
aufs Jahr 1412 von demselben einberufene Concil von Rom
zu bestimmen, die Kalenderreform vorzunehmen. Das Ab-
fassungsjahr 1411 ist mehrmals im Tractate selbst erwähnt;
zum zweiten Theile meiner Behauptung berechtigt das dem
Tractate angehängte Schreiben Piere's, in dem er den Pabst
bittet, die Arbeit durch Gelehrte prüfen und das von ihm als
heilsam Befundene durch die Autorität des al]o-emeinen Concils
kräftigen zu lassen. Dass damit nur das sogenannte Eulen-
concil von Rom gemeint sein kann, beweist das Decret des
Pabstes, welches — sicher 1412 abgefasst — den Bestand
eines Concils voraussetzt und von dem noch zu beseitigenden
Schisma spricht.
pendium Cosmog-raphiae. Vigintiloquium de concordia astronomicae veritatis
cum theologia. Tractatus de concordia discordantium astronomorum.
Löwen. Joh. de Westfalia, um 1483. 172 ff. Auch die von Fabricius
(Script, mediae et infimae aetatis III. 225) angeführte Ge.^amnitausgabe
seiner Werke war mir nicht zugänglich. Aus dem Codex Vind. 526(5
kenne ich folgende auf diese Frage bezügliche Schriften: Tractatus de
concordia theologiae et astronomiae. Tractatus de concordia astronomicae
veritatis et narrationis historiae. Tractatus de concordia astronomiae cum
theologica et historica veritate. Apologetica def'ensio astronomicae veri-
tatis, endlich den 1416 abgefassten Tractat: De legibus et sectis contra
superstitiones astronomorum, der in Campbell 143 gedruckt ist.
1 Um 1290 wurde von Heinrich Batem auf die Fehler der Alpli<msinischen
Tafeln aufmerksam gemacht (Mädler. II. 103). Die Beobachtungen von
1346 könnten von Johannes de Saxonia herrühren, der um diese Zeil
Canones taVmlarum Alphonsi schrieb. (Weidler 280. Trithemius: De
Script, eccles. 316.)
328 Kalten brunner.
Sechs Jahre später brachte dünn Piere d'Ailly auf dem
Concil von Constanz die Angelegenheit zur Sprache und las
seine wohl etwas umgearbeitete aber doch nicht ganz den
Verhältnissen angepasste Arbeit, ' sammt seinem Briefe an
Johann XXIII. und dem Decrete desselben, den Concilsvätern
vor. In dieser Gestalt ist sie auf uns gekommen und findet
sich unter dem Titel: Exhortatio ad concilium generale Con-
stantiense super correctione Kalendarii propter ingentes ejus
errores abgedruckt bei Hermann v. d. Hardt: Magnum Con-
cilium Constantiense (Frankf. u. Leipz. 1079) Tom. II. p. 72
ex manuscr. Vindob. Part. IV. Act. CC. 2 Ferner bei Mansi
Nova Collectio Conciliorum XXVIII. 370 (aus derselben Hand-
schrift) und bei Lenfant : Histoire du concil de Constance (Am-
sterdam 1714) pag. 695. (Auszug aus v. d. Hardt.) Ausserdem
findet sie sich handschriftlich in den Codices Vindob. 5200
fol. 68b— 72* und 3162 fol. 202a— 210b.
Piere d'Ailly's Werk ging aus seiner Sehnsucht nach Re-
form, deren eifriger Verfechter er war, hervor. Dies zeigt
schon seine Einleitung. Mit bitterem Ernste zählt er der Mit-
welt auf, welche grosse und einsichtsvolle Männer sich einst
mit der Frage des Osterfestes beschäftigt haben, welche Sorg-
falt sie darauf verwandten, dass es gemäss den alten Satzun-
gen und den ihm innewohnenden Mysterien gefeiert werde.
Er schliesst seine Betrachtung über die vergangenen Zeiten
mit dem charakteristischen Satze: ,his ergo talibus et tantis
viris ob causam praedietam de dierum ac momentorum cal-
culatione magis quam de denariorum ac monetarum
computatione olim solicita cura fuit et diligentia'. Wie ist
1 So findet sich in der Einleitung; der Hinweis auf den Beschluss des Coneils
von Pisa (1409) mit den Worten: ,ecce nunc dies salutis quod
ad ultimi Pisani concilii deeretum universalis debet synodus celebrari-.
Die Umarbeitung dagegen beweist unter Anderm den Umstand, dass er
sich einmal auf den 1416 abgefassten Tractat de legibus et sectis beruft.
Vielleicht ist die ursprüngliche Fassung in jener von Fabricius erwähnten
Ausgabe seiner Werke enthalten, denn da findet sich als Titel des Tractates :
De correctione calendarii nicht Exhortatio super correctione calendarii.
2 Es ist der Codex Vindob. 5113, der 1 117 von dem Priester Dorre zu Con-
stanz beendigt wurde. Der Tractat füllt die letzten vier Blätter aus. Die
drei andern Codices der Acta conciliorum, die das C'itat voraussetzt, sind
die sogenannten Codices Elstraviani, jetzt Cod. Vindob. 6069. 5070. 5071.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 329
dagegen jetzt in diesen Dingen bei den Dienern, vorzüglich
aber bei den Vorstehern der Kirche die Sorgfalt geschwunden
nnd hat einer Nachlässigkeit Platz gemacht, die ruhig zusieht
wie schon seit Jahrhunderten das Osterfest falsch gefeiert wird.
Deshalb habe er fährt Piere d'Ailly fort — dieses Buch
aus bewährten Aussprüchen verschiedener Autoren zusammen-
geschrieben, auf dass es — einem Jagdhund vergleichbar —
die allgemeine Versammlung der Bischöfe aufreize, diesen Irr-
thum aus der heiligen Kirche zu jagen. Denn jetzt bietet sich
zu diesem Unternehmen die geeignetste Gelegenheit, da die
erwünschte Zeit und der Tag des Heiles gekommen ist, an
welchem, gemäss dem Decrete des letzten Concils von Pisa,
eine allgemeine Synode abgehalten werden muss. Diese wird
vor Allem die Aufgabe haben, die in arger Zerrüttung liegende
Kirche zu reformiren. Neben den vielen Mängeln, deren Be-
seitigung er an anderem Orte angeführt habe, ' darfauch der Fehler
des Kalenders durchaus nicht ausser Acht gelassen werden. Piere
d'Ailly's Werk ist — wie er selbst sagt — eine Compilation.
So besteht denn seine Bedeutung nicht so in dem in ihm ge-
botenen Materiale, als in der bedeutsamen Persönlichkeit des
Autors. Er führt in der Einleitung von den mittelalterlichen
Computisten den G-erlandus, Sacro-Bosco und Grosseteste an.
Ersterer kommt hier nicht in Betracht und an Sacro-Bosco
findet sich nur ein einziger Anklang. Dagegen hat er viel den
letzteren benützt und beruft sich oft direct auf ihn. Ausser-
dem muss ihm auch Roger Bacon vorgelegen haben, wie aus
dem Folgenden hervorgehen wird.
Der Tractat ist in sechs Capitel getheilt, von denen das
erste die schon besprochene Vorrede enthält. Das zweite han-
delt von den drei Hauptfehlern des Kalenders. Den Fehler
des Sonnenjahres setzt er nach den Alphonsinischen Tafeln
an und beruft sich darauf, dass er darüber ausführlich am
Ende seines Tractates de legibus et sortibus geschrieben habe.2
1 Er that dies in der Schrift: Capitata reformationis ecclesiae. (Wessenb. 108.)
2 Es ist dies offenbar ein Fehler der Handschriften (auch cod. 5266 hat
ihn). Es muss heissen de legibus et sectis, an dessen Schluss wirklich
Piere d'Ailly über die verschiedenen Ansätze des Sonnenjahres handelt.
Denselben Gegenstand bespricht er auch im Tractate de concordia astro-
nomicae cum theologica et historica veritate (Cod. 52G6. fol. 39).
330 K alt eubr unne r.
Er setzt somit die Anticipatio der Jahrpunkte zu 134 Jahren an
und meint, der Felder des Zurückweicheiis derselben könne be-
hoben werden, wenn alle 134 Jahre oder in dem dem 134. Jahre
zunächst liegenden Schaltjahre ein Tag ausgelassen würde,
welches Jahr dann wahrhaft wegen des grossen Vortheils einer
solchen Verbesserung annus jubilaeus genannt werden könnte. '
Den Fehler des Mondkalenders setzt Piere d'Ailly wie
bereits die meisten seiner Vorgänge in je 304 Jahren zu
1 Tag an. Bereits hier finden sich Anklänge an Roger Bacon.
Im dritten Capifel (de errore ex mutatione aequinoctio-
rura et solstitiorum) bespricht er die verschiedenen Ansätze,
welche die Kirche selbst den Jahrpunkten gegeben hat und
folgert daraus, dass es gar keinen Sinn habe zu glauben, die-
selben seien an bestimmte Munatstage geknüpft und müssten
immer auf denselben bleiben. Man möge daher die Jahrpunkte
nur da lassen, wo sie jetzt stehen, und sobald sie wieder um
1 Tag herunterzurücken drohen, lasse man einen Bissextus
aus; dies sei allerdings nothwendig wegen einer festen und
für immer giltigen Osterregel. In diesem Capitel beruft er
sich nun zum ersten Male auf Grosseteste, indem er dessen
Ansicht, dass zur Zeit des Goncils von Nicäa Aequinoctium
vernum wirklich am 21. und zur Zeit Christi am 25. März
gewesen sei, berichtigt. 2 Er begründet dies durch die Beob-
achtungen des Ptolomäus im Jahre 140 und zwar fast wört-
lich übereinstimmend mit Roger Bacon. Dazu kommt nun
folgende Stelle, die jeden Zweifel beheben muss, dass hier dem
Piere d'Ailly Roger Bacon vorgelegen hat.
Piere d'Ailly. Roger Bacon.
Insuper secundum istos Nam hoc anno (12(57)
anno domini 1207 fuit solsti- fuit solstitium hyemale idibus
tium hyemale sub die idus De- Decembris (per 12 dies ante
cembris et aequinoctium III. nativitatem domini) et aequi-
idus Martii. Sed ab hoc loco noctium vernale III. idibus
usque ad locum, ubi tempore Martii
1 Diese Worte erinnern an Sacro-Bosco.
- Es ist «lies die Stelle, bei der wir dem Grosseteste einen Widerspruch
nachweisen mnssten, indem die Grösse des Fehlers beim Sonnenjahr
nach Ptolomäus durchaus nicht mit dieser Ansieht vereinbar ist.
Die Vorgeschichte der Kresrorianisclien Kalerulerreform. Oöl
Ptolomaei erant, sunt 9 dies, Sed ab hoc loco in calen-
et a tempore suae probationis dario usque ad idus Decembris
usque tunc fuerunt anni domini ubi nunc est solstitium sunt 9
1 127, in quo numero annorum dies, quibus ascendit hoc sol-
sunt novies 127 (recte 125) anni. stitium
Sed ab anno probationis
Ptolomaei sunt nunc de annis
domini 1127, eo quod nunc
sit annus domini 1267
Sed in isto tempore nunc dic-
to 125 anni reperiuntur novies.
Die beiden Männer haben einen verschiedenen Gedanken-
gang, daher sind die dem Roger Bacon entnommenen Stellen
zerstreut. Während letzterer die Berechnung- der Anticipatio
im Auge hat und dazu die Beobachtungen des Ptolomäus und
seine eigenen benützt, weist Piere d'Ailly die Ansicht des
Grosseteste zurück und stützt sich dabei auf Ptolomäus und
Bacon. Schliesslich gibt Piere d'Ailly noch die Ausätze des
Aequinoctiums für die Jahre 1411 und 1412 auf den 12. März
33/4 Uhr Früh und 11. März 9 Uhr Morgens, wobei er den
Tag mit Mitternacht beginnen lässt.
Im 4. Capitel (de errore numeri aurei ex mutatione pri-
mationis lunae) berechnet er, wie viel der Fehler des Lunar-
kalenders im Jahre 1411 betrage. Er geht dabei von der fal-
schen Ansicht aus, dass schon Julius Cäsar den gegenwärtig
bestehenden Cyclus mit den numeri aurei den Kalender einge-
schrieben habe, wobei er einen kleinen Excurs zur Kalenderreform
Cäsar's — für die ihm Sueton und Solinus Quellen sind — unter-
nimmt. Da Julius Cäsar 47 v. Chr. den Kalender reformirt habe,
daher von dort bis zum gegenwärtigen Jahre 1458 Jahre verflossen
sind, ' und weil es Thatsache ist, dass alle .'504 Jahre die Neumonde
um 1 Tag im Kalender zurückgehen, so folgt daraus, dass jetzt
der Fehler über 4 Tage und im Jahre 147o gerade 5 Tage
betragen werde. Erst in diesem Jahre wird es gerathen sein,
den Mondkalender durch Zurückrücken der Qiiraeri aurei um
' Piere d'Ailly bat hier einen auch noch in neuerer Zeit vorkommenden
Rechenfehler begangen, indem er die Jahre vor und nach Christus ein-
fach zusammen zählt, statt vo7i der Summe 1 abzuziehen. Richtig sollte
es daher heissen 1 157 und weiter unten 1474.
Sitznngsber. d. phil.-liist. CT. LXXJOI. Bd. III. Hit. 22
.").')2 Kaltenbrnnner.
5 Tage zu corrigiren. Da nun aber — fährt Piere d'Ailly
fort — eine Vergleichung des solaren Jahres mit dem lunaren
lehrt, dass unsere Epactenrechnung nie und nimmer präeis
sein kann, da sie voraussetzt, dass das Sonnenjahr genau um
11 Tage länger sei als das lunare Gemeinjahr, so wäre es
am besten, wenn die Neumonde anders als durch diese cyclische
Berechnung bestimmt würden.
Im Capitel V (de aliis erroribus, qui consequimtur ex
praedictia) spricht er nur ganz kurz über die Folgen der Fehler
in Bezug auf das Osterfest. Dagegen behandelt er eingehend
die Frage, warum denn die Kirche diese ,ungeheuerlichen<
Fehler nicht schon längst corrigirt habe. Er kommt dabei zu
dem Resultate, dass der alten Kirche daraus kein Vorwurf zu
machen sei, denn sie hatte keine tüchtigen Astronomen zur
Verfügung und die Kirchenväter, welche die Ostercyclen ein-
richteten, konnten die Fehler derselben noch gar nicht bemerken.
Uebrigens haben ja einige sogar Einwürfe dagegen gemacht,
so Pabst Leo und nach ihm Hilarius. Man sieht, es ist derselbe
Gedankengang, den Roger Bacon eingeschlagen hat; häufig
begegnen wir auch denselben Redewendungen; dabei beruft
sich .aber Piere d'Ailly einmal ausdrücklich auf Grosseteste.
Im Capitel VI (de calendarii correctione) kommt er end-
lich auf die Correctur zu sprechen und führt hiefür drei Arten
an, aus denen man die tauglichere wählen möge. Die erste ist,
dass alle 134 Jahre ein Schalttag ausgelassen werde, die zweite,
dass dies erst nach 304 Jahren vorgenommen werde. In keiner
der beiden — urtheilt Piere d'Ailly — wird die doppelte Eigen-
schaft des Kalenders als solarer und lunarer berücksichtigt,
denn im ersteren Falle wird für das Lunarjahr zu viel, im
letzteren für das Sonnenjahr zu wenig gethan. Die dritte Art
ist die, dass man durch astronomische Tafeln die Aequinoctien
und Neumonde bestimmt. Dieselbe schützt vor einem falschen
Ansätze des Aequinoctium vernum, und die Neumondstage
würde man wenn man sich überhaupt zu einer so gewalt-
samen Aenderung des Kalenderwesens entschliessen könnte —
dadurch am besten und sichersten bestimmen, indem man die
Jahres- und Monatszählung der Araber annehmen würde, denn
bei diesen falle jeder erste Tag eines Monats mit dem Neu-
mondstage zusammen.
Die VorgetehicMr (ler Gregnrianii-chen Kalpnderrefurtn.
:;:;:••
Piere tl'Ailly beruft sich hier auf Grosseteste, der aus-
führlich über die Monate der Araber geschrieben habe. Ich
komme hier zur entscheidenden Stelle, die wohl sicher beweist:
1. dass dem Piere d'Ailly ausser Grosseteste auch Roger Bacon
vorgelegen hat, und 2. dass Grosseteste von Roger Bacon be-
nützt worden ist. '
Piere d'Ailly.
Quia eas (lunationes) pos-
sumus cognoscere secundum ve-
ritatem Astronomicam, si nume-
remus tempora secundum annos
et menses Arabum, de quibus
Lincolniensis diffuse trac-
tavit. Unde primus dies cujus-
libet mensis Arabum est dies
conjunctionis solis et lunae se-
cundum eorum utriusque cur-
sum medium. Ideo si hunc diem
Roger Bacon.
Et remedium horum om-
nium est, quod possumus cog-
noscere primationem lunae se-
cundum veritatem Astronomi-
cani , si numeremus tempora
secundum annos et menses Ara-
bum, quia prima dies cujus-
libet mensis Arabum est dies
conjunctionis solis et lunae se-
cundum eorum utriusque cur-
sura medium. Unde si diem
volumus dicere primum aetatis hunc volumus dicere primum
lunae, tunc cognitis innitiis
mensium cognoscuntur initia
primationum.
Tarnen, sicut quidam di-
cunt, alia via procedere pos-
sumus cum eadem certitudine,
aetatis lunae, tunc cognitis ini-
tiis mensium cognoscuntur ini-
tia primationum.
Si tarnen velimus alia via
procedere, possumus eadem cer-
titudine, sed majori auctoritate
sed majori auctoritate, videlicet probare quae volumus, scilicet
per tabulas Graecorum et ma- per tabulas Graecorum et ma-
xime Hebraeorum, et ideo, si
quis considerat tabulas eorum
ad occasum Jerusalem, plenam
in bis reperiat veritatem.
xime Hebraeorum Et
ideo, si quis considerat tabulas
Hebraeorum ad occasum solis
Jerusalem inveniet plenam in
hujusmodi veritatem.
Die erste Stelle ist dem Grosseteste entlehnt, dies zeigt
schon die directe Berufung auf denselben; die letztere dagegen
dem Bacon; denn wenn Piere d'Ailly in seinem Citate aus
Grosseteste fortgefahren wäre, warum beruft er sich dann auf
1 Vergl. pag. 312.
22*
334 K a 1 1 u n l> r u ii n e r.
die Quidam? Allerdings könnte man sagen, dass schon Grosse-
testc diesen Satz habe. Aber abgesehen davon, dass derselbe
einer der ersten war, welcher sich mit den Fehlern des Kalenders
befasste, ja vielleicht der erste, welcher die Verbesserung des-
selben in's Auge fasste, ihm somit keine Discussion über die
Frage vorgelegen haben kann, was doch das , quidam' voraussetzt,
so bestimmt mich gerade dieses Wort hier an Roger Bacon
zu denken, wenn ich das frühere Citat auf pag. 42 ,secundum
istos* betrachte, unter welchem Niemand anderer gemeint sein
kann als Roger Bacon.
Nachdem Piere d'Ailly nochmals seine Vorschläge — Fixi-
rung der Jahrpunkte auf ihren gegenwärtigen Plätzen, und
Bestimmung der Neumonde durch astronomische Tafeln — zu-
sammengefasst hat, schliesst er mit einer Ermahnung an Pabst
und Synode seinen Tractat.
Man sieht, der Cardinal von Cambray hat die Frage
mehr vom allgemeinen Standpunkt aus betrachtet: er lässt sich
mehr auf die Erörterung der Fehler und auf allgemeine Gesichts-
punkte ein, von denen aus die Reform in Angriff genommen
werden soll, als dass er bestimmte Vorschläge machte. Nur das
ist sicher, dass er nicht vorgeschlagen hat, eine Anzahl von Tagen
auf einmal im Kalender auszulassen; ' er wollte vielmehr nach
Analogie des Nicäischen Concils die Jahrpunkte dort gefestigt
haben, wo sie zu seiner Zeit sich befanden.
Auch sein Vorschlag, die Neumonde nach dem arabischen
Mondcyclus, über den er sich wohl in dem Tractate de vero
cyclo lunari näher ausgesprochen haben wird, zu bestimmen,
ist nicht im Detail ausgeführt. Er ist übrigens im höchsten
Grade unpraktisch. Denn das Jahr der Araber ist ein freies
Mondjahr zu 354 eventuell 355 Tagen, und ihr dreissigjährigvr
Cyclus, mit 19 Gemein- und 11 Schaltjahren, bringt aller-
dings die Neumonde wieder auf dieselben Stunden, aber nicht
auf dieselben Kalendertage zurück. Die Kirche aber, welche
das lunari' Jahr dem Sonnenjahr anpassen musste, hatte vor
Allem darauf zu sehen, nach einer gewissen Reihe von Jahren,
1 Die Behauptung, dass Piere d'Ailly zuerst vorgeschlagen habe, eine ge-
wisse Anzahl von Tagen auszulassen und so bereits einen der Grund-
gedanken der Gregorianischen Reform ausgesprochen habe, findet sich
bei [deler 11. 300 und schon früher bei Weidler -29G.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 335
d. i. nach Ablauf des Cyclus, die Erscheinungen des Sonneri-
jahres (Monatstage) und des Mondjahres (Mondalter) wieder in
derselben Ordnung- zusammenfallen zu lassen.
Piere d'Ailly hatte den Tractat an Johann XXIII. ein-
geschickt, und dieser ging wirklich auf die Sache ein und erliess
darüber ein Decret, welches sich — ohne die Protokolltheile —
am Schlüsse des Tractates im Cod. Vindob. 5113 findet, und so
von H. v. d. Hardt unter dem Titel: ,Aprobatio Johannis XXIII.
abgedruckt wurde. Ich hebe daraus die bedeutsameren Stellen
hervor: Johann XXIII. erzählt, dass ein ihm eingeschickter
Tractat deutlich die Fehlerhaftigkeit des kirchlichen Kalenders
zeige, und da er eben zur Reformation der Kirche ein allgemeines
Concil einberufen habe und an die Spitze der Berathungen die
auf den Cultus bezüglichen Gegenstände stellen wolle, so habe
er befohlen, auch über diese Frage mit Herbeiziehung erfahrener
Astronomen Vorberathungen zu pflegen. Nach reiflicher Ueber-
legung mit Gelehrten, befehle er hiebei folgenden Weg einzu-
schlagen : , Jener Vollmond, welcher auf oder zunächst nach dem
Aequinoctium vcrnum, das im gegenwärtigen Jahre 1412 auf den
12. März fällt, eintritt, ist der Frühlingsvollmond. Mit Berück-
sichtigung dessen, dass die dem Kalender eingeschriebenen
numeri aurei um vier Tage fehlerhaft geworden sind, werden
daher folgende termini paschales zur Bestimmung des Oster-
festes zu verwenden sein. Nun gibt das Decret für den neun-
zehnjährigen Cyclus die termini. Dieselben sind in Vergleich
zu den bisher üblichen in den meisten Fällen um drei Tage
früher angesetzt. Da aber nun Aequinoctium vcrnum auf den
12. März angesetzt ist, so muss ein Vollmond, der zwischen
dem 12. und den 21. März fällt, bereits als Ostervollmond,
also als terminus paschalis gelten. Dicss tritt ein in den numeri
aurei V, VIII, XI, XVI und XIX. In zwei Fällen, nämlich
in den numeri aurei V und XVI differiren die beiden Ansätze
auch nur um drei Tage, da sie nach dem kirchlichen Ansätze
auf den 22. und 21., nach dem neuen auf den 19. und 18. März
gesetzt sind. In den drei übrigen Fällen dagegen musste am
3 Tage -\- 1 vollen Monat, also um 33 Tage zurückgegangen
werden, so dass sich diese Termini folgendermassen stellen:
336 Kaltenb runner
Num. aureus Alte Termini Neue Termini
VIII 18. April 16. März
XI 15. April 13. März
XIX 17. April 15. März
Das Decret scliliesst mit den Worten: , Diese Anweisung
(observantia) haben wir für geeignet gehalten zu veröffent-
lichen, befehlen aber nicht deren Ausführung, bis Gott nach
Beilegung des jetzigen Schismas die von uns so sehr ersehnte
Einheit der Kirche wiedergegeben hat; dann aber werden wir
mit Zustimmung des allgemeinen Concils anbefehlen, dass
dieses gegenwärtige Decret von der gesammten Christenheit
befolgt werde'. 1
Das Concil von Rom (1412) von nur wenigen Kirchen-
fürsten besucht, ging bald aus einander und erst 1415 traten
die Väter zum grossen Concil von Constanz zusammen. Piere
d'Ailly, der auf demselben bekanntlich eine grosse Rolle spielte,
erhob da abermals seine mahnende Stimme und trug im März
des Jahres 1417 seinen Tractat den Concilsvätern vor. 2 Dass
dies keinen Erfolg hatte, ist bekannt.
IV. Das Concil von Basel.
Was dem Piere d'Ailly nicht gelungen war, den Gegen-
stand der Kalenderreform auf dem Concil zur Verhandlung
zu bringen, das verwirklichte sich auf dem Basler Concil.
1. Wir besitzen darüber einen Bericht in der Historia ge-
storum generalis synodi Basiliensis des Johannes de Segovia. :!
Er erzählt den Hergang auf folgende Weise: 4 ,Am 18. Juni 1434
1 Auch in den Codices 5266 und 3162 findet sich dieses Decret. Nach
demselben ist liier eine Tabelle beigegeben, welche die in ihm gegeben» n
termini (term. seeundum veritatem) den von der Kirche gebrauchten (term.
seeuudum ecclesiain) gegenüberstellt. Dazu findet sich dann noch eine
kurze Gebrauchsanweisung.
2 Im gleichzeitig ahgefassten Codex 5113 steht am Schlüsse des Tractats:
, scriptum Constantiae in sacro concilio anno 1117 mense niartii et pro-
nunciatum ad sanetum Paulum in dieta civitate.
Herausgegeben von Birk in dem Monumenta conciliorum generalium.
Tom. II. Wien 1873.
1 Cap. XIX. Lib. VIII. pag. 708 u. ff.
3« > rj
O 4
verlas der Notar der Deputatio de Pace eine Schrift, welche
die Ermahnung- enthielt, dass die Kirche auch eingehen müsse
auf die Bitten der Leute niederen Standes. Da nun von Anfang
an die numeri aurei in den Kalender falsch eingestellt wurden,
weshalb die Ungläubigen die Kirche verlachen und viele der
Christen ihre Kalender der Wahrheit gemäss eingerichtet haben,
so möge die heilige Synode einige Deputirte wählen, welche
mit Herbeiziehung erfahrener Ästronomen für die Verbesserung
des Kalenders Sorge tragen sollen. Es wurde hierauf beschlossen,
dass hiezu der Cardinal von Bologna bestimmt werde, welcher
sich nach Belieben einige Berather beigesellen möge. Es wurde
nun unter der Leitung des Cardinais, und auch nach dessen Ab-
gang- vom Concil, viel unter den Deputirten darüber verhandelt,
und endlich wurde im März des Jahres 1437, in einer Versamm-
lung der Concilsväter im Refectorium der Minoriten, der Bericht
und Vorschlag der Commission durch den Cardinal Nicolaus
von Cusa vorgetragen. In demselben wurde beantragt, dass im
Jahre 1439 vom Monate Juni sieben Tage ausgelassen werden
sollen. Der Berichterstatter versicherte, dass dadurch der ur-
sprüngliche Stand des Kalenders wieder hergestellt, und wenn
man in Zukunft alle 304 Jahre 1 Tag einschalten würde, 1 der
Kalender für immer in Ordnung bleiben werde. Da kam aber
Hermann, Mönch des Klosters N. , dazwischen und machte
mehrere Jahre hindurch grosse Anstrengungen, dass die sieben
Tage nicht aus dem Juni sondern vom Mai oder October weg-
gelassen werden sollten. Nachdem aber endlich den Deputirten
die Vollmacht gegeben worden war, das Decret darüber abzu-
fassen, so wurde dasselbe — freilich zur Unzeit hauptsäch-
lich durch die Mühewaltung des Hermann ausgearbeitet, auf
dass es in der ganzen Christenheit verkündet werde. Aber da
damals die Kirche unter der Zwietracht zweier Concile litt, in-
dem nach der Suspension Eugen IV. die einen dem Concil
von Basel, die andern jenem von Ferara gehorchten, so be-
' Ander* kann die Stelle nicht aufgefasst werden. Johannes de Segovia
schreibt: Affirmabatque relator, ut comparato celi cursu ad computum
Kalendarü, ue error in futurum contingeret, in singulis 304 annis opor-
teret intercalari unum diem, quod hactinus quia factum non existerat,
ideo in Kaiendario reperiebatur error. Vielleicht ist zwischen oporterei
und intercalari ein desistere einzuschalten; dann wäre die Stelle richtig.
QOo Kalten brunner.
schloss mau, die Kalenderreform jetzt nicht in Ausführung
zu bringen, damit nieht nocli ein neuer Grund des Haders ge-
schaffen werde. '
So gibt uns Johannes de Segovia die Geschichte des
Kalenders auf dem Basler Concil. Wir sind nun in der glück-
liehen Lage, diesen Bericht aus den Tractaten der beiden in
ihm auftretenden Männer und aus dem Avisamentum ad con-
cilium generale de restitutione Kalendarii im Cod. Vind. Ö2ti6
berichtigen und vervollständigen zu können. Nicolaus von Cusa
verfasste im Jahre 1436 den Tractatus de reparatione Kalen-
darii und der Ilermannus monachus monasterii N. bei Johannes
de Segovia ist offenbar Hermann Zoestius; dessen Tractat über
die Kalenderverbesserung uns im Melker Codex K 24 erhalten
ist. Beide Arbeiten werden später ihrem Inhalte nach bespro-
chen werden, jetzt werden uns aus ihnen nur jene Punkte zu
beschäftigen haben, die sich auf die Vorgänge am Concil
beziehen.
Die Petition um die Kalenderreform wird wahrscheinlich
von Hermann Zoestius herrühren, denn er selbst berichtet, dass
1 Johannes de Segovia fügt seiner Erzählung eine Kritik der beabsichtig-
ten Reform bei und meint, dass es durchaus nicht so sicher sei, wie be-
hauptet wurde, dass durch die Auslassung von 7 Tagen der Kalender
wieder auf den Stand der Zeit Christi oder des Nicänischen Concils
zurückgeführt werde. Er beruft sich auf ein ,Calendarium tempore Gen-
tiliuni factum, quo annotantur festa, quae per illos observabantur4, in
welchem Aequinoctium vernum zum --'S. März und Solstitium aestivale
zum 26. 'Juni angesetzt seien. Dem entspreche doch die Auslassung von
7 Tagen nicht, wenn man berücksichtigt, an welchen Tagen jetzt die Leiden
Jahrpunkte eintreten. Wenn man dann bedenkt, dass .Tob den Tag seiner
Geburt verfluchte und wünschte, dass derselbe aus dem Kalender entfernt
werde (Job Cap. III. i. so ist doch die Auslassung von 7 Tagen eine
•iie von -rosser Tragweite. Dass die Correctur des Kalenders über-
haupt — mag sie nun auf diese oder eine andere Weise geschehen —
für den (i lauheu höchst gefälirlieh sei und sehr schwer zur Ausführung;
gelangen kann, beweis! dem Johannes de Segovia der Umstand, dass sie
schon auf mehreren Concilen versucht, aber jedes Mal hei Seite gelegl
wurde. (Johannes hatte dem Constanzer Concil beigewohnt. Wessenberg
a. a. o. 11 392). Dass zu Dasei überhaupt Stimmen gegen die Reform
laut wurden, erfahren wir auch durch Hermann Zoestius. Es wurden
auch noch jene naiven Gründe für die Fehlerhaftigkeit des Mondcyclua
angeführt, wie wir sie bei dem Magister Chonrad und dem Unbekannten
von 1223 kennen gelernt haben.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalendeneform. 339
er im Jahre 1432 einen Tractat in dieser Angelegenheit ge-
schrieben habe. [ Auch die Uebertraguug an den Cardinal von
Bologna meldet er, und dasselbe erfahren wir aus dem Repor-
tatorinm actorum sacri concilii Basiliensis im Cod Vindob. 5111. -
Ueber die Vorgänge in der Commission gibt Hermann Zoestius
ebenfalls ausführlichen Bericht. Von den vielen gemachten
Vorschlägen seien endlich zwei iu nähere Erwägung gezogen
worden. Der eine sei dahin gegangen, dass nach Entfernung
des Numerus aureus die wahren Neumonde im Kalender ver-
zeichnet werden. Er habe daher die mittleren Conjunctionen auf
vier Cyclen berechnet und auf diese AYeise die numeri aurei
im Kalender richtig gestellt. Dagegen habe sich nun ein ge-
waltiger Widerspruch erhoben in Bezug auf den ersten Monat
(des österlichen Jahres) und die termini paschales, wodurch
tue Vollendung des Werkes sehr verzögert Morden sei.
Der Hauptgrund zu diesem Widerspruch wird gewesen
sein, dass — da dabei für die Correctur des Sonnenjahres
nicht gesorgt war — in mehreren Jahren des neunzehnjährigen
Cyelus, bei Berücksichtigung des wirklichen Standes des Aequi-
noctium vernum, die Termini paschales um Vieles von den bis-
her gebrauchten abweichend gesetzt werden mussten, 3 und in
zweiter Linie wohl das Bedenken, die cyclische Berechnung, mit
der das Zählen nach mittleren Mondmonaten unvereinbar ist,
ganz zu beseitigen. Nicolaus von Cusa wird es gewesen sein,
der die litterae paschales herbeizog, welche sich auf den Unter-
schied des Alexandrinischen und des vierundachtzigjährigen
Cyelus bezogen. Da erfuhr man denn, dass die ersten Autori-
täten der Kirche dagegen geeifert hatten, in den stets in Frage
kommenden Numeri aurei VIII und XIX den terminus paschalis
in den März zu setzen. ' Dies wäre nun wieder nothwendig
1 Nach Aufzählung derer, welche über diese Angelegenheit geschrieben
haben, sagtr er: ,et ego tanquam scobs et fex omnium ultimus inde trac-
tatulnin exortatorium conscripsi anno domini 1432'.
2 A. a. 1434. 18. Juni i'eria VI. Item postea petitum fuit, ut Kalendarium
reformaretur. Et fuit datum cardinali Bononiensi, qui dicebatur esse
bonus astronomus. Ueber die weiteren Vorgänge schweigt diese (Quelle
vollständig.)
3 Vergl. die termini im Decrete Johann XXIII.
4 Der alexandrinische Cyelus setzt die termini paschales in den nuin. aur.
VIII. und XIX. zum 18. und 17. April. Die Anhänger des vieruml-
340 K a 1 te nb runner
geworden, wenn mau nur einigermassen die Anticipatio des Aequi-
noctiums berücksichtigt und dabei an dem Satze festgehalten
hätte, dass derjenige Monat der erste des österlichen Jahres
sein solle, dessen Vollmond auf oder zunächst nach dem Aequi-
noctium vernum fällt. Dazukam, dass man- sich bewusst war,
die genaue Dauer des tropischen Jahres nicht zu kennen, daher
auch nicht mit Sicherheit das Aequinoctium richtig ansetzen
zu können. Nicolaus von Cusa werden wir später unentschlossen
und rathlos vor den verschiedenen Ansätzen des tropischen
Jahres stehen sehen, und Hermann Zoestius erklärt, es kühn
und offen aussprechen zu wollen, dass man mit den Alphonsi-
nischen Tafeln die Jahrpunkte durchaus nicht genau bestimmen
könne; er selbst habe das mit Hülfe eines grossen Gnomon am
Sommersolstitium erprobt.
So Hess man denn, wie Zoestius meldet, diesen Vorschlag
fallen. Der zweite sei nun gewesen, dass nach Auslassung
einer Woche und der Verwandlung des aureus numerus in
den cyclus lunarus weiter nichts am Kalender geändert werde.
Für Ersteres habe man vier verschiedene Arten in Berathung
gezogen ; es könnten nämlich 28 Jahre hindurch die Schaltjahre
zu Gemeinjahren erklärt, oder in einem Jahre die 31tägigen
Monate 30tägig gesetzt, oder es könnte durch 7 Jahre hindurch
je 1 Tag ausgelassen werden. Diese drei Modi seien jedoch
verworfen worden, da durch sie die Reihe der Sonntagsbuch-
staben gestört worden wäre. Dagegen habe allgemein die vierte
Art gefallen, dass nämlich im Mai des Jahres 1439 7 Tage
ausgelassen werden sollen.
Dieser Vorschlag ging von Nicolaus von Cusa aus, dessen
ausführliche Begründung wir später noch kennen lernen werden,
und das gleiche ist im Avisamentum vorgeschlagen. Dasselbe
ist ein ziemlich umfangreiches Actenstück, das sich in drei
Abschnitte gliedert. Dem wird gleich in den folgenden Eingangs-
worten Ausdruck gegeben : ,tria in considerationem veniunt
in Kalendarii correctione, primum quod corrigi debet, seeun-
dum quare, tertium qualiter*. Demgemäss werden zuerst die
achtzigjährigen Cyclus aber, welche Aequinoctium vernum auf den ls. Mär/
setzen, feierten in den den beiden Cyclenzahlen entsprechenden Jahren
Ostern um 4—5 Wochen früher, da für sie schon der vorhergehende
Vollmond am 19. und 18. März /.um terminus pffschalis geeignet war.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. o41
Fehler des Kalenders, dann dessen Folgen besprochen und
im dritten Abschnitte der Reformvorschlag gemacht. Des
Nicolaus von Cusa wird darin wohl nicht Erwähnung- gethan,
aber da der hier gegebene Vorschlag genau mit seinem über-
einstimmt und da Johannes de Segovia ausdrücklich anführt,
dass er dasselbe vorgetragen habe, so darf man wohl annehmen,
dass das Avisamentum aus der Feder des gelehrten Cardinais
stammt. Dasselbe schliesst mit folgenden Worten: ,Quare cunctis
digestutissime examinatis placuit iste modus ultimo omnibus
deputatis in hac materia correctionis Kalendarii, qui suppli-
cant, ut aut acceptetur iste, aut alius melius absque mora
detur, per quem error tanti pascalis sacramenti de medio tolla-
tur. Raciones autem deputatorum pro conclusione praescripti
modi multae sunt, quae breviter conscribi non poterant ; si quis
tarnen dubium habuerit ab ipsis poterit informari'.
Johannes de Segovia hat also gefehlt, wenn er den Nico-
laus von Cusa vorschlagen lässt, 7 Tage im Juni 1439 auszu-
lassen; allerdings kann die Verwechslung dadurch erklärt
werden, dass vom 24. Mai auf den 1. Juni übergegangen werden
sollte. Dagegen ist kein Grund vorhanden anzuzweifeln, dass
das Avisamentum im März 1437 durch den Cardinal vorgetra-
gen worden sei. In diesen Monat fällt die 25. Sitzung des Con-
cils (7. März), bei der Cusanus noch anwesend war. Nach der-
selben wurde er aber von Eugen IV. abberufen und ging mit
dem Cardinal Julian nach Rom, um nimmer nach Basel zu-
rückzukehren. Die Angelegenheit der Kalenderreform — ihres
Hauptvertreters beraubt — kam also ins Stocken. Dadurch
also wird die Sache verzögert worden sein, nicht durch das
Bestreben des Hermann Zoestius, dass die 7 Tage aus dem
Mai oder October ausgelassen werden sollen. Denn Zoestius
erwähnt bei seiner Erzählung mit keinem Worte, dass dies
Gegenstand des Streites gewesen sei und wendet sich auch
nicht selbst polemisirend gegen den Vorschlag des Cusanus,
den er vielmehr — freilich mit Verschweigung des Namens —
als den besten und allgemein angenommenen anführt. Dagegen
ist wahrscheinlich, dass Hermann Zoestius, der ja schon früher
der Commission angehörte, jetzt mehr in den Vordergrund trat
und bei der Abfassung des Decrctes tliätig gewesen ist. Dieses
342 Kaiteubrunne r.
Decret ' zeigt nun allerdings eine ähnliche Abweichung, wie
sie Johannes de Segovia in Bezug auf die auszulassenden Tage
anführt, denn nach demselben sollen die Tage dem October
genommen werden ; aber die Correctur ist zugleich auf das
Jahr 1440 verschoben. Was der Grund dieser Abänderung
war, lässt sich nicht sagen; vielleicht wurde man mit dem
Uecrcte zu spät fertig, um schon 1439 die Reform eintreten
lassen zu können, möglich ist es auch, dass man zu Basel
durch eine derartige Aenderung einem gefährlichen und ge-
hasstcn Gegner, der nun Cusanus als Anhänger Eugen IV. den
Cuncilsvätern war, die Autorschaft einer für die Kirche so nütz-
liehen That entziehen wollte. Das Decret kam niemals zur
Ausführung und nur dem Hermann Zoestius verdanken wir
die Kunde davon. Damit sind wir mit der Geschichte des
Kalenders am Basler Concil zu Ende und werden jetzt die
schon erwähnten Tractate des Nicolaus von Cusa und Hermann
Zoestius zu betrachten haben.
2. Nicolaus von Cusa (Krebs), geboren zu Cues bei Trier
1401, gestorben 11. August 1464, 2 hatte bei Pauolo Toscanelli,
dem berühmten Florentiner Mathematiker, Unterricht erhalten ;
sein Hang zur Speculation und Mystik beherrschte ihn aber bald
auch in diesem Fache, so dass es Biographen, wie Montaclu in
der Histoire des mathematiques und Düx, möglich gemacht wurde,
in seinen Arbeiten das Copernikanische Sonnensystem zu lesen.
In dem uns beschäftigenden Tractate : Reparatio Kalen-
darii 3 konnte Cusanus diesem Hange freilich wenig Folge leisten;
jedoch werden wir mehrmals Gelegenheit haben, ihn weit von
dem gesteckten Ziele abschweifen zu sehen.
Die Abhandlung lässt sich in drei Theilc gliedern ; im
ersten behandelt er die Fehler des solaren und binaren Jahres,
im zweiten die daraus sich ergebenden Folgen. In beiden geht
er historisch vor, indem er Entstehung und Fortbildung der
betreffenden Einrichtungen verfolgt. Im dritten endlich spricht
i Vergl. Anhang II.
2 Vergl. Diix: Der deutsche Cardinal Nicolaus vou Cusa. Regensb. 1847.
(bes. II. 160.) Scharpf: Der Cardinal und Bischof Nicolaus von Cusa.
Tübingen 1871 (bes. 322), über seine mathematische Thätigkeit Stad-
ler. II. 117.
3 Domiui Nicolai de Cusa cardinalis opera. Basiliac 1555. pag. 1155 — 1107.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalemlerreform. 343
er über die Verbesserung- des Kalenders, für die er als Erster
einen bestimmt formulirten Vorschlag macht.
Die ungemeine Sachkenntniss, die seine beiden neueren
Biographen ihm bei dem Tractate nachrühmen, muss man nun
unbedingt — was Geschichte des Kalenders und der Astrono-
mie anbelangt — gelten lassen; man kann in dieser Hinsicht
Cusanus als Ersten in die Reihe der Chronologen der nächsten
Jahrhunderte — des Paulus von Middelburg, Scaliger und Pe-
tavius — stellen.
Nach einer übersichtlichen Darstellung der verschiedenen
Jahresformen und Jahresepochen der Völker und nach einem
Hinweis auf jene Werke, aus denen man darüber Belehrung
schöpfen kann, geht Cusanus auf die Fehler des Sonnenjahres
ein. Er kennt da die Jahresansätze des Ptolomäus, Albategni,
Sacro-Bosco ' und Alphons; zu dem zeigt er sich mit der ara-
bischen Litteratur wohlvertraut. Gestützt auf die vielfach ab-
weichenden Tafeln und Beobachtungen, und besondere Rück-
sicht darauf nehmend, dass die Beobachtungen des Jahres 1290
auch die Alphonsinischen Tafeln fehlerhaft gezeigt haben, 2 er-
klärt Cusanus, man könne da nichts Besseres thun, als das
Mittel ziehen und annehmen, dass etwa alle 150. Jahre die
Jahrpunkte um 1 Tag im Kalender zurückgehen. Wir werden
später die üblen Folgen dieser Vorsicht kennen lernen.
Ebenso belesen zeigt sich Cusanus bei Besprechung des
Mondjahres ; nach seiner Ansicht befindet man sich da in einer
besseren Lage, indem man die leichte Controle am Himmel
hat und ausserdem durch die Finsternisse o-enau die mittlere
Dauer eines Mondmonats bestimmen kann. Er gibt nun den
jetzigen Fehler des Mondkalenders nach den Alphonsinischen
Tafeln zu 4 Tagen 15 Stunden an. Dieser viel zu hohe An-
satz erklärt sich dadurch, dass Cusanus — sowie mancher
seiner Vorgänger — der irrigen Ansicht ist, dass der numerus
aureus bereits zur Zeit Christi im Gebrauch gewesen sei. Da
er, dem gewöhnlichen Ansätze folgend, annahm, dass der Fehler
in 304 Jahren 1 Tag betrage, so erhielt er durch Division
1 Vergl. pag. 298, Anmerkung. 2.
2 Es sind liier die Beobachtungen des Heinrich Ratem gemeint. Nicolaus
von Cusa fährt ihn später namentlich an.
344 K alteali rann er.
von 1436 durch 304 vier volle Tage und als Rest die Antici-
patio in 220 Jahren, welche der angegebenen Stundenzahl
beiläufig entspricht.
Cusanus gibt hierauf eine historische Darlegung der Mond-
cyclen von der Octaeteris an bis zum Cyclus des Eusebius und
langt endlich bei dem dreissigjährigen Cyclus der Araber an,
den auch er als den einzig richtigen anerkennt. Sowie seine
Vorgänger, folgert er daraus, dass 19 kein Theil und kein Viel-
faches von 19 ein Vielfaches von 30 ist, dass keiner der von
der Kirche aufgestellten Cyclen genau sein könne; dem neun-
zehnjährigen macht er noch besonders zum Vorwurf, dass er auf
den Wechsel der bissexti innerhalb der einzelnen Cyclen keine
Rücksicht nimmt. Cusanus kommt endlich zu dem Schlüsse,
dass der numerus aureus der Kirche sehr fehlerhaft sei, und
dass derselbe schon von Julius Cäsar dem Kalender einge-
schrieben sein müsse. Als Grund hiefür führt er die Kalender-
reform des Augustus an ; er kann sich gar nicht vorstellen,
dass schon 36 Jahre nach dem Edicte Cäsars das Zurück-
weichen der Jahrpunkte bemerkt werden konnte und bezieht
die damalige Auslassung der bissexti auf die Correctur des
Mondjahres, respective des numerus aureus, während bekannt-
lich die Correctur unter Augustus sich nur auf die richtige Aus-
legung des ,quarto quoque anno' im Kalenderedict Cäsars
bezog. Als weiteren Grund führt Cusanus an, dass im grossen
532jährigen Cyclus das Geburtsjahr Christi die 20. Stelle
einnehme; wobei er eben nicht bedachte, dass man die Cyclen
auch nach rückwärts construirte ; schliesslich, dass, als Ana-
tolius, um 300 nach Christi, seinen Cyclus begründete, bereits
die Anticipatio der Neumonde 1 Tag betragen haben müsse,
denn sonst hätte Anatolius im cycl. lun. XIX (num. aur. III.)
nicht zum 25. März luna XXVI setzen können. '
Nun kommt Cusanus auf die Osterleier zu sprechen, für
deren Geschichte ihm die Kirchengeschichte des Eusebius und
Hieronymus: de illustribus viris, Quellen sind. Er analysirt
1 Nach dem Jnlianischen Kalender des Mittelalters fällt luna XXVI im
num. aur. III. auf den 26. März. — Woher Cusanus den Cyclus des
Anatolius kennt, ist schwer zu sagen. Wir wissen nur aus Eusebius von
diesem gelehrten Alexandriner und können aus dessen spärlichen Notizen
kaum die Ostertafel zusammenstellen. (Ideler. II. '227 u. ff.)
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalonclerreform. o4o
zuerst die Osterregel nach den einzelnen Punkten, nämlich
dass Ostern niemals über die luna XXI hinausgefeiert werden
soll und stets im ersten Monat — d. i. in dem Monate, dessen
Vollmond auf oder zunächst nach dem Aequinoctium vernum
fällt — angesetzt werden muss. Letzterer Punkt ist deshalb
interessant, weil wir hier in der Mitte des 15. Jahrhunderts
eine Frage besprechen hören, die wohl für die Naivität des
frühen Mittelalters anziehend sein konnte, aber in dem Munde
eines erleuchteten Mannes — wie es Nicolaus von Cusa war
— befremdend klingen muss. Es ist die Frage nach dem
Schöpfungstage, die durch den Glauben, dass Christus an dem
Tage der Erschaffung Adams incarnirt und getödtet worden
sei, mit den Mysterien der Osterfeier in Verbindung gebracht
wurde. Der Schöpfungstag ist nach der Meinung des Cusanus
der Tag des Aequinoctium vernum, denn damals haben die
Pflanzen geblüht und Licht und Finsterniss sind gleich getheilt
gewesen ; ausserdem sei Vollmond gewesen, denn es stehe ge-
schrieben: ,lucebat (luna) in inchoatione noctis'. Daraus nun
leitet Cusanus das Gesetz ab , dass Ostern stets im ersten
Monate gefeiert werden müsse.
Mit einem Aufwände von grosser Gelehrsamkeit spricht
hierauf Cusanus über die Frage, ob jedes Mal in der unmittel-
bar auf das Aequinoctium fallenden luna XV — XXI Ostern
gefeiert werden müsse. Er hat da viele Mühe umsonst ange-
wendet, denn im Princip hat die Kirche seit Dionysius immer
im ersten Monate, d. i. 12 eventuell 13 Monate, nach dem ter-
minus des Vorjahres die termini paschales angesetzt. Cusanus
wurde dazu durch seine grosse Belesenheit verleitet; er kannte
nämlich die litterae paschales des Paschasius an Leo I. und
des Cyrillus an das Concil von Carthago, welche sich auf die
Streitigkeiten über die Osterfeier des Jahres 444 beziehen, wo-
bei auch die des Jahres 417 berührt wurden. ' Diese Streitig-
keiten drehen sich um den Unterschied des neunzehnjährigen
Alexandrinischen Cyclus, dem die Schreiber obiger Briefe
anhingen und des accommodirten vierundachtzigjährigen Cyclus
mit dem Saltus lunae nach je 14 statt nach je 12 Jahren. Da
1 Abgedruckt bei Buclierius. De doctrina temporum pag. 72 n. ff. (Vgl.
pag. 339. Anm. 4.)
346 Kaltenbrunner.
die Lateiner Aequinoctium schon am 18. März ansetzen, konnte
ihnen in den Jahren, welche dem numerus aureus VIII und XIX
entsprechen, und in denen luna I des 4. Mondmonats im Juliani-
schen Jahre auf den 6. und 5. März fiel, dieser Neumond bereits
den Frühlingsneumond abgeben, da eben Vollmond am 19. und
18. März eintrat. Für die Alexandriner dagegen war dieser
Vollmond noch nicht zur Ostergrenze geeignet; sie schalteten
daher am 6. und 5. März den embolistischen Monat ein und
gelangten so zum 5. Mondmonat des bürgerlichen Jahres und
den termini paschales am 18. und 17. April. Man sieht, die
Frage hat für die Kalenderreform selbst keine Bedeutung.
Nicht anders kann man urtheilen über den nächsten Ab-
schnitt des Tractates. Hier macht Cusanus der Kirche zum
Vorwurf, dass sie dem Abte Dionysius folgte, als er einen von
dem griechisch -jüdischen Ostercyclus abweichenden Kanon
aufstellte. , Indem er nämlich die Sedes embolismorum derselben
beibehielt, andererseits aber das 17. Jahr des griechischen
Cyclus zu seinem ersten machte, weicht er in der numeri
aurei VIII und XIX von demselben ab, indem diese bei ihm
embolistisch sind, während die ihnen entsprechenden Cyclen-
jahre der Griechen Gemeinjahre sind, so dass in diesen Jahren
die termini paschales der Abendländer einerseits und der Griechen
andererseits von einander abweichen'. Diese Behauptung Cusas
ist nun nicht richtig, denn eine Vergleichung der kirchlichen mit
der griechischen Ostertafel — etwa der des Johannes Damas-
cenus — lehrt, dass ihre termini sich vollständig gleich sind,
sobald man nur berücksichtigt, dass dem numerus aureus I das
17. Jahr des griechischen Cyclus entspricht. Cusanus folgert aus
Obigem, dass die Kirche öfter um 5 Wochen Ostern später
ansetze als die Juden. Dies konnte nun freilich eintreten,
hatte aber einen anderen Grund. Die Juden beachteten eben
das Aequinoctium besser, während die Kirche mit der An-
setzung der termini paschales bis zum 21. März wartete. Eine
Differenz konnte sich da nun zuerst in den numeri aurei VIII
und XIX ergeben, wie schon mehrfach angeführt wurde.
Endlich kommt Cusanus auf die Correctur des Kalenders
zu sprechen, wie wir sehen werden, nicht mit vielem Glück.
Seine ganze Aufmerksamkeit ist der richtigen Bestimmung der
Neumonde zugewendet, auf das Sonnenjahr nimmt er bei seinem
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 347
Vorschlage selbst keine Rücksicht ; eine Folge seiner ängst-
lichen Zurückhaltung, sich für den einen oder anderen Jahres-
ansatz zu entscheiden. Am besten wäre es nach seiner An-
sicht, wenn man den numeri aurei von Grund aus neu in den
Kalender einschreiben würde. Dies könnte geschehen, indem
man 1 Neumond richtig bestimmte und dann durch Weiter-
zählen von 29 Tagen 12 Stunden etc. — also nach mittleren
Mondumläufen weiter gehend — die numeri aurei einschriebe.
Weil aber dadurch sämmtliche Kaiendarien des Erdkreises ge-
ändert werden müssten und daraus leicht eine grosse Ver-
wirrung entstehen könnte, so will Gusanus diesen Vorschlag
fallen lassen. Als zweite Art gibt er rein mechanische Metho-
den, ähnlich wie einst Johann von Muris. So könnte man vom
laufenden numerus aureus fünf abziehen und den Rest als den
für das laufende Jahr die Neumonde anzeigenden numerus
betrachten; oder man lasse im Jahre 1440 den bisextus aus
und addire zum laufenden numerus aureus (XVI) 3, so würden
die Tage, bei welchen die Summe 19 steht, annähernd die
richtigen Neumondstage sein. ' Cusanus sagt selbst, dass keine
dieser Arten genau sei, daher nicht zur Annahme empfohlen
werden könne. Und nun kommt er zu seinem definitiven Vor-
schlag: Ausgehend von dem Gedanken, dass man unbedingt
den Kalender wieder auf jenen Stand bringen müsse, auf den
ihn einst die Concilsväter gestellt hatten, stellt er den Antrag:
,Es werde nach Auslassung einer Woche der numerus aureus
in den Cyclus lunaris umgewandelt'.
Praktisch soll dies auf folgende Weise durchgeführt
werden: Im Jahre 1439 fällt Pfingstsonntag auf den 24. Mai.
Weil dieses Fest ein bewegliches ist, so wird von der Menge
nicht so sehr beachtet, auf welchen Tag es fällt. Es werde
daher im Jahre 1437 durch ein öffentliches Decret anbefohlen,
dass der 24. Mai d. J. 1439 als der letzte Tag des Mai angesehen
und der zweite Pfingsttag auf den 1. Juni gesetzt werde; ferner,
dass statt der Zahl, welche bisher numerus aureus genannt
1 Beide Alten sind richtig. Denn nnni. nur. XVI stellt z. 13. /um 8. März.
Diu- numerus (16 — 5) = 11, welcher nach der ersten Neumond anzeigen
soll, steht zum 3. März; und der numerus (16 -)- 3) = 19 der zweiten
Art zum 5. März ; da ausserdem der bissextus weggelassen würde, so
beträgt in diesem Falle die Correctur 4, im ersteren ö Tage.
Sitznngsber. d. phil.-hist. €1. LXXXII. Bd. III. litt. 23
348 Kaltenbrunner.
wurde, der Cyclus lunaris gesetzt werde, der für das Jahr
1439 XII sei. Von diesem aus soll dann weiter gezählt und
der neue Cyclus ,cyclus aureus' genannt werden.
Cusanus will also eine Woche ausgelassen wissen, nicht
etwa um das Sonnenjahr zu corrigiren , sondern lediglich aus
Rücksicht für den Mondkalender.
Ich wähle — um dies klar zu machen — ein concretes
Beispiel. Im Jahre 1439 (num. aur. XV) tritt nach dem kirch-
lichen Kalender ein Neumond am 15. Juli ein. Indem 7 Tage
ausgelassen wurden, wurde aus diesem 15. ein 22. Juli. Nun
betrug damals der Fehler des Lunarkalenders etwa 4 Tage ;
es musste also, um den richtigen Neumond zu erhalten, von
diesem 22. Juli um 4 Tage zurückgegangen werden und so
gelangte man auf den 18. Juli als den richtigen Neumonds-
tag. Jener numerus aureus also, welcher zu demselben ver-
zeichnet steht, zeigt die wirklichen (mittleren) Neumonde des
Jahres 1439 an und erfüllt so die Aufgabe, welche dem laufen-
den numerus aureus XV zugemuthet wurde. Sobald man also die
Reihe der numeri aurei unterbrach und dafür von jenem weiter-
zählte, konnte man aus dem Kalender wieder annähernd richtig
die Neumonde ablesen. Nun traf es sich gerade, dass diese neue
Reihe in demselben Verhältniss zu den bisher laufenden numeri
aurei stand, als die kirchlichen Cyclenzahlen zu den Zahlen des
griechischen Cyclus lunaris also regelmässig um 3 kleiner (respect.
um 16 grösser) waren. Wurde also im Jahre 1439 aureus cyclus
XII gesetzt und von dieser Zahl weitergezählt, so war der Mond-
kalender annähernd corrigirt, ohne dass in den Kalendertafeln
selbst eine Aenderung nöthig gewesen wäre; nur musste man
jetzt die Stellung eines Jahres innerhalb des Cyclus nicht
, , ,. „ . annus incarn. -f- 1 i
durch die t ormel ^ (- num. aureus, sondern
n . annus incarn. — 2 , , ,
durch + aureus cyclus bestimmen.
Wenn nun aber Cusanus in der folgenden Anpreisung
seines Vorschlages auch hervorhebt, dass von nun an die Kirche
ganz übereinstimmend mit den Griechen Ostern berechnen
werde, so irrt er gewaltig; die Griechen hätten eben so gut wie
die Kirche ihren Kalender ändern müssen, denn der ihrige
war gerade so fehlerhaft als der abendländische; und nur
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 349
wenn man das Verhältniss: num. aur. I = griech. Cyclenzahl
XVII übersah und meinte, num. aur. I sei == griech. Cyclen-
zahl I, konnte man glauben, dass die Griechen einen besseren
Osterkanon haben; da stellt sich nämlich das Verhältniss so,
dass die termini paschalis der Griechen um 3 Tage früher
fallen als die termini der Kirche.
Hier spiegelt sich in der Geschichte des Kalenders die
allgemeine Geschichte ab. Hegte man doch damals die schönsten
Hoffnungen auf Wiedervereinigung der griechischen mit der
römischen Kirche !
Die schwache Seite des Cusanischen Vorschlags ist das
Sonnenjahr, da für seine Correctur die Auslassung von 7 Tagen
nicht genügte, indem nach dem damaligen Stand der Jahr-
punkte Aequiuoctium vernum etwa auf den 19. März gebracht
wurde. Cusanus suchte dieselbe möglichst zu verdecken und
hiebei kommen ihm natürlich die verschiedenen von einander
abweichenden Beobachtungen sehr zu Hülfe. Er führt an, dass
nach, den Tafeln der Perser und Hebräer Aequinoctium jetzt
auf den 13. März fällt, so dass durch die Correctur dasselbe
auf den 20. gebracht werde; ja der Kalender würde jetzt
richtiger werden, als er es zur Zeit des Nicänischen Concils
war, denn nach dem Computus der Hebräer haben diese schon
am 19. März zu jener Zeit Pascha gefeiert. * Der Ansatz der
Alphonsinischen Tafeln, nach dem Aequinoctium am 12. März
eintritt, kann ihn nicht daran irre machen, denn ihnen sei schon
mehrmals ein Fehler nachgewiesen worden, so von Heinrich
Batem in dem libellus erroris tabularum Alphonsi vom Jahre 1290.
Cusanus nun nimmt schon Rücksicht auf die verschiedene
Lage der Länder. Er sagt: wenn auch bei uns einige Stunden
auf den 13. März abgehen, so wird diess reichlich ersetzt in
jenen Ländern, welche weiter nach Osten liegen. Da es nun
durchaus nothwendig ist, dass Ostern von allen Christen gleich-
zeitig gefeiert werde, so muss man den spätesten Zeitpunkt
des Aequinoctiums ins Auge fassen, der gewiss in den 13. März
hineinfällt.
1 Die Judeu setzten eben Aequinoctiam vern. gleich dem vierundachtzig-
jährigen Cyclus auf den 18. März. Vielleicht schweben auch hier dem Cusanus
die litterae paschales und die von den Alexandrinern als Judaei und Qua-
tadeeimani gescholtenen Anhänger des vierundachtzigjährigen Cyclus vor.
i>3*
o50 Kaltenbrunner.
Schliesslich kommt Cusanus auf die Massregeln zu spre-
chen, durch welche der Kalender stets auf diesem verbesserten
Stand erhalten bleiben kann. Zu dem Behufe solle alle 304
Jahre ein bissextus ausgelassen werden. Er ist sich bewusst,
dass dadurch das Sonnenjahr nicht geregelt werde, da nach
einigen Astronomen in 304 Jahren die Jahrpunkte fasst um
2 Tage zurückgehen. Abgesehen aber davon, dass nach Berech-
nungen anderer Astronomen die Anticipatio lange nicht so viel
beträgt, so ist auf derlei Einwendungen zu sagen, dass nach
Thebit das Aequinoctium überhaupt ungleichmässig eintrete,
da sich das Sternbild des Widders verändere. ! Wenn dem
aber auch nicht so wäre , so würde doch durch lange Zeit
noch kein Fehler in der Osterfeier eintreten können, wie aus
der Stellung des cyclus lunaris hervorgehe. Denn die ersten
Jahre, in welchen es in Folge des Zurückgehens des Aequi-
noctiums fühlbar werden könnte, dass Ostern erst nach dem
zweiten Frühlingsvollmonde gefeiert werde, sind die Jahre des
numerus aureus VIII und XIX ; nun seien aber diese Jahre
embolistisch, müssen also erst im April, d. i. im fünften
Mondmonat des bürgerlichen Jahres ihren terminus haben,
da es Gesetz sei, dass Ostern stets im ersten, nicht im drei-
zehnten Monat gefeiert werde. Damit tröstet sich Cusanus und
ist überzeugt, dass lange Zeit durch die von ihm gemachten
Vorschläge für die Richtigkeit des Kalenders gesorgt sei.
Mit einer Ermahnung an das Concil von Basel, die Re-
form schleunigst vorzunehmen und einen Hinweis auf die Straf-
androhung, welche die alten Concile in ihren Decreten über
die Osterfeier ausgesprochen haben, schliesst Nicolaus von Cusa
sein Werk ab.
3. Des Hermann Zoestius2 Tractat findet sich hand-
schriftlich im Codex Mellicensis K 24 (chart. 4°) pag. 1—23,
1 Es ist dies die falsche Ansicht der Alten von der Präcession der Jahrpnnkte,
dahingehend, dass die Fixsterne nach Osten weiter rücken, während in
Wahrheit die Jahrpnnkte nach Westen zurückrücken. — Thebit hat nun,
irregeführt durch die vielen abweichenden Beobachtungen, die Präcession
nicht constant fortschreitend, sondern bald nach vorn, bald nach rück-
wärts gehend, aufgefasst. (Mädler. II. 92.)
2 Ueber die Persönlichkeit des Autors ist mir nichts bekannt. Vielleicht
ist er identisch mit dem Ilermannus monachus in Camna ( isterciensis
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform 3.')1
geschrieben von einer Hand des Jahres 1467 mit folgender
Ueberschrift : ex tractatu de eorrectione Kalendarii cognominato
phaselexis, l quem composuit quidam monachus in concilio Ba-
siliense, dictus frater Hermannus de Münster ordinis Cister-
ciensis. -
Schon im Jahre .1432 hatte Hermann einen Tractat über
die Kalenderverbesserung geschrieben, wie er selbst meldet. 3
Der uns vorliegende dagegen ist abgefasst, nachdem das Decret
des Concils bereits ausgearbeitet war. Dies geht nicht allein
aus der schon wiedergegebenen Erzählung über die Vorgänge
in der Commission hervor, sondern auch daraus, dass Hermann
auf dieses Decret sich ausdrücklich beruft, Stellen aus dem-
selben wörtlich wiedergibt und die Richtigkeit der in dem-
selben anbefohlenen Massregeln mit allem Eifer vertheidigt. 4
Dabei begeht er freilich die kleine Unredlichkeit, das Decret
als rechtskräftig erlassen hinzustellen, während wir gesehen
haben, dass es beim Entwürfe desselben geblieben ist.
Auch Zoestius zeigt sich uns sehr belesen, nicht so sehr
in der arabischen Litteratur, als in der kirchlichen und nament-
lich in Tractaten, welche die ihn beschäftigende Frage behan-
deln. Er kennt Sacro Bosco, Grosseteste, Roger Bacon, die
Arbeit des Johann von Muris und des Firminus de Bellavalle
und den Piere d'Ailly. Ja, er führt noch zwei Tractate an,
von denen sonst keine Kunde auf uns gelangt ist, die des
Reinherus 5 und des Johann de Lineriis. fi Des Nicolaus von
ordinis in dioecesi Monasteriensi natione teutonicus patria Westphalus,
der nach Trithemius (856) auf dem Concil von Basel mehrere Tractate
geschrieben hat.
1 Phaselexis steht wohl in Zusammenhang mit phasis = pascha.
2 Am Ende des Tractates stellt: explicit tractatus de eorrectione Kalen-
darii per veneraliilem et religiosum virum dominum Hermammm Zoest
de monasterio Münster ordinis Cisterciensis.
3 Vergl. pag. 339.
4 Damit stimmt auch die Ueberschrift des Capitels VI: de causis scandali
erroris moderni nunc ablati. Wozu der Schreiber des Melker Codex die
Bemerkung hinzufügt: hoc autor, sed adhuc non ablati anno 1467, sed
adhuc auferemli.
5 Reinherus aus Pisa um 1300. (Trithemius 303.
6 Johann de Lineriis um die Mitte des 14. Jahrhunderts. Kr schrieb: Liber
de sphaera und Canones atque tabulae primi mobilis. (Trithem. 317.
Weidler 289).
))', )2 K a 1 1. e ii li r u ii n er.
Cusa, den er wohl gekannt haben muss, erwähnt er mit keinem
Worte; es Längt dies offenbar mit der politischen Stellung
der beiden Männer zusammen. Ausserdem führt Zoestius eine
Stelle aus Sigibert von Gembloux und Stellen aus zwei alten
Computi an, welche sich jedoch auf die Frage der Passio
Christi und der damit in Verbindung .stehenden Kritik der
Dionysischen Aera beziehen, daher nicht in den Rahmen unserer
Betrachtung gehören.
Nach Aufzählung dieser seiner Quellen und Anführung
dreier Beispiele von falscher Osterberechnung (1433 und 1437
um 8 Tage, 1432 um 4 und 1424 um 5 Wochen) spricht Zoestius
von den verderblichen Folgen, die diese Fehler für das An-
sehen der Kirche nach sich ziehen. Unter andern sei da an-
zuführen das Aergerniss, welches den ungebildeten Leuten
gegeben werde. Ja es sei so weit gekommen, dass man in
Deutschland einen Reim gemacht habe, um durch ihn Ostern
bestimmen zu können, da man durch Befolgung der Osterregel
und Beobachtung des Himmels doch nicht mehr im Stande ist,
dies zu thun. Derselbe laute:
Nach dem obrist drew monat new,
-'Darnach der dritt suntag ist der heilig ostertag. '
1 Hermann gibt uns dafür folgende lateinische Uebersetzung :
Post regum festa quaeras novilunia terna
Solis terna dies succedens pascha tenebitur.
Diese Regel ist richtig. Für den Fall der äussersten Hinausschiebung von
Ostern muss Neumond auf den (3. Jänner fallen; zählt man von da
weiter den hohlen Februarmonat, vollen März und hohlen Aprilmonat, so
erhält man am 4. April den 3. Neumondstag nach dem Feste der heiligen
drei Könige. Wieder für den oben angenommenen Fall muss an diesem
4. April Sonntag sein; zählt man von da 3 Sonntage weiter, so erhält
man den 25. April als den Ostersonntag, welcher dem spätesten Ansätze
entspricht. Umgekehrt muss für den Fall des frühesten Ostertages auf
den 7. Jänner Neumond fallen; zählt man von da noch 2 Mondmonate
weiter, erhält man den 7. März als 3. Neumondstag nach dem 6. Jänner.
Für den angenommenen Fall muss dieser ein Samstag sein, wobei sich
dann der 22. März als 3. Sonntag nach dem Neumond, also als Ostertag
ergibt. Man sieht, diese Regel konnte in den Augen des Mönches nur
deshalb Aergerniss gebend erscheinen, weil sie die eyclische Berech-
nung der Kirche bei Seite setzt.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderrefoi 353
Ueber die Grösse des Fehlers von Sonnen- und Mondjahr
bringt er nichts Neues. Wie Cusanus traut auch er den Alphon-
sinischen Tafeln nicht, und Iässt somit auch die Frage offen,
in welcher Anzahl von Jahren die Jahrpunkte um 1 Tag zu-
rückgehen ; dagegen setzt er wie alle seine Vorgänger die Anti-
cipatio bei den Neumonden zu 304 Jahren an.
Nachdem dann Zoestiüs die schon besprochene Geschichte
der Reform auf dem Concil gegeben hat, geht er über zur
Vertheidigung der im Decrete ausgesprochenen Massregeln.
Seine besondere Aufmerksamkeit muss er natürlich dem wun-
den Punkte der Correctur — dem Sonnenjahre — widmen.
Zoestiüs setzt die Gründe, die zur Annahme der siebentägigen
Auslassung bewogen, sehr weitläufig auseinander. Der Kern
seiner Ausführungen ist, dass man auf dem Concil beabsich-
tigte, eine Einigung mit den Griechen herbeizuführen, was
bekanntlich ein schöner Traum war, und dass man da ohne-
hin die Grösse der Anticipatio der Jahrpunkte nicht genau
bekannt war - - sich begnügte, annähernd das richtige Osterfest
zwischen die alten Grenzen des 22. März und 25. April gebracht
zu haben. Die zweite Bresche, welche er zu vertheidigen hat,
ist die Auslassung eines Bissextus in je 300 Jahren, wie sie
das Decret anordnet. Die Zahl 300 sei leichter dem Gedächt-
nisse einzuprägen als 304 oder 310, wie andere (Cusanus) ge-
meint haben, und was das Sonnenjahr anbelangt, so dürfe man
ihm nicht mit den Pfeilen der Alphonsinischen Tafeln kommen;
er werde da fünf Schützen aufstellen, an denen sie wirkungs-
los abprallen werden. Er meint hiemit die Jahresansätze des
Ptolomäus, Albumasur, Grosseteste,1 Sacro-Bosco2 und des Cal-
culus Graecorum. In Bezug auf letzteren beruft sich Zoestiüs
auf den Metropoliten von Russland, Isidorus, der erklärt habe,
Aequinoctium vernum falle derzeit auf den 14. März. Auch
sei es noth wendig, das Aequinoctium möglichst spät zu setzen
mit Rücksicht auf die östlich wohnenden Völker.
Nachdem uns Zoestiüs noch sagt, dass er für die Oster-
feste von 1441 an auf 532 Jahre eine Tafel aufgestellt habe,
schliesst er mit einer Anpreisung der nun glücklich zu Stande
1 Grosseteste hat offenbar nur dem Ptolomäus bei seinem Ansätze der
Anticipatio gefolgt.
- Vergl. pag. -298. Anni. 2.
354 K;i ltenb runner.
gebrachten Reform den Tractat ab. Sowie später Clavins
seinem Werke über die Gregorianische Kalenderreform ' die
Bulle ,Inter gravissiinas' beifügte, so setzte auch Hermann
Zoestius das unter seiner Beihülfe zu Stande gebrachte Decret
seinem Tractate bei, und dadurch ist es auch in den Melker
Codex übergegangen. Wie wir schon einmal den Schreiber des-
selben Antheil an der Sache nehmen' sahen, so auch hier, denn
er fügt dem Decrete die Worte bei : ,hoc premissum decretum
de correctione Kalendarii nee adhuc hoc tempore, cum a nati-
vitate domini numeratur anno 1467, publicatum ac executioni
traditum est'.
Zwischen dem Decrete und dem Tractate ist im Melker
Codex eine tabula terminornm eingeschoben, die unmöglich
Hermann's zweitem Tractate angehören kann. Die termini sind
nämlich im Allgemeinen um 2 — 3 Tage zurückgerückt ; ausser-
dem ist aber darauf Rücksicht genommen, dass Aequinoctium
auf den 14. März fällt. Sie unterscheidet sich daher von der
im Decrete Johann XXIII. nur in einem Falle: da jenes Aequi-
noctium am 12. März ansetzte, musste der terminus paschalis
des numerus aureus XI schon am 13. März gesetzt werden,
während er hier auf den 13. April, als der am weitesten hinaus-
gerückte terminus, geschoben werden muss. Wenn daher die
Tabelle nicht Hermann's zweitem Tractate angehören kann —
sie berücksichtigt ja nicht die Auslassung von 7 Tagen — so
entspricht sie doch ganz seinen Ansichten über den damaligen
Stand der Fehler, so dass sich auch alle Beispiele, welche er
über falsche Ansätze gibt, durch sie erklären lassen. -
1 Explicatio calendarii Romani. Rom 1603.
2 In dem Melker Codex finden sich pag. 39 — 43 Notizen vom Jahre 1456
über die Fehler des Kalenders. Dieselben sind zum Theil dem Piere
d'Ailly (oder Roger Bacon), zum Theil dem Johann von Muris entlehnt
und enthalten durchaus keine vollständige und zusammenhängende Dar-
legung der Fehler. Nur in dem Punkte der Correctur des Sonnenjahres
ist der Verfasser originell. Dem Ansätze des Alphons folgend, setzt er
die Anticipatio der Jahrpunkte in 134 Jahren zu 1 Tag an. Da er
nun von einer plötzlichen Weglassung von 10 Tagen — so viel sei zur
Correctur des Sonnenjahres nöthig — Verwirrung besorgt, so schlägt er
toi", ui.-iii solle in weniger als 134 Jahren, also etwa all.- 120 oder 100
Jahre einen bissextUS auslassen, und rechnet nun aus, in wie viel Jahren
dann der Stand des Kalenders zur Zeit des Nicänischen Concils oder
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. . !. >, )
V. Die Kalender des ausgehenden 14. und des
15. Jahrhunderts.
Auf dem Baseler Concil war bei der Einbringung; der
Petition um Kalenderverbesserung geklagt worden, dass sich
schon viele Christen ihre Kalender der Wahrheit gemäss ein-
oerichtet hätten. Wir werden uns nun mit denselben zu be-
schäftigen haben. Diese Kalender sollten den praktischen Be-
dürfnissen der Astronomen und noch mehr der Astrologen und
Mediciner, denen der kirchliche Kalender nicht mehr Rechnung
trug, entsprechen, und da kam es vor Allem darauf an, zu
ermöglichen, die richtigen Neumonde bestimmen zu können.
