Skip to main content

Full text of "Six books of the Aeneid of Vergil .."

See other formats


Google 


This  is  a  digital  copy  of  a  book  that  was  preserved  for  generations  on  library  shelves  before  it  was  carefully  scanned  by  Google  as  part  of  a  project 

to  make  the  world's  books  discoverable  online. 

It  has  survived  long  enough  for  the  copyright  to  expire  and  the  book  to  enter  the  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subject 

to  copyright  or  whose  legal  copyright  term  has  expired.  Whether  a  book  is  in  the  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 

are  our  gateways  to  the  past,  representing  a  wealth  of  history,  culture  and  knowledge  that's  often  difficult  to  discover. 

Marks,  notations  and  other  maiginalia  present  in  the  original  volume  will  appear  in  this  file  -  a  reminder  of  this  book's  long  journey  from  the 

publisher  to  a  library  and  finally  to  you. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  to  partner  with  libraries  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  the 
public  and  we  are  merely  their  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  tliis  resource,  we  liave  taken  steps  to 
prevent  abuse  by  commercial  parties,  including  placing  technical  restrictions  on  automated  querying. 
We  also  ask  that  you: 

+  Make  non-commercial  use  of  the  files  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals,  and  we  request  that  you  use  these  files  for 
personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrain  fivm  automated  querying  Do  not  send  automated  queries  of  any  sort  to  Google's  system:  If  you  are  conducting  research  on  machine 
translation,  optical  character  recognition  or  other  areas  where  access  to  a  large  amount  of  text  is  helpful,  please  contact  us.  We  encourage  the 
use  of  public  domain  materials  for  these  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attributionTht  GoogXt  "watermark"  you  see  on  each  file  is  essential  for  in  forming  people  about  this  project  and  helping  them  find 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  legal  Whatever  your  use,  remember  that  you  are  responsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  also  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countries.  Whether  a  book  is  still  in  copyright  varies  from  country  to  country,  and  we  can't  offer  guidance  on  whether  any  specific  use  of 
any  specific  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  means  it  can  be  used  in  any  manner 
anywhere  in  the  world.  Copyright  infringement  liabili^  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organize  the  world's  information  and  to  make  it  universally  accessible  and  useful.   Google  Book  Search  helps  readers 
discover  the  world's  books  while  helping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  through  the  full  text  of  this  book  on  the  web 

at|http: //books  .google  .com/I 


r 


HARVARD 
COLLEGE 
LIBRARY 


\- 


VERGIL-     (  Raphael.) 


o 


SIX    BOOKS 


OF   THE 


AENEID    OF   VERGl 


Art  thou  that  Vergil  then,  the  mighty  spring 

Who  form'st  of  language  that  majestic  stream  ? 

0  light  and  glory  of  the  race  who  sing ! 

Let  it  avail  me  that  with  love  extreme 
And  zeal  unwearied,  I  have  searched  thy  book: 

Thou  my  choice  author  art  and  master,  thou. 

Dante,  Inferno,  I.,  79-85. 


BY 


WILLIAM    R.    HARPER,   Ph.D. 

PRESIDENT  OF  THE  UNIVERSITY   OF   CHICAGO 

AND 

FRANK  J.  MILLER,  Ph.D. 

INSTRUCTOR    IN    LATIN    IN    THE    UNIVERSITY    OF    CHICAGO 


NEW  YORK    :•  CINerNNATI    :•  CHICAGO 

AMERICAN     BOOK    COMPANY 

.0    r^ 


aj. 


%  r 


^'^/r,  K>^ 


COUEGC 

JUL  IS  1910 

Copyright,  1892,  by 
AxMERicAN  Book  Company. 


All  rights  reserved. 


WUUfam  fvi0on 
•Hew  j|?orft,  XII.  S.  H. 


/■■ 


\'' 


PREFACE. 