So theilen sich denn von nun an die Kalender in zwei Gruppen;
die eine — die Kaiendarien — folgt den alt hergebrachten
Vorbildern und dient kirchlichen Zwecken, findet sich daher
meist in Missalen und Brevieren ; die andere dagegen ist zer-
streut in astrologischen und mediciuischen Tractaten, ' aber
auch in mathematischen Arbeiten, denn es fordert die Billig-
keit, zu sagen, dass solche Kalender — schon zu Anfang ihres
Auftretens — auch aus dem Drange, der Wissenschaft zu
dienen, hervorgingen; so der später zu besprechende Kalender
von Speier.
1. Schon bei Robert Grosseteste haben wir den Versuch ge-
sehen, den Kalender in Bezug auf die lunaren Erscheinungen
zu corrigiren, und schon er hat die Einrichtungen, die uns zu
beschäftigen haben werden, grösstentheils dazu verwendet. Da
an jener Stelle die Vorlage fehlte und Robert's Kalender noch
ganz vereinzelt dagestanden haben wird, so behielt ich mir
vor, die ausführliche Besprechung erst an dieser Stelle zu
geben, wo eine grössere Anzahl von Originalen zu Gebote stand
der Geburt Christi wieder hergestellt werden würde. Natürlich kommt
er bei diesen Rechnungsexempeln — anders kann man dies doch nicht
nennen — hoch in die Tausende von Jahren. Das Jahr der Abfassung
dieses originellen Vorschlags ergibt sich aus der Notiz : .sed jam nostro
tempore, scilicet anno domini 1456 currente bissextili, aequinoctium ver-
nale est 11. die Martii'.
1 Ein sprechendes Beispiel für die Zwecke, welchen diese Kalender dienen
mussten, ist mir der Codex Vindob. ä.'iiiT, in dem sich mitten unter dem
blühendsten Unsinn der Geomantie der Kalender des Johannes de Gamundia
findet.
;);)(') K ii 1 1 c n b t u n ne r
und wo diese Erscheinung in ihrer weiteren Entwicklung dar-
gestellt werden kann.
Die Mondkalender beruhen auf dem Gedanken, dass ein
neunzehnjähriger Cyclus absolut zur Bestimmung der Neumonds-
tage nicht passt, sondern dass erst nach 76 Jahren annähernd die
Neumonde wieder zu denselben Stunden derselben Monatstage
wiederkehren. Alle haben auch die cyclische Berechnung in
so fern über Bord geworfen, als sie nicht mehr nach alterniren-
den hohlen und vollen und embolistischen Monaten weiterzäh-
lend die Neumonde bestimmen, sondern entweder nach der
mittleren Dauer des synodischen Mondmonats zu 29 T. 12 St.
44 M. 3 S. oder nach astronomischen Tafeln dieselben be-
rechnen ; dagegen behielten sie von derselben die Art und
Weise bei, wie die Neumondstage im Kalender bezeichnet
wurden; sie schreiben also zu jenen Tagen, aufweiche sie bei
ihrer Zählung oder Rechnung gelangen, den numerus aureus
des laufenden Jahres ein.
Nehmen wir als Ausgangspunkt eines grossen sechsund-
siebzigjährigen Cyclus einen neunzehnjährigen Cyclus, dessen
zweites Jahr bissextil ist, so hat dieses 5 Schaltjahre (nämlich
das 2. 6. 10. 14. 18.) und hat somit eine Tagessumme von
6940 Tagen. Die 235 Mondmonate, die in den 19 Jahren ent-
halten sind, betragen 6939 T. 16 St. 32 M., somit überwiegen die
19 solaren Jahre um 7 St. 28 M. die 235 Mondumläufe. Zählt man
also von dem 235. Neumond, d. i. dem December -Neumond des
num. aur. XIX, um 1 mittleren Mondmonat weiter, so wird der
erste Neumond des neuen (2.) neunzehnjährigen Cyclus um
7 St. 28 M. früher eintreten, als der ihm entsprechende Neu-
mond des ersten Cyclus, welcher der Ausgangspunkt der Zäh-
lung war, und demgemäss werden sich alle Neumonde des
zweiten Cyclus um 7 St. 28 M. früher stellen, als die ihnen
entsprechenden des ersten. Auch dieser zweite Cyclus hat
5 Schaltjahre (das 3. 7. 11. 15. 19.), es werden daher nach
Abiaufzeit desselben sich die Neumonde des dritten Cyclus
gegenüber seinen wieder um 7 St. 28 M. früher stellen. Der
dritte Cyclus dagegen hat nur 4 bissexti (im 4. 8. 12. 16.
Jahre) enthält daher nur 6939 Tage. Somit überwiegen die
235 Mondumläufe dieselben um 16 St. 32 AI. Die Folge davon
ist, dass die Neumonde des 4. Cyclus um 16 St. 32 M. später
Die Vorgeschichte <l>;r Gregorianischen Kalenderreform .Si)7
eintreten als die des abgelaufenen dritten. Dieser vierte Cyelus
endlich umfasst wieder 6940 Tage (es sind das 1. 5. 9. 13. 17.
Jahr bissextil), daher würden nach Ablauf des grossen sechsund-
siebzigjährigen Cyelus bei Weiterzählung die Neumonde wieder
um 7 St. 28 M. früher eintreten. Aber wir sind da schon am Ende
des Cyelus und damit auch am Ende der Gültigkeit des Kalenders
angelangt. Denn die Neumonde eines zweiten sechsundsiebzig-
jährigen Cyelus würden nicht zu denselben Stunden und Minu-
ten als im abgelaufenen eintreten, sondern wollte man den
Kalender für ihn benutzen, so beginge man einen Fehler von
5 St. 52 M., denn dreimal überwiegen die Sonnenjahre um
7 St. 28 M., also im Ganzen um 22 St. 24 M., die Mondumläufe,
einmal letztere die Sonnenjahre um 16 St. 32 M. ; somit sind
76 solare Jahre um 5 St. 52 M. länger als die in ihnen ent-
haltenen 940 Mondumläufe.
Ein zweiter Punkt, in dem sich diese Kalender von den
alten Kaiendarien unterscheiden, ist der, dass man auf die Lage
des Ortes, an dem man den Kalender abfasste, Rücksicht
nahm ; also eine directe Beobachtung eines Neumondes machte,
und. von dieser aus die mittleren Monate weiterzählte. So
kam es dahin, dass man sehr oft diesen Kalendern nur locale
Gültigkeit beimass. So steht in einem 1405 zu Feldkirch ab-
getansten Kalender : ' ,es ist zu wissen, dass dieser Kalender
gesatzt ist mit aller Rechnunge off die stat der lenge zu Feld-
kirch, vnd die selbe ist Orient neher den Paris vmb 24 my nu-
ten eyn stunde'.
Eine doppelte Einschränkung gegenüber der allgemeinen
Gültigkeit des Julianischen Kalenders lag also in dieser ur-
sprünglichen Einrichtung der Mondkalender-, wir werden aber
in der Folge sehen, dass diese alhnälich wieder aufgehoben
wurden.
Mit dem Wesen eines dergestalt eingerichteten Cyelus
hängt es zusammen, dass sein Anfang nicht mit einem dem
numerus aureus I entsprechenden Jahre zusammenfallen muss;
man konnte mit dem Jahre der Zusammenstellung des Kalen-
ders entweder von einer wirklichen Beobachtung ausgehen
oder aus astronomischen Tafeln das Datum des ersten Neu-
1 Beschrieben im Anzeiger f. Kunde cU-utselirr Vorzeit. 1865 Sp. "208.
358 Kai ti b t n nner.
mondes herausheben, dort den laufenden numerus aureus ein-
schreiben und weiterzählen, bis man nach 19 Jahren wieder
zu demselben zurückkam und dann auf den zweiten Cyclus
übersetzen musste. Dies muss natürlich ausdrücklich angeführt
werden, und so erhalten wir dadurch die Abfassungszeit direct
angegeben. Aber wenn dies auch nicht der Fall ist, sondern
die Anfänge der neunzehnjährigen Cyclen mit dem numerus
aureus I zusammenfallen, erhalten wir einen Anhaltspunkt, die
Abfassungszeit annähernd bestimmen zu können.
So findet sich im Codex Vindob. 3872 fol. 173a— 178b
ein solcher Mondkalender mit vorausgehenden Canones. ' Der
Kalender umfasst sechs Blätter, somit ist jedem Monat eine
Seite gewidmet. Von links beginnend begegnen wir zuerst
einer vierfach getheilten Columne mit der Ueberschrift : ,qua-
tuor cycli primationum mediarum'. Für jeden dieser vier
Cyclen sind zwei Subcoluinnen, von denen die eine den in
Buchstaben von a — t ausgedrückten numerus aureus sammt
der Stunde des Eintrittes der Conjunction, die andere Zeichen
und Grad des Mondes enthält. Während im Julianischen Kalender
zum 23. Jänner num. aur. I steht, findet er sich hier zum 19. Jänner
+ 20 Stunden. Wie schon die Aufschrift sagt, ist nach mittleren
Mondmonaten weiter gezählt. Die bissextilen Jahre stellen sich
nun folgendermassen in den vier Cyclen :
Im ersten Cyclus das 4. 8. 12. 16. Jahr
„ zweiten „ „ 1. 5. 9. 13. 17. Jahr
„ dritten „ „ 2. 6. 10. 14. 18. „
„ vierten „ „ 3. 7. 11. 15. 19. „
Dieses Verhältniss entspricht aber nur den sechsundsiebzig-
jährigen Zeiträumen von 1349 — 1425 und 1425 — 1502. Da nun
der Schluss erlaubt ist, dass es nur in einem ersten neunzehn-
jährigen Cyclus dieser zwei sechsundsiebzigjährigen Sinn hatte,
gerade diese Stellung der bissextilen Jahre zu nehmen, so
1 Dieselben enthalten wohl nichts über die Fehler des Kalenders, aber
folgende bemerkenswerthe Stelle: quamvis nonnulla Kalendaria ad diveraa
loca scripta sunt, nulluni tarnen ad Spirensem civitatem vidi compi-
latum sie serviens ad landein beatissimae matris et virginis
Mariae et honorem honorahilium virorum dominorum decani et capituli
tociusque ecclesiae Spiren^is Kalendarium ad meridianum et orizontem
ejusdem civitatis paravi.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. .>.).'
müssen wir die Abfassungszeit des Kalenders entweder zwischen
1349_1368 oder 1425—1444 setzen.
Für die erstere Zeit spricht folgender Umstand: Mit
dem Kalender zusammen bilden im Codex ein Ganzes die
Alphonsinischen Canones und Tafeln. Nun sind die ersteren
1366 o-esehrieben, und dieselbe Hand hat auch die Tafeln
o-esehrieben,1 während der Kalender von einer anderen
Hand herrührt. Während letzterer in Speier entstanden ist
und wohl auch dort geschrieben sein wird, scheinen erstere in
Sachsen entstanden zu sein, da sie für Erfurt und Magdeburg
die Reductionszahlen bei den Tafeln angeben. 1386 aber müssen
beide Theile schon in Oesterreich gewesen sein, denn eine
und dieselbe Hand trug für dieses Jahr astronomische Be-
obachtungen ein, die auf Wien Bezug haben. Der Kalender
ist also zwischen 1349 und 1368 abgefasst; es ist nicht not-
wendig, anzunehmen, dass dies gerade im Jahre 1349 geschehen
ist; man konnte die Beschaffenheit des laufenden Cyclus be-
rücksichtigen und ihn der Vollständigkeit und Uebersichtlich-
keit halber zurück bis zu seinem Anfang construiren.
Zu Anfang des 15. Jahrhunderts müssen sich diese Ka-
lender gehäuft haben, doch haben wir spärliche Kunde von
ihnen. So finden sich im Codex Vindob. 4781 saec. XV. fol.
1 — 27 zwei derartige Kalender. Von deutschen berichtet Franz
Roth über den schon angeführten Kalender von Feldkirch,
wobei leider über die uns hier beschäftigende Frage wenig
Aufschluss zu erhalten ist. Dasselbe gilt von Chmel's Bericht2
über einen deutschen Kalender zu St. Florian v. J. 1416, als
dessen Verfasser er den Johannes de Gamundia vermuthet;
ob mit Recht lässt sich eben aus der kurzen Beschreibung
nicht entnehmen. Er unterscheidet sich von den übrigen da-
durch, dass er nicht vier Cyclen gibt, sondern durch eine
Tabelle die Differenzen der Neumondstellungen angibt. Das
interessante Stück ist inzwischen dem Stifte St. Florian ab-
handen gekommen. 3
1 Fol. 142b: explicitmt canones illustri regi Alphonsi anno domini 1366, 5.
Idns Jannarii.
2 Wiener Jahrbücher. 1828 Anzeigeblatt pag. 29.
3 Der von Grotefend (Handbuch der liist. Chronologie pag. 47) citirte
Mondkalender bei Bachmann (über Archive pag. 137 u. ff.) gehör! nicht
,'il it ) Kalte nl) runner.
2. Bisher hatten wir nicht Gelegenheit, der in der zweiten
Hälfte des 14. Jahrhunderts gegründeten Universitäten in
Deutsehland zu gedenken. Manche Männer, die in den Kreis
der Betrachtung hereingezogen wurden, hatten ihre Bildung in
Paris erlangt — wie Sacro-Bosco, Grosseteste und Piere
d'Ailly — andere hatten sich in der Klosterzelle gebildet.
Unter den deutschen Universitäten, die im ersten Jahrhundert
ihres Bestehens auch den mathematischen Wissenschaften sich
zuwandten, ist vor Allen die Hochschule zu Wien zu nennen.
Nachdem bereits Heinrich von Langenstein das Studium der
Astronomie und Mathematik hier eingeführt hatte ' ist als Be-
gründer einer Wiener Schule zu nennen Johannes de Ga-
rn u n d i a. 2
Ueber seine Herkunft wurde lange gestritten; die einen
behaupteten, er sei zu Schwäbisch Gmündt, die anderen er
sei zu Gmunden am Traunsee geboren. Aschbach hat sich
gestützt auf die Facultätsacten und sein Testament für letz-
teres entschieden. In den Handschriften der hiesigen Hof-
bibliothek führt Johannes sehr verschiedene Namen. Meist
heisst er Joh. de Gamundia, welcher Name in gleichzeitigen
Urkunden für beide Orte vorkommt; aber auch de Gmunden
(Cod. 5412. 5303), Gmündis (Cod. 3695), Gmünd (Cod. 5418),
Gmünd (Cod. 3784. 3619), Gmünd (Cod. 3909.) Seine Enkel-
schüler Tannstetter 3 und Andreas Perlach ' nennen ihn Johannes
in diese Reihe, denn er hat mir rectificirte numeri aurei, ist aber sonst
ganz analog dem Julianischen Kalender; ausserdem ist er erst nach 1471
geschrieben. 7.11 einer Zeit, wo man bereits weitere Fortschritte ge-
macht hatte.
1 Asciibach Geschichte der Wiener Universität, pag. 366 u. ff.
2 Vergl. Aschbach. 455 u. ff. — Khautz Versuch einer Geschichte der
österreichischen Gelehrten. (Frankfurt und Leipzig 17öö) pag. 30. —
Mädler. II. 119 — und die später anzuführenden Notizen über seinen
Kalender.
3 Viri Matheraatici, quos inclytum Vienense gymnasium ordine celebres
habuit, in der Vorrede zu den Tabulae Eclypsium Georgii Peurbachii.
Wien 1514.
4 Almanach novum super anno Christi salvatoris nostri 1518 ex tabulis
doctissimi viri magistri Johannis de Gmunden. Wien 1517.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 3()1
de Gmunden. Sicher ist, dass er nicht Schindel geheissen hat,
wie ihn Schwandtner im Repertorium der mittelalterlichen Hand-
schriften der Hofbibliothek nennt; es beruht dies offenbar
auf einer Verwechslung- mit dem etwas später lebenden Wiener
Mathematiker Johannes Schindel, den Tannstetter ' zugleich
mit dem Probste Georg von Klosterneuburg anführt, und von
dem sich zahlreiche Handschriften auf der Hofbibliothek be-
finden. Offenbar verderbt ist Riccioli's Johannes de Egmunda. 2
In den vor Kurzem aufgefundenen Matrikelbüchern der Uni-
versität findet sich zum Jahre 1400 als immatriculirt ein
Johannes Sartor de Gmunden in der österreichischen Nation
eingetragen-, da unser Johannes im Jahre 1406 das Magi-
sterium erwarb, so könnte er mit diesem Johannes Sartor iden-
tisch sein.
Johannes de Gamundia geboren um 1380 hat auf der
Wiener Universität eine grosse Rolle gespielt; zugleich mit
Thomas von Haselbach leitete er den neuen Universitätsbau,
mehrmals bekleidete er das Decanat und das Vicekanzler-Amt.
Ein grosses Verdienst erwarb er sich um die Hochschule, als
er durch eine Schenkung den Grund zur Bibliothek der arti-
stischen Facultät legte. Als Domherr zu St. Stephan und
Pfarrer von Laa starb er im Jahre 1442. Er ist aber auch
bedeutsam in der Geschichte der Wissenschaft und in der
Culturgeschichte, als Lehrer des Vaters der neueren Astronomie
Georgs Purbachius und als Verfasser des ersten gedruckten
Kalenders.
Der Kalender Johanns ist uns zweifach übermittelt —
handschriftlich und im Wiederabdruck des Original - Holz-
stockes. — Da der gedruckte Kalender auf Grund des hand-
schriftlichen angelegt wurde, so wird zuerst von letzterem zu
handeln sein.
a. Der handschriftliche Kalender scheint im 15. Jahr-
hundert sehr verbreitet gewesen zu sein, denn ich weise ihn
in folgenden Handschriften nach.
1. Cod. Vindob. 2240 saec. XV. alter Universitätscodex.
1 A. a. O. nach Johannes de Gamuiidia.
2 Chronicon duplex. Einl. zum Alinapestuiii novum I. XXXVIII.
.>(>_ Kai t pn h in n ner.
2. Die Mondseer (jetzt Wiener) Codices 3619, 3695,
3784, 3909, ' 5501. 2
3. Die Florianer Codices 308. 569. 3
4. Cod. lat. Monacensis 3537.
5. Derpag. 355 Anmerkung- 1 angeführte Cod. Vindob. 5327.
6. Codex der ehemaligen Windhagerischen Bibliothek
zu Wien.4
Ich lege bei der folgenden Besprechung den Cod. Vindob.
2240 zu Grunde, nicht nur deshalb, weil er das vollständigste
und geordnetste Exemplar ist, sondern auch, weil ich in ihm
im beschränkten Sinne den Originalcodex erblicke. Johann
hatte nämlich seine sämmtlichen Bücher der von ihm o-egründeten
Bibliothek der artistischen Facultät testamentarisch vermacht,
und noch zu Tannstetters Zeiten befanden sich dieselben da-
selbst. Ausdrücklich hebt Tannstetter das Kalendarium ,quod
multis sequentibus annis utile erat et jucundissimum' hervor.
Nun ist der Codex 2440 der einzige unter den 7 angeführten
Codices der Hofbibliothek — in der jetzt die Universitätshand-
schriften aufbewahrt werden — welcher früher der Univer-
1 Ist beschrieben von Mathias Koch : Erfindung der Buchdruckerkunst.
(Anhang), dem auch Aschbach seine Beschreibung entlehnt hat (a. a. O.
465. Anmerkung 3). Dieselbe ist im höchsten Grade mangelhaft; so
wird die noch zu besprechende Mondtafel (d. i. der Mondkalendcr) als
Constellation der Planeten zur Sonne für die Jahre 1430, 1459, 1477
und 1496 (den Anfängen der vier neunzehnjährigen Cyclen) erklärt. Auch
lautet die Ueberschrift nicht Kalendarium Johannis de Gmunden, sondern
Kalendarium Gmündt.
2 Während die übrigen Codices in Mondsee entstanden zu sein scheinen,
wurde dieser im Jahre 1453 dahin geschenkt; mehrere Daten im Fest-
kalender weisen auf Salzburg hin.
3 Beschrieben von Chmel. .Wiener Jahrbücher 1828. Anzeigeblatt. 27.
4 Dieser Cod.'x scheint verloren gegangen zu sein. Die Windhagerische
Bibliothek wurde der Hofbibliothek einverleibt, aber keines der sieben
Exemplare derselben entspricht der Beschreibung, welche Kliautz a. a. O.
pag. 30 von dein Codex gibt. Dabei kommt namentlich das Explicit in
Betracht: ,hoc Kalendarium cum suis canonibus et tabnlis > ipositum
est Wiennae per Magistrum Joännem de Gmunden canonicum ecclesiae
saneti Stephani ibidem et plebanum in Laa anno domini 1433 (1439)
currente feria sexta prius Agathae anno I IT:.'.' I!is y.u: ,feria sexta'
stimmt allerdings dasselbe wörtlich mit dem Codex -J-Jio iiberein. Aus
demselben Grunde kann weder in den Floriane r i'odici-s noch im Münchner
Culex das Windhager'sche Exemplar vermuthet werden.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. ,'!t>.">
sität angehörte und er hat einen Einband, der entschieden dem
15. Jahrhundert angehört und in Wien entstanden sein wird,
da als Vorsteckblätter zwei Wiener Urkunden aus den Jahren
13 . . und 1400 dazu verwendet sind.
Der Kalender des Johannes de Gamundia nimmt die ersten
zwanzig Blätter der •Pergamenthandschrift in Quart ein. Er
theilt sich in das eigentliche Kalendarium (fol. P — 13a) und
in Canones, die Erläuterungen und Tafeln enthalten.
Es ist sehr sauber und sorgfältig mit schwarzer, rother
und blauer Tinte geschrieben. Jedem Monat sind zwei Seiten
zugewiesen, so dass sie dem Beschauer als eia Ganzes er-
scheinen. Auf der rechts liegenden Seite finden sich neun Ru-
briken: 1. Monatstag. 2. Litterae feriarum. 3. Römisches Da-
tum. 4. Feste. 5. Litterae signorum '. 6. Gradus solis. 7. Quan-
titas dierum. 8. Ortus solis. 9. Occasus solis. Am Rande sind
ausser den Zeichen des Thierkreises auch die Jahrpunkte und
die Claves terminorum verzeichnet. Im März und April sind
vom 22. März bis 25. April in der Rubrik der Feste Buch-
staben von b — u in schwarzer und von a — q in rother Tinte
gegeben ; — es sind dies die auf dem System der synodischen
Lunarbuchstaben beruhenden litterae paschales oder 1. tabu-
larum.
Die Tafel enthält also Alles, was zur Festberechnung
nothwendig war. Nur konnte auch hier schon der Widerspruch
zwischen kirchlichen und astronomischen Ansätzen in die Augen
fallen, wenn man zum 11. März Aequinoctium vernum und
erst zum 22. den den ersten Ostertag anzeigenden Tabular-
buchstaben eingetragen fand.
Auf der dem Beschauer links liegenden Seite befindet sich
nun der verbesserte Mondkalender für einen sechsundsiebzig-
jährigen Oyclus ; und zwar sind nicht blos die Neumonde sondern
auch die Vollmonde gegeben, so dass jeder Cyclus sechs Columnen
1 Es sind dies die periodischen Lunarbuchstaben 28 an der Zahl ; um
sie durch ein Alphabet wiedergeben zu können, erfand man für die
drei letzten eigene Zeichen. Sie kommen schon in sehr alten Kalen-
dern vor (verg-1. Sickel, Lunarbuchstaben pag. 197) und spielen in den
Mondkalendern eine grosse Rolle, da man durch sie bestimmen konnte,
in welchem Zeichen sich der Mond befand, sobald man den Monatstag
und den numerus aureus des Jahres kannte.
Sitzungsbcr. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. III. litt. 24
,']l)4 K altenbrunner.
zugewiesen hat. (Numerus aureus. Stunde. Minute. Einmal den
Neumund, einmal den Vollmond anzeigend.) Hier tritt nun der
schon angedeutete Fall ein, dass der Anfang des Cyclus nicht mit
dem numerus aureus I zusammenfällt. Denn das erste Jahr des
ersten neunzehnjährigen Cyclus ist 1439 (num. aur. XV) ; somit
geht der grosse sechsundsiebzigjährige bis 1515. Die Stellung
der bissextilen Jahre ist so, dass im 3. Cyclus nur 4 Schalt-
jahre sind, daher stehen die Neumonde des 4. Cyclus denen
des 3. um 16 Stunden 32 Minuten nach. Bei der Weiterzählung
nach mittleren Mondmonaten kommt es nun öfter vor, dass
zwei numeri aurei auf denselben Tag kommen, dann sind sie
sammt den zu ihnen gehörigen Stunden und Minuten durch
die die betreffende Rubrik begrenzenden Linien geschrieben.
Der Fortschritt im Kalender liegt nun darin, dass Jo-
hannes de Gamundia für seine längere Gültigkeit und Brauch-
barkeit gesorgt hat. Wir haben gesehen, dass nach 76 Jahren
die mittleren Neumonde um 5 St. 52 M. früher eintreten als
die ihnen entsprechenden Erscheinungen des Sonnenjahres, und
somit die Gültigkeit der Mondkalender erlischt. Johann stellt
nun in den Canones eine Tabula continuationis conjunc-
tionum et oppositionum auf, in der er für die vier sechsund-
siebzigjährigen Cyclen von 1515 — 1819 die Anzahl von Stunden
und Minuten gibt, welche von den im Kalender stehenden Zahlen
abgezogen werden müssen. Nach 1515 konnte man daher auf
folgende Weise eine Neu- oder Vollmondsbestimmung machen.
Zunächst musste man bestimmen, in welchen der von 1515 an
gezählten sechsundsiebzigjährigen Cyclen das laufende Jahr ge-
hörte; für denselben erhielt man aus der Tabula die Reductions-
zahl. Nun berechnete man den numerus aureus des Jahres und
ferner in welchen der vier neunzehnjährigen Cyclen innerhalb
des grossen sechsundsiebzigjährigen es zu stehen kommt. Jetzt
brauchte man nur in der Mondtafel den entsprechenden Cyclus
und innerhalb desselben den numerus aureus aufzusuchen und
von der dort gefundenen Angabe die Reductionszahl abzuziehen,
um das gewünschte Resultat zu erhalten.
Ich habe schon gesagt, dass ich im beschränkten Sinne
den Codex 2240 als den Originalcodex des Kalenders ansehe;
diese Beschränkung wird mir durch den Umstand auferlegt,
dass sich hie und da bei der Weiterzahlung kleine Fehler ein-
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenrleneform. 305
geschlichen haben, die sich aber dann von selber wieder corri-
giren. Dies setzt eine Vorlage voraus; ebenso werden manch-
mal die numeri aurei ohne Grund zwischen die Linien gestellt,
als ob sie zu 1 Tag gehörten, und dies tritt in jedem Cyclus
nur bei den numeri aurei ein, welche manchmal mit Recht
— als zu einen Tag gehörig — durch die Linien gestellt sind.
Diese unmotivirten Fälle finden sich aber auch vor den motivir-
ten ; es musste also das Auge gewöhnt sein, hie und da in
gewissen Rubriken gewisse numeri aurei durch die Linien ge-
schrieben zu sehen, um dies auch anticipirend eintreten lassen
zu können. Der Codex kann also nicht der Entwurf des Ka-
lenders sein ; jedoch vermuthe ich aus den früher angegebenen
Gründen, dass er das nach dem Entwürfe in's Reine geschrie-
bene Exemplar des Johannes sei, welches nach dessen Tode
in die Bibliothek der artistischen Facultät und in die spcätere
Universitätsbibliothek übergegangen ist.
Die dem Kalender folgenden 11 Canones, jeder mit ,si vis
scire' beginnend, verbreiten sich über den Gebrauch des Kalenders,
erwähnen aber mit keinem Worte der Fehler der Osterfeier.
Auch die Tabulae' sind — mit Ausnahme der besprochenen
tabula continuationis — von keiner Bedeutung. '
b. Der gedruckte Kalender: In der vom Hauptmann
Derschau zu Nürnberg aufgefundenen Sammlung deutscher Ori-
ginalholzplatten, 2 findet sich auch der Holzstock des Kalenders
des Johannes de Gamundia. Er wurde nach demselben von
R. Z. Becker,3 von Falkenstein4 und in der Zach'schen monat-
lichen Correspondenz •"' wieder abgedruckt.
Der Kalender besteht nur aus einem auf beiden Seiten
bedruckten Blatte, jede Seite 6 Monate enthaltend. Eine all-
1 Den übrigen Theil des Codex (fol. 21a — 89''/ fällen die Tabulae angli-
canae de motibus planetarum ad longitudinem Oxoniensera cum canone
tabularam anni 1348 aus.
2 Die Sammlung ging in den Besitz der R. Z. Becker'schen Erben zu Gotha
über und befindet sich jetzt in Berlin.
3 Sammlung altdeutscher Originalholzplatten. Gotha. 1804—1816. Lieferung
II. A. 17.
4 Geschichte der Buchdruckerkunst, pag. 63.
5 Der Abdruck sammt einer Besprechung vom Staatsminister Lindenan
findet sich in Band XVIII, pag. 583. Hierauf folgten im 19. Bande
pag. 196 und 284 Aufsätze von Mollweide und Grotefend.
24*
366 Kaltenbrunner.
gemeine Ueberschrift fehlt, dagegen ist jeder Monat durch eine
für ihn charakteristische Vignette bezeichnet. Am Kopfe jedes
Monats findet sich dann Sonne und Mond und unter ihnen Länge
von Tag und Nacht in vollen Stunden ausgedrückt, je um eins
fallend und steigend. Dabei sind im April die Stundenzahl
des Tages und die der Nacht miteinander verwechselt. Der
Eintritt der Sonne in ein neues Zeichen wird durch eine ent-
sprechende Vignette angezeigt. Jedem Monat sind nun 4 Co-
lumnen gewidmet: 1. numerus aureus; 2. litterae feriales; 3. Feste,
welche im Gegensatz zum handschriftlichen Kalender sehr reich-
lich sind ; 4. die periodischen Lunarbuchstaben. Die Autor-
schaft des Johannes de Gamundia erweist sich aus folgenden
Worten, die am unteren Ende der Februar-Columne stehen:
,hoc Magister Johannes de Gamundia'.
Es lag nahe, die Stellung der numeri aurei mit denen
des handschriftlichen Kalenders zu vergleichen. Da stellte
sich nun heraus, dass dieselbe — mit vier gleich zu be-
sprechenden Ausnahmen — genau mit der Stellung der numeri
aurei im zweiten die Jahre 1458 — 1477 umfassenden Cyclus
übereinstimmt. Doch auch diese vier Ausnahmen sind nur
scheinbar. In dem zweiten Cyclus des handschriftlichen Ka-
lenders finden sich nämlich die numeri aurei XIII und II
einerseits, IX und XVII andererseits im März und Mai zwischen
die Linien gestellt; d. h. es soll angedeutet werden, dass sie
auf den zwischen ihnen liegenden Tag fallen ; nur im ersten
Falle, also dem Märznovilunium der numeri aurei XIII und
II ist dies wirklich der Fall, die drei anderen Male ist
es fehlerhaft. Der gedruckte Kalender dagegen setzt diese
numeri aurei zu zwei aufeinanderfolgenden Tagen, offenbar aus
typographischen Rücksichten, denen doch auch noch Grrotefend
bei der Decemberlunation des num. aur. XIII Rechnung trägt. l
So ist wohl der Schluss erlaubt, dass der Ilolzstock auf Grund
des handschriftlichen Kalenders zwischen 1458 und 1477 ge-
schnitten wurde, und zwar spricht die grössere Wahrschein-
1 Grotefend. Tafel V. — Auch im Kalender des Regiomontanns ist diesen
typographischen Rücksichten Rechnung: getragen; aber dieser zeigt das
jedesmal durch einen nach aufwärts oder nach abwärts gerichteten
Haken an. je nachdem zu dem oberen oder unteren Tage die beiden
numeri gehören.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. Ou7
lichkeit dafür, dass dies zu Anfang dieser Jahresreihe
geschehen ist.
3. Johannes Regiomontanus. Johannes de Garnundia
hatte das Glück in Georg von Peuerbach ] einen Schüler zu
besitzen, der in seiner nur achtunddreissigjährigen Lebenszeit
Grossartiffes geleistet hat und der Vater der neueren Astronomie
geworden ist. Seine e-eistige Erbschaft trat dann der ihm durch
Freundschaft innig verbundene Johannes Müller (Regiomontanus)
an7 mit dem wir uns eingehender beschäftigen müssen. 2
Johannes Müller zu Königsberg in Franken im Juni 1436
geboren, kam, nachdem er als fünfzehnjähriger Jüngling sich zu
Leipzig die nöthigen Kenntnisse in der Sphärik erworben
hatte, nach Wien und wurde Purbach's eifriger Schüler. Fortan
bildeten beide Männer ein Ganzes und so sollte Regiomontanus
mit seinem Lehrer nach Italien gehen, wohin dieser durch den
Cardinal Bessarion eingeladen worden war. Als 1461 der frühe
Tod des Lehrers dies verhinderte, unternahm Regiomontanus
mit Bessarion allein die Reise und benützte die Anwesenheit
mehrerer Griechen im Gefolge des Cardinais, um Griechisch zu
lernen. Schon Purbach hatte erkannt, dass die dem Arabischen
entnommenen Uebersetzungen des Almagest sehr fehlerhaft seien ;
da er aber des Griechischen nicht mächtig war, musste er das
System des Ptolomäus nach allen Seiten durcharbeiten, um die
Fehler des vorliegenden Textes erkennen zu können.
Als nun Regiomontan sich die nöthige Kenntniss im Grie-
chischen erworben hatte, ging er zu Rom daran, auf Grund
der griechischen Handschriften und mit Herbeiziehung des
Commentars von Theon eine taugliche Uebersetzung des Ptolo-
mäischen Werkes vorzubereiten. Vorerst aber vollendete er
den schon von Purbach begonnenen Auszug aus demselben,
die Epitome in Almagestum Ptolomaei. :;
i Vergl. Aschbach. 479 u. ff. Mädler II. 120.
- Gassendi Vita Georgii Peuerbachii et Joannis Mollen Regiomontanis,
Opera V. 459 u. ff. — Doppelmaier, Historische Nachrichten über die
Nürnberger Mathematiker. Nürnberg 1750. pag. 1—23. Erhard, Geschichte
des Wiederauflebens der Wissenschaften in Deutschland III. 497 Asch-
bach 537. Mädler IL 124. — Gregorovius, Geschichte der Stadt Rom.
VII. 587.
3 Von der Epitome in Almagestum Ptolomaei erschien die erste Ausgabe
1496 an Venedig. Die zweite in Cassel 1543.
'. ! I i S K a 1 1 e n b r n n n e r.
Nach siebenjährigem Aufenthalte in Italien kehrte Regio-
montan mit reichen gesammelten litterarischen Schätzen nach
Deutschland zurück und nahm, nachdem er zwei Jahre im
Dienste des Martinus Corvinus auf dessen Bibliothek gearbeitet
hatte, seinen bleibenden Aufenthalt in Nürnberg. Hier ging er
nun an die Herausgabe seiner Werke, vor Allem der von ihm
vollendeten Theoriae planetarum novae des Georg Purbach.
Dann folgten : ein Kalender, die Astronomia Marci Manlii und
die Ephemeriden l von denen das erste — der Kalender —
näher betrachtet werden muss.
Regioniontan's Kalender, von dessen zahlreichen Aus-
gaben ich später eine Uebersicht gebe, besteht aus dem eigent-
lichen Kalender und einem demselben erläuternden und er-
weiternden Computus. Jeder Monat nimmt — sowie im Kalender
des Johannes de Gamundia — zwei Seiten ein von denen
die rechtsliegende Datum, Feste, Ferialbuchstaben , Stellung
von Sonne und Mond im Thierkreis, Länge von Tag und Nacht
enthält. Links ist der Mondkalender. Derselbe unterscheidet
sich wesentlich dadurch von seinen Vorgängern, dass er nicht
nach mittleren Mondumläufen vorgeht, sondern astronomisch
bestimmte Neu- und Vollmonde enthält. Er beseitigt somit
auch den letzten Rest des cyclischen Wesens und lehnt sich
nur mehr in so fern an die alte Form an, dass er zur grösseren
Bequemlichkeit und wegen Raumersparniss die numeri aurei
zur Bezeichnung der Neu- und Vollmondstage beibehält. Auch
äusserlich zeigt sich dies, indem Regiomontan nicht mehr für
76 Jahre den Mondkalender aufstellt, sondern für 57 Jahre,
nach deren Ablauf die Gültigkeit desselben ganz und gar auf-
hört. So ist denn für die Mondrechnung auf 57 Jahre gesorgt;
er will aber auch seinen Angaben über die Stellung der Sonne
längere und allgemeine Gültigkeit verschaffen. Regiomontan
hatte die Stellung der Sonne im Thierkreise, sowie den Ein-
tritt der Jahrpunkte für den Meridian von Nürnberg — seinen
damaligen Wohnsitz — berechnet. Dies bedurfte nun einer
doppelten Correctur; einmal in Bezug auf die verschiedene
Lage der Orte. Regiomontan gibt daher eine Tabula Regionum,
1 Joannis de monte regio Ephemcridcs astronomicae quae vulgo vocant
Alrn.umili etc. Nürnberg 147o oder 1475. Für die Jahre 1475-1506.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. obv
in der er für 70 Städte Europas die Polhöhe und daneben
Stunden und Minuten einschrieb, welche für dieselben von den
im Kalender stehenden Angaben addirt oder subtrahirt werden
müssen. Da ferner die Sonne nach Ablauf eines bürgerlichen
Jahres an denselben Kalendertagen nicht dieselbe Stellung im
Zodiacus einnimmt als im Vorjahre, so gibt er zweitens in
der Tabula solis für die Jahre 1475—1534 die in Graden und
Minuten ausgedrückten Reductionszahlen.
Somit gilt Regio uiontan 's Kalender für die lunaren Daten
bis 1532, für die solaren bis 1534. Ausgangspunkt der Zählung
ist ihm das Jahr 1475.
Am Schlüsse kommt Regiomontanus auf die Fehler der
Osterfeier zu sprechen. ,Ich würde, sagte er, hiemit meinen
Kalender beschliessen, wenn nicht noch ein Zweifel über die
Feier des Osterfestes mir entgegentreten würde. Für diese Frage
wird hoffentlich das gegenwärtige Werk von einigem Nutzen
sein. Denn da es göttliches Gesetz ist, dass Ostern nach dem
vierzehnten Tage (dem Vollmond) des ersten Monats gefeiert
werden muss, so hängt offenbar die richtige Befolgung des-
selben von zwei Dingen ab ; vom Frühlingsäquinoctinm und
vom Frühlingsvollmonde, welchen beiden in dem von der Kirche
benützten römischen Kalender feste Plätze angewiesen sind.
Weil aber die Art des Schaltens beim Sonnenjahre nicht ganz
richtig ist, und weil die Neumonde in 7(3 Jahren etwa um
6 Stunden vorrücken, so wird — da zu unserer Zeit Aequi-
noctium vernum auf den 11. März fällt - jedes Mal, wenn
zwischen dem 11. und 21. März ein Vollmond fällt, dieser der
ursprünglichen Bestimmung gemäss wenn auch im Wider-
spruche mit dem Computus des Abtes Dionysius Exiguus —
der wahre Ostervollmond sein. Diejenigen also, welche wissen,
dass jetzt Aequinoctium auf den 11. März fällt ■ was so ziem-
lich allgemein bekannt ist, diejenigen ferner, welche am Himmel
oder aus Tafeln die Vollmonde bestimmen, und diejenigen,
welche den Wortlaut des göttlichen Gesetzes kennen, alle diese
werden sich wundern, warum denn wenn innerhalb dieser
Tage ein Vollmond fällt — nicht am nächsten Sonntag Ostern
gefeiert wird, sondern dasselbe auf Befehl der Kirche um
4 bis 5 Wochen verschoben wird. Daraus entstehen nun
mancherlei Streitfragen, wie eine solche dem Cardinal Bessa-
370 Ka Heilbrunner.
rion zu Venedig und auch mir von gewissen Hebräern auf-
geworfen wurde. Diese Zweideutigkeit scheint auch einst die
Priester von Bremen verleitet zu haben, dass sie den Oster-
tag fast um 1 Monat früher ansetzten, als die übrigen Christen,
worüber bis zum heutigen Tage über sie ein Witzwort besteht.
Am meisten aber haben wir uns zu schämen über die ver-
leumderischen Worte, welche uns immer wieder die hebräische
Verstocktheit entgegenschleudert, indem sie uns stets zum
Vorwurfe macht, dass wir nicht darauf bedacht sind, die
einfachsten Regeln des göttlichen Gesetzes zu befolgen, und uns
der Unwissenheit und Unbeständigkeit anklagt. Aus diesem
Grunde lohnt es sich wohl der Mühe einige Jahre im Voraus
zu bestimmen, in welchen der richtige Ansatz des Osterfestes
von der alten Dionysischen Regel abweichen wird, auf dass
man damit unvorhergesehen abgeschossene Pfeile des Spottes
auffangen könne'.
Regiomontan gibt nun 30 derartige Fälle in einer Tabelle;
sie umfassen den fünfundfünfzigjährigen Zeitraum von 1477 bis
1532, was wohl die Fehlerhaftigkeit der Osterregel grell be-
leuchten musste. Er setzt in derselben dem Pascha juxta usum
ecclesiae gegenüber das Pascha juxta decreta patruin, welches
er mit Hülfe der astronomisch bestimmten Aequinoctien und
Vollmonde berechnet. In einer 4. Rubrik — die erste enthält die
entsprechenden Jahre — gibt er dann die Differenz der beiden
Ansätze, die bekanntlich zwischen 7, 28 und 35 Tagen wechselt.
Ueber die Mittel, den kirchlichen Kalender zu verbessern,
spricht er sich hier nicht aus. Dies mag er gethan oder
wenigstens zu thun beabsichtigt haben in seinem Werke : d e
instauratione Kalendarii ecclesiae, von dessen Druck
wir keine Notiz haben, ja von dem wir nicht einmal wissen,
ob es Regiomontan wirklich abgefasst hat.
Als Regiomontan seinen Wohnsitz in Nürnberg aufge-
schlagen und mit den reichen Mitteln des Patriciers Walther
eine eigene Druckerei eingerichtet hatte, druckte er um das
Jahr 1473 ein Verzeichniss derjenigen Werke, welche er ver-
öffentlichen wollte. Es führt den Titel: Haec opera fieni in
oppido Nuremberga Germaniae duetu Joannis de Monteregio. '
1 Hain Repert. Nr. 1
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. O / 1
Davon hat es dann Tannstetter ' abgedruckt unter dem Titel:
, Index operum Joannis de Monte regio, quem, dum in humanis
erat, imprimi curavit, nunc secundaria appresus' und Gassendi
wiederholt. 2 Regiomontan theilt das Verzeichniss in Ausgaben
fremder Autoren und in eigene Werke. Der erste Theil ent-
hält eine stattliche Reihe von Schriftstellern des Alterthums
und des Mittelalters 3 der zweite führt den Titel : ,Opificis ten-
tata, quae essent prodenda an non, pudor ingenuus et respu-
bliea literaria diu inter se discreptavere. Ratio audeudum
censuit'. Darunter sind das Kalendarium und die Ephemeriden
bereits als vollendet bezeichnet, ' in der weiteren Reihe findet
sich dann: de instauratione Kalendarii ecclesiae.
Welche von diesen Werken von Regiomontan ausgeführt
wurden, lässt sich nicht bestimmen : dies dürfte erst eine Unter-
suchung seines Nachlasses zeigen, der in Walther's Besitz über-
ging und nach dessen Tode durch die Vermittlung Willibald
Pirkheimer's vom Nürnberger Magistrate angekauft wurde
Dass das Werk de instauratione Kalendarii wirklich abgefasst
wurde, veranlasst mich der Umstand anzunehmen, dass Stibo-
rius und Tannstetter in ihren Propositionen über die Kalender-
reform sich ausdrücklich darauf berufen, dass Regiomontan den
Juden nachgewiesen habe, dass auch sie im Jahre 1503 Ostern
falsch feiern werden, wovon im Kalender und in den Epheme-
riden nichts enthalten ist.
Die Ausgaben des Kalenders.
Es sind dreierlei Arten zu unterscheiden :
1. Magister Johann von Kunsperk's teutscher Ka-
lender. Holztafeldruck, beschrieben von Falkenstein (pag. 55),
der ihn zu den grössten Seltenheiten rechnet. Er kennt nur
Exemplare zu Dresden und München ; aber auch die Wiener
ETofbibliothek besitzt ein Exemplar, freilich verstümmelt, denn
vom Kalender selbst sind nur der Jänner und eine Seite des
1 Im Verzeichniss der Wiener Mathematiker.
2 A. a. O. pag. -169 u. ff.
1 Veröl, über diesen grossartigen Plan des Regiomontan, eine Sammlung
der Astronomen des Alterthums und des Mittelalter* herauszugehen, Asch-
bach pag. 551.
4 Haec duo opera jam absoluta sunt.
372 Kai teil br im ii er.
Februar erhalten. Dagegen ist der Computus vollständig mit
Ausnahme des Abschnittes über das Osterfest, welcher über-
haupt in mehreren Ausgaben fehlt. Der Kalender endet mit
den Worten: ,also ist begriffen diss Kalenders nutz und tug-
lichkeit nach meinem slechtem tewtsche und chlainen ver-
langen'. Im Vergleich zu den nun folgenden lateinischen Ka-
lendern ist diese Ausgabe eine selbstständige Redaction.
2. Die lateinischen Kalender:
a) Gedruckt von Regiomontan 1474 unter dem Titel : Ka-
lendarium novum, quo promuntur conjunetiones verae atque
oppositiones luminarium et eclipses eorum %uratae7 loca lu-
minarium vera quotidie, ho rar um tarn aequinoctialium quam
temporalium, discrimina duplici instrumento ad quasvis habi-
tationes ac alia plurima scitu jueundissima. '
b) Gedruckt zu Venedig 1476 von den Druckern Bern-
hardus Pictor de Augusta, Petrus Jostlin de Langenzen und
Erhard Ratdolt de Augusta. Von letzterem allein abermals auf-
gelegt in den Jahren 1489, 1492, 1496, 1499.
c) Neu herausgegeben zu Venedig im Jahre 1482 und
wiederholt in den Jahren 1483 und 1485. -
3. Die Uebersetzungen :
a) Deutsche Uebersetzung der Ausgabe b. Venedig 1478.
b) Italienische Uebersetzung der Ausgabe b. Venedig 147t >. :!
c) Deutsche Uebersetzung gedruckt durch Erhard Ratdolt
von Augsburg in den Jahren 1489 und 1496.
Alle diese Kalender enthalten sich gänzlich der Astrono-
mie. Jedoch scheint frühzeitig mit dem Namen des grossen
Mannes Missbrauch getrieben worden zu sein ; denn Mädler 4
führt zwei auf der Göttinger Bibliothek befindliche Kalender
an, die den Namen des ,maißter Künigsberger' tragen und voll
astrologischen Unsinns sind. Manches in Mädler's Beschrei-
bung passt nun allerdings zu den echten Kalendern und es ist
ja möglich, dass auf Grund derselben derartige dem Geschniacke
1 Bei der vorausgehenden Besprechung habe ich diese Ausgabe zu Grunde
gelegt.
- Beschrieben bei Kästner Geschichte der Mathematik. II. r>29.
Beide haben gleiches Format und gleiche Lettern wie die lateinische
Ausg;ii'
* A. a. O. pag. 131. u. ff.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. ;>t',>
der Zeit angepasste Machwerke in die Welt versendet wurden.
Ein noch schlagenderes Beispiel als die Kalender zu Göttinnen
bietet ein Kalender der Wiener Universitätsbibliothek: Kalen-
darium Johannis Künigspergers new avsgegangen zu Strassburg
bei Jakob Camnierlanden gedruckt anno L534, indem derselbe
mit Ausnahme des kurz gehaltenen Kalenders (ohne Mond-
tafeln) nur astrologischen und medicinischen Inhalt der schlimm-
sten Sorte hat. Hätte Mädler eine der echten Ausgaben gesehen,
so wäre es ihm noch leichter geworden, Regiomontan gegen die
Angriffe des Franzosen Delambre ' in Schutz zu nehmen.
Regiomontan's Kalender hat das Muster abgegeben für
Alle, welche im Laufe seines Jahrhunderts gedruckt wurden,
und diese sind ziemlich zahlreich. Bestimmt datirte Kalender
weise ich folgende nach :
1474 und 1478 durch Johann Zainer in Ulm (Hain.
9727, 9729)
1487 durch Sensenschmied in Bamberg. (Hain. 9741 i
1490 zu Krakau (das erste in Polen gedruckte Buch)
(Hain. 4259)
1483 zu Augsburg (Hain. 9735 und 9756).
Sehr interessant — wegen seiner reichen Ausstattung mit
Holzschnitten auch in kunsthistorischer Hinsicht — ist der Com-
post et calendrier des bergiers zuerst 1493 herausgegeben, dann
oft wiederholt und auch ins Englische und Holländische über-
setzt. 2 Das Exemplar der Hofbibliothek (vom Jahre 1497)
führt den Titel : ,Cy est le compost et Kalendrier des bergiers,
ou quels sont plusieurs nouuellets, comme ceulx, qui se verront
pourront congnoistre. Et enseigne les iours, heures et minutes
des nouvelles lunes et des eclipses de soleil et de lune. La
science salutaire des bergiers, qui chascun doit savoir'. Der
Kalender ist auf zwei neunzehnjährige Cyclen, von 1497 — 151(3
und 1516 — 1535, gestellt, und auch hier ist nicht nach mittle-
ren Bewegungen weiter gezählt, sondern sind die astronomi-
schen Neumonde gegeben.
Zu Anfang des 16. Jahrhunderts tauchen dann neben
diesen, auf eine Reihe von Jahren berechneten Kalendern auch
1 Histoire de l'astronomie de moyen-äge. pag. 288 u. fY.
2 Vergl. Brunet Manuel du Libraire. II. 202 u. ff.
j J 7 I Kalte n brunner.
solche auf, die nur für ein Jahr gültig- sind. So verfasste der
Wiener Mathematiker Johannes Angelus1 einen Almanach
novum atque correctum ex propriis tabulis auf das Jahr 1510
und hierauf für 1512 ;2 ebenso Andreas Perlach einen Ka-
lender für das Jahr 1518. 3
So sehen wir denn im Ausgange des 15. Jahrhunderts
durch die Verbreitung der Buchdruckerkunst den kirchlichen
Kalender allmälich aus dem praktischen Gebrauche verdrängt;
er konnte in seiner starren Form einzig und allein noch zur
Festberechnung dienen, deren Fehlerhaftigkeit nur in weiteren
Kreisen bekannt wurde. Der Contrast zwischen kirchlicher
und astronomischer Rechnung wurde immer greller und drängte
so, die Kalenderverbesserung in Angriff zu nehmen.
Durch ein unglückliches Ereigniss aber wurde dieselbe
abermals auf ein Jahrhundert hinausgeschoben. Pabst Sixtus IV.
hatte den Regiomontan im Jahre 1476 nach Rom berufen,
damit ihm dieser bei der Kalenderreform beihülflich sei. i Der
Nürnberger Astronom nahm diesen ehrenvollen Antrag an,
starb aber leider kurz nach seiner Ankunft in Rom am 6. Juli
1476. In welcher Weise Regiomontanus die Reform vornehmen
wollte, wissen wir nicht ; gewiss aber kann man sagen, dass
von dem erleuchteten Sinne des grossen Mannes ein gutes Re-
sultat erzielt worden wäre, und wahrlich — viel kleinlicher
Hader wäre dann dem Reiche deutscher Nation erspart ge-
blieben !
1 Johannes Angclus geboren zu Aicha in Baiern, gestorben 29. September
1512 zu Wien. Er sehrieb Ephemerides coelestium motuum üsque ad
annum 1500, gedruckt 1494 zu Wien. (Hain 1102) und Astrolabium pl;i-
iiiini in tabulis ascendens. Gedruckt Augsburg 1488 and Venedig 1494.
(Hain. 1100 und 1101). Ausserdem führt Tannstetter (a. a. O.) an, er
habe ein Werk: de correctione Kalendarii geschrieben. Ich kann dasselbe
weder gedruckt noch handschriftlich nachweisen.
2 Denis Wiener -Buchdruckergeschichte: pag. 79 und 305.
Vergl. pag. 360. Anmerkung 4.
1 Gassendi a. a. O. pag. 470: Sixtus etiam quartus ad eum (Regiomontanum)
scripsit, ut ad sesc accederet, decrevisse nimirum se, calendarii re-
formationem serio aggredi, ae reperiri neminem, cujus opera ac industria
aeque ae ipsius posse adjutari.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreforin. 3^i)
VI. Das Lateranensische Concil.
Nach Regiomontan's Tode scheint Sixtus IV. den Ge-
danken der Kalenderreform wieder aufgegeben zu haben und
erst Leo X. nahm denselben wieder auf. Das von seinem
Vorgänger Julius IL im Jahre 1511 berufene Lateranensische
Concil sollte darüber einen Beschluss fassen. Vorher aber
forderte der Pabst mehrere Universitäten auf, Gutachten darüber
abzugeben und wusste zugleich Kaiser Maximilian I. für die
Sache zu gewinnen, der nun gleichfalls befahl, die be-
treffenden Gutachten nach Rom zu schicken. Am Concil selbst
aber war Paulus von Middelburg ' anwesend, der sich leb-
haft für die Frage interessirte und ein umfangreiches Buch
darüber dem Concil eingab. 2
Schon an Julius IL hatte Paulus die Bitte gerichtet, die
Reform vorzunehmen;3 nun that er es wieder an Leo X. und
schrieb ausserdem Mahnbriefe an Maximilian I. und an das
Lateranensische Concil,4 die er an die Spitze seines Werkes
stellt.
1 Vergl. Fabricius V. G41. Foppens Bibliotheca Belgica II. 94 4. Tirra-
boschi Storia d. lett. XXI. 123. — Paulus von Middelburg geboren 1455
studirte zu Löwen, wurde Canoniker von Middelburg und erhielt bald
darauf einen Ruf nach Padua als Lehrer der Mathematik; seit 1494
bekleidete er die Würde eines Bischofs von Fossombrone, gestorben
1534. Als Bekämpfer der Astrologie erwies er sich durch sein 1523 zu
Fossombrone gedrucktes Buch: Prognosticon, ostendens anno domini
1524 nulluni neque universale neque particulare diluvium fore. Wir werden
auf die Prophezeihung des Weltunterganges im Jahre 1524 bei Johannes
Stöffler zu sprechen kommen.
2 Das Werk führt den Titel: Paulina, sive de recta paachae eelebratione
et de die passionis domini nostri Jesu Christi. Forosempronii 151. 'i in
zwei Theilen, von denen der erste dem ersten Theil des Titels entspricht.
3 Paulus erwähnt dies in einem Briefe an seinen Gönner den Eerzog
Franciscus Maria de Urbino (Paulina b. IV. a.) und im Briefe an das
Lateranensische Concil. Aus letzterem geht hervor, dass diese Arbeit
vor 1511 fallen muss, denn Paulus erzählt, man habe ihm , damals'
erwidert, die Kalenderverbesserung könne nur durch ein allgemeines
Concil vorgenommen werden. Da damals keines versammelt gewesen
sei, so habe er bewiesen, dass sie auch vom Pabste allein ausgeführt
werden könne.
4 Der Brief an das Concil ist auch abgedruckt in Mansi Supl. VI. pag. 162,
3 i (") Kaltenb runner.
Dieses Werk geht nun weiter über den Rahmen der hier
zu besprechenden Frage hinaus; denn es behandelt die ganze
Geschichte des Osterfestes von der angeblichen Einsetzung
desselben durch Christus bis zum gegenwärtigen Stand des
Kalenders. Von den 14 Büchern der Paulina werden uns nur
das 7. (über die Fehler des Kalenders), das 8. (über einen
neuen von Paulus erfundenen Mondcyclus), das 9. (über die
Verbesserung des Kalenders) und das 13. (über die Berechtigung
derselben) zu beschäftigen haben.
Nachdem Paulus die Hauptfehler des Kalenders angeführt
hat, geht er im Capitel II des 7. Buches in die Kritik einiger
seiner Vorgänger ein, zunächst in die des Nicolaus Cusanus.
Derselbe habe vorgeschlagen 10 Tage aus dem Kalender aus-
zulassen, um die Jahrpunkte wieder auf den Stand des Nicä-
nischen Concils zu bringen. Dies sei nun ganz überflüssig,
denn der 21. März habe mit dem Osterfeste keinen weiteren
Zusammenhang als den, dass gerade zur Zeit des Nicänischen
Concils Aequinoctium vernum auf ihn fiel ; da es jetzt nicht
mehr an demselben eintrete, so falle dieser Zusammenhang
von selber weg. Denn offenbar hänge doch das Osterfest vom
Aequinoctium ab und nicht das Aequinoctium vom Osterfest. Da
jetzt ersteres auf den 10. März falle, so müsse doch von diesem
Tage Ostern abhängig gemacht werden. Zudem würde durch
diese Auslassung von 10 Tagen grosse Verwirrung in die Zeit-
rechnung gebracht und dem Volke Aergerniss gegeben werden. '
Nicht besser kommt ein Zeitgenosse des Paulus weg, von dem
ihm während der Ausarbeitung der Paulina ein Tractat über
die Kalenderverbesserung zugekommen war. Es ist der Cardinal
von Sinegaglia — Marcus Vigerius — dessen Namen Paulus
lieber verschweigen wollte, da sein Vorschlag ganz unbrauchbar
sei. Es sollteu nämlich nach des Vigerius Ansicht 14 Tage
ausgelassen werden, um die Jahrpunkte wieder auf die VIII
Kaienden zu bringen, wohin sie Plinius setzt und worauf
sie nach dem Evangelium Johannis zur Zeit Christi gefallen
sind. Nur müsse man wirft Paulus ein — in derlei Dingen
doch mehr dem Ptolomäus als dem Plinius glauben, und nach
1 Zur Richtigstellung dieses Berichtes über den Cfisanischen Vorschlag
vergl. pag. •".17.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. «) i t
ersterem sei es geradezu unmöglich, dass Christus, wenn er
im Frühlingsäquinoctium incarnirt worden ist — im Winter-
solstitium geboren worden sei, denn wenn Aequinoctium auf
den 25. März — den Tag der Incarnatio — fällt, so tritt
Solstitium hyemale am 23. December ein, während Christus
nach der übereinstimmenden Ansicht der Kirchenväter am
25. December geboren worden ist. Dazu komme noch, dass
es überhaupt ganz überflüssig sei, diese vier Feste auf die
Jahrpunkte zu stellen, denn als unbewegliche Feste stehen sie
in keinem inneren Zusammenhang mit ihnen. Ausserdem macht
Paulus dem Vigerius zum Vorwurf, dass er die Dauer des
tropischen Jahres ungenau angebe, indem er sie zu 365 T.
5 St. 46 M. ansetze; dies weiche von dem Alphonsinischen
Ansätze um 3 Minuten ab; daher wäre auch nicht nach je
100 Jahren 1 Tag auszulassen — wie Vigerius vorschlage —
sondern in je 134 Jahren. ' Von der Notwendigkeit, die numeri
aurei des Kalenders zu corrigiren, scheine der Autor gar nichts
zu wissen.
Hierauf wendet sich Paulus gegen Piere d'Ailly. Mit Recht
erklärt er dessen Vorschlag, den arabischen dreissigjährigen
Mondcyclus zur Bestimmung der Neumonde zu verwenden, als
völlig unbrauchbar; denn die Araber hätten reine Mondjahre,
beachteten also nicht im Mindesten das Aequinoctium vernum,
das doch einer der beiden Factoren bei der Osterberechnung sei.
Diese arabischen Mondjahre zu 354, eventuell 355 Tagen, könnten
aber auf keine Weise dem Julianischen Sonnenjahre eingefügt
werden, weil die Neumonde nach 30 Jahren allerdings wieder
auf die gleichen Stunden, nicht aber auf die gleichen Monatstage
fallen. Dagegen findet der Vorschlag Piere d'Ailly 's in Bezug
auf die 'Correctur des Sonnenjahres vollständig die Billigung
des Paulus ; nur müsse man bereits an seinen termini paschales
eine Aenderung vornehmen, da inzwischen das Aequinoctium
und die Neumonde wieder zurückgegangen seien; im num. aur.
1 Vigerius folgte dem Ansätze des Albategni. Mit der bestimmten
Sprache, die Paulus liier führt, ist nichl recht vereinbar, dass er dem
Copernicns den Auftrag gib, die Lunge des tropischen Jahres -- ge-
nauer als es bisher geschehen war — zu bestimmen. (Copernicus De
revolutionibus orbrum eoelestiuni. Nürnberg 1543. Praefatio ad Pauluni III.)
3 i 8 Kalte nbruuner.
III nämlich, wo Piere d'Ailly den terminus auf den 10. April
setzte, müsse er jetzt auf den 10. März gesetzt werden. '
Im dritten Capitel wendet sich Paulus gegen mehrere
Fehler des Kalenders, die nicht von Anbeginn, selbst nicht in
ihren Keimen, in demselben gewesen seien, sondern die erst
neuere Coinputisten , vor Allem Petrus de Rivo, dessen Buch
überdies noch durch den Druck verbreitet worden sei, in den
Kalender hineingetragen hätten. 2
Alle diese Fragen betreffen den Mondkalender. Paulus
geht von der irrigen Voraussetzung aus, dass schon die Römer zur
Zeit Julius Cäsars einen neunzehnjährigen Mondcyclus gehabt
haben ; ja er gibt uns ihren immerwährenden Kalender mit
eingeschriebenen numeri aurei. Paulus eifert bei der folgenden
Besprechung nicht gegen Neuerungen, sondern gegen die Ein-
1 10. April. Anticipatio der Neumonde: 9. April. Rechnet man um einen
vollen Mondmonat zurück, gelangt man zum 10. März. Für Piere d'Ailly
wäre auch der 1 1 . März zum terminus nicht tauglich gewesen, da er erst
zum 12. das Aequinoctium setzte.
2 Petrus de Rivo geboren 144:2 zu Alost in Flandern. Professor der
Rhetorik zu Löwen, gestorben 1499. Paulus stand schon seit langer Zeit
mit ihm in litterarischer Fehde. Paulus hatte nämlich an die Universität
Löwen die Epistola apologetica ad doctores Louauenses de anno die et
feria dominicae passionis gerichtet, welche 1484 und um 1488 von Lud-
wig Ravescot in Löwen gedruckt wurde. (Campbell 1362 und 1364.)
Darauf gab Petrus de Rivo bei demselben Drucker die Responsio ad
epistolam apologeticam heraus. (Campbell 1405.) Paulus schwieg darauf
nicht und schickte dem Petrus zwischen 1488 und 1492 zwei Briefe, die
in nicht sehr feinem Tone gehalten sind. (Paulina. II. Lib. VI.) Dies
veranlasste Petrus in seinem dritten Tractate — sein ersteres Werk ist
in zwei Tractate getheilt — Tractatus tercius operis, in quo solvent.ur
obiectiones et dubia, quae michi depost preposite sunt circa ea, quc in
duobus tractatibus precedentibus continentur 1492 bei Johannes de West-
falia. (Campbell 1406) auch seinerseits aus dem freundschaftlichen Tone,
den er bisher gegen Paulus angeschlagen hatte, herauszutreten. Es
fragt sich nun, welches dieser zwei Werke des Petrus von Rivo unter
dem von Paulus an dieser Stelle bekämpften Buche gemeint sei. Während
das /.weite sieli ausschliesslich mit der in Frage stehenden Passio Christi
beschäftigt, bringt das erst.' auch das ,Kalendarium Aegyptiorum se-
eunduin Bedani, cui annotatuin est Kalendariuni Romanum'. Nach Panzer
(I. öl 7. 52) hätte Petrus dieses selbstständig herausgegeben und ausser-
dem noch ein Kalendarium abgefasst. (Panzer. 524. 115.) Campbell aber
erklärt beide Drucke nur für Ausgaben des ersten Werkes. Somit kann
Paulus nur dieses eiste Werk des Petrus de Rivo im Auge haben.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. . i t '. I
richtungen des neunzehnjährigen Dionysisch -Bedaischen Cyelus
überhaupt. Ihm schwebt stets der Alexandrinische Cyelus mit
der Epoche am 1. Thot (28. August) und den angeblichen
Sitzen der Embolismen am Ende des österlichen Jahres vor. [
Da der Cyelus von den Alexandrinern übernommen sei, so
dürfe man nach Paulus nichts weiter an demselben ändern,
als dass man die Epoche vom 28. August auf den folgenden
ersten Jänner verrücke. Und noch Dionysius habe dies
beobachtet, indem er die Embolismen zwischen den ersten und
10. Tag des Monats Pharmuti, d. i. zwischen den 26. März
und 5. April, setzte.2 Paulus gibt uns nun die Anfangs- und
Endpunkte der embolistischen Monate nach dem angeblichen
Dionysischen Ansätze und stellt denen gegenüber die Sedes
embolismorum, wie sie Petrus de Rivo in unbegreiflicher Un-
wissenheit über das ganze Jahr zerstreut habe. Sie sind
feigende: 1. niiiii. aur. III. 1. Jänner. 2. mini. aur. VI. 2. Sep-
tember. 3. num. aur. VIII. 6. März. 4. num. aur. XI. 3. Jänner.
5. num. aur. XIV. 2. November. 6. num. aur. XVII. 1. Sep-
tember. 7. num. aur. XIX. 5. März. ;
Petrus de Rivo gibt nun in seinem Kalendarium Aegyp-
tiarum seeundum ßedam allerdings die Reihe der embolistischen
Jahre so, wie sie hier Paulus anführt. Aber er verzeichnet
nicht die Sedes embolismorum und Paulus hat sie nur aus
seinem Kalender construirt. Da ergibt sich nun Folgendes:
der 3. und 7. Embolismus ist gleich dem angeblichen Ale-
xandrinischen Ansatz, kommt daher nicht in Betracht. Von
den übrigen stimmt der zweite und fünfte mit dem im ganzen
Mittelalter gebräuchlichen Ansatz überein. Die drei übrigen
Sedes embolismorum dagegen sind allerdings abweichend, jedoch
nur in so fern, als Paulus den Petrus de Rivo den embolistischen
Monat um 1 Monat später ansetzen lässt als Beda, so z. 1'».
1 Vergl. darüber Sickel a. a. O. pag. 175.
2 Schon Petavius: De doctrina temporum I. pag. 299. hat dies zu-
rückgewiesen.
3 Diese Cyclenzahlen sind gerechnet nach den nicht accominodirten öster-
lichen Jahren. Correct müsste also geschrieben werden: annns cycli
decemnovenalis VI oder num. aur. V.; a. c. d. XIV oder n. a. XIII.;
a. c. d. XVII oder n. a. XVI. Im l 3. 4. 7. Embolismus ergibt sich
kein Unterschied der Zählungen.
Sitzungsber. d. pkil.-b.ist. Cl. LXXXI1. Bd. 111. HU. 25
dbO K alt (Mi li i- un 11 er.
im ersten Embolismus statt nach dem Bedaischen Ansatz den
Sedes embolismi am 2. December num. aur. II. (a. cycli de-
cemn. III.) zu setzen, hier den vollen Januarmonat beginnen
lässt und erst am 1. Jänner den embolistischen Monat setzt. '
Ferner rügt es Paulus scharf, dass zum 2. December num.
aur. II und XIII gesetzt werden, da es doch unmöglich sei,
dass zwei Neumonde in verschiedenen Cyclenjahren auf den-
selben Monatstag fallen. Auch hier thut Paulus seinem Gegner
Unrecht, denn es ist dies ganz correct.2
Im 8. und 9. Buche gibt Paulus seine Reformvorschläge.
Es wurde schon gesagt, dass er von einer Zurückschiebung
der Jahrpunkte nichts wissen wollte; demgemäss setzt er das
Aequinoctium vernum für seine Zeit auf den 10. März fest.
Er geht aber noch einen Schritt weiter als Piere d'Ailly und
will auch von einer Fixirung derselben auf bestimmte Ka-
lendertage nichts wissen. So müssten denn nach Paulus die
Jahrpunkte immer weiter zurückrücken und er führt dies in
der That durch; denn in der Ostertafel, die er am Schlüsse
seines Werkes gibt, sehen wir Ostern immer weiter und weiter
in den März herabsteigen, so dass in den letzten Jahrzehnten
des dritten Jahrtausend — seine Tafel geht von 1500 — 3000 —
als seine äussersten Grenzen der 1. März und 7. April er-
scheinen. Paulus hält dieses Heruntersteigen für eine grosse
Annehmlichkeit deshalb, weil die vierzigtägige Fasten dadurch
auf immer kürzere Tage fiele, somit das Fasten weniger be-
schwerlich fallen würde. Er malt diess namentlich recht schön
in dem schon angeführten Briefe an den Herzog von Urbino
und dessen Gemahlin aus.
Paulus geht nun über auf die Correctur des numerus
aureus, ,qui diuturnitate temporis jam factus est plumbeus'.
Das einfachste wäre nach seiner Ansicht, wenn man alle nu-
meri aurei auf den 5. Tag (also um 4 Tage) im Kalender
zurückstellen würde. Hiefür gibt er das ,calend;iriuin romanum,
in quo omnes numeri cycli decemnovenalis anteriorati sunt ad
diem quintum a loco quem prius obtinuerunt'. Dabei hat aber
1 Auf diese Weise hat auch Campanas den 4. Embolismus abweichend
gesetzt. Vergl. pag. 302.
2 Veit;!. Sickel a. a. <). pag. 191.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. .'!S1
Paulus nicht den im ganzen Mittelalter gebräuchlichen kirch-
lichen Kalender zur Hand, sondern den angeblich Alexan-
drinischen mit dem Saltus lunae am 1. Juli und den Sedes
embolismorum im März und April. Ausserdem will er die
Mondmonate eingeschrieben wissen nach den ägyptischen Mo-
naten ; da nun diese andere Epochen als die römischen haben
und ihre Tagessumme manchmal von der jener abweicht, so
ergeben sich auch dadurch manche Differenzen in der Stellung
der numeri aurei. l
Dieser Cyclus würde nun nach des Paulus Ansicht, aller-
dings für die Kirche genügen, nichts aber hindere sie, einen
neuen aufzustellen ; denn genau genommen stimme doch auch
der Alexandrinisehe Cyclus nicht mit dem Himmel überein ;
es wäre somit gut, wenn sich die Kirche einmal auf eigene
Füsse stellen würde und nicht die griechische Kirche, die
schon lange von der Treue zu Christus abgefallen sei, in
ihren Irrthümern nachahmte. Die Zeiten hatten sich seit dem
Baseler Concil geändert!
So gibt denn Paulus im 9. Buche einen neuen Mond-
cyclus mit der Ueberschrift : ,Novus lunae cyclus a deo optimo
nobis insinuatus'. Es ist ihm ein Fingerzeig Gottes, dass im
jüngst vergangenen Jubiläumsjahre 1500 die mittlere Conjunc-
tion von Sonne und Mond für den Meridian von Rom auf den
Mittag des 1. Jänner gefallen ist; von hier aus beginnt er
seinen Cyclus, schreibt abwechselnd dreissig- und neunund-
zwanzigtägige Mondmonate ein und bezeichnet nach gewöhn-
licher Art die dadurch gewonnenen Neumonde mit den Zahlen
des nun von 1500 an laufenden Cyclus.2
Der Hauptunterschied zwischen dem alten und diesem
neuen Cyclus liegt darin, dass Paulus statt der 7 Embolismen
nur 5 setzt und so den Saltus lunae entbehrlieh macht. Er
begründet dies auf folgende Weise: In 19 solaren Jahren
(6939 T. 18 St.) sind 235 Mondumläufe enthalten ; jeder der-
selben enthält 29 T. 12 St. 44 M. 3 S. 3 T. Lässt man die
Minuten und deren Theile weg und zählt so nach abwechselnd
1 Vergl. darüber Petavius a. a. <>. pag. 299.
2 Paulus setzt also zu 1500 Cyclus Jahr 1, während es im neunzehn-
jährigen Cyclus die Stelle XIX einnimmt.
25*
382 Kalte ab runner.
hohlen (29 T.) und vollen (30 T.) Monaten weiter, so ver-
nachlässigt man in 19 Jahren 235 X 44 M. 3 S. 3 T. = 7 T.
4 St. 31 M. 57 S. Diese Zahl ist also in 19 Jahren einzu-
schalten. Nun werden hei den Schaltjahren die hissexti ebenso
dem lunaren als dem solaren Jahre eingeschaltet, was in 19
Jahren 4 Tage 18 Stunden beträgt. Somit bleiben durch Embo-
lismen zu schalten übrig 7 T. 4 St. 31 M. 57 S. — 4 T. 18 St.
= 2 T. 10 St. 31 M. 57 S. Da bei jedem Embolismus 12
Stunden geschaltet werden, so genügen 5 embolistische Monate,
denn durch dieselben wird schon um 1 St. 28 M. 3 S. zu viel
geschaltet, was in 304 Jahren beiläufig 1 Tag ausmacht. '
Paulus thut sich nicht wenig darauf zu Gute, dass er
die Zahl der Embolismen verringert und die Absurdität, etwas
wegzunehmen, was man früher unnützerweise dazugegeben hat
— womit er den saltus lunae meint — beseitigt zu haben.
Dass er damit manche Vortheile des alten Cyclus, wie z. B.
die Möglichkeit die Mondmonate nach den Kalendermonaten
zu bezeichnen, beseitigt hat, liegt auf der Hand. Zu dem hat
Paulus durch seinen Cyclus nicht um eine Minute den Fehler
verringert, welche die Einpassung von 235 Mondmonaten in
19 Julianische Jahre nach sich zog. Die Sedes embolismorum
setzt er an das Ende des Julianischen Jahres, consequent aber
hätte er sie an das Ende des österlichen Jahre«, also im März
und April setzen müssen. Sie stellen sich folgendermassen :
1. annus cycli novi VI. 25. December. 2. a. c. n. VIII. 2. Jänner.
3. a. c. n. XL 3. December. 4. a. c. n. XIV. 27. December
5. a. c. n. XIX. 2. December.
1 19 solare Jahre = 6939 T. 18 St. sollen gleich gemacht werden 235
Lunationen a 29 T. 12 8t. 4-1 M. 3 S. 3 T.
Paulus setzt:
235 Monate ä 29 T. 12 St. . . = 6932 T. 12 St.
Schaltung durch die Bissexti . = 4 „ 18 „
Schaltung- durch 5 Embolismen = 2 „ 12 „
Summe = 6939 T. 18 St.
In Wirklichkeit dagegen stellt sich die Rechnung folgendermassen:
235 Monate ä 29 T. 12 St = 0932 T. 12 St.
235 X Ueberschuss von 41 M. 3 S. 3 T. = 7 T. 4 St. 31 M. 57 S.
Summe = 6939 T. 16 St. 31 M. 57 S.
Ueberschuss der solaren Jahre, d. i. Fehler des Cyclus = 1 St. 28
M. 3 s.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. ."tS.'l
Sollte es aber der Kirche unbequem sein, die Reihe des
neunzehnjährigen Cyclus zu unterbrechen, so weiss Paulus hiefür
ein Mittel in dem ,Calendariuin romanum cum cyclo novo
reducto ad cyclum decemnovenalem ecelesiae'. Da 1500 nu-
merus aureus XIX hat, so setzt er zum ersten Jänner 19 statt
1 und zählt von hier aus in der angegebenen Weise weiter.
Paulus gibt nun in den folgenden drei Büchern alle mög-
lichen Mittel an die Hand, um auf Grund dieses Cyclus die
richtigen Ostertage bestimmen zu können, so für eine lange
Reihe von Jahren die Frühlingsconjunctionen, wobei als eine
Neuerung anzuführen ist, dass er aus der Conjunction die
Opposition nicht durch Addition von 13 — wie es die Kirche
zu thun pflegte — sondern von 14 berechnet; ebenso gibt er
die nach den Alphonsinischen Tafeln berechneten Frühlings-
äquinoctien bis 3800.