THE  object .  6i  a  text-book  on  Vergil  should  be  twofold : 
to  presei;it  the  facts  in  the  Latinity  of  the  author  in  as 
suggestive  and  Jtciessible  a  form  as  possible  ;  and  to  afford 
stimulus  and  material  for  the  study  of  the  poet  from  a  literary 
point  of  view.  For,  on  the  one  hand,  the  average  student  of 
Vergil  is  still  in  the  formative  period  of  his  Latin  study,  and 
must  devote  himself  to  the  most  careful  grammatical  work ; 
while,  on  the  other  hand,  he  is  sufficiently  advanced  to  ap- 
preciate the  beauty  of  the  thoughts  and  style  of  such  a  poet  as 
Vergil,  whose  every  page  furnishes  ample  material  for  literary 
study. 

The  present  edition  of  Vergil  is  designed  to  meet  this  two- 
fold object.     In  the  General  Introduction  there  is  a  series  of 
studies   that  develop   all   the   important   principles   of   Syntax 
.  which  are  met  with  in  the  first  six  books  of  the  Aeneid.     The 
Introduction  also  includes  a  new  presentation  of  the  Vergilian 
verse  and  principles  of  quantity.     The  plan  of  the  studies  is 
inductive  throughout,  following,  as  closely  as  possible,  the  plan 
of  the  earlier  books  of  this  series.     Although  references  to  the 
*   best  Grammars  of  the  day  are  given  in  the  Inductive  Studies  for 
\  purposes  of  verification,  the  chief  grammatical  study  on  the  text 
is  conducted  by  means  of  references  to  these  studies  themselves. 
This  plan  gives  the  student  his  grammar,  notes,  and  lexicon, 
all  in  one  volume. 


iv  PREFACE. 

Material  for  the  literary  study  of  Vergil  is  supplied  by  the 
following  special  features  :  — 

1.  A  bibliography.  This  does  not  claim  to  be  a  life  of  Vergil, 
but  aims,  by  presenting  the  salient  facts,  to  lead  the  student  to 
further  investigation  by  means  of  the  numerous  references  to 
different  writers  which  are  supplied  him. 

2.  A  list  of  topics  for  investigation.  It  is  suggested  that, 
at  the  beginning  of  the  course,  each  member  of  the  class 
be  assigned  one  of  these  topics,  upon  which,'  as  the  reading 
advances,  to  collect  material  to  be  presented  in  the  form  of  an 
essay  at  the  end  of  the  course. 

3.  An  account  of  the  Royal  House  of  Troy.  This  account, 
as  presented  in  the  second  study,  with  a  complete  genealogical 
table  so  far  as  Vergil's  mention  is  concerned,  will  be  found 
helpful  to  the  student. 

4.  Rhetorical  Studies.  All  figures  of  speech  which  are  used 
in  the  first  six  books  of  the  Aeneid  (with  the  exception  of 
concealed  metaphors)  are  presented  in  the  twelfth  study,  and 
will  be  of  assistance  in  the  rlietorical  study  of  Vergil. 

5.  Notes.  The  most  important  help  to  the  literary  study  of 
Vergil  will  be  found  in  the  first  set  of  notes  beneath  the  text 
on  each  page.     These  notes  may  be  classified  as  follows : 

(a)  Notes  of  explanation,  intended  to  present  such  facts  as  may 
enable  the  reader  to  obtain  a  complete  understanding  of  all 
mythological,  archaeological,  and  historical  references  in  the  text. 

(b)  Notes  for  the  study  of  especial  themes  as  developed  by 
Vergil  himself,  by  means  of  cross-references  to  different  parts 
of  the  text,  to  which  are  often  added  references  to  other 
writers.  Examples  of  these  groupings  are  the  studies  of  the 
consecrations   of  arms   (I.    248),  the   effect   of  climate   upon 


PREFACE.  Y 

character  (I.  568),  the  comparative  size  of  men  and  gods  (II. 
773),  the  relation  of  guest-friendship  (J  II.   15),  etc. 

(c)  Notes  for  the  interpretation  of  difficult  passages  ;  this 
is  effected,  not  by  translating  the  text,  but  by  throwing  suffi- 
cient light  upon  the  passage  to  make  its  meaning  clear. 