Da auch sein Cyclus an dem Fehler des Ueberschusses
der solaren Jahre über die lunaren krankt, so muss er die
Neumonde immer nach 304 Jahren um 1 Tag im Kalender
zurückrücken, was er ebenso wie das Zurückgehen der Aequi-
noctien durchführt. Das Dilemma, dass die Correctur des
Sonnenjahres mit der des Mondkalenders sich nicht verträgt,
vermag er eben nicht anders zu lösen als dadurch, dass ei-
tlen Dingen ihren Lauf lässt, daher alle 134 Jahre die Aequi-
noctien und alle 304 Jahre die numeri aurei um 1 Tag zu-
rückrückt. Dass dabei die Ordnung des Kirchenjahres fort-
währenden Schwankungen unterworfen gewesen wäre, scheint
Paulus nicht bedacht zu haben.
■* Im 13. Buche behandelt Paulus die Frage, ob denn über-
haupt die bestehende Regel des Osterfestes und der mit ihr
aufs engste zusammenhängende Kalender verbessert werden
dürfe? Vor Allem bestreitet Paulus, dass die nun bestehende
Osterregel von Christus oder den Aposteln eingesetzt worden
sei; denn es sei erwiesen, dass einige derselben Ostern am
jüdischen Pascha gefeiert haben. — Ferner sei zu bedenken,
dass es Vieles gebe, für das kein unveränderliches Gesetz ge-
geben werden könne, wegen der Veränderlichkeit der Dinge.
Denn darin unterscheide sich das jus naturale von dein jus
Iegitimum, dass ersteres unveränderlich sei und allgemeine
Gültigkeit habe, letzteres dagegen als von Menschen gemacht,
••'i Kalt en br unne r.
auch von Menschen geändert werden könne. Es sei geradezu
Pflicht eines Fürsten, das Gesetz abzuändern, sobald es das
Wohl des Staates verlangt; damit aber sei nicht gesagt, dass
das frühere Gesetz an sich schlecht war, sondern die Not-
wendigkeit der Abänderung ergebe sich aus der Veränderlich-
keit der Dinge. So seien denn auch die Decrete und Kanones
der Kirche doppelter Art; die einen beziehen sich auf gött-
liche Dinge und dürfen, da ihre Wurzeln in Gott und dem jus
naturale liegen, nicht abgeändert werden, die andern aber be-
ziehen sich auf das positive Gesetz und diese müssten den
Zeitumständen angepasst werden. Die vorliegende Frage drehe
sich daher darum, in welche Kategorie der Gesetze das über
die Osterfeier gehöre. Diejenigen, welche es in die erste Kate-
gorie setzen, beriefen sich auf den Exodus. Nun sei allerdings
Ostern des alten Testamentes göttlichen Rechts gewesen und
hätte die sinnbildliche Bedeutung der Verheissung Christi ge-
habt. Nun aber, da Christus erschienen sei, sei damit auch
diese Vorbedeutung und mit ihr das göttliche Recht ge-
schwunden. ' Somit gehöre die Osterregel in die zweite Kate-
gorie und der Einwand, dass allgemeine Concile und Päbste
Decrete darüber erlassen hätten, sei leicht zu entkräften. Denn
selbst wenn es wahr sei, dass das, was eine heilige Synode
ausspreche, durch den heiligen Geist eingegeben sei, so beziehe
sich dies nur auf das Gebiet des jus divinum seu naturale.
Und was die Decrete der Päbste anbelange, so stünden sich
doch alle Päbste gleich und somit könne unmöglich dem einen
das Recht zugesprochen werden, seinen Nachfolgern anzube-
fehlen, die von ihm erlassenen Decrete zu befolgen. Ausser-
dem weise ja die Kirchengeschichte genug Beispiele von Ab-
änderungen der Concils- und Pabstdecrete auf.
Paulus stellt hier Concil und Pabst als ebenbürtio- neben
einander, was durch die Zeitumstände vollständig erklärbar ist.
Die Begründung, dass der Pabst allein ohne Zustimmung eines
allgemeinen Concils Aenderungen im Kalender vornehmen könne,
hat er schon früher behandelt, wie aus seinem Briefe an das
Lateran ensische Concil hervorgeht. -
1 Vcrgl. damit die Apologie der Augsbürger Confession, die auch ausdrücklich
erklärt, die Osterregel als keinen Glaubensartikel ansehen zu wollen.
2 Vergl. pag. 375. Äi irkung .'!.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. OöO
Hat so Paulus einmal dein Pabste die Befuguiss einge-
räumt, den Kalender abzuändern, so dehnt er im 14. Buche
dieselbe im weitesten Massstabe aus. Er gesteht ihm das Recht
zu, Ostern zum unbeweglichen Feste zu erklären, oder es nur
vom Sonnenlaufe abhängig zu machen, d. h. einen bestimmten
Sonntag für dasselbe auszuwählen. Paulus aber räth davon ab,
da es sich nicht gezieme, das wieder anzunehmen, was bereits
einmal zurückgewiesen wurde, ' auch deshalb, weil so auf den
Charfreitag eine Sonnentinsterniss fallen könnte, was den Un-
gläubigen Veranlassung zum Spott geben würde. Endlich zieht
er auch wieder das Fasten herbei, von dem er kein Freund
gewesen zu sein scheint, und gibt zu bedenken, dass in Folge
des Zurückweichens des Aequinoctium vernum Ostern immer
mehr in den Sommer hineinkommen und dann das Fasten bei
den langen Tagen immer beschwerlicher fallen würde.
So gibt denn Paulus schliesslich den Rath, dass Ostern
nach den Decreten der Kirchenväter, jedoch mit Berücksich-
tigung der veränderten Umstände gehalten werde.
2. Die Mahnung des Paulus von Middelburg an Leo X.
hatte Erfolg, denn der Pabst beschloss, die Kalendcrreform in
der zehnten Sitzung des Concils demselben vorzulegen und
verständigte davon den Kaiser Maximilian mit der Bitte, Vor-
schläge in dieser Sache von Mathematikern Deutschlands an ihn
gelangen zu lassen. Maximilian ging auf die Sache ein, und
überschickte von Innsbruck aus den Brief des Pabstes nach
Wien, Tübingen und Löwen mit dem Befehle, Vorschläge über
die Kalenderverbesserung sobald als möglich an ihn oder direct
an das Lateranensische Concil einzuschicken. 2 Der Brief des
Kaisers an die Wiener Universität ist datirt vom 4. October
1514; die zehnte Sitzung aber sollte schon am 1. December
1 Paulus spielt liier wohl auf die Sectc der Montanisten au, welche Ostern
unabhängig vom Friihlingsvollmond au einen bestimmten Sonntag an-
setzten. Vergl. Piper Geschichte des Osterfestes nach der Gregorianischen
Kalenderreform pag. 7ö u. ff.
- i Brief des Kaisers an die Wiener Mathematiker Stiborius und Tann-
stetter, dat. Innsbruck 4. Oct. 1514, abgedruckt in dem unten zu be-
sprechenden Buche derselben, b) Johannes Stöffler (Kalendarium Ro-
nianuin fol. 31b) erzählt, dass Briefe des Kaiseis und des Pabstes dem
Rector und den Käthen der Universität Tübingen aufgetragen hätten,
Propositionen über die Kalenderverbesserung an das Concil einzuschicken.
386 K a 1 1 e n b r u n n e r.
Rieses -Jahres gehalten werden. ' Es war daher für die Arbeit
wenig Zeit und die mit ihr betrauten Männer mussten sich
daher begnügen, nur ganz kurz gefasste Tractate zu über-
senden. Der eine derselben ist uns noch in seiner ursprüng-
lichen Form erhalten, während der andere, in ein umfangreiches
Lehrgebäude der Chronologie verarbeitet, uns vorliegt.
a) Der Vorschlag der Wiener Mathematiker.
Die kurze Lehrthätigkeit des Georg von Peuerbach und
des Regiomontan hatte auf die Wiener Schule befruchtend ein-
gewirkt, denn wir kennen eine ganz stattliche Reihe von Mathe-
matikern, die am Ende des 15. und zu Anfang des 16. Jahr-
hunderts in Wien thätig waren. 2 Einer der bedeutendsten
derselben war Georg Tannstetter (geboren zu Rein in Baiern,
Doctor der Medicin und der freien Künste, Ordinarus an der
Universität, deren Rectorat er im Jahre 1512/3 bekleidete,
gestorben 1535), der sich schon durch die Herausgabe der
Tabulae ecclypsium Georgii Peuerbachii ein grosses Verdienst
erworben hatte. Ihm eng befreundet, wahrscheinlich als Lehrer,
war Andreas Stiborius Doctor der Theologie und Canoniker von
St. Stephan, der sich aber auch als Mathematiker hervorthat. :i
Diese beiden Männer wurden nun vom Kaiser aufaefor-
dert, ihre Ansichten über die Kalenderverbesserung niederzu-
schreiben. Sie thaten dies auch und schickten ihr ,Consilium'
zur gewünschten Frist an den Kaiser, der es dann nach Rom
beförderte. 4
1 In der Ankündigungsbulle der Sessio X. vom 5. Mai 1514 ist die Ka-
lenderreform nicht direct erwähnt, sondern nur von wichtigen zu
fassenden Beschlüssen die Rede. Dass unter diesen auch die Kalender-
reform war, erhellt aus dem Briefe des Kaisers.
- Wir lernen dieselbe kennen aus Tannstetter's schon oft angeführtem
Buche.
3 Tannstetter a. a. Ö. gibt ein Verzeichnis* seiner Werke und seiner
Bibliothek.
1 Per Tractat führt den Titel: Andreae Stiborii Boii theologi et mathe-
matici et Georgii Tannstetter Colimitii phisici et mathematici, super requi-
sitionem sanctissimi Leonis papae X. et divi Maximilian! iraperatoris
pacifici felicissimi a.ugusti: De Romani Kalendarii Correctione Consilium
in florentissimo studio Viennensi Austriae conscriptum et editum. Er findet
sich handschriftlich im Cod. Vindob. 10358 Fol. L13« 120b. Es ist
der Originalentwurf, denn zwei Hände- haben daran gearbeitet, die eine.
den Context, die andere Nuten, von denen einige in den Druck aufge-
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. Oö7
Nach einer kurzen theologischen Einleitung gehen sie
gleich auf ihre Vorschläge über. Sie wollen nicht mehr von
den Fehlern des Kalenders reden, da dieselben schon sorg-
fältig untersucht worden sind von Johann von Muris, Petrus
de Alliaco und Nicolaus Cusanus. ' Sie halten es nun vor
Allem für heilsam, wenn die Kirche bei der Verbesserung des
Kalenders die wahren Bewegungen von Sonne und Mond zu
Grunde legen würde und nicht die mittleren.
,Denn was sind denn diese mittleren Bewegungen? Etwas
Immaginäres und Eingebildetes, das von der Wahrheit oft genug
abweicht! Die Notwendigkeit hiezu erhellt auch daraus, dass
nach den mittleren Bewegungen das Osterfest oft um 1 Monat
zu spät gefeiert wird. Dies kann man klar ersehen aus den
Schriften des grossen Regiomontanus, 2 der durch die Oster-
tafel am Ende seines Kalenders die Differenzen zwischen kirch-
lichen und wahren Ansätzen klar dargelegt hat. Sie erzählen
nun, dass Regiomontanus für das Jahr 1503 den Juden nach-
gewiesen habe, dass auch sie manchmal bei Ansetzung ihres
nommen wurden, andere nicht. Er wurde hierauf — offenbar nach 1514
aber vor 1519 — zu Wien durch Johannes Singrenius gedruckt (Be-
schreibung bei Denis Wiener Buchdruckergeschichte pag. 316). Ausser
dem Tractate findet sich darin eine Widmung an den Cardinal Mathäus
von Gurk (Mathäus Lang von Wellenberg 1505 -1519 Bischof von Gurk,
dann Erzbischof von Salzburg), hierauf der schon angeführte Brief Maxi-
milians und schliesslich die Empfangsbestätigung des Kaisers, gerichtet
an den Rector und das Consistorium der Universität, dat. Innsbruck
16. December 1514; in derselben spricht er sich sehr anerkennend über
die Arbeit der beiden Mathematiker aus und zeigt an, dass er dieselbe
bereits nach Rom abgeschickt habe. Der Wortlaut des Briefes Hesse
vermuthen, dass auch die Universität ein Gutachten an den Kaiser über-
schickt habe; jedoch kann dies wegen der Kürze der Zeit nicht leicht
angenommen werden. Vielleicht wurde die Arbeit vom Rector signirt
oder mit einem gutheissenden Begleitschreiben an den Kaiser einge-
schickt, wofür ich ein Analogon bei dem Gutachten des Dr. Paulus Fa-
bricius über die Gregorianische Kalenderreform anführen kann. ( Wiener
H.-, H.- u. Staats-Archiv. Reichssachen i. sp. 1 ">*•_» — 1534).
1 Diese drei Tractate werden sie wohl aus dem Cod. 526(3 gekannt haben.
2 In der Widmung an den Bischof von Gurk sagen sie, dass, wenn ihnen
aus ihrer Arbeit Ruhm erwachsen sollte, er nicht ihnen sondern dem Jo-
hann de Monte Regio gebühre, der Zierde der Wiener Universität und
des gesammten Deutschlands; denn unter Allen, die über diesen Gegen-
stand geschrieben, habe er dafür die sichersten Grundlagen geliefert.
öS S Kalte nl* runner.
Pascha fehlen, eben weil sie die mittleren Bewegungen dabei
zu Grunde legen. l
Die mittlere Oppositio war 1503 am 12. März 10 St. 18 M. 41 S.
Das mittlere Aequinoctium vern. am 13. März 4 St. 44 M.
Daher war für die Juden dieser Vollmond noch nicht
geeignet, sondern erst der nächste, welcher fiel am 10 April
23 St. 2 M. 44 S. ; daher feierten sie am 11. April ihr Pascha
und die Christen am 16. April ihr Osterfest.
Nun war aber das wirkliche Aequinoctium am ]
11. März 0 St. 1 M. , fih'den
/ Jnendian v.
Und die wahre Oppositio am 11. März 11 St. [ Wien
10 M. 4 S. !
Daher hätten die Juden am 12. und die Christen am
19. März das Fest feiern sollen. 2
,Aber nicht allein von der Wahrheit weicht die Kirche
ab, sondern auch von der Nicänischen Osterregel, die sie doch
zu halten vorgibt, natürlich, weil sie auf eine wunderbar rohe,
ja unsinnige Weise bei der Bestimmung des Osterfestes vor-
geht. Wenn dem abgeholfen werden soll, ist es vor Allem
nothwendig, das Aequinoctium vernum auf einen bestimmten
Tag zu fixiren, entweder auf den 10. März, wo es sich jetzt
befindet, und dies wäre ohne Verwirrung des Volkes und der
astronomischen Tafeln durchzuführen — oder auf den 25. März,
seinen ursprünglichen Sitz, zu welchem Behufe dann 15 Tage
aus dem Kalender ausgelassen werden müssen. Eben so nöthig
wird es ferner sein — man möge nun den einen oder den
andern Weg einschlagen — dass in je 134 Jahren 1 Bissextus
ausgelassen werde'.
In Bezug auf die Correctur des Mondkalenders halten sie
es für das Beste, wenn die Kirche den neunzehnjährigen Cyclus
ganz fallen Hesse und die Neumonde nach astronomischen Tafeln
1 Es ist dies die Stelle, aus welcher ich rermuthe, dass Regiomontan eleu
Tractat: de instauratione Kalendarii ecclesiae wirklich abgefasst hat.
Vergl. pag. 371.
- Die Standen und ihre Theile sind zu den abgelaufenen Kalendertagen
als Uebcrschuss gesetzt. Daher Oppositio am 12. März 11 Ihr Vor-
mittags lit. 1er. A. Sonntagsbuchstabe von 1503 A, daber Ostern am
19. März. Im Kalender des Begiomontan ist wirklich zum Jahre 1503
Pascha juzta decreta patrum zu diesem Tage angesetzt.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 389
bestimmen würde. Denn der Mondkalender könne nicht anders
corrigirt werden, als durch Auslassung eines Tages in 304 Jah-
ren, was sich aber durchaus nicht mit der Correctur des Sonnen-
jahres, auf die vor Allem Bedacht genommen werden müsse,
vertrage. Es könnten doch leicht in einer Tafel auf 1500 Jahre
die wahren Aequinoctien und Frühlingsvollmonde sammt den
von ihnen abgeleiteten Ostertagen zusammengestellt und den
bisher gebrauchten Kaiendarien und Missalen zugleich mit
einem Decrete Sr. Heiligkeit des Pabstes angehängt werden.
Sollte jedoch die Liebe zu dem numerus aureus so sehr einge-
wurzelt sein, dass man nicht von ihm lassen könne, so solle
derselbe ganz unverändert im Kalender belassen und die Neu-
monde nur durch Abziehen gewisser Zahlen von den im Ka-
lender stehenden numeri aurei bestimmt werden. ! Nochmals
aber wiederholen sie ihre Ansicht, dass es der Kirche nichts
fromme, den neunzehnjährigen Cyclus beizubehalten, da sie
nie und nimmer durch ihn richtige Ansätze des Ostertages er-
zielen könne.
Schliesslich kommen sie auf die Verschiedenheit der Orts-
lagen zu sprechen, in Folge deren in den verschiedenen Ländern
die Aequinoctien und Neumonde zu verschiedenen Stunden des
Tages oder auch an verschiedenen Tagen eintreten. Da es nun
unumstössliches Gesetz sei, dass das Osterfest von der ge-
sammten Christenheit an einem und demselben Tage gefeiert
werde, so sollten nach einem bestimmten Meridian, etwa nach
dem von Jerusalem aber noch besser nach dem von Rom, die
Aequinoctien und Frühlingsvollmonde bestimmt und als all-
gemein massgebend erklärt werden. Dies sei um so mehr zu
betonen, da jetzt durch die besondere Gnade Gottes so viele
Inseln und Länder entdeckt werden und das Christenthum
bald den ganzen Erdkreis erfüllen wird. Sie führen nun ein
Beispiel für die Möglichkeit einer verschiedenen Osterbe-
stimmung an: Wenn in Catigara ,dem Handelsplätze am Ende
des indischen Meeres' 2 der nach dem Aequinoctium zunächst-
fallende Vollmond kurz nach Mitternacht des Sonntags, also
1 Offenbar schwellt ihnen hier der numerus eorrector des Johann von
Muris vor. Vergl pag. 320.
- Nach Ptolomäus. Es entspricht dem heutigen Kuangtscheu (Kanton .
oOO Kalten brunner.
in der ersten Stunde desselben eintritt, so tritt er in Lissabon
bereits nach dem Mittag des Samstag ein; somit ist für Catigara
der Ostertag 8 Tage später zu setzen als für Lissabon; wenn
aber die Bewohner beider Städte ihn am selben Tage begehen,
so essen die einen eine Woche hindurch Fleisch, wo sie fasten
sollten, oder umgekehrt! Weil solche Fälle aber doch nur sehr
selten eintreten, so habe sich die Kirche nicht weiter darum
zu kümmern, und sie solle nur zur Vermeidung aller Streitig-
keiten den Meridian von Rom für die ganze Christenheit als
massgebend bezeichnen.
Mit einer Entschuldigung, dass sie wegen der Kürze der
ihnen gegebenen Frist nicht mehr in die Sache eingehen
konnten und einen Hinweis auf das Heranrücken einer neuen
Zeit, in der sich die Wahrheit aller Orten hervordränge und
so viele Bücher in bewnndernswerther Schnelligkeit gedruckt
und über den Erdkreis verbreitet werden, schliessen die Wiener
Mathematiker ihren Tractat ab.
b) Johannes Stöffler.
Der andere Mathematiker Deutschlands, der an das La-
teranensische Concil Vorsehläge einschickte ist Johannes
Stöffler, geboren zu Justingen in Schwaben 1452, von 1482
an Lehrer der Mathematik zu Tübingen, gestorben 1530 (nach
anderen 1531) der Lehrer des Sebastian Münster und Philipp
Melanchton. '
' Vergl. Riccioli Almagestum. XXIX. Weidler 340. Erchard. III. 517 n. li'.,
der auch ein Verzeichnis.1? seiner Werke gibt. Boek Geschichte der Uni-
versität Tübingen pag. 45 n. ff. — Ich liebe von seinen Werken nur
hervor: Almanach novum plurimis annis venturis. Ulm bei Josef Reger
1409. Es sind Ephomeriden für die Jahre 1499 — 1531. Eine Fortsetzung
ist: Epherneridum opus Jo. Stöffleri. Tübingen bei IFuhl Morhardt 1531
für die Jahre 1532—1552). Stöffler hatte durch sein erstes Werk
grosses Unheil angerichtet. Indem er für den 11. Februar 1524 eine
sogenannte grosse Conjunction sämmtlicher Planeten in dem Zeichen
der Fische berechnete, verkündete er daraus eine allgemeine Ueber-
schwemmung und das Ende der Welt, und setzte dadurch ganz Europa
in Schrecken. Tannstetter widerlegte diese Weissagung in dem an
Erzherzog Ferdinand gerichteten Buche: Libellua consolatorius , quo
opinionem jam dudum animis hominum ex quorumdam Astrologorum
divinatione insidentem de futuro diluvio et multia aliis horrendis peri-
eulis XXIV. anni, a fundamento extirpare conatur'. Wien bei J. Singrenius
1523 und gab auch noch im selben Jahre eine deutsche Ueber-
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 391
Die von Stöffler an das Concil eingeschickte Arbeit be-
sitzen wir nicht; er scheint für dasselbe ebenfalls nur kurze
Propositionen gemacht zu haben, denn in seinem gleich zu
besprechenden Kalender gibt er hie und da den Wortlaut einer
Propositio, der regelmässig mit den Worten eingeleitet wird:
,ad sacrosanctum concilium Lateranense propositione illa sie
scripsi4. Die Zählung der im Summarium propositionum (fol.
72b) gegebenen Propositionen stimmt mit den andern nicht
überein.
Eine Begründung und Ausführung seiner Arbeit gab nun
Stöffler in dem Kalendarium Romanum, das unter dem Titel :
Kalendarium Romanum Magnum Caesareae majestati dicatum
domino Johanne Stoefflero Justingensi mathematico autore in
prächtiger Ausstattung im Jahre 1518 bei Jakob Kübel zu
Oppenheim gedruckt wurde. l
Das Kalendarium gliedert sich in drei Theile: 1. in eine
chronologische Abhandlung, die uns zu beschäftigen haben
wird,'- 2. in den Kalender mit den dazu gehörigen Tafeln,
wobei auf den kirchlichen und den astronomischen Gebraueh
Rücksicht genommen ist, und 3. in astronomische Tafeln.
Setzung heraus (Denis 2.'J7 und •_'4-2j. Es hatte sich über diesen
Punkt eine ganze Litteratur entwickelt, an der wir auch Paulus von
Middelbui'g theiluehmen sahen. Uebrigens wurde diese Prophezeihung
auch dem Regie-montan zugeschrieben, wie aus dem Briefe eines unge-
nannten Mönches von Cambridge: de misero statu ecclesiae vom Jahre
L521 hervorgeht. (Der Brief ist abgedruckt bei Ed. Brown: Appendix ad
fasciculum rerum expetendaruni et fugiendarum London 1690. pag. 637.)
Da Regiornontan's Ephemeriden, auf die sich der Mönch beruft, nur bis
1506 gehen, so scheint es auf einer Verwechslung zu beruhen, und es
werden wohl die Ephemeriden Stöffler's gemeint sein.
1 I >as Kalendarium wurde dann in einer von Stöffler selbst besorgten
deutschen Uebersetzung von demselben Drucker 15'22 herausgegeben.
Sie führt den Titel : Der new grosz romisch Kalender mit seinen Auf-
legungen, erklärungen vnnd regeln, wie man alles das so drinnen be-
griffen leichtlich verstandt . . . etc. Ytzund von dein hochgelerten ihr
astronomev vnnd mathpmatic meyster Johann Stöffler vonn Justingen der
löblichen Universitet Tubingen Ordinarius ausz Latein in tewtsche sprach
verwandelt.
- Ein Theil davon ist astrologischen und medicinischen Inhaltes und in
diesem fiudet sich das berüchtigte Aderlassmännchen mit besonderer Sorg-
falt ausgeführt und mit prächtigen Holzschnitten umgeben.
392 K a 1 te nl) ruinier.
Die chronologische Abhandlung (fol. 1 — 74) theilt Stöffler in
40 Propositionen, von denen die 39. de vera sacri paschae ratione
handelt, nachdem in der 37. und 38. die Fehler des Kalenders
besprochen wurden. Von früheren Tractaten über die Kalender-
verbesserung kennt Stöffler die des Piere d'Ailly, des Cusanus,
Hermann Zöstius, Regiomontanus und Paulus von Middelburg. '
In eine Kritik derselben hat sich Stöffler theilweise schon früher
eingelassen; so fol. 57b über Piere d'Ailly's Vorschlag betreffs
der arabischen Mondjahre ; er geht hier noch weiter als Paulus
von Middelburg und führt mehrere Fälle auf, in welchen nach
Piere d'Ailly Ostern falsch angesetzt würde.
Bezüglich des Aequinoctiums ist auch Stöffler der Ansicht,
dass für dasselbe ein bestimmter Kalendertag ausgewählt werden
müsse. Ueber den zu wählenden Tag aber könne man ver-
schiedener Ansicht sein. Am besten gefällt ihm der Vorschlag
Piere d'Ailly's, dass das Aequinoctium da zu fixiren sei, wo
es jetzt stehe, also zum 10. und 11. März. Denn dieser Weg
sei einfach und ohne Verwirrung und Tumult durchzuführen,
auch habe er die Analogie des Nicänischen Concils für sich.
Freilich könne man dagegen manche Einwendungen machen.
So sei gesagt worden, dass Septuagesimae in die Octave von
Epiphanie fallen würde, welches der Freude und dem Jubel
geweiht sei, während Septuagesimae für die Trauer und das
Fasten bestimmt sei. 2 Dadurch, sagte man, würde die ganze
Festordnung gestört werden, namentlich wäre den Hochzeiten
die Zeit sehr karg zugemessen, ferner würde die alte Ver-
ordnung umgestossen, dass Frühlingsneumond stets zwischen
8. März und 5. April fallen solle. Dagegen weiss Stöffler Fol-
gendes zu erwidern. Das nähere Zusammenlücken der beiden
Feste sei gar nicht widersinnig, denn auch andere Jubelfeste
würden, sobald sie in die Fastenzeit fielen, stille begangen
und für die Hochzeiten gewinne man ja die verlorne Zeit vor
1 Von Paulus von Middelburg scheint ihm nicht die Paulina, sondern der
erste Tractal vorgelegen zu haben, den von der Ostertafel, die Stöffler
ziemlich analog der des Paulus eingerichtet hat, sagte er, er habe dieselbe
aufgestellt: ,quia hujusmodi tractatus penes ine non sit situs' (fol. 69b).
2 So im numerus aur. III. alte Ostergrenze 13. April neue 11. März.
11. März — ('>:> = 7. Jänner =^r dem dem terminus paschalis entsprechenden
terminus septuage limae,
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. .'liKl
dem Advent wieder, im Uebrigen stehe es der Kirche frei, die
Frist für Festlichkeiten auf Quinquagesimae auszudehnen. Auf
den zweiten Einwand sei zu erwidern, dass, als die Kirchen-
väter diese Kegel erliessen, sie mit dem Himmel übereinstimmte,
nun aber sei sie fehlerhaft und unbrauchbar geworden. Denn
sowie die menschlichen Gesetze nach Lage der Länder, Sitten
und den gerade bestehenden Verhältnissen sich ändern, so
müsste auch das Osterfest, welches von Sonne und Mond ab-
hängig sei, am Himmel erforscht werden, ehe es in Regeln
gebracht, dem Kalender eingeschrieben wird. Sollte die Kirche
aber vorziehen, den Stand des Nicänischen Concils oder der
Zeit Christi herzustellen, so schlägt er vor, die dabei nöthige
Auslassung von Tagen durch Sistirung des Schaltens vorzu-
nehmen ; entschieden aber räth er von der von Cusanus vor-
geschlagenen und im Decrete des Basler Concils enthaltenen
Art ab, l denn durch eine so plötzliche Abänderung würde
viel Aergerniss und den Feinden des Clerus Anhaltspunkte zu
neuen Angriffen gegeben werden. Zur Fixirung der Jahr-
punkte auf den ihnen zugewiesenen Monatstagen schlägt auch
er vor, alle 134 Jahre einen Schalttag auszulassen.
Für die Correctur des Mondkalenders hält Stöffler es
ebenfalls für das beste, wenn der neunzehnjährige Cyclus aus
dem Kalender entfernt würde, und man die Frühlingsvollmonde
nach astronomischen Tafeln bestimmen wollte. Eine schwerer
zu entscheidende Frage sei, ob die wirklichen oder die mitt-
leren Neumonde zu verwenden seien ; die letzteren hätten wohl
die Leichtigkeit der Berechnung für sich, aber Stöffler meint,
dass man für eine so heilige und wichtige Sache, wie das Oster-
fest, wohl etwas Mühe verwenden könne; es sei doch der
Würde der Kirche — dieses Hortes der Wahrheit — angemessen,
das Wahre und wirklich Bestehende dem nur Eingebildeten —
was doch die mittleren Neumonde seien — vorzuziehen.
1 Stöffler keimt den Tractat des Cusanus und das Decret des Concils, das
bekanntlich etwas von ersteren abweicht. Da er das Decret — von
dem er einen Tlieil wörtlich wiedergibt — in Verbindung mit Hermann
Zöstius erwähnt, su kann man wohl annehmen, dass er dasselbe aus
einer Handschrift des Zöstius kannte und darf so keinen Schluss auf
seine Verbreitung ziehen.
31(4 Kalteubrunner.
Stöffler gibt nun für die Jahre 1518 — 1585 eine Oster-
tafel mit dem dreifachen Ansätze: juxta usum ecclesiae,
juxta decretum patrum und juxta verain Oppositionen!. In
den beiden letzten ist das wahre Aequinoctium berücksichtigt,
sie unterscheiden sich aber dadurch, dass der zweite nach
dem mittleren, der dritte nach dem wahren Frühlings Vollmond
bestimmt wird ; beide sind auf den Meridian von Tübingen
berechnet. Dabei nimmt nun Stöffler als Tagesepoche für die
Angaben des Aequinoctiums und der Vollmonde die bei den
Astronomen gebräuchliche Mittagsepoche, für die Bestimmung
des Festes aber die Mitternachtsepoche, daher astronomisch
über 12 Stunden bereits zum nächsten Tage gehört. l Eine
Vergleichung mit der ähnlichen — die mittleren Oppositionen
und wahren Aequinoctien berücksichtigenden — Ostertafel des
Paulus von Middelburg ergibt manche Abweichung; in den
76 Jahren ergeben sich 12 verschiedene Ansätze. Alle Fälle
erklären sich dadurch, dass Paulus im Allgemeinen die mitt-
leren Oppositionen etwas früher ansetzt als Stöffler. 2 In eilt
Fällen tritt nun bei Paulus Oppositio paschalis auf feria VII.
ein ; er setzt daher am nächsten Sonntag Ostern an ; bei Stöffler
aber fällt sie erst auf diesen Sonntag, er muss daher um 8 Tage
weiter gehen. Im 12. Falle tritt bei Paulus kurz vor dem
Aequinoctium vernum Oppositio ein, er muss daher bis zur
nächsten Oppositio im April gehen, während bei Stöffler der
1 Z. B. 1551. lit. domin. D. oppos. media paschalis 21. März 14 St. 6 M.
lit. fer. C. Somit könnte man pascha juxta decretum patrum am 22. März
(lit. fer. D) erwarten; es steht aber erst zum 29. März, eben weil bürger-
lich die Opp. media paschalis fällt auf den 22. März 2 Uhr G. M. Früh
also auf den Sonntag-. So nur ist es auch zu vereinen, dass Stöffler
früher das Aequinoctium auf den 10. und 11. März angibt und es uns
in der Ostertafel häufig am 10. und 9. entgegentritt. Dass er aber
nicht etwa die Angaben von Stunden und Minuten als Ueberschuss
zu den bereits abgelaufenen von ihm angegebenen Kalendertagen auf-
fasst, beweist der Fall des Jahres 1524, wo oppositio media paschalis
zum 19. März 8 St. 53 M. gesetzt ist, und schon am 20. März pascha
juxta decreta patrum eintritt.
2 Es erklärt sich dies aus ihr Verschiedenheit in der Lage der Orte
an welchen beide Männer arbeiteten, Paulus in Rom, Stöffler in
Tübingen.
Die Vorgeschichte der Grogoikuiisehen Kalenderreform o95
Märzvollmond schon nach dem Acquinoctium fällt, also für
ihn die Ostergrenze abgibt. '
In der 40. Propositio endlich behandelt Stöffler — ähn-
lich wie Stiborius und Tannstetter — die Frage der Meridian-
verschiedenheit und schlägt ebenfalls vor, den Meridian von
Rom als massgebend für die Osterfeier zu betrachten. Bei
diesem geographischen Excurs folgt er, nach Osten gehend,
hauptsächlich dem Ptolomäus; im Westen kennt er dessen
sechs glückselige Inseln, und berührt nur nebenbei die in
seiner Zeit ,von den Königen von Castilien und Portugal ent-
deckten Inseln im westlichen Meere'.
Der Kalender Stöffler's weicht in Nichts von der be-
sprochenen Form der astronomischen Kalender ab, zu der
Regiomontanus das Vorbild geschaffen hatte. Interessant ist die
ihm vorausgestellte Tabula regionum (Abacus regionum).
3. Ohne Zweifel wurden auch von anderer Seite an das
Lateranensische Concil Vorschläge oder Gutachten eingeschickt,
da ja die Aufforderung Leo X. an alle Universitäten gerichtet
war : ausser den drei besprochenen Tractaten sind mir aber
keine weiteren — auch nicht dem Namen nach — bekannt
geworden. Auch über das Schicksal der Kalenderfrage auf dem
Concil schwebt einiges Dunkel. Gewiss ist, dass sie einer
Commission zugewiesen wurde, und dass diese zu keinem be-
stimmten Resultate kam, sondern nur dreizehn Propositionen
ausarbeitete, die als Basis für das weitere Vorgehen dienen
sollten. 2 Dieselben wurden neuerdings von Leo X. an die
Akademien zur Begutachtung übersandt. Ein Bruchstück aus
dem Schreiben Leo's ist uns erhalten in dem Werke des Albertus
1571. lit. dorn. G.
Stöffler.
Aequinoctium vern. 10. Mz. 1 1 St. 39 M.
Oppositio paschalia LO.Mz. 15 St. •2U M.
= bürgerlich 1 1 . Mz. 3 St. l'6 M.
lit. fer. G.
Pascha 18. März.
Paulus von Middelburg.
Aequinoct. vern. lü. Mz. 12 St. 20M.36 S.
Oppositio 9.Mz.2lSt.49M.57S.
nächste Oppositio. 8. April 10 St. 34 AI.
lit. fer. G.
Pascha 15. April.
- Wir verdanken diese Nachricht dem Mönche Lucidus, der im Jahre 1525
über die Kalenderreform einen Tractat schrieb. (Johannis Lucidi opera.
Venedig 1516. fol. 194") ,et adhuc extant propositiones 13 de eadem
correctione collectae ex multis discreptationibus, liabitis per dominos ad
hoc deputatus in praedicto (Lateranense) concilio'.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. 111. lirt. -2ü
396 Kaltenbr uuuer.
Pighius, das uns gleich unten zu beschäftigen haben wird. Es
lautet: ,Quoniam cyclus magnam difficultatem habet et varie-
tatem in servanda perpetuitate sua; et eius conservatio post
sufticientein eius reparationem foret singulis 304 annis unicum
diem ommittere, quae conservatio non staret cum praedicta
aequinoctii conservatione, propter quam singulis 134 annis dies
unus omitti debet, consultius videretur, ad paschalem lunam
indagandam tabulis dumtaxat astronomicis uti, in quibus ad
mille annos computetur et describatur luna paschalis et in
principio Kalendarii ponatur. Sed ne ecclesia, quae tanto
tempore aureo numero usa est, videatur eo privari, reparetur
nunc cyclus ad annos 304 aut saltem ad annos 134, quod factu
facile est, et Kaiendario correctus de more inscribatur, duplici
tarnen hac protestatione praemissa : altera ut post lapsum dic-
torum annorum iterum corrigatur ab ecclesia per sapientes,
altera vero, ut interim, quandocumque in cyclo et tabulis prae-
dictis in luna paschali discordia intercesserit, praecisiori tabu-
larum suputationi ab Omnibus stari debeat'. Wir erfahren also
daraus nicht, wie man die Correctur des Sonnenjahres vor-
nehmen wollte ; dagegen ist aus der Stelle ersichtlich, dass
man dem Alphonsinischen Jahresansatze folgend, eine Correctur
desselben nach je 134 Jahren eintreten lassen wollte. Diesem
Ansätze aber folgte man nur nothgedrungen in Ermanglung
eines besseren ; man hatte sehr wenig Vertrauen auf seine
Richtigkeit, denn Copernicus erzählt uns in der Präfatio zu
seinem Werke: de revolutionibus orbium coelestium, dass ihm
Paulus von Middelburg den Auftrag gegeben habe, die Dauer
des tropischen Jahres genauer zu bestimmen, und dass man
am Lateranensischen Concil von einer Kalenderreform abge-
standen sei, weil man noch zu wenig sichere Masse für den
Umlauf der Sonne und des Mondes hatte. Genügenden Auf-
schluss erhalten wir über die Gesichtspunkte, die man gegen-
über der Correctur des Mondcyclus einnahm. Die Forderungen
der deutschen Mathematiker nach astronomischer Bestimmung
der Ostervollmonde waren nicht ohne Erfolg geblieben; da-
gegen waren sie damit nicht durchgedrungen, dass der neun-
zehnjährige Cyclus ganz aus dem Kalender entfernt werde. In
dieser Beziehung besteht übrigens in ihren Vorschlägen eine
Lücke, in dem sie auf die Bestimmung des Mondalters über-
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderfeform. 39 l
haupt keine Rücksicht nahinen und so den immerwährenden
Kalender ganz fallen Hessen. Es hatte dies damals allerdings
schon Sinn, denn die Buchdruckerkunst machte es möglich,
durch Kalender oder Almanachs für eine Reihe von Jahren
oder für ein Jahr die astronomischen Neumonde dem allge-
meinen Gebrauche zugänglich zu machen. In Rom aber war
man anderer Ansicht; man wollte auch im kirchlichen Kalender
die Mittel geben, wie zuvor die Mondalterbestimmung machen
zu können, und da griff man nun allerdings zum einfachsten
aber zugleich auch zum schwerfälligsten Mittel — man erklärte
so zu sagen die Kalenderreform in Permanenz.
Durch die Ueberschickung der Propositionen an die Uni-
versitäten war natürlich die Absicht Leo X. vereitelt worden,
die Kalenderreform in der zehnten Sitzung des Concils zur Ver-
handlung zu bringen, obwohl dieselbe vom 1. December 1514
zunächst auf den 23. März und dann auf den 1. Mai 1515 ver-
tagt worden war, weil — wie es in den betreffenden Decreten
des Pabstes heisst — die zur Verhandlung kommenden Gegen-
stände noch nicht reif zur Berathung waren. Die neuerliche
Aufforderung Leo's scheint keinen grossen Erfolg gehabt zu
haben, denn wir wissen nur von einem an ihn gerichteten
Tractat; er ist abgefasst von Albertus Pighius, dem wir allein
die Kunde von den gewonnenen Resultaten verdanken. Seine
Arbeit wird in Rom keinen günstigen Boden mehr vorgefunden
haben, denn Leo scheint die Sache verdrossen zu haben —
in der von ihm autorisirten Ausgabe des Lateranensischen
Concils, ' wird der beabsichtigten Reform mit keinem Worte
gedacht.
&
VII. Die Kalenderfrage nach dem Lateranensischen
Concil bis Gregor XIII.
1. Albertus Pighius (Probst und Archidiaconus bei
St. Johann in Utrecht. Magister der Universität Löwen, ge-
storben 26. December 1542) hatte bereits im Jahre 1514 in
Folge der Aufforderung von Kaiser und Pabst an die Uni-
versität Löwen von dieser den Auftrag erhalten, ein Gutachten
über die Kalendervcrbesserung abzugeben.
1 Saiutum Laterauense concilium novissiinum Rom. Jak. Mazochius 1521.
26*
398 Kalten b c o b nef.
Er that dies jedoch nicht, da man sich — nach seiner
Meinung — erst über die Bestimmung der Jahrpunkte klar
werden müsse, und so schrieb er den Tractat de aequinoctiorum
solstitiorumque inventione, den er aber erst 1518 vollendete.1
Diese astronomische Arbeit geht nun von einem vollständig
irrigen Gedanken aus. Pighius will zuerst erkannt haben, dass
der Eintritt der Sonne in das Sternbild des Widders und der
Aequinoctialpunkt, d. i. das Aufgehen der Sonne im Ostpunkte
unserer Aequatorlinie nicht zusammenfallen, sondern dass ersterer
um 4 bis 5 Tage später eintrete. Nun setzt er bei allen ihm
vorliegenden Beobachtungen des Aequinoctiums voraus, dass
sie den Eintritt der Sonne in den Widder bezeichnen und schliesst
daraus, dass das wahre Aequinoctium um 4 bis 5 Tage vor-
zurücken, also etwa auf den 6. oder 5. März zu setzen sei.
Es ist dies ganz unrichtig, denn schon seit Langem beobachtete
man das Aequinoctium als den Aufgang der Sonne im Ost-
punkte und nur hie und da mag ein Astronom — gleichsam
als technischen Ausdruck — dafür den Eintritt der Sonne in
den Widder gesetzt haben. Man benützte also zur Zeitmessung
stets das tropische Jahr — d. i. der einmalige Umlauf der
Sonne von dem Aequinoctium zu demselben zurück — während
Pighius annimmt, dass man das siderische Jahr — d. i. der
einmalige Umlauf der Sonne von einem Punkte der Ekliptik
zu demselben zurück — genommen habe. Richtig bemerkt
Pighius, dass diese Punkte der Ekliptik fest seien, in Folge
dessen das siderische Jahr eine absolut gleiche Dauer habe.
Consequent sagt er daher, dass nur in Folge des zu langen
Ansatzes im Julianischen Jahre diese Punkte, welche man bis-
her als Aequinoctien und Solstitien angenommen habe, im Ka-
lender zurückgerückt seien. Seit Langem hatte man auch er-
kannt, dass die Dauer des tropischen Jahres nicht absolut
gleich sei, hatte aber dafür den richtigen Grund nicht gefunden.
Während mau nun früher annahm, dass die Sternbilder dem
1 A. P. Campenais de aequinoctiorum solstitiorumque inventione ad K. in
Christo patrem D. Franciscum Molimina Abbatem S. Maximini a secretis
et concilio Regia francorum christianissimi et piis largitionibus ejusdem
praepositum primarium. Ejusdem de Ratione paschalis celebrationis tleque
reatitutione ecclesiaatici Kalendarii. Ad Beatissimum patrem Leonem X.
pontificem maximum (sine loco ei anno .
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform 399
Laufe der Ekliptik nach, also gegen Osten vorrücken, sucht
schon Pighius den Grund hiefiir in der Bewegung der Jahr-
punkte. Erst die neuere Astronomie hat erkannt, dass hiebei
zwei Factoren in Betracht kommen; das gleichmässige per Jahr
50 Secunden betragende Vorrücken der Jahrpunkte nach Westen,
der Sonne entgegen (die Präcession), und der Einfluss des Mondes
und der übrigen Planeten auf die Erdbahn (die Nutation).
Pighius, der die Gravitationsgesetze, welche letztere bedingen,
nicht kannte, musste einen anderen Erklärungsgrund suchen
und fand ihn in der ungleichmässigen Bewegung der Jahr-
punkte. Er sucht nun mit Hülfe des ptolomäischen Systems
diese Bewegung zu bestimmen, und gelangt da zu einem der
Wahrheit gerade gegenüberstehenden Resultate. Er findet, dass
in einem Zeiträume von 3500 Jahren die Jahrpunkte um
42 Grade in der Ekliptik gegen Osten rücken, daher in diesem
Zeitraum der Eintritt der Sonne in dieselben gegenüber ihrem
Eintreten in die Sternbilder um 42'/-2 Tag sich verzögere, d. h.
also dass 3500 tropische Jahre um 421/2 Tag länger seien, als
eben so viele siderische. Da nun 3500 wirkliche ,siderische'
Jahre nach dem Alphonsinischen Ansätze um 3500 : 134 = 26 Tage
3 Stunden kürzer seien als die jetzt im Gebrauche stehenden
Julianischen Jahre (zu 365 '/4 Tag), so seien 3500 , tropische'
Jahre um 42 T. 12 St. — 26 T. 3 St. = 16 T. 9 St. länger
als die bisher gebrauchten Julianischen Jahre und das wirkliche
Aequinoctium vernum rücke daher in 3500:163/s = 219 Jahren
im Kalender vor, nicht wie man bisher fälschlich angenommen
habe in 134 Jahren um 1 Tag zurück, dies letztere gelte eben
für das Eintreten der Sonne in den Widder. Das Aequinoctium
würde also stets auf demselben Kalendertag erhalten, wenn
man alle 219 Jahre einen Tag einschalten würde. Pighius
meint, dies würde genügen, wenn auch diese Bewegung der
Jahrpunkte eine ungleichmässige sei, etwaige kleine Fehler
würden sich von selber wieder ausgleichen.
Gestützt auf diese , Resultate' sandte Pighius im Jahre 1520
einen Tractat über die Kalenderverbesserung an Leo X. Nach
langen theologischen Erörterungen über das Osterfest gelangt
er zur Correctur des Sonnenjahres. Er kann denn doch nicht
umhin, auf die vor ihm gemachten Vorschläge einzugehen, von
denen er jenem den Vorzug gibt, dass die , Jahrpunkte' auf
400 Ka 1 teil V) runner.
den jetzigen Plätzen zu belassen und ihr Vorrücken durch Aus-
lassung- eines bissextus in je 134 Jahren zu verhindern sei. Dann
aber kommt er auf seinen Lieblingsgedanken, führt nochmals
aus, wie sich jetzt das wirkliche Aequinoctium am 6. März
befinde und schlägt vor, 16 Tage auf einmal aus dem Kalender
auszulassen, um dasselbe wieder auf den 21. März zu bringen.
Der Grund, warum er hier von seiner früheren Ansicht abweicht,
ist ein liturgischer, da Ostern und Weihnachten zu nahe an-
einander rücken würden, wenn man als den frühesten terminus
paschalis den 5. März annehmen wollte. Um dann das Aequi-
noctium am 21. März zu fixiren, müsse alle 219 Jahre 1 Tag
eingeschaltet werden. Für den Fall, dass man noch genauer
vorgehen wollte, stellt dann Pighius jene Jahre als anni inter-
calares auf, an denen seiner Meinung nach entsprechend der
ungleichmässigen Bewegung der Jahrpunkte diese Einschaltung
nöthig sein würde.
In Bezug auf den Mondkalender und die Bestimmung
des Osterfestes stellt sich Pighius auf einen anderen Stand-
punkt als seine unmittelbaren Vorgänger und die Commission
des Lateranensischen Concils. Wir verdanken es geradezu diesem
oppositionellen Standpunkte, dass wir von jenem Theile der
Lateranensischen Beschlüsse Kunde erhalten haben. Es handelt
sich um die Frage, ob cyclische, ob astronomische Berechnung
des Ostervollmondes? Pighius geht in seiner Polemik gegen
letztere doppelt vor. Der Angriff auf das Princip überhaupt
richtet seine Spitze gegen Johannes Stöffler. Pighius stellt sich
da auf den starren theologischen Standpunkt, nicht auf den
ethischen, von welchem aus Stöffler der astronomischen Be-
rechnung das Wort geredet hatte, auch nicht auf den der
Utilität und der Ehrfurcht vor dem Althergebrachten, wie später
der Jesuite Clavius die cyclische Berechnung vertheidigt hatte.
In dieser Beziehung ist es nach den kernigen, von frischem
Geiste durchwehten Worten des deutschen Astronomen peinlich,
das leere Wortgezänke des Pighius zu lesen. Im zweiten Punkte
wendet er sich direct gegen die Lateranensischen Beschlüsse.
Er steht dabei auf sachlichem Boden und verdient unseren
Beifall, indem er zuerst einen Gedanken ausspricht, der —
wenn auch anders — bei der Gregorianischen Reform zur
Ausfuhrung kam. Pighius bestreitet es, dass die Correctur des
Die Vorgeschichte der Gregorianischen KaleuJerreform. 401
solaren und des lunaren Jahres mit einander unvereinbar seien.
Freilich damit ginge es nicht, dass man auch in je 304 Jahren
einen bissextus neben der Correctur des Sonnenjahres ausliesse.
Man brauche eben nur zu berücksichtigen, in wie fern der
Mondcyclus durch die Correctur des Sonnenjahres in je 134 Jah-
ren afficirt werde. Denn sobald man die Schaltregel in der
oben angegebenen Weise modificire, habe man ja nicht mehr
19 Julianische Jahre mit den 235 Mondmonaten zu vergleichen,
sondern 19 solare Jahre nach dem Alphonsinischen Ansätze,
wobei die Mondmonate die Sonnenjahre um 1 Stunde 55 Mi-
nuten überwiegen. Es dürfe also der numerus aureus nicht zu-
rückgerückt werden, sondern müsse nach 12 Cyclen, d. i.
nach 228 Jahren um 1 Tag vorgerückt werden, dann werde
der Mondkalender stets in Richtigkeit bleiben. Schliesslich
kommt Pighius abermals auf seine angeblichen tropischen Jahre
zu sprechen und sucht den Mondcyclus mit ihnen in Einklang
zu bringen. So oft eine aussergewöhnliche Intercalatio bei
Pighius eintritt, müssen sich natürlich die numeri aurei um
1 Tag im Kalender verschieben; ausserdem bliebe dabei die
Differenz zwischen 19 Julianischen Jahren und den 235 Mond-
umläufen bestehen; somit müssten ausser in den Anni inter-
calares auch alle 304 Jahre die numeri aurei im Kalender um
1 Tag zurückgerückt werden.
2. Die Arbeit des Albertus Pighius bezeichnet in so fern
einen Wendepunkt, als von nun an von der Forderung nach
astronomischer Berechnung des Osterfestes mehr und mehr ab-
gegangen wird. Die cyclische Rechnungsweise tritt wieder in
ihre alten Rechte ein. Man mochte eingesehen haben, dass mit
einem für immer gültigen Kalendarium die astronomische Rech-
nung wenig vereinbar sei; zumal, da sie denn doch nicht in
allen ihren Consequenzen wegen der Verschiedenheit der Orts-
lagen durchführbar gewesen wäre. Denn als ein unumstöss-
liches Gesetz stand von jeher fest, dass der Ostertag von der
ganzen Christenheit an einem und demselben Tage gefeiert
werden müsse; und demgemäss hatten die Verfechter der
astronomischen Rechnung einen oder den anderen Normal -
Meridian vorgeschlagen. Man mochte auch fühlen, dass an
die Zeitrechnung nicht nur die Forderung der Genauigkeit
gestellt werde, sondern auch die der leichten Fasslichkeit und
402 Kalten brunner.
der bequemen Handhabung. So ist es zu erklären, dass von
den Forderungen der neu belebten Wissenschaft wieder ab-
gegangen und einer nüchterneren Anschauung Platz ge-
geben wird.
Wir werden nur mehr wenige einschlägige Arbeiten zu
betrachten haben und ich glaube, mich bei denselben kürzer
fassen zu dürfen, da ich den allgemeinen Standpunkt, auf den
sie stehen, bereits gekennzeichnet habe.
Im Jahre 1525 verfasste der Florentiner Mönch Jo-
hannes Lucidus einen kurzen Tractat über die Kalender-
verbesserung. ' Er erklärt, dies deshalb unternommen zu
haben, weil bisher der Jahresansatz des Arabers Albategni zu
wenig beachtet worden sei. Gerade dieser aber sei unter Allen
der beste. Lucidus kommt zu diesem Resultate auf folgende
Weise: Da nach übereinstimmender Meldung der römischen
Schriftsteller zur Zeit Cäsars Aequinoctium vernum auf den
25. März eingetreten sei, jetzt aber dasselbe auf den 10. März
falle, so hätten sich die Jahrpunkte seither um 15 Tage ver-
schoben. Ihm ist nun derjenige Ansatz der richtigste, der sich
hiemit am besten in Einklang bringen lässt. Dies erfüllt nun
am annäherndsten der Albategni'sche, indem nach ihm in
1590 Jahren die Anticipatio der Jahrpunkte diese Höhe er-
reicht. In 106 Jahren rücken also die Jahrpunkte um 1 Tag
zurück, somit müsse nach jedesmaligem Ablauf derselben, oder
zur grösseren Bequemlichkeit nach je 100 Jahren 1 Bissextus
ausgelassen werden. Lucidus hat hiemit seine Aufgabe erfüllt,
und geht über alle anderen Fragen kurz hinweg. Benützt
wurde diese Arbeit zwanzig Jahre später von dem Predi«-er-
mönche Johannes Maria de Tholosanis zu Florenz,2 der
mit Lucidus in engem Verhältniss gestanden zu haben scheint,
und auch dessen Arbeiten in Verbindung mit seiner kurzen
Aufzeichnung herausgegeben hat. In der Einleitung erzählt er
uns, dass er dieselbe auf Befehl seines Ordensaenerals ge-
^C^V^JU^ltHÖ ZL\
' Epitoma emendationis calendarii romani pro pascha rite celebrando per
Joannem Lucidum aatione Gallum. Johanuis Lucidi Opera herausgegeben
von Johannes Maria de Tholosanis Venedig 1546. fol. 194»— 197b.
- Brevis annotatio emendatoria calendarii Romani pro paschale rite cele-
brando ad concilium generale direeta per rratrem Johannen Mariam
de Tholosanis ordinis Praedieatorum. Lucidi Opera, toi. 199.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen BTalenderreform. 40.\>
schrieben habe, der sie mit auf das Concil nach Trient nehmen
wollte. Ausführlicher als Lucidus behandelt er die Correctur
des Mondkalenders und spricht sich aufs Entschiedenste gegen
die astronomische Rechnung- aus, vor Allem macht er darauf
aufmerksam, welche Verwirrung- daraus entstehen könnte. Aus
demselben Grunde räth er von einer Auslassung von Tagen
ab ; er ist der letzte, der dies gethan und schliesst hiemit die
Reihe jener ab, welche aus Oportunitätsgründen oder geleitet
von einer freien Anschauung der Dinge vorgeschlagen hatten,
den vorgefundenen Stand der Jahrpunkte beizubehalten.
Direct für das Tridentiner Concil bestimmt, war das im
Jahre 1539 abgefasste Werk des Veroneser Mathematikers
Petrus Pitatus, welches derselbe aber erst nach einer Um-
arbeitung im Jahre 1564 drucken Hess, und dann dem Pabste
Pius IV. widmete mit der Aufforderung, die lang ersehnte
Reform vorzunehmen. l
Er theilt dasselbe in vier Propositionen ; in der ersten
behandelt er die Frage, ob denn Ostern nicht zu einem un-
beweglichen Feste erklärt werden könnte. Er meint, dass dies
in der Competenz des Concils oder des Pabstes liege; aber
aus ethischen Gründen erklärt er sich dagegen; die Mondbe-
rechnung sei althergebrachter Gebrauch der Kirche, und dass
es nicht unvernünftig sei, bei der Zeitrechnung den Mond
zu Hülfe zu nehmen, beweise, dass sowohl die Culturvölker
-1 Compendium Petri Pitati Veronensis in Acaclemia Philarmgnica Mathesim
profitentis super annua solaris atque lunaris anni quantitate, paschalis item
solemnitatis iuxta veteres ecclesiae canones recognitione, Eomanique
Kalendarii instauratione. Deque vero passionis atque resurrectionis donii-
nicae die superadditis propositionibus V cum nova Taschae cclebril.it is
forma post absolutum Tridentini concilium 1563 exinde P. M. Pii IV.
iussu atque cjusdem pontificalis colegii cousensu (si modo illi placitum
fuerit) executioni mandanda. Venetiis apud Domiuicum Nicolinum 1564.
(Eine zweite Ausgabe Basel 1568). Pitatus bat viel an diesem Werke
lurumgearbeitet. Der Theil, in welchem sieb der Kalender befindet, i-t
vor 1539 abgefasst, da der Cyclus 1520 — 15 3 9 zu Grunde gelegt ist, die
gleicb darauf folgende Ostertafel geht von 1539 an und dabei wird aus-
drücklich dieses Jahr als das der Abfassung angegeben. Dagegen wünscht
er bei seinem Vorschlage betreffs der Correctur des Sonnenjahres, dass
derselbe in den .künftigen Jahren 1557 und 155b' ausgeführt werden
möge, während in dem 1560 geschriebenen Widmungsbriefe an Pius IV.
die Jahre 1561 und 1562 dafür bezeichnet werden.
404 Kaltenbrunner.
des Altertimms als auch die in der Astronomie so bewanderten
Araber dies gethan hätten. Die cyclische Berechnung des
Osterfestes beibehaltend, spricht Pitatus in der zweiten Propo-
sition zugleich dem Rechnen nach mittleren Bewegungen aus
denselben Gründen das Wort. Die verschiedenen ihm zu Ge-
bote stehenden Jahresansätze (Ptolomäus, Albategni, Alphons
und Copernicus) glaubt er dadurch am besten für die Reform
zu verwerthen, wenn er aus ihnen das Mittel zieht, und so ent-
scheidet er sich lieber für Alphons als für Copernicus; in je
134 Jahren sollte also 1 Tag ausgelassen werden; zur grösseren
Bequemlichkeit will er aber von je 4 centenaren Jahren 3 zu
Gemeinjahren erklärt wissen, was bekanntlich die Gregorianische
Reform auch angenommen hat. Um jetzt wieder den Kalender
mit den Himmelserscheinungen in Einklang zu bringen, schlägt
er vor, 14 Tage aus demselben in der Weise auszulassen, dass
zwei Jahre hindurch die einunddreissigtägigen Monate dreissig-
tägig gesetzt werden. Er will also den Kalender wieder auf
den Stand zur Zeit Cäsars bringen, dabei geniesst er allerdings
den Vortheil, dass in der Reihe der Sonntagsbuchstaben bis
zur ersten Auslassung eines Bissextus nichts geändert wird.
In der dritten und vierten Proposition endlich fasst Pita-
tus seine Vorschläge in Bezug auf Mohdberechnung und Oster-
fest dahin zusammen, dass der terminus paschalis cyclisch be-
rechnet werde, jedoch so, dass dem neunzehnjährigen Cyclus
die mittleren Neumonde zu Grunde gelegt werden, die einer-
seits in 304 Jahren, andererseits schon nach je 19 Jahren zu
verbessern sein werden. In dem darauf folgenden Kalender
erfahren wir, was Pitatus mit diesem etwas complicirten Antrage
meint. Er greift wieder auf den Gedanken der Mondkalender
zurück, als deren besten Vertreter wir den Kalender des Jo-
hannes de Gamundia kennen gelernt haben. Er behält von
diesem bei, dass die Angaben des Kalenders jedesmal nach
Ablauf einer gewissen Anzahl von Cyclen durch Subtraction
von Reductionszahlen richtig gestellt werden ; er unterscheidet
sich von demselben aber dadurch, dass er wieder vom sechs-
undsiebzigjährigen Cyclus abgeht und innerhalb der von ihm
aufgestellten 304jährigen Perioden nach je 19 Jahren eine
Correctur an seinen Kalenderangaben vornimmt. Der Kalender
des Pitatus ist also folgendermassen eingerichtet: für den neun-
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 40.9
zehnjährigen Cyclus 1520 — 1539 sind die mittleren Neumonde
nach althergebrachter Weise durch die numeri aurei angegeben.
Um nun diese Angaben auch fernerhin brauchbar zu machen,
wendet Pitatus zwei Mittel an. Das eine beruht auf der That-
sache, dass nach je 304 Jahren die Erscheinungen des Mond-
jahres um 23 St. 28 M. früher eintreten als die ihnen
entsprechenden des Sonnenjahres. Nach 304 Jahren, also im
Cyclus 1824 — 1843 erhält man aus den Angaben des Kalenders
die richtigen Neumonde durch Subtraction von 23 St. 28 M.,
und im Cyclus 2128 — 2147 durch Subtraction des doppelten
u. s. f. Nun muss aber Pitatus noch dafür sorgen, dass inner-
halb dieser grossen 304jährigen Cyclen in den andern 15 kleinen
Cyclen die Neumonde berechnet werden können. Während
Johannes de Gamundia gleich für 4 Cyclen die numeri aurei
im Kalender einschreibt, gibt Pitatus für jedes der 285 (304 — 19)
Jahre die Reductionszahl, die je nach der Stellung der Bissex-
tilen Jahre innerhalb der neunzehnjährigen Cyclen je dreimal
um 7 St. 28 M. steigt und je einmal um 16 St. 32 M. fällt,
bis sie durch das Uebergewicht der Steigerung über das Fallen
in 285 Jahren, d. i. am Ende des grossen 304jährigen Cyclus
zu 23 St. 28 M. angewachsen ist. Nach Ablauf des grossen
Cyclus müsste man dann bei einer Neumondsbestimmung für
das laufende Jahr das ihm entsprechende im abgelaufenen
Cyclus berechnen und die für dasselbe gegebene Reductions-
zahl 4- der Reductionszahl des grossen laufenden Cyclus von
der Ano-abe des numerus aureus im Kalender abziehen.
So erhält auch Pitatus einen immerwährenden Kalender,
aber er macht dabei einen Fehler; er vergisst nämlich, dass
in drei centenaren Jahren die bissexti ausgelassen werden,
da.ss also noch ein complicirteres Verhältniss aufgestellt werden
müsste als jenes ist, welches einfach auf der ungleichmässigen
Vertheilung der bissextilen Jahre in den neunzehnjährigen
Cyclen beruht. Aus diesem Mondkalender hebt nun Pitatus
die Frühlingsneumonde heraus und berechnet für die Jahre von
l")39— 1805 die Ostertage, wobei er berücksichtigt, dass Aequi-
noctinm am 24. oder 25. März gemäss der von ihm vorge-
schlagenen Correctur zu stehen kommt.
Im zweiten Theile seines Werkes behandelt Pitatus die
Frage nach der Passio Christi. Wie schon der Titel angibt,
-\( N ! ^ ;il t !• 11 1> runner.
sind demselben fünf Propositionen über die Feier des Oster-
festes angehängt. Während er nun in den ersten vier seine
früher gemachten Vorschläge wiederholt, vergisst er in der
fünften dies Alles wieder, namentlich dass er mit so beredten
Worten der alten Osterregel das Wort gesprochen hatte. Offenbar
will er sein in der vorhergehenden Untersuchung gewonnenes
Resultat verwerthen, dass nämlich Christus am 25. März oder
am 3. April gestorben, daher am 27. März oder 5. April auf-
erstanden sei. Wenn daher die Grenzen des Osterfestes inner-
halb der 14 Tage vom 25. März bis 8. April gesetzt würden,
so könnte einer der zwei oder drei innerhalb derselben fallenden
Sonntage das Gedächtniss der Auferstehung Christi sehr gut
repräsentiren. Für die Wahl innerhalb der zwei oder drei
Sonntage könnte massgebend sein der innerhalb dieser 14 Tage
fallende Neumond oder Vollmond1 und zwar mit der Ein-
schränkung, dass wenn dieser ,terminus' auf Freitag oder
Samstag fiele, wenn möglich auf den zweitnächsten Sonntag
übergegangen werde, damit weder eine Sonnenfinsterniss am
Ostertag eintreten, noch derselbe mit dem Pascha der Juden
zusammenfallen könnte.
Ganz auf dem Boden der alten cyclischen Rechnungsweise
steht Lucas Gauricus Bischof von Civitä in seinem 1448
abgefassten Kalendarium Ecclesiasticum, 2 — einem umfang-
reichen aber völlig planlosen chronologischen Werke, worin
auch von den Fehlern des Kalenders die Rede ist. — Am
Schlüsse dieser Besprechung gibt Gauricus das , Kalendarium
cum cyclo reducto ad cyclum ecclesiasticum', worin die numeri
aurei um 4 bis 5 Tage gegenüber den im Julianischen Kalender
befindlichen zurückgeschoben sind. Ausdrücklich gibt er als
Regel an, dass abwechselnd 29 und 30 Tage weitergezählt und
zu den dadurch erhaltenen Tagen die numeri aurei einzu-
1 In der That erhält Pitatua für alle Jahre solche termint mit Ausnahme
im mim. aur. XIII, wo Vollmond auf den 24. März fällt.
2 Calendarium ecclesiasticum novura ex sanis literis probatisque sanctorum
Patrum synodia iuxta omnipotentis dei mandata in veteri teatamento data
etc. per Lucam Gaur i cum Geophonensera episcopum Civitatenaera. Jussu
summorum Pontificura Julii II. Leonis X. dementia VII. et, Pauli III.
in urbium principe Roma supputatum. Venetiis 1558. und in der Gesammt-
nHl^abe seiner Werke. 1575. Tom. I. pag. 627 — 857.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 40 (
schreiben seien. Als embolistische Jahre des neunzehnjährigen
Cyclus gibt er das 6. 8. 11. 14. und 19. an, also gleich mit
Paulus von Middelburg, den er hiebei wohl benützt haben wird.
Diese Stellung der numeri aurei soll für 304 Jahre gelten,
nach deren Ablauf dieselben um 1 Tag zurückgeschoben
werden sollen.
3. Nur diese vier Arbeiten sind mir aus dieser Zeit
bekannt, welche direct dem Zwecke der Reform dienen sollten.
Daneben haben wir kurz einiger Werke zu gedenken, die
nicht von diesem Standpunkte aus die Frage behandeln, die
aber einerseits wegen ihrer grossen Verbreitung, andererseits
wegen der Persönlichkeit ihres Autors unser Interesse erregen.
Im Jahre 1540 machte der Ingolstädter Mathematiker
Petrus Apianus (Bienewitz) in seinem vielbewunderten, dem
Kaiser Karl V. und König Ferdinand I. gewidmeten, Pracht-
werke dem ,Astronomicum Cäsareum' auf die Fehler des Ka-
lenders aufmerksam, und wies für die Geburtsjahre der beiden
Herrscher die falsche Osterfeier nach. '
In einer ganz eigenthümlichen Weise behandelt einen
Theil der Frage der berühmte spanische Geschichtschreiber
Johannes Sepulveda in seinem Tractate: ,De correctione
anni mensiumque Romanorum commentatio'. 2 Es ist dies eine
gelehrte Abhandlung über die Kalenderreform Cäsars, die alt-
römischen und griechischen Monate und die spanische Aera.
Bei ersterer kommt nun Sepulveda darauf zu sprechen, warum
Julius Cäsar den Anfang- seines Jahres von der bruma um
8 Tage getrennt habe, obwohl es doch von jeher das Bestreben
der Zeitrechnung gewesen sei, von gewissen hervorragenden
Punkten der Himmelserscheinungen aus die Jahre zu messen.
Sepulveda begnügt sich nicht mit der oberflächlichen Erklärung,
dass Cäsar eben fälschlich das Wintersolstitium am ersten Jänner
berechnet habe, sondern meint, Cäsar habe die Absicht gehabt,
diesen natürlichen Jahresanfang zu nehmen, sei aber durch die
religiösen Gebräuche und Anschauungen der Römer daran ge-
' Eine Beschreibung dieses Werkes, Welches die Bewunderung der Zeit-
genossen erregte, findet sich bei Kästner. II. 142.
2 Johannis Genesii Sepulvedae Cordubensis Opera, tum edita tum inedita
aecurante Regia Historiae Academia. Matriti 1780. Vol. IV. 159 u. ff. —
Zuerst wurde der Tractat herausgegeben Venedig 1546, dann i'aris 1547.
408 K al tenbru nuer
hindert worden, indem im ersten Jahre seiner Reform, d. i.
nach dem sogenannten Jahre der Verwirrung 46 v. Chr. —
8 Tage nach der bruma ein Neumond eintrat, den Cäsar aus
Pietät für die alte Kalendereinrichtung beobachten wollte. '
Sepulveda verwerthet nun dieses sein Resultat für die
erwünschte Kalenderreform in folgender Weise. Wenn Cäsar
genöthigt gewesen sei, falschen Vorstellungen der heidnischen
Priesterschaft sein Princip zu opfern, so sei doch die Kirche
dazu nicht gezwungen und bei einer vorzunehmenden Reform
des Sonnenjahres sei also auf den Grundgedanken der Juliani-
schen Reform zurückzugehen. Es seien daher ausser den
13 Tagen, die wegen des zu langen Jahresansatzes auszulassen
seien, auch noch die 7, also im Ganzen 20 Tage aus dem
Kalender auszulassen. So würden dann Bruma und Jahres-
anfang zusammenfallen, was auch den grossen Vortheil hätte,
dass das lästige und verwirrende Schwanken zwischen der
Neujahrs- und Nativitas- Epoche aufhören würde. Diese natur-
gemässe Einrichtung des Sonnenjahres müsse dann dadurch
erhalten bleiben, dass alle 134 Jahre ein bissextus ausgelassen
würde. 2
Um dieselbe Zeit kommt auch Luther in seiner Schrift :
,Von den Concilien und Kirchen' gelegentlich des Concils von
Nicäa auf das Osterfest und den Kalender zu sprechen. 3
Letzterer bedarf nach Luther's Ansicht abermals einer Reform,
1 Vergl. über diese Frage Th. Momniseu römische Chronologie pag. 256 vi. ff.
2 Scpulveda überschickte sein Werk dem Cardinal Contarenus mit der
Bitte, auf diesen Punkt aufmerksam zu machen, wenn etwa die Kalender-
reform auf dem Concil von Trieut zur Sprache kommen sollte. Conta-
renus antwortete in einem Briefe vom 25. April 1539 (Casparis Contareni
Cardinalis Opera. Paris 1571. pag. 253), worin er sich mit den Ansichten
seines Freundes nicht einverstanden erklärt. Julius Cäsar habe nicht
gezwungen, sondern mit voller Absicht gerade diesen Punkt für seinen
Jahresanfang gewählt, weil er bei der Feststellung seines Jahres allerdings
auf die Sonne, bei der der Monate aber auf den Mond Rücksicht genommen
habe. Daher weist auch Contarenus die Auslassung von 20 Tagen zurück;
zumal da er überhaupt von einer solchen Correctur Verwirrung und Tu-
mult befürchtet. Besser wäre es nach seiner Absicht, wenn man durch
Sistirung der Schaltung den Kalender wieder auf den Stand zur Zeit
Cäsars zurückbringen würde.
J Lutheri Opera edd. Walch. Th. XVI. pag. _'t>76 u. ff. Auszug hei Piper
Geschichte des Osterfestes seit der Gregurianischen Kaleuderreform. p. 114.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform. 4(M'
wie damals; aber dies solle niemand Anderer thun, als die
hohen Potentaten, welchen es aber an Willen dazu fehle, denn
es bedürfe einzig- und allein noch des Aussehreibens und des
Gebotes, da Alles bereits fein von der Astronomie vorgearbeitet
sei. Nachdrücklich betont Luther, dass dies einmüthig und
zugleich geschehen müsste, da sonst wüste Zerrüttung und
Verwirrung in allen weltliehen Dingen entstehen würde. Ebenso
nachdrücklich spricht er es aus, dass die Kalendersache —
das Osterfest mit inbegriffen — mit dem Glauben gar nichts
zu thun habe, daher seine Verbesserung ausschliesslich Sache
der weltlichen Obrigkeit sei. Positive Vorschläge zur Reform
macht Luther nicht, er beruft sich eben auf die Vorarbeiten
der Astronomen, aber in Bezug auf das Osterfest — das
,Schuckelfest', wie er es nennt, spricht er denn doch einen
Wunsch aus. Er hält es für das Beste, wenn das Osterfest
sowie der Weihnachtstag und andere hohe Feste nach dem
Sonnenlauf gerechnet auf einen bestimmten Monatstag gesetzt
würde. Er gebraucht zur Charakteristik der bestehenden Oster-
regel das Beispiel: wenn man einen alten Rock mit einem
neuen Tuch flickt, so werden seine Risse immer ärger; der alte
Rock sei, dass die alten Väter vom Gesetz Mosis ein Stück
(den Frühlingsvollmond) behalten wollten, darauf aber hätten
sie einen neuen Lappen (den Sonntag nach demselben) gesetzt,
daher komme das ewige Schuckeln des Festes und der ewige
Hader, so dass der Bücher kein Mass und Ende sei. Sollte es aber
den Potentaten nicht gefallen, eine Verordnung dagegen zu
erlassen, so soll das Fest fortschuckeln bis an den jüngsten
Tag; es werde damit auch gehen, habe der alte Rock nun
sehon über 1400 Jahre gehalten, so werde er auch noch weiter
aushalten.
Mit dieser nüchternen Betrachtung des Reformators, dessen
Anhänger nach fünfzig Jahren dem reformirten Kalender so mass-
lose Opposition machten, schliesseii wir die Betrachtung jener
Tractate ab, die sich mit der Kalenderverbesserung beschäftigen
und haben nur noch eines Punktes zu gedenken.
4. Im Jahre 1543 erschien zu Nürnberg des Copernicus
Epoche machendes Werk ,De revolutionibus orbium coelestium'
und 11 Jahre später wurden von Erasmus Reinhold die auf
seinen Beobachtungen beruhenden Tabulae Prutenicae coelestium
4\i) K a 1 1 c n b r u n n e r.
orbium zu Wittenberg veröffentlicht. Es ist nicht unsere Aufgabe,
die Bedeutung dieser Werke zu besprechen, für uns sind sie nur
in so fern wichtig, als sie bei der Gregorianischen Kalender-
reform zu Grunde gelegt wurden. In dieser Hinsicht hatten
sie mehr eine moralische als praktische Bedeutung. • Wir
haben es mehrmals gesehen, wie sehr den Alphonsinischen
Tafeln Misstrauen entgegengebracht wurde, und wie unter
diesem Alp alle Bestrebungen Dach Reform litten. Dieser war
nun behoben, und man konnte mit frischerem Muthe an das
lang besprochene Werk gehen.
5. Die grossen Fragen, welche das Concil von Trient be-
schäftigten, verhinderten es, dass trotz mancher Aufforderung
an dasselbe die Kalenderfrage nicht zur Sprache kam. Aber
als man in der letzten Sitzung am 4. December 1563 dem
Pabste den Auftrag gab, Brevier und Messbuch zu reformiren,
da zog man auch den Kalender mit ein. 2 Wenigstens wurde
dies in Rom so aufgefasst, denn gestützt auf dieses Decret,
nahm fünfzehn Jahre später Pabst Gregor XIII. den Reform-
gedanken wieder auf und führte ihn in der bekannten Weise
durch. 3
Nun aber war es zu spät. Einst hatten die Väter des
Basler Concils die Kalenderreform verschoben, um nicht neuen
Grund zur Zwietracht zu geben. Zur Zeit, als Gregor XIII.
1 Namentlich gilt dies für das Sonnenjahr, welches Copernicus (Lib. III.
cap. 13) zu 365 T. 5 St. 49 M. 16 S., also nur um 4 Secunden kürzer
als Alplious ansetzt. Die Gregorianische Schaltregel entspricht genau dem
Copernikanischen Ansätze, nach welchem in loo'/j Jahren die Anticipatio
der Jahrpunkte im Julianischen Jahre 1 Tag beträgt, während die
Alphonsinischen Tafeln sie zu 13426/1C1 Jahren ansetzen.
2 Theiner: Acta Genuina Concilii Tridentiui. T. II. pag. 505. — Decretuui
de iudice librorum, catechismo, breviario et missali.
3 Bulle Gregor XIII. in Clavius: Calendarii Romani Explicatio pag. 13.
,Sane ejusdem concilii patres, cum ad reliquam cogitatiouem Breviarii
quoque curam adjungerent, tempore tarnen exclusi, rem totam ex ipsius
concilii decretu ad auetoritatem et iudicium Romani Pontificis retulerunt.