(rf)  Notes  giving  copious  quotations  from  Greek,  Latin, 
Italian,  and  English  authors  who  have  any  intimate  relation 
to  Vergil's  Aeneid^  either  as  being  the  model  for  his  own 
imitation  (as  notably  Homer,  Ennius,  Lucretius,  Catullus,  and 
others) ;  or  as  obtaining  from  Vergil  models  for  direct  and 
wholesale  imitation  (as  Ariosto,  Tasso,  and  Spenser,  and  to  a 
less  extent,  Milton  and  Falconer) ;  from  some,  of  whom  he  was 
the  confessed  source  of  inspiration  (as  Dante  and  Dryden) ; 
and  from  others  who  have  mare  or  less  unconsciously  im- 
itated him  in  more  minute  details  of  thought  or  expression. 
These  quotations,  covering  a  wide  range  of  literature,  are  given 
in  full  in  connection  with  the  Vergilian  passage  to  which  they 
are  in  any  way  related.  A  careful  study  of  these  cannot  fail 
to  give  the  student  not  only  a  more  thorough  understanding 
and  appreciation  of  Vergil's  text,  but  also  an  introduction  to 
much  that  is  best  in  the  world's  classical  literature.  In  these 
quotations,  translations  of  all  foreign  languages  except  Latin 
have  been  employed,  and  the  references  by  book  and  line  are 
to  these  translations.  The  translators  of  the  more  frequently 
quoted  authors  are  Bryant  (Homer),  Longfellow  (Dante),  Rose 
(Ariosto),  and  Wiffen  (Tasso). 

The  text  has  been  made  up  by  a  careful  comparison  of  the 
editions  of  Conington  and  other  commentators  ;  much  reliance 
has  also  been  placed  upon  Brambach's  decisions  as  to  the  best 
spelling  of  Latin  words. 


vi  PREFACE. 

A  carefully  constructed  map  presents  all  the  places  men- 
tioned by  Vergil,'  and  shows  by  a  clearly  defined  line  the 
course  of  Aeneas  from  Troy  to  his  final  landing  in  Italy. 

An  entirely  new  feature  in  school  text-books  is  furnished 
by  the  twelve  full-page  illustrations,  reproduced  from  carefully 
selected  photographs  of  famous  paintings  and  statues.  It  is 
hoped  that  this  feature  will  add  much  to  the  artistic  and  aesthetic 
value  of  the  book,  serving  both  to  illustrate  the  text  and  to  rest 
and  relieve  the  mind.  These  illustrations  are  supplemented  by 
numerous  woodcuts  gathered  from  various  sources. 

Especial  pains  has  been  expended  upon  the  Vocabulary,  in 
orderthat.it  might  be  the  most  efficient  tool  possible  in  the 
translation  of  Vergil.  It  contains  in  most  cases  the  first 
meafting  of  the  words,  whether  so  used  in  Vergil  or  not,  and 
all  shades  of  meaning  found  in  the  six  books  of  the  Aeneid^ 
together  with  a  reference  to  the  place  in  the  text  where  each 
such  use  first  occurs.  The  Vocabulary  thus  becomes  a  partial 
concordance,  which  will  be  of  value  in  finding  many  desired 
passages.  Following  the  Vocabulary  is  a  list  of  all  words  which 
occur  ten  times  or  more  in  these  books  of  the  Aeneid. 

Thanks  are  due  to  Prof.  Charles  Chandler,  of  the  University 
of  Chicago,  for  his  critical  reading  of  the  work  in  MS.,  and 
for  his  many  valuable  suggestions ;  also  to  Prof.  F.  F.  Abbott, 
of  the  University  of  Chicago,  and  to  Dr.  Herbert  C.  Tolman, 
of  the  University  of  Wisconsin,  for  valuable  assistance  in  the 
work  of  proof-reading. 

William  R.  Harper. 
Frank  J.  Miller. 


TABLE  OF  CONTENTS. 


GENERAL  INTRODUCTION:  page 

Bibliography  of  Vergil 1 

List  of  Topics  for  Investigation 10 

Testimonia  de  Vergilio 11 

Inductive  Studies 13 

1.  Vergilian  Verse 13 

2.  The  Royal  House  of  Troy 26 

3.  Uses  of  the  Genitive 37 

4.  Uses  of  the  Dative 40 

6.  Uses  of  the  Accusative 43 

6.  Uses  of  the  Ablative 46 

7.  Uses  of  the  Infinitive 52 

8.  Uses  of  Subordinate  Clauses 54 

9.  Uses  of  the  Subjunctive  Mode  in  Principal  Clauses     ...  65 

10.  Recapitulation  of  Expressions  of  Purpose 66 

11.  The  Middle  Voice 67 

12.  Figures  of  Speech 67 

SIX  BOOKS  OF   THE  AENEID   WITH   NOTES: 

Book  1 77 

Book  II 131 

Book  III .179 

Book  IV 221 

Book  V - 259 

Book  VI 297 

VOCABULARY 345 

WORD  LIST ^^^ 


X 


LIST  OF   ABBREVIATIONS. 


pers personal. 

pi plural. 

P.  L "Paradise  Lost." 

Plaut Plautus. 

poet poetical. 

po88 possessive. 

P.R "Paradise  Regained." 

prep.    ....  preposition. 

prin principal. 

pron pronoun,  pronominal. 

Prop.  .  .      .  Propertius. 

Purg "  Purgatorio." 

q,v quod  vide. 

reflex reflexive. 

rel relative. 

Rev Review. 

Rom Komau. 


Sat "Satires." 

sc scilicet. 

seq sequentia. 

Shak Shakspeare. 

sing singular. 

sp speech. 

subj subjunctive. 

subs substantive. 

Theog.    .  .  .  "Theogony." 

trans transitive,  translation. 

Trist "Tristia." 

V vide. 

Verg Vergil. 

vocah vocabulary. 

vol volume. 

w with. 


GENERAL    INTRODUCTION. 


BIBLIOGRAPHY  OF  VERGIL. 


It  is  not  the  object  of  the  present  work  to  give  a  complete  life  of  Vergil,  but 
rather  to  present  the  material  in  outline  in  such  form  that  the  student  may  most 
easily  obtain  for  himself  the  facts  in  the  poet's  life  and  the  opinions  of  other  writers. 
It  is  thus  intended  to  encourage  the  student  to  read  widely  in  the  literature  which 
clusters  around  the  works  of  Vergil,  —  a  literature  so  extensive  that,  as  Burmann 
has  said,  a  volume  would  be  required  merely  to  name  all  the  books  that  have  been 
written.  Perhaps  no  author  will  better  repay  a  wide  study  of  this  nature  than 
Vergil;  and  no  school  should  be  without  its  well-selected  Vergilian  library.  The 
following  is  an  alphabetical  list  of  the  books  mentioned  in  this  Bibliography,  the 
more  important  of  which  are  printed  in  black-faced  type.* 


Addison  :  Tattler ^  Guardian,  Spectator. 

BoissiER :  La  Religion  Romaine. 

Browne :  History  of  Roman  Classical 
Literature.  London :  Richard  Bentley, 
New  Burlington  St. 

CoNiNGTON :  Works  of  Virgil  (Com- 
mentary). 

Works  of  Virgil  (Translation). 

Cruttwell :  History  of  Roman  Literature. 
New  York :  Charles  Scribner's  Sons. 

Dante  :  Divina  Comedia. 

Davis  :  Carthage  and  her  Remains. 

Fleckeisen:  JahrbOcher. 

Frieze  :  Vergil. 

GossRAu:  j^neid. 

Lord  :  The  Old  Roman  World. 

Montaigne  :  Essays. 

Myers  :  in  Fortnightly  Review. 

Nettleship :  Classical  Writers  —  Vergil. 
New  York :  D.  Appleton  &  Co. 


Nettleship :  Essay  on  the  Poetry  of  Ver- 
gil in  Connection  with  his  Life  and 
Times.    New  York :  D.  Appleton  &  Co. 

Palgrave  :  in  Macmillan's  Magazine. 