Duo autem Breviario praeeipue continentur, quorum uiiiim precea laudes-
que divinas festis profestisque diebus persolvendas complectitur, altcrum
pertinet ad annuos paschae festorumque ex eo pendentium
recursus solis et lunae motu metiendos'. Uud Clavius sagt pag. 3,
der Pabst habe die Reform vorgenommen ,cum in sacro concilio Triden-
tiuo Breviarii missalisque emendati<> Romano Pontifici reservata esset.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalonderreform. 411
die Bulle ,Inter gravissimas' in die Welt sandte, befand sich
die Christenheit wieder in zwei Lager gespalten, und was
damals zu Basel vermieden worden war, trat jetzt ein. Auch
in der Zeitrechnung standen sich nun die Parteien gegenüber,
und viel kleinlicher Hader, aber auch blutiger Streit wurde
wieder um das Osterfest geführt, wie einst, als der nun vom
Pabstthum verbesserte Kalender noch keine festen Formen an-
genommen gehabt hatte.
Anhang.
I. De Kaiendario Linconiensis.
(Ex codice Vindob. 5508. fol. 205\)
A. Ad habendum notitiam Kalendarii Linconiensis epis-
copi sciendum, quod .19. litterrae alphabeti per ordinem in
4 lineis pro aureo numero ponuntur, ita quod .a. pro unitate
.b. pro binario .c. pro ternario et sie deineeps, et deserviunt
hec .4. linee .4. ciclis decemnovenalibus, ita quod prima linea
primo ciclo, seeunda seeundo, et sie de aliis.
Unde ad habendum primationem veram alieuius lunatio-
nis seeundum astronomos, scito, in quoto ciclo horum 4 ciclo-
rum sis, et in quoto anno eins, et hoc scies sie: Adde annis
domini .1. et totum collectum divide per .76. et si remanserint
.19. vel minor numerus, sumus in prima linea sive ciclo et in
totali anno illius eieli quantum fuerit residuum; si .10. rema-
nent sumus in ultimo anno primi eieli, si vero remanenserint
plus quam .19. et minus .38. sumus in seeunda linea sive
ciclo. (etc.)
B. Notitia, quod seeundum institutionem huius autoris
oportet semper addere ad residuum annorum domini a primo
Septembri usque ad nativitatem domini unitatem, quin litterra
designans aureum oumerum semper renovatur in Septembri, et
cum dicitur adde .9. intelligitur de annis domini iniperfectis.
C. Et sciendum quod, ubicumque invenitur litterra deser-
viens illi anno, de quo queris primationem, in tali die pri-
matur luna et numerus subscriptus horam ipsius primationis
ostendit.
Sitzungbber. d. phil.-hist. Cl. IAWII. Bd. III. Uli. 27
412 K a 1 1 e M li r n n n e r.
D. Item ad prompte inveniendum residuum divisionis
annorum per .76. sciendum ut docet canon, quod divisis 1595
per .76. nichil remanet.
E. Item notitia; quod hora primationis subscripta in Imc
Kaiendario est eiusdem diei imperfeeti ita videlicet, quod
ineipit conputatione media nocte usque ad mediäm, sub quo
scribitur.
II. Forma decreti Basiliensis sinodi super correctione
Kalendarii. 1
(Ex codice Mellicensi K. 24. pag. 23 — 25.)
Sacrosancta generalis sinodus Basiliensis in spiritu saneto
legittima0 congregata, universalem1' ecclesiam repraesentans, ad
perpetuam rei memoriam. Saluberrimas ordinationes, quas
patres nostri multo studio ad omnipotentis dei gloriam observare
studuerunt, nullatenus per negligentiam aut ineuriam nostri
temporis fieri irritas aut in oblivionem abire diguum est, prae-
sertim dum per eas misteria gratiae, facta per Jesum Christum
salvatorem nostrum et veteris testamenti figuris designata legali-
bus7 in memoriam homiuum assidue redueuntur, ut omni devo-
tione mirabilia opera domini et eins immensa beneficia comme-
morent. Fuit autem sanetis patribus haec maxima solicitudo,
ut pascae festum, inter sollemuitates utriusque testamenti cele-
berriinum, debite coleretur et observaretur. Decretis quoque
et institutionibus generalium conciliorum atque sanetae sedis
apostolicae ad perpetuam rei memoriam statui curaverunt, ut
dominica proxima post quartam deeimam lunam primi mensis
ab universis christianis saneta haec celebraretur festivitas,
quod et longis temporibus in ecclesia dei observatum extitit.
Verum lapsu temporis ex antieipatione aequinoctiorum, solsti-
tiorum et lunarium conjunetionum defectus plurimi super signa-
tione dierum ipsis aequinoctiis, solstitiis et lunaribus conjunc-
tionibus olim correspondentium successerunt, ita ut jam notorie
plerumque contingat, non dominicam praefatae quartae deeimae
lunae proximam, sed alteram longius distantem adversus sanc-
1 Bruchstücke abgedruckt in Joli. Stöftlcr: Kalendarium Romanum. fol, (>Ca —
erwähnl bei: Würdtwein Subsidia diplomatica. IX. Praefatio, pag. 9.
Btöffler: a legitime. ''Universum. c quampluribus.
Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kaleuderreform. 413
torum patrum instituta ipsi celebrationi fcsti pascalis deputari,
quod non parva scanclala in populo ckristiano, si non provi-
deretur, praestare valet.
Ut itaque tanto defectui obvietur, et antiqua ecclesiae
institutio ad debitum ordinem reducatur, quamplurimia c prae-
latis et doctoribus injunximus, ut, consultis super ea re viris
peritis et omnibus dificultatibus diligenter examinatis, raoduni
convenientiorem exquirerent, per quem in hoc providere vale-
rent. Quorum tandern relatione repertunr1 est, ad reparationem
defectus praedicti uinim viam esse comodissimam, ut adveniente
anno domini MCCCCXL ex mense Octobri Septem dies in
computatione Kalendarii omittantur, sie ut die tertio post festum 2l- 0ct-
beati Lucae ewangelistae, videlicet die Veneris immediate
sequente, celebretur festum beatorum apostolurum Simonis et 28- 0ct-
Judae, et die Martis extunc immediate sequente festum *• Nov-
Omnium Sanctorum, et sie deineeps festa computentur ex
ordine, quo in Kaiendario describuntur. Sic autem numerus
ille, qui aureus vulgariter dicitur, in antiquum ciclum luna-
rem commutabitur, et qui erat .IG. riet .13. atque diem incen-
sionis moustrabit absque tarnen variatione situationis, quam ipse
numerus aureus in Kaiendario liucusque habuit. Primum etiam
pasca in Kaiendario die undeeimo Kalendas Aprilis et ultimum
septimo Kalendas Maii — velut olim, deineeps signabitur.
In martilogiis (sie) quoque, quae in plurimis ecclesiis cathe-
dralibus et monasteriis legi solt-nt, pro litterra anni non .q. sed
.n. tenebitur et in Kalendis Januarii sequentibus ciclus lunaris
erit 14, litterra quoque in martilogiis .o. '
Hunc igitur modum velut faciliorem et eommodiorem
aeeeptans, decrevit saneta sinodus, ipsum per universam eccle-
siam diligenter observari, praeeipiens eunetis Christi fidelibus,
ut anno domini millesimo quadrigentesimo quadragesimo festum
Simonis et Judae tertia die videlicet die Veneris immediate
sequente post festum beati Lucae ewangelistae et festum Omnium
Sanctorum die Martis sequente, ut praemissum est, atque alia
sequentia ordine praemisso celebrare curent. Insuper, ne ali-
1 Es sind dies die Zahlen des neunzehnjährig-cii Cyclua in Buchstaben aus-
gedrückt, q = IG; n = 13; o =14.
Stoff ler: "quampluribus h compertum.
•> 7 *
414 Kaltenbrunncr. Die Vorgeschichte der Gregorianischen Kalenderreform.
quis error circa hoc contingat in futurum, statuit haec sancta
sinodus, quod seinper post trecentos annos unus bissextus
oniittatur. Et, ne quis hujus solemnis decreti praetendere valeat
ignorantiam, universis archiepiscopis et episcopis praecipimus
et mandamuB, quatenus advenieute festo Nativitatis beatae
8. Sept. virginis anni praefati .1440. faciant hujusmodi decretum in sin-
g-ulis cathedralibus et parochialibus ecclesiis suarurn diocesuin
publicari, etiam per onmes dominicas sequentes ab ipso festo
Nativitatis Mariae usque ad festuui beatoruni apostoloruin Simo-
nis et Judae, et deinccps haec salubris ordinatio per omnes con-
corditer observetur. Denique ad evitationem variorum litigiorum,
qui occasione hujus reformationis contingere possent, declarat
haec sancta sinodus, universos et singailos, qui ad solvendum
dandum vel faciendum aliquid certo die vcl infra certum diem
ex contractu vel alias fuerint obligati, nun debere pro anno
illo quovis modo ad hujusmodi solutionem dationem vel facti
impletionem teneri aut compelli, donec octava dies post ipsum
diem pro solutione statutum advenerit. Datum etc.
VIII. SITZUNG VOM 15. MÄRZ 1876.
Von dem c. M. Herrn Professor Dr. Bischoff in Graz
und von dem Ausschuss des Vereines der Geographen in Wien
sind Danksehreiben für die Ueberlassung von akademischen
Publicationen eingelaufen.
Das w. M. Herr Regierungsrath Ritter von Höfler in
Prag übersendet eine für die Sitzungsberichte bestimmte Ab-
handlung: jDer deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst,
Karl V. und Adrian VI.'
Herr Professor Dr. G. Alton in Prag überschickt eine
Abhandlung: ,Der ladinische Dialekt in Enneberg* und ersucht
um ihre Aufnahme in die akademischen Schriften.
Das c. M. Se. Excellenz Herr Baron Helfert überreicht
einen für das , Archiv für österreichische Geschichte' bestimmten
Aufsatz, welcher betitelt ist: ,Das Kriegsjahr 1809' und den
.Erinnerungen' des im Jahre 1868 verstorbenen Grafen Eugen
Cernin entnommen ist.
An Druckschriften wurden vorgelegt:
Annuario marittimo per L'anno 1876. XXVI. Annata. Trieste, 1876; 8°.
Bericht über die niederösterr. Lan desirren anstalt Ybbs pro 1872. Mit
1 Atlas. Kl. 4° und Folio.
416
B i bliotheqne de l'Ecole des Chartes: Felix Bourquelat (de Provins), disciple
d'Auguste Thierry et professeur ä l'Ecole des Chartes. Paris, 1876: 8°.
Fermähtnis, das neue. Leipzig, 1875; kl. 8°.
Gesellschaft, k. k. geographische, in Wien: Mitteilungen. Band XIX
(neuer Folge IX), N° 2. Wien, 1876; 8°.
— k. k. mähr.-schles., zur Beförderung des Ackerbaues, der Natur- und
Landeskunde in Brunn: Mittheilungen. 1875. LV. Jahrgang. Brunn; 4°.
Königsberg, Universität: Akademische Gelegenheitsschriften aus dein
Jahre 1875. 4° und 8°.
,Revue politique et litteraire' et ,Revue scieutifique de la France et de
l'Etranger'. Ve Annee, 2e Serie, N° 37. Paris, 1876; 4°.
Toderini, T., und Cecchetti B., L'archivio di Stato in Venezia nel decennio
1866 — 1875. Venezia, 1876; gr. 8°.
Höflet. Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 417
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst.
Karl V. und Adrian VI.
Von
Dr. Constantin von Höfler,
wirkl. Mitglied*; der kais. Akademie der Wissenschaften.
JJas Ende des Jahres 1521, der Anfang- des Jahres 1522
hatten für Kaiser Karl V. eine Umgestaltung der Dinge er-
zeugt, die im grellsten Gegensatze zu den schweren Schlägen
stand, welche der jugendliche Fürst kurz vorher erlitten.
Nicht ohne sein Verschulden waren sie über ihn gekommen.
Die Misswirthschaft, welche die Flammändischen Räthe unter
ihm in Spanien getrieben, hatte wesentlich zum Aufstande in
Castillien den Vorwand gegeben, obwohl ganz andere Factoren
wirksam waren und der Aufstand auch in Sicilien wie in Valencia
losbrach, die Opposition der Aragonesen und Catalonier gegen
die Wünsche des Königs einen gar nicht unwesentlichen An-
theil an der Kundgebung der allgemeinen Unzufriedenheit hatte.
König Franz von Frankreich schürte den Aufstand, unterstützte
ihn mit Heeresgewalt und an seinem AVillen war es nicht ge-
legen, wenn die Flamme, die zu rasch emporloderte, auch rasch
wieder erstickte. Aber Mutter und Schwester Karl's waren in die
Gefangenschaft der Aufrührer gefallen, waren vor Misshand-
lungen so wenig sicher als sie vor Drohungen befreit waren.
Man wollte sie geradezu fortschleppen, als es gelang, sie zu
befreien, nachdem Monate lang das Königtlmm Karls davon
abgehangen, ob seine irrsinnige Mutter die Würde und natür-
liche Klugheit bewahren würde, nicht zu unterschreiben, was
die Junta der Comuneros ihr bald mit schmeichelnden Bitten.
bald mit offenen Drohungen, mit Hinterlist und Gewalt vor-
legte. In Deutschland spielte Franz von Sickingen den Gewalt-
haber; beinahe weniger mit den Churfürsten als mit ihm, dem
418 Höfler.
Reichsritter, hatte sich der Kaiser zu benehmen und wollte
Kaiser Karl die drohende Revolution ausbeuten, die religiöse
Bewegung in die politische verkehren, er durfte sich nur mit
Franz und den Reichsrittern, des Kaisers freien Knechten,
verständigen und die oligarchische Verfassung Deutschlands
war umgestürzt. Als der Kaiser, von allen Seiten gedrängt,
nach Spanien zurückzukehren, um es nicht von den Franzosen
zurückerobern zu müssen, endlich 1522 den Boden Castilliens
wieder betrat, war der gänzlich unerwartete Umschlag der
Dinge schon geschehen. Erst ward durch die Granden der
Aufstand in Castillien niedergeworfen, dann Navarra, dessen
sich die Franzosen bemächtigt, wieder erobert, dann in Italien
die Franzosen gleichfalls geschlagen, der Gobernador Spaniens,
der Cardinal von Tolosa, Adrian, zum Papste gewählt und da
durch mehr als es seit Jahrhunderten der Fall gewesen, die
Aussicht eröffnet, dass die volle Einigkeit des Kaiserthums und
Papstthums in allen wichtigen europäischen Fragen gewonnen,
die französische Politik auch in den kirchlichen Angelegenheiten
aus dem Felde geschlagen werde. Bereits waren die Herzog-
thümer Mailand und Genua durch die Kaiserlichen erobert und
wenn nun Venedig und, wie zu erwarten war, der neue Papst
dem Bündnisse gegen Frankreich beitraten, so war letzteres
definitiv aus Italien ausgeschlossen, die alten Kaiserrechte über
Italien wieder gewonnen, dessen natürliche Verbindung mit
dem deutschen Reiche wieder hergestellt; die grossartigste
AViedererneuerung des alten Kaiserreichs stand in nächster
Zukunft bevor.
Am 29. August 1521 hatte Sultan Soliman Belgrad er-
obert. Die Knechtung Serbiens, das sein trauriges Schicksal
selbst vorbereitet hatte, war dadurch für Jahrhunderte eine
vollendete Thatsache geworden. Bosnien hatte sich dem Islam
in die Arme geworfen ; der moslemische Slave knechtete hier
den christlichen und der Hass beider Tlieilc sicherte daselbst
die osmanische Herrschaft. Ungarn, zum grossen Theile das
Glacis von Belgrad, harrte des osmanischen Eroberers, der , das
eine Auge der Christenheit' gewonnen, als dieser sich entschloss,
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst 419
erst nach dem anderen, Rhodus, sich zuzuwenden und nachdem
er Flotte und Heer abgesandt, die wichtige Insel den Johan-
nitern abzunehmen, am 25. August 1522 selbst in das Lager
kam, die Belagerung der Stadt mit dem äussersten Nachdrucke
zu betreiben. Zwei Tage später landete Papst Adrian mit
achtzehn Galeeren bei Civita Vecchia. Am Jahrestage der
Eroberung Belgrads zog der deutsche Papst in Rom ein. Es
war am 27. August 1522, [ dass der Freund und Gönner Dr.
Martin Luthers, Franz von Sickingen, welcher 1521 als Herr
von Deutschland bezeichnet worden war, dem Churfürsten von
Trier den Krieg erklärte und damit den Plan der Reichsritter-
schaft, die geistlichen Fürsten zu stürzen, offen darlegte. An
demselben Tage erschienen Alfonso Sanchez, Botschafter des
Kaisers, und Richard Pace, Botschafter Königs. Heinrich VIII.
von England, im herzoglichen Palast zu Venedig vor dem
Dogen, dem Senate und der Signoria, um, in Kraft des Lon-
doner Vertrages vom 16. Juni, Venedig aufzufordern, am Kriege
gegen — König Franz von Frankreich Theil zu nehmen. 2
So brach zugleich der Bürgerkrieg in Deutschland, der
Kampf mit den Osmanen, der Krieg mit Frankreich aus, drohte
die Vernichtung Ungarns, ob Italien französisch oder türkisch
würde, war die Frage; man befürchtete das Eine wie das
Andere.
Zunächst musste man jedoch abwarten, ob die Freunde
nicht grössere Verlegenheiten bereiten würden als die Feinde.
Noch in Spanien hatte sich der Papst über die geringe
Bereitwilligkeit der Vicekönige beklagt, welche es nicht ver-
gessen konnten, dass er als Gobernador ihren Interessen ent-
gegen gehandelt hatte. Er musste sehr bald empfinden, dass
Don Juan Manuel, der kaiserliche Botschafter in Rom, noch
viel weniger freundliche Gesinnungen liege.
An demselben Tage, an welchem Adrian das Cardinal s-
collegium um sich versammelte und den im Purpur Einher-
schreitenden (purpurati) das Mass ihrer Einkünfte vorzeich-
nete, hielt er auch mit den anwesenden Botschaftern einen
Kriegsrath zur Rettung von Rhodus und der Abwendung der
1 Kankc, (lt'iit<clic Geschichte II. S 55.
- Calendar of State papers II. p. 178. n. 172.
420
Höfler.
Türkengefahr von Italien, ' wo ja schon früher Otranto ihnen
hatte abgenommen werden müssen (1. September 1522). Der kai-
serliche, der englische, französische, polnische und venetianische
Botschafter sammt dem Johanniter Prior wohnten der Berathung
bei. Es musste Allen einleuchten, dass die Rettung von Rho-
dus und überhaupt der Christenheit von dem Joche der Os-
manen nur durch eine allgemeine Pacification der christlichen
Mächte möglich war, zunächst aber Venedig als grösste See-
macht in die Action trete und mit seinen fünfzig Galeeren
Rhodus zu Hilfe eile. Aber gerade Venedig war ja zur Theil-
nahme an dem Kriege gegen Frankreich aufgeboten worden
und sollte jetzt seine Seemacht gegen die Osmanen verwenden !
Es fiel wohl Aloisio Gradenigo, dem venetianischen Botschafter,
nicht zu schwer, darzuthun, dass die Seemacht der Republik
der der Osmanen nicht gewachsen sei. Seine Ausführung
wurde durch den polnischen Botschafter bekräftigt. Es lag
nicht im Interesse Venedigs, sich einen Osmanenkrieg auf den
Hals zu laden. Von einer allgemeinen Betheiligung der christ-
lichen Mächte konnte ja bei dem französisch-spanischen Kriege
keine Rede sein und das Resultat der Berathungen erstreckte
sich endlich darauf, dass der Papst befahl, zwei Schiffe, jedes
zu 1000 Mann, auf seine Kosten auszurüsten und dem Cardinal
von Medici, dem Protector des Johanniterordens, auftrug, diese
Unterstützung den Belagerten zukommen zu lassen. Da aber
der Cardinal in der nächsten Zeit nach Florenz zurückging,
musste die Ausführung des päpstlichen Befehles, ganz abge-
sehen von der Leere der päpstlichen Cassen , von selbst in
Stocken gerathen.
Die Venetianer befanden sich in einer eigenthümlichen
Lage, wo es grosser Klugheit bedurfte, sich ohne zu zerschellen
hindurchzuwinden. Doge und Senat hatten den englischen
Botschafter Richard Pace auf das Glänzendste aufgenommen. -
Als aber Pace die Aufforderung stellte, sich mit dem Kaiser
und dem Könige gegen König Franz zu verbünden, erfolgte
die Antwort, Venedig habe bis jetzt noch keinen Frieden mit
dem Kaiser abgeschlossen, der Papst aber die Venetianer zu
' Brewer p. '■'< 16.
2 Brewer j». 2497. 2498.
Der deutsche Kaiser uud der letzte deutsche Papst, 411
einem allgemeinen Frieden aufgefordert, da der Türke die
Christenheit mit Krieg überziehe. Sobald daher der Friede mit
dem Kaiser abgeschlossen sei, zweifelten sie nicht, dass sich
Alles nach des Kaisers Wunsch gestalten werde.
Die Venetianer konnten diese Antwort, welche übrigens
Richard Pace ihrem wahren Werthe nach wühl zu würdigen
verstand, um so leichter geben, als ihnen wühl bekannt war,
dass der Bischof von Skardona im Auftrage Adrians durch
Venedig gekommen war, um sich von da nach Frankreich zu
begeben und König Franz zu versichern, Adrian werde den
Kaiser nicht mehr als ihn begünstigen. ' Seinerseits machte
Pace den Dogen aufmerksam, wie schändlich die französischen
Könige immer gegen Venedig gehandelt, wie sie an der Ver-
nichtung Venedigs gearbeitet, wie sie König Franz an Kaiser
Maximilian verkaufen wollte, wenn dieser nur von der Erobe-
rung Mailands abzustehen sich entschliessen würde. Der damalige
Theilungsvertrag in Bezug auf Italien war ja kein Geheimniss
geblieben.
Als die Venetianer fortfuhren, sich in zweideutige Redens-
arten einzuhüllen, stellte endlich Pace, verstärkt durch die An-
wesenheit des kaiserlichen Botschafters, die positive Anfrage
an die Signoria, ob sie von dem französischen Bunde abstehen
wolle oder nicht ; im letzteren Falle würde sie der König von
England feindlich überziehen. Diese Alternative und die Lösung
aus ihrer Verstrickung durch einen Krieg, der dem venetiani-
schen Handel im Norden die empfindlichsten Verluste bereiten
konnte, versetzten den Senat in unaussprechliche Bestürzung.
Er bot Alles auf, Pace zu beschwichtigen und den Staat als
Freund des Königs darzustellen. Richard Pace erkrankte hier-
auf, der Papst nicht minder, so dass derselbe erst am 30. Sep-
tember den Kaiser von seiner Ankunft in Rom in Kenntniss
setzen konnte.
Unterdessen spielte der kaiserliche Botschafter Don Juan
Manuel den Herrn in Rom. Er war der alter ego des Kaisers.
Er gab den Vicekönigen von Neapel und Sicilien Weisungen
wie den kaiserlichen Befehlshabern in Italien. Er war es,
welcher Parma, Piacenza und Reggio als kaiserliche Lehen
1 Pace an Wolsey bei Brewcr p. 24:98.
422 H Stier.
besetzen liess, zum ungemeinen Verdrusse des Papstes, der
darin eine nicht zu duldende Verletzung der Rechte des Kirchen-
staates erblickte. Er liess ein Schiff mit den Effecten eines
französischen Cardinais wegnehmen : er freute sich nicht bloss
Gewalt zu üben, sondern wo möglich auch noch eine Kränkung
hinzuzufügen. Er Avar Oberhaupt, Leiter und Führer des diplo-
matischen und militärischen Generalstabs des Kaisers in Italien
und führte dessen Kriege auf eigene Faust. Auch Lope Hur-
tado war nach Rom gekommen ; in Genua erkrankt, betrieb er
aber nichts desto weniger mit aller Kraft den Plan eines kaiser-
lichen Einfalles in die Provence, um wo möglich von da aus
bis Paris vorzudringen.
Je mehr der Papst an einer allgemeinen Pacification der
Christenheit arbeitete, desto mehr schied sich die kaiserliche
Politik von der , apostolischen'. — Karl war von den weitaus-
sehendsten Plänen erfüllt. Er gedachte eine Flotte nach den
Molukken, eine andere nach Rhodus zu schicken, in Frankreich
einzufallen, das mittelländische Meer und das spanische sich
eigen zu machen und eine militärische Verbindung mit dem
Infanten-Erzherzog einzurichten. Die kostbare Zeit, welche ihm
der Aufstand der comunidades geraubt, sollte wieder einge-
bracht und die ganze Macht eines Königs des nun zum ersten
Male vereinigten Spaniens, des burgundisch-habsburgischen
Hauses und des Kaiserthums entfaltet werden.
Die Correspondenz des Kaisers mit Adrian wurde un-
unterbrochen fortgesetzt, wenn auch ein beträchtlicher Theil
derselben sich in dem Archive von Simancas birgt, so reicht
doch dasjenige, was wir davon besitzen, aus, die Intimität des
gegenseitigen Verhältnisses uns klar zu machen. ' Kaiser Karl
antwortete auf Adrians Brief vom 5. August über die Zwitter-
stellung Henri d'Alberts zu Frankreich und Spanien und wie
er geringere Hoffnungen auf ihn setze als der Papst, dankte
ihm aber für seine Warnung in Betreff Königs Christian von
Dänemark und suchte Adrian eine bessere Meinung in Betreff
des Herzogs von Mailand beizubringen.2
! Höfler, Wahl und Thronbesteigung Adrians VI. S. 76.
' lüi Palenoia ;i •-'•". de Agosto 1522. Gach. p. XXXVI.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 4l?>)
Das. nächste Schreiben des Kaisers, das uns überliefert
ist, vom 7. September, trägt ganz den Stempel der veränderten
Lage. Er wälzt jeden Vorwurf des Friedensbruches von sich
und auf König- Franz, erklärt aber auch, ohne den König von
England keinen Frieden schliessen zu können, jedoch zu jedem
Frieden wie Waffenstillstand bereit zu sein, wenn König- Franz
ehrbare Bedingungen stelle. ' Allein die Correspondenz zwi-
schen den beiden Häuptern der Christenheit ging bei dem
Mangel an sicherer Communication nur sehr lang-sam von
Statten. Der Papst sandte Karl Duplicate seiner Briefe, in der
Besorgniss, die Originale möchten nicht angekommen sein. So
kam es, dass neun Tage nach dem Schreiben Kaisers Karl ihm
der Papst aufs Neue schrieb, 2 den Zustand von Rhodus, das
HilfeHehen von da wie von Ungarn darstellte und ihn selbst
auf das beweglichste bat, mit dem Könige von England an
einem Waffenstillstand oder Frieden zu arbeiten. Er schilderte
seine eigene Verlegenheit den Schweizern gegenüber, welche
ihre Rückstände von den Tagen Papst Leo's unbarmherzig ver-
langten. Adrian fand es hart, dass er in seiner Armuth diese
bezahlen sollte, nachdem doch sein Vorgänger für Wieder-
erlangung des Herzogthums Mailand mehr als 400.000 Ducaten
ausgegeben, abgesehen von Verpfändungen und Verkäufen im
Betrage von oOO.OOO Ducaten. Die Schweizer seien Leute, die
sich um Recht und Vernunft wenig kümmerten. :5 Der Kaiser
möge sieh in Betreff ihrer nicht täuschen. Sie fürchteten be-
ständig, wieder unter das deutsche Reich zu kommen, von dem
sie sich befreit, und wenn sie unter dem Vorwaude, der Kirche
(dem Papste) zu dienen, nicht gegen Frankreich dienen wür-
den, ihm, dem Kaiser, würden sie nicht dienen und sein Geld
wäre verloren. Ohne die Schweizer würde übrigens der König
von England wenig ausrichten, mit ihnen, was er wünsche. '
Erst am 27. September antwortete der Kaiser auf das
Schreiben Adrians aus Genua am 19. August.'' Es handelte
1 En Valladulid. Gach. p. XXXVII.
^ Koma IG. Sept. Gach. p. XXXVIII.
3 Es gente jioco fundada eil dereeho ui cn razon.
4 Folgen noch Verwendungen für Don Bernando du Silva und den Erzbiscliof
von Bari, für welehen er das Bisthum Jarena verlangt. Gach. p. XXXVIII.
5 Gach. p. XXXIX.
424 Höfler.
sich jetzt um einen diplomatischen Feldzugsplan zur Beruhi-
gung Italiens. Dazu diente zuerst die Festhaltung Genuas,
dann zu verhindern, dass die Schweizer sich nicht für Frank-
reich erklärten, endlich die Gewinnung Venedigs, womit der
Friede in Italien gesichert sei. Der Kaiser bat daher Adrian,
seinen Nuntius bei den Schweizern, den Bischof von Veroli,
zu vermögen, die Bemühungen des kaiserlichen und englischen
Gesandten sowie des Herzogs von Mailand zu unterstützen.
Das Gleiche möge mit Girolanio Adorno geschehen , um die
Venetianer in den Bund hineinzuziehen, und endlich möge dem
Herzoge von Ferrara die Investitur mit Ferrara von Seiten des
Papstes, mit Modena und Eeggio von Seiten des Reiches ge-
währt werden, wobei Karl berechnete, dass man noch 2 — 300.000
Ducaten für das allgemeine Beste gewinnen könnte.1 Die Ant-
worten Adrians beziehen sich regelmässig auf das, was seiner
Ueberzeugung nach Spanien am besten frommt, sowie auf die
allgemeine Lage der Christenheit. Er hat zwar die Stelle eines
Gouverneurs aufgegeben ; seine Rathschläge sind aber fort-
während die des treuen Haushalters der spanischen Krone. Je
mehr er aber selbst das Interesse Spaniens im Auge hat, desto
mehr sucht er Kaiser Karl für die Erfüllung der allgemeinen
Pflichten zu gewinnen. Er schreibt (30. September)'- an Kaiser
Karl, er sei bereit, sein Blut für die Erhaltung von Rhodus
zu verspritzen und fordert ihn auf, Hilfe zu bringen. Er schreibt
ihm in Antwort auf Karls Briefe vom 7. September (am
gleichen Tage, 30. September), :j dass er im Interesse der Christen-
heit nur Eines kenne, Frieden zwischen Kaiser Karl und
König Franz, und bedauert, wenn diese seine Absichten in
Spanien missverstanden würden.1 Wollte er aber auch sich an
1 Der Papst wollte jedoch seinerseits mir mit grosser Vorsicht an diese
Sache gehen, damit den Rechten der Kirche kein Eintrag- geschehe.
Gach. p. 130.
2 Gach. p. XL.
» Gach. p. XLI.
4 Es folgt dann in der Correspondenz ein kleiner Briet' Adrians an Kaiser
Karl vom 14. October lind hierauf eine Antwort auf Karls Brief vom
26. September (27. September?) in Betreff des Herzogs von Ferrara und
der Passage französischer Schiffe nach Rhodus. Adrian's Schreiben ist
vom 31. October. Gach. p. XLIII.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 425
dem Kriege Kaisers Karl gegen König Franz betheiligen, so
könnte er es doch nicht thun, überladen mit Schulden,
wie er sei, und gequält von dem Geschrei der armen Leute,
die das Ihrige seinem Vorgänger gegeben. ' Er sei bei den
übrigen Fürsten bereits im Verdachte, als stünde er zu sehr
auf Kaisers Karl Seite. Aber als sollte nach allen Seiten sich
nur Zwist und Verwirrung erheben, so erklärte sich Kaiser
Karl gegen Adrians System, Nuntien nach den verschiedensten
Ländern mit besonderem Auftrage zu schicken,'2 so erhob sich
jetzt, als Adrian den Bischof von Astorga nach Spanien gesandt
hatte, mit Vollmachten zum Abschluss eines Friedens zwischen
Spanien und Frankreich, ein Streit zwischen dem Protonotar
Caracciolo, Don Bernardmo Pimentel und dem Bischöfe von
Astorga, so dass Kaiser Karl interveniren musste. Ueberhaupt
nimmt die Correspondenz gegen Ende des Jahres an Gereizt-
heit zu. Der Papst, welcher am 21. Nov. den Kaiser auf das
dringendste zur Hilfe für Rhodus aufforderte, beklagt sich un-
gemein über die Bedrückungen, welche die Angehörigen des
Kirchenstaates von dem kaiserlichen Heere in Italien litten.
So oft er auch deshalb an Prospero Colonna und den Herzog
von Mailand geschrieben, so habe das die Sache nur schlimmer
gemacht. Die kaiserlichen Feldherren in Parma, Piacenza,
Reggio redeten sich auf Befehle Don Manuels aus, 3 der übri-
gens damals (21. November) Korn bereits verlassen hatte. Er
könne nicht begreifen, warum Don Manuel sich in der päpst-
lichen Angelegenheit so hart benehme, es müsste denn nur
sein, weil er durch Adrians Wahl die 100.000 Ducaten ein-
büsste, die ihm ein anderer Bewerber versprochen hatte. Die
Gunst, welche Kaiser Karl ihm, dem Papste bezeuge, seien
Worte und nicht T baten. Er hoffe, dass es jetzt mit dem
Herzoge von Sessa und dem Marques von Pescara, den neuen
Botschaftern Kaisers Karl, besser gehen werde (21. November).
1 Qui ont engage leurs offices, de cpioy Eis vivoyent. Gfach. p. 127.
2 En verdad, schreibt Kaiser Karl, offenbar sehr übel gelaunt, no compla
a Vuestra autoridad ni al bien de loa negocios tanta pluralidad de ntni-
cios y specialmente tan mal aveuidos. Gach. p. 132.
3 Fechas en Marino a 10 de setiembre.
4 Gaeh. p. XLV. Calend. II. p. 504.
420 Höfler.
Der darauffolgende Brief vom 22. November1 bringt neue
Klaffen, da Girolamo Adorno im Namen des Kaisers mit dem
Herzoge von Ferrara wegen Modena und Keggio unterhandeln
sollte und Don Manuel dem kaiserlichen Heere geboten hatte,
die Ländereien des Kirchenstaates zu bedrücken (agravrarse).
Es klingt aber nach unseren Verhältnissen geradezu un-
erhört, wenn Kaiser Karl am 17. December 1522 von dem
Papste schrieb2, er habe seit dessen Brief aus Genua vom
19. August kein Schreiben von ihm erhalten, er wisse nichts
von seinen Botschaften, und nur durch Privatbriefe habe er
erfahren, dass der Papst glücklich in Rom angekommen, ge-
krönt sei und dass dort ein so schlechter Gesundheitszustand
herrsche. Alle Klagen des Papstes waren vergeblich, wenn sie
nicht zur rechten Zeit zu Kaiser Karl drangen!
Der Vorwurf des Papstes über die Thatenlosigkeit des
Kaisers bezog sich wohl zunächst auf den Umstand, dass er
im äussersten Westen weilte, während die Osmanengefahr
immer näher rückte. Wir wissen, dass Karl am 25. August
1522 an den Herrn Charles de Poupet (Herrn de la Chaux)
ein weitläufiges Schreiben erliess, das wenigstens beweist, dass
er die drohende Gefahr wohl erkannte. Da Ungarn schon ge-
schwächt, ja beinahe schon vernichtet wäre, so sei, wenn es
den Türken gelänge, die beiden Bollwerke der Christenheit
gegen ihn (Belgrad und Rhodus) zu erobern, das Thor geöffnet,
Schlüssel und Weg ihnen gegeben suwuhl nach Neapel undSicilien
als in den Kirchenstaat zu dringen, und wenn diese überzogen
würden, ganz Italien zu erobern, zuletzt die ganze Christenheit
zu vernichten. Selbst wenn der Türke unverrichteter Dinge
von Rhodus abzöge, sei die Christenheit vor diesem gewaltigen
Feinde nicht sicher, da ihm dieselbe durch ihre eigene Schwä-
chung mittelst der eigenen Waffen die Hilfe leiste, welche zu
seiner Abwehr dienen sollte. Und das Schlimmste sei, so
müsse man auch glauben, dass die Unternehmungen der Os-
manen eine Folge der Aufreizungen derjenigen seien, von
welchen alle Uebel herstammten und die die ganze Christenheit
1 Gach. p. XLVI. Calend. II.
2 Calend. II. p. üU8.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. l'J t
dem Verderben aussetzten (den Franzosen). 1 Obwohl aber sein
Schatz durch die vorausgegangenen provocirten Kriege sein-
angegriffen sei und er füglich Grund hätte, sich der Last zu
entschlagen, so werde er doch handeln als erster Fürst der
Christenheit und Protector der Kirche, und wie er nie einen
anderen Wunsch gehegt, als mit den Ungläubigen zu kämpfen,
so nun Rhodus zu Hilfe alle Kraft aufbieten. Er wolle an den
König von England und an andere Fürsten schreiben, an die
Herzoge von Savoyen, Lothringen und Ferrara, die Marehesen
von Montferrat und Mantua, die Venetianer, Florentiner,
Lucchesen und Genuesen, an seine Verbündeten, die Doria's
(Adorno's) und an die Officiere in Genua zur Ausrüstung der
fünfzehn grössten und besten Carraken und fünfzehn Galeeren,
an die Vicekönige von Neapel nnd Sicilien, den Rhodisern zu
Hilfe zu eilen mit Leuten und Schiffen, ebenso dem Papste.
Auch habe er bereits für 1000 Ducaten Lebensmittel für Rho-
dus aufbringen lassen.
Man kann annehmen, dass es dem Kaiser nicht an gutem
Willen gebrach, die Christenheit gegen die Osmanen zu ver-
theidigen, wie er ja später selbst zwei Mal nach Africa zog,
die Kreuzfahrt gegen Tunis unternahm, wie einst König
Ludwig IX., dessen Nachfolger jetzt eine so schmähliche Rolle
als Türkenfreund spielte. Allein mindestens eben so sehr lag
dem Kaiser am Herzen, von dem Papste alle möglichen kirch-
lichen Privilegien sowohl in Betreff Spaniens als Flanderns
und Burgunds zu erlangen. Seine Gesandten sollten die ersten
sein, welche dem Papste Obedienz leisteten, aber auch ihm
(dem Kaiser) einen Indult verschaffen, in Kraft desselben alle
ersten Würden und Pfründen, die vacant würden, zu besetzen
und neue Bisthümer zu errichten. 2 Hatte man bisher über den
1 qui comme iniques aucteurs de tous maulx, imitateurs de desordonneea
voluntez et cupiditez scelereuses se demonstrent assez eulx rouloir
couvrir et soulaiger par icelle sinistre practique dyvertyr la vraie \oi\
et stabilite de la chose publique chretieune mestaut icelle en hazard de
totale perdicion, presumenl estre loingtains du feux du * 1 1 1 tres-cruel
Türe enemy de tous Ijoii chretiens. Lanz I. p. 37. Wahrscheinlich soll
es heisserr. initiateurs.
2 des premiers dignitez et aultrea quelconques benefices qui vaqueront en
nosdits pays de Flandre et Bourquoingre et aultrea de par de la ainsi.
Kaiser Karl an Margare tha. 1.0. August 1522. Lanz 1. p. 36.
Sitzungsber. d. phü.-hist. Cl. LXXXII. Bd. III. litt. -Jti
4l'S Höfler.
Absolutismus der Päpste in kirchlichen Dingen geklagt, so
schien für Kaiser Karl die Gelegenheit günstig, denselben durch
den weltlichen Absolutismus auf demselben Gebiete zu ersetzen,
sich in den burgundisch-flandrischen wie in den spanischen
Erbländern durch päpstlichen Indult zum Herrn der Kirche?
ihres Vermögens und ihres uuerm esslichen Einflusses auf seine
Unterthanen aufzuschwingen. Dazu sollte vor Allem ,master
Adrian' helfen. Man wusste nicht, was schädlicher war, die
Verweltlichung der Kirche durch die Päpste oder die Ver-
kirchlichung des Staates durch den Kaiser.
Wir besitzen eine Denkschrift des kaiserlichen Cabinetes,
welche um diese Zeit dem Papste überreicht worden ist. Es
wurde in dieser zuerst auseinandergesetzt, man könne sich
keinen hinreichenden Grund vorstellen, warum die Defensiv-
liga unterlassen werden sollte. Dem Kaiser komme es zu,
die Protection des apostolischen Stuhles zu übernehmen. Er,
der Schüler des Papstes, ' stehe zu diesem in einem ganz an-
deren Verhältnisse als der König von Frankreich. Die Irreso-
lution und Neutralität des Papstes bringe nur eine seinen eige-
nen Bestrebungen entgegengesetzte Wirkung hervor, theile die
christlichen Mächte und führe schliesslich zur Unterdrückung
Aller. Nicht der Kaiser habe den Krieg begonnen oder her-
beigeführt, wohl aber habe er den König von Ungarn unter-
stützt und ihm die Beisteuer überlassen, welche ihm das Reich
zur Krönung gewährt, und ebenso Rhodus, was noch viel
reichlicher geschehen wäre, wenn der Papst ihm die Gnaden
(Indult) gewährt hätte, auf welche Kaiser Karl so gerechte
Ansprüche habe. Stets habe derselbe nach dem Frieden ge-
strebt. Seit er sich mit dem König von England verbunden,
müssten freilich die französischen Friedensbedingungen weiter
gefasst sein (mas largas) als früher; König Franz aber werde
zum Frieden geneigter sein, wenn der Papst sich enger an den
Kaiser anschliesse. Seine Neutralität verleihe dem Könige die
Möglichkeit, Italien zu beunruhigen, während sein Beitritt zur
liga defensiva ihm die Möglichkeit gewähre, Italien zu befreien,
zum Frieden zu kommen und dann sich gegen die Ungläubigen
zu wenden. Der französische König würde die Friedensbedin-
1 tan l)inn hijo y diseipulo rriado de su manu.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Tapst. 420
gungen nicht zurückweisen können, wenn er den Papst mit
dem Kaiser verbunden sähe. Ein Defensivbund sei daher der
wahrste und beste Weg, um zum allgemeinen Frieden zu
kommen.
Die übrigen 27 Punkte bezogen sich theils auf italienische,
theils auf spanische Verhältnisse. Kaiser Karl wollte sich mit
dem Papste wegen des Herzogs von Ferrara auseinandersetzen.
Dieser könne trotz der Capitulation mit dem Papste den König
von Frankreich mit Geld unterstützen. Der Kaiser müsse die
Reichs rechte über Ferrara, Modena und Reggio wahren und
sei bereit, dem Papste die Pfandsumme von 40.000 Ducaten
zurückzugeben.
Die Absicht des Kaisers war, den PTerzog von Ferrara,
indem er ihm Modena und Reggio gewährte, gänzlich von der
französischen Seite zu trennen. Der Herzog Alfonso leistete
dem Kaiser auch am 29. November 1522 Huldigung als Reichs-
vasall, der Kaiser aber versprach ihm Modena und Reggio für
die Summe von 15.000 Ducaten. Mochte in der weiteren Er-
örterung Adrian sich auf die Schenkung Karls des Grossen
beziehen; der Kaiser meinte, es sei jetzt nicht der Augenblick
gekommen, die strittigen Rechte zwischen der Kirche und dem
Kaiserthum zu erörtern. *
Der Papst möge seinen Nuntius in der Schweiz anweisen,
gemeinsam mit dem kaiserlichen Gesandten vorzugehen. Der
Kaiser entschuldigte sich mit seiner Geldnoth, wenn seine
Beamten in Spanien die Einkünfte vacanter Kirchen mit Be-
schlag belegten, verlangte, dass die Comuneros, welche sich
nach Rom geflüchtet hatten, weil sie von dem Generalpardon
ausgenommen worden waren, ergriffen und zur Strafe gezogen
wurden, und ebenso ein Breve, um gegen den Bischof von
Zamora bis zur Tortur vorzugehen; er entschuldigte sich in
Betreff allgemeiner Klagen des Papstes durch die Erschöpfung
seiner Reiche in Folge der stattgehabten Unruhen. Er wies
die Klagen gegen seine Räthe zurück und bedauerte, dass der
Papst in dieser Beziehung unter dem Einflüsse übelwollender
Personen zu stehen scheine. Eine (beantragte) Theilung i des-
membracion) des Erzbisthums Toledo winde aus politischen
1 Siehe die Auseinandersetzung bei de Leva storia documentata I. p. L50.
4. '50 Höfler.
Gründen zurückgewiesen, für den Bruder des mayor domo
mayor, Bischof von Moriana ' der Cardinalshut erbeten, sowie
seine Einsetzung in die Kirche von Burgo de Bressa. Er be-
nachrichtigte den Papst von dem Tode des gefangenen Mar-
schalls von Navarra. Er verlangte in Gemässheit der Be-
Stimmungen der Päpste Julius und Leo X., dass der grosse
Markt von Lyon nach Genf verlegt werde, um den König von
Frankreich zu schwächen, der Papst solle diejenigen mit
Censuren belegen, welche zum Lyoner Markt (feria
de Leon) ziehen würden. Der Kaiser verwandte sich ferner
für den Bruder des Grosskanzlers Gattinara, sowie für Don
Juan Manuel und zwar in einem mehr als gereizten Tone,
wobei dem Papste vorgeworfen wurde, dass er französischen
Cardinälen erledigte Reichspfründen verliehen und im König-
reich Neapel die Anzahl der ,coronados' vermehrt habe. Die
Erbeutung der Bagage des Cardinais von Auch durch Don
J. Manuel wird als Repressalie vertheidigt, weil die Franzosen
die nach Rom reisenden Spanier zurückgehalten. Die Prione
von Roncesvalles möge der Papst dem Sohne des Marschalls
von Navarra, dem Maestro Luys Coronel geben; die Einkünfte
des Bisthums Catania sollen zwischen dem protonotario Cara-
zolo und dem Leibarzt Narcis getheilt, in Betreff Ostia's der
Vergleich des Cardinais de Sa. Croce mit dem von Medici (die
Festung betreffend) gewahrt, der Marquis von Mantua begün-
stigt, die Renten der vacanten spanischen Kirchen den vom
Kaiser bestimmten Personen ohne Einspruch der Nuntien aus-
gezahlt, dem Kaiser der vierte Theil aller Beneficien
aller seiner Reiche, wie es Papst Leo X. gethan, gewährt
werden, der Papst auf 20.000 Ducaten von den Einkünften
der sogenannten Bulla de Sanct Pedro, die sich um 150.000
Ducaten gemindert, Verzicht leisten. In Betreff der Kreuzbulle
(cruzada) verlangte Kaiser Karl den ganzen Betrag in allen
seinen spanischen Reichen, indem er sonst die maurischen
Eroberungen nicht zu behaupten vermöge. Das Memoire gab
sich die Mühe, die von dem Papste deshalb gemachten Ein-
wendungen, namentlich dass die Cruzada dem Jubiläum für
152;") hinderlich sei, zu begegnen und erschöpfte sieh in Gründen,
Maurienne.
Der deutsche Kaiser und der letzte dentsehe Tupst. 43 1
um den Papst zur Bewilligung zu vermögen. Die Erhaltung
Neapels und Siciliens, der Kampf mit den Türken, die Sicher-
heit des Papstes in Rom hingen davon ab. Der Kaiser ver-
sprach den ganzen Betrag der Cruzada für diese Endzwecke
zu verwenden und wenn der Papst durchaus den ihn treffenden
Antheil abziehen wolle, so möge er sich deshalb mit dem Her-
zoge von Sessa benehmen. Endlich sollte die ganze Verwaltung
der drei geistlichen Ritterorden von Santjago, Calatrava und
Alcantara einheitlich den Königen von Castillien für alle Zeiten
zugewiesen werden, da dieses zur beständigen Beruhigung dieser
Reiche durchaus nothwendig sei ; das jus patronatus von Pamp-
luna zur Erhaltung von Navarra dem Könige zugewendet wer-
den und der Papst die Instruction einsehen, ' welche der Vice-
könig von Neapel Charles von Lannoy erhalten, gemeinsam
mit Don Juan Manuel, über diese Dinge mit dem Papste sich
zu benehmen.
Adrian konnte wenigstens aus den 28 Punkten den Preis
kennen lernen, um welchen Kaiser Karl ihm seinen Schutz
gewährte. Seine Absicht war, Herr der reichen spanischen
Kirche zu werden, über ihre Präbenden zu verfügen, sie nach
Gefallen auszubeuten. Im Besitze ihrer Mittel war es nicht
nothwendig, auf die lästige Reform der politischen Zustände
einzugehen, wie dieses die Comuneros verlangt hatten. Der
Papst sollte behilflich sein, die drei Ritterorden in eine Ein-
heit zu Gunsten des Königthums umzuwandeln und dadurch
sie vor den Bestrebungen des Adels sicherzustellen. Er sollte
den politischen Flüchtlingen kein Asyl gewähren; er sollte der
Krone, abgesehen von dem grossen Ertrage der Einnahmen
durch die Cruzada, d. h. vom Ablasse auch noch den vierten
Theil aller kirchlichen Einkünfte zusichern, nachdem sich Karl
bereits in den Besitz des reichen Erbes zweier Erzbischöfe
von Toledo, Jimenez und Wilhelms von Croy, gesetzt. Kurz
für die Zusicherung eines Schutzes, welcher auf Ablassgeldern
beruhte und den Papst aus seiner natürlichen Aufgabe, Friedeus-
vermittler zwischen den streitenden Fürsten zu sein, gewaltsam
hinauswarf, für einen Schutz, der an und für sich problematisch
war und sich in der nächsten Zeit nicht so mächtig zeigte,
• Gachanl Appendice B. p. XCVIII. CXI.
432 Höfler.
Rhodus zu retten, jedenfalls aber den Papst mit dem Könige
von Frankreich auf das Bitterste verfeindete, sollte Adrian sich
zum Werkzeuge der spanischen Politik machen, den König zum
Herrn der spanischen Kirche erheben, diese, so reformbedürftig
sie war, den Zwecken der Krone unterthänig machen. Papst
Leo X. war aus Besorgniss, von der französischen Politik zum
Caplan des Königs Franz verurtheilt zu werden, zum Kampfe
mit letzterem gedrängt worden. Papst Adrian durch Neigung,
Gewohnheit und Dankbarkeit, durch seine ganze Vergangen-
heit an Kaiser Karl gekettet, befand sich in einer noch viel
schlimmeren Lage dem Könige von Spanien gegenüber, da er
persönlich bereit war, so weit nachzugeben, als es nur immer
möglich war, aber alles dieses nicht für hinreichend angesehen
wurde; er sollte auch als Papst nur wie ein Spanier fühlen,
das spanische Interesse zum seinigen machen. Deutsche Schrift-
steller fassen die Lage des letzten deutschen Papstes nur nach
seinem Verhalten zur deutschen Glaubensspaltung auf. Seine
Stellung zur spanischen Weltmacht uud ihrem 22jährigen Träger
war mindestens ebenso schwierig, wo nicht schwieriger. Sie
berührte ihn selbst persönlich noch mehr, brachte ihn in Zer-
würfnisse mit sich, mit seinem Gewissen, mit seinem Pflicht-
gefühle. Er befand sich zwischen dem deutschen Reiche, das
einem empörten Ocean glich , welcher fortwährend von den
heftigsten Stürmen gepeitscht wurde, und der eisigkalten Politik
des spanischen Hofes, der langsam aber sicher, Schritt für
Schritt voranging, dem Papste Boden zu entreissen, in unheim-
licher, ganz und gar unhaltbarer Mitte, in einer Lage, die keinen
Ausweg gestattete.
Es war nicht geradezu Unwahrheit, wenn in Karls Um-
gebung die Ansicht herrschte, dass die Zögerung Adrians den
Abschluss eines Bundes zwischen ihm (Karl), Heinrich VIII.
und Venedig nicht förderlich sei. Der Cardinal von Sa. Croce,
Bernardino de Carvajal, welcher als wahrer Diener des Königs
von Spanien angesehen wurde und an Adrians Wahl grossen
Antheil genommen, sah sich genöthigt, einen eigenen Entschul-
digungsbrief zu schreiben, als er in Erfahrung brachte, Adrian
habe dem Kaiser mitgetheilt, dass selbst Carvajal ihm zur
Neutralität gerathen habe, sowie dass er sich nicht mit der
Politik Kaisers Karl identificiren möge. Hatte Carvajal dieses
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Pa 433
gerathen, so hatte er nur ausgesprochen, was dem Papst als
solchem zukam. Carvajal stellte aber dieses in Abrede; er
erklärte, dass er nichts so sehr wünsche, als die Vergrößerung
der Macht Karls, die Demüthignng Frankreichs. Nicht früher
werde ein allgemeiner Krieg gegen die Türken und der Frieden
in der Christenheit möglich, als bis das französische König-
thum an Kaiser Karl und König Heinrich Alles herausgegeben,
was es Beiden gestohlen habe. Doch gab Carvajal zu, dass
vielleicht einige seiner Diener so gesprochen haben konnten ;
er habe sie jedoch bereits entlassen. ' Der Kaiser wusste, dass
Adrian von den Käthen des Kaisers eine möglichst schlechte
Meinung habe; er war in Spanien immer im Kampf mit ihnen
gewesen. Adrian hatte nie noch ein Hehl daraus gemacht,
dass er Don Manuel für seinen persönlichen Gegner halte.
Auch Manuel kannte diese Stimmung Adrians. Nichtsdesto-
weniger schrieb er am 8. October dem Kaiser, - er habe trotz
der in Rom herrschenden Pest oft mit dem Papste über dessen
Privatangelegenheiten gesprochen und es scheine ihm , dass
Adrian grosse Stücke auf ihn halte Adrian habe ihm für seine
Rathschläge gedankt. Allein er sei so schwach und unent-
schlossen, dass er, was er ihm gerathen, nicht thun werde. In
den italienischen Angelegenheiten sei er vollständiger Ignorant,
sowie in dem, was sonst in der Welt vor sich gehe. Seine
Schwäche und Halbheit würden nicht zugeben, etwas für den
Kaiser zu thun. Weder Karl, noch der König von England
könnten auf ihn rechnen. Schon in Spanien habe Adrian sich
in geheime Unterhandlungen mit dem Könige von Frankreich
eingelassen. Er selbst könne es nicht über sich gewinnen, so
einem Papste (für Neapel) Obedienz zu leisten ; das könnten der
Yieekönig von Neapel und der Herzog von Sessa thun. Enken-
voert sei in Betreff seines Wissens wie seines Charakters eine
armselige Persönlichkeit ; diesem vertraue der Papst. Der Bot-
schafter, unendlich übel gelaunt, dass Adrian seine Rathschläge
nicht angenommen, führt schliesslich an, der Zelter für Neapel
sei, sowie der Lehenszins übergeben worden, der Papst habe
darüber eine kindische Freude gehabt und den Kaiser hoch
1 Bergenroth II. p. 480.
- Bergenroth II. p. 483.
434 Höfler.
belobt. Adrian habe ihm gesagt, er wolle ohne seinen Rath
k< ine Unterhandlungen mit dem Herzoge von Ferrara eingehen:
nichtsdestoweniger wolle er dem Sohne desselben Modena und
Reggio verkaufen, wogegen er protestire, weil dies Reichl-
ichen seien.
Dieses Schreiben ist das letzte, welches wir von Don
Juan Manuel als Botschafter besitzen. Karl sah ein, dass ein
Vertreter dieser Art seinen Interessen nicht dienen könne und
ersetzte ihn durch den Herzog von Sessa, welcher am 17. Oc-
tober dem Kaiser berichtet, dass er mit Don Manuel bei dem
Papst gewesen. Ein Schreiben Manuels an den Kaiser vom
13. October ist uns nicht zugänglich, wohl aber eines aus
Genua vom 29. November, worin er berichtet, dass ein neuer
Einfall der Franzosen in Italien drohe. Er hatte Zeit, Rom
zu verlassen ' ; denn als der Papst erfuhr, dass Girolamo Adorno
von dem Kaiser den Auftrag erhalten, erst das Ründniss Karls
und Heinrichs mit der venetianischen Signoria, dann mit dem
Herzoge von Ferrara wegen Modena und Reggio abzuschliessen,
so schrieb er am 22. November in sehr gereiztem Tone an
Kaiser Karl wegen des Unrechtes, das er dadurch der Kirche
zufüge, und erklärte, er würde Don Manuel zur Rechenschaft
ziehen, wenn er sich noch im Kirchenstaat befinde. Don Juan
Manuel hatte sich zugleich des Papstes und der Franzosen zu
erwehren, welche sich gleichfalls seiner bemächtigen wollten.
Er hatte aber eine geheime Polizei organisirt, durch welche
er auch mit den Plänen der Franzosen bekannt wurde. Er
täuschte sie, kam nach Genua und rieth nun dem Kaiser,
wenn der Papst nicht dazu gebracht werden könne, in die
Liga gegen Frankreich einzutreten, so möge eine Liga aller
italienischen Fürsten begründet werden ; in diese werde Adrian
schon eintreten. Manuel verfügte sich nachher an den Hof
Kaiser Karls, wo er die Anzahl der dem Papste abgeneigten
Rathgeber vermehrte. Allein Manuel täuschte sich wie in der
Auffassung des Papstes überhaupt, so auch in dem neuen
Plane, den er ausgehegt hatte. Als der Herzog von Sessa an
1 II papa e inclin.it i>siino alla pace et molto ha pigliato in protezione le
cose iü Francia aon senza mormoratione degl' Imperial] et preeipue di
Don Giovanni Emanuel il quält' si parti mezo disperato. Giro!. Negro v.
10. December 1622.
' Der deutsche Kaiser xm<\ der letzte 'lentsche Papst. 4oO
den Papst das Begehren stellte, mit dem Kaiser nnd den ita-
lienischen Staaten in ein Bündniss zu treten, so wollte Adrian
auch hierauf nicht eingehen, • er habe weder Geld noch wolle
er Krieg führen. Seine Absicht sei, erst einen Waffenstillstand
und dann einen allgemeinen Frieden unter den christlichen
Mächten abzuschliessen. Als nun der Herzog den Papst auf-
merksam machte, dass diese Absicht am besten erreicht werde,
wenn er in die grosse Liga eintrete, blieb Adrian auf der
einmal gefassten Meinung. Er suchte auch auf den König von
England einzuwirken, um ihn zu einem ehrenvollen Frieden
mit König Franz zu vermögen.2 Er sandte einen Vertrauten an
letzteren , der hierauf einen Pariser an den Papst sandte,
welcher ebenso als Oberhaupt der Christenheit oder Friedens-
fürst den allgemeinen Frieden wollte, wie um Rhodus zu retten.
Allein die spanische Politik rastete nicht und erfand fort und
fort neue Pläne, auf den Papst einzuwirken. Schon am 17. Oc-
tober machte der Herzog von Sessa den Kaiser aufmerksam,
Enkenvoert beherrsche den Papst, jenen aber der Referendar
Johann Vinkler (Winkler) ein Deutscher und der cameriere
Peter von Rom, gleichfalls ein Deutscher. Letzterer nehme
offen die Partei der Franzosen. Der Papst verkehre mit Zisterer
und anderen aus seiner Umgebung. Fray Alonso de Carmona,
welcher auch bei dem Papste etwas gelte, gönne einem Sici-
lianer, Fray Bernardino, grossen Einfluss. Letzterer sei zwar
ein grosser Lump (ribaldo), aber Freund des Herzogs. Man
verstand diesen Wink vollständig und traf Anstalten, die ganze
Umgebung Adrians in das spanische Bestechungsnetz hinein-
zuziehen. Der Herzog entwickelte eine Thätigkeit ohne Glei-
chen. Er suchte den Papst zu bewegen, auf die Schweizer ein-
zuwirken, damit sie neutral blieben, auf die Venetianer, damit
sie der Liga beiträten, die Aussöhnung mit dem Herzoge von
Ferrara zu bewirken. Adrian erklärte ihm, auch der König
von Frankreich habe ihm Anerbietungen gemacht, er jedoch
diese zurückgewiesen; er wolle nur Frieden. Der Papst be-
wirkte aber dadurch nur, dass der Botschaft er berichtete,
Adrian wolle nur kein Geld ausgeben. :; Er und Lope Hurtado,
1 Calendar II. n. 1190.
- Brewer III. 2. n. 2607. 2670. 2707.
3 Calend. n. 496. 497. vom 31. October und 1. November.
43G Böfler.
Adrians Freund von Spanien her, organisirten jetzt ein um-
fassendes Bestechungssystem der päpstlichen Famiglia. In Ve-
nedig wie in Rom wurden gleichzeitig alle Hebel angesetzt,
die Liga durchzubringen ; fort und fort häuften sich aber
neue Schwierigkeiten. Der Herzog conferirte täglich zwei
Stunden mit Enkenvoert, mit Winkler, mit dem uditore della
camera, dem Bischöfe von Cuenca. Er konnte sich am 20. No-
vember rühmen, ' durch den Secretär Zisterer alle Geheimnisse
des Papstes zu erfahren und der Deutsche machte wirklich
bis zu seinem frühen Tode den Verräther des Papstes. Der
Herzog aber schlug ihn deshalb zum Ritter von San Jago vor.
Es war Gefahr auf Verzug. Die ungeheuren Anstrengungen
vor -dem Antritte des Pontificates, die Reise, der Aufenthalt
im pesterfüllten Rom, die schwere Verantwortung, welche auf
seinen Entschlüssen ruhte, die verschiedenen Anforderungen,
welche an ihn fortwährend gestellt wurden, die Veränderung
der Lebensweise zehrten an Adrians Körper. Man machte sich
bald mit dem Gedanken vertraut, dass die Sorgen des Ponti-
ficates den Papst einem frühen Ende entgegenführen würden.
Als er nach Rom kam, schrieb der Herzog am 20. November
1522, war er kräftig. Jetzt ist er abgemagert, seine Wangen
sind bleich, seine Augen sind rheumatisch. Es war wirklich
I refahr auf Verzug.
Adrian ward durch das ungestüme Drängen der Spanier,
durch die entgegengesetzten Bemühungen der Franzosen und,
wie es scheint, auch durch Mittheilungen Wolsey's 2 in seiner
zögernden Politik bestärkt. Nur wenn König Franz einen Ein-
fall in Italien mache, wollte er gegen ihn Partei nehmen. Der
Papst besorgte fortwährend das Schlimmste von Don Manuel,
der sich bereits nach Valladolid begeben und dort seinen Sitz
im königlichen Rathe eingenommen hatte.3 Die Geldforderungen
der Schweizer, welche Lope Hurtado auf 36.000 Ducaten an-
gab, wurden immer dringender. Er selbst schränkte sich auf
das Aeusserste ein. Was er flüssig machen konnte, hatte er
für Ungarn ausgegeben; wenn er für die Bedürfnisse Italiens
und dessen Erhaltung sparte, so war der kaiserliche Gesandte
1 Calend. II. n. 502.
= Calend. II. n. 512.
3 Schreiben vom 23. December 1. ">■_'■_'.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Pnpst. 1 .'! (
der erste, welcher ihm Kargheit vorwarf. Zürnte Adrian über
Karls Politik, welcher die Lehen des Kirchenstaates für sich
in Anspruch nahm, so wurde das in der gehässigsten Weise
nach Spanien berichtet. Endlich eröffnete der englische Gesandte
in Rom, December 1522, dem Papste, dass König Heinrich
im März 1523 , einen höchst grausamen Krieg in der Picardie
beginnen wolle'. Wohin Adrian blickte, sah er nur Krieg, und
sich selbst fortwährend gedrängt an dem Theil zu nehmen,
was er am meisten verabscheute.
Am 18. December 1522 fertigte der Grosskanzler Gatti-
nara eine neue Denkschrift an den Papst. ' Er pflichtete der
Ansicht Adrians bei, dass ein allgemeiner Friede walten und
die christlichen Fürsten ihre Waffen gegen die Osmanen kehren
sollten. Die Schuld aber, warum dieses nicht geschehe, trügen
die Franzosen allein, welche die eigentlichen Ruhestörer seien
und deren Treulosigkeit bestraft werden müsse. Genug habe
diese das burgundische Haus erfahren, da es, so oft es nicht
vorbereitet gewesen, angegriffen worden sei. Franz habe in
Calais die ehrenvollsten Friedensbedingungen zurückgewiesen,
da der Kaiser damals nicht gerüstet war. Freilich, wenn der
französische König seine Schwäche fühle, wie jetzt, wo Papst
und Kaiser nur Eine Seele in zwei Leibern bildeten und der
König von England sie unterstütze, dann denke er an Frieden
und biete Bedingungen an, welche Kaiser Karl nicht annehmen
könne. In der Verzweiflung hierüber suche dann König Franz
durch seine Mutter auf den Papst einzuwirken, dass dieser
allgemeinen Frieden predige und selbst neutral bleibe. König
Franz wolle damit nur Zeit gewinnen und nütze so des Papstes
Friedensliebe und Arglosigkeit für sich aus. Neutralität von
Seiten des Papstes sei aber identisch mit Zurückweisung der
kaiserlichen Forderungen, mit Störung des guten Verhältnisses
zwischen Papst und Kaiser, mit Preisgebung der Freiheit Ita-
liens, mit Minderung des kaiserlichen Ansehens und Ermuthi
gung der Feinde des Kaisers. Der König von Frankreich
werde dann Mailand nicht herausgeben, eine Armee aufstellen,
den Kaiser zwingen, dasselbe zu thun, und wenn der Sultan
das bemerken werde, werde er, unbekümmert um Rhodus,
1 Brewer III. 2. n. 2718.
43R II 5 fl e r.
einen Angriff auf das Königreich beider Sicilien machen 1 und
von da einen Schlag gegen Rom führen. Der Kaiser und der
König von England wollten den Frieden mit Frankreich;
letzterem Glauben zu schenken, sei unmöglich. Es bleibe König
Franz gegenüber nichts anderes übrig, als dass der Papst sich
mit beiden Monarchen verbünde. Frankreich müsse gedemüthigt
werden, damit es seine Hörner nicht gegen den hl. »Stuhl aus-
strecke. Der Papst möge daher in König Franz dringen, den
beiden Monarchen Genugthuung zu leisten oder doch einen
Waffenstillstand auf dem status quo einzugehen, ihn warnen,
unterdessen ein Heer nach Italien zu senden. Lehne König-
Franz dieses ab, so sei es Pflicht des Papstes, sich mit Kaiser
Karl und König Heinrich zu verbünden und dem französischen
Könige die dreifache Vereinigung zu zeigen. Er möge Venedig
zu dem gleichen Schritte bewegen, die Schweizer aber be-
stimmen, ruhig zu bleiben, dem Kaiser die verlangten aposto-
lischen Gnaden gewähren, damit er, durch die Kirchenschätze
unterstützt, eine mächtige Flotte gegen die Ungläubigen aus-
rüsten könne. Wenn aber der Geist der Bosheit den Papst
in anderer Weise überrede, so würden alle guten Absichten
fehlschlagen.
Letzteres scheint sich auf den Cardinal von Volterra,
Soderini bezogen zu haben, der damals dem Papst den Rath
gab, Siena dem Kirchenstaate zu incorporiren, was diesen mit
der medieeischen Partei, deren Todfeind Soderini war, aufs
Heftigste entzweit hätte. Der Papst ging jedoch hierauf nicht
ein und bestand darauf, den König von Frankreich aufzufor-
dern, einen Waffenstillstand auf drei Jahre einzugehen ; Venedig
aber sollte zur Aussöhnung mit dem Kaiser vermocht werden.
Nach dem Schreiben Lope Hurtado's (vom 27. December 1522 i
erklärten sich auch die Venetianer vor Ende dieses Jahres
bereit, ein ßündniss mit den beiden Monarchen einzugehen,
wenn dieses nicht zu drückend wäre und ihm auch der Infant
Ferdinand, Erzherzog von Oesterreich beitrete. Als nun der
kaiserliche und der englische Botschafter den Senat dahin
'.-■
' Man glaubte im Abcndlande noch, als die Türken vor Rhodus standen,
ihre Rüstungen seien gegen Neapel gerichtet. Brewer n. 2170.
- Calend. II. n. 51.4.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutscht Papst. 439
brachten, eine Commission zu ernennen, mit welcher wegen
des Friedens unterhandelt werden sollte, so erklärten die Com-
missäre, es müsse als Grundlage aller Unterhandlungen die
Zurückgabe aller Ortschaften an die Republik angenommen
werden, die diese im letzten Kriege verloren hatte. ' Das hiess
nicht mehr unterhandeln, sondern capituliren.
So hatte aller Anstrengungen des kaiserlichen Cabinetes
ungeachtet und trotz aller Bestechungsversuche des Herzogs
von Sessa auf die Umgebung des Papstes die grosse Liga bis
zum Ende des Jahres so viel wie keine Fortschritte gemacht;
es war aber auch kein eigentliches Missverhältniss zwischen
Adrian und den christlichen Fürsten eingetreten. Als der
Weihnachtstag 1522 gekommen war, weihte der Papst in der
S. Sixtuscapelle ein für Kaiser Karl bestimmtes Schwert.
Plötzlich vernahm man ein gewaltiges Getöse. Ein Stein von
zwei Centnern Schwere löste sich von der Decke und zer-
malmte einen Schweizer von der päpstlichen Wache in un-
mittelbarer Nähe des Papstes. 2
Man hatte keine Ahnung, dass, während man sich in den
christlichen Kirchen des Festes der Geburt Jesu Christo er-
freute, gerade an diesem Tage Rhodus aufhörte, eine christ-
liche Stadt zu sein, durch Capitulation in die Hände Solimans
gefallen war. Erst gegen Ende Februar 1523 drang die Trauer-
kunde nach Rom wie in das Abendland.
Die Denkschrift Gattinara's hatte sich mit dem Schreiben
des Papstes an Kaiser Karl vom 10. December gekreuzt. :!
Adrian hatte sich überzeugt, dass König Heinrich weder einen
Frieden noch einen Waffenstillstand mit König Franz eingehen
wolle, dadurch alle Friedensbemühungen fruchtlos seien. Der
Papst schrieb spanisch und gebrauchte die ganze castillianische
Freiheit, um seinem gerechten Unmuthe Luft zu machen. Er
ging so weit, zu sagen, dass, wenn die Fürsten den Osmanen
ein grosses Heer zu Hilfe fuhren würden, die Folgen nicht
schlimmer sein könnten, als sie aus ihren steten Zwistigkeiten
1 Calendar II. n. 576.
2 Brewer n. 2776. Casco rarchitrave della porta graiide clella capella <li
Sisto e ammazd uno Suizzero non troppo discosto dal Papa. Negro a
M. Marcantonio Michele. 29. Dec. 1522.
3 Gachard p. XLVII.
440 Höfler.
hervorgegangen waren. Er bezeichnete die von König Franz
gestellten Bedingungen als annehmbar (razonales) und bat den
Kaiser, er möge den König von England bewegen darauf ein-
zugehen und wohl bedenken, dass seine jetzigen Bundesgenossen
nicht immer auf seiner Seite ausharren würden. Er sprach
wie ein Prophet. Dasjenige, was aber den Papst im gegen-
wärtigen Augenblicke am unangenehmsten berührte, war die
Angelegenheit des Cardinais von Auch. Adrian hatte dem
Kaiser die authentischen Belege übersandt, dass Don Juan
Manuel dem Cardinal für sich und die Seinigen einen Pass
(salvo conducto) übersandte und nun habe er ohne Rücksicht
auf diesen sowie auf die Excommunication, welche hiemit ver-
bunden sei, die Leute des Cardinais gefangen genommen, ihre
reichliche Habe geraubt, ohne sich bewegen zu lassen, sie zu-
rückzugeben und jene frei zu lassen. Der Papst bestritt, dass
der Geleitsbrief nur bedingt gelautet habe, der Cardinal sei
päpstlicher Legat in Avignon, habe ohne Erlaubniss des Königs
von Frankreich nach Tarragona kommen wollen, um ihm (dem
Papste) dort Obedienz zu leisten, sei nun von ihm berufen
worden und werde von Dienern des Kaisers in der erwähnten
Weise behandelt. Der Papst schloss mit der Aufforderung an
den Kaiser, er möge erklären, dass dieses gegen seinen Willen
geschehen sei und ihm darauf antworten. *
Dadurch war in Betreff der Unterhandlungen über die
Liga ein Incidenz eingetreten, welches dem Zustandekommen
der letzteren nichts weniger als günstig war. Es sollte noch
Aergeres eintreten.
Am 1. Jänner 1523 eröffnete Adrian dem Kaiser, dass
König Franz seinen Botschafter, den Cardinal von Auch, zum
AI »Schlüsse des gewünschten Friedens bevollmächtigt habe. Er
selbst aber wünsche, dass, bis dieser zu Stande komme, ein
dreijähriger Waffenstillstand eintrete. Alle Parteien sollten
schwören, den zu vernichten, welcher den Waffenstillstand
brechen würde. Gerade in diesem Momente kam Adrian die
Nachricht zu, die kaiserlichen Soldaten hätten sich San Gio-
1 Im Spanischen klingt dieses gar eigenthümlich, y a esto y a t<>do lo
demäs que os tenemos scritto nos respouded.
2 Calend. II. n. 518.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 441
vanni's im Kirchenstaate bemächtigt, die Stadt geplündert,
50 Menschen erschlagen, den päpstlichen Commissär gefangen
genommen. Der Papst Hess sogleich Lope Hurtado zu sich
bescheiden. Dieser fand Adrian VI. in einer Aufregung ohne
Gleichen. Er erklärte dem spanischen Agenten, dass nur seine
grosse Zuneigung zu dem Kaiser ihn abgehalten habe, nicht
sogleich dem Bündnisse mit König Franz beizutreten ; er werde
aber die Urheber der Gewaltthat, Don Juan Manuel und Prospero
Colonna mit dem Banne belegen.
Ehe Hurtado's Depesche über diese geharnischte Erklä-
rung an den Kaiser gelangen konnte, ging eine nicht minder
inhaltreiche aus dem kaiserlichen Cabinete an den Herzog von
Sessa ab. Man war daselbst der Ansicht, San Giovanni sei
kaiserliches Lehen , habe Christoforo Pallavicini gehört, der
wegen seiner Anhänglichkeit an den Kaiser von den Franzosen
in Mailand hingerichtet worden war und der Papst habe somit
keine Ansprüche auf die Stadt, wobei freilich noch immer die
Frage offen blieb, üb der Streit gerade durch Waffengewalt
entschieden werden musste. Ohne jedoch diesen Punkt zu er-
wähnen, schrieb Kaiser Karl am 10. Jänner 1523 aus Valladolid
an den Pierzog und ermahnte ihn, in Rom auszuharren und auf
den Papst einzuwirken, dessen Neutralität es unmöglich mache,
Rhodus, Ungarn und anderen von den Türken bedrängten Ländern
zu Hilfe zu eilen. Der Kaiser Hess sich weitläufig darauf ein,
welche Vorstellungen dem Papste zu machen seien, besprach
aber auch die Angelegenheit der päpstlichen Diener, und dass
ihnen nicht nur Belohnungen zugewendet werden sollten, son-
dern auch Strafen, wenn sie sich nicht (dem Verlangen des
Herzogs) fügten, da das Leben Adrians wohl nur von kurzer
Dauer sei. Es charakterisirt die beiderseits gereizte Stimmung,
dass, als sich Adrian darüber beschwerte, dass der Kaiser
Alles seinen Ministem überlasse, dieser ihm sagen Hess, wenn
das der Fall und seine Minister wirklich so übelwollend wären,
als er annehme, so wäre der Papst längst nur mehr
Pfarrer von St. Peter. Der Gesandte habe Recht gethan,
dass er bisher die Obedienz nicht geleistet (was übrigens seit-
dem doch geschehen war). Wenn Venedig nicht dem Bündnisse
1 Caleudar n. 524.
442 Höfler.
beitrete, so habe Prospero Colonna Befehl, der Republik den
Krieg zu erklären. Niemals werde König Franz solche Friedens-
bedingungen stellen, wie er und König Heinrich wünschten,
wenn sich nicht der Papst zu ihren Gunsten entscheiden
würde.