Sellar :  Roman  Poets  of  the  Augustan  Age 
—  Virgil.     Oxford :  Clarendon  Press. 

Shairp :  The  Poetic  Interpretation  of 
Nature. 

Aspects  of  Poetry.  Boston:  Hough- 
ton, Mifflin,  &  Co. 

Simcoz :  History  of  Latin  Literature. 
2  vols.  New  York :  Harper  and 
Brothers. 

Teuffel :  History  of  Roman  Literature. 
2  vols.  London  :  George  Bell  &  Sons. 
1891. 

Tunison  :  Master  Virgil.  Cincinnati : 
Robert  Clark  &  Co. 


1  These  twelve  volumes  cost  at  publishers*  list  prices  about  $28.00. 
school  libraries  can  procure  them  at  varying  discounts  from.  lYiftae  TaiXfe*. 


Teachers  asjA. 


GENERAL  INTRODUCTION. 


THE  AUGUSTAN"  AGE  -  GENERAL  CHARACTERISTICS. 

The  Augustan  Age  in  Latin  literature  may  be  considered  as  falling  between  the 
dates  44  b.  c.  and  17  a.  d.,  i.  e.,  from  the  death  of  Julius  Caesar  to  the  death  of  Ovid 
and  Livy.  Its  poets  whose  writings  have  come  down  to  us  were  Vergil,  Horace, 
TibuUus,  Propertius,  and  Ovid.  The  Age  was  peculiarly  favorable  to  literary  activity, 
due  largely  to  the  following  causes :  ( 1 )  The  formative  period  in  letters  had  been 
passed  during  the  time  of  the  Republic ;  and  the  poets  of  the  Augustan  Age  inherited 
the  results  of  the  pioneer  labors  of  Ennius,  Lucilius,  Lucretius,  and  others ;  so  that  it 
remained  for  the  later  writers  only  to  polish  aud  perfect.  (2)  It  was  an  age  of  peace, 
under  the  quiet  influences  of  which  literature  finds  its  highest  development  possible. 
(3)  Joined  to  this  was  the  peculiar  fostering  care  exercised  toward  men  of  letters  by 
the  emperor  himself  and  the  leading  statesmen.  (4)  It  was  preeminently  the  age 
of  the  power  and  glory  of  Rome,  which  formed  the  theme  and  inspiration  of  much 
of  the  best  poetry  of  this  period.  (5)  With  increase  of  power  and  wealth,  the 
external  appearance  of  Rome  and  the  cities  throughout  Italy  became  increasingly 
beautiful,  and  by  this  beauty  the  imagination  of  the  poet  would  be  fired.  (6)  The 
influx  of  Greek  art  aud  letters,  which  had  begun  in  the  previous  period,  had  con- 
tinued in  this,  contributing  more  and  more  of  its  softness  and  grace  to  the  Roman 
strength.     For  the  further  development  of  this  theme  see  the  following  works: 


Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Age,  1-57. 
SiMCOx :  Hist.  Lat.  Lit.,  1.  244-252. 
CoNiNGTON :  Works  of  Virgil,  I.  xxi. 
Myers:   Essay  on  Vergil,  Fortnightly 

Review,  Feb.,  1879. 


Nettleship;  Vergil,  14-19. 

Essay  on   the  Poetry  of  Vergil 

in     Connection    with    his    Life    and 

Times. 
Browne  :  Hist.  Rom.  Class.  Lit.,  237. 
Teuffel:  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  403-412. 


VERGIL    THE    MAN -HIS    LIFE. 

1.  Original  Sources. 

The  original  sources  for  the  facts  in  the  life  of  Vergil  are:  (1)  His  own  works. 
Unlike  Horace,  Vergil  is  almost  completely  hidden  in  his  works  so  far  as  any  state- 
ment about  himself  is  concerned ;  but  his  cliaracter  and  spirit  are  constantly  revealed 
in  the  tone  of  his  works.  (2)  Casual  references  by  writers  of  his  own  and  later 
times.  For  a  few  of  these  references  see  below  Testimonia  de  Vergilio,  p.  7. 
(3)  Ancient  Lives  of  Vergil.  These  are  three  in  number,  prefixed  respectively  to 
the  commentaries  of  Valerius  Probus,  a  grammarian  of  the  first  century  of  our  era, 
Aelius  Donatus,  of  the  fourth  century,  and  Servius  also  of  the  fourth  century. 
There  is  strong  probability  that  these  are  all  based  upon  a  life  by  Suetonius,  which 
has  not  come  down  to  us. 