Die Weisung an den Gesandten beruhte offenbar auf
Meldungen des Herzogs vom Monat October, wie sie auch die
Gesinnungen aussprach, welche der Kaiser noch im Jänner
hegte. Es waren mehrere Briefe Adrians an Karl zusammen-
gekommen, so dass dieser im Monat Jänner ' auf sieben, im
Monat Februar2 (8. Februar) auf drei antwortete. Der Kaiser
berichtet zuerst von den Rüstungen zu Gunsten von Rhodus,
dessen Fall noch immer nicht bekannt war. Er suchte das
Benehmen Don Manuels in Betreff der 100.000 Ducaten zu
rechtfertigen. Es sei eigentlich an dem Papste, den zu be-
strafen, der das Angebot gemacht. Die Besetzung von Parma,
Piacenza und anderer Orte des Kirchenstaates wird als ein
Act der Notwendigkeit dargestellt, um diese gegen die Her-
zoge von Ferrara und Urbino, die Baglioni, die Orsini und
Renzo di Ceri zu schützen. Er bat den Papst, doch nicht
einen Nuntius oder Commissär abzusenden, um die Unterthanen
des Kirchenstaates gegen das kaiserliche Heer aufzustacheln,
wie Adrian gedroht haben muss. Das hiesse die allgemeine
Angelegenheit zu Grunde richten, indem die Misshelligkeiten
zwischen Papst und Kaiser offenkundig würden. Karl erinnerte
dun Papst an den Besitztitel von Parma und Piacenza;3 er
weist den Vorwurf schöner Worte ohne Thaten zurück und
bedauert seinerseits, dass der Papst Personen das Ohr leihe,
die ihn vom richtigen Wege abzubringen suchten. Ebenso
machte aufs Neue Kaiser Karl den Papst aufmerksam, dass
Modena und Reggio dem Reiche gehörten und ersteres um
40.000 Ducaten gegen das Recht der Wiedeivinlüsung ver-
pfändet worden sei.
1 10. Jänner. Gachard p. L.
2 Gach. n. LI.
3 son cosas imperiales.
4 Am 13. November 1522 hatte Adrian den Geschichtschreiber Francesco
Guicciardini zum Gouverneur von Modena ernannt, (üuv. Ldvi, F. Guiccar-
dini e Domenico Amorotto. Reggio 1875.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 44 . >
Er gab dem Papste zu verstehen, dass der kaiserliche
Unterhändler den Auftrag habe, sich in Betreff des Herzogs
von Ferrara mit dem Papste im Einverständniss zu erhalten :
wenn aber letzterer einseitig vorgehe, dann auch er selbst dafür
sorgen müsse, dass dem Reiche kein Nachtheil daraus erwachse.
Der Herzog von Sessa habe den Auftrag, ihm die Urkunden
vorzulegen, welche die Rechte des Reiches auf Modena und
Reggio bewiesen. In dem Schreiben vom 8. Februar spricht
sich Kaiser Karl noch klarer aus. Während er dem Papste
dankt, dass er ihm wie ein Vater schrieb und ihn bittet, darin
fortzufahren, rechtfertigt er sein und König Heinrichs Beneh-
men. König Franz zeige nur Worte, er rechne auf Adrians Un-
entschiedenheit, um den Krieg in Italien neu anzufachen. Da
bleibe beiden Fürsten nichts anderes übrig als die unannehm-
baren französischen Vorschläge zurückzuweisen. Nochmal nahm
Karl den Don Manuel in Schutz ; die zur Bezahlung der schwei-
zerischen Anforderungen verlangte Geldunterstützung lehnte er
ab, erklärte sich aber bereit zu den persönlichen Gunstbezeu-
gungen, um welche ihn Adrian für Don Hernaudo de Silva
und den Erzbischof von Bari ersucht hatte. In dem späteren
Briefe, als die Gefahr eines Einbruches der Franzosen in Ita-
lien näher rückt, erbittet sich Karl den Beistand geistlicher
Waffen von Seiten des Papstes und empfiehlt ihm, Parma und
Piacenza durch den Marchese von Mantua ' einnehmen zu
lassen.
Die eigentlichen Unterhandlungen zwischen den beiden
fürstlichen Personen mit Adrian gingen nicht auf brieflichem
Wege, sondern durch den Herzog von Sessa, welcher es besser
verstand als Don Manuel, auf das Gemüth des Papstes einzu-
wirken und den besonderen Auftrag erhielt, mit Sanftmuth
vorzugehen. Das Endziel der kaiserlichen und spanischen
Politik war, den Papst aus seiuer Neutralität, welche nur den
1 Diu Befriedigung der Ansprüche, welche der Letztere in Kraft eines Ver-
trages mit Papst Leo X. als Generalcapitän der Kirche erlangt hat,
bilden noch den Inhalt des Schreibens Karls V. an Adrian muh 8. .Mai
lö.'i--'. Der letzte Brief Karls V., Antwort auf Adrians Verwendung
für den Herzog von Sessa (por el velus aureo para el duque de Se
ist während der Krankheit Adrians geschrieben, •_'■",. August 1523, die
sehr bald einen tödtlichen Ausgang nahm.
Sitzuugsljer. d. pMl.-Liat. Cl. LXXXIL Bd. 111. Uli. -J'J
444 Höfler.
Franzosen zu Gute kam, heraustreten zu machen und ihn zum
Anschlüsse an das spanisch-englische Bündniss zu bringen. Allein
diesem Begehren setzte Adrian im Anfange des Jahres 1523
einen Widerstand entgegen, der Karl V. höchlich erzürnte.
Wahrend Jedermann geglaubt hatte, Adrian werde sich unbe-
dingt an Kaiser Karl anschliessen, war das Gegentheil erfolgt.
Aber nicht bloss dass der Papst als franzosenfreundlich galt,
es hatten auch Castillaner, welche dem Blutgerichte nach Unter-
drückung des Aufstandes der Comuneros entronnen waren,
sich nach Rom geflüchtet und dort Aufnahme gefunden. Der
Herzog von Sessa erhielt daher den Auftrag, zu bewirken, dass
sie sich von da entfernten und sie sodann zu ergreifen, und
ohne Aufsehen nach Neapel in Gewahrsam zu bringen. Ja der
Gesandte musste ein päpstliches Breve sich verschaffen, um
den Process gegen den Bischof von Zamora, denselben, dessen
Freilassung Adrian begehrt, führen zu können, und als in
diesem die Anwendung der Tortur nicht gestattet war, erklärte
es Kaiser Karl für nicht hinreichend. Sessa sollte ein anderes
erwirken, das den Erzbischof von Granada und den Bischof
von Ciudad Rodrigo ermächtige, den Bischof der Tortur zu
unterwerfen, damit durch dieselbe der Bischof zur Bekenntniss
der Wahrheit gezwungen werde. ! Der Kaiser beschwert sich
wiederholt, dass der Papst sich über die spanischen Minister
beklagte, welche in den Unterhandlungen mit ihm auf seinen
Willen nicht achteten, während doch diese seine Diener ihm
nach dein besten Willen dienten und, wie er selbst dem päpst-
lichen Nuntius Don Bernardo Pimentel gesagt, sehr eifrige
Diener Sr. Heiligkeit seien. Die Minister des Papstes aber
suchten auf diesen einzuwirken, damit er nicht zu willfahrig
sei, indem sonst der Kaiser dem Papste nichts zu regieren
übrig lasse als den Kirchenstaat. Wenn wir aber, setzte Kaiser
Karl bei, nach der Tyrannei streben würden, so hätten wir sie
vor und nach der Wahl Sr. Heiligkeit ausüben können, was
der Papst wohl beachten möge. Er trug dem Botschafter noch
auf, sich den Gerüchten, als stünde er (Karl) hinter seinem
1 Si esto, heisst es in der Depesche vom 10. Jänner 1523, no liiziesse Su
Beutitud serä nos forcado proveherlo otramente por los mejores (d. h.
die schärfsten) medios que vieremos convenyr. Lettres n. IV.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 44o
Rücken mit Adrian in geheimen Beziehungen, nicht entgegen-
zustellen; er solle den vierten Theil aller geistlichen Einkünfte
sowie die Cruzada nach dem Vertrage mit Papst Leo X., der
übrigens des letzteren Nachfolger nicht band, verlangen. Halte
Adrian die Bedingungen des Vertrages nicht, so sei auch Kaiser
Karl nicht gebunden, die dem römischen Stuhle vortheilhaften
Bedingungen des Vertrages zu erfüllen.
Wir besitzen einen Brief Adrians an Kaiser Karl vom
3. Februar. x Er erklärte auf das Bestimmteste, er könne, so
lange Rhodus in Gefahr sei, es nicht auf sich nehmen, der
Liga beizutreten, indem er sonst bei allen christlichen Fürsten,
die er zu einer grossen Versöhnung zu bringen hoffe, Verdacht
errege. Die alte Zuneigung zu Kaiser Karl war wieder mit
voller Lebhaftigkeit zurückgekehrt, so dass er selbst hinzu-
fügte, er sei bereit, Leben und Gut für den Kaiser daran-
zusetzen.
Auch dieser hatte noch keine Nachricht von dem Unter-
gange von Rhodus, als er am 15. Februar'2 im grössten Geheim
dem Herzoge von Sessa Vollmachten übersandte, mit dem
Papste wegen eines Friedens oder eines Waffenstillstandes zu
unterhandeln, jedoch sollte Niemand etwas davon erfahren,
weder der englische noch der französische Gesandte.
Es war eine Wendung in der englisch-spanischen Allianz
bemerkbar. Die kaiserlichen Botschafter in Rom wie in Venedig
drangen fortwährend auf Entscheidung. Nach Girolamo Adorno
sollte der Krieg in der Normandie, in der Provence und Ita-
lien zugleich ausbrechen. Allein die Venetianer befanden sich
in einer seltsamen Lage, welche einer Sackgasse ziemlich ähn-
lich war. Ihre Verbindung mit Frankreich hatte sie zu Feinden
Kaiser Karls gemacht, den sie als Habsburger wie als Spanier
hassten, seit deirf Tage von Bicocca fürchteten, aber doch
wieder nicht in dem Grade, dass sie wegen eines Sieges über
die Franzosen sich an ihn anschliessen wollten. Umgekehrt
verachteten die Spanier die Krämerpolitik der Venetianer und
machten daraus auch kein Hehl. Allein ehe Venedig nicht von
dem Könige Franz getrennt war, konnten die Spanier sich
1 Beiyeuk. II. 525.
2 Lettres p. VIII. Calend. II. p. 530.
29*
44() Höfler.
nicht als Herren Italiens ansehen. Auch die Venetianer wünschten
nicht die Uebermacht der Franzosen in Italien. Sie war für
sie nur eine Thatsache, mit welcher sie widerwillig rechneten.
Trotz ihrer Verbindung mit Frankreich hatten sie den Durch-
zug von 10.000 deutschen Lanzknechten gestattet und sich
dabei nur den Anschein gegeben, als könnten sie denselben nicht
hindern. Wenn Nicola Macchiavelli den Päpsten den Vorwurf
machte, dass sie stets zwischen zwei Feinden Italiens schwankten,
so gebührt derselbe noch viel mehr den Venetiauern. Dass er
den Italienern überhaupt zukam , hat schon Liutprand im
zehnten Jahrhundert ausgesprochen. Unter diesen Verhältnissen
fühlte der Leiter der englischen Politik, Cardinal Wolsey, wohl
ganz richtig heraus, dass die Venetianer nicht heute Frank-
reichs Freunde, morgen dessen Feinde sein könnten und be-
reitete deshalb einen natürlichen Uebergang. Er Hess ihnen
schon Anfang 1522 eine Verbindung (liga) mit dem Papste,
dem Kaiser und seinem Könige sowie auch anderen Fürsten vor-
schlagen, ohne dass diese gegen Jemanden, also auch nicht
gegen Frankreich gerichtet wäre. ' Als der kaiserliche Bot-
schafter nun seinerseits von den Venetianern Rückgabe alles
dessen verlangte, was sie von Oesterreich und dem Reiche in
Besitz genommen, so fand er, wie sich Alfonso Sanchez An-
fangs Februar 1522 ausdrückte , dass die Venetianer einge-
fleischtere Franzosen seien als selbst die Pariser. 2 Sie sahen
sich aber bald durch die Massregeln, welche in England wie
in Spanien gegen ihren Handel ergriffen wurden, ebenso be-
droht als durch das Verlangen, sich die kaiserliche Belehnung
für ihre Besitzungen auf dem festen Lande zu erholen, während
andererseits der König von Frankreich fortwährend versicherte,
er werde nächstens einen neuen Zug nach Italien unternehmen
und der venetianische Botschafter in Paris berichtete, die ganze
französische Macht werde sich gegen England wenden. Allein
trotz wiederholter Versprechungen kam König Franz nicht, die
Franzosen schwenkten nach der Niederlage bei Bicocca aus
Italien ab. Genua wurde gerade ein Monat und ein Tag nach
dem Siege von Bicocca von den Spaniern erobert3 und nun
1 Lega per securitä e conservatiooe de1 communi stati. De Levu. p. 177.
2 De Leva. 1. c.
3 30. Mai 1T-22.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Tapst. 4r47
gab Kaiser Karl das Herzogthum Mailand dem Franz Sforza,
das Herzogthum Genua dem Autonito Adorno. Herrschte auch
factisch Kaiser Karl in beiden Herzogtümern, so war doch
dem nationalen Bewusstsein insofern Genüge geleistet, dass beide
Staaten einheimischen Fürsten gegeben wurden, ihre eigenen
Verfassungen erhielten. Für Venedig zumal war dieses selbst
wichtiger als der Sieg der Kaiserlichen bei Bicocca. Erhielten
sich beide Herzoge in ihren Staaten, so waren die Thore Ita-
liens den Franzosen verschlossen und Venedig brauchte mit
diesen in Bezug auf Italien nicht mehr zu rechnen. Jetzt trat
die Schlichtung der Handelsdifferenzen mit England für sie in
den Vordergrund und da war Nachgiebigkeit in Betreff der
Liga der beste Ausweg, um zum Ziele zu kommen. •
Der englische Gesandte in Venedig, Richard Pace, wel-
cher in Verbindung mit Adrian die Venetianer zur Allianz
bringen sollte, blieb jedoch vom 27. August 1522 bis Ende
Februar 1523 ohne Depeschen aus England. 2 Am 20. März
1523 starb Adorno in Venedig, wodurch wieder eine Verzöge-
rung eintrat. Der Cardinal von York aber, Thomas Wolsey,
Leiter des Cabinetes und des Königs Heinrich VIII. , hatte
endlich einen einjährigen Waffenstillstand mit Ausschluss der
gegenseitigen Bundesgenossen in Vorschlag gebracht. Von diesem
wollte Kaiser Karl nichts wissen; er suchte deshalb den eng-
lischen Plan durch das Gegenproject vom Februar zu beseitigen.
Der Papst aber hatte Recht, als er den Kaiser warnte, sich
auf seinen Bundesgenossen zu verlassen.
Da kam — Ende Februar 1523 — die Nachrieht nach
Rom, Rhodus sei verloren, der Padischah der Osmanen im
Besitze der Stadt, der Insel, der östlichen Bucht des mittel-
ländischen Meeres. Ohne ein Wort zu sprechen, nahm Adrian
die Hiobspost an, nur ein tiefer Seufzer entrann dem gepressten
Herzen. :; Während sonst nieht Schmerz noch Freude seine
Züge belebten, zeigten sie lange die Spuren des Kummers, der
ihn verzehrte.
1 Vergl. de Leva p. 181.
- Calcndar II. n. 521.
3 Girolamo Negro .i Marc Antonio Micheli. Roma 28. Februar 1523.
Lettcre di prineipi.
448 Höfler.
Erst als das Unglück geschehen war, erfuhr man auch
den ganzen Zusammenhang, konnte man die Grösse des Unheils
ermessen.
Sultan Selim hatte in seinem Testamente seinem Sohne
den Auftrag hinterlassen, erst Belgrad anzugreifen, dann Rhodus
zu nehmen und von diesen zwei Stützpunkten aus die Zange
anzulegen, das christliche Europa zu bezwingen. Nachdem die
innere Auflösung des Magyarenreiches den Fall Belgrads be-
schleunigt, diente ein jüdischer Arzt, welcher sich nach Rhodus
begeben, dem Padischah als Spion, indem er regelmässig an
die Pforte berichtete, was in Rhodus vorging. Dann machte,
als Philipp von Lisleadam, nach Adrians Meinung keine be-
deutende Persönlichkeit, * Grossmeister der Johanniter wurde,
der Kanzler des Johanniterordens, Andreas de Merall, ein
Portugiese, den Verräther. Er bezeichnete dem Sultan die
schwachen Stellen der Festung und forderte ihn auf, den Kriegs-
zug zu unternehmen. Als nun in Constantinopel dazu die
grössten und umfassendsten Rüstungen, im Arsenale wie bei
dem Heere, gemacht wurden, die Türkei in Asien und Europa
von Kriegslärm ertönte, fanden die Nachrichten hierüber in
Rhodus keinen Glauben und die angesehensten Dignitäre machten
dem Grossmeister Schwierigkeiten, als er die Befestigungen
vermehrte. Mit Mühe konnte man aus dem weinreichen Candia
Wein haben; gerade der Mangel an Wein trug zum unglück-
lichen Erfolge wesentlich bei; das Getreide wurde unreif ab-
geschnitten, damit es nicht in osmanische Hände falle. Send-
schreiben ergingen jetzt an alle Fürsten und Völker, Rhodus
zu helfen. Vorüberfahrende Schiffs capitäne wurden eingeladen,
zur Verteidigung in der Stadt zu bleiben, die verfügbare
Mannschaft, 3—4000 Bürger, 1500—2000 Bauern, gemustert.
Die Hauptstärke bildeten jedoch die kriegstüchtigen Ritter,
welche den verschiedensten romanischen Völkern angehörten.
Aber auch sie waren nicht in hinreichender Anzahl erschienen. 2
Am 8. Mai 1522 erfolgte die Aufforderung Solimans an
den Grossmeister, die Insel zu übergeben; die Ritter sollten
in seine Dienste treten. Man beschloss, nur mit Kanonenschüssen
1 Brewer n. 3025. Die genauesten Nachrichten hat M. Sanuto.
' Brewer n. 2117. -2118.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 449
zu antworten. Während Adrian .sieh in Tortosa befand, lan-
deten die Türken auf der Insel Lange-; sie wurden zurück-
geschlagen. ' Am 24. Juni erzwang aber die Flotte die Landung
und erfolgte diev Absendung Sir Claude Domsoyville's, genannt
Villiers, und Sir Loys de Sidonie an Papst und Kaiser, um
Hilfe zu erbitten. Der Grossmeister legte am Tage des hl. Jo-
hannes naeh dem Hochamte in der Kirche St. Johannes Bap-
tista die Schlüssel der Stadt auf den Hochaltar und übergab
dem Ordensheiligen ihren Schutz. Der Kampf begann.
Der Padischah der Osmanen konnte keinen besseren Zeit-
punkt zum Angriffe auf das Abendland ausfindig machen.
Ungarn, von Parteien zerrissen, war von den Magyaren dahin
gebracht worden, dass es um fremde Hilfe betteln ging. Deutsch-
land war zum Vulkan geworden; die Aufruhrpredigt ertönte
an allen Enden, der Umsturz der alten Verfassung des Reiches
wie der Kirche ging Hand in Hand, der Bürgerkrieg war von
Seiten des Adels losgebrochen, der Bauer prüfte bereits seine
Waffen, ein breiter Blutgraben drohte die alte Zeit von der
neuen zu scheiden, ein Meer von Unglück das humanistische
Zeitalter zu begraben. Frankreich, unter der Hand eines Königs
ohne Grundsätze, ohne Rechtsgefühl vereinigt, wandte seine
ganze Macht nur zur Beunruhigung seiner Nachbarn an, schürte
die religiösen Unruhen in Deutschland, die politischen in Spa-
nien und hoffte der Hammer des Erdkreises zu werden. Bei
dem französischen König war die Türkennoth nur eine Auf-
forderung, ungestraft zuzugreifen, deutsche, burgundische, ita-
lienische, spanische Länder mit seiner Krone zu vereinigen.
Jetzt konnte man sehen, welches Unglück der Aufstand der
Comuneros in Castillien, der allgemeine Aufstand der spani-
schen Länder im Jahre 1520 bis 1522 gewesen, da seine Be-
schwichtigung den Kaiser zwang, statt von Deutschland oder
von Neapel aus den Angriff gegen die Osmanen vorzubereiten,
in Valladolid Hof zu halten und mit Hilfe Königs Heinrich VIII.
die Franzosen im eigenen Lande zu bekämpfen. Die bedeu-
tendste Seemacht, Venedig, war im Frieden mit den Türken,
1 Nach einem Schreiben des Grossmeisters hatten die Osmanen mit der
Kriegserklärung , bis zum 14. Juni gewartet. Er meldete am 17. die
Landung- im Porto Fisco. Die wer p. 2170.
450 llöfler.
wollte diesen nicht brechen und sandte wohl eine Flotte ab,
aber nur vor Candia Station zu nehmen. Hätte sie die türkische
Flotte angegriffen, als diese in dem Hafen von Rhodus lag-
sie wäre vernichtet, das Belagerungsheer vom festen Lande
abgeschnitten, die Sache mit einem Schlage zu Ende geführt
wurden. Die Venetianer sind ausgezeichnete Türken, lautete
ein damaliger Berieht. ' — Die Franzosen waren es nicht
minder. Als zwei Venetianer, so weit Eiuzelne konnten, der
belagerten Stadt Hilfe brachten, verbannte sie der Senat aus
der Stadt. Welch herrliche Unterstützung der Christen, rief
Negro aus, der dieses erzählte. Als auf Befehl des Papstes
zwei Carraken in Genua für Rhodus ausgerüstet wurden,2 nah-
men die Franzosen sie weg. Als sie endlich freigegeben wur-
den, ging die eine unter, die andere hatte so mit Stürmen zu
kämpfen, dass der Papst sie für verloren hielt. Als spanische
Edelleute sich nach Genua begaben, um von dort nach Rhodus
zu gehen, nahmen die französischen Türken' das Schiff we2\ 3
Die spanischen Truppen, welche den Papst nach Italien ge-
leitet, weigerten sich, eine zweite Seefahrt nach Rhodus zu
unternehmen. Adrian, welcher fortwährend mit der Rettung
der Inselburg sich beschäftigte, brachte endlich, wie Jacobo
Fontano erzählt, der selbst mit Mühe dem Tode durch die
Osmanen entgangen war und nach Adrians Tode den Todes-
kampf der Rhodiser beschrieb, (3000 Ducaten zusammen, die
er nach Rhodus sandte.4 Hätte er doch sechs Galeeren und
wenn auch leere dahin gesandt, ruft Jacobo aus. Es charak-
terisirt die Zeit und ihre Bewegungen, den Glaubensstreit und
die entsetzliche Verbitterung der Gemüther, welche sich daran
knüpft, den theologischen Hass, der sich wie eine Giftquelle
über die Welt ergoss und das Wirken der Humanisten wie
der Fürsten, dass in diesem so verhängnissvollen Augenblicke
die Mittel fehlten, sechs Galeeren auszurüsten, während das
1 Brewer n. 2840.
! 16. September 1 •">•_'•_>. Nach Negro waren es drei, von denen damals zwei
noch nicht, abgegangen waren.
3 Girol. Negro an M. Auf. Micheli vom 10. December.
4 Potuisset v.l voluisset. De bello Rhodio libro II. Jacobo Fontano Bru-
gensi autore. Im Anhange zur lateinischen üebersetzung des Chalcon-
dylas de origine et rebus g-estis Tarcorum libri X. Basileae fol.
Dei deutsche Kaisei and 'Irr letzte deutsche Papst. 451
einzige Venedig1 über fünfzig verfügte, die es aber zur Ruhe
wies. Endlich gestattete König Franz den französischen Rittern,
mit sechs Galeeren von Marseille auszufahren. Sie waren gerade
im Hafen von Messina angekommen, als auf elendem Schüfe.
nach langer und gefährlicher Fahrt, kaum dem Tode entronnen,
mit seinen Unglücksgefährten Lisleadam daselbst anlangte,
und nun enthüllte der Bruder Jean Lidheran von Auvergne
dem unglücklichen Grossmeister die lange Reihe vergeblicher
Bemühungen der französischen Ritter, Rhodus Hilfe aus Frank-
reich zu verschaffen. Fontano weiss nicht, solle er es der
Treulosigkeit oder der Ungeschicklichkeit der Mannschaft zu-
schreiben, dass das grösste Schiff Genua's, ausgerüstet mit
Leuten, Lebensmitteln und Waffen, an der Küste von Genua
unterging, ebenso ein englisches Schiff mit auserwählten eng-
lischen Schützen. Ein spanisches wurde von den Seeräubern
auf das Uebelste zugerichtet und ebenso ein Transportschiff
des Don Diego von Toledo, Priors von Castillien, Sohn des
Herzogs von Alba. Dazu kam, dass falsche Gerüchte, viel-
leicht mit Absicht ausgesprengt, die überhaupt nicht grosse
Thatkraft lähmten. Noch am 6. August 1522 schrieb der Abt
von Najera aus Pavia an den Kaiser, der mantuanische Ge-
sandte in Venedig habe gemeldet, es sei nicht wahr, dass
die Osmanen Rhodus belagerten; die Venetianer wüssten nichts
davon. Dann verbreitete sich das Gerücht, ' die Osmamn
hätten die Belagerung aufgehoben, so dass also Hilfe unnöthig
sei. Die Osmanen hatten überall ihre Agenten, ihre Reptilien.2
Ganz abgesehen von der zahlreichen Flotte, dem gewal-
tigen Heere, besass Soliman nebst der besten Infanterie der
Welt die ausgezeichnetste Artillerie, die sich der neuesten Er-
findungen von zerstörender Wirkung, Kartätschen und Bomben,
bemeistert hatte. Zahlreiche Erdwerke wurden aufgeworfen,
Gräben gezogen, Minen angelegt und mit den Einwohnern
1 Calendar II. p. 461. Am 23. December kam endlich Don Bernardino mit
vier französischen Barken und einer viskaischen Brigantine an. Negro
•28. Februar.
2 Im Angesichte dieser Thatsachen konnte nur ein Don Manuel schreiben:
el soecorso del papa para Rhodos es como fcodas las otras sus coaas que
ha dos meses que se negocia y hasta oy no hay nada hecho. (Roma
8. Octobre 1522.) De Leva 1. p. 15:3. n. 2.
452 Höfler.
ein geheimes Einverständniss gepflogen, damit in der Stadt
eine Feuersbrunst entstehe, wenn die Osmanen von aussen
stürmten. Am 25. August kam der Padischah in das Lager
und nun wurden die umfassendsten Vorkehrungen zu den Stür-
men getroffen.1 Aber schon am 15. August war der jüdische
Arzt als Verräther hingerichtet worden. Im September und
October erfolgten die Stürme , begleitet vom Auffliegen der
Minen, welche allmälig bis zu sechzig angelegt woreu waren,
und der Bau unterirdischer Gänge, so dass einmal eine grosse
Abtheilung Türken mitten in der Stadt erschien. 2 Bei einem
einzigen Sturme erlitten die Osmanen durch die heldenmüthige
Vertheidigung einen Verlust von 22.000 Janitscharen, hundert
Standarten wurden erobert, zwei Paschas getödtet. Die Ver-
luste an Menschenleben, das fort und fort zu Tode gehetzt
wurde, um die Kräfte der Belagerten zu ermüden, waren un-
geheuer, 3 und in der That waren die Belagerer auf dem Punkte
angelangt, dass sie sich von ihren Minen zurückzogen, sich
still verhielten und am 10. December endlich selbst Bedingun-
gen der Uebergabe anboten. Soliman hatte den Paschah,
welcher ihm zur Unternehmung der Belagerung den Rath ge-
geben, zum Tode verurtheilt. Da begab sich ein albanesischer
Renegat in das osmanische Lager und stellte ihm vor, in
Rhodus herrsche Mangel an Wein und Pulver, die Schanzen
seien zerstört, die Einwohner muthlos geworden. Jetzt wurde
beschlossen, trotz der ungeheueren Verluste auszuharren und
auf dieses blieb dem Grossmeister nichts anderes übrig, als,
da die oft erbetene Hilfe ausblieb, die Munition verschossen war,
die Capitulation einzuleiten. Der Vertrag wurde abgeschlossen,
das Belagerungsheer zog sich zurück, um den Abzug der Ritter
zu ermöglichen, als fünf Tage später (25. December) 15.000
Janitscharen, mit Stöcken bewaffnet, hereinbrachen, die Haupt-
kirche ihres Schmuckes beraubten, plünderten, schändeten und
1 Nach Hummer, osm. Geschichte, war er am 25. Juli gelandet. III. S. 22.
2 Brevver p. 2818.
a Gabriele Martinengo von Breacia, welcher von Candia aus nach Rhodus
gangen war, als Ingenieur Hilfe zu leisten, ineinte, wenn nur 1000 Mann
im September und seihst, aoeh im October zu Hilfe gekommen wären,
hätte Rhodus sieh erhalten. De Leva p. 153. Die Türken büssten ihren
kriegerischen Ruf in Rhodus ein.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. -4o3
alle Gräuel an den Zurückgebliebenen verübten. Es war der
Weihnachtstag 1522. Man wusste es sieber im osmanischen
Lager. Am 20. December begab sich, der Aufforderung- des
Padischah entsprechend, der Grossmeister in ärmlicher Kleidung
iu das Lager des siegreichen Soliman, welcher die Zusage
freien und sicheren Abzuges wiederholte. Aber sorgfältig wurde
nach Dschein, dem Sohne des ehemaligen Prätendenten des
osmanischen Reiches gefahndet, er endlich ausfindig gemacht
und als er den christlichen Glauben nicht verläugnen wollte,
hingerichtet. Es sollte in Mitte des Verrath.es nicht an Blut-
zeugen fehlen. Frau und Tochter wurden nach Constantinopel
geschleppt. Am 29. December betrat Soliman die eroberte
»Stadt; in der Nacht vom 1. auf den 2. Jänner 1523 schiffte
sich der Grossmeister nach Europa ein. Am 3. Jänner wohnte
Soliman dem Kanzelgebete in der unterdessen zur Moschee
umgewandelten St. Johanneskirche bei. Wo die Muttergottes-
kirche vtm Phileremos (auf dem Boden von Altrhodus) ge-
standen, wurde erst für Soliman ein Ort zur Ausübung aller
Wollust gebaut, dann eine Festung errichtet. Am 29. Jänner
traf Soliman wieder in Constantinopel ein, nachdem er durch
die Eroberung von Rhodus und den dazu gehörigen Inseln
(acht an der Zahl), ferner des deutschen Schlosses Petreon auf
den Trümmern des Mausoleums von TIalicarnassos den osmani-
schen Flotten den bisher versperrten Pass zwischen Constanti-
nopel und Alexandria eröffnet, die osmanische Herrschaft zwi-
schen dem venetianischen Cypern und Candia hineingeschoben,
die Zugänge von Kleinasien in seine Hand gebracht hatte und
der Eroberung Italiens um ein Bedeutendes nähergerückt war.
Jetzt erst konnte der Plan, von Belgrad nach dem Abendlande
vorzudringen, wieder aufgenommen werden. Die Venetianer
aber, welche Rhodus hatten fallen lassen, konnten sehen, wie
sie sich der Eroberung von Cypern, dann von Candia erwehrten.
Während die Geretteten erst noch mit dem Schiffbruch
und allem Elende einer langen und misslichen Fahrt kämpften,
ergrill' Adrian die nöthigen Massregel n zu retten, was noch ge-
rettet werden konnte. Die entsetzliche Katastrophe, welche in
allen chrislichen Ländern wiederhallte, war eine ungeheuere
Anklage gegen die christlichen Fürsten, eine ebenso grosse
Rechtfertigung der Politik Adrians, wenn sie auch an und für
454 Hof 1 er.
sich eines jener schweren Ereignisse war, die sein Pontificat
zu einem so unglücklichen gestalteten. Niemand war davon
schmerzlicher berührt als er selbst; so oft er davon sprach,
traten ihm die Thränen ins Auge. Er erblickte darin dcu Unter-
gang- der ganzen Christenheit und drückte sich auch so in
einem Schreiben an Katharina von Aragonien, Königin von
England, aus, an König Heinrich wie an Wolsey (23. Februar
1523). ' Die Thore von Ungarn, Italien, Sicilien stünden den
Osmanen offen. Italien könne, erschöpft durch die langen
Kriege, ausgesogen durch die spanischen Vicekönig-e, keinen
Widerstand leisten. Menschliche Hilfe reiche nicht aus ; man
müsse zu Processionen und öffentlichen Gebeten seine Zuflucht
nehmen. Nur ein allgemeiner Friede könne helfen, eingeleitet
durch einen Waffenstillstand von mehreren Jahren, der am
besten in Rom selbst und durch seine persönliche Vermittlung
unterhandelt werden könne. Er beschwor den Cardinal von
York, er möge ihn und die Christenheit jetzt nicht verlassen.
Gerade um diese Zeit sagte der Sprecher (Cromwell)
im Parlamente: es ist jetzt keine Zeit vom Frieden
zu sprechen. Mangel an Wahrheit ist in der franzö-
sischen Nation so tief begründet und ihr Appetit nach
Ausdehnung ihrer Grenzen ist so unersättlich, dass,
wenn wir auch keinen Streit mit den Franzosen hätten, wir
doch ihre Falschheit gegen andere Fürsten verabscheuen
müssten. Wenn nicht gegeisselt, werden sie eine Geissei für
andere. 2
Der Papst schrieb an König Franz. Sein Nuntius, der
Erzbischof von Bari, bearbeitete im Sinne des allgemeinen
Friedens den Pariser Hof. König Franz schrieb dem Papste
zurück, er könne auf seine Ermahnungen nicht eingehen. Er
müsse auf der Restitution von Mailand bestehen, das sein Erbe
sei. Ein Waffenstillstand führe zu nichts. Er könne keine
Hilfe gegen die Türken versprechen.5
Adrian Hess sich nicht abschrecken. Er schrieb an den
König von Portugall, an den Herzog von Albany, um den
1 Gachard n. 272.
2 Die ganze Rede ist äusserst instruetiv für die richtige Auflassung der
Lage der Dinge. Brewer n. 2558.
3 Bergenroth II. n. 540.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 4.).)
englisch-schottischen Krieg zu verhindern, und in der That
erklärte sich auch der Regent von Schottland bereit, einen
Gesandten nach London zu Wolsoy zu schicken, um mit diesem
zu unterhandeln. Der Cardinal Colonna sollte nach Ungarn
gehen, um dort Rath und Hilfe zu spenden. Der Bruder des
Cardinais Campeggio, Bischof von Feltre, wurde nach Venedig
beordert, das jetzt der Mittelpunkt der wichtigsten Unterhand-
lungen wurde. Der Papst arbeitete jetzt selbst an einer Aus-
söhnung der Republik mit dem Kaiser. Es sollte in Betreu'
des Herzogs von Ferrara, Modena's und Reggio's und seines
Verhältnisses zu Papst und Kaiser ein Abkommen getroffen
werden, sämmtliche italienische Fürsten eine Nationalarmee
zur Vertheidigung Italiens gegen die Franzosen aufstellen, '
auch auf den Infanten Ferdinand eingewirkt werden, damit er
sich den Venetianern nähere, die Schweizer zum Frieden be-
wogen werden. Auch das Cardinalscollegium wurde aufgeboten,
damit es König Heinrich VIII. zum Frieden geneigt mache.
Die Idee eines allgemeinen Fürsteucongresses zu Rom tauchte
auf, die Kirchenschätze sollten zum Türkenkriege verwendet
werden. Der Impuls von Seiten Adrians, der die Könige in
Kraft des kirchlichen Gehorsams zum Frieden und zur Hilfe-
leistung gegen die Osmanen aufforderte,2 war so mächtig, dass
König Heinrich im März 1523 Vollmachten ertheilte, um einen
Defensivbund mit dem Papste, dem Kaiser und anderen Für-
sten abzuschliessen, sowohl um den Türken Widerstand zu
leisten als um der lutherischen Häresie ein Ende zu machen.3
Ein eigener Abgesandter des Königs überbrachte diese Depe-
schen nach Rom.1
Die Hauptsache war, auf den Kaiser einzuwirken, den
Vertheidiger der Kirche, den Träger des weltlichen Schwertes,
der von der Einheit der Gewalten die grossartigste Zukunft
in Aussicht gestellt hatte.
Die Correspondenz Adrians mit dem Kaiser nahm nach
dem Falle von Rhodus an Lebhaftigkeit zu. Der Papst ver-
warf am 2. März aufs Nene die Liga, behauptete die Rechte
1 Brewer n. 2867.
2 de Leva p. 168.
3 Brewer n. 287--'. 2889.
* 1. c. D. 287i). 2887.
4f>() Höfler.
der Kirche über Modena, Reggio, San Giovanni, Parma und
Piacenza vind erklärte, er werde von den kaiserlichen Ministern
schlimmer behandelt als von den französischen, namentlich kam
er aufs Neue auf Don Juan Manuel und dessen Verhalten bei
der Papstwahl zu sprechen. Noch beweglicher war das Schreiben
vmn 3. März, in welchem er geradezu aussprach, dass, wenn
der Kaiser und die Könige von England und Frankreich ihre
Streitigkeiten nicht mindestens auf drei Jahre aufgäben und
einen allgemeinen Krieg gegen die Osmanen begännen, so könne
es dem Kaiser noch begegnen, aus seinen Erbstaaten vertrieben
zu werden. In gleicher Weise schrieb Adrian auch an die
beiden Könige.
Man hatte in Frankreich offenbar keine ganz richtige
Anschauung von dem wahren Verhältnisse Adrians zu Kaiser
Karl und traute ihm jene Unparteilichkeit nicht zu, deren
er sich in der That befliss. Klug genug benützte aber König
Franz Ende März die Sachlage, um durch den Erzbischof von
Bari Friedensvorschläge zu machen, die aber selbstverständlich
unannehmbar waren, da er auf der Rückgabe von Mailand und
Tournay bestand. Man wusste in Spanien, dass der König
einen neuen Einfall in Italien beabsichtige, l wesshalb der
Kaiser am 16. März an alle italienischen Staaten sowie an den
Papst Schreiben erliess, desshalb Vorkehrungen zu treffen. Es
charakterisirt Kaiser Karl und König Franz, 2 der letztere be-
diente sich des französischen Kirchensilbers zu seinen Rüstungen
gegen Kaiser Karl, dieser verlangte die Cruzada angeblich
gegen die Osmanen, factisch gegen die Franzosen, während
einerseits der Türkenkrieg, andererseits der kirchliche Abfall
Deutschlands drohten.
In allem Geheim bereitete damals König Franz durch
den Cardinal von Volterra, welchem Adrian bisher so grosses
1 De Levu stützt sich wiederholt auf ein Schreiben De Praets, kais. Ge-
sandten in London an Kaiser Karl vom 1. Juni i Archive* du royaume
belgique) über die Pläne Königs Franz vom 1. Juni 15-23. (S. 169. 170).
- Instructions pour les Cardinaux d'Auch et de Cosme hei Mignet: Rivalite
de Charles Quinl et de Francois I. p. 354 (11. August 1522). Nous sommes
preta de faire paix on tr&ve et de venir ä grosse puissance contre le
Türe, pourvu que Milan, qui est notre patrimoine, dont indüment avons
dte spolies, nous soit rendu. Das aber war mehr eine Kriegserklärung
als ein Angebot zum Frieden.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Pap^t. 4. ) <
Vertrauen geschenkt, und durch dessen Neffen Pietro und
Tc-inasio Soderini einen Hauptschlag' vor, mit welchem viel-
leicht der Versuch in Verbindung- stand, den Papst zu ver-
giften, welcher dem Herzoge von Camerino zugeschoben wurde.
Gerade damals zeigte sich Adrian in den Audienzen,
welche er Ende März dem kaiserlichen Botschafter gab, mehr
als je abgeneigt, der grossen Liga beizutreten. Er berieth sich
mit den Cardinälen Volterra, Fiesco, Monte und Colonna, ohne
jedoch eine Uebereinstimmung zu finden. Die beiden ersten,
Soderino an der Spitze, waren für Neutralität, Monte dagegen,
Colonna unbedingt für Anschluss an den Kaiser. Jedes Wort,
das in der geheimen Berathung gesprochen worden war, erfuhr
der spanische Botschafter sogleich wieder. In der nächsten
Audienz des letzteren ergoss sich der Papst in Klagen über
seine Hilflosigkeit, über die Schwäche des Kaisers der fran-
zösischen Macht gegenüber sowie darüber, dass der Infant
separat mit Venedig unterhandle. Was er sagte, wurde mit
höhnenden Zusätzen an den Kaiser berichtet. Gerade die
Standhaftigkeit Adrians bewirkte jedoch, dass der nach Rom
gesandte spanische Marschall dem Papste in grösstem Geheim
eröffnete, er habe kaiserliche Vollmachten, um einen Waffen-
stillstand mit König Franz abzuschliessen. Die Unglücksnach-
richt von Rhodus schien denn doch Eindruck gemacht zu
haben. Täglich, heisst es, hielt der Papst seitdem Consisto-
rium; der Kaiser aber fühlte sich gedrungen, eine eigene
Rechtfertigungsschrift ausarbeiten zu lassen, [ um sich gegen
die Vorwürfe des Papstes zu rechtfertigen. Er gibt diese in-
soferne zurück, dass er sagt, wenn er von dem Papste gleich
anfänglich jene kirchlichen Zugeständnisse erhalten hätte, die
seine Vorgänger nicht abzuschlagen pflegten, so würden sich
die Dinge ganz anders gestaltet haben und ohne sie könne er
auch jetzt nicht ein Heer aufstellen, gross genug, die Türken
abzuhalten. Karl übersandte eben desshaJb dem Herzoge von
Sessa Vollmachten, um mit Berücksichtigung der von Adrian
gestellten Clausein einen Waffenstillstand abzuschlies.sen. Sic
waren vom 12. April datirt, an Don Luis von Cordoba, Herzog
von Sessa und Juan de Gattinara gerichtet und übergaben dem
1 Lettres n. XI. Calendar II. n. 54:.'.
458 Höfler.
Papste das Amt eines Vermittlers. Ihm sollten die Castelle von
Mailand und Cremona, die Städte und Festungen von Fuentarabia
und Hesdin für die Zeit des Waffenstillstandes übergeben
werden. Dasselbe solle mit Tournay geschehen. Der Waffen-
stillstand sollte drei Jahre oder doch so lange als der Krieg
mit den Türken dauern. Karl wünschte ferner von den Ver-
pflichtungen des Windsor- Vertrages mit König Heinrich (letz-
terem jährlich 135.000 Goldthaler zahlen zu müssen) durch
den Papst befreit zu werden und verlangte dazu Adrians Ver-
mittlung. Ebenso Aufhebung aller geistlichen Censuren für
die Fürsten, die sich am Türkenkampfe betheiligen würden,
Einwirkung des Papstes auf die Schweizer, Gewährung der
spanischen Quarta, endlich selbst Einreihung tüchtiger Bett el-
mönche in das Heer. Da der Papst nach einer Correspondenz
in Ziffern sich sehr starker Ausdrücke gegen Kaiser Karl be-
dient hatte, ' sollte der Botschafter ihn besänftigen. Weitere
Aufträge bezogen sich auf die Rechte des Reiches an Modena
und Reggio und das Project einer bloss defensiven Liga, sowie
eines Waffenstillstandes im Mittelmeere. Letzteren verwarf
Karl ganz, da er nur den französischen Corsaren Vorschub leiste.
Zuletzt kam noch eine Rechtfertigung des Benehmens Don
Juan Manuels, der endlich (März 1523) nach Valladolid ge-
kommen war und dessen Befreiung von den kirchlichen Cen-
suren jetzt Karl wünschte.
Es lag dem Kaiser unendlich viel daran, den Papst um-
zustimmen; aber die Vorschläge, welche die Denkschrift ent-
hielt, waren im Ganzen doch nichts anders als eine Reihe von
Vortheilen, welche sieh Karl ausbedingte, gleich als wäre
Rhodus nur untergegangen, damit er dem Papste eine Rech-
nung stellen und sich noch grössere Vortheile aus dem allge-
meinen Unglücke; erholen könne.
Am 21. April erhielt der Herzog neue Aufträge. Er solle
auf Dietrich Hezius, der bei dem Papste so viel gelte, ein-
wirken, ihm vorstellen, dass er ein Unterthan Kaiser Kari's
sei, der Papst lebe nicht ewig, die Fürsten besässen aber viele
Mittel, diejenigen zu bestrafen, die ihnen nicht dienten, und
die Gewohnheit, geleistete Dienste zu belohnen. Hezius möge
1 que nuestras cartas uo aou maduramente digestas. Gachard p. lyj.
Der deutsche Kaiser und <ler letAe deutsche Papst. 4f>(. '
dieses einsehen! Der Gesandte soll die Angelegenheiten des
Cardinais von Medici, der ein so grosser Diener des Kaisers
sei, wie die seinigen behandeln, er soll dem Papste die volle
Wahrheit in Betreff des Vergiftungsversuches sagen, welchen
die Diener des Herzogs von Camerino an ihm anstiften wollten.
Er bedauere, dass die Cardinäle dem Papste so wenig Ehrerbie-
tung erwiesen. Schlösse sich Adrian an ihn an, so würden sie
das nicht wagen. Allein es sei zu bedauern, dass der Papst das
Uebel nicht einsehen wolle, welches seine Unentschiedenheit
in Betreff der Liga erzeuge. Schliesslich wurde der Herzog
angewiesen, für den kaiserlichen Leibarzt Narciss zwei neapoli-
tanische Abteien, d. h. die Renten derselben, von dem Papste
zu begehren.
Nichts aber brachte gegründetere Klagen über den Ver-
fall der kirchlichen Zucht hervor, als das System der Coni-
inenden, das der Papst nun dem kaiserlichen Leibarzt zuliebe
sanetioniren sollte.
Wie lange sich übrigens die Unterhandlungen auf einer
Basis, die nur Karl Vortheile brachte, hingeschleppt hätten.
ohne ein Resultat herbeizuführen, ist schwer zu sagen, als ein
Ereigniss eintrat, das den Knoten mit einem Male durchhieb.
Die wachsame und argwöhnische spanische Polizei war
schon seit Langem einem Complote auf der Spur, das von
der soderinisch-französischen Partei ausging. Endlich wollte
ein sicilianischer Edelmann, Ueberbringer von Depeschen des
Cardinais Soderini an den König, von Rom nach Frankreich
gehen. Er erregte Verdacht, wurde gefangen gesetzt, seine
Papiere ihm abgenommen und nun ergab sich aus diesen, dass
in Sicilien eine neue Revolution ausbrechen und König Franz
eingeladen werden sollte, diese durch eine französische Flotte
zu unterstützen. Der Aufstand in Sicilien sollte selbst nur
das Signal zu einer Erhebung in der Lombardei und dem Ein-
rücken der Franzosen in Italien geben. Dass dann in Toscana
die Medici durch Soderini verdräng! würden, war selbstver-
ständlich, die Erhebung eines Franzosen oder französisch Ge-
sinnten an der Stelle des deutschen Papstes wohl nur die
nächste Folge. Eilboten beriefen den Cardinal von Medici nach
Rom, wo er, auf das Glänzendste empfangen, mit einem Ge-
folge von 3000 Reitern einzog. Papst und Cardinal hielten
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. III. litt. 30
460 Hofier.
g'ohcime Conferenzen, die den kaiserlichen Gesandten in nicht
geringe Aufregung versetzten.' Endlich, am 27. April, erging
an den Cardinal von Volterra (Soderini) der Auftrag, sich zur
Audienz in den Vatican zu begeben. Man sah ihn in glänzen-
dem Aufzuge nach der Leostadt reiten, nach kurzer Frist sein
Gefolge ohne ihn zurückkehren. Der Cardinal war verhaftet,
in das Castell gebracht, wo er strenge bewacht wurde, seine
Papiere wurden mit Beschlag belegt, eine Commission von
Cardinälen — Sauli, S. Croce, Ancona und de Cesis nebst
den Uditoren und Procuratoren der apostolischen Kammer zur
Untersuchung ernannt, die Güter des Cardinais mit Sequester
belegt. Jetzt erfolgte (30. April) eine feierliche Einladung von
Seiten des Papstes an alle christlichen Fürsten, einen drei-
jährigen Waffenstillstand unter sich einzugehen und ihre Waffen
gegen die Osmanen zu kehren.'2 Der Entwurf Hess die Mög-
lichkeit des Zusatzes neuer Artikel offen. Gleichzeitig gingen
Schreiben auf Schreiben ab, sie benachrichtigten den Kaiser,
König Heinrich, die übrigen Fürsten und Staaten von der Ge-
fahr, die von Seiten der Franzosen und Sicilianer gedroht hatte,
von dem Sturze der französischen Partei, von der Enthüllung
der Machinationen der französischen Politik. Man hatte fort-
während über das Zögernde im Verfahren Adrians geklagt; er
hatte den entscheidenden Moment so wohl zu erfassen ver-
mocht als am 15. October 1522 zu Valladolid. Die gerechte
Besorgniss für die Freiheit Italiens und der Kirche, den Aus-
bruch einer Umwälzung, welche nur den Osmanen Vortheile
darbot, Rom sei es ihnen, sei es den Franzosen preisgab, war
erwacht und hatte ihm die lang vermisste Thatkraft zurück-
gegeben. Am 5. Mai konnte Lope Hurtado dem Kaiser be-
richten,3 dass durch das Complot die Lage der Dinge in Rom
völlig verändert sei. Es war zum Theile auch die Folge der Aus-
einandersetzung Königs Franz I. mit dem Papste, die an Rück-
sichtslosigkeit Alles übertraf, was bisher vom französischen Hofe
ausgegangen war. Da brachte der Tod des venetianischen Dogen
Antonio Grimani, der, 90 Jahre alt, am 7. Mai 1523 starb,
1 Calendar II. n. 544.
Brewer p. 2997. 2998.
3 Calendar II. n. 548.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Tapst. 401
aufs Neue Stocken in den Gang- der Unterhandlungen. Doch
hatten sich schon Ende Jänner 1523 die Venetianer, nach
einem Berichte Pace's an Cardinal Wolsey zur Nachgiebigkeit
entschlossen. Sie wollten dem Kaiser eine Summe Geldes
zahlen, den Schutz Neapels gegen die Osmanen übernehmen,
König Franz seinem Schicksale überlassen. ' Die Hoffnung
des Kaisers und des englischen Königs, ,dem gallischen Hahne
jede Feder auszurupfen, mit der er fliegen konnte', war dadurch
nicht wenig gestiegen.
Die Republik hatte von Anfang an eine möglichst freund-
liche Stellung zu dem Papste zu gewinnen gesucht. Nicht ohne
Aerger bemerkte Don Alfonso Sanchez, kaiserlicher Botschafter
in Venedig, am 20. October 1522, - der päpstliche Nuntius
übe daselbst den grössten Einfluss aus, die Venetianer thäten
was er ihnen rathe, in der Hoffnung, es werde dem Papste
gelingen, die beiden Könige und den Kaiser mit einander aus-
zusöhnen. Das neue Jahr hatte dann die Stellung des Papstes
den italienischen wie den auswärtigen Staaten gegenüber viel-
fach gebessert. Es war wieder das Vertrauen zu einer un-
parteiischen Auffassung und Behandlung der allgemeinen An-
gelegenheiten zurückgekehrt.
Am 28. Jänner war im Vatican grosse Conferenz in Be-
treff Ungarns gehalten worden, welcher die Gesandten Königs
Ludwig, der Vicekönig und der Grossconnetable von Neapel
nebst dem Herzoge von Sessa beiwohnten. Am 29. Jänner
ward sodann öffentliches Consistorium gehalten, die ungarischen
Gesandten eingeführt worden, wo nun in Gegenwart aller Car-
dinäle Dietrich Hezius das königliche Schreiben vorlas, in
welchem der unglückliche Jagellone den allgemeinen Zustand
der Christenheit beklagte und Hilfe gegen die Türken von dem
Papste, den Cardinal en, von sämmtlichen Fürsten verlangte.
Adrian antwortete mit einer eleganten Rede, welche den unglück-
lichen Stand der Dinge bedauerte, worauf der ungarische Bot-
schafter mehr weitläufig als zweckentsprechend die Anforderung
einer Geldhilfe stellte. Allein hier trat der Zustand der Dinge,
wie ihn Leo X. geschaffen, recht hervor. Die Cardinäle hatten
1 Am 21. Februar 1523: Brew. n. 2847. l'.sc,:;.
2 Calendar II. n. 495.
30*
462 IN, Her.
ihre Würden um 40—50.000 Ducaten erkauft und waren jetzt
verarmt, der Papst, ohne es gethan zu haben, durch Leo's
Schuld, i
Am 8. Februar kam dann die Botschaft des Erzherzogs-
infanten, geführt von dem Grafen von Capua, Bruders des
Herzogs von Sessa, und dem Bischöfe von Gurk, Hieronymus
Baibus. Sie erhielt am 9. Februar Audienz im öffentlichen
Consistorium , wobei der Bischof zum allgemeinen Frieden
sprach. Niemand wünschte diesen mehr als Adrian, welcher
nach dem Falle von Rhodus sich nicht mehr in Rom sicher
fühlte. Es war als ein grosses Glück zu bezeichnen, dass von
der heimkehrenden türkischen Flotte 70 Schiffe untergingen.
Der Papst selbst sah sich durch das Verfahren Kaiser Karls
verletzt, bedrückt. Er hatte in Betreff Don Manuels und seiner
Wegnahme des Gepäckes des Cardinais von Auch keine Ge-
nugthuung erhalten. Dafür war Don Manuel dem Banne ver-
fallen und so sehr sich der Herzog von Sessa bemühte, die
Aufhebung der Censuren zu erwirken, Adrian blieb standhaft,
obwohl auch der englische Botschafter vorstellte, dass die
päpstlichen Verfügungen gegen die kaiserlich Gesinnten nur
die Feinde des Kaisers kräftigten. Er gab Rimini dem Her-
zoge von Urbino, welcher weniger kaiserlich gesinnt war als
der Herzog von Mantua und zum päpstlichen Generalcapitän
ersehen war. Die Noth des Papstes zwang ihn, von jedem
Geistlichen im Kirchenstaate zwei Zehntel, von jeder Heerde
zwei Ducaten Steuer zu erheben. Diese Massregel machte ihn
vollends unpopulär. Am 25. Februar drang ein Mann in den
päpstlichen Palast. Die Camerieri, von dem Cardinal Cam-
peggio gewarnt, trieben ihn hinaus. Er setzte sich zur Wehre,
verwundete mit einem Messer, das er trug, mehrere Personen,
endlich tödtete er sich selbst. Man glaubte, er habe den Mord
des Papstes beabsichtigt. 2
Auch die venetianische Republik hatte es nicht fehlen
lassen, dem Papste Ehrenbezeugungen zu erweisen. Gleich
anfänglich waren Marco Dandolo, Antonio Giustiniano, Luigi
Mocenigo und Pietro Pesaro, Repräsentanten des Adels, Reich-
1 Brewer n. 2896.
Negro 28. Februar 1823.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 4I>.)
thums und der holten Bildung Venedigs, dazu auserwählt
worden. Die Gesandten waren aber, als sich die grosse
Seuche ' auch über den Norden ausdehnte, bereits in Bologna
umgekehrt und erst am 23. März2 lf)23 zogen sie über Pesaro,
Loretto und Spoleto nach Rom, wo der Papst selbst ausnahms-
weise von der Engelsburg den prachtvollen Einritt der Ge-
sandten ansah. Die Monotonie der papstliehen Hofhaltung,
die klösterliche Stille und Einsamkeit war plötzlich unter-
brochen und man konnte sich für einige Wochen in die glän-
zenden Feste Leo's X. zurückversetzt glauben. Während von
Valladolid die Rechtfertigungsschrift des Kaisers ausging, er-
folgte in Rom am 2<>. April 1523 die feierliehe Auffahrt der
Gesandten, ihr Empfang im Vatican und die ganze Entfaltung
venetianischer Pracht und Herrlichkeit.3 Adrian hatte sich den
Abend vorher die Rede geben lassen, welche Marco Foscari
als Sprecher der Gesandten an ihn richten wollte, um sie selbst
ausführlich und zum grossen Lobe Venedigs zu beantworten.
Er that dies in gewähltem Latein ; nur die Aussprache, welche
die italienischen Laute verschmähte, klang fremdartig (barbara).
Der Bericht der venetianischen Botschafter erwähnt, dass die
päpstlichen Gemächer in einer Schönheit prangten, wie sie nur
auf der welthistorischen Höhe der Kunst erreicht werden
konnte, die Wände waren mit den berühmten Teppichen be-
kleidet, welche den burgundischen nichts nachgaben, eher sie
übertrafen. Die zahlreichen Mitren aus Goldfäden und mit
Edelsteinen geschmückt, bewiesen die Höh«' des Kunstgewerbes.
Die Wappen des prachtliebenden Pauls IL, eines Venetianers,
und Leo's X., überall angebracht, erinnerten, wie lange in
ununterbrochener Folge der Kunst eine Stätte in Rom bereitet
war. Die Rede Adrians begann mit einem Satze Plato's, dass
dir Macht in der Weisheit bestehe: sie entrichtete damit dem
humanistischen Zeitalter einen Tribut, den .las Oberhaupt der
katholischen Christenheit dem Alterthume und seinen Ideen
' Noch Ende October Helen der Seuche in Rom täglich 150 Personen /.um
Opfer. Calend. II. p. 500.
- Sommario de] viaggio degli oratori Veneti che andarono a Borna a dar
l'obbedienza a P. Adriano VI. Alberi Belaz. Serie II. vol. 3.
3 Sommario de! riaggio degli oratori Veneti che andarono ;i Roma a dar
robbedienza a P. Adriane VI. von Luigi Gradenigo. Dazu M. Sanuto.
4('4 Höfler.
darbrachte, während eine höchst ernste Disputation im öffent-
lichen Consistorium, gerade als die Gesandten zur Audienz
durch die päpstlichen Gemächer zogen, sie belehren konnte,
was eigentlich im gegenwärtigen Momente die christliche Welt
bewege. Sie galt den Doctrinen Luthers, deren Für und Wider
von den Advocaten der Curie erörtert wurde. Auf den feier-
lichen Empfang folgte erst die geheime Audienz, der eine
Mahlzeit bei dem Cardinal Cornelio, Neffen des Botschafters
Dandolo, vorausging, mit 65 Gängen, jeder zu drei Speisen,
alle Tafelgeschirre aus Silber, unter steter Begleitung von
Musik und Gesang, angemessen dem Zeitalter und der Lieb-
lingsneigung Leo's X. In der Audienz selbst betrieb Dandolo
die Restitution von Ravenna und Cervia und der Jurisdiction
über das adriatische Meer, welche Julius II. aufgehoben hatte.
Adrian erklärte jedoch, mit diesen Verhältnissen zu wenig ver-
traut zu sein, um sogleich darüber entscheiden zu können.
Den Venetianern, obwohl an Kunst und Pracht gewöhnt, bot
Rom unendlich viel Neues und Grossartiges dar, von dem Baue
der St. Peterskirche an, die noch der Kuppel entbehrte, zu
den übrigen Kirchen, endlich die grossartigen Reste des Alter-
thums und die neuen Paläste, sprechende Denkmäler der neue-
ren Richtung und des wunderbaren Vereines florentinischer
und römischer Künstler. Die Beschreibung der Venetianer
von der Pracht und der Eleganz der Tafeln, theilweise im
Freien gedeckt, unter Säulenhallen und in Mitten des herr-
lichsten Grün's, durch Springbrunnen abgekühlt, der Massen und
Schönheit der silbernen Gefasse, der Kostbarkeit des Weines,
der Auswahl der Speisen — ein Fisch kostete dem Cardinal
Grimani bei dem Festessen, das er den Gesandten gab, 18 Du-
caten — der geschmackvollen Pracht der Anzüge, das alles aus
dem Munde derjenigen, die das staunend mit ansahen und be-
schrieben , klingt wie ein occidentales Märchen. Dagegen
verschwindet der Norden mit seineu Biergelagen, seinen dogma-
tischen Zänkereien, den unlläthigen Schimpfreden und Tisch-
gesprächen, in die jener Christus eingewickelt wurde, den Luther
jetzt als den einzig wahren der deutschen Nation bot, ' während
1 Vergl. Luthers Tischgespräche. Wie man in Deutschland als nächste
lYurlit der Glaubensspaltung den Untergang des Reiches und zugleich
aller Wissenschaften befürchtete, mag- man bei Döllinger ersehen.
Der 'leutselig Kaiser und der letzte deutsche Tapst 465
ilm der kurz vorher gestorbene Rafael Sanzio von Urbino' in
der Disputa gegenwärtigen und künftigen Geschlechtern in der
wunderbaren Milde und Schönheit darstellte, wie er in Mitte
der Streitenden seine Wundmale zeigt, als wollte er sagen.
bin ich denn nicht für Euch alle gestorben?!
Zwei Welten grunzten nicht bloss in Rom an einander.
Sie gingen, selbst ihre Grenzen verflüchtigend in einander über
und bedurften mehr und mehr einer Scheidung, die christliche
und die heidnische. Da war, was so lange die Grüfte auf-
bewahrt und vor der Barbarei durch Verborgenheit sicher ge-
stellt, einem sinnigen Geschlechte aufgethan wurden, das mit
dem gelehrten Verständniss den Sinn für Schönheit verband.
Da wurden auf dem Capitole die herrlichsten Statuen des Alter-
thums bewundert, wurde im Pantheon an einem Altare das
Grab Kafaels von Urbino gebaut, bewunderte man auf dem
Quirinal die Statuen, welche den Namen des Phidias und
Praxiteles trugen, im Belvedere, dessen zwölf Zugänge Adrian
bis auf einen hatte vermauern lassen, den Nil und den Tiber,
den Laocoon mit seinen Knaben, dessen Schönheit den Apollo
und die Venus des Belvedere dem Beschauer in Schalten
stellte. Zu diesen grossartigen Monumenten des Alterthumes,
den zahlreichen und wohlerhaltenen Bogen, dem Colosseum,
das die Herrlichkeit der Kaiserzeit vergegenwärtigte, gesellten
sich dann noch die Reliquien der christlichen Zeit, von wel-
chen der venetianische Gesandte meinte, wer nicht ein Herz
von Stein besitze, könne sie nicht sehen, ohne im Innersten
erschüttert zu werden. Der Kampf des Christenthums gegen
das Heidenthum hatte aufgehört ein zerstörender zu sein, die
Achtung vor den grossartigen Schöpfungen der dahingeschwun-
denen Aera war auf dem Gebiete der Kunst wie der Wissen-
schaft durchgedrungen und die Reaction antiker Ideen auf das
Leben und die Denkungsart hatte selbst siegreich, ja über-
wältigend begonnen. Da war denn mit dem Pontificat Adrians
insoferne ein gewisser Stillstand eingetreten, als nicht mehr
die unbedingte Bewunderung, nicht mehr die übertriebene und
einseitige Schätzung der Antike stattfand, sondern die gebiete-
rische Nothwendigkeil sieh geltend machte, das christliche
1 Gest. (3. April 1520.
466 Eöfler.
Leben in seinem vollen Ernste aufzufassen, der Frivolität des
Treibens zu steuern, dem christlichen Körper die Seele zurück-
zugehen und dem grossartigen Gedanken, der im Baue der
St. Peterskirebe sich aussprach, den richtigen und. allgemeinen Aus-
druck zu geben, über den schönsten Bau Altroms, dem in die Lüfte
gestellten Pantheon — der Kuppel von St. Peter — noch das Kreuz
aufzurichten, das die Welt erlöst und die Macht des Heidenthums
gebrochen. Es gehörte mit zu den grossen Veränderungen der
Zeit, dass sich jetzt auch die richtige Anschauung über den
Papst selbst Bahn brach, ein Mann, der sich selbst beherrscht,
im Gewähren mehr als sparsam, von Empfangen so viel wie
keine Rede; kein Tag vergeht, ohne dass er am frühen Morgen
celebrirte, Niemand weiss, wen er liebt oder ob er liebt, kein
Zorn bewegt ihn, kein Scherz belebt ihn, wie er wegen seiner
Wahl sich nicht freute ; ja man weiss, wie tief er aufseufzte,
als er die Nachricht davon erhielt. Kein Tag verging, ohne
dass er nicht auch in seiner Bibliothek gelehrten Studien ob-
lag. Er staud auf einsamer, seinen Zeitgenossen unerreichbarer
Höhe, ihnen beinahe unbegreiflich, ernst, erhaben da. Ahmte
Rom in Nüchternheit, Selbstverläugnung und strenger Pflicht-
erfüllung dem Papste nach, so konnten hunderte von Schriften
über die babylonische Gefangenheit geschrieben werden : die
Thatsache widerlegte sie. Der geistige Schwerpunkt war wieder
da, wohin er gehörte. l
Allein die Sparsamkeit des Papstes und sein Verlangen
an seine Umgebung, nur die Pflicht im Auge zu haben und
das persönliche Interesse ausser Acht zu lassen, hatten auch
ihre Kehrseite. Die spanische Politik verstand es, hievon den
^hörigen Nutzen zu ziehen. Enkenvoert, welchem Adrian
noch am meisten vertraute, erhielt von Kaiser Karl das Bis-
thmn Tortosa. Die übrigen Diener des Papstes wissen, schreibt
der spanische Botschafter an seinen Herrn, was bereits in
Betreff ihrer Wünsche angeordnet worden ist. Der Papst konnte
wohl erklären, wenn er in Erfahrung bringe, dass einer seiner
1 Vir est sui tenax, in concedendo parcissimus, in reeipiendo nullus aut
rarissimus, in sacrificio cotidianus et matutinus est. Quem amat aut
siquem amat, nulli exploratum. Ira non agitur jocis non ducitur. Neque
ob pontificatum visus est exultasse; <|iiin constat, graviter tllum ad ejus
1 1 - 1 1 1 1 nuiitii ingemuisse. Murin Sanuto. vol. XXXIII.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Fapst. 4(37
Diener auch nur einen Ducaten annehme, so würde er ihn ent-
lassen. ' Der Botschafter höhnte ihn in seinem Bericht und
bedauerte nur, dass Zisterer, welcher selbst in seiner letzten
Krankheit noch bei nächtlicher Weile sich ans dem päpstlichen
Palaste zu dem spanischen Gesandten begeben, ihm die Ge-
heimnisse seines Herrn zu verrathcn, gestorben sei. Man möge
ihm heimlich Geld schicken für den ersten Kammerdiener des
Papstes, für Francisco, Theodorich und den Beichtvater Adrians.
Lope Hurtado, welcher täglich bei dem Papste war und der
auch das Geschäft der Bestechung schon in Spanien eingeleitet
hatte, übersandte endlich am 5. Mai die ganze Liste des päpst-
lichen Haushaltes (famiglia), die belohnt werden müsste, der
cameriero, der credenciario, der majordomus, der cubicolario,
der Beichtvater, der Barbier und Caplan, ein Pietro di Roma
und ein Jan von Antwerpen. Die spanische Politik war so
aufmerksam, auch den Geringsten nicht zu übergehen. Was in
der Umgebung des Papstes bestochen werden konnte, war be-
stochen und die spanischen Ducaten nahmen jetzt ihre Wan-
derung unmittelbar in den vaticanischen Palast. Nur Papst
Adrian selbst blieb hievon unberührt, und war von der grossen
Liga die Rede, so jammerte er, er könne schon deshalb nicht
beitreten, weil er absolut kein Geld besitze. Er war ja Nach-
folger Leo's X. !
So sehr' jetzt auch der Kaiser in den Herzog von Sessa
und den Vicekönig von Neapel drang, in Betreff Adrians das
Unmögliche zu leisten, so arbeitete ihm jedoch Niemand besser
in die Pfände als König Franz selbst. Noch schien der Ernsl
des Papstes auf den König in günstiger Weise einzuwirken.
Er beschloss, den Bischof von Bayeux und den maitre des
requets, des Boches, mit Vollmachten nach Rom zu senden,
die Instructionen des Cardinais von Auch zu erweitern, einen
Frieden oder Waffen stillstand abzuschliessen. So hiess es.
Allein der Erzbischof von Bari machte Wolsey aufmerksam,
dass es gar nicht in der Absicht des Königs liege, einen län-
geren als dreimonatlichen Waffenstillstand abzuschliessen
und nur diesen durch seine Gesandten verlängern zu lassen.
Er wolle nur Jene hiemit täuschen und ebenso auch den Papst,
Ml. April 1523.
468 Höfler.
von welchem er die Meinung hegte, er wolle durch einen län-
geren Waffenstillstand die Franzosen von Italien fern halten, '
was auch ganz richtig war.
Die Vereitlung des soderinischen Planes war für König
Franz das Schlimmste, das ihm widerfahren konnte. Er war
ganz wüthend darüber geworden. Nicht blos dass seine Ab-
sieht in Betreff Mailands durchschaut war, das er zu gewinnen
hoffte, %wenn die Verwicklungen mit den Osmanen noch ärger
würden. Jetzt versagte auch die Lunte, mit welcher er Mittel-
tind Unteritalien in Brand zu stecken gehofft hatte."- Der Ton
seiner Correspondenzen wird mehr als bitter, geradezu belei-
digend, Niemand durfte ohne besondere Erlaubniss aus Frank-
reich nach Rom schreiben. Die Briefe des Nuntius kamen nicht
mehr in Rom an. Alle Handelsbriefe meldeten den bevor-
stehenden Einbruch der Franzosen in Italien.
Der König begann seine lange Auseinandersetzung :! mit
einer geschichtlichen Darlegung der Verdienste, welche sich
die Könige von Frankreich (la maison de France) von König
Pipin bis zu ihm selbst, der Papst Leo X. Urbino erobern half,
um den apostolischen .Stuhl erworben, was er nur sage, weil
diejenigen, die es anerkennen sollten, jetzt die französischen
Privilegien vernichteten und die Wiedereroberung Mailands ver-
hinderten. Die Kirche habe immer die Kaisermacht in Italien
(und namentlich in Neapel) gefürchtet und gegen dieselbe das
französische Haus zum Schilde genommen, der ihr nie fehlte.
Jetzt aber büssten es die, welche ihr geholfen. Wenn aber seit
Adrians Thronbesteigung mehrere dem Könige vorstellten, er
werde die Wege Papst Leo's wandeln, so sei er doch immer
von seiner Ehrlichkeit (preudhommie) und Güte überzeugt ge-
wesen, sowie dass er an seine Ehre und sein Alter denken
i Brewer n. 3018.
- Brewer a. 3031. 3035.
; Aivhiviu stoiico italiano I. i>. 396. 402. Letterc del Be Francesco al Pon-
tifice demente VII. Der Brief ist undatirt, dürfte aber bereits vom
Anfangs Mai s< in und mit demjenigen zusammenfallen, den der Herzog von
Sessa am 2.'). Mai erwähnt. Bergenroth p. 553, zugleich mit der Nach-
richt, wie sehr den Papsi das Benehmen des Königs angegriffen, das.«
,i- .in einem Fieberanfall leide und der Botschafter hoffe, er werde noch
nicht sterben. Die Angabe: Clemente ist falsch.
Der deutsche Kaiser und <ler lotztf» deutsche Papst. -1-1)9
werde, um unparteiisch ohne Ansehen der Person als gemein-
samer Vater aller christlichen Fürsten nur Recht, Billigkeit
und Gerechtigkeit vor Augen zu haben, wie er ihm dieses auch
nach Spanien geschrieben. Es sei wahr, er habe daran ge-
zweifelt, als ihm nach seiner Ankunft in Rom geschrieben
worden, man suche Adrian hinterlistig in die Wege Papst Leo's X.
zu drängen, insbesondere aber jetzt, wo Cardinal Soderini ge-
fangen gesetzt worden sei. Wenn Gerechtigkeit und Gleich-
heit herrschten, so müsste seine Gegner dasselbe Schicksal
treffen. Dann wolle der Papst einen dreijährigen Waffenstill-
stand unter kirchliehen Censuren verkünden, als wenn er, der
König, ein Feind des Friedens wäre. Er habe doch deshalb
seine Gesandten in Calais gehabt und die Angelegenheit in
die Hände des Papstes gelegt, auch deshalb ihm seinen Secretär
nach Nizza ' geschickt, dann den Cardinal d'Auch nach Rom,
und als Adrian ihn aufforderte, zur Vertheidigung der Christen-
heit einen Waffenstillstand zu schliessen, habe er sich auch
dazu bereit erklärt, wenn ihm Mailand zurückgegeben werde.2
Als Adrian letzteren zu weit aussehend gefunden, habe er Ge-
sandte nach Rom geschickt, Frieden oder Waffenstillstand ab-
zuschliessen und zwar dass er für zwei Monate sich des Krieges
entschlagen wolle und wenn dies nicht hinreichen könnte, den
Gesandten auch noch eine längere Zeit zu geben und das habe
ihm allgemein befriedigend erschienen. Als er aber erfahren,
der Papst wolle einen unbedingten Waffenstillstand verkündi-
gen, habe er den Gesandten verboten darauf einzugehen und
dem Papste geschrieben, dass ein dreijähriger Waffenstillstand
zu nichts fruchte. Papst Leo X. habe, ehe er den fünfjährigen
Waffenstillstand verkündet, sich mit den Botschaftern der christ-
lichen Fürsten benommen und dennoch wollte ihn keiner an-
nehmen und er selbst habe ihn gebrochen, während die Türken
Belgrad belagerten. Adrian aber wolle sich nicht mit den
Fürsten benehmen, so dass, wenn die französische Armee zum
Sammelplatze komme, sie angegriffen würde. Kr habe seinen
Gegnern Bullen gegeben, um Gold zu erheben, ihn aber
1 a Nyov p. 399. Was keinen Sinn gibt. Es muss heissen Nice, Nizza, ala
Adrian dort landete.
2 ce que Vostre saintete ne trouva bon disant que cela ne sc pourroil '
promptement faire.
470 Höflor.
vergessen. Wenn es den Päpsten so leicht würde, Fürsten zu
bannen, so brächte das schlimme Folgen und grosse Seelen
könnten dies nicht gut finden. Die Könige von Frank-
reich besässen Privilegien , welche sie mit Blut erworben
haben und die ihre Unterthanen bis zum letzten Blutstropfen
vertheidigen würden. Man könne nicht Censuren gegen ihn
ohne Beobachtung der gehörigen Formen verhängen ; Adrians
Vorgänger hätten dieses immer mit grosser Feierlichkeit be-
obachtet. Papst Bonifacius habe gegen Philipp den Schönen
etwas unternommen, was schlecht ausfiel. ,Ihr werdet nach
Eurer Klugheit daran denken.' Ein dreijähriger Waffenstill-
stand binde ihm für drei Jahre die Hände, und wenn die
Türken Krieg fuhren würden, der Kaiser den Römerzug unter-
nehme, könne er ihm nicht Widerstand leisten. Was Adrian
unternehme, habe wohl den Anschein, gegen die Türken ge-
richtet zu sein, sei aber in Wahrheit gegen ihn, den König.
Sein Trost sei, dass die Herzen der Fürsten in den Händen
Gottes liegen, der seine Friedensliebe kenne, wie er bereit sei,
den Krieg zur Erhaltung des Glaubens zu führen. Der Papst
möge nicht tliun, was einem guten und klugen Hirten nicht
zukomme, nicht statt des Friedens noch grössere Verwirrung
veranlassen. Seitdem sich die Nachricht von dem allgemeinen
Waffenstillstand zu Wasser und zu Lande verbreitet, machten
seine Gegner nur noch grössere Anstrengungen, diese würden
aber nichts ausrichten. Er jedoch sei bereit, ob der Türke
über Ungarn oder Neapel hereinbreche, ihm persönlich Wider-
stand zu leisten. Der Brief schloss: ,und wenn es der Wille
(plaisir) Euer Heiligkeit ist, uns ähnliche Bullen zukommen
zu lassen als unseren Feinden, um Geld zu ziehen, so erfüllt
ihr getreulich (grandemment) Eure Pflicht'. '
Der Brief bedurfte keines Commentars. Der Papst war
unparteiisch, wenn er dem Franzosenkönig Mailand und die
alte Stellung in Italien verschaffte; parteiisch, weun er nicht
that. was König Franz wollte, dessen Bereitwilligkeit, für die
gemeinsame Sache ein Opfer zu bringen, doch wohl nur in
-•■inen Verbindungen mit all denjenigen zu erblicken war. die
1 s. d. Eis scheint dies doch wohl derselbe Brief zu sein, von dem Bergen-
roth sagt: Introd. CLXXIV, Adrian habe ihn am 28. März 1523 erhalten.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. -171
den allgemeinen Frieden nicht zu Stande kommen Hessen. Er
berief den Erzbischof von Bari für den Fall, dass der König
keine anderen Bedingungen stelle, zurück, der Cardinal von
Auch begab sich nach Avignon, ' zugleich kam über die Schweiz
die Nachricht nach Rom, dass die Franzosen einen Einfall in
Italien beabsichtigten. Man konnte sich aber nicht verhehlen,
dass ein Bruch mit Frankreich beinahe das Schlimmste war.
das überhaupt einzutreten vermochte. Wie Adrian an Charles
von Lannoy, Vicekönigs von Neapel, schrieb 2 und in ähnlicher
Weise auch dem englischen Botschafter gegenüber sich aus-
sprach, beruhten damals die Einkünfte des römischen Stuhles
wesentlich auf den Bezügen aus Frankreich. Er musste sich
sagen, dass ohnmächtiger Zorn vergeblich sei, -j seine Armuth
nicht vermehrt werden dürfe. Allein das Schlimmste, was der
Papst von dem allerchristlichen Könige, dem Nachfolger Philipps
des Schönen, befürchtete, war, König Franz möchte die luthe-
rische Haeresie in Frankreich begünstigen, daselbst die kirch-
liche Ordnung umstürzen; er befürchtete von dem französischen
Könige, dessen Regierung in der Geschichte des französischen
Verfassungslebens ganz ausfällt, A gerade dasjenige, was nach-
her von Seiten Königs Heinrich von England erfolgte, des
defensor hdei, mit welchem sich Adrian jetzt zu verbünden
im Begriffe war.
Man begreift dadurch die wahrhaft grausame Lage des
Papstes und seine Unentschlossenkeit , deren Grund in den
schwierigen Verhältnissen nicht minder als in seinem Charakter
zu suchen war. Als jetzt König Franz den päpstlichen Nuntius
in Paris verhaften Hess, war der Bruch erfolgt. Um so mehr
1 Schreiben des Herzogs von Sessa vom 11. Juni. Bergeurotli p. 555. Der
Papst befand sich damals wieder auf dem Wege der Besserung, aber die
Pest nahm in Rom zu, die kaiserlichen Pensionen an die Umgebung des
Papstes wurden ausbezahlt.
2 Mignet rivalite I. p. .'Jö7. ulme Angabe des Datums. Der Brief, nur im
Auszuge mitgetheilt, ist aus dem codex Betbune n. 1ö7l\
3 Quod vana est sine viribus ira. State papers p. 5. .Juni 1523. De Leva
p. 172.
4 Siehe Picot, bist, des etats Generaux. Die Geschichte springt da von
Ludwig XII. zu Heinrich IL Der französische König war, wie Marin
Cavallo sich ausdrückte, aus einem rex francorum ein rex Bervorum ge-
worden.
172 Höfler.
wandte sich jetzt die Aufmerksamkeit auf die bisherigen Ver-
bündeten Frankreichs, die Venetianer, hin. Ihr Entschluss ent-
schied über das Schicksal Italiens.
Aber noch immer schwebte die Sache. Die Wahl eines
Dogen war erfolgt. Als Don Alonso Sanchez am 20. Mai die
Wahl des Andreas Gritti meldete, geschah es mit den Worten,
der neue Doge sei der glühendste Anhänger Frankreichs. Zu-
gleich erkrankte der Papst und der Herzog von Sessa erbat
sich selbst am 23. Mai Instructionen für den Fall seines Todes.
Allein das Fieber legte sich und Adrian erhielt bald nachher
die frohe Nachricht von der Eroberung der Ebernburg, dem
Tode Franz von Sickingens, der Zersprengung seiner Partei.
Neue Verwicklungen bereitete der Erzherzog Ferdinand,
welcher Schwierigkeiten machte, einem Vertrage mit Venedig
beizutreten. Da kam am 3. Juni der englische Gesandte Clerk,
Bischof von Bath, in Rom an. Am 5. von dem Papst empfan-
gen, stellte er den directen Antrag, Adrian möge dem Bünd-
nisse gegen König Franz beitreten. Der Papst gab seiner Ge-
wohnheit gemäss zuerst nur eine verschiebende Antwort. Am
G. Juni erneuerte der kaiserliche Botschafter in Gegenwart des
englischen Gesandten und des Cardinais von Medici dasselbe
Ansinnen. Aber noch immer stand der Papst wie ein Felsen '
im Meere und wollte er nichts von einem Offensiv- und De-
fensivbund gegen Frankreich wissen. Alles fliehe vor der Pest, 2
die in den heissen Tagen wieder um sich greife, Adrian, obwohl
krank, blieb und dachte nur an Mittel, den Ausbruch des
Krieges unter den christlichen Staaten zu beschwören. Er
schrieb an König Franz, forderte ihn auf, die Privatstreitig-
keiten aufzugeben, sich an dem Türkenkriege zu betheiligen.
Allein der König betrieb den Einfall der Schotten in England,
verbündete sich deshalb mit dem Earl von Desmond, während
sein Vetter Karl Herzog von Bourbon heimlieh mit König Karl
in Unterhandlungen trat, von Koni«' Franz abzufallen und selbst
ihn zu bekriegen. Gerade das Tolle und Wilde im Benehmen
des Königs richtete seine Partei mehr und mehr zu Grunde.
Als er sich nun noch offener gegen den Papst erklärte, rief
1 Ausdruck des Bischofs von ßatli in der Depesche vom 11. Juni.
2 Omnia frigent, heisst es bei Brewer III. 2. n. 1298 statt fugiunt.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 47>>
endlich dieser selbst am 15. Juli die Hilfe Königs Heinrich
an. Die Drohung mit dem Schicksale Papst Bonifacius' VIII.,
den Wilhelm Nogaret auf Befehl König Philipps IV. von Frank-
reich in Anagni überfallen, vermochte, was selbst die Ver-
schwörung Soderini's nicht vermocht hatte. Adrian begann für
seine Freiheit wie für sein Leben Besoi-gnisse zu hegen. Vier-
zehn Tage später erfolgte der erste entscheidende Schritt. Am
29. Juli, siebenundzwanzig Tage nachdem König Karl und
König Heinrich sich vertragsmässig verpflichtet, am 16. August
Frankreich von der Guienne und von Boulogne aus zu über-
fallen, kam der Vertrag zwischen Venedig, dem Kaiser und
dem Erzherzog Ferdinand zu Stande. Bereits am 3. Mai waren
dazu die Grundzüge in Valladolid gelegt worden, so dass jetzt
, unter Zustimmung und Rath Adrians' und seines Legaten, des
Bischofs von Feltre, Thomas Campeggio der Vertrag stattfinden
konnte. Die Paciscenten verpflichteten sich zu gegenseitigem
Schutze in Betreff des freien Handels und Wandels auf allen
ihren Meeren und Gebieten. Venedig behielt seinen gegenwär-
tigen Besitzstand auf dem festen Lande und bezahlte dem
Kaiser binnen acht Jahren 200.000 Goldducaten. Besondere
Bestimmungen regelten die Rechtsverhältnisse derjenigen, die
früher für oder gegen Venedig Partei genommen. Auf Betrieb
des Infanten Erzherzogs und des Herzogs von Mailand wurde
unter den italienischen Staaten noch ein besonderes Vertheidi-
gungsbündniss gegen alle Fürsten, den Papst ausgenommen,
abgeschlossen und zwar, wie es hiess, war die Ausnahme er-
folgt, wegen dessen höchster Güte und der Unbescholtenheit
seines Lebens. ' Ihm und dem Könige von England sollten
als (Konservatoren des Bündnisses die Ehrenplätze reseivirl
sein, fünf Monate lang noch italienischen und nicht italienischen
Fürsten und Staaten der Beitritt zum Bündnisse offen stehen. 2
Nach den venetianischen Berichten über die geheimen
Berathungen im venetianischen Senate'' erklärte sich Luca Trono
1 pro ejus summa bonitate el vitae integritate. Der schönste Sieg, den
der Papst feiern konnte, lag in dieser Anerkennung.
2 Codex Bild. Fosear. p. 313. Ms. De exarchatu Italiae et juribus Romanae
ecclesiae amplificatis gratuita donatione ant restitutione ipsornm Romanis
pontifieibus facta. Ex libello P. Hadriano P. VI. Romae oblato.
3 Storia Veneta p. 63 — 66 ms.
41 [ Eöfler.
(uno de' savij del consiglio) sehr entschieden gegen jede Unter-
stützung der Franzosen, wenn diese aufs Neue einen Versuch
machen würden, Mailand zu erobern. Anderer Ansicht war
Georgio Cornaro, man möge erst die wahren Absichten des
Kaisers in Betreff des Friedens erforschen , wesshalb Luigi
Mocenico (cavalliere e consigliere), Georgio Cornaro (procura-
tore) und Marco Antonio Veniero (dottore) den Auftrag er-
hielten, sich mit Adorno zu benehmen. ' Aber auch Adrian
wirkte auf diesen ein und betrieb ohne Wissen des venetiani-
sehen Senates bei dem Könige von England die Freilassung
der zwei venetianischen Galeeren, welche jedes Jahr des Han-
dels wegen nach England geschickt wurden und auf die König
Heinrich Beschlag gelegt hatte. Als dann an der Stelle des
Bischofs von Pola Lorenzo Campeggio, Bischof von Feltre als
päpstlicher Nuntius nach Venedig gekommen war, bot auch
dieser alles auf, Venedig zum allgemeinen Frieden und zum
Türkenkriege zu bewegen. Der Senat antwortete, dankend für
die Gesinnungen des Papstes, aber mit dem Bedeuten, dass,
wenn er einen allgemeinen Kreuzzug zu Stande brächte, Ve-
nedig sich nicht ausschliessen würde. Bei den Verhandlungen
mit dem Kaiser bereitete aber das Verlangen des letzteren,
dass Venedig die Vertheidigung Neapels gegen die Türken
übernehmen sollte, sowie die Auseinandersetzung wegen der
exilirten venetianischen Unterthauen die arössten Schwierig-
keiten, die durch das Erscheinen des Baltassar Glesio, Bot-
schafter Erzherzogs Ferdinand eher vermehrt als vermindert
wurden. Auch König Franz säumte nicht, den Versuch zu
wagen, nochmal auf die Venetianer einzuwirken. Er versicherte
den venetianischeu Botschafter Girolamo Badoer von seiner
Absicht, sobald wie möglich ein Heer nach Italien zu senden.
Er beauftragte Renzo di Ceri und Ambrosio von Florenz, ge-
meinsam mit seinem Botschafter in Venedig, Villiers , dem
Senate Anzeige von diesem Vorhaben zu machen und ihn auf-
zufordern, an dem Vertrage festzuhalten. Der Senat befand
sich zwischen König Karl und König Franz in qualvoller Lage,
entschloss sich aber zuletzt doch, dem Könige die vertrags-
tnässige Hilfe abzuschlagen, sich aber dabei auf die Friedens-
maravigliosamente affatieavasi per la concordia <li Principi 1. c. 68.
Per deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 475
bemühungen des Papstes auszureden, der bereits im Consisto-
rium beschlossen, den Bann über diejenigen auszusprechen,
welche nicht drei oder fünf Jahre Frieden halten wollten. Die
Republik könne die Hoffnung nicht aufgeben, den Tag zu
sehen, an welchem den Kriegen ein Ende gemacht sei. Acht
Tage nachdem diese Antwort im Senate den Gesandten vor-
gelesen (30. April 1523) starb der Doge Anton Grimani und
ruhten nun bis zur Neuwahl alle Geschäfte. Die Wahl selbst
schwankte zwischen zwei ausgezeichneten Männern, Georgio
Cornaro, welcher der Republik das Geschenk des Königreichs
Cypern gemacht, und durch seine Beredsamkeit ebenso wie
durch die Reinheit seines Lebens beliebt war, und Andrea
Gritti, der durch die Wiedereroberung von Padua und sein
Benehmen, als Venedig durch die Liga von Cambray dem
Untergange geweiht schien, sich grosse Verdienste um sein
Vaterland erworben hatte.1 Auf ihn fiel denn auch am 17. Mai
1523 die Wahl. Am 15. Juni kam der Protonotarius Caracciolo
als zweiter kaiserlicher Botschafter nach Venedig, am 17. be-
gab er sich mit dem anderen, Alfonso Sanchez, zu der Signoria
und verlangten beide raschen Abschluss des Vertrages. Die
Venetianer, welche für das Schicksal ihrer Galeeren fürchteten,
die von England nach Hause kehren sollten, bestanden auf
möglichste Geheimhaltung der Unterhandlungen, wesshalb sie
auch später als alle anderen Compaciscenten den Vertrag be-
kannt machten.2 Kein Mittel wurde von ihnen unversucht ge-
lassen, erst den Abschluss desselben zu illudiren, dann hinaus-
zuschieben.:! Zuletzt aber scheint ein Motiv den Ausschlag
gegeben zu haben, die Hoffnung, durch den Papst, welcher so
sehr daran arbeitete, Italien den Frieden zu geben, diejenigen
Städte wieder zu erlangen, welche ihnen Julius IL entrissen
und dem Kirchenstaate einverleibt hatte.
1 Storia Veneta p. 74. Ms.
2 Bericht des kais. Botschafters vom 16. Juli bei Bergenroth p.
3 Bergenroth hat in clor Introduction zum II. Bande des Calendars die von
Pace in Venedig geführten Unterhandlungen weitläufig besprochen. Ich
stütze mich auf die ihm bekannten, sowie auf ihm unbekannte Quellen
und fühle mich gar nicht berufen, sein Urtheil stets als das richtige an-
zunehmen.
Sitznugsber. d. phil.-hist. Cl LXXXII. Bd. III IHt. :;1
476 Höfler.
Seit Kaiser Karl den Gir. Adorno durch Marin Caracciolo
als seinen Botschafter ersetzt, verdoppelten sich die Bemühungen,
Venedig für den Kaiser zu gewinnen. Fast jeden Tag wurde
der Senat bestürmt, eine günstige Erklärung abzugeben. Allein
ebenso that die Partei im Senate, welche von dem Einbrüche
der Franzosen für Venedig das grösste Unheil gewahrte, das
Aeusserste, die Republik von einem Bündnisse gegen König
Franz abzuziehen, der ihr Brescia und Verona verschafft und
von dessen Feindschaft sie das Schlimmste besorgen musste.
Ohne den König von Frankreich sei alles Gleichgewicht in
Italien verloren und der Kaiser der Herr der Halbinsel, von
welcher aus er Griechenland erobern könne. Die Kaiserlichen,
schlecht bezahlt, drückten auf das Volk, so dass dasselbe
wieder sich nach der Herrschaft der Franzosen sehne. Anderer-
seits machte sich die Meinung geltend, dass, seit die Franzosen
in Italien alles bis auf Cremona verloren, das sich nicht halten
könne, ein Krieg mit dem Kaiser ein Unding sei, seit Mailand
einem einheimischen Prinzen übergeben, der Grund der Streitig-
keiten zwischen dum Kaiser und dem König in Betreff Italiens
beseitigt. Die Partei des Friedens mit dem Kaiser erlangte aber
unerwartete Verstärkung, als Gritti mit dem Nachdrucke seiner
Beredsamkeit und dem Ansehen seiner Würde, obwohl er bisher
als Franzosenfreund gegolten, nun mit Beseitigung seiner per-
sönlichen Sympathien sich für den Vertrag mit dem Kaiser
erklärte1 und die Nachricht anlangte, der Papst sei der Liga
beigetreten, da der Einbruch der Franzosen bevorstehe.2 Der
Friede und das Pnindniss wurden abgeschlossen.3 Der Doge
zog. mit der herzoglichen Krone auf dem Haupte, am Sonn-
tage den 2. August in die Kirche von San Marco, begleitet
Min den Gesandten des Kaisers, des Königs von England,
Richard Pace, der erst jetzt an der feierlichen Procession Theil
nahm, als der französische Gesandte ausblieb, den Gesandten
des Königs von Polen, des Infanten, der Herzoge von Mailand,
Ferrara und Mantua, au der Spitze Aller der Legal ( 'ampeggio.
1 Storia Veneta p. 77, woselbst aucb der Vertrag enthalten ist.
- Adrian hatte Mitte Juli der Signoria seine Absicht mitgetheilt, der Liga
beizutreten und dabei gewünscht, dass die Unterhandlungen in Rom und
in Venedig zu Ende geführt wurden. Bergenroth p. ö7-J.
. Juli.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 4 . i
In den nächsten Tagen verabschiedete sich Pace, mit einer
goldenen Kette im Werthe von 800 Ducaten beschenkt, und
der Botschafter des Infanten-Erzherzogs. ' Pace, dessen Ver-
halten in Venedig die kaiserlichen Gesandten nicht genug zu
rühmen wussten,- begrüsste den Kaiser als das von Gott aus-
erlesene Werkzeug zur Bestrafung der Franzosen, als den neuen
Augustus, der berufen sei, wie dieser den Tempel des Janus
zu schliessen. 3 Man erwartete den vollen Triumph der ver-
einigten kaiserlichen und englischen Waffen.
. Die Sache war zu einem ehrenvollen Abschluss gekommen.
Der Vertheidiger des Glaubens, König Heinrich VIII. von
England hatte mit dem Papste das Werk übernommen, den
Waffenstillstand des Kaisers mit Venedig zum Frieden aus-
zudehnen, so dass nicht blos in Italien Ruhe stattfinde, sondern
daraus ein allgemeiner Friede unter allen Fürsten hervorgehen
möge. Thomas Campeggio, Bischof von Feltre, als päpstlicher
Nuntius und Richard Pace als englischer Gesandter, hatten
diese glückliche Wendung herbeigeführt. Der Kaiser wie der
Doge versprachen den gegenseitigen Uuterthanen freien Handel
und Wandel auf ihren Meeren und ihren Ländern wie den
eigenen — Schutz gegen Unbilden, schnelle Rechtspflege, sie
verpflichteten sich, keine Piraten zur Beschädigung des Anderen
dulden, noch gestatten zu wollen, dass bewaffnete Schiffe aus
den gegenseitigen Häfen ausliefen, ohne Garantie zu geben,
dass die beiderseitigen Unterthanen dadurch nicht beschädigt
würden. Der Friede selbst hatte aber eine doppelte Bedeu-
tung. Er regelte zuerst die Differenzen des Kaisers mit Venedig,
welche aus den Kriegen Kaiser Maximilians mit der Republik
hervorgegangen waren und namentlich diejenigen srenetianischen
Unterthanen betrafen, welche sieh damals an den Kaiser an-
geschlossen hatten und wegen deren es schon in Worms zu
Verhandlungen gekommen war. Der andere Theil aber betraf
das sogenannte aretissimum vinculuni foederis, einen ganz be-
sonders engen Bund, gleichfalls auf Betrieb des Papstes, des
1 R. Brown j>. 724—728. Er war während der Unterhandlungen selbst
ohne die wichtigsten Documente gelassen worden. Bergenroth p. CLVIII.
2 Schreiben an Kaiser Karl vom 29. .Juli. Bergenroth p. 579.
3 1. c. p. 581. Video deum immortaiem ita tunc i'avere felicitati ut te unuin
delegisse videatur etc.
;;r
47S Höfler.
Königs von England, des Erzherzogs Ferdinand und des Her-
zogs von Mailand zur Verteidigung Italiens. '
Die Frage in Betreff der Investitur Hess man fallen, die
Contingente der Venetianer und des Herzogs von Mailand
wurden geregelt. Die Könige von Ungarn, Polen und Portu-
gal 1 traten bei. Der Herzog von Savoyen, Karl III., welcher
im Jahre 1521 den Franzosen den Pass nach Italien geöffnet
und sie mit Lebensmitteln und Munition unterstützt, dafür von
König Franz Verzichtleistung auf die Ansprüche an die Graf-
schaft Nizza erlangt hatte, das den Königen von Frankreich
als Grafen von der Provence zukam, schloss sich jetzt auch
an den Kaiser an, in der Hoffnung, Saluzzo zu erwerben.
Florenz, der Herzog von Genua, der Marchese von Monferrato
traten gleichfalls der Liga bei. Statt Teodoro Trivulzio's wurde
der Herzog von Urbino Generalgobernator der venetianischen
Armee. Jetzt bot selbst Andrea Doria dem Kaiser seine
Dienste 2 an.
Der Entschluss der venetianischen Signoria fand in Italien
ungetheilten Beifall. Jetzt endlich, hoffte man, seien die Alpen
gegen den französischen König verwahrt und könne man unter
dem vortrefflichen und durch seine Frömmigkeit ausgezeichneten
Papst3 auf eine Unternehmung gegen die Türken rechnen.
Nicht lange vorher hatte König Franz zu dem Parlament von
Paris die Worte gesprochen : ganz Europa verschwört sich zu
meinem Nachtheil ; es sei, ich aber wurde gegen ganz Europa
mich stellen. Ich fürchte den Kaiser nicht, denn er hat kein
Geld; den König von England nicht, denn die Zugänge zur
Picardie sind wohl verwahrt; die Flamänder nicht, denn sie
1 Propterea ipsae partes cum interventu praefati Serenissimi archiducis et
Illustrissimi ducis Mediolani uti prineipalium jurarunt, saneiverunt et
inierunt foedus, ligara et sinceram intelligentiam inter se ad mutuam
defensionem tantum perpetuo duraturani pro statibus in Italia existentibus
contra, quoseunque prineipes potentatus et dominus aliosque cujusvis
gradus existant quaeunque e1 suprema dignitate fulgeant christianos, tan-
tummodo excepto praefato Sanctissimo Pontifice Adriano VI. pro ejus
summa bonitate ct. vitae integritate capitulis modis et mutuis
obligationibua infrasciiptis. etc. Cod. Foscar. 1, c.
D Leva p. 183.
ottimo e religiosissimo pontifice, schreibt jetzt Negro, der
dem Papste bisher so wenig Gerechtigkeit erwiesen hatte.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. I 1 1 •
sind schlechte Soldaten. Nach Italien werde icli selbst gehen,
ich werde Mailand nehmen und meinen Feinden nichts von
dem lassen, was sie mir nahmen. Von seinem Gemüthszustande
zeugt am besten, was er am 23. August an Montmorency schrieb:
ich werde nicht früher mich wohl befinden, als wenn ich mit
meinem Heere die Alpen überschritten habe.1 Teodoro Trivulzio
forderte ihn auf, die Hoffnung nicht sinken zu lassen.
Mit Mühe entrann am 25. August der Herzog Sforza II.
dem Meuchelmorde. In der Meinung, er sei getödtet, bemäch-
tigte sich Galeazzo Birago der Festung Valenza am Po, sie
den Franzosen zu öffnen, statt ihrer kam aber der kaiserliche
Feldherr Antonio de Leva und entriss die Stadt den Ver-
schworenen. Man bekämpfte sich gegenseitig mit Verrath, und
hoffte König Franz durch seine Anhänger in Italien festen
Fuss zu fassen, so bot jetzt Kaiser Karl Alles auf, den Herzog
Karl von Bourbon zu gewinnen, welcher als Bourbon wie als
Gemahl der Susanna (Tochter der Anna von Frankreich, welche
selbst eine Tochter Königs Ludwig XII. von Frankreich und
Gemahlin des Herzogs Peter von Bourbon war) dem französi-
schen Throne am nächsten stand und systematisch von König
Franz gekränkt und zurückgesetzt wurde. Es handelte sich
gleichzeitig darum, dem Könige von Frankreich einen Prinzen
von Geblüt abspenstig zu machen und endlich den Papst von
Frankreich abzuziehen und damit dem grossen Bunde erst den
wahren Schluss zu geben. Die Ungerechtigkeit des Königs
gegen den Herzog, welchem das Erbe seiner Gattin vorent-
halten und der bis zur Verzweiflung gebracht wurde, beschleu-
nigte das Gelingen des ersten Planes, wenn auch nicht in dem
gewünschten Umfange, dass der Herzog bei dem Einbrüche
einer spanisch-englischen Armee einen Aufstand in Frankreich
selbst organisiren konnte. König Franz hatte wenigstens genug
im eigenen Lande zu thun und musste den Plan aufgeben,
sich an die Spitze seiner schlagfertigen Armee zu stellen und
selbst mit ihr die Alpen zu übersehreiten. Das war aber für
ihn selbst, der schon bis Lyon gekommen war, einer Nieder-
lage gleich zu achten.
1 Mignet.
• }S() Hol Irr
König Heinrich VIII. hatte den Herzog von Buckingham,
der dem Throne zunächst stand, als Verschwörer hinrichten
lassen. Er war es, welcher in Calais dem König von Frank-
reich Argwohn gegen seinen übermächtigen Unterthan , den
Herzog von Bourbon, eingeflösst hatte. Mögen die Franzosen
sagen was sie wollen, der Herzog von Bourbon hatte, um sich
selbst zu retten, keinen anderen Ausweg, als sich vor dem ,re
delle bestieg dem Könige von Frankreich, in die Arme seines
Gegners zu flüchten. Was an diesem Verrathe schändlich ist,
trifft nur den schändlichen König von Frankreich.
Was die Vollendung der Liga betraf, so betrieb fort-
während Kaiser Karl bei dem Herzog von Sessa den Eintritt
des Papstes in die Liga. Die Unterhandlungen, wie sie aus
zwei Briefen Kaisers Karl an den Herzog vom 10. Juni her-
vorgehen, beschränkten sich aber nicht darauf allein. Adrian
erwies sich geneigt, auf die Cruzada und die Bewilligung des
vierten Theiles der geistlichen Einkünfte einzugehen, jedoch
nur für Ein Jahr, nicht für drei bewilligte er die Cruzada,
verlangte aber den dritten Theil des Erträgnisses der St. Peters-
bnlle, von welcher Papst Leo X. erst 20.000 Ducaten der
apostolischen Kammer, dann (14. September 1521) 100.000 Du-
caten dem Kaiser reservirt hatte. Was aber die Quarta eccle-
siastica betraf, so verlangte jetzt Karl, dass letztere sich auch
auf Brabant, Flandern, die burgundische Grafschaft, seine
Herrschaften von Holland, Friesland, Luxemburg, Limburg,
Hennegau, Artois, Namur, Tournay bezögen und eine eigene
l'ulle desshalb ausgefertigt werde. Das Breve in Betreff des
Bischofs von Zamora war erfolgt; es ermächtigte Karl, gegen
diesen vorzugehen und er versprach, es nur nach den Absichten
des Papstes zu thun. Letzterem wurde der Zehent von dem
Königreich Neapel und eine Abfindungssumme von der Cruzada
gewährt,1 jedoch mit Vermeidung der Anerkennung eines Rechtes
auf den dritten Theil der Cruzada. Das Verlangen* dass die
päpstlichen Dienerin Spanien naturalisirt sein sollten, wurde im
Hinblick auf den Unistand, dass durch ähnliche Naturalisationen'2
' 20.000 Duralen. Lettres p. XIV.
- Icli kann mir nur vorstellen, dass damit die Naturalisation dos Herrn von
Chievres gemeint war. Von dieser bis /.um Aufstand der Comuneros
war aber ein weiter Weg.
Der deutsche Kaiser uml der letzte deutsche Papst. 481
der Aufstand in Castillien hervorgerufen worden sei (?), zurück-
gewiesen, die Verhaftung geflüchteter Castillianer (Comuneros)
dem Gesandten empfohlen, endlich die Erklärung abgegeben,
dass er nie und nimmermehr anerkennen werde, das König-
reich Sicilien von der Kirche zu haben. Die Sprache
wurde selbst sehr drohend und der Gesandte aufgefordert, dem
Papste zu erklären, er möge Karl nicht dahin treiben,
nachdem er selbst so wenig väterliche Gesinnungen
zeige, ihm auch nicht den Gehorsam eines Sohnes zu
erweisen. Der Herzog solle dem Papste und dem Cardinal
Colonna desshalb reinen Wein einschenken. Er werde in diesem
Punkte nie nachgeben.'
Der Herzog von Sessa war ganz in die Absichten seines
Gebieters eingegangen, ohne sich an den Wortlaut seiner In-
struction zu halten, er hatte vielmehr den Abschluss eines
Waffenstillstandes mit König Franz hinausgeschoben als den-
selben befördert. König Heinrich wollte ihn nicht. Eine kriege-
rische Action der beiden Fürsten gegen König Franz stand
bevor und darum wollten sie sich jetzt nicht durch einen
Waffenstillstand die Hände binden lassen. Der Herzog erhielt
selbst den bestimmten Auftrag,"2 wenn jetzt (13. Juli) König
Franz einen Waffenstillstand anböte, denselben zu verzögern.
Am 10. August solle der Waffentanz beginnen.
Mitten in diese Negotiationen fiel die Nachrieht von einer
neuen Erkrankung des Papstes, wie es scheint in Folge eines
ihm beigebrachten, aber nicht stark wirkenden Giftes. Karl
beklagte3 den Tod des Papstes, wenn er eintreten würde, als
ein grosses Unglück für die Christenheit, aber sein Botschafter
erhielt bereits am lo. Juli den Auftrag, für diesen Fall die
Wahl des Cardinais von Medici und zwar, wenn nöthig, mit
Hilfe der Vicekönige von Neapel und Sicilien und einer spani-
schen Armee (,wenn auch mit aller Freiheit') durchzusetzen.
Endlich konnte der Herzog den Kaiser von den guten
Intentionen des bereits wiederhergestellten Papstes in Kennt-
niss setzen. Der Abschluss des Vertrages mit Venedig war
1 Gach. p. 191. Note.
2 Lettr. p. XVII.
3 Lettr. p. XIX.
482 Ilöfler.
dem Kaiser hinterbracht werden ; er erfuhr (am 23. August),
dass Adrian sich für den Bund ausspreche und erbot sich auf
dieses zu allem Guten,1 zur Publication des Wormser Edictes
gegen Dr. Martin Luther'2 und wie er bereits dessen Anhänger
in Belgien habe hinrichten lassen.3 Er weist aber den Bot-
schafter, die Vicekönige und Feldherren zu neuer genauer Corre-
spondenz an. Die Vorbereitungen zum Feldzuge waren ge-
troffen, die englischen Truppen wurden für den Continent
eingeschifft-, ein grosser Schlag stand in Aussicht.4 — Der Papst
hatte endlich Stellung genommen. Er hatte Venedig aufgefordert,
Gesandte nach Rom zum Abschlüsse einer Liga zu senden. Er
verlangte am 19. Juli mit dem Vicekönige von Neapel zu unter-
handeln, für welchen er mehr Sympathien besass als für den
Herzog von Sessa. Als dieser am 24. Juli in Rom angekommen
war, eröffnete ihm und dem Herzoge der Papst, welche Gefahr
Italien von Seiten der Franzosen drohe und dass für diesen
Fall der Vicekönig das Commando über die sämmtliche italie-
nische Armee erhalten solle ; 5 denn nur unter dieser Bedingung
würde sich der Herzog von Mantua als päpstlicher Obercom-
mandant fügen. Als der Vicekönig zögerte, diese Würde an-
zunehmen, bestand der anwesende Cardinal von Medici darauf,
er solle das Commando interimistisch annehmen, wozu sich der
Vicekönig bereit erklärte. Jetzt war von dem weiteren Vertrage
die Rede, der dem Canlinalscollegium vorgelegt werden sollte.
Unterdessen wurde in Valladolid an einer Art von Mani-
feste gearbeitet. Am 4. August erfolgte der Vertrag des Her-
zogs von Bourbon, der Schwager Kaisers Karl werden sollte,
mit diesem. Am 22. aber setzte ein kaiserliches Schreiben
auseinander, warum Karl der Aufforderung zu einem Waffen-
1 Come hijo muy obediente y observantissimo.
2 Valladolid 23. Aug. 1523. Lettres p. XIX.
:; •-'-'. Aug. Gach. p. 275. Vergl. auch das Schreiben vom 25. Aug. (p. LIV;
voll Artigkeit an Adrian. Ks wird ihn nicht mehr lebend getroffen haben.
1 Der Kaiser hoffte, wie es scheint, Bayonne zu überraschen and zögerte
in Folge geheimer Verabredungen loszuschlagen. Dann kamen die Truppen
der spanischen Granden nicht zu gehöriger Zeit zusammen, was auch
der englische Gesandte in Spanien beklagte. Logronno 2. Oct. 1528.
Nach der Darstellung de Leva' s wollten der Cardinal von Medici und Don
Juan Manuel, der hiebei wieder dir Band im Spiele hatte, Prosper Co-
lonna von der hohen Würde ausschliessen.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. !s.">
stillstände nicht habe entsprechen können. Er sei gezwungen,
den Friedensstörer der Christenheit zu See und Land zu be-
strafen und die Türken (den Freund der Türken) zu vernichten.
Alles hänge jetzt von der Entscheidung des Papstes ab. Wenn
er der Liga beitrete, die den Kaiser, den König von England,
Venedig und die italienischen Fürsten vereinige, so sei Italien
gerettet, könne Frankreich gedemüthigt werden.
Als Kaiser Karl dieses schrieb, wusste er nicht, was seit
Ende Juli in Rom vorgegangen, dass Adrian bereits am
3. August ' dem Bündnisse des Kaisers, des Königs Heinrich,
des Infanten-Erzherzogs, der Herzoge von Mailand, Florenz
und Genua wie Venedigs beigetreten war.
Mittwoch den 29. Juli versammelte der Papst die Cardi-
näle. Er stellte ihnen im Consistorium vor, er sehe sich ge-
zwungen, weil der König von Frankreich keinen Waffenstill-
stand eingehen wolle, sich mit denen zu verbinden, die den
Frieden und die Ruhe Italiens wollten. Sei aber Italien in
Frieden und Ruhe, so sei es die christliche Welt. Das Schreiben
des Königs Franz an den Papst sowie ein gleichlautendes an
die Cardinäle vom 4. Juli wurden vorgelesen. Von den 28 an-
wesenden Cardinälen stimmten vier, Fiesco, Monte, Orsini
und Trivulzio, gegen das Bündniss. Alle anderen nahmen es
an. Bis zum letzten Augenblicke hatte die eine wie die andere
Partei Alles aufgeboten, auf den Papst in ihrem Sinne einzu-
wirken.2 Die Folgen dieser Aufregung waren unab weislich und
zeigten sich nur zu bald.
Man muss aber hiebei der Darstellung Mignets gegenüber
genau bei der Thatsache verharren. Wenn die neue Liga dem
Papste 20.000 Ducaten, dem Kaiser 30.000, den Herzogen von
Mailand und Florenz jedem eine gleiche Summe wie dem
Papste, Siena, Lucca und Genua jedem 1< >.<><><> Ducaten monat-
lich zur Erhaltung des Heeres auferlegte, der Bund auf Aus-
schluss der Franzosen auf Italien beruhte, d. h. auf Erhaltung
des status quo, da König Franz Mailand nicht mehr besass,
1 So sagt Adrian selbst im Schreiben an König Heinrich VIII. Brewer
n. 328"). Irrig hat Leva den 5. August als Tag der feierlichen Verkündi-
gung in Rom.
2 Vergl. den Bericht des Herzogs von Sessa vom 27. August. Calendar II.
p. 594.
484 Höfler.
so war dieselbe doch nur defensiv und nicht offensiv und die
Behauptung Mignets, der Papst habe die Streitigkeiten der
Fürsten vermehrt, indem er sich hineinmischte und eine offen-
sive Liga ' am 3. August abgeschlossen, ist und bleibt urr-
richtig. Uie Liga wollte den Krieg hindern, nicht veranlassen
und Europa eine andere Zukunft geben als im Vernichtungs-
kampf zwischen Karl und Franz den Todesstoss durch die
Osmanen zu erleiden. Andererseits war Adrian zum Danke
für seine Bemühungen zwischen beiden Rivalen den Frieden
zu vermitteln, mit dem Schicksale bedroht, das Bonifacius VIII.
zu Anagni betroffen, d. h. durch eine französische Verschwö-
rung und französische Gewaltthat im Vatican überfallen, seiner
Freiheit, ja seines Lebens beraubt zu werden. Diese nur zu
gegründete Besorgniss trübte seine letzten Tage; es ist die
Angst eines Sterbenden, die sich in seinen nächsten Briefen
kundgibt. Sein Anschluss an die Liga, welchen er so lange
hinausschob, war nur ein Act der Nothwehr gegen den alier-
christlichsten König. Noch mochte er sich erfreuen, wie sich
mit einem Male Alles gegen den Friedensstörer der Christen-
heit wandte. Binnen acht Tagen, schrieb am 25. August 1523
Mylord Surrey, Admiral der vereinigten englisch-spanischen
Flotte, an die Königin Margaretha von Sehottland, wird König
Franz von so mächtigen Heeren angegriffen, dass er genug zu
thun haben wird, sich zu vertheidigen. Ganz Italien ist gegen
ihn verbunden. Der Sache die gehörige Form zu verleihen,
verzögerten die Venetianer die Publication des Vertrages bis
zum grossen Frauentage, 15. August, an welchem der Doge in
das adriatische Meer fuhr, die Vermählung desselben mit Vene-
dig zu feiern. Italien schien gerettet.
Kaiser Karl, jetzt el hijo niuy obediente y observantisimo,
war noch immer nicht vollständig zufrieden. So sehr er sich
über das Bündniss mit dem Papste freute, so war es doch nur
ein Vertheidigungsbund. Er befahl dem Herzoge von Sessa,
Alles aufzubieten, dass der Papst und die italienischen Fürsten
einen Offensivbund abschlössen. J Es genügte nicht, die Thore
Italiens geschlossen zu haben, es sollte von Italien aus der
1 Kivalitr )p. 358.
2 Schreiben des Kaisers vom -J7. Aug. Calend. II. p. 593.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 485
Einfall in die Provence stattfinden. Während aber diesem sich
mannigfaltige Hindernisse in den Weg stellten, gingen die
Anordnungen in Betreff der spanischen Kirchen fort. Die Pen-
sion, welche Bernaldino Velasco von dem Bistimm Valencia
bezog (6000 Ducaten), sollte auf Toledo und Granada über-
tragen werden. Es lautet inmitten der grossen Ereignisse bei-
nahe komisch, wenn gerade jetzt auseinander gesetzt wurde,
dass die Uebertragung der Pensionen, welche sich auch auf
YVolsey bezog, desshalb grosse Schwierigkeiten bot, weil die
einen schwere Ducaten verlangten, die anderen (die Bezahlen-
den) nur ducati di camera anboten. Der Herzog von Sessa
konnte jedoch berichten, dass der Papst seine Zustimmung zu
dem Angriffe auf Frankreich gegeben (da dadurch der Angriff
der Franzosen auf Italien abgelenkt werde), aber an der Offensiv-
liga sich nicht betheiligen wolle. Mit Begierde verlange er
nach der Nachricht, ob der Krieg bereits begonnen habe. Er
beauftragte seinen Nuntius in Venedig, die Venetianer zur
Verteidigung Italiens, zur Erfüllung des Vertrages anzuhalten.'
Er schrieb desshalb an den Dogen, wie an den Herzog von
Mantua, der Piacenza besetzen solle, da sich die Nachricht
verbreitet hatte, König Franz ziehe bereits nach Italien.- Der
Herzog möge sich mit Prospero Colonna vereinigen; in seinen)
ganzen Leben werde er keine bessere Gelegenheit rinden, sich
um die kaiserliche Majestät, um Italien, um die ganze Christen-
heit verdient zu machen. Er bezahlte, so geldbedürftig er
war, die erste Quote für die Armee. So waren denn Papst
und Kaiser einig geworden, die Einheit der beiden Schwerter
hergestellt, der König von Frankreich selbst hatte es über-
nommen, diese Einheit auf seine Kosten zu bewirken. Er hatte
den Frieden nicht gewollt, sich zum Feinde Aller gemacht.
Die Sache hatte noch einen eigenthümliehen Epilog.
Am Festtage des 4. August (Maria Schnee) begab sich
der ganze Hof, sämmtliche Cardinäle und geistlichen Würden-
träger in die Basilica der Mutter Gottes auf dem Esquilin.
Der Cardinal Colonna verrichtete das Hochamt, worauf die
Vertragsurkunde des Bundes gegen die Türken und die
•31. August.
2 Gachard p. 27Ö.
186 Höfler.
Friedensstörer verkündet, und der Papst, der Kaiser, König
Heinrich, der Erzherzog;, der Herzog- von Mailand, die Floren-
tiner, Sanesen, Lucchesen als Bundesgenossen genannt wurden.
Der Name der Venetianer wurde damals mit Bewilligung des
Papstes verschwiegen: sie wollten wie gesagt am Feste der Auf-
fahrt der Muttergottes, ihren Beitritt selbst erklären. Monsignor
Vicenzo Pimperolli hielt sodann eine Rede, in welcher er
die Schuld des Verlustes von Rhodus der Uneinigkeit der
christlichen Fürsten zuschrieb.
Rom, ganz Italien, schwammen in Wonne. Endlich schien
die Christenheit geeinigt, die Gefahr eines Türkenkrieges wie
eines Franzoseneinbruches beseitigt.1 Allein es fehlten zwei
Völker, die Franzosen, welche von der christlichen Welt aus-
geschlossen und als Friedensstörer bezeichnet worden waren,
und die Deutschen, welche in ihren inneren Streitigkeiten be-
fangen für die allgemeinen Angelegenheiten der Christenheit
kein Herz hatten, ja selbst in ihrem Schosse eine Partei heran-
zogen, welche ihre Hoffnungen auf den Sieg der Türken
richtete.2
Der Papst blieb den übrigen Theil des Tages in der
Nähe von St. Maria Maggiore bei dem Cardinal von St. Croce
in der Kirche von San Marcellino und ebenso am 5. August.
Der Cardinal hatte, der Sitte jener Tage folgend, was von
Tliieren zum festlichen Mahle bestimmt war. lebend in die
Küche verabfolgen lassen, damit es dort zubereitet werde und
auf ihn nicht der Verdacht einer Vergiftung falle, Adrian aber
ihn scherzweise daran erinnert, dass ja auch er in den Tagen
Papst Julius II. Papst gewesen war. Die Vergleichung lag
nahe, da. wenn die Franzosen jetzt siegten, sie wie damals
nicht gezögert hätten, einen Papst nach ihrer Wahl aufzustellen.
Nachdem Adrian ein wenig zu sich genommen, begab er sich
am Abende in den Vatican zurück. Aber schon hatte der ver-
derbliche Einfluss des Augustes sieh auf ihn bemerkbar ge-
macht und der Vatican und überhaupt der Aufenthalt in Rom
waroi gar nicht geeignet, ihn zu beseitigen. Das Unwohlsein,
1 Negro •">. A.ug.
- Siehe <lic interessanten Aufschlüsse, welche hierüber Jörg in seinem
gründlichen Werke, Deutschland in der Revolutionsperiode von 1522 bis
1526, gab.
Der deutsche Kaiser uud der letzte deutsche Papst. 487
welches sich zuerst als Katarrh kundgab, setzte sich in der
Kehle fest und bemächtigte sich sodann der Nieren, so dass
es heftige Schmerzen erregte und Adrian genöthigt war, die
Audienzen zu beschränken. Auch der Notarius Enkenvoert er-
krankte, so dass alle Geschäfte für einige Zeit stille standen.
Nur der Cardinal von Medici und der kaiserliche Gesandte
wurden ein oder zwei Male vorgelassen. Doch blieb Adrian
ununterbrochen thätig, ging, obwohl der Schmerz sehr heftig
wurde, in seinem Gemache auf und nieder und erledigte die
laufenden Geschäfte, namentlich was sich auf den neuen Bund
bezog. Als der Jahrestag seiner Ankunft in Civita Vecchia
kam, 27. .August, verlor er den Cardinal Grimani. Dann
kam der Tag des eigenen Einzuges in Rom und seiner Krönung
(31. August). Alle Cardinäle versammelten sich an diesem
Tage, der Sitte gemäss, zur Messe im Palaste, worauf der
Papst sie in sein Gemach berief, ein Consistorium hielt und
drei Bischöfe, zwei für Spanien, einen für Deutschland, er-
nannte. Er war selbst der Gegenstand der allgemeinen Be-
obachtung geworden. Man fand, dass er weniger .schwach sei
als man behauptet hatte; das Zimmer zu verlassen, zur Messe
zu gehen, wagte er jedoch nicht. Man zählte die Lebensfäden,
welche sich langsam abspannen. Mau glaubte nicht anders
als König Franz sei bereits in Italien eingefallen. Während
im vaticanischen Palaste eine Katastrophe sich vorbereitete,
ertönte in Rom die Werbetrommel. Es handelte sich darum,
die Stadt vor inneren Unruhen zu bewahren und Bologna
gegen die Bentivoglios zu schützen. Adrian liess den Bischof
von Treviso zu sich kommen, den er zu einer Mission bestimmte;
15.000 Ducaten wurden nach den Bestimmungen des Vertrages
vom 3. August flüssig gemacht. Am 5. September erschien
Adrian noch öffentlich, um die Soldaten zu segnen, die er
gegen die Franzosen nach Oberitalien sandte. Die Angelegen-
heiten der Cardinäle vertraten jetzt die Cardinäle von Medici,
St. Quattro und Campeggio, welche eine Art von Triumvirat
bildeten und die Wahl eines Nachfolgers ordneten, ehe Adrian
todt war.
Noch erblickte Rom ein eigenes Schauspiel, als am
1. September nach langer und unglücklicher Seereise der Gross-
meister von Rhodus, nachdem er in Civita Vecchia gelandet,
ISS Höfler.
von Sanct Paul aus in Rom eintraf. Alle Cardinäle zogen
dem tapferen Manne entgegen. Es war mehr ein Triumph als
der Einzug- eines Geflüchteten. Jener Tag der alten Geschichte
schien wieder gekommen zu sein, als der Senat dem geschla-
genen Feldherrn entgegenging, ihm zu danken, dass er nicht
an Rom verzweifelt habe. Obwohl krank, ging ihm Adrian
entgegen, ihn zu begrüssen und der Tapferkeit und Ausdauer
des Ordens die Anerkennung zu schenken.1 Wie lange dauerte
es und der Wächter der Christenheit gegen die Türken wurde
zum Wächter des Conclave ernannt. Bereits hatten der Papst
und der Grossmeister sich an Kaiser Karl gewendet, um dem
Orden einen neuen Sitz zu gewinnen. Es war von Ragusa,
von Malta, von Tripolis die Rede. Der Kaiser bestimmte, dass
desshalb Conferenzen zwischen dem Botschafter und den Vice-
königen von Neapel und Sicilien stattfinden sollten.2
Es war unglaublich, was die tapferen Männer, die den
Schwertern und den Kugeln der Osmanen entronnen, auf der
langen Seereise ausstanden, bis sie nach Messina, nach Bajae,
nach Civita Vecchia kamen, wo sie der Bischof von Concha
im Namen des Papstes begrüsste, bis sie unter dem Donner
der Kanonen der Engelsburg in Rom einzogen. So gerne hätte
ihnen Adrian noch vor seinem Tode ein sicheres Asyl gewährt.3
Er fühlte ihn, obwohl ungebeugt, rasch herankommen.4
Am 8. September berief er die Cardinäle in sein Zimmer.
Aufrecht im Bette sitzend, erklärte er ihnen, er erwarte seinen
baldigen Tod. Sie möchten den Geistlichen seiner famiglia
gewisse Consistorialpfrüuden zukommen lassen. Den Notar
Wilhelm Enkenvoert wolle er zum Cardinal erheben. Der Car-
dinal von St. Croce sowie andere Cardinäle sprachen sich
1 Qua in ro ostendit egregie Adrianus, divinus hömo, humanus deus inna-
tam sibi cum ceteris virtutibus a puero humilitatem. Jacob. Fontanus
de hello Rhodio III. öüO. Diese Worte des Lobes lassen sieh deutsch
nicht wiedergeben.
2 Logronno 2. Oct. 1523. Gachard. Lettres. p. XXIII.
'; Beinahe schon sterbend befahl er für die Turcopolen ein Breve an König
Heinrich VIII, auszufertigen und empfahl er diesem den Orden. Brewer
n. 3356.
1 Vom i. September an folgen wir den Berichten der Engländer Clerk
und Hannibal, nel>st den Excerpten des Calendar.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst lS',1
dafür aus, Neffen des Papstes, die gelehrte und tugendhafte
Männer seien, zu Cardinälen erhoben zu sehen. Gegen Enken-
voert machten sie das Rauhe seines Benehmens geltend. Der
Papst, welcher vernehmlich sprach, aber doch so, dass man
fühlen konnte, er werde nicht lange leben, brach dann den
Gegenstand ab. Die feindliche Stimmung der Cardinal e gegen
den Papst nahm in dem Maasse zu, in welchen die Besorgniss,
er möchte noch länger leben, schwand. In der darauffolgenden
Nacht nahmen Fieber und Schmerzen zu, so dass Adrian mehr-
mals von Ohnmacht befallen wurde. Am 10. versammelte er.
nochmals die Cardinäle zum Consistorium. Er ernannte Enken-
voert zum Cardinal, gab dem Bisehof von Worcester ein Bis-
thum in Sicilien mit 900 Ducaten Einkünfte (offenbar nach
dem Wunsche Kaiser Karls), den Brüdern des Cardinais Cam-
peggio eine Abtei, dem Eustachc de Croy, Verwandten des
Vicekönigs von Neapel, das Bisthum Arras, dem Giovanni Kosso,
Erzbischof von Cosenza, die Kirche von Cadix mit 1000 Du-
caten Einkünften. Man sieht, der kaiserliche Botschafter hatte
bis zum letzten Augenblicke seine Hand im Spiele. Auf seinen
Betrieb traf er noch am Morgen seines Todes Verfügungen
über seinen Hausrath, den er aus Spanien mitgebracht hatte;
sie wurden jedoch nicht gehalten.1
Von Beziehungen zu dem Kaiser, welcher nur daran
dachte, Adrian durch den Cardinal von Medici ersetzt zu sehen,
ohne an Wolsey zu denken, von Beziehungen zu Deutschland,
das des Papstes Anträge zur kirchlichen Pacitication zurück-
gewiesen, erfahren wir nichts.
Die grossen Schmerzen verzehrten die Kräfte des Ster-
benden. Abwechselnd umstanden die Pönitentiaren sein Bett.
Der Erzbischof des Palastes reichte ihm, umgeben von den
Hausprälaten, dieSterbesacramcnte. Kein Possenreisscr brauchte,
wie von Leo X. gesagt worden war, seinen sterbenden Nachfolger
an die letzten Dinge zu erinnern. Aber die Cardinäle: drangen
1 Itinerarium c. 3. Die Berichte des Botschafters vom 9. und 11. Sept.
melden, dass die Aerzte Adrian aufgegeben, doch trat der Tod früher
ein, als sie glaubten. Am 13. September berichtete jedoch der Herzog,
Adrian werde nicht mehr als zwei oder drei Tage leben, obwohl er sieb
jetzt besser befinde. Calendar II. p. 597. 6'JiS. 599.
400 Höfler.
nun mit Ungestüm in ihn, er solle sagen, wie viel Geld er
habe und wo es versteckt sei. Er erklärte, nicht mehr als
1000 Ducaten zu besitzen. Der Herzog von Sessa versichert,
nur sein Auftreten habe sie von noch schlimmeren Thaten ab-
gehalten.' So hatte denn der Papst den Kelch mit der Hefe
zu leeren. Gut war es, dass sein Leben eine Vorbereitung
für den Tod gewesen war, der ihn von der Qual des Daseins
befreite. Er starb, nachdem er das Beste gewollt, das Mögliche
erstrebt, den allgemeinen Ruin nach Kräften aufgehalten, die
römische Welt zu ihrer Pflicht zurückzuführen gesucht, ruhig
und sanft wie er gelebt, am 14. September 1523 2 um Ein Uhr
Abends.
Während von Seiten der venetianischen Republik Andrea
Navagero und Lorenzo Priuli an den Kaiser, Carlo Contarini
an den Erzherzog, Mr. Anton Venier an den Herzog von
Mailand geschickt wurden, den Friedensvertrag zu ratificiren,
erklärte König Franz, lieber seine Krone einzubüssen, als den
Schimpf, welcher ihm widerfahren sei, ungerächt zu lassen,
Er nahm Geld auf, belastete den Clerus mit einem Zehenten,
forderte die Schweizer auf, wenn er in Piemont einrücke, sich
mit ihm zu verbünden. Seine Anhänger in Italien begannen
sich zu rühren.3 Leone Graf von Carpi bemächtigte sich des
gleichnamigen Castells, Galeazzo Birago des Castells von Valenza,
und als dann Wilhelm Gaufer, der französische Admiral, rasch
nach Italien zog, gelang es ihm am 13. September, den Tes.sin
zu überschreiten. Der Tod des Papstes und das, wie es schien,
1 Bericht vom 16. September.
2 God bless his soul, schrieb Clerks an Wolsey, and send bim such a
successor as we do wish — nämlich den Cardinal von York. Brewer
n. 2331. Kaiser Karl hatte bis zum 2. October die Todesnachricht noch
nicht erhalten. Lettres p. XXIII. Le buone lettere gia quasi fugate
dalla barbarie preterita sperano esser restitnite. Negro.
'■ Man sieht aus den venetianischen Correspondenzen bei Molini I. S. 166 f.
und im archivio storico App. 9, dass der König- auf eine französische
Partei in Venedig rechnen konnte, zu der ausser Teodoro Trivulzio, dem
Correspondenten des Marschalls Montmorency, auch Jonanne demente
Stangha, Ottaviano Grimaldi u. a. gehörten. In den Pregai hatten unter
mehr als 250 Mitgliedern doch nur -2~> für Frankreich gestimmt. Bergen-
roth p. 577.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 491
siegreiche Vordringen der Franzosen in Oberitalien fielen auf
Einen Tag zusammen.
Rom befand sich in den Händen der Spanier. Um Un-
ruhen vorzubeugen, hatte Ferdinand de Silva, Capitän der Leib-
wache, einige Unterthanen des Herzogs von Camerino, der
zur französischen Partei gehörte, im Castell festsetzen lassen.
Spanier umgaben die Leiche Adrians, als sie in Pontifical-
gewändern in den zweiten Hof des Palastes gebracht und dort
vor Allen ausgestellt wurde, Don Fernando de Silva, Don Bar-
tolomeo Cueva, Sohn des Herzogs von Albuquerque und später
Cardinal, Don Pietro Pacieco, Sohn des Don Alfonso Tellez,
Grafen von Puebla de Montalvan, später Cardinal, Don Rode-
rigo Mendoza, später Bischof von Salamanca. * In der Nacht
wurde die Leiche in aller Stille in die Capelle des Palastes
gebracht und dort bewacht, endlich am 15. September feierlich
nach St. Peter gebracht, dort die Messe gelesen und nach Be-
endigung der Exequien bis Abends in der Basilica gelassen.
Man beobachtete eine alte Sitte, der zufolge die römischen
Matronen an diesem Tage sich ohne Erlaubniss ihrer Männer
und ohne Rücksicht auf jene Tage, welche im Ehecontracte
bestimmt wurden, dass sie an ihnen ausgehen konnten, nach
St. Peter begeben durften, den Fuss des Papstes zu küssen.
In der Nacht wurde sodann die Leiche in die Capelle der
Domherren von St. Peter getragen ; als sie aber bereits so auf-
gedunsen war,2 dass sie an Alexander VI. erinnerte, der an
Gift gestorben war, so wurde von dem Capelldirector laut be-
hauptet, Adrian sei an Gift gestorben. Sogleich entstand ein
heftiger Streit, da die Spanier den Niederländern vorwarfen,
sie hätten nicht die gehörige Sorgfalt geübt, Franzosen statt
Spanier in die Küche zugelassen, sie seien Schuld am Tode
des Papstes, eine Vermuthung, welche durch die Vergiftung
Prosper Colonna's noch vermehrt wurde und die endlich zur
Secirung des Cadavers führte.
1 Das Erste was die Cardinäle nach dem Tode Adrians beschlossen, war
die Freilassung ihres Collegen, des Cardinais Soderini. Lope Hurtado
an den Kaiser. Calend. II. p. 605. 600. Man befürchtete ein Schisma,
wenn es nicht geschehe.
2 Cum vivens esset aspectu puleherrimus. Itin.
Sitzungsber. d. phil.-hist. Cl. LXXXII. Bd. III. litt. 32
41 iL* Höfler.
Neun Tage lang wurden die Exequien fortgesetzt, während
bereits die Bauern aus der Campagna in die Stadt eilten, um
an Plünderung und Kampf Antheil zu nehmen.1 Dann wurde
von allen Cardinälen die feierliche Einsegnung vorgenommen
und liiezu auch der Cardinal von Volterra zugelassen. Hierauf
fand die Beisetzung statt, zugleich aber auch der Streit zwi-
schen dem kaiserlichen und dem französischen Botschafter, da
der erstere behauptete, die Cardinäle sollten sogleich das Con-
clave beziehen, der französische aber das Verlangen stellte, sie
sollten die Ankunft der französischen Cardinäle abwarten. Da
aber bereits zehn Tage seit dem Tode Adrians verflossen
waren, bezogen die Cardinäle am 1. October das Conclave,
in welchem am 18. November die Wahl des Cardinais von
Medici als Clemens VI. erfolgte. Es geschah, wie Kaiser
Karl V. damals wünschte, später auf das Schmerzlichste be-
dauerte.
Dass ein Papst, welcher zu den lustigen Zeiten seines
Vorgängers, zu der Ausgelassenheit des Lebens den Gegensatz
der Nüchternheit, der Strenge und Eingezogenheit des Lebens
hinzufügte, durch und durch Schulmann, Disciplin und Ord-
nung, Sparsamkeit, Zucht und Ordnung einzuführen bemüht
war, dem Vorwurfe ungemessener Pedanterie nicht entgehen
konnte ; dass ein Papst, welcher im Gedränge eines osmanischeu
und eines italienischen Krieges, inmitten des Aufruhrs im
Kirchenstaates nicht blos alle Cassen leer fand, sondern auch
von seinem Vorgänger mit Schulden überlastet war, den pecu-
niären Anforderungen , welche die Römer an die Päpste zu
stellen gewohnt waren, nicht zu entsprechen vermochte und
eben desshalb Allen ein Anstoss wurde, welche den römischen
Stuhl für sich auszubeuten gewohnt waren, lag in der Natur
der Dinge. Die Natur Adrians selbst war nicht darnach angelegt,
populär zu werden, sondern mit ängstlicher Vorsicht das Beste
aufzusuchen und darüber nur zu oft das erreichbare Gute
hintanzusetzen. Wenn Paulo Giovio versichert, der Tod habe
den Papst überrascht, ehe er drei Dinge ins Leben zu führen
1 Itin. c. 36.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 493
vermochte, dem Verderbniss der römischen Jugend zu steuern.'
welche dann, ihres Meisters enthoben, die Thüre seines Arztes
mit Lorbeerkränzen schmückte und ihn als Befreier des Vater-
landes bezeichnete; dann dem schamlosen Wucher mit Geld
wie mit Getreide entgegenzutreten und das niedere Volk von
dieser socialen Pest zu befreien, so verdient das dritte (oder,
nach Giovio's Darstellung, das erste) hier noch besonders her-
vorgehoben zu werden. Schon der Biograph Alexanders VI.
erwähnt, dass die Marranos — die spanischen Judenchristen,
welche das Christenthum nur zum Scheine angenommen —
sich vor den Verfolgungen der Inquisition nach Rom geflüchtet
hatten. Wir wissen, dass sie in Antwerpen eine Colonie bil-
deten, dass sie während des Wormser Reichstages nicht ohne
Einfluss auf den kaiserlichen Rath waren. Fort und fort ist
in den Depeschen der kaiserlichen Botschafter, welche leider
nur in Auszügen vor uns liegen, von ihnen die Rede, ein Be-
weis, dass ihre Angelegenheit und namentlich ihr Aufenthalt
in Rom, wohin sie sich nach dem Untergange der comunidades
geflüchtet, Gegenstand mannigfaltiger Besprechungen und Ver-
handlungen war. Da dieselben Rom wie einen sicheren Hafen
betrachteten, in welchem sie ungescheut ihrem Hasse gegen
das Christenthum, zu dem sie sich äusserlich bekannten, den
Zügel schiessen Hessen , war Adrian entschlossen , ihnen das
Gastrecht, Avelches sie verletzten, aufzukünden und in ihr
Schicksal auch jene zu verflechten, welche sich zu den im
Süden üblichen gräulichen Verwünschungen christlicher Dinge
hinreissen Hessen, sowie gegen diejenigen einzuschreiten, welche
den nichtswürdigen Pfründenhandel trieben.- Dass Adrians
Absicht, gegen die Marranos aufzutreten, in unmittelbarer
Beziehung zu seinem Anschlüsse an die spanisch-kaiserliche
Politik stand, eine natürliche Folge derselben war, ist wohl
keinem Zweifel zu unterziehen. Es steht dieses wahrscheinlich
1 Wie frech das Treiben dieser Leute seit langer Zeit gewesen, wie da-
selbst der Umsturz der Dinge nicht blos gepredigt, sondern auch ver-
sucht wurde: Voigt, die Wiederbelebung des classischen Alterthums
S. 450 ff.
2 et ii etiam qui minime dubitarent profana negotiatione sacerdotia vendi-
tare. Rayn. XX. 1523 p. 117.
32*
4D4 Höfler.
mit den Massregeln in Verbindung, die Karl V. gegen die
Lutheraner in Belgien ergriff. Fehlte es doch unter den spa-
nischen Räthen Kaiser Karls nicht an Personen, welche der
Glaubensspaltung in Deutschland kein höheres Interesse ab-
gewinnen konnten , als sich Luthers wie eines politischen
Werkzeuges zu bedienen, um den Papst einzuschüchtern, wenn
er sich unabhängig von dem Kaiser zu bewegen dachte.
Als Adrian am 4. Mai 1523 die drei Ritterorden von
S. Jago (de Spatha), Calatrava und Alcantara für ewige Zeiten
mit der Krone von Castilien und Leon verband, war gleich-
falls Luthers gedacht und die so grosse Veränderung, welche
sich dadurch ergab, dass Karl jetzt Administrator perpetuus
aller Städte und Burgen der drei Orden wurde, in Verbindung
mit seinen Verdiensten gegen die Glaubensspaltung gesetzt.1
Der Papst erklärte hierbei, dass er diesen wichtigen Schritt,
der die Macht der spanischen Krone so sehr vermehrte, auch
deshalb unternehme, um dem grossen Aergerniss und den
bedeutenden Gefahren entgegenzutreten , die , wie er sich als
Regent von Spanien überzeugt, durch die Bemühungen Anderer
entstanden, sich in den Besitz der Grossmeisterthümer zu
setzen. Er sprach die Hoffnung aus, dass K. Karl dadurch um
so mehr bewogen werden werde, nachdem er schon die Gelves-
inseln2 erobert, den Kampf gegen die Türken aufzunehmen
und zu führen. Die Incorporation sollte aber auch für den Fall
Geltung haben, dass nicht ein König, sondern eine Königin
succedire. Die Spiritualien der Orden sollten durch geeignete
Personen verwaltet werden , letztere aber von den Königen
nach Willkür entfernt werden können.3 Die freie Betheiligung
der Ordensritter an der Administration der Orden war dadurch
vollkommen beseitigt, sowie dass die Grossmeisterwürden
eigentlich durch Augustiner und Cistercienser 4 verwaltet werden
sollten, und jenen jede Möglichkeit genommen, sich über eine
Massregel zu beschweren, welche den Adel von Castilien und
' Animo revolvinms — qua Carolus — adversus Martinum Lutherum
per sedem apostolicam haereticum declaratum executione fecit. Magnura
bullarium Romanum. Luxemburgi, 17-J7 f. I. p. (V2.'!.
2 Insul.-u- Servarum.
3 Ad eorum uutum amovibiles. 1. c.
* Personas expresse professas el nun axoratas.
Der deutsche Kaiser und der letzte deutsche Papst. 495
Leon auf das Empfindlichste traf und das Königthum an Macht
und Ansehen ungemein hob. Die Urkunde sollte nur dann
kraftlos sein, wenn sich ein König- des Gehorsams gegen den
römischen Stuhl entschlug oder diesem Krieg erklärte, direct
oder indirect demselben Schaden zufügte.
Es ist so oft behauptet worden, dass Spanien unter
Ferdinand und Isabella vereinigt worden und die drei Gross-
meisterthümer unter Ersterem der Krone zugewendet worden
wären. Die Vereinigung der spanischen Königreiche
erfolgte erst unter Kaiser Karl und die Incorporation der
drei Grossmeisterthümer durch P. Adrian VI, zu Gunsten
seines Zöglings. Jetzt erst erlangte das spanische Königthum
seine Einheit und Abgeschlossenheit und was bisher den catolicos
reyes (Ferdinand und Isabellen) zugeschrieben wurde, muss in
erhöhtem Grade K. Karl und dem ehemaligen Gobernador
Spaniens, P. Adrian VI. zugeschrieben werden, der mehr als
jeder Andere die wunden Seiten Spaniens im Aufstande der
Comunidades kennen gelernt hatte. Kein Wunder, wenn König
Franz von Frankreich über diese Stärkung der königlichen
Macht in Spanien ungehalten war. Aber welch ungeheuerer
Zuwachs dem französischen Königthum durch das Concordat
P. Leos X. zugefallen war, brachte K. Franz freilich nicht in
Rechnung.
IX. SITZUNG VOM 22. MÄRZ 1876.
Die Direction des Francisco - Josephinums in Mödling
spricht den Dank ans für die Betheilung der Anstalt mit
akademischen Publicationen.
Das w. M. Herr Dr. Pfizmaier legt eine für die Sitzungs-
berichte bestimmte Abhandlung unter dem Titel: ;Die Sintoo-
bannung des Geschlechtes Naka-tomi' vor.
Das c. M. Herr Professor Dr. Heinzel in Wien übermit-
telt die für die Sitzungsberichte bestimmte Abhandlung: _, Wort-
schatz und Sprachformen der Wiener Notkerhandschrift IIP.
Herr Dr. Franz Wieser, Privatdocent an der Inns-
brucker Universität übersendet eine Abhandlung: ,Der Portulan
des Infanten und nachmaligen Königs Philipp II. von Spanien
in der Sammlung des Herrn Fr. Spitzer in Paris' unter
dem Ansuchen ihrer Aufnahme in die Sitzungsberichte.
An Druckschriften wurden vorgelegt:
Akademie der Wissenschaften, ungarische: Almanach. 1874 und 1875.
Budapesten ; 8°. - Ertesitö. VII. evfolyam. 8.— 14. szam; VIII. evfolyam.
1.— 17. szäm; — IX. evt'olyain. 1. — 12. szam. (1*73— 7ö.) Nev-es fcargy-
mutatö a magyar tudom. Akad. Erteaitöjenek. I. — VIII. 1867—1874.
498
Budapest, 1875; 8°. — Ertekezes%k a törteneti tudomäny köreböl.
II. kötet, 10. szäm; III. kütet, 1. — 10. szäm; IV. kötet, 1.— 6. szäm;
V. kötet, 1. szam. Budapest, 1873 — 1875; 8°. — Ertekezesek, termeszet-
tudom. III. kötet, 15. szäm; IV. kötet, 3. — 6. szam; V. kötet, 1. — 10. szam;
VI. kötet, 1. — 6. szäm. Budapest; 1873— 1875; 8°. — Ertekezesek tärsad. ;
II. kötet, 8.— 11. szäm; III. kötet, 1.— 6. szäm. Budapest, 1873—1875; 8°. —
Ertekezesek mathemat. II. kötet, 3. — 6. szäm; III. kötet, 1.— 8. szäm;
IV. kötet, 1.— 3. szäm. Budapest, 1873-1875; 8°. — Ertekezesek nyelv- es
szeptudom. III. kötet, 8. — 11. szäm; IV. kötet, 1. — 10. szäm. Buda-
pest, 1873 — 1875; 8°. — Monumenta Hungariae historica. I. osztäly.
XVIII.— XXIV. kötet. Budapest, 1873—1875; 8°; II. osztäly XXII.,
XXVI., XXVII. es XXXII. kötet. Budapest, 1873 es 1875; 8«; IV. osztäly.
I. es II. kötet. Budapest, 1875; 8°. — Nyelvtud. Közlemenyek. X. kötet,
3. fiizet; XI. kötet; XII. kötet, 1. füzet. Budapest, 1873-1875; 8°. —
A Magyar nyelv szötära. VI. kötet, 3. es 4. füzet. Budapest, 1873 es 1874; 4°. —
Nyelvemlektär regi Magyar Codexek es nyomtatväuyok. I. — III. kötet. Buda-
pest, 1874; 8°. — Arclüvum Edköczianvm. I. osztäly. II. — IV. kötet;
II. osztäly. II. kötet. Pest, 1873—1875; 8°. — Monumenta comitialia
regni Hungariae. I. es II. kötet. Budapest, 1874 es 1875; 8°. — Magyar
tartom. tär. XIX.— XXI. kötet. Budapest, 1874—1875; 8°. — Török-
Magyarkori törten. emlekek. I. osztäly. IX. kötet. Budapest, 1873; 8". —
Mathemat. es termeszettudom. Közlemenyek. VII. — X. kötet. Pest es Buda-
pest, 1869—1875; 8°. — Arclieologiai Közlemenyek. IX. kötet, 2. füzet.
Budapest, 1874; kl. Folio. — Evkönyvei. XIV. kötet, 2.-6. darabja.
Budapest, 1873 — 1875; 4°. — Magyarorszägi regeszeti emlekek. III. kötet,
1. resz. Budapest, 1874; 4°. — leones selectae hymenomycelum Hungariae.
IL es III. Folio. — Imre, Sändor, A Magyar nyelvuji'täs öta divatba
jött idegen es bibäs szöläsok birälata. Budapest, 1873; 8°. — Szinnyei,
Jözsef, Hazai es külföldi folyöiratok Magyar tudomänyos Repertoriuma.
I. osztäly. Budapest, 1874; 8U. — Matlekovits Sändor, A vasuti
különbözeti viteldijak. Budapest, 1875 8°. — Budenz Jözsef, Magyar-
Ugar összehasonlitö szötär. I. es II. füzet. Budapest, 1872 — 73 es 1874 — 75; 8°.
Denkschrift des Vereines für die deutsche Nordpolfahrt, betreffend die
von ihm im Jahre 1876 zu veranstaltende wissenschaftliche Forschungs-
reise nach West-Sibirien. Bremen, 1876; 8°.
Ell er o, Pietro, Scritti politici. Bologna, 1876; 8°.
Gitlbauer, Michael, De codice Liviano vetustissimo Vindobonensi. Vindo-
bonae, 1876; 8°.
,Revue politique et litteraire' et ,Revue scientifique de la France et de
l'Etranger'. Ve Annee, 2e Serie, N° 38. Paris, 1876; 4°.
Specialkarte der österr.-ungar. Monarchie (1:75000). 4. Ausgabe.
(23 Blätter) in Folio.
Verein, histor., für das Grossherzogthum Hessen: Archiv für Hessische
Geschichte und Alterthumskunde. XIV. Band, 1. Heft. Darmstadt, 1875; 8°.
Pfizmaier. Die Sintoobannnng des Geschlechtes Naka-tomi. 499
Die Sintoobannunff des Geschlechtes Naka-tomi.
Von
Dr. August Pfizmaier,
wirkl. Mitgliede der kais. Akademie der Wissenschaften.
Uie Schrift p|j |ijf j^ Naka-tomi-barai ,die Bannung
Naka-tomi V erhielt diesen Namen, weil sie das Gebet ist,
welchem das Geschlecht Naka-tomi vorstand.
Der Name naka-tomi ist so viel als naka-tsu onü ,der
Diener der Mitte'. Die Rückkehr von tsu o ist fo. Als Stamm-
vater dieses Geschlechtes wird der Gott ^ ßjf J&; ML &:
Ame-no ko-ja-ne-no Mikoto genannt, derselbe, der in der Sage
gemeinschaftlich mit Anderen die Sonnengöttin zum Austritte
aus der Felsenhöhle des Himmels bewegt. Das berühmteste
Mitglied des Geschlechtes, der in der Geschichte vorkommende
hohe Würdenträger $jjk ^ Kama-tari, der im achten Jahre
des Kaisers Ten-tsi (669 n. Chr.) in seinem fünfzigsten Lebens-
jahre starb, erhielt durch Verleihung den Geschlechtsnamen
JUS jjjj? Fudzi-wara.
Die Schrift wird in dem Werke Ko-go-.siii-l , Nachlese
aus alten Worten' als die Worte der Bannung des Geschlechtes
Nako-tomi, in dem Jen-gi-siki ,die gottesdienstlichen Gebräuche
Japans' als grosse Bannung des ersten Tages des sechsten
Monates, in den Eintragungen Asa-no's als Opferschrift des
Geschlechtes Naka-tomi verzeichnet. Der richtige Name soll
jedoch , Worte der Bannung des Geschlechtes Naka-tomi' sein.
Man glaubt, dass die Worte dieser Schrift um die Zeiten
der Kaiser Ten-tsi und Ten-bu (6G2 bis 68(5 n. Chr.) verfasst
wurden. Die Angabe, dass dieselben von ^ Jäfä -£- -^
Ame-no tane-ko-no Mikoto, einem dem Geschlechte Naka-tomi
angehörenden Gefährten des Kaisers Zin-mu (660 bis 585 v. Chr.)
500 Pfizm :iier.
verfasst wurden, wird als etwas Ungereimtes betrachtet. Ebenso
unbegründet möchte, bei dem Fehlen jedes geschichtlichen
Nachweises, die Vermuthung sein, dass vielleicht der oben
genannte Kama-tari der Verfasser gewesen.
jjj^ Farai, missbräuchlich durch das Zeichen ^£ aus-
gedrückt, bedeutet im Sin-too das Bannen böser Einflüsse, das
Reinigen von Schuld. Es fasst daher in gewisser Beziehung
den Begriff des Gebetes in sich. Jfp jߣ Mi-sogi, das von
seltenerem Gebrauche ist, bedeutet ursprünglich dasselbe. Für
,beten' sagt man sonst yfijf inoru im Sinne von , anrufen', jjjj?
iwafu im Sinne von ,feiern', jjjj£ negi im Sinne von ,bitten',
^ fogu im Sinne von , verwünschen' oder , beschwören', wobei
jedoch diese und noch andere für das Beten gebrauchte Zeichen
mit einander verwechselt werden. Für jjj^ farai oder mit diesem
verbunden steht bisweilen 7pf kijomuru , klären, reinigen', das
von schwächerer Bedeutung ist.
Der von dem Herrn Prof. Dr. J. J. Hoffmann in Leiden
dem Verfasser dieser Abhandlung gütigst mitgetheilte Abdruck,
dessen äusserer Titel jjjft j^ ptj E[f nj^ sin-tb-naka-tomi-
barai ,die Sintoobannung des Geschlechtes Naka-tomi', enthält
noch zwei Gegenstände: ^£ t@ ~j£ jjj^ mi-kusa-no o-o-barai
,die dreifache grosse Bannung' und -^ ^ ^ »^p. ^ jjj^
rokJcon sib-zib-o-o-barai ,Die grosse Bannung der Reinheit der
sechs Wurzeln', von denen der letztere die Merkmale späteren
Ursprungs an sich trägt.
Da die Schrift aus einer Zeit stammt, in welcher Firakana
und Katakana noch nicht erfunden und nur chinesische Zeichen
im Gebrauche waren, so ist die in dem Abdrucke beigesetzte
Aussprache eine Zuthat Späterer, beziehungsweise der Heraus-
geber, daher nicht unbedingt feststehend oder zuverlässig. In-
dessen wurde in dieser Abhandlung nur Nebensächliches, in
welchem ein offenbares Versehen zu erkennen Avar, berichtigt.
So die Setzung der Zeichen «"N für j£ ; >ij~ ^v 7 t 2 ^u' 3L ?