Teuffel  :  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  425. 
Nettleship:  Ancient  Lives  of  Vergil. 
CoNiNGTON :  Works  of  Virgil,  I.  xvii. 


Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 
Age,  93-99. 


GENERAL  INTRODUCTION.  3 

2.  His  Name  — Its  Spelling  and  Origin- 

The  following  article  by  Professor  Frieze  presents  the  arguments  in  favor  of  the 
spelling  of  the  poet's  name  as  adopted  in  this  book. 

"  The  monks  of  the  cloisters  who  devoted  themselves  to  the  copying  of  classical 
manuscripts,  and  were,  so  to  speak,  the  editors  and  publishers  of  the  mediaeval 
period,  took  a  fancy  to  change  the  name  of  Vergilius  into  Virgilius.  They  thought 
there  was  little  difference  between  e  and  i  in  sound,  and  that  their  new  spelling 
of  the  poet's  name  was  more  in  keeping  with  some  of  their  notions  about  its  origin 
and  significance.  He  had  been  called  * Parthenius,*  they  said,  the  virgin-like;  he 
had  sung  in  his  fourth  Eclogue  of  the  Divine  Son  of  the  Virgin  Mary ;  moreover, 
the  Messiah  prophesied  in  this  poem  was  the  virga^  or  branch  of  Jesse  and  David ; 
and  he  was  also  the  poet-magician  of  the  golden  branch,  the  aurea  virga  of  the  sixth 
book  of  the  Aeneid.     Hence  he  was  undoubtedly  Virg-ilius. 

"  As  to  the  fact  that  the  poet  called  himself  Vergilius,  scholars  are  now  universally 
agreed.  It  is  the  form  found  in  all  the  earliest  manuscripts  and  inscriptions, 
while  Greek  writers  uniformly  represented  the  name  by  the  corresponding  form 
Ov€pyi\ios  or  BtpyiXios.  In  Mommsen's  'Inscriptions'  it  is  everywhere  Vergilius. 
The  most  notable  of  these  inscriptions  is  that  of  the  *  baker's  tomb,'  a  monument 
pertaining  to  the  age  of  the  poet  himself.  On  this  appears  the  name  of  the  baker 
in  the  genitive  form,  Vergili  Eurysacis. 

"  As  to  the  manuscripts,  both  of  Vergil  and  of  other  Latin  authors  in  whicli  his  name 
occnrs,  none  earlier  than  the  ninth  century  change  the  e  to  i ;  while  many  of  that  cen- 
tury, and  even  some  of  the  tenth,  retain  the  correct  form ;  but  about  the  end  of  the 
tenth  century  the  latter  seems  to  have  entirely  yielded  its  place. 

"  Nearly  half  a  century  ago  German  philologists  began  once  more  to  write  the  name 
in  its  proper  form.  The  earliest  examples  I  have  foimd  are  in  Fickert's  Pliny,  1842, 
and  Obbarius's  Prudentius,  1845.  The  German  philological  magazines  soon  adopted 
both  Vergilius  and  Vergil ;  Vergilian  editors  ventured  to  use  the  correct  form,  and 
the  example  was  followed  by  the  editors  of  Latin  classics  generally. 

"  In  England  and  America  the  corrected  Latin  form  is  used  by  all  the  best  authori- 
ties, such  as  the  Latin  Grammars  of  Roby,  Harkness,  Allen  and  Greenough,  and 
Gildersleeve,  the  Harpers'  Latin  Dictionary,  the  Conington  edition  of  Vergil,  by 
far  the  foremost  English  edition  of  the  present  century