-^ für ^ oder ^Z und die sehr häufige Vernachlässigung
des Nigorizeichens. Sonst wurde nur einmal Ay>*/ ^E^ to-usi
zu j\\y ^B^ tafusi, ^^ ame zu ^C^ te verbessert, -gj 7
Tsiku sollte an einer Stelle ^ \ ke-mono lauten, wurde jedoch,
als von keinem Belange, beibehalten. Die romanische Um-
Die Sintoobannung des Geschlechtes Naka-tomi.
501
Schreibung1 geschah, die Verbindungen afu und ifn ausgenommen,
überall mit den in neuerer Zeit üblichen Lauten gewisser Sylben,
da es keineswegs die alten Laute sind, was in dem Schriftstücke
ersichtlich gemacht wird oder in Betracht kommen kann.
Die Schwierigkeit der Uebersetzung war eine sehr bedeu-
tende, da viele Wörter des Textes in den Wörterbüchern
gänzlich fehlen und nur in dem grossen philologischen Werke
Wa-kun-siwori einige, übrigens nicht immer genügende Auf-
klärung zu finden war. Bios das letzte, mit manchen chine-
sischen Wörtern durchmengte Stück ,die grosse Bannung der
Reinheit der sechs Wurzeln' war im Allgemeinen leicht.
Ä '? Ei 4* * Naka-tomi-bcvrai. Die Baiiniing des
Geschlechtes Naka-tomi.
m
z
a
V
3
T
')
lefci ?
ö x
3
3ö: •?
n
7
-y
\L
t=-
U
#7
*=* ff
fr
Tri
Sib *
3
¥
\ml
7
-y
t
m
fc>
iw?
Ab 7,
& x
Takcma-no fara-ni kami-todomari-masi-masu sume-mutsu
Jcami-ro-gi kami-ro mi-no mi-koto-wo motte ja-wo-jorodzu-no kami-
5< )'J Pfizmaier.
tatsi-wo kami-atsume-ni atsume-tamai kami-fakari-ni fakari-tamai-
te a-ga sume-mi-ma-go-no mikoto-wo-ba tojo-asi-wara-no midzu-fo-
no kuni-wo jasu-kuni-to tairageku sirosi-mesu-to koto-josasi-tate-
matsuri-ki.
,Kraft des Befehles der auf der Ebene des hohen Him-
mels weilenden kaiserlichen nahen Verwandten, der göttlichen
Ahnherren, versammelte sie göttlich die achthundertmal zehn-
tausend Götter zu einer göttlichen Versammlung und gab, in
göttlicher Berathung sich berathend, den Auftrag: Ich lasse
den Geehrten, meinen kaiserlichen erhabenen Enkel das auf
den blühenden Schilfebenen befindliche Reich der p-lücklichen
Kornähren als ruhiges Reich auf friedliche Weise lenken/
Das Subject des Satzes ist ausgelassen. Es soll ama-terasu
o o-mi-kami ,die Sonnengöttin' verstanden werden. Das Kami-
jo-bumi sagt das Gegentheil : ,Der Gott Taka-mi-musubi ver-
sammelte kraft des Befehles der den Himmel erleuchtenden
grossen Göttin auf der Flussebene des ruhigen Flusses des
Himmels die achthundertmal zehntausend Götter zu einer gött-
lichen Versammlung/ Der Gott Taka-mi-musubi ist der zweite
der drei himmlischen Beherrscher. Da dieser Gott bereits aus
der Welt geschieden war, so wird für das Kami-jo-bumi ange-
nommen, dass es nur sein Geist gewesen. Hier ist es die Son-
nengöttin, welche versammelt, und die zwei ungenannten Ahnen
lassen den Befehl dazu ergehen. Der kaiserliche Enkel ist
Fiko-fo-no Ni-ni-gi-no Mikoto, der Enkel der Sonnengöttin und
erster Beherrscher Japans.
Sumß-mutsu oder sube-mutsu ist die Lesung von J|i
,kaiserlicher naher Verwandter'. Man schreibt auch Ö
— *-* Hü
sube-mutsu. |g| mutsti , vertraut' hat den Sinn von fj|p $|
mi-sitasimi ,dem Kaiser nahestehend'. Die Zeichen werden auch
mioja ,kaiserlicher Vater' gelesen, wofür in dem Kami-jo-bumi
die Zeichen J|| jj(j[ , kaiserlicher Grossvater' stehen.
Kami-ro-gi. So lauten in dem Nippon-ki die Zeichen
ffity AB. »göttlicher Grossvater'. Kami-ro-gi und kam i-ro-mi stehen
nebeneinander gleichwie gi und mi in izana-gi, dem Namen der
männlichen Gottheit, und izana-mi, dem Namen der weiblichen
Gottheit, gesetzt werden. Die Namen werden hier nicht
genannt.
Die Sintoobannung des Geschlechtes Naka-tomi. :)().'!
ftfj Mi-koto ist hier so viel als ^H =y mi-Jeoto kaiser-
liches Wort' und ist von ffo mikoto, der Bezeichnung- für
Götter, verschieden.
Midzu-fo wird in dem Nippon-ki durch Jj^ ^ , Korn-
ähre von glücklicher Vorbedeutung' ausgedrückt. Durch die
Lesung ^ midzu , Wasser' für Jjjjjjj ^glückliche Vorbedeutung'
soll bezeichnet werden, dass das Wasser rein und klar ist.
Sirosi-ynesu , verwalten, lenken- hat den Sinn von fä ^i?
siri-misu , wissen und sehen'. Rosi zurückkehrend ist nämlich
vi. Mesu, für welches auch die Zeichen von JZ3 dv-su , her-
beirufen' und ^ mesu , speisen' gesetzt werden, ist die Um-
wendimg von misu , sehen' als Ehrenzeitwort.
Koto-josasu, durch i|j. ^ die Sache anvertrauen', =y yj-b
,das Wort anvertrauen' und andere Zeichen ausgedrückt, hat
die Bedeutung , Auftrag geben'. Es findet sich häufig koto-
jozasu, wobei der Nigorilaut des sa sich nur mit Rücksicht auf
den Wohllaut erklären lässt.
M'' M? %i M-l J^ Z'- H2 *n*
*# 7$; m% Tt> %t t= *?% itb
zy =f* *? fii mi mt t= #
m% ^ m» Wi- mt %i z
t= %\ *> z- &
7
/
:.'■'
h
3
fr
^
^ff /\V %* ^f< jjjljH jp(j -±U
M"
^
^> ?
Z~
A*
%*
#/.
a-
PO h
tö*
#?
1kl
öt3
^,
%-
#'
^f
%l
±?
55» «? Jfcj «=> fc = ¥*
%i ¥■? %-* n> m? Wßt
$ w< %i ±i «§?
Kaku-no gotoku josasi-tate-matsurisi kuni-naka-ni araburu
kami-tatsi-ico kami-toivasi-ni toi-tamai kami-farai-ni farai-tamai-
te koto-toi-si iwa-ne-ko-no tatsi-kusa-no kaki-fa-wo-mo koto-jamete
ame-no hva-kura fanatsi ame-no ja-je-kumo-wo idzu-no tsi-wdki-
ni tsi-waki-te ama-kudari-jozasi-tate-matsuri-ki.
504 Pfiss maier.
,In dem Reiche, für das sie dergestalt den Auftrag' ge-
geben, befragte sie mit göttlicher Befragung, bannte mit gött-
licher Bannung die grausamen Götter, brachte zum Schweigen,
welche gesprochen, die Schreibeblätter der gleich Bäumen mit
einer Felsenwurzel stehenden Pflanzen, machte die Felsen-
kammer des Himmels frei, schied mit der Wegescheidung der
Macht die Wege und gab für das Herabsteigen von dem Himmel
den Auftrag/
Das Kami-jo-bumi sagt: In dem Lande zwischen den
Schilfebenen sprechen die Schreibeblätter der gleich Bäumen
mit einer Felsenwurzel stehenden Pflanzen eine Sprache, die
verderblichen und grausamen Götter summen gleich Fliegen.
Koto-toi wird auch durch =? |f^ ausgedrückt und be-
M PH °
deutet , Worte sprechen'.
Kaki-fa hier , Mauerblätter', wird auch durch tlp ^
, Späneblätter', &£ i|£ ,rothe Blätter' oder einfach ^^ , Blätter'
ausgedrückt. Es wird hiermit in Verbindung gebracht, dass man
auf die rothen Blätter des Feigenbaumes (Kala) Gedichte schrieb.
Tsi-waki ist >|f j^|] tsi-wdki , Trennung des Weges'. In
der hier gebrauchten Schreibweise ist ^£ tsi , tausend' ein ge-
borgtes Zeichen.
■fr* »• <£= m? ÄJ T% Ä
^ jg* tt» flJJ« %* %L? 75
7
8fk S- *J #? ^
&'- Wi %r M\ *> Ä* *?
Ä* £j 355 TV /t= fc- £5
#> 3t* 75^ m* ^+ »? h=
#5 *« SR' ** tt* S-
hs s?. >v ni isn fei m-
gi Hu f4P= ^t ife^ $; 0 E
¥l #' &I #J ä? H^ Ä?
03
*n|
77*
dk|
7V
*?
H2
2
*;
ii
fc=
AI
Die Sintoobannun« des Geschlechtes Nuka-tomi. 505
Kaku-no gotohu josasi-tate-mafsun'-si jo-mo-no kuni-naka-ni
o-o-jamato fi-taka-mi-no kuni-wo jasu-kuni-to sadame-tate-matsuri-
te sita-tsu iwa-ne-ni mija-basira futo-siku tatst takama-no fara-ni
tsi-gi takasiri-te agn-sioiw-mi-mn-go-no mikoto-no mi-dzu-no mi-
araka-ni tsukaje-tate-matsuri-te amcwio mi-kage-ß-no mi-kage-to
kakure-masi-te jasu-lcuni-to tairqgekv. sirosi-rru san.
,In dein Reiche der vier Gegenden, für welches man der-
gestalt den Auftrag gegeben, wird man das sonnenhoch sicht-
bare Reich des grossen Jamato als ruhiges Reich bestimmen,
die gleich den Palastsäulen an den unten befindlichen Felsen-
wurzeln in starker Breitung begründete, gleich den Dachspitzen
auf der Ebene des hohen Himmels hohe Herrschaft führend,
dem Geehrten, meinem kaiserlichen erhabenen Enkel in der
erhabenen Vorhalle von Mi-dzu die Dienste widmen und, in
dem erhabenen Schatten der Sonne des erhabenen Schattens
des Himmels sich verbergend, als ruhiges Reich auf friedliche
Weise es lenken lassen/
Dieses besagt, dass der Gott O-o-na-mudzi, der bisherige
Beherrscher Japans, zu Gunsten Fiko-fo-no Ni-ni-gi-no Mikoto's,
Enkels der Sonnengöttin, auf das Reich verzichtet. In dein
Kami-jo-bumi sagt der Gott O-o-na-mudzi : Ich werde dieses
Reich inmitten der Schilfebenen, dem Befehle gemäss, als ein
Geschenk bieten. Ich werde meinen Wohnsitz durch die himm-
lische Sonnennachfolge des erhabenen Sohnes der llinunels-
göttin lenken lassen. Wenn er den Edelsteinsaal des zehnfach
hinreichenden Himmels baut, die gleich den Palastsäulen an
den in dem Boden befindlichen Felsenwurzeln starke Herr-
schaft, die gleich den Dachspitzen auf der Elbene des hohen
Himmels hohe Herrschaft führt, werde ich an den hundertfach
unzureichenden achtzig Buchten mich verbergen und ihm dienen.
Die Vorhalle von Mi-dzu wird sonst nirgends erwähnt.
Mi-dzu scheint ^^ ^=t Mi-dzv, ein Ort in Jama-siro, zu sein.
Der Ausdruck ama-no mi-kage-ß-no mi-kage ist nur in
diesem Gebete Naka-tomi's zu finden. ^ Kage , Schatten-
bezeichnet die hohe Gunst.
506 Pfizmaier.
*' ^i **' %r p2 *§9 g»
%i #U¥ m ** #? rtn* «tu
=«i ®5 fc=
* feS ,- 3E *
. *J? fö? S1- &? **»
f
*? «- *h iti \ti<r
V^ %^ (#? M* ^
-k* 9k% ¥* ^ %l
%* B% *? $H #'
#' $t *tfe* Vi
36* »2 filr M? K> k\
Kuni-naha-ni nari-iden ama-no masu ßto-ra-ga ajamatsi-wo
okasi-ken kusa-gusa-no tsumi-goto toga tatari ama-tsu tsumi-to-ica
ase-wo fanatsi mizo-ivo ume ß-ico fanatsl. siki-maki kusi-zasi ike-
fagi saka-fagi koko-taku-no tsumi-ico ama-tsu tsumi-to-ioa nori
wakete.
,Die in dem Reiche entstehen werden, die Menschen,
welche der Himmel vermehrt, werden Fehler begangen haben,
es sind mancherlei verbrecherische Dinge, Heimsuchungen für
Sünden. Die Himmelsverbrechen : Feldraine auflassen, Wasser-
gräben verschütten, Wasserröhren losmachen, ausgebreitet säen,
Pflöcke stecken, lebendig die Haut abziehen, verkehrt die
Haut abziehen, diese vielen Verbrechen, als Himmelsverbrechen
unterscheidet sie das Gesetz/
Der Ausdruck siki-maki ,ausbreitend säen' kommt sonst
nirgends vor. Er bezeichnet vielleicht das Aussäen von
Unkraut.
Kusi-zasi , Pflöcke stecken' bedeutet: Anderen Menschen
die Felder rauben, indem man die Tafeln für die eigenen
Felder aufstellt und das Feld streitig macht.
Saka-fagi , verkehrt die Haut abziehen' wird in Bezug
auf Pferde gesagt. In der Bannung des Geschlechtes Naka-
Die SintoobanmiDg des Geschlechtes Naka-tomi.
507
tomi wird ike-fagi , lebendig die Haut abziehen' und saka-fagi
, verkehrt die Haut abziehen' neben einander gestellt. Es heisst,
dass ein Unterschied gemacht werden könne, ob man einem
lebenden Thiere die Haut abzieht, oder ob man verkehrt (mit
dem Kopfe nach abwärts) die Haut abzieht. Es sei, wie man
im gemeinen Leben sdka-bari-tsuke , verkehrt (mit dem Kopfe
nach abwärts) ausspannen und anheften' (von einer Art Todes-
strafe) sagt. In einem Werke (J&k j^ l|j£|) stehe saka-fagi-
nasi , verkehrt die Haut abziehen' im Gegensatze zu ike-fagi
,lebendig die Haut abziehen'. Es bedeute, dass man tödtet und
dann die Haut abzieht.
Koko-taku, in dem Man-jeö-siü durch •£& j|4p , viele'
ausgedrückt, ist so viel als taku-baku und lautet auch koko-ta
und koko-baku. Koko, die Zusammenziehung von soko-koko
,dort und hier' bezeichnet die Vielheit. Taku, im Sinne von
itaku , schmerzlich', dient zur Verstärkung des Ausdrucks.
-v
3fe£
j\? fr*
im. >
>u
-y
-y
>7
<« V
%
s. »I
^ %
B9 9
ns
3 >\
?$' 7$
/
>U
7$; Bfc* ^
■y
S
>u
>u
#C #?
— 1 f
4E? #C 75" H2
tftf ¥? I; #*
2 *B
I-
Jt
4i
ft> 75
ftt*
Kimi-tsu tsumi-to-wa iki-no fada tatst sini-no fada tatst
siro-uto kokumi onore-ga fawa-wo v: okasc.ru tsumi onore-ga ko-wo
wokaseru tsumi fawa-to ko-to wokaseru tsumi ko-to fawa-to
wokaseru tsumi tsiku-wo wokaseru tsumi fafu-musi-no wazawai
Sitzungsber. d. pliil.-liist. Cl. LXXXII. Bd. III. Hu. 33
508 ffiz&aier.
tnkartsu-gami-no wazawai taka-tsu-dori-no wazawai ke-mono tafusi
mazi-mono seru tsumi koko-taku-no tsumi-wo idasi-ten.
,Die Reichsverbrecheii : die Haut der Lebenden durch-
schneiden, die Haut der Todten durchschneiden, das Verbrechen
der Versündigung Aussätziger an der eigenen Mutter, das Ver-
brechen der Versündigung an dem eigenen Sohne, das Ver-
brechen der Versündigung der Mutter an dem Sohne, das
Verbrechen der Versündigung des Sohnes an der Mutter, das
Verbrechen der Versündigung an Thieren, das Unglück durch
kriechendes Gewürm, das Unglück durch den Gott der Höhe,
das Unglück durch den Vogel der Höhe, das Verbrechen der
Bereitung des die Thiere niederwerfenden Giftes, diese vielen
Verbrechen werden sie zum Vorschein bringen.'
lki-no fada tatsi sini-no fada tatst ,die Haut der Lebenden
durchschneiden, die Haut der Todten durchschneiden' bedeutet
Dinge wie: die Menschen zerstückeln, ihnen Wunden beibringen,
an den Leichnamen das Schwert versuchen. Es bezeichnet
nicht die einfache Tödtung.
Siro-uto kokumi bezeichnet die Krankheit der Himmels-
strafe: den weissen und den schwarzen Aussatz. Siro-uto
, weisser Mensch' bedeutet ursprünglich einen unreinen, nicht
gereinigten Menschen. Kokumi hat den Sinn von v@ Bj=§
koki-umi ,dicker Eiter'. Die Rückkehr von kl und u ist ku.
Fafu mvsi-no wazawai ,das Unglück durch kriechendes
Gewürm'. Da hier von Verbrechen die Rede ist, so wird kein
von selbst entstandenes Unglück gemeint, sondern etwas von
der Art, wie man in späteren Zeitaltern Schlangen anruft und
dadurch Unglück hervorbringt.
Man sagt, der Ausdruck taka-tsu-gami-no wazawai ,das
Unglück durch den Gott der Höhe' in der Bannung des Ge-
schlechtes Naka-tomi bedeute den Donnergott. Das ebendaselbst
vorkommende taka-tsu- dort , Vogel der Höhe' bezeichne den
Dämon ^ ^6l ten-gu ,Himmelshund'.
Die Sintoobunnung des Geschlechtes Naka-tomi. ;)()'••
K? %r, M'i *T- S.% *1 Kl *n§
S> ** m M% J£| *T? %* ilti-
*- jhä -i 3.? Ü? jffi- IW? ^?: tili
iiö>- *s 2^ If *••> ^
*T- W? %l Ü? ** ^;
jjüt.<; ^.f $£->• 75/ ^? >^.7
»'»■ a? wj Mi #?. ■§•?
7Jr, #- -fy I? tr? *»
*? tr= ^? -£= jjj? ¥?
Kaku-no gotohu idasi-te-ica ama-tsu mija-goto-wo malte
ama-tsu Jcana-gi-wo moto utsi-kirl su-e utsi-tatsi-te tsi-kura-no
oM-kura-ni oki-tarawasi-te ama-tsu suga-so-wo moto Tcari-tatsi
su-e kari-läri-te ja-tsu fari-ni tori-saJci-te ama-tsu notto-no futo
notto-no koto-ico nore.
,Wenn sie dergestalt sie zum Vorschein bringen, mögen
sie durch die Sache des Himmelspalastes das Eisenholz des
Himmels am Stamme zerschneiden, an der Spitze durchschneiden,
es in dem Legesitze der tausend Sitze zur Genüge niederlegen,
den Riedgrashanf des Himmels an dem Stamme abmähen, an
der Spitze abmähen, ihn mit den acht Nadeln zerreissen und
die Sache der grossen Anrufung der ETimmelsanrufung ausrufen.'
Ama-tsu mija-goto ,die Sache des Himmelspalastes' be-
deutet iwai-goto, das Beten. Es wird jedoch bemerkt, dass
statt ^ l|j. mija-goto ,Sache des Palastes' in einem alten
Texte *& iM. tsvkasa-goto ,Sache der Obrigkeiten' gesetzt wird.
Kana-gi ,Eisenholz' bedeutet hier den Zweig eines kleinen
Baumes.
Tsi-kvra pausend Sitze' bedeutet hier das oben erwähnte
Eisenholz'.
Oki-tarawasi-te , niederlegend genügen lassen' bedeutet:
die Gegenstände der Loskaufung in grosser Menge niederlegen.
33*
510 Pfizmaier.
In den späteren Zeitaltern wurden die sühnenden Gegenstände
je nach dem Verbrechen hervorgenommen , und man sagte
kami-tsu farai ,die höhere Sühne', simo-tsu farai ,die untere
Sühne' und Anderes. Diese loskaufenden Gegenstände waren
bald viele, bald wenige, wofür es besondere Vorschriften gab.
Suga-so wird als W suge , Riedgras' und ^h so ,Hanf
betrachtet. Man sagt auch, es habe den Sinn von ^jf Jjjjjfi
suga-so , reiner Hanf. Nach einer Erklärung ist .so die Ab-
kürzung von sogu , abschneiden', und man sagt so, weil man
das Riedgras mit acht Nadeln zerschneidet.
Ja-tsu fari, acht Nadeln. , Acht' bezeichnet eine mehrfache
Zahl. Bei dem Gebete zerreisst man das Riedgras mit Nadeln.
Notto bedeutet die Worte des Gebetes und ist so viel als
'jjf "^ nori-koto , Worte der Anrufung'.
Mi &* *2 *" m% ä* %i fr>*
Ü- 3ft'i ip= jjf! <r= %i fle ft,
J9fl täf &i «" =f* A^ Sil St;
? i' #" m>
1/
IU3 fiJ'' %i fJ!
#' *r Ui; %■* #? ^f ®»
#v #r ^f 7J/ flf* Jf»
2
iL.;
Mi m> &< p
liis *sf ä* s^ t§?
7*j; |1|; ^.> 7J/
2^
#* #' B? =+* W£
15* * IT ' 'V IMS = t-t ^ -7
Kaku nora-ba ama-tsu kami-wa ama-no to-ico osi-ßraki
ame-ja-je-kumo-ico idzu-no tsi-waki-ni tsi-waki-te kikosi-mesan
kuni-tsu kami-wa taka-jama-no su-e mizika-jama-no su-e-ni nobovi-
masi-te taka-jama-no i-eri mizika-jama-no i-ai-wo kaki-ivakete
kikosi-mesan.
.Wenn man dergestalt anruft, werden die Himmelsgötter
die Thüre des Himmels öffnen, die achtfachen Wolken des
Himmels mit der Wegescheid ung der Macht für den Weg
Die Sintoobannung des Geschlechtes Naka-tomi.
511
scheiden und hören. Die Landesgötter werden auf die Spitze
des von Bergspitze kurzen, hohen Berges steigen, den Kragen
des von Bergkragen kurzen, hohen Berges zertheilen und hören'.
I-eri, ein Wort, das sonst nirgends verzeichnet wird, steht
offenbar für -ff| ij" jeri ,Halskragen'. Von feri wird in einem
Werke gesagt, dass es auch Ü& ^ mine , Berggipfel' bedeutet.
t
-k
TT
7
ft
Y
-y
*
7
y
7
1m %
M
75 -
*«
3^ i)
75,
toi
$* 75,
7V
75'
-7
a ff
fStn
1t i
tt 7
Jt
2T?
•JOB y
-y
#>
> i
m
3?
V
&£-> +r
#J
7
75'
7TV 7"
AP*
V
9D -f
75
fc =
75'
in?
Ä? flf
Ä
r
T
**
t
512 Pfizmaier.
Kaku kikosi-mesi-te-ioa tsumi-to ifu tsumi toga-to ifu toga-
wa arazi-to sina-to-no kaze-no ame-no ja-je-Jcumo-ico fuki-fanatsu
koto-no gotoku asita-no mi-kiri jufu-be-no mi-kiri-ico asa-kaze
jufu-kaze-no fuki-farafn koto-no gotoku o-o-tsu-no be-ni i-taru
o-o-fune-no tomo dzuna toki-fanatsi fe-dzuna toki-fanatsi-te o-o-
una-bara-ni wosi-fanatsu koto-no gotoku icotsi-kata-ja sige-ki-ga
moto-wo jai-kama-no to-kama-wo motte utsi-farafu koto-no gotoku
nokoreru tsumi-wa arafi-to.
,Wenn sie dergestalt hören, ist das Verbrechen, welches
Verbrechen heisst, die Sünde, welche Sünde heisst, nicht vor-
handen. Wie wenn der Wind aus Nordwest die achtfachen
Wolken des Himmels zerbläst, wie wenn den erhabenen Morgen-'
nebel, den erhabenen Abendnebel der Morgenwind, der Abend-
wind wegbläst, wie wenn man das Seil des Hintertheiles des
zur Seite der grossen Ueberfahrt weilenden grossen Schiffes
löst, das Seil des Vordertheiles löst und in die hohe See das
Schiff forttreibt, wie wenn man die Stämme der in jener
Gegend blätterreich stehenden Bäume mit der scharfen Sichel,
einer gebrannten Sichel wegfegt, so bleibt kein Verbrechen
mehr übrig/
Sina-to-no Jcaze ,der Wind der Ordnungsthüre' bedeutet
den Nordwestwind (inu-i-no kaze), auch den Herbststurm (no-
wake). Das Wort ist von Sina-tsu sina-to} dem Namen des
Gottes des Windes, abgeleitet.
Wotsi-kata jene Gegend' wird auch durch ^ Hb" , ferne
Gegend' ausgedrückt. Es wird angegeben, dass die blätter-
reichen Bäume fern von der Hauptstadt stehen. Da die Bäume
mit der Sichel gemäht werden, sind wohl nur Sträuche gemeint.
Das ja am Ende von wotsi-kata ist eine die Ungewissheit aus-
drückende Partikel.
Jai-kama gebrannte Sichel' wird sonst jaki-kama aus-
krochen. Man sagt .gebrannte Sichel', weil bei der Ver-
fertigung derselben das Eisen geglüht wird.
To-kama steht für tosi-kama .scharfe Sichel'. Man sagt,
es könne auch für togi-kama ,geschliffene Sichel- gesetzt sein.
Die Sintoobannung des Geschlechtes Naka-tomi. 513
i« M% Un J*u ik
t= m?, jKi ?i>
»5 *» ** *2
Wi .tku I; #h»
7
\-
f
p¥* /IU 58h ***•
#- It'- 7J/ fe +
i} yg* {k* \ÜZ
M ^l #2 *"
*7
r
Farai-tamai kijome tamafv. koto-wo taka-jama-no su-e-mizika-
jama-no su-e-jori sakura-dani-ni otsi-tagi-tsu faja-kawa-no se-ni
masi-masu se-wori-tsu fime-to ifu kami o-o-una-bara-ni motsi-
idasi-nan.
,Das Beten, das Reinigen mit diesen Worten wird von
der Spitze des von Bergspitze kurzen, hohen Berges die in
dem Kirschthale an der Stromschnelle des im Fallen kochenden
schnellen Flusses wohnende Göttin, Namens Se-wori-tsu Firne
auf die grosse Meeresfläche wohl hinausbringen'.
Es ist anzunehmen, dass alle in den obigen Abschnitten
enthaltenen Worte, von ,In dem Reiche der vier Gegenden,
für welches man dergestalt den Auftrag gegeben' angefangen,
der Sonnengöttin in den Mund gelegt werden und an sich ein
reinigendes Gebet sind. Dieses folgt aus dem Ausdrucke ,mein
erhabener kaiserlicher Enkel', aus dem Hinweise auf die
Menschen, welche künftig in dem Reiche entstehen werden,
endlich aus der am Anfange des letzten Abschnittes vor-
kommenden Setzung des Wortes tamafu.
Sdkura-dam .Das Kirschthal' ist ein berühmter Reinigungs-
ort in dem Reiche Omi.
»Öl 4 Pfizmaier.
Otsi-tagi-tsu steht für otsi-tagiru »fallend sprudeln oder
kochen'. Tsu und ru gehen in einander über.
Pft? $lI *T* ül* t> 7Jr' SR* #p*
M'i m* v* *$i *5 a* ®" 1*^
ä* M* 4^ "T* *'■ Hj.; %l ft|
4^ efc? #i v» a? i> Bil: tür
^h ay ^ ||t ^y 75
/
±5 «- #i »* !
S»- S* 36* J4* Ü' ^7
5-* #5 ^ t#* A* Av
S* fc= ft* 5-j #; gv
Kaku motsi-idasi-na-ba ara-siwo-no siwo-no ja-wo-dzi-no
ja-siwo-dzi-no siwo-no ja-ioo-afu-ni masi-masu faja-aki-tsu ßme-to
ifu kamt motsi-kakan-nomi-t&n kaku kakan-nonde-wa ke-fuki-do-ni
masi-masu ke-fuki-do-nusi ifu kami ke-fuki-fanatsi-ten.
,Wenn sie es dergestalt hinausgebracht hat, wird die in
den achthundert Verbindungen der Salzfluth der acht Salzwege
der achthundert Salzwege der rauhen Salzfluth wohnende Göttin,
Namens Faja-aki-tsu Firne es schlucken. Wenn sie es dergestalt
schluckt, wird der an der Thüre des Blasens der Luft wohnende
Gott, Namens Ke-fuki-do-nusi (der Gebieter der Thüre des
Blasens der Luft) es durch das Blasen der Luft loslassen'.
Kakan-nomu hat die Bedeutung , schlucken'. Man findet
sonst kaka-nomu, auch ka-nomu. Koka bezeichnet den durch
das Trinken hervorgebrachten Ton. Es wird angegeben, dass
man im gemeinen Leben gaku-gaku nom.u sagt.
Die Sintoot>annun£ des Geschlechtes Naka-tonii 5lO
Ü * 1' H 2 Im *
** 5-J t= tt*
t
7,
ft* 5Sv #?
J*u ft? «5
J*
i#*
7
*j a£
<
7
Kaku ke-fuki-fanatsi-te-wa ne-no knni-soko-no kuni-ni masi-
masu faja-sastira-ßme-to ifu leami motsi-saswaß me usinai-ten.
,Wenn er es dergestalt durch das Blasen der Luft los-
lässt, wird die in dem Reiche des Bodens des Reiches der
Wurzeln wohnende Göttin, Namens Faja-sasura fime es ver-
bannen und aus den Augen verlieren'.
Saswrafu, gewöhnlich durch ^ :j|g ausgedrückt, hat die
Bedeutung , verbannen'. Dass in sasurai me die für den Namen
der Göttin Faja-sasura fime gebrauchten Zeichen wieder-
kehren, ist auffallend und in Bezug auf me geradezu sinn-
störend. Es konnte hier nur ein Wortspiel durch Zeichen
beabsichtigt werden. Für den Laut me passt nur die Bedeutung
,Auge'. In dem Wa-kun-siwori wird gesagt, dass das Wort
motsi-sasurafu in dem Gebete Naka-tomi's vorkommt, aber die
Stelle wird nicht angeführt, obgleich dieses zur Sicherstellung
des Sinnes vielleicht beigetragen hätte.
Ne-no kuni , Reich der Wurzeln', ist in dem Kami-jo-
bumi ein fernes und unsichtbares Reich. In dem Nippon-si-ki
bedeutet es auch die Unterwelt.
516 Pfizmaier.
T
fc= ~Pi> Ifc? =£< #n»
%t iä* &i it" Wl &>
I %? m? ml m *£
i m a* i»; ifc
^f ir A«i *
£2
£■■ ^y W' J*e
#'
W* ^ ; PI 1? «*" flik
*
R
^t #? S'- 7-
3^ Sgl H3! ffi
7
Äi *T 4*) 5 It
Kahn usinai-te-ica nokoreru tsumi-to ifu tsumi toga-to ifu
toga-ioa arazi mono-ioo-to farai-tamai kijome-tamafu-to ma-usu
leoto-no josi-wo ja-wo-jorodzu-no kami-tatsi m.oro-tomo-ni sa-ico-
sika-no ja-tsu-no o-on-mimi-wo furi-tatete kikosi-mese-to ma-usu.
,Wenn sie dergestalt es verloren hat, möchten dann die
noch übrigen Verbrechen, welche Verbrechen heissen, die Sünden.
welche Sünden heissen, nicht vorhanden sein! — Die Meldung,
dass man so zu beton, zu reinigen geruht, mögen die acht-
hundertmal zehntausend Götter insgesammt, des Hirschbocks
acht erhabene Ohren spitzend, sie hören. So meldet man'.
Das Gebet besteht darin, dass man alle vorhergehenden
Worte, die ein Höherer (vielleicht der Vorsteher selbst) zu
dem Zwecke der Reinigung gesprochen, den Göttern meldet.
Sa-wo-sika wird in dem Ko-zi-lci durch pfc Jj^ J^ ,der
wahre; männliche Hirsch' ausgedrückt. Sa ,wahr' ist ein Wort
der Lobpreisung.
/^ Ml -^f j"-fs" miml .acht Ohren' hat in dem Kami-
jo-bumi die Bedeutung ,seharfhörig'. Hinsichtlich des in der
ßannung des Geschlechtes Naka-tomi vorkommenden sa-wo-
sika-no ja-tsu-no o-on-mimi-wo furi-tate ,des Hirschbocks acht
erhabene Ohren spitzen' sagt man, dass der Hirsch ein äusserst
scharfes Gehör habt;. Man bedienl sieh dieses Ausdrucks in der
Die Sintoobannung >les Geschlechtes NaVa-tomi. 517
Schrift des Altares von Kasu-ga. Man sagt jedoch, derselbe
komme in der alten Sprache nicht vor und es sei unrecht, ihn in
Kasu-ga anzuwenden.
-j*. * ■ . ^- -**. 9
'"'. jSi * ^^ — .a Mi-kusa-no o-o-barai. Die
dreifache grosse Bannung.
±* &* %* Hl* &* Hn» #* &*
To fo kami jemi, tarne.
Das Wa-kun-siwori gibt an, dass man hinsichtlich dieser
Worte das Werk ^ |jj| |> <jft ka-ki-boku-den ,die Ueber-
lieferungen von der häuslichen Wahrsagung durch die Schild-
kröte' nachsehen könne. Sie seien in dem Werke YL y^. ^
auf 2|C /Wasser', fc ,Feuer<, jjj$ ,Gottf, \ ,Mensch< und
-f- ,Erde', die fünf Grundstoffe des Götterzeitalters, vertheilt.
Nach dieser Erklärung hätten die zuletzt genannten Wörter
die Aussprache jemi fo kami tarne to , und der Sinn des
Satzes wäre :
,Erde, Feuer, Gott, Wasser, Mensch/
Hierzu ist zu bemerken, dass to nicht das Jomi, sondern
das Koje von -^ ,Erde' ist. Das Jomi ist tsutsi.
Jemi (je-mi?) müsste für midzu , Wasser* stehen.
In dem oben genannten Werke Ka-ki-boku-den kommt
das Wort tarne vor. Nach einer Erklärung ist es so viel als
J^ fito , Mensch' und eines der fünf Vorzeichen. Der Aehnlich-
keit mit tami ,Volk' wird nicht Erwähnung gethan.
Das Wa-kun-siwori sagt ferner, die Worte haben auch
den Sinn von ^ jjjfjj Ife jjj^ ^ tofo-kami je mi-tame ,der
ferne Gott möge geruhen gut zu sehen'.
Je ist ein altes Wort für josi, gut.
Tarne ist so viel als tamafe , geruhe'. Die Rückkehr von
mafe ist me.
%it it* *** S8,J ^l Mi ßv *kl
/um kon sin son vi hon da ken.
,Nord, Nordwest, Ost, Südwest, Süd, Südost, West, Nordost*.
Diese Zeichen sind die acht Gipfelungen (_/\ $1 [)•
5f tb* B* tfc3 **..^r 53 &' *"' tt"
Fara-i tama-i kijo-me de-tamqfv.
olo Pfizmaier.
Ueber die Wörter dieses Satzes wird in keinem der
zugänglichen Hilfsmittel etwas gesagt. Ihr muthmasslicher Sinn
ist jjf^ y Jü| -v v|s 3 HJ t' 0|| -^ farai-tamai kijome-de-tamafu
,rnan geruht zu beten, man geruht reinigend hervorzutreten'.
Farai-tamai scheint der gewöhnlichen Aussprache gemäss
statt farafi-tamafi gesetzt zu sein. Die Verbindung ist auch
früher einmal vorgekommen.
*.**
I ~Xl #> Wt fälsS? Bokkon-siö-viö-no o-o-
barai. Die grosse Baiinung der Reinheit der sechs Wurzeln.
Die sechs Wurzeln sind das Auge, das Ohr, die Nase,
die Zunge, der Leib und das Gemüth. Man nennt sie auch
3^> B|£ roku-zoku, die sechs Räuber.
75r - Sgl ir= g* #,* m M? %l
\
Jfy ft, gg<? fc = flJ'J ^J 5c^
T
s& ? q? I D2 £
'7
f ^ #, «| g? öj T=jf M*
¥* '&% ■*' ft' ♦ ? «° 75r - **
71 *? pf ?7 #?• m? »S »s
A
•f
i* ¥* #5 #i )»■ *»' ^y
^ 7- ** j»; 9J- £* m
t- >tt: ÜL* Ä* Ä- ^- *)'' Ä*
X
3?V "
ir- ^t 3^ fr* #t ^g* A?
~P}' *? i=- «»i t:= ±| *'! «»
Die Sintoobannung des Geschlechtes Naka-tomi. 519
7
t=- t=- Ä; ä- */. *? #| T>
Ä| Sgl tr- ö; W'- WJ ¥■* #1
,.75- ggf fc- ^- ä- 7*« *
13' *' ?5" «| i== #? Iflr PI»
t
-f
* #V ^ 7J^ »| t> P? ^T
*
X
3
¥* »S 7^ #' *? fc = ö;
^ ' "* Mö { ^ ^ n
w* #* *7 Pf 77 *' as? t=-
*li «* Äf ¥? #5; ^ #, m\
i , i-r*, -.- '* ra ;
itt? ä* 7? ¥? ftf 7- 7j/
näu ©; «-. tt? ^' g>jf 77
Amn-terasi-masu sume-no o-on-kami-no no-tamawaku fito-wa
sunawatsi ame-ga sita-no mi-tama-mono nari sube-karahu sidzume-
sidzumaru koto-ico tsuhasa-doru tokoro-wa sunawatsi kami-to
kami-to-no moto-no aruzi tari waga tamasi-i-wo itamasimuru
koto nakare kono ju-e-ni me-ni moro-moro-no fu-zib-wo mite
kokoro-ni moro-moro-no fu-zib-ioo mizu mimi-ni moro-moro-no
fu-zib-wo ki-i-te kokoro-ni moro-moro-no fu-zib-too kikazu fana-
ni moro-moro-no fu-zib-wo kai-de kokoro-ni moro-moro-no furzib-
wo leagazu kutsi-ni moro-moro-no fu-zib-wo i-i-te kokoro-ni moro-
moro-no fu-zib-wo iicazu mi-ni moro-moro-no fu-zib-wo furete
kokoro-ni moro-moro-no fu-zib-wo furezu kokoro-ni moro-moro-no
fu-zib-wo omoi-te kokoro-ni moro-moro-no fu-zib-wo omowazu kono
toki-ni kijoku isagijoki koto ari.
,Die den Himmel erleuchtende kaiserliche erhabene Göttin
sagt: Der Mensch ist das erhabene geistige Wesen <lrs Landes
unter dem Himmel. Was man zu thun hat, ist: Indem man
über Beruhigen und Beruhigtsein die Aufsicht fuhrt, ist der
Geist zu dem Geiste der eigene Vorsteher. Man bringe über
"yJO Pfizmaier.
die eigene Seele kein Leid. Desswegen sieht man mit dem
Auge sämmtliche Unreinheiten und sieht mit dem Herzen
sämmtliche Unreinheiten nicht. Man hört mit den Ohren
sämmtliche Unreinheiten und hört mit dem Herzen sämmtliche
Unreinheiten nicht. Man riecht mit der Nase sämmtliche
Unreinheiten und riecht mit dem Herzen sämmtliche Unrein-
heiten nicht. Man spricht mit dem Munde sämmtliche Unrein-
heiten und spricht mit dem Herzen sämmtliche Unreinheiten
nicht. Man stösst mit dem Leibe an sämmtliche Unreinheiten
und stösst mit dem Herzen an sämmtliche Unreinheiten nicht.
Man denkt mit dem Geinüthe an sämmtliche Unreinheiten
und denkt mit dem Herzen an sämmtliche Unreinheiten nicht.
Um diese Zeit hat man Reinheit, vollkommene Reinheit'.
Es ist anzunehmen, dass von der Sonnengöttin nur die
Worte: ,Der Mensch ist das erhabene geistige Wesen des
Landes unter dem Himmel' gesprochen werden.
Kokoro durch ^ ausgedrückt, ist das Gemüth. Durch
j\j) ausgedrückt, bedeutet es das Herz.
7v *? m m% it^ Mt §ss
i
Wl *f #- &" M* ^" ~Pi'
t mi m~ *3 z^ nl &<
#: *** m * mi üb- ««
Ä + * -»• ...
tß = _ M-t 1SÜ Jt>-
f
rt
fU
m" m »* 2~, •- <=-
Bi: ix ^f £t bT» ü|. #b
3"
1-
i/
Die Sintoobanmm<.r dos (leschleclites Naka-toini. ;>_1
mt s? n> mi ?)' nt
i:
HJ ,Ll Ff{ ,L> £/
7; ü WJ 21 ®* Z
IN5? Hff Sf
l n* *r ä* ^1 ä*
t m *'" m m>) m
fr = /jiv fc= ^; fc =
)9f 5 $o #2 Mh-^ 3*e?
75" #/5 7$/ J&*
Moro-moro-no nori-wa kage-to katatsi-no gotosi kijöku kijo-
Jcere-ba kari-ni-mo kegaruru koto nasi koto-ioo tora-ba u-be-karazu
mina fana-jori-zo ko-no mi-to-wa naru waga mi-wa sunawatsi
rolckon sib-zib nari rokJcon sib-zib naru-ga ju-e-ni go-zb-no zin-kun
an-nei nari go-zb-no zin-kun an-nei naru-ga ju-e-ni ten-tsi-no
kami-to do-kon nari ten-tsi-no kami-to dö-kon naru-ga ju-e-ni ban-
motsu-no rei-to do-tai nari ban-motsu-no rei-to dd-tai naru ga ju-e-
ni nasu tokoro negai-to site sib-ziü-sezaru-ica nasi.
,Sämmtliche Vorschriften sind gleich dem Schatten und
der Gestalt. Ist man auf reine Weise rein, ist auch auf falsche
Weise keine Beschmutzung-. Nimmt man die Worte, so kann
man sie nicht erlangen. Alle verwandeln sieh aus den Blüthen
in Früchte. Der eigene Leib ist die Reinheit der sechs Wurzeln.
Weü er die Reinheit der sechs Wurzeln ist, sind die göttlichen
Gebiete der fünf Eingeweide ruhig. Weil die göttlichen Gebiete
der fünf Fangeweide ruhig sind, hat man mit den Göttern des
Himmels und der Erde die Wurzel gemein. Weil man mit den
Göttern des Himmels und der Erde die Wurzel gemein hat,
hat man mit den Geistern der zehntausend Dinge das Wesen
gemein. Weil man mit den Geistern der zehntausend Dinge
das Wesen gemein hat, ist unter den Wünschen, die man hegt,
nichts, das nicht erfüllt würde.'
522 Pfizmaier. Die Sintoobannang des Geschlechtes Naka-tomi.
Das zum ersten Male gesetzte koto ist I» koto , Sache',
das zweite ist if£ koto, Rede oder Wort. Der Sinn ist übrigens
dunkel und wird in keinem Werke eine Erklärung gefunden.
&$ Ü^ ±f 3Ta Ma-zib-rei-fo.
, Allerhöchster geistiger Schatz/
W* JW* M.* WZ Sin-tb-ka-dzL
^Hilfsleistung durch das Sintoo.'
Heinzel. Wortschatz nud Spraehformcn der Wiener Notker-Handschrift, 523
Wortschatz und Sprachformen der Wiener Notker
Handschrift.
in.
Von
Riehard Heinzel.
Sprachformen.
B. Orthographie.
Consonanten.
_B iin Anlaut sehr häufig- p, oft ohne Rücksicht auf den
vorhergehenden Auslaut, besonders aber im Beginne der Sätze:
1, 3 iouh pletir, 1, 5 si peidi, 1, 6 uuerdent, pidiu, 2, 2 hanctiz:
pediu, 2, 3 sih : prechen, 2, 4 sine pemeindi, 2, 6 Ih pin, mac,
pediu, 2, 7 scol : pediu, 3, 4 got, pist. pediu, 4, 5. pelget, 4, 6.
Pringet, 4, 7 dinemo pildi, 5, 5 föeAd piginget, 5, 7 menniscon
pisuiehen, 5, 8 trohtin : pediu, 5, 11 </raZ> petan, 5, 12 Christen-
heit pitet, 6, 3 unmahtig pin, 6, 11. pecheren, 7, 5 chuit : pismize,
7, 9 unsculdic pin, 7, 12 rehenne : pilget, 7, 14 cZ*e poton, 7, 15
nnreht peren, 8, 6 zA pechenue, 9, 5 habeta, pediu, 9, 11 de?*
pechennet, 31, 7 «A pi7ef, mi'A pephangen, 32, 2 /c7> pezeichinot,
gepot, 36, 22 ubeles pitent, die pesizcent, 43, IG antluzis pedahta,
103, 3 aue pizeichenlichun, predigare pringest, unsih praht, 103, 4
machost poton, miesen poton, uuesen prinnentez, 103, 5 zegent,
pediu. In den ersten acht Psalmen 34 p : 43 6. — Aber nie,
wie es scheint, ^> im Auslaut: 1, 3 fo«6, 4, 6 fc'fe, 5, 11 graJ
zweimal, 7, 4 fo'efe, 7, 5 Hb, 7, 1(> gruob, 8, 4 /oi zweimal,
9, 15 lob, — sogar abcrundi 103, 7.
J?/, /J gewöhnlich als pp: 1, 4 stuppe, 2, 4 uppigheit,
5, 10 uppic, 49, 10 ckrippe, — aber 120, 2 ?<6<pe (7/;e radirt),
vgl. ubper in den Reichenauer Glossen Rb. Gff. 1, 88.
jf*. Dafür b in 4, 1 binon, 43, 24 gebinot, 106, 39 6i«o, —
aber 142, 12 pinont.
J*Ji. Neben ph, pf — fp De ps. g. 5 */(//)< — auch /:
7, 11 helfa, 18, 3 irrofezet, 37, 17 slij't<u, 43, 3 flanzotost,
Sitznngsber. der phil.-hist. Cl. LXXX1I. Bd. 111. litt. Ö-A
524 Heinzel.
Moy. 17 jlanzost (Hs. falnzost), — ff: 143, 6 ceuuirffist, —
u: 7, 11 käuet.
jp7. Für / und u — 27, 1 souuenten — auch ph: 21, 13
pharra, 31, 7 pephangen, 40, 9 slaphet, 43, 23 slaphest, 101, 10
ophen. Die Verdoppelung wird auch durch wf und /*t aus-
gedrückt: 36, 6 iroufenet, 103, 16 irofuenunga, — öfters unter-
bleibt sie: 17, 26 trifet, 103, 30 gescafen, 103, 32 trofene,
143, 4 giscafen, 146, 6 ofenot, 148, 5 giscafen. — Auslall in
finde 110 vor 1, neben ^'rn/ 111, 6.
Ut*. £/ kann w und tu», muj ausdrücken : 13, 3 iuih,
24, 10 niuiz, 106, 10 scatue, 118, 141 niuen, 121, 5 hiuisca,
131, 1 iueren, 143, 8 cesua, 143, 15 ceslun, 148, 6 intueret,
149, 1 niuen. Von den Fällen &«>, foü, zw, s?6- ist hier abge-
sehen. — Ausfall: 25, 35 gehiton, 102, 19 gareta.
Für Mwa- steht w in uuanda, so dass ?mc?a et und quia
bedeuten kann. 17, 22 ist W. von SG. ganz unabhängig.
Quia custodiui uias domini nee impie gessi a deo meo wird
hier von W. übersetzt durch : unda ih die gotes uuega pihuota
uiule uuidir minemo gote neuuorhta, — im SG. : uuanda ih Gotes
uuega beliüota. unde ih übelo ne teta föne imo zihendo. Ebenso
steht unde W. dem uuanda SG. gegenüber 9, 25. 13, 6.
17, 19. 24? 22, 4. Unda für et 17, 26. — Dass 9, 6. 7
das unde des SG. in W. durch uuanda vertreten scheint, kann
auch durch die Gewöhnung des Schreibers uuanda als unda
auszusprechen oder zu schreiben erklärt werden. Vgl. Lach-
mann zu Iwein 155.
Cr. Im Anhiute /.:, c viel seltener als p für 6. Häufig ohne
Rücksicht auf vorhergehenden Auslaut: 1, 1 liella ket, 1, 3 der
kedihet, uuazere kesezzet, heiligen keistis, 2, 2 euuarton kesame-
noton, 2, 4 pemeindi kedahfon, 2, 5 heizmuoti ketruobet, 2, 6
chunige kesezzet, 2, 7 hiuto Teebar, 2, 9 nioman keneman, 2, 11
chuniga kenamot, 2, 12 manniglih ken, 3, 7 miner : kehalt, 3, 9
got, leihest, 4, 1 du kebreitost, 4, 5 den kelih, 4, 6 reht kesagen,
1. 7 frouuide kegeben, 6, 11 got kehore, 7, 7 dinemo kebote, 9, 8
ziuuiu cramdon, 9, 37 leuues cramdota, 22, 4 wj kebescerot, 33, 6.
feetf, 48, 12 iro creberen, 101, 14 uuirt kehuctlih, 102, 5 iro
kiskihet, guotes kenietot. keniuuuot, so kiskihet, 103, 1 tih keouget,
103 kebreitet, daz keuulchene, höhest kefiiegt nt} 103, 7 aberundi,
Wortschatz and Sprachformen der Wiener Notker-Handschrift. 525
103, 8 nieht keneiget, 104, 1 lohot cot, ist besprochen, 104, 17
Comen, scalh cabin, 128, 6 daz cras, F. A. 1 die kenenneda, trigeskei-
dene kenemmida, sint kenemmida, sinn kenennida, F. A. 7 anakene,
F. A. 19 heiligo keist. In den ersten acht Psalmen 23 k : 150 g.
— Im Auslaut hält sich y und c die Wage. In den ersten acht
Psalmen 24 c : 20 g. Die Schreibung c, mitunter auch cg, 29, 1
frosancg, oder /*c: 24, 2 ■«?.«//<;.
Auch im Inlaut nach n und vor t hie und da c, k:
2, G gedinke, 15, 4 frisginken, 20, 5 Ze»/a, — 5, 11 suictun,
7, 2 gedineta, 108, 6 iruucter {erwürgter), 114, 4 behuocte
(behagete).
Gj erscheint als &&, c//, — cg: 12, 2 feegro, 25, 9 manslecgon,
— als k: 128, 3 ruhe, 139, 12 luker, 149, 6 zuiekiu, — als g:
5, 7 £«</t, 5, 8 manslegen, 37, 13 lugiu, 138, 20 manslegen. —
Ausfall: 8, 9 prediare, 41, 8, — 106 vor 1 manifalte.
K. Im Anlaut immer ch, auch sonst in der Kegel, aber
9, 18 stric, 17, 35 uuerc, neben uuerch, 17,33, hantuuerche 9, 18
— auch hc: 1, 6 uuerhe, 102, 18, — vgl. /)>, — hch: 127, 6
wuerhehe, 138, 19 uuerhehen, — und h: 2, 2 wwerA 8, 3. — Im
Inlaut einmal qu.: Moy. 4 aquusta. — i£)' (&&) ist vertreten
durch cc/j: 7, 3 irzucche, 9, 17 stricche, aber 9, 18 sfr/c, — 9, 21
ecchert 138, 1(5, — 9, 33 zucchemie, Zucchini, 9, 17. 34 stricche,
16, 11 stecchenne, 40, 10 ircloiicche, 118, 25 chuicche, 139. 6
stricche, — - AcA: 105, 2 uurhehe/. aber auch durch c/i : 9, 16
stechent, 9, 20 gedruchet, 10, 2 lochent, 45, 5 choche, 50, 9
gedunchetemo, 113, 8 irchuichen, 118, 149 irchuche, 121, 3 chochin,
131, 17 irchuiche, — und &: 35, 12 uueke.
Q. Der regelmässige Vertreter ist cäm, selten <£M ; das ?t
fällt vor dunklen Vocalen öfter als vor hellen aus: 36, 28
gecholet, 43, 22 c/<ote (qua de), 109, 3 chortir, — neben 28, 1
quartire, — 118, 81 uercholen, — öfters chit, so 103, 16. 137, 7
statt des gewöhnlichen chuit.
Ch. Inlautend zwischen Vocalen. Gewöhnlich bo, aber
14, 3 sprihehet, 17, 16 inlohehen, s. k, — 4, 5 rehet, 5, 8 mielil
7, 12 n/o um', 107, 5 mihel. — Im Auslaul herrscht h : aber
z. B. 101, 14 kehuetlich.
II. Vor £ auch c geschrieben: 29, 5 gehueti "-"•l. 8. 9, —
35, 9 gnuete, 101, 14 kehactlidi, 110, 4 keimet, 111, 7 gre/mc
3-1*
526 Öeinzol.
118, 157 gihncten, neben 35, 9 gnuht, 121, 6 ginuht. — Ck:
29, 13 smachi, 101, 1 durch, — 103, 3 durhc. — Ausfall, Abfall :
17, 3 imphari, 31, 10 gesken, 39, 16 hunde (Jiuohende), 50, 1. 2
licrechnetes, 104, 4 gesenne, — 2, 4 huolih, 5, 8 durnohtigi, 8, 4
durnohtigen, Deu. 3 durnohte, 38, 6 swo, 50, 78, — neben siAno
(sih noh) 32, 18. 39, 8, sihnu 118, 39, — 138, 16 undurnohtigen.
— Unorganisches h: 139, 9 niehte, flieht?
J. In friiundo 48, 15 ist der ableitende Consonant noch
erhalten, wozu Graff 3, 784 keine Parallele bietet; vgl. hiiht
103, 34. 104, 1, — 106, 15 piiht.
D. Es ist im Anlaut Regel, so im Anfang des Satzes
3, 9 du 4, 7. 53. Sehr selten hier f. 31, 7 Tu] s. MSDin2.
295. — Aber bei tonloser Consonanz des vorhergehenden Aus-
lautes wird es sehr oft zu t: 2, 9 ferbrichest tu, 3, 4 getuost tu,
5, 4 gehörest tu, 6, 2 inchunnist tu, 7, 10 gerihtest tu, 8, 7
cZrtz £m, 9, 7 zestorest tu, 102, 5 onä temo, sj'A<;£ im«, 103, 1
habest tih, 103, 2 legetost tili, ist tin zweimal, 103, 3 sendest tin,
uberstephest tu, 103, 4 tuost tu, getuost tu, 103, 5 habest tu,
103, 6 umbeuahet tia, ouh tia, stet tie, 103, 7 c?az ta'e, 103, 9
saztost tu, 106 vor 1 saget tiser. Aber d überwiegt auch hier:
2, 6 is£ dm, 2, 7 //* cfo'//, 3, 8 cÄmtf c/m, 3, 9 scinet daz, 5, 4
gehörest du u. s. w., 9, 1 ist der, 103, 1 gemichellichot , du, 103, 2
Christenheit diu, — uuat, daz, — ist daz, lieht dero, 103, 3 sezzest du,
gepot dero, durhc daz, sezzest dir, durch dia, pringest du, ilest
dia, sint die, sint diu, Paidus daz, daz diu, bezeichenet dia,
uuerchis, diu, — habet diu, 103, 5 nah den, 103, 6 Christenheit diu,
103, 7 uuirt, daz, — tuot dia, 103, 8 stat dinero, uuerlt dero. In
den ersten acht Psalmen sechs Fälle mit t nur nach tonlosem
Auslaut gegenüber weit überwiegendem d. — Selten t im Inlaut:
29, 8 unta, 34, 22 chote, 105, 12 choten, 110, 7 unte, die Per-
feetformen auf u, o von uuerden ; s. Iloltzmann, Grammatik 292.
Ueber etteuuaz 8, 8. 106, 40, etteuuenne 2, 12 s. J. Schmidt,
KZs. 22, 318. — Im Auslaut meist t: 1, 1 stuont dreimal, 3, 6
irsiiioiit, uuart, •'!, 7 stant, 3, 8 chunt, friunt, 7, 4 leit, 7, 6
/'/'/Vr zweimal, 7, 17 /etV, 9, 1 sint] — dagegen d: 3, 8 uuard,
7, 1 1 sid, '.'. 6 */'/, 9, 22 sid. In den ersten acht Psalmen
12 t : 2 d.
Ausfall: 3, 8 zene neben 34, 16 zanden, 123, (!, - — Deu. 24
le.
Wortschatz und Sprachformen der Wiener Notker-Handschrift. 527
DJ ist in folchete 9, 24 durch t, in toden (necare)
36, 32 durch d vertreten.
T. Selten dafür die Schreibung d im Anlaut, Auslaut
oder nach Vocalen: 24, 10 urchundom, 43, 9 den dag, 102, 6.
109, 5 DrohÜ», Moy. 8 indan, — 13, 5 liud 13, 13. 117, 22.
113, 15 std ir, 19, 7 torfew 118, 122. — Throhtin 27, 9.
166, 8. — Vgl. MSDm2. 577, Scherer zGDS. 89. — Nach » über-
wiegt d. Doch ist die gute Bewahrung des / bemerkenswerth,
35 d ohne unde : 20 t, 1, 1 hengento, 1, 3 rhim-iüen, 2, 3
gebeute, 2, 4 dhtenti, 3, 7 nmhestandentis, 3, 8 urstenti, 4, 10
unterlaz, $, 5 uuellento, 5, 7 ew£e, 5, 8 gesentet, 6, 8 unl<i\
7, 7 ahtenten, 7, 8 lebente, 7, 10 ew£e, scrodolonter, 7, 14 6n%-
»< nter, gereuten, 7, 18 gebenter, 8, 1 en£e 9, 1, — 9, 4 armten-
dento, 17, 43 uuinte (uento). — Auffallend ist 24, 8 grehdir. —
Tfc in chambritteli 31, 9 neben britil, — trettont 103, 27, breitte
107, 6, Mte De ps. g. 3. Vgl. etteinur:, etteuuenne bei </. — Unor-
ganisches £ in frabaltlichunt 9, 2, uuolchent 35, (*>, ce munsti mit
143, 8, s. M, — Ab. 2 c/fts*.
Abfall: 103, 14 meÄ cZe», 137, 4 uuerlcliunige, und s.
A7/> u. s. w.
.Z wird auch durch c gegeben und nicht bloss vor <j. i:
1, 3 citigiz, 4, 5 hercen, 4, 8 c?7e, 21, 19 gancen, 48, 13 stureta,
117, 16 ceseuua, 118, 2 hercen, 118, 142 sean, 14* i, 5 uncala-
hafter, 146, 9 snarc, Deu. 24 canigon, — ferner durch zc: 36, 22
pesizeent, 147, 14 sezeist. — Als Spirans neben 2, zz auch .-:,
sc, zc: 41, 10 irgeszen, 22, 4 Jcebeseerot, 118, 29 pezeist,
und s: 45, 2 imas, 118, 48 himelisgis 118, 127 irdisgis, Deu. 10
vnmesuuitevw. Vgl. ro.w's 146, 1.0.
flf verdoppelt 26, 23 in shirmmet, Ez. 15 in awimiVe, ammiris.
JV. Verdoppelung: 28 vor 1 foltannen, 30, 8 mannig,
104, 27 zeichenne, 105, 47 christenniii, L08, 9 nienner, 111, 2
uuesennunsside, 118, 140 inne ("?")> ^. ^. -"-^ ' 'l'1"'1""- - ' n"1'-
ganisches n: 17, 40 tungendi 20, 14, — 45, 8 tungendo 17, 2, —
111, 2 uuesennunsside, — 118, 53 sundingen, L19, 2 tungenden,
Ann. 4 tuii<je)i<le. — AT fehlt: 17, 13 zekiegen, 36, 24 gechistet,
113, l1 giegen, — 118, 119 uberuuagara für iih-rntuKiant, —
123, 6 gißegen, nach i'e Zeilenschluss, — 136, 2 hiegen, - - dann
110, 7 chode, uuoehero für choden, wuochemn. 11*. 7s r//»r für
528
Heinze 1.
dinen; vgl. 131, 18 mine giuuihten für minemo giuuihten. Auf
diese Formen ist freilich nicht viel zu geben, nur hiegen, giegen,
fiegen mögen mehr als Schreibfehler sein. — 25, 2 des heilige
geistis, vgl. heilte meinda Gff. 2, 793, MSDm2. 611 und Lexer,
Mhd. WB. unter heilec. Englisch Mligdstes Zs. 15, 264.
L verdoppelt in ubelli 108, 3.
M fällt leicht aus: 2, 7 feuarnez, 2, 9 iseninero, 4, 5
spechent, 9, 23 fesihest, 12, 1 fegizist, 13, 1 feuuartet, 13, 5
/wen, 21, 26 fuhtent, 26, 5 skimda, 38, 8 uberscichari, 41, 8
ubefaren, 45, 3 feuvorfen, uuedent, 48, 15 /e#e«, 103, 3 wn/e-
nowew, ode, 104, 16 Aeza, 107, 11 zebrah, aber 107, 13 zer-
gancWi, — 108, 6 iruucter, 111, 9 dwsten, 112, S fitsten, 110 vor 1
«wefti, 118, 119 oda, 118, 130 /«wirf, 149, 2 uueltsaüdon,
149, 6 pidibentf S. Scherer zGDS. 98. — Im Auslaut einsil-
biger Partikeln ist r in der Kegel abgefallen, aber 105, 33 er
(prius), vor dem Pronomen er. — Verdoppelung: 101, 4
kezurreuuaret.
Pill. Moy. 18 philanzist.
Gr. 31, 8 geruoze, 34, 20 geruozten, 119, 6 giruozta,
136, 4 giruozenne.
Kn. 36, 24 gechistet.
TU 118, 45 #e£eta.
17. 44, 11 unuuallicha, aber 3, 4 guotlichi, 5, 6 guotlicha,
5, 14 guotlichont 9, 25.
Z«t\ 12, 6 zeuuelften.
Zt. 104, 21 serzza in sazta, corrigirt.
Ä*». 104, 15 uuisagen, 146, 10 rosts.
Sc. Neben sc, sk auch seit : 9, 16 horscho, 13, 5 irdische,
— sc&: 18, 9 menniseken, — sg: 2,1 zerlesgenne, 2, 10 ßeisges,
15, 4 frisginken, 19, 1 uunsgendo, 118, 127 irdisgis, F. A. 23
drisgheit, — s: 16, 6 mennisheit, 34, 17 sarphen, 36, Mßeislichen,
ins. 22 sarphistun, 118, 80 girisheit, F. A. 23 drüheite, F. A. 32
ungemisten, Den. 24 ser/a.
-S7.S-. 15, 9 /«ssa»u 15, 11. 138, 11, — 26, 4 lussami.
Aber 36, I lustisamo.
Mit. L08, 7 uerdampnot, aber 108, 15 uerdamnot, —
F. A. 1 kenemmida, — F. A. I kenenneda.
Wortschatz und Sprachformen der Wiener Notker-Üandschrift. 529
Nfl, 31, 9 chinde, s. Wessobrunner Glauben und Beichte IL
MSDm2. zu 13 manchunde} vgl. die dänische und schwedische
Orthographie, — 29, 10 irstenes, 36, 34 sanes, 1 <».">. '■) mina
118, 167, — 118, 37 dane, 138, 12 dene, 139, 10 findene, F. A. 7
anakene. S. /J für Id.
JS^tb. 17, 8 inprinnet, 17, 9 inpran, 101, 21 iribiudit.
Jftf» 3, 4 imfahare, imfienge, 20, 8 uninfuoret, 21, 28
vmfaren} Ma. 54 imßeng, — 3, 6 ivnphieng, 6, 3 imphallen,
6, 10 imphangen 7, 15, — 16, 1 imphah, 106, 8 inphunden,
114, 5 implialüt, 118, 114 inphahare.
Ntkm 6, 2 inchunnist.
Ntt. 7, 16 inteta, Moy. 8 intaniu.
Nts. 23, 7 insagungi, Moy. 7 insaztost.
_ZV7. 9, 21 iinf ertragen flih, 15, 9 dolentlih, 44, 8 M«(/e-
brouchentlichiu, 105, 7 zegentlichen 108, 6. S. Graff 2, L142.
ic?. 25, 4 aWe? 35, 7 geuüle, — s. ?id für ran und vgl.
schwedisch, und dänisch ^/ für /cZ.
i/i. 30, 6 beuiliho.
I!n. Za. 69 Aorew (cornu).
JBr. 3, 2 Äero, 23, 7 laniher&n 34 25 wa L02, 12
wero 103, 3.
JSZ. 108, 9 cÄaraZ.
Die Orthographie von 6 lässt vermuthen, dass die im
An-, In- und Auslaut identische Aussprache, welche durch das
allen Wortstellen gemeinschaftliche Zeichen p für das ält<
Bairisch documentirt ist — s. Steinmeyer, Zacher's Xs. 4, 88 f.
und Weinhold, Alemaunische Gramm. §. 122 — sich bis ins
11. Jh. bewahrt hatte. Man vertauschte nur allmälig den Buch-
staben p mit dem modernen, wohl fränkischen b. Auslau-
tendes und inlautendes p scheint gar nicht mehr vorzukommen.
Der Anlaut hat p besser bewahrt. S. Weinhold, Bairisch«
Gramm. §. 121. Wie die vollständige Sammlung aus den ersten
acht Psalmen und 103, 1 — 8 lehrt, hat p bei den Schreibern
dieser Abschnitte nichts mit vorhergehendem Auslaut zu thun.
Auch k ist von g schon sehr zurückgedrängt. Diebeiden
Zeichen aber werden nicht gleichwerthig gebraucht: weil mehr
7c des An- und Inlautes als auslautend nach Ausweis der ersten
530 Heihzel.
acht Psalmen. Zwar nicht hier, aber sonst z. B. in Psalm 103,
1—8 k für g im Anlaut nur nach tonlosem Auslaut, aber
nicht immer. Der Wechsel von inlautendem g und auslau-
tendem k ist in Baiern alt, Weinhold, Bair. Gramm. §. 173,
ja wenn Weinhold's Angaben hier und Alem. Gramm. §. 207
genau sind, älter als im Alemannischen. Ueber das Notker'sche
Anlautgesetz von g im Bairischen s. Weinhold, Bair. Gramm. §. 172.
Aehnlich, nur entschiedener, das Verhältniss von d zu t
bei d. Auslautend d in den ersten acht Psalmen sehr wem»
anlautend t hier und z. B. Psalm 103, 1—8 nur nach tonloser
Consonanz, aber auch hier nicht consequent.
Metathesen. 2, 1 sclota, 15, 2 bedraft, 16, 14 zefruoren
(zefuoren), 17, 31 skrim, 29, 8 straretost (staretost), 29, 9 chrarß
(chraft), 30, 15 throtin (trohtin) 30, 20. 125, 3, — 44, 8 uuiehta
(uuiheta), 45, 6 strummen (stürmen), 128, 1 chaliget (chlaglt),
131, 3 salf, 134, 4 philht (pJiliht), 139, 11 chuolente (chhioente?),
140, 8 stracton, 150, 6 sklelenten (skellenten), Ez. 15, sclol, das
erste l unterpunetirt, Moy. 17 falnzost neben pßanzost Ma. 48
giuuerldllch.eta (giuuerdlicheta).
Vocale.
A. Ueber u für uua s. w.
JE. ei: 103, 27 eingilo, eingilon, — e: F. A. 32 geburtq,
uuiste, kenemmide.
O. ou: De ps. g\ 7 prutigoume. — Abfall: 9, 22 eleitari
neben eoskepliel.
TJ. uo: 114, 4 behuocte.
F.. e: F. A. 7 euuig, 8 eimiger, — ie: 103, 17 ci'eder-
pouma, 103, 18 ziederboume.
O. uo: 137, 3 gihuore, Ab. 19 huohmuot.
TJ, uo: 28, 6 £r?eo£, 44, 1 gemuozten.
JEi. dl: 32, 2 zehensaitegemo, saiten, 149, 3 satten, —
aber 49 vor 1 selten, — 41, 5 irraihta nach rahta, 101, 9
maister,— e: 9, 29 euulgheti, 29, 10 uuarhet, 33, 4 e?u, 101, 10
teten, 105, 18 zwen (sonst zwem s. 32, 2) 118, 34, — 143, 10
shflMt, HS, Hl] /^7/7a, F. A. (5 heligo F. A. 10, — 103, 6,
Äeft F. A. 34.
Wortschatz und Sprachformen der Wiener XotVer-TTandschrift. .')31
lu. eu\ 39, 5 lukkeu, 4, 5 zeit, (ze iit), — ui: 9, 12
gesuine, 23, 6 anasuine, 42, 5 analuites, 43, 24 anamina, 101, 26
genuiuuet, Den. 20 anasuine, — ?/: 17, 29 irhtlitest, 21, 25
anasuni, 26, 1 intluhtit, 44, 8 ungesunlih, 46, 6 ludinwnge, 104, 4
intluhtet, 118, 135 anasune, De ps. g. 1 vuerhlvtp, 134, 14
inihluchten, 141, 13 getruir, Ab. 4 intluhtet, Den. 5 gitrue.
Die Aussprache ü ist vielleicht angedeutet durch geziuges
für scefuuiges 47, 8 und wowe cfo« für jftme eföew 118, 1.
Jo. i'e ist Regel. Mehr als Orthographie ist i« in 15, 4
tiufeles, 104, 31 huntßivgen, 118, 32 K«y, 143, 5 riuclx-ut.
De ps. g. 2 fcu/e (Adv.), 147, 16 cestiubent, Moy. 8 Hufen, —
und ew in 106, 31 deumoutin 109. 6 dewmwoie. Daneben ?':
101, 23 dinon, 101, 24 gehizen.
Ott. au: 101, 17 <mÄ, uo: 38, 14 fcwo&e*e 117, 22. —
118, 103 guomen 149. 6 fauch mhd.), 118, 120 giduolit, 128, 4
huouuit, Ab. 9 gluobigen, Den. 42 huobilis, htiobit, — ?/: 17, 39
gebrycho^ — <>: 14, 3 globti, 30. 12 <j!i)j,tiii. 43, 25 <jl<ih<iii.
Uo. yo: 17, 47 </yote? s. Kelle, Otfried 2, 461, vgl.
zu oh-, — ou: 17, 15 getroupta, L8, 3 fem»?, 19,7 uuissagtoum,
19, 9 groube, 28, 5 gidiemoutet, 30, 10 troube, 30, 11 frnubes,
broudere, 45, 3 getroubef, 46, 3 houhe, 101, 11 ubmnonU;, 102, 17
gnouge, 106, 31 deumoutin, 106, 40 rouhta, 117, 27 oubhaften,
118, 4 owfte, 118, 23 ^Ww, 118, 25 geoubet, geoubunga, 118, 121
gescouf, 129, 4 roufte, Ab. 16 gitroubit. uc: 17, 26 gefueget,
49, 18 stuende, Umlaut? — Unsicher sind die Formen von
£hoh: 19, 4 £hc er, 38, 2 missetue, 13, 23 ;/''''"'■ 44> 5 £ue
(Imper.), 105, 5 fcwesi, 118, 138 faew und 1 13, 13 cAwe (uaccae).
— Daneben 24, 4 tuoende, 32, 7 betuoende, 117, 27 iwoew. —
[7: 39, 16 fttmefe (huobende), 103, 3 sputigoro, 149, 3 inmnizic,-
o: 24, 10 urchuntom, urchundom, 36, 13 höhet, 42, 3 uuissactoma,
118, 130 (jinogit, 118, 165 framspotigen 138, 12.
Der Umlaut des <•? wird zweimal durch e ausgedrückt:
43, 8 ahteren, 102,7 &/e», — durch e: in //</«// 44, 1. ituem
104 22; letzteres vielleicht nur Schreibfehler für »/"//v wie
intheizade für intheizeda 104, 11. 105, 33. — Eine Vorstufe
des Umlautes wird cd sein: 145, 3 sailda 149, 2 uueltsaildon.
Umlaut von ö erscheint als iu in 17, 38 liutet, 25, 2
h'uterost, 108, 4. 25 chriuee, Den. 10 griusigemo, und wohl auch
532 Heinzel.
in munestiura 103, 17. U an Stelle des lateinischen e bietet
bei Graff 2, 805 nur Otloh mwnustwri, — ui: 108, 21 cruicigota,
L18, 163 chuisca, 138, 3 vnchuisge.
On wird umgelautet in eu, ei, ein: 45, 5 gefreute, 104, 43
freudi, 105, 5 freuuuidi 106, 19, — 118, 161 dreuten, — 45, 5
freiti, Ann. 1 gifreiut, Ma. 46 freiuuita, — aber 103, 31 freuuet,
— De ps. g. 4 frouwuida, 121, 1 gifrouit.
Umlaut von no vielleicht ne- s. uo.
C. Zur Syntax.
W. hat eine deutliche Vorliebe für die starke Adjectiv-
declination, nicht nur gegenüber SG., sondern auch gegenüber
der gewöhnlichen ahd. Syntax, so nach dem bestimmten Artikel,
im Comparativ, im Vocativ.
1, 3 citigiz sin uvocher \ zitigo (Adv.) sinen uuüocher, —
3, 7 got miner ] mm got, — des umbestandentis Hutes ] des
ümbestdnden Indes, — 9, 1 dei. getougeniu, — 10, 4 selbe | selben,
— 13, 6 armer (Praedicat) ] arm, — 15, 7 min liinderez teil ] min
hindero teil, — 18, 9 rehtiu ] reht, — 18, 10 gebeitiu forhta ] ke-
beitet forhta, — 19, 7 chumftigiz | chümfttg, — digenter ] inter-
pellans (flehonde), — 20, 6 merora zierda \ merun ziereda, —
21, 24 ir got furhtendi \ ir got färhtenten, — 22, 5 mit starehere
fnore ] mit stdrcherun füoro, — 24, 8 suozer — grelidir ] suoze
— greht, — 31, 10 die gedingente \ die gedingenten, — 32, 1">
sunderingiu geba \ sündertg keba, — 36, 2(.' dero sterbentere \
morientium (dero toton), — dero lebenton uiuentium (dero
lebenton), — 37, 4 rauua neheiniu \ räuua nefiein, — 37, 15
diemuoter ] humilis (diümuote), — 43, 9 euuigiu pigiht | euuig
cunfessio, — 43, 17 des ahtentis ] des dhtaris, — 44, 8 gesal-
botemo] uncto (gesalbotin), — 44, 13 des chomentes folchesjdes
chdmenten folchis, — 44, 14 tiuristi (Praed.) ] diüresten, — 46, 5
uuerdere | uuerderen, — 50, 12 reinez herza ] reine herza, — reinez\
reine, — 50, 14 demo forderistemo geiste ] demo förderosten
geiste, — 50, 19 liebez opfer | lieib opfer, — 101, 19 nuzzere ]
nüzzeren, — 103, .'! snellere] snelleren, — 103, 6 dero heideno]
paganorum (heidenori), — 103, 18 uueichere ) uueicheron, —
1".">, 27 diu luzeliu, — dei micheliu, — 108, 10 die harto uer-
stozene, — 118, 1 die ungemeiligote ] die üngeßechote, — 118, 23
Wortsehatz und Sprachformen der Wiener Notker-Handschrift. 533
selbe] selben. — 118,43 merera rafsunga]merun increpationem,
118, 59 rehtere] rehteren, 118? 138 gepietentir] Jcebietendo, —
118, 140 prinnenfer, — 125, 1 gitroste] getröstet, — 129, 7
folliclichiu urlosida] fölleglih irldseda, — 130, 1 <l< r gitruoptir
geist, — 136, 8 uuenigiu tohter (Nom. Sing.) ] uuenego tohtir SG.
B.b., — 136, 9 altere ] alteren SG. B.b., — 137, 8 minus ]
daz min, — 138, 17 niheinir ] nehein, — 139, 6 gitaniu ] getane,-
— 144, 9 suozzir ] suozze, — 144, 13 getruir \ ketriüune, — 146, 5
uncalahafter ] unzalahafte, — 147, 12 du guotlichiu burcl —
Ez. 15 des uuellentis, — Ann. 3 ir iuuih guotlichonte luden]
ir iuJt Icudllichonten indei, — iuuueriu manigiu hohchosi ] iimueriu
mdnigen hohchose SG. B.b., — Ann. 5 protelosi ] brotelos SG. B.b.,
— die irfulti ] irfult ohne Artikel SG. B.b., — die e säte ] er
sute SG. B.b., — Den. 12 fremidir \fremede SG. B.b., — Den. 25
ira inuuertigiu giuuizzila \ iro inuuertiga conscientia, — Den. 27
unsir hoher giuualt ] unser hoho geuualt, — Den. 31 unserir ]
unser, — O. cl. 11 unsir tagelichiz i»"t unser tdgelicha
brot, — F. A. 3 kelichiu guotliehi, ebeneuuigiu magenchraft ]
helih kuollichi, ebeneuuig magenchraft. S. zn Heinrich von
Melk 1, 15.
Nur selten das umgekehrte Verhältniss: 18, 9 durh
scalhlichun uorhtun J seruili timore (rnit scdlehfdrhtun), — 34, 16
gestunget] Lestitncfe, — 113, 15 genamet j gendmde, — 119. 5
dera anderen J dero anderro, — 134, 2 uf irrihtet ] uf irrihte, —
145, 7 hungeric ] hilngerge, — 1s. 6 mahtic \ mdhtiger, — Ab. 13
alle ubilen ] alle übele SG. B.b. — Der Dat. Sing. Masc. Adj.
schwach 118, 55 in sinen namen. gleich darauf in demo potin
n<onen, — n ist abgefallen in 131, 18 mine giuuihten ] minemo
geuuiehten\ <. AY '. Grimm zu Freidank L65, L6, Hahn zu Otte 1<>.
Haupt zu Engelharl S. 212 f.
W. setzt häufig den Artikel.
1, 1 ze dero hello ] ze hello, — 1, 5 die argen J arge, —
die sundigen sündige, — 2, 2 in dero gotes martira in
passione domini (in gotes martyrd), — der andere "m/r, er, —
4, 4 in demo himile ] in himele, — diu aecclesia ] aecclesia, —
5, 5 die unrehten ] unrehte, — 6, 6 föne den sundon \ föne
sundon, — 7, 14 des todes ) mortis (tddis), — '.», 2 um/r demo
tode dero sein ] a morte animae (tode seid), — föne demo tode
534 Heinsei.
des lichinamen ] a morte corporis (föne tode lichamin), — 9, 8
dero uuidersprache ] contradictionis (uuiderspracho), — die diete]
gentes (tiefe), — 9, 9 dei gefangene des sunis ] occulta filii
(faugena sünes), — 9, 12 diu uuarti ] speculatio (uuarta), —
9, 16 in demo tode dero seh ] in morte animae (tode seh). —
9, 21 des Antechristi ] Antechristi, — 17, 50 in den dieten]
in gentibus (under dieten), — 18, 2 die poten unde uuissagon]
prophetae (fdresdgin) unde apostoli (pötin), — 18, 14 uone dero
untotlichi ] föne unsUrbigemo, — 18, 15 diu diemuoti (Adj.)]
hmnilis, — 21, 5 uone den lewin ] de lacu leonum (föne louuuon
gruoba), — 23, 2 ellin diu, uueflt ] dlliü uuerlt, — 30, 20 den
dih furhtenten ] dih furhtenten, — 30, 22 alle die diete ] alle
diete, — 31, 7 daz antuurti ] responsio (dntuürte), — 39, 9 in
dero gotes e \ in lege domini (an Gotes eo), — 41, 11 in dera
aecclesia ] in aecclesia, — 42. 3 der berg unde daz gezelt ] mons
(perg) unde tabernaculum (kezelt), 42, 5 der Hb] corpus
(lichamo), — daz gotes pildi ] imago dei (Gotes pilde), —
43, 9 allen den dag ] allen dag, 43, 25 ze den heidenen ] ad
paganos (ze heidenen), — 44, 7 an daz ente ] arte ende, — 47, 11
ze dero uuinsteron — ze dero zeseuun ] ze uuinstrun — ze zesuuun,
— 48, 14 die zitlichen guot \ temporalia bona (ziteUchun guöt),
— 101, 3 in dero anderun ] in dnderro, — 101, 14 dero Christen-
heite ] aecclesiae (christenheite), 103, 4 zuo den fleisclicJa-n j
ad carnales (ze fleicinen), — 104, 20 dia zungun dero uuissagon ]
linguas prophetarum (zunga uuizzigon), — 105, 19 daz chalp]
uitulum (chalp), 106, 11 uuider dia gegireda ] aduersus con-
cupiscentias (uuider iro lustin), - 106, 33 dia lera ] doctrinam
(lera), — 109, 4 ein opher] uictimam, — 117, 16 den diemuoti 'gen]
humilem, — 118, 16 die e] legem, — 118, 36 der Hufel - den
herren lob ] diabolus sanctum lob, — 118, 84 diu sancta
aecclesia] sancta aecclesia, — 118, 160 den euuigen Üb — den
ubilen — daz uuiza ] uitam — impium — poenam, — 124, 2
an dera boteskefte dero potone ] an dero apostolorum hotescefte, —
131, 6 in demo spiegile \ in speculo, — 137, 2 ce demo dinemo
lots ] ze dinemo hüs, — 138, 1 demo tode ] töde, 138, 3 diu
abgot ] idolorum culturam, - 138, 13 dia himilisgen Ierusalem |
Ierusalem caelestem, — 143, 9 diu gipot ] praecepta, — 148, 16
daz sanc ] ymnus, — 149, 1 in dera cristenheit } in aecclesiis,
— Ez. 1 1 in demn lante dero lebentun ] in ISbendero lande, —
Wortschatz and Sprachformen der Wiener Notker-HamUcbrift. '.)'.),)
Ann. 1 an den selben gebundenen uuissagen ] selben praeeunibus
alligatis B.b. ; selben dien praeconibus alligatis SG., — Ann. 5
die e säte luden ] er säte iudei, — file chinde habentiu diu iudisge
diet ] filo chindo habentiu synagoga, — Moy. 1- in daz para-
disum ] in paradisum, — Moy. 19 in dera truchene | in druccheni
SG. B.b., — Ab. 7 in dera urteile] in iudicio, — Ab. 9 den zuelf
ehunnin ] zeuuelif chumberon, — Ab. 17 diu iudisge diet ] syna-
goga, — Deu. 31 allere dere uuerlte ] allero uuerlte, — Deu. 32
an demo chruce ] in cruce, — den ezih gimiseten mit dera gallen ]
acetimi felli mixtum, — in dera bittira ] in amaritudinem, —
F. A. 10 diu endriu ] dnderiü.
Aehnlich: 17, 32 die gote dero heidinen daz sint abgote]
ohne daz, — 104, 22 uuolta daz er uuare ] uuolta er uuäre,
— 104, 37 uuolta daz sie — uualten ] uuolta sie — uudrin.
Für den umgekehrten Fall viel weniger Beispiele: 4, 10
ze rauua ] ze dero rduua, — 9, 15 aecclesiae | dero aecclesiae,
— 47, 7 berentere ] dero berentun, - 142, 3 einer] der ein<>, —
Moy. 19 mit allen sinen \ mit allen dien sinen, — Ab. 14
irslagenen houbete ] demo aba irsldgenen houbete? — chomenten ]
dien chomenten SG. B.b., — Ma. 48 heizent mih saligan ] heizent
mih die sdligun, — F. A. 5 ter vor fater und suu übergeschrieben,
ebenso vor sun in 6. 7.
W. setzt die Copula ein.
30, 22 got si gelobet ] got keldbot, nach Psalmtext: bene-
dictus dominus, — 32, 12 der ist salig ] der sälig } — 35, 7 dine
urteilt sint mickel abgrunde ] dine urteilda michel dberunde wie
im lat. Psalmtext, — 39, 13 uuelih uunder ist daz ] uuelih
uuünder, — 49, 3 umbe in ist starc uuint j umbe in starch uuint
wie im lat. Tsalmtext, — 49, 5 dei sint gote lieberen uuerh]
lieberen uuerch Gate.
\V. begünstigt gewisse Praepositionen vor anderen.
3, 3 in iro gote ] an iro gote, — 28, 3 in in buet \ an in
büuuet} — 32, 1 in gote ] an gote, — 35, 11 in dinemo herzen ]
an dinemo herzen, — 39, 9 in demo eristeu salmun \ an demo
eristen salmen, — 103, 8 un:: in dia stat ] um an dir st<it, —
105, 2 in uns ] in nobis (an uns), — 118, 3 in sim-n uuegen j
an sinen uuegen, — Deu. 7 denche in iegeliehe geburte ) denche
536 Heinzel.
an ieoyeliche gebürte SG. B.b., — Den. 42 rächen sih — in iro
ßanden ] rächen sih — an iro hostibus, — F. A. 32 in zuein
gehurten ] an zuein naturis,
22, 3 leite mlh an den st igen ] leite mih öfter dien stigon,
— 118, 35 genuoget da ana ] genuoget dura zuo, — 118, 97
uuelicha minna habeta ih an iro] uuitolicha minna habeta ih ze iro,
7, 3 lose mih uore Ahsolone ] lose mih föne Absolone, —
9, 2G föne sinero michelun irbolgini nesuochet die fr ist imo got
zuo ] — fore — , — 34, 5 sie uuerdent also daz stuppe föne
<l< mo uuincle ] — fore — , — 34, 17 Princ uuidere fore iro
arcuuilligi mina sela ] — föne — , — mina einigan brinc du
müdere fore leuuon ] — föne — , — 38, 12 fore arbeiten ]fdne
arbeiten,
48, 14 unanda si got nelobent mit herzen ] — föne — ,
46, 2 mit guoten nuercheu ] an guoten nuerchen,
28, 11 zuospilvnga — uone ] zu spilunga — ad (ze).
Praepositionen statt der Casus: 21, 19 ze stuchen ] stucchen
Gff. 6, 631, — 33, 6 femustic ze dero uuarheite \ fcrnümestig
dero uuarheite, — 37, 17 die ze mir haftent ] die mir hoftent, —
48, 8 ze gote — ze Christo ] Göte — Christo, — 102, 11 spendot
got — über dia ] spendot Got — dien, — 118, 120 tuo daz ih
mit Christo si gicruciget ] — Christo — , — - 148, 16 ci imo
nahit ] imo nähet, — Ann. 1 an den selben gebundenen uuissagen ]
selben dien pnicconibus alligatis SG., in B.b. fehlt dien.
Dagegen: 2, 3 nasesnvdet iro] ndsesnüdet an sio, — 5, 11
irteili sie got ] rihte got über sie, rotten nber nur hier Gff. 2,
420, — 21, 32 chundent iz imo ] — ze imo, — 24, 19 unrehto \
pe ilnreht, — 118, 133 des giuuerde mir helfen ] dara zuo
geuuerdo mir h Ifen.
^Y. setzt die zweite Negation ein: 3, 8 daz si iro nehein
lougen negetorston haben] daz sie im neheinen böigen getörston
hoben, — 7, 3 nioman »eist ] neist, — 107, 1» d r gut nieht nehat
ze fater ] qui non habet deum patrem {der Got ze fatere ne
hebet , — 117, 17 ne irstirbo ih niht ] ne irstirbo ih, — 118, 63
neuurte er nieht. — so neuurfen uuir nieht j ne uuurde er — so
ne uuwdin unir, — 118,, 120 uuanda mih diu e nieht gireht-
haften nimac ] uuanda mih lex ne mag iustificare, — 118, 161
Wortschatz und Sprachformen der Wiener Notker-Handsclirift. f>.'>7
er ni chot nielü ] er ne chad, — 118, 165 si ni minnoten nieht
dei geistlichen ] sie ne minnoton spiritalia, — 118, 173 ih — nieht
floren niuuerde ] ih — ferlorn ne uuerde, — 123, 6 der unsih
— nieht ze uueidi nigab, — 131, 12 umbe die niuuirt doh nieht
firmeinit der eit ] umbe die ne uuirt doli ze leibo der eid, —
138, 13 nirninnont nieht ] ne niinnont, — Ez. 11 ih ne scol not
nieht gesehen ] ih ne sol Got kesehen, — ih ne chumo nieht ] ih
ne chümo, — Ez. 12 nieht lange ne Stent ] lango ne stdnt, —
F. A. 13 ne sint si nieht ] ne sint sie. — Vgl. Deu. 27 unsir
hoher giuualt teta iz al, nieht got ] unser hoho geuualt teta iz
al, ni Got.
Vor Substantivsätzen wird das Demonstrativum öfters
gespart: 5, 7 du f erliesest die lugi sagent j — die . die — , —
31, 1 föne den er sus chuit gerot er gelih uuerden ] föne dien
er sus chit . dien gerot er gelih uuerden, — 33, 8 umbe die in
furhtent ] — die . die — , — 34, 1 über die mir tarent ] —
die . die — , — 101, 21 diu gotes forhta unde diu zuht sint
druhe die er gehöret ] — <h':ro drühe . die — (wühl Ausfall in A\ . .
— 102, 11 über die in forhtent] — die . die — , — 109, 6
uuola fallent die sih fore imo die muoteut J — die . die — , —
118, 77 din e ist des ih denche ] diu ea ist daz, des ih tencho,
— 121, 6 fragit — des dir gitrefe ze demo fride ] frägent —
des, daz dir treffe ze demo fride, — 134, 18 daz sint die nieht
nihabent dei ougen dera glouba ] — die . die — .
Aber auch der umgekehrte Fall ist nicht selten : 40, 2
saug ist der, — der umbe den dürftigen femunst habet ] — d( r
— , — 42, 3 salic sint die, diedir ] qui (die), — 102, 1 1 dt s
himiles hohi deecket tie die under imo sint ] — die — , —
118, 3 uone diu uuizzen die, die demo ubele uerhengent \ — die
— , — 132, 3 da da die sint] dar die sint, — Ab. 5 den, die
daz choden ] dien daz chdden Bb., dien, die dar ckdden SGc.
Das Nomen, auf welches sich der Relativsatz bezieht,
wird in diesen aufgenommen: 131, 6 dia diete föne unglouben
e iruualdit uuaren, dia sint nu uuorten aecclesia dei ] gentes
die föne ungeloubon *V iruualdet un<ir<,/} die sint uuorden aecclesia
dei. Aber vielleicht ist die nach diete um- ausgelassen wie diu
De ps. g. 3. — Vgl. 39, 7 allez daz er guotes habet ] a! guotes
daz er habet.
538 Heinzel.
Wenn in zwei coordinirten Hauptsätzen dasselbe Subject
durch das Personalpronomen ausgedrückt wird, begnügt sich
SG. oft, es im ersten Satz auszudrücken, während W. es
wiederholt: 5, 7 du hazzest alle die — du ferliusest ] du hdzzest
alle die — ferliusest, — 8, 6 ih pechenne j pechenne, — 8, 8
du gesaztost ] gesaztost, — 15, 4 ih ne irhugi ] ne irhügo, —
20, 3 unde habest du ] unde habest, — 21, 7 ih pin ] pin, —
40, 7 sie uuanden daz sie mir scadeten, sie scadeten in selben]
sie uuändon mir scadon, seddoton in selben.
Auch sonst liebt W. das Pronomen beim Verbum : 9, 42
uuara zuo chumest du ? ] uudra zub chümest ? — 24, 19 gehöre
du (Imp.) ] gehöre; — dagegen aber: 23, 9 uuerdet uf irrihtet
(Imp.) ] uuerdent ir üf irrihtet.
Bei coordinirten Nebensätzen wird das Subject im zweiten
Satz oft durch das Personalpronomen aufgenommen : 33, 1 do
er euuart uuas unde er doli nelerta die frisginge opferon W. SG.
— W. lässt hier das Personalpronomen gerne weg : 34, 18 die
an got iehent unde in doh nelobont ] — unde sie — , — 118, 37
daz er is ubiruuint getuo unde auer chome in die friheit ] —
unde er — , — 142, 7 die file muode uuerdent unde denne labe
bedürfen ] — unde sie. — In Moy. 19 ist statt des Personal-
pronomens das Relativum gesetzt: uuanda der egiptius ist unde
der Pharaon folgit ] — unde er SG. B.b.
Das Gegentheil ist selten : 138, 2 do ih chom unde ih
ablaz giuuan ] das zweite ih fehlt im SG.
In abhängigen Sätzen liebt es W., dein Verbum noch
irgend einen Satztheil folgen zu lassen, während SG. den Satz
mit dem Verbum schliesst: 107, L2 so man unsih fuoret ze
martire J s. m. u. z. m. f., — Ab. 9 daz du gihieze den zuelf
chunnin ] d. d. z. eh. g. SG. B.b., — Ab. 17 diu iudisge diet
— diu fiepoum tinde uuingarte uuas gotis ] diu ficus unde
uinea domini uuas SG. B.b., — Deu. 8 si sagent dir uuanne
got sJciet die diete ] s. s. d. uu. g. gentes skied SG. B.b.
Dagegen vermeidet W. öfters, dem coordinirten, mit unde
angeschlossenen Hauptsatz die fragende Wortfolge zu geben:
3,5 mit iitiuero stimma hareta ih ze dir unde du gehortest mih]
Wortschatz and Sprachformen dei Wiener Notker-Handschrift. 539
— gehörtest du mih — , — 3, 6 slaf vauuota mir dar ana —
unde ih irstuont J — unde irstitönt ik, — 137, 7 du skeintist in
dar: diu zorn antsazigora uuas unde mih gihielt din cesiuua J —
unde gekielt mih SGr. B.b.
W. ersetzt Participia, Adjective, Infinitive und Abstracta
seiner Vorlage öfters durch Sätze: 10, 4 diedir sint mit reh-
temo herzen] rectos corde (die rehtherzen), — 2!», 10 daz ih uz
goz min pluot ] effusio sanguinis mei (uzhuz minis pluotis), —
34, 16 diu erdn sih iruuegeta ] terre motum (ertptboth), — 40, 7
«i uuanden daz si mir scadeten \ sii uuändon mir scadon, —
41, 11 ziuuiu lazesi du den tiufal, die iouh starche in dero
aecclesia sint, mit chorungen giuueichen? ] Ziv läzest du dia-
bolum ioh fortes in aecclesia mit temptationibus heuueichen'i
43, 8 samoso iz irgangen si] in praeterito (irgdngeno), — 14, 8
si rihtet die Geistlichen unde zebrichet die fleisglichen j regens
spiritales (riktinde geisliche), conterens carnales (mullinde fleis-
liche), — 48, 1-4 so siu die zitlichen gubt habent | temporalia
bona (zitelichiu guot) habende, — 50, 10 diu bein, diu nu —
gediemuotet sint ] diu nu - - gediemuöten bein, — 50, 16 daz du
de)> riuuuenten inphahest J poenitentem suscipere (riüuuonten
inphahen), — 103, 24 des daz tu besizest \ din possessio (bii
— 117, 12 allen den, die dih minnent } allen daz mysterium
minnenten, — 117, 16 daz er 'erhöhet den diemuotigen ] exaltare
humilem, — 117, 25 ih iruuindo unde — seeido \ ih — iruuin-
dendo — seeido, - L18, 42 den die mir Christum ßruuizzent \
Christum mir feruuizzenten, — 118, 132 die dih minnont J dinen
namen minnontero, — 118, 161 des iu got gigebin hat J Stipen-
dium uestrum, — 118, 170 so er imphahet die firnunst | intel-
lectum inphahendo, — 134, 2 irdir stet] ir stauten (Psalmtext:
qui statis), - Ann. 5 do si ehernen ] sie — chomene, — Den. 8
dei gotes chint dei Jone Abrahame chomen | filios dei föne «S
chomene.
Aber 9, •')•') den armen u vuechenne j ddz er den drmen
erzucche SG. A., — 13, 4 ir gearbeiten j qui laboratis (ir dir
in arbeiten birint), 24, 20 unde dir getruento \ male ih
dir getrueta, — De ps. g. 5 der riuuuisenten j dero, du
ritiuuoton, — L01, 21 zi inbindenm \daz en inbunde] Psalmtext:
ut solueret.
Sitzungsher. d. phü.-hist. Cl. I, XXXII. lid. 111. Hit. 35
540 ll.inzel. Wortschatz und Sprachformen der Wiener Notker-Handueliiit't.
Vgl. 137, 7 du skeintist in daz diu ::<>m antsazigora uuas]
du sceinddst in daz diu antsazigora zörn.
Ein absoluter Dativ ohne das Vorbild von SG. : KU, 3
dir dannoh chosentemo so chiude ih />iu hi>\ — 108, 11 inphau-
genemo lione gote geuualte. — Vgl. Ann. 1 an. den selben ge-
bundenen uuissagen ] ioh selben dien praeconibus alligutis. —
Mit SG. gemein hat W.: L9, 6 demo getanemo 25, 6, ■ — 23, 7
den gestalten. S. MSDm2. 398.
Wieser. Der Portulan .los Infanten n. nachmal. Königs Philipp II. - :i I 1
Der Portulan des Infanten und aachmaligen Königs
Philipp IL von Spanien.
(In der Sammlung des Herrn Fr. Spitzer in Paris.)
Von
Dr. Franz Wieser,
Privatdocenten an <ler k. V. Universität in Innsbruck.
Unter den zahlreichen kartographischen Schätzen, welche
bei Gelegenheit des geographischen Congresses in Paris zur
Ausstellung- gelangten, lenkte nach übereinstimmenden Berichten
eine zierliche Pergamenthändschrift aus der reichhaltigen Samm-
lung des Herrn Fr. Spitzer, eines in Paris lebenden Oester-
reichers, die Aufmerksamkeit der weitesten Kreise auf* sich. '
Musste das Manuscript schon durch die ungewöhnliche Pracht
der Ausstattung überraschen, die Feinheit des Pergamentes,
den Reichthum und künstlerischen Werth der Randverzierungen
— so erkannte das Auge des Kundigen in dem Werke ein
interessantes Denkmal für die Geschichte der Kartographie
und der Erdkunde überhaupt. Die Handschrift enthielt eine
Sammlung nautischer Karten aus dem XVI. Jahrhundert; es
war ein Portulan oder ein Hafenbuch, dereinst, wie eint; Notiz
auf dem ersten Blatte bezeugte, Eigenthum d<s spanischen
Infanten Philipp, als König des zweiten dieses Namens.
Ueber die Entstehung des Portulans tauchten verschiedene
Vermuthungen auf. Man rieth auf Mallorca, Andere brachten
den Namen des provenzalischen Piloten Guillaume le Testu
1 Dr. J. Chavanne, .Die geograph. Ausstellung auf 'lern zweiten inter-
nationalen Greographen-Congresse' in den .Mittheilungen d. k. I<. geo-
graph. Gesellschaft in Wien- 1875 |>. 485. A. Steinhäuser, ibidem
1'. 588. A. Petermann'a Mittheilungen etc. 1876. [>. 62. etc.
542 W i eser.
in hypothetischer Weise mit demselben in Verbindung. Eine
bestimmte, wissenschaftlich begründete Ansicht aber über die
Herkunft des Kartenwerkes, sowie eine eingehendere Würdigung
desselben, ist, soweit ich sehe, bis jetzt nicht in die Oeffent-
lichkeit gelangt. l
Durch einen glücklichen Zufall war es mir gegönnt,
unseren Portulan einer genaueren Untersuchung zu unterziehen
und mit anderen Compasskarten auf verschiedenen Biblio-
theken Deutschlands und Italiens zu vergleichen. Professor
Dr. K. Fr. Stumpf-Brentano, der bekannte Geschichts-
forscher, hat nämlich den Atlas, das bedeutende historische
Interesse desselben erkennend, schon vor längerer Zeit photo-
graphiren lassen, und seiner liebenswürdigen Freundlichkeit
verdanke ich ein vortreffliches, völlig verlässliches Facsimile.
Bei dem lebhaften Interesse, das dem Portulan allenthalben
entgegengebracht wird, dürfte es vielleicht nicht unwillkommen
sein, wenn ich über einige wichtigere Ergebnisse meiner Studien
kurz rcferire.
Um sofort zur Beantwortung der sich unmittelbar auf-
drängenden Fragen nach dem Verfasser, sowie nach Zeit und
< )it der Anfertigung überzugehen, so können wir dieselbe kurz
in folgenden Satz zusammenfassen:
Der Portulan ist in Venedig von Giov. Battista
Agnese aus Genua gemacht worden, und zwa höchst
wahrscheinlich im Jahre 1548.
Nach Italien als der Heimat des Werkes weist schon
die Sprache der Karten-Legenden, welehe, mit Ausnahme jener
Partien, wo der Zeichner fremde Originale vor sich halle.
durchaus italienisch ist. Die entschieden dialektische Färbung
der Sprache ermöglicht es sogar, den Kreis des muth masslichen
Entstehungsgebietes noch etwas enger zu ziehen. Sehr viele
Ausdrücke und Wortformen zeigen nämlich ganz unverkennbar
venetianischen Charakter,'- und wir werden daher die
1 Vergleiche dagegen unten die (Nachschrift'.
- Z. 15. ,el streto Zibeltel' — ,<■/ oiazo' — ,san xiorei* — ,san zulian' —
,imi ■■iKnii-' — ,arrtni::rloi — ,c. de croxe* — ,noxe' tuxenti' —
fpa/tqualifjo* — ,»»»«' ( — : miglia) etc. etc. Speciell der Uebergang des
Der Portalan des Infanten and nacliui en Königs Philipp iL iron Spanien. .1 \,\
Geburtsstätte des Portulans mit ziemlicher Sicherheil im Gebiete
der grossen Handelsrepublik vermuthen dürfen, am wahr-
scheinlichsten natürlich in der Lagunenstadl selbst.
Der eigentliche Entstehungsort ist indess im Atlas nirgends
angedeutet, ebensowenig als der Name des Verfassers. Glück-
licherweise erhalten wir von anderer Seite auf diese Fragen mit
dankenswerther Bereitwilligkeit völlig befriedigende Auskunft.
Es befinden sieh nämlich auf den meisten grösseren
Bibliotheken Europas handschriftliche Atlanten, welche mit dem
in Rede stehenden — abgesehen von der kostbaren Ausstattung,
und einigen meist geringfügigen sachlichen Details — vollständig
identisch sind. »Sieben davon kenne ich aus eigener Anschauung.
Diese Atlanten enthalten nicht nur durchaus die nämlichen
Karten, ' sondern wir beobachten bei sämmtlichen genau die-
selben geographischen Anschauungen, die gleiche Art der Dar-
stellung, dieselbe Feinheit und Zierlichkeit der Zeichnung und
Malerei, und, was besonders entscheidend ist, denselben Charakter
der Schrift, Es kann gar keinem Zweifel unterliegen, dass wir
es mit den Arbeiten einer und derselben Hand zu thun haben.
Viele dieser Portulane sind anonym; bei mehreren dagegen
hat sich der Verfasser genannt, und mit gewissenhafter Genauig-
keit nicht blos Ort und Jahr der Anfertigung bemerkt, sondern
auch den Tag, an welchem er seine Arbeit vollendet. So enthält
ein Exemplar auf der k. Bibliothek zu Dresden - in der Hand-
schrift des Zeichners die Notiz:
.baptista agnese Januensis fecit
venetijs 1544. die 5 Februarij'.
Aehnüch ist ein Exemplar zu Gotha datirt:
.baptista agnese fee. venetijs.
1543 die is. Februarij';
palatalen g in 2 ist uaeh Fr. Dir/ ,das wahre Merkzeichen des vene-
tiauischen Dialektes'. (,Grammatik der romanischen Sprachen' '■>. Aufl.
I. p. S7. ■ Vergl. aueb (i. J. Ascoli ,Saggi Ladini im Archivio
glottologico italiauo' 1. p. .".'.' I ff. und U8
1 Bios die Karte des ägäischen Meeres fehlt in einigen Redactiouen.
- Sign. F. /,'"•. Ein anderes auf derselhen Bibliothek befindliches Exemplar
mint aus 'lern J. 1
544 Wieser.
eines in der Marciana zu Venedig': ,B. Agnese f. Ven. 1545,
die 8. Mai'; ' ein anderes, in einer italienischen Privat-Biblio-
thek belindliches Exemplar: B. Agnese f. Ven. 1554, die
15 julij; - eine der frühesten Redactionen aus dem Jahre 1536
besitzt das British Museum in London, ;i etc. etc.
Ob der Portulan in der k. k. Fideicommis-Bibliothek in
Wien 4 den Namen des Verfassers und die Datirung enthält,
vermag- ich nicht anzugeben, da ich leider nicht in der Lage
war, denselben zu vergleichen.
Dagegen fand ich auf der k. k. Hof-Bibliothek in Wien ein
Exemplar, 5 in welchem ursprünglich auf Karte 1 (grosser Ocean)
der Name des Zeichners und das Datum der Anfertigung ange-
geben gewesen. Von einer ruchlosen Hand wurde später leider
die Datirung durch Rasur getilgt. Ein paläographisch geübtes
Auge vermag indessen aus einzelnen stehen gebliebenen Resten
noch den grössten Theil der Inschrift zu entziffern; es scheint
geheissen zu haben:
,Baptista agnese ianuensis fecit venetiis
15 die — Februarij (?)'.
Auch auf der folgenden Karte (atlantischer Ocean) ist
eine Notiz radirt: man liest noch: ,Anno 15 — •
Wann der Portulan des spanischen Infanten gefertiget
worden, lässt sich aus der Summe kartographisch dargestellten
1 P. Matkovic ,Alte handschriftliche Schifferkarten in den Bibliotheken
zu Venedig' in dvn Mittheilungen d. k. k. geograph. Gesellschaft in
Wien 1862 p. 89 ff.
2 PI. Znrla: , Sülle antiche mappe idro-geografiche lavorate in Venezia',
im Anhange zu seinem interessanten Werke ,Di Marco Polo e degli
altri viaggiatori Veneziani'. Venezia 1819, Vol. II. p. 369. Zahlreiche
andere, theils datirte, theils undatirte Exemplare des Portulans Agnese,
welche sieh in Italien befinden, werden erwähnl in den ,Atti della
i.!;'i Ligure tli storia patria', Vol. IV. Genova 1866.
Vergl. das vortreffliche, mit mustergiltiger Exactheil gearbeitete Wirk
von J. G. Kohl: ,Die beiden ältesten General-Karten von Amerika',
Weimar 1860, p. I''..
4 Erwähnt von Chavanne und Steinhauser I. c.
5 Cod. membr. Nr. 623. Auf der Rückseite des letzten Blattes stehl von
einer Hand, wenn ich nicht irre, des vorigen Jahrhunderts: ,Conventus
Virnn. tVatrum Discal. S. 1'. Augustini'. Die Handschrift war also früher
Eigenthum des Augustiner-Barfüsser-Klosters in Wien.
Der Portulan des Infanten und nachmaligen Königs Philipp II. von Spanion. 54.)
Materiales nicht mit Sicherheit bestimmen. Jedenfalls gehört
derselbe zu den jüngeren Redactionen, da er bereits die Halb-
insel Californien und die südlichen Partien von Peru ver-
zeichnet enthält. Wir werden indessen kaum fehlgreifen, wenn
wir die Entstehungszeit des Atlas in das Jahr 1548 verlegen.
In diesem Jahre reiste nämlich Philipp über Italien nach
Deutschland, von wo er sich dann nach den Niederlanden
begab. ' In Italien wurde der Infant von allen grösseren
Städten in der feierlichsten Weise empfangen, und durch
glänzende Huldigungen ausgezeichnet. 2 Und damals scheint
ihm auch von den Venetianern der kostbare, mit künstlerischem
Geschmack ornamentirte Portulan überreicht worden zu sein.
Kaiser Karl V. hatte schon vor längerer Zeit Verbindungen
mit den venetianischen Kartenzeichnern angeknüpft. 3 Zu dieser
chronologischen Fixirung stimmt auch recht gut das Bild auf
dem ersten Blatte des Portulans. Der Infant ist hier als
schlanker, hochgewachsener Jüngling dargestellt, dem Gott
Vater mit feierlichem Ernste aus den Wolken herab einen
Globus überreicht. 1548 war Philipp eben 21 Jahre alt.
Heber die Lebensschicksale des Giov. Battista Agnese
ist wenig bekannt.4 Geboren zu Genua nahm er später seinen
dauernden Aufenthalt in Venedig. Er gehört ohne Frage zu
1 Cf. ii. A. \V. Robertson .Gesch. d. Regierung IC. Karls V. etc'. III.
p. 280 f. and L. Ranke, Sämmtliche Werke •_'. Ausgabe. V. p. 83 f.
' Interessant und charakteristisch isl hiefür die ziemlich seltene Flug-
schrift: ,Newe Zeytung. Wie der Durchleuchtigst Hochgeboren Fürst
Yim. I Herr, Herr Philipp Printz von Hispanien i tc, Römischer Kaiserlicher
Maiestat Sun, zu Mayland eingezogen. Augspurg, durch Philipp
Vlhart 1548'. (E. Weller ,Die ersten deutschen Zeitungen'. Bibliothek
d. liter. Vereins in Stuttgart. Bd. CXI. [1872] p. 117 ff. — Ein Exemplar
des Leipziger Nachdruckes von 1549 ist in meinem Besitze.
s J. G. Kohl, 1. e. p. 1t f.
4 Der venetianische Kartograph darf nicht verwechselt werden mit seinem
spanischen Zeitgenossen gleichen Namens, dem gelehrten Theologen
.Cannes Baptista Agnesius aus Valencia, l.-li kenne von dem
letzteren eine ,Apologia in defensionem virorum illustrium equestrium
bonorumque civium Valentinorum' (wie es seh, int oichl unwichtig für
die Gesell, des Aufstandes unter .Juan de Padilla), und ,Apologia in
Venatores etc.1 Valentine 1543. Dann ,Duo epistolarum libelli'
Valentiae 154(1. — Cf. über ihn Joecher ,Gelehrten-Lexikon' I. p. 144.
546 Wieser.
den fleissigsten und fruchtbarsten Kartenzeichnern seiner Zeit.
Seine Arbeiten, von denen wohl einige Dutzend auf uns ge-
kommen sind, fallen in das zweite Drittel des 16. Jahrhunderts.
I >ie ältesten derselben seilen bis 1527 hinaufreichen. ' Die zahl-
reichen uns erhaltenen Portulane Agnese's stimmen, wie bereits
erwähnt, nach Inhalt und Form so vollständig mit einander
überein, dass wir sie als verschiedene Redactionen eines und
desselben Werkes betrachten müssen. Es war immer der
nämliche Atlas, der, wenn wir so sagen dürfen, von Zeit zu
Zeit in mehr oder minder verbesserter Auflage erschien.
Die Karten des Agnese'schen Atlas sind in sehr gewissen-
hafter Weise nach den besten italienischen und spanischen
Originalen gezeichnet. Spanische Karten liegen selbstredend
namentlich den Darstellungen der neu entdeckten Landschaften
zu Grunde. Die venetianische Kartographenschule besass offen-
bar sehr ausgedehnte Verbindungen, um sich fortwährend neues
verlässliches Kartenmaterial zu verschaffen. Man hatte eben
in Venedig aus naheliegenden Gründen ein lebhaftes Interesse,
mit den Fortschritten der transoceanischen Entdeckungen stets
in Fühlung zu bleiben. So ist auch Agnese sichtlich bemüht,
seinen Atlas bezüglich der ,neuen Welt- - immer möglichst auf
dem Laufenden zu erhalten. Spätere Redactionen mit den
1 M. Gins. Canale ,Storia del commercio, dei viaggi, delle scoperfo
carte nautiche degl' Italiani'. Genova 1866. p. 473. — Vergl. unten
p. 553. n. 2.
-' Agnese gebraucht tih- die im fernen Westen entdeckten Länderräume
asequent den Ausdruck ,Mundus Novus', und zwar nur für Süd-
Amerika, den verworrenen Anschauungen jener Zeit entsprechend, welche
ich immer in dem verhängnissvollen Irrthume des grossen 6enu<
n war. In Deutschland war damals der Gebrauch des Namens
,Amerika' schon ziemlich allgemein verbreitet, und auch anderwärts
wurde derselbe bereits ab und zu kartographisch verwende! (cf. u. A.
ß. JT. Major ,Memoir on a mappemonde by Leonardo da Vinci etc.' —
Archaeologia Vol. XL. London 1865). Doch blieb der Name auch da
noch lange Zeit ausschliesslich auf Südamerika beschränkt. Der er
welcher ihn auf den ganzen Continent anwendete, war nicht,
wie bisher ganz allgemein angenommen wurde, Abr. Ortelius, sondern
Gerh. Mercator. Auf seinem überaus interessanten, dem kaiserlichen
Kau/der Nicolaus v. Granvella gewidmeten Globus vom J. 1541 lesen
wir westlich von der ,Baccalearum Regio' in grossen Buchstaben .1.1//-,',
und westlich .on [er Mündung des La Plata-Stromes RICA. — Es sei
Der Portulan les Infanten and aacbmaligei ipp M on Spanien. . > I /
frühereD verglichen, lassen allenthalben die sorgsam nach-
bessernde Hand erkennen. Namentlich am westlichen Saume
von Amerika wird der verhüllende Schleier mehr und mehr
gelüftet, immer bestimmter treten die Uferlinien von Peru und
von Californien auf unseren Karten heraus. Die westliche Er-
streckung des neuen Continentes weiter im Norden häng mit
der damals noch sehr lebhaft ventilirten Frage zusammen nach
der Festlandsverbindung zwischen Amerika und Asien, und
dem Probleme der nordwestlichen Durchfährt. Bei der mäch-
tigen Erregung, welche in jener Zeit die Geister erfassl hatte.
darf es uns nicht Wunder nehmen, wenn wir manchmal blosse
Vermuthungen, namentlich solche, die sehnsüchtig gehegten
Wünschen und Hoffnungen entsprachen, übereilt als fest-
stehende Thatsachen kartographisch fixirt sehen. Agnese ist
zwar etwas vorsichtiger, als viele andere gleichzeitige Karten-
zeichner — namentlich die Deutschen leisteten auf diesem
Gebiete oft geradezu Unglaubliches, p. e. der bekannte Kos-
mograph Johannes Schoner u. v. A.; — doch begegnen wir
auch in seinen Arbeiten mitunter sehr gewagten Behauptungen.
So lässt er auf seiner Weltkarte im Süden von Labrador und
Neu-Foundland, wofür er noch den alten durch die Fahrten der
Cabots aufgekommenen Namen , Terra de Baccalaos' gebraucht,
den atlantischen und den grossen Ocean Ins auf ganz kurze
Entfernung sich nähern, so dass nur ein schmaler Isthmus sie
'reimt. In manchen Exemplaren des Atlas erscheint auch dii
von einer schmalen Stt durchbrochen, welche, ähnlich w ie
im Süden die Eng< <U^ Magalhaes, die beiden Meere mit
aander verbindet, und ein hypothetischer Bandeisweg führt
durch diese Regionen von Europa nach Quinsay in Asien. '
mir gestattet, bei dieser Gelegenheit darauf aufmerksam zumachen
vod dem genannten kostbaren Globus Mercator's aus d. J. 1541 :iuch
die Bibliothek zu Weimar ein wohlerhaltenes plar besitzt, das
wie es scheint, bisher völlig unbeachtet geblieben ist. Ich habe das
im Sommer 1S7I eingesehen, und einzelne Partien davon copirt.
dem auf der k. Bibliothek in Brüssel befindlichen Originale wurde der
Globus Mercator's neuerdings publicirt von J. Malou und .(. van
Koemdonck. Bruxelles, Maquardt 1876
1 Vergl. hierüber die gründlichen Untersuchungen von J. G. Kohl: ,History
of the discovei^y of Maine- in den ,Collections of the Maine Historical
Society'. Second Seriös. Portland 1869 p. 292 ff.
548 W i e s er.
]\Iit diesem Hange, dem langsamen Fortschreiten der
geographischen Entdeckungsarbeit auf den Schwingen der
Phantasie vorauszueilen, contrastirt seltsam das zähe Festhalten
an längst veralteten Vorstellungen in anderen Partien. So ist
auf derselben Karte die Darstellung von Südost-Asien der
Oekumene des Ptolemäus entlehnt, während sich Agnese doch
sonst mit den Ergebnissen der portugiesischen Entdeckungs-
fahrten in diesen Gebieten ganz wohl vertraut zeigt. l
Die Zahl und Anordnung der einzelnen Karten
ist in den verschiedenen Exemplaren des Atlas nicht constant.
Der Portulan des Infanten Philipp besteht aus 14 Blättern,
wovon indessen nur 11 Karten enthalten.
Das erste Blatt bietet auf der linken Seite das oben
erwähnte Bild, auf welchem Gott Vater einen so anerkennens-
werthen Eifer für Verbreitung geographischer Lehrmittel an
den Tag legt: darunter steht die Widmung: .Philippo, Caroli
Aug. filio, optimo principi, Providentia'. — Rechts davon
prangt das detaillirt ausgeführte spanische Wappen in reichem
figurativem Schmucke.
Blatt 2 enthält eine Darstellung des ptolonüiischen Welt-
>\>temes; Blatt 3 Deelinationstafeln. 2 Diese beiden Piecen
finden sich in den meisten Portulanen des XV. und XVI. Jahr-
hunderts; häufig ist auch eine Zeichnung der Armillar-Sphären
beigegeben.
An diese drei Blätter schliessen sich die Karten an,
welche in unserem Portulane in folgender Weise geordnet
erscheinen:
Karte 1. Weltkarte.
2. Die Strasse von Gibraltar mit <lrn angränzenden
Meerestheil en.
.'!. 1 >i<; Meeresgebiete von Nordwest-Europa.
I. Das westliche Becken dos Mttttelmeeres.
."». Das tyrrhenische und das adriatische .Moor.
ii. Der Pontus Euxinus.
1 Vergl. Blatt I u. 1- im Portulan des Infanten.
- Di Hälfte dieses Blattes nimmt ein auf den Wolken thronender
Jupiter ein, den Blitz in der erhobenen Hand, den Adler zu seinen Füsa
Der Portulan des Infanten und nachmaligen Königs Philipp II. von Spanien. 549
7. Das jonische und ägäische Meer.
8. Das östliche Becken des Mittelmeeres.
I'. Der indische Ocean.
10. Der atlantische Ocean.
11. Der grosse Ocean.
Sämmtliche Karten mit Ausnahme der ersten gehören
jener eigenthüralichen Art von Küstengemälden an, welche wir
am bezeichnendsten ,Compass-Karten" nennen. Die Compass-
Karten sind charakterisirt durch das Fehlen jeglicher Projection,
und vor Allem durch ein complicirtes System von spinngeweb-
artig sich durchkreuzenden Linien, welche in einer bestimmten
Zahl von Punkten radial zusammenlaufen. Diese Punkte sind
die Wind- oder Compassrosen, und die Linien bezeichnen die
verschiedenen Windstriche. Zur leichteren Orientirung waren
die einzelnen Strahlen der Winde für ganze, halbe, Viertel-
und Achtel-Winde durch verschiedene Farben gekennzeichnet.
Auf eine der Windrosen stellte der Seefahrer seine Bussole
zur Bestimmung der Fahrrichtung, und die Länge des zurück-
gelegten Weges schätzte man mit merkwürdiger Sicherheit aus
dem Segeldrucke. In diesen Compass-Karten sind die Länder-Con-
touren bis zu den kleinsten Vorsprüngen und Einbuchtungen mit
einer minutiösen Genauigkeit und einer Treue zum Ausdrucke
gebracht, welche Jeden in gerechtes Erstaunen setzen muss, der
die unbeholfenen und verworrenen kartographischen Versuche
des früheren Mittelalters kennt, und der weiss, welch verscho-
bene und verzerrte Bilder uns aoeh in den Atlanten des
vorigen Jahrhunderts von Homann, Seutter und Lotter u. A.
begegnen .
1 Ueber Compass-Karten vergl. ausser dem oben citirten Werke von
PI. Zurla u. A. noch: D'Avczac ,Coup d'oeil historique snr la )>ro-
jeetion des cartes de geographie* im Bulletin de la soeiöte de fjeo-
graphie, 1863. Sep.-Abdr. j.. 37 ff. <>. Pcscliel .Geschichte der
Erdkunde'. München, 1865. p. 189 ff. — Sophus Rüge ,Compass und
Compass-Karten'. Dresden, isr,8. - O. Peschel ,Der Atlas des Andrea
Bianco'. Venedig, L869. — Btudj bibliografici e blografici sulla stbria
della geografia in Italia*. Roma, 187;".. Parte II.: .Mappemondi, Carte
nautiche e Portnlani del medio evo e dei secoli delle grandi scoperte
marittirae, costrniti da italiani o trovati nelle Bibliotbeche d'Italia'. Studi
di Gustavo V /. iclli. p. 279 ff.
550 Wies er.
Die Compass-Karten sind eine Erfindung der seefahrenden
Völker Süd-Europas, speciell der Italiener und Catalanen. Es
unterliegt kaum einem Zweifel, dass dieselben bereits im
XIII. Jahrhundert im Gebrauche standen; doch ist es bis jetzt
nicht gelungen, ein Denkmal aus diesem Jahrhundert aufzufinden.
Als der älteste uns erhaltene Portulan gilt der Atlas des
Petrus Vessconte aus Genua vom Jahre 1518. ' Ein
Exemplar desselben befindet sich in der k. k. Hof-Bibliothek
zu Wien, 2 ein zweites, wie es scheint, die ursprünglichere
Redaction, im Museo Correr zu Venedig. 3
Wir finden hier im Wesentlichen bereits dieselben Züge
ausgeprägt, wie sie uns in den Karten 2 — 8 unseres
Portulans entgegentreten. Aehnliches ist der Fall bei den
Karten des Andrea Bianco, ' des Grazioso Benincasa5 etc.,
1 Demselben könnte am ehesten der Bang streitig gemacht werden durch
die anonyme Marinkarte, welche Jomard in seinen , Monuments de la
Geographie' Tafel 50 u. 51 publicirte, und die möglicherweise noch in
das XIII. Jahrh. zurückreicht. Cf. O. Peschel ,Der Atlas des Andrea
Bianco' p. 5 und H. Wuttke ,Zur Gesch. d. Erdkunde im letzten
Drittel des Mittelalters. Die Karten der seefahrenden Völker Siid-
europas', in den Jahresberichten des Vereines für Erdkunde in Dresden,
Jahrg. VI und VII, Separatabdruck p. 16 f.
In den Anfang des XIV, vielleicht sogar noch in das XIII. Jahrh.
fällt auch ein kleiner Portulan im Besitze des Prof. Tammer Luxoro. Der-
selbe ist in einem schönen Facsimile, mit instructiven Erläuterungen ver-
sehen, publicirt von C. Desimoni und L. T. Belgrano in den ,Atti
della Societä Ligure' Vol. V. Genova 18G7. — Vergl. aucli : Studj
bibliograf. e biografici etc. p. 328.
2 Cod. membr. Nr. ~>.'>4. Dasselbe ist von Jomard 1. c. Tafel 37 und 38
im Ganzen sehr getreu veröffentlicht wurden. Nur hat er das erste Blatt,
das einen astronomischen Kalender enthält, übergangen, und ausserdem
die Anordnung der Karten, ohne dass ein plausibler Grund abzusehen
wäre, willkürlich geändert. Die erste Karte des Wiener Codex (schwarzes
Meer und die letzte (adriatisches Meen enthalten die Inschrift: ,Petrua
vessconte de ianua fecif, istas tabulas anno dm. MCC'( 'X VI 1 1 .
n P. Matkoviö, 1. c. p. i)9, und H. Wuttke 1. c. p. 15 f. Dagegen
halten wieder M. G. Canale 1. c. p. 435, und G. Uzielli I. e. p.
die Handschrift im Museo Correr für eine Copie des Wiener Exemplars.
1 Hin photographisches Facsimile mit einem Vorworte von O. Peschel
wurde herausgegeben von «lern Buchhändler Max Münster, Venedig 1869.
5 Sein Portulan aus «lern J. 1480 auf der Wiener Hof-Bibliothek Cod.
membr. Nr. 355.
Der Portulan des Infanten und nachmaligen Königs Philipp 11 von Spanien "). ) 1
und die üebereinstimmung wächst natürlich immer mehr,
je weiter wir uns der Entstehungszeit von Agnese's Atlas
nähern. Die 7 eben genannten Compass-Karten Agnese's, welche
das Gebiet des Mittelmeeres und die nordwestlichen Gestade
von Europa nach altitalienischer Manier behandeln, sind wahr-
scheinlich etwas älter, als die übrigen Blätter des Atlas. Einen
Anhalt für die Zeitbestimmung gewährt uns eine Notiz, die
sich auf Karte 8 bei ,Arabia Petraea* eingetragen findet:
7el deserto ehe passo el granturcho
soltan selirn per andar alcairo'.
Diese ganz vereinzelte Bemerkung ist offenbar zu einer
Zeil geschrieben worden, da die Eroberung Aegyptens durch
Selim I. noch als interessante Neuigkeit galt. Besagtes Kivigniss
fand aber bekanntlich im Jahre 1517 statt.
Nicht unwesentlich verschieden von den Karten 2—8 sind
die drei letzten Blätter des Agnese'schen Portulans,
welche die neu entdeckten Landschaften auf beiden Hemisphären
zur Darstellung bringen. Bei ihnen kann also von einer An-
lehnuni'' an altitalienische Muster nicht die Rede sein.
Auch in einem formellen Momente tritt dieser Unterschied
bezeichnend zu Tage. Die drei genannten Karten sind zwar
ebenfalls projectionslos, und die Ländergestalten sind bei ihnen
so gut, wie bei den echten italienischen Seekarten ausschliesslich
mittelst des Compasses nach den Windrosen orientirt. Es sind
Plankarten ' nach der herkömmlichen Manier. Allein sie ent-
halten bereits eine Gradeintheilung, in welcher Längen- und
Breitengrade gleich lang genommen sind. Von den Parallelen
sind der Aequator und die Wendekreise, im Grunde allerdings
auch nur als west-östliche Windstriche (,ponente-levante*), aus-
gezogen. Die Zählung der Längen-Grade erfolgt nach Quadran-
ten, von 90 zu 90 Graden.
Da Agnese, soweit wir unterrichtel sind, niemals selbst
an einer Entdeckungsfahrt betheiliget gewesen, so erhebt sieh
die Frage, welche Vorlagen derselbe seinen Karten von den
neu aufgefundenen Regionen zu Grunde gelegt. Da leider nur
1 ,Cartas llanas' der Spanier, im Gegensatze zn den späteren projicirten
Karten, den ,Cartas esfericas'
552 Wies er.
ein sehr geringer Bruclitheil der spanischen und portugiesischen
Original-Karten jener Zeit auf uns gekommen ist, so ist es in den
seltensten Fällen möglich, auf ähnliche Fragen bestimmte Auskunft
zu erlangen. Glücklicherweise befinden wir uns hier in der ange-
nehmen Lage, die benutzten Originale genau bezeichnen zu können.
Der venetianische Kartograph schöpfte nicht aus erster
Hand, was ihm bei der ängstlichen Vorsicht, mit welcher die
Spanier und Portugiesen eine Verschleppung der Original-Auf-
nahmen ihrer Seefahrer ins Ausland zu verhindern suchten,
auch nicht zu verargen ist. Agnese hat aber trotzdem für seine
Arbeiten so werthvolles und verlässliches Material zur Hand
gehabt, wie kaum ein anderer Kartograph damals ausserhalb der
pyrenäischen Halbinsel. Die von ihm für die Darstellung
der transoceanischen Entdeckungen benützten Vor-
lagen sind nämlich keine geringeren, als die beiden grossen
Weltkarten Hernando Colon 's und Diego Ribero's,
welche auf Befehl Kaisers Karl V. im Jahre 1527 und 1529
angefertiget worden waren. Beide befinden sich gegenwärtig
bekanntlich in den Original-Manuscripten auf der grossherzog-
lichen Bibliothek zu Weimar. Der amerikanische Theil der-
selben wurde von J. Gr. Kohl, mit vorzüglichen Erläuterungen
versehen, herausgegeben. l
Dass die beiden genannten Karten wirklich die Quelle
ge wesen, aus der Agnese seine Wissenschaft von der , neuen
Welt* geschöpft, ergibt sich sofort aus einer flüchtigen Colla-
tionirung derselben mit dem Atlas des Venetianers. Wir be-
obachten da genau dieselben Länder-Configurationen, dieselben
Namen, — kurz die Uebereinstimmung ist in jeder Hinsicht
so gross, dass eine stattgefundene Benützung, oder richtiger
Copiruug über allen Zweifel erhoben wird. Da eine Aus-
beutung Agnese's durch die spanischen Kartographen von vorne
herein zeitlich und räumlich als unmöglich ausgeschlossen ist, so
bleibt nur die andere Alternative übrig, dass der Venetianer
die beiden genannten Weltkarten seiner Arbeit zu Grunde gelegt.
Es lässt sich in der That nachweisen, dass die beiden
spanischen Generalkarten (,padrones reales') in Italien copirt
1 Im dem oben eitirten Werke: ,1'i'' beiden ältesten Generalkarten von
Amerika'. Weimar 1860. Cf. namentlich p. 16.
Der PortnlaD <K's Infanten und nachmaligen Königs Philipp II. \"n Spanien. f). >,">
wurden. Es geschah das wahrscheinlich im Winter L529
auf 1530. Kaiser Karl V. hielt sich damals durch mehrere
Monate in Bologna auf, und empfing dort u. A. auch Gesandte
der reichen Lagunenstadt, mit der er eben wegen einer finan-
ziellen Angelegenheit in Unterhandlung stand. Die klugen
Handelsherren erwirkten sich bei dieser Gelegenheit, wie es
scheint, die Erlaubniss, von den kostbaren, für Fremde sonst
kaum zuganglichen Karten-Manuscripten eine Copie anfertigen
zu dürfen. Im Jahre 1534 erschien dann zu Venedig eine
Nachbildung der zwei snanisehen Originalkarten, soweit sie
die ,neue Welt' behandelten, im Drucke unter dem Titel:
,La carta Universale della terra firma cd isule delle Indie
Oceidentali, cio e de] mundo nuovo, fatta per dichiarazione
delli libri delle lndie, cavata da due carte da navicare i'atte
in Sibilia da li piloti della Majesta Cesaria.
Con gratia et privilegio della Illustrissima Signoria di
Venetia per anni XX. — 1534. Del mese Decembre*. '
Es wird berichtet, dass zwei von Agnese gezeichnete
Karten von Amerika das Datum 1527--lf>29 tragen.2 Bringen
wir diese Notiz mit der Thatsache in Verbindung, dass sieh
so getreue Nachbildungen der spanischen Karten des Bernando
Colon und des Diego Ribero sonst nirgends vorfinden, als in
dem Atlas Agnese's, so dürfte die Vermuthung kaum zu
gewagt erscheinen, dass eben er es gewesen, der damals mit
Erlaubniss des Kaisers eine Copie von dessen kostbaren
Generalkarten ange fertiget.
Ob Agnese die Weimarer Karten bloss für das (leinet
von Amerika benützte,3 oder dieselben auch seiner Darstellung
1 Vergl. J. <i. Kohl, 1. <•. p. II,
- M. G. Canale, I. c. p. 47o. C anale theili nicht mit, wo sich diese
interessanten Karten befinden, und unterlägst es auch dieselben irgend-
wie genauer zu charakterisiren. Nach i>. Ussielli I. c. p. 358 ist dir
Karte von 1527 im Besitze des British Museum zu London; vergl. auch
,Atti della Societa Ligure' 1867.
:; Auf den Karten vom atlantischen und vom pressen Ocean - Nr. l" u. II
unseres Portulans. Diese beiden Karten sind Dach einem auf der Münchner
Universitäts-Bibliothek befindlichen Exemplare veröffentlich! in dem Behr
werthvollen Atlas zu Kr. Kunstmann's ,Die Entdeckung Amerikas'
(Monumenta saecularia der Münchner-Akademie 1859) Kl. 6 u. 7. Den
f >f)4 W i e
der portugiesischen Entdeckungen zu Gründe legte, vermag
ich augenblicklich nicht zu entscheiden, da ich nicht in der
Lage gewesen, eine Vergleichung vorzunehmen. ' Wenn wir
indessen erwägen, dass die gedruckte Karte von lf>."54 sich auf
die ,neue Welt/ beschränkt, so erscheint jedenfalls die Möglich-
keit nicht ausgeschlossen, dass der venetianische Kartograph
für Afrika und Süd-Asien andere Quellen herangezogen. Dies
wird noch wahrscheinlicher, wenn wir bemerken, dass sich auf
seinen Karten von den genannten Gebieten häutig portugiesische
Ausdrücke vorfinden. Vielleicht, hängt damit auch die merk-
würdige Discrepanz zwischen der Darstellung von Nordost-
Afrika auf der 9. und auf der 10. Karte unseres Atlas zu-
sammen. Auf ersterer sind die Verhältnisse ziemlich richtig
angegeben, auf der letzteren aber ist durch eine westliche Ver-
rückung der syrischen Küste der Isthmus von Suez in geradezu
monströser Weise angeschwollen. Das Bild von Afrika auf
der 10. Karte macht ganz den Eindruck, als wären in ihm
zwei nicht zusammengehörige Zeichnungen, des nordwestlichen
Theiles einer- und des südöstlichen andererseits, willkürlich
aneinander gestückt worden, und dass auf diese Weise die
erwähnte Verschiebung der geographischen Positionen ent-
standen. Eine bestimmtere Andeutung über diese muthmassliche
specielle Quelle für die Darstellung der portugiesischen Ent-
deckungen kann selbstverständlich vorderhand nicht gegeben
werden, da ja die ganze Frage noch rein hypothetischer Natur
ist. Dass Agnese auch für Amerika neben den zwei ,padrones
reales' von Hernando Colon und Diego Ribero noch andere
Herausgebern war aber weder der Nanu- des Verfassers, noch der Umstand
bekannt, dass uns in denselben nur Copien der beiden Weimai'er
< originale vorlieg
Das Exemplar des Agnese'schen Atlas auf der Münchner Universitäts-
Bibliothek gehört zu den jüngsten Redactionen, und fällt jedenfalls in
die zweite Hälft .1.- XVI. Jahrh. In mehrfacher Beziehung ist dasselbe
• ■II speciellem Interesse. Eine verwandte Redaction besitzt die Marciana
in Venedig (Matkovic 1. c. p. '.'1 f.), und ein anderer Manuscript-Atlas
zu Turin (beschrieben von Wuttke 1. c. p. 63 ff.) ist mit demselben
wesentlich identisch. Ich gedenke diese Dinge an anderer Stell, aus-
führlicher zu besprechen.
1 Kohl hat nur die amerikanischen Partien der Weimarer Karten publicirt.
Der PortuUui des Infanten un'l nachmaligen Königs Philipp II. von Spanien. 5ö5
Vorlagen benutzte, beweisen einzelne Angaben und Benennungen
auf seinen Karten, welche in jenen fehlen. Wir haben auch
bereits darauf hingewiesen, dass unser Kartograph durch stete
Berücksichtigung neuer Entdeckungen seine Arbeit immer auf
der Höhe der Zeit zu erhalten suchte.
Noch mehr als die eben besprochenen Karten nimmt
unser Interesse die erste, die Weltkarte, in Anspruch. ' Sie
unterscheidet sich principiell von allen übrigen durch das
Vorhandensein einer Projection. Auf einen wesentlich ver-
schiedenen Ideenkreis deutet schon die Anordnung der nied-
lichen bausbackigen Wind-Engelchen, welche rings am liande
der Karte angebracht sind. Während nämlich die italienischen
und spanischen Seeleute in der Windrose neben den vier
ganzen oder Haupt- Winden noch Quadranten, Octanten und
halbe Octanten unterschieden, linden wir hier die Zwölftheilung
des klassischen Alterthums angewendet. Wir betreten damit
bereits den Boden der wiedererweckten ptolemäischen Geo-
graphie.
Die Weltkarte Agnese's ist in einer ballonförmigeu Pro-
jection gezeichnet mit äquidistanten Meridianen und Parallel-
kreisen, erstere in Kreisbögen, letztere in geraden Linien.
Dieselbe erfreute sich, namentlich wohl in Folge ihrer ein-
fachen Construction, durch das ganze XVI. Jahrhundert grosser
Beliebtheit. Die bedeutendsten Kartographen bedienten sich
ihrer bis herauf zu Abraham Ortelius, in dessen ,Theatrum
orbis terrarum' die Weltkarte ebenfalls in dieser Manier ent-
worfen ist.- Die Erfindung dieser Projectionsmethode wird
von dem gelehrten D'Avezac dem deutschen Kosmographen
Petrus Apianus (Biene witz) zugesehrieben, der sie in
' Dieselbe <<\ nach einem Exemplare des Agnese'schen Atlas auf der
Münchner Hof- and Staats-Bibliothek publieirl von <>. Peschel im
.17. Jahresbericht des Vereines von Fi innden der Brdkunde zu
Leipzig* L872, ohne 'lass er jedoch den Verfasser oder den Entstehungsorl
gekannt hatte.
' Ein treffliches Facsimile derselben uach der Ausgabe von lö87 enthäll
der , Atlas dresse" pour l'hiatoire de la geograpbie el des decouvi
geographiques' von M. Vivien de Saiut-Martin. Paria 1874, Carte
Nr. XII.
Sitzuugsber. d. pbil.-liist. Ol. LXXX11. Bd. 111. lllt. 36
556 Wieser.
seinem ,Cosnu>graphicus liber Landshutae 1524, beschrieb. '
Bei schärferer Zusieht erweist sich indessen diese Ansicht des
französischen Geographen als unhaltbar. - In Italien, speciell
in Venedig war die genannte Projectionsart schon früher
bekannt. Benedetto Bordone verwendete sie für die ,Carta
universale' in seinem Isolario, das spätestens 1521 verfasst ist. :;
Was der Weltkarte des Agnese in unseren Augen be-
sonderen Werth verleiht, ist der Umstand, dass sich auf ihr
der Schiffscurs des Magalhaes eingetragen findet. Soweit
ich sehe, ist sie überhaupt die älteste uns erhaltene Karte,
welche diese ewig denkwürdige Fahrt in ihrem ganzen Ver-
laufe verzeichnet. 4 Die Linie läuft von Cadiz aus durch den
atlantischen Ocean nach c. de S. Agostin in Brasilien, dann
längs der Ostküste von Süd-Amerika bis zu jener Enge,
welche wir nach ihrem kühnen Entdecker zu benennen pflegen.
Auf ihrem weiteren Verlaufe quer durch die Südsee geht sie
an zwei kleinen Inselchen vorbei, von denen die eine als
,y. de los tuburones' (d. h. die Haifisch-Insel) bezeichnet ist,
die zweite, in unserem Exemplare nicht benannt, heisst in
anderen ,San Paulo' ; wirklich hat Magalhaes auf seiner ganzen
Fahrt durch den inselreichen Ocean zufällig nur diese beiden
menschenleeren Eilande berührt. Von den ,Insule Maluche'
führt die Linie südwestwärts durch das indische Meer, dann,
am ,C. de bona speranza' umbiegend, durch den atlantischen
Ocean zu ihrem Ausgangspunkte zurück.
1 ,Coup d'ceil historique sur la projeetion des cartes de geographie' — im
»Bulletin de la societe de geographie' Paris L863. Separatabdruck
p. .0:; f. Nach ihm auch Peschel , Geschichte der Erdkunde' p. 369.
2 Deu ausführlichen Nachweis hiefür muss ich mir auf eine andere
Gelegenheit verspüren, da er mich hier zu weit von meinem Thema
abzöge.
Joachim Lelewel ,6eographie du moyen-äge'. Tenne II. p. 113 u. 159 n. —
H. Barrisse ,Bibliotheca Americana Vetustissima; a description .>t'
works relating to America, published between the years 1492 and 1551'.
\ sw-York 1866, i». 266 ff.
1 Di.' Karten des Hern. Colon und Diego Bibero und Anderer deuten die
Fahrrichtung nur durch eine Reihe hinter einander segelnder Schule au.
Der Portulan des Infanten uml nachmaligen Königs Philipp II. von Spanien. '.)'.) i
Mit dieser Zeichnung stimmen genau die Angaben des
uns glücklicherweise erhaltenen Schiffs-Tagebuches von Fran-
cisco Albo überein. '
Auf der westlichen Hemisphäre ist der Schiffscurs auf
unserer Karte bezeichnet als ,el uiazo per andar ale ma-
luche/ und auf der östlichen ist die Notiz beigeschrieben ,el
toruar dale maluche'.
Diese Inschriften erinnern lobhaft an einen Ausdruck,
der in den Acten der berühmten Piloten- und Kosmographen-
Junta zu Badajoz im Jahre 1524 vorkommt. Dort wird die
— uns leider nicht mehr erhaltene — Karte, welche Del Cano
von der ersten Erdumsegelung- auf der Victoria, dem einzig
übrig gebliebenen Schiffe der Magalhaes'schen Flotte, nach
Hause gebracht, als ,carta de la navegacion de Castilla hasta
los Malucos' bezeichnet.2 Diego Ribero, der an der genannten
Junta selbst theilgenommen, und die Karte des Del Cano
unzweifelhaft kannte und benützte, notirt auf seinem mehrfach
erwähnten ,padron real' zu den Schiffen, welche durch die
Strasse des Magalhaes westwärts segeln: ,voyamaluco'. und
zu den vom Cap der guten Hoffnung nach Spanien fahrenden:
,vengo de malueo'.
Unter den Theilnehmern an der Ma^alha'Vschen Expe-
dition, denen es gegönnt war, nach so vielen Gefahren und Aben
teuern die heimatlichen Gestade wieder zu erreichen, befanden
sich auch mehrere Italiener; so Leone Pancaldo aus Savona
und vor Allem Antonio Pigafetta aus Vicenza, dem wir
bekanntlich eine anziehende Beschreibung der Fahrt verdanken.
Es ist daher sehr wahrscheinlich, dass trotz der eifersüchtigen
"Wachsamkeit der Spanier eine oder die andere der auf der
Fahrt gewonnenen Karten ihren Weg nach Italien gefunden.
1 M. Fernandez de Navarrete ,Coleccion de los viages y deseubrimientos,
crae hicieron pur mar losEspanoles desde fiues del siglo XV-. Madrid 1837.
Tomo IV. p. 209 tf.
- M. P. Navarrete, 1. c. IV. p. 364.
3 Auch nach Deutschland gelangte schon bald nach der Rückkehr der
Victoria eine Karte, welche die Fahrt des Magalhaes verzeichnet enthielt.
Wir erfahren das aus einer überaus seltenen (mir ist nur das eine Exem-
plar auf der k. k. Hof-Bibliothek in Wien bekannt) Flugschrift des
Kosmographen Johannes Schoner: ,I>-- nuper Bub Caatiliae ac Portu-
galiae regibus sereniasimis repertia insulis ac regionibus'. Timiripae
36*
558 Wieser.
Die Copie einer solchen Originalkarte dürfte uns in dem Welt-
bilde des Agnese erhalten sein.
Was endlich die künstlerische Ausstattung unseres
Portulan s betrifft, so ist es natürlich nicht meines Amtes,
dieselbe einer besonderen Würdigung zu unterziehen. Es sei
nur gestattet, die Aufmerksamkeit der Kunsthistoriker auf diese
kostbare Handschrift zu lenken, die eine reiche Fülle der
interessantesten und reizendsten Details in sich birgt. Im
Ganzen wie im Einzelnen, in den iigurativen Partien so gut
als in dem einfachsten Blatt-Ornamente, überall spiegelt sich
der fein entwickelte Schönheitssinn und der geläuterte Ge-
schmack des Cinquecento. Wir finden zwar auch sonst in den
handschriftlichen Karten jener Zeit häufig grosse Sorgfalt auf
die Ausstattung verwendet — es sei u. A. nur an die zierlichen
Miniatur-Malerein in den Atlanten des Diogo-Homem ' und
des Vaz Dourado 2 erinnert ■ — sie werden aber alle an
Mannigfaltigkeit und Originalität der Motive, wie an Eleganz
(Erfurt?) 1523. Schoner bemerkt in derselben, er habe einen Globus
nach den Ergebnissen der Expedition des ,Magallanus' construirl
,exemplar hand fallibile aemulmtus, quod Hispaniarum solerfia cuidam
vivo honore conspicuo transmisiP (f. 3b.). Wer diese hohe Persönlich-
keit gewesen, lässt sich nicht mit Sicherheit angeben; vielleicht dürfen
wir in derselben den Erzbiscliof von Salzburg vermuthen, an welchen
der kaiserliche Secretär Maximilianus Transsilvanns bereits am
24. October 1522 einen ausführlichen Bericht über die erste Erd-
umsegelung geschickt hatte. Wer weiss, ob dieses kostbare Karten-
Manuscript nicht noch, auf irgend einer Bibliothek verborgen, des glück-
lichen Entdeckers harrt. Auch der in Rede stehende Globus Schoner's
ist bis jetzt völlig unbekannt. (Vergl. hierüber meine demnächst er-
scheinende Schrift ,die Magalhaes-Strasse und der Austral-Continent auf
den Globen des Cosmographen Johannes Schoner'.)
1 Ein sehr schöner Atlas dieses Meisters befindet sich auf der kgl. Biblio-
thek vm Dresden, andere im British-Museum, auf der Hof-Bibliothek in
Wien, in der Mareiana zu Venedig etc.
Die Original-Handschrift seines prachtvollen Atlas aus dem ,T. 1571 wird
im Archive ZU Lissabon verwahrt, eine zweite Ausgabe von 1580 besitzt
die kgl. Bibliothek in München. Nach der letzteren, mit noch grösserer
Pracht als das Original ausgestatteten Handschrift sind die amerikanischen
Karten faesimilirt erschienen in dem oben erwähnten Atlas zu Kunstmann's
,Entdeckung von Amerika', Tafel 8 12.
Der Portulan <lcs Infanten und nachmaligen Königs Philipp II. von Spanien. f)i)9
und Schönheit der Ausführung- von dem Atlas des spanischen
Infanten weit übertroffen.
Die vorstehenden Erörterungen werden, wie ich hoffe
ausreichen, unseren Portulan nach seiner Eigenart und Beinern
Werthe im Wesentlichen zu charakterisiren. Es wäre indessen
eine ganz dankenswerthe Aufgabe, alle vorhandenen Kedactionen
des Agnese'sehen Atlas im Zusammenhange etwas eingehender
zu betrachten. Ganz abgesehen davon, dass bei dieser Gelegen-
heit so manche nicht unwichtige Detailfrage zur Sprache käme,
verdient die sorgfältige Arbeit des venetianischen Kartographen
als einheitliches und selbstständiges Werk in der That be-
sondere Beachtung. Kaum hat jemals ein handschriftlicher
Atlas so grosse Verbreitung gefunden, wie der des Giov. Battista
Agnese. Und neben den damaligen Druckausgaben des Ptole-
mäus mit ihren unbeholfenen und höchst mangelhaften Karten-
bildern, ist er wohl überhaupt eines der frühesten Beispiele,
dass weiteren Kreisen durch einen Atlas richtigere geographische
Anschauungen vermittelt wurden. Gerade dieses Moment ist es
vor Allem Andern, das dem Werke Agnese's Werth und
Interesse verleiht. Vielleicht ist es mir gegönnt, in nicht allzu
ferner Zeit auf diesen Gegenstand noch einmal ausführlicher
zurückzukommen.
Nachschrift.
Die vorliegende Abhandlung war bereits der k. Akademie
der Wissenschaften übergeben, als mir durch die freundliche
Vermittlung der k. k. geographischen Gesellschaft in Wien die
Pariser Original -Ausgabe des Portulans, von der leider
nur wenige Exemplare in die Ocffentlichkeit gelangten, zugänglich
gemacht wurde.
Das wahrhaft luxuriös ausgestattete Werk erschien unter
dem Titel :
,1'ortulan de Charles - Quint, donne* ä Philippe II., ac
compagne d'une ootice explicative par MM. F. Spitzer ei
Ch. Wiener. Paris. Imprimerie de J. Claye, Rue Saint-
Benoit. 1875/
560 Wieser.
Die photographischen Pacsimiles der 14 Blätter des Por-
tulans siud in Originalgrösse gefertiget, und lassen an Genauig-
keit und Feinheit der Ausführung nichts zu wünschen übrig.
Den Karten ist eine erklärende Einleitung- vorausgeschickt,
welche Bemerkungen enthält über die Entstehung und Be-
deutung des Portulans, über die in demselben angewendete
kartographische Methode, über den künstlerischen Werth der
Ornamente etc.
Bei der Beurtheilung dieser Einleitung dürfen wir nicht
vergessen, dass dieselbe sich an einen Paragraphen des ,Cata-
logue raisonne de la collection Fred. Spitzer i anschliesst, und
zunächst nur zur Orientirung für die Benutzer der Sammlung
bestimmt ist. Die Arbeit erhebt, wie die Herausgeber selbst
bescheiden bemerken, keinen Anspruch auf Gelehrsamkeit und
wissenschaftliche Bedeutung.
Wie schon der Titel besagt, halten die Herausgeber den
Portulan für ein Geschenk Karls V. an seinen Sohn Philipp.
Die Entstehungszeit des Atlas wird aus der Lücke, welche
auf den Karten von America zwischen Peru und der Magalhaes-
Strasse gelassen ist, auf das Jahr 1539 bestimmt.
Den Entstehungsort des Werkes suchen die Herausgeber,
der Ansicht des H. von Becker in Wien sich anschliessend,
auf Mallorca, und werden in dieser Annahme wesentlich be-
stärkt durch den angeblich catalanischen Charakter zahlreicher
Wortformen auf den Karten. Aus dem mehrfachen Vorkommen
lateinischer Ausdrücke dagegen wird geschlossen, der Atlas
sei höchst wahrscheinlich in einem Kloster von kunstfertigen
München unter der Anleitung eines erfahrenen Seemannes ge-
fertigt worden.
An dieser etwas seltsamen Ansicht halten die Herausgeber
fest, trotzdem sie von einem sehr competenten Beurtheiler
bereits auf die richtige Spur geleitet wurden. In einer An-
merkung auf Seite 17 findet sich nämlich folgende Notiz:
,M. Major du British Museum croit reconnaitre dans
l'ecriture la main de fameux Agnesi (sie)'. Die Herausgeber
bemerken dazu: ,Sans nous ranger ä cet avis nous en prenons
note'. Der berühmte Historio-Geograpb scheint diese Ansicht
blos mündlich bei Gelegenheit des Geographen-Congresses in
Der Portulan des Infanten und nachmaligen Königs Philipp II. von Spanien. 561
Paris geäussert zu haben; mir ist wenigstens keinerlei Publi-
cation desselben in dieser Frage bekannt geworden.
Es gereicht mir zu nicht geringer Freude, die Ver-
muthung des englischen Gelehrten, dem ich persönlich für sein
liebenswürdiges Entgegenkommen in einer anderen literarischen
Angelegenheit zu grossem Danke verpflichtet bin, durch die
Resultate meiner Untersuchungen vollinhaltlich bestätigen zu
können.
Wenn also die Ansichten der Herausgeber bezüglich der
Hauptfragen sich als unhaltbar erweisen, so finden sich doch
sonst in der Einleitung mancherlei interessante und brauchbare
Notizen. Es ist namentlich bemerkenswerth, dass verschiedene
alte Karten auf den grossen Bibliotheken von Paris zum Ver-
gleiche mit unserem Portulan herangezogen werden.
Der künstlerischen Ausstattung des Manuscriptes ist ein
eigenes Capitel gewidmet. Es mag darauf aufmerksam gemacht
werden, dass die Herausgeber in den zierlichen Ornamenten
die Hand des Jul. Clovio zu erkennen glauben; ob mit
Recht, wage ich nicht zu entscheiden.
i ET. FEB2 I -^5
AS Akadeinie der Wissenschaften,
14-2 Vienna. Philo sophi sc h -Kiste-
A53 rische Klasse
Bd. 82 Sitzungsberichte
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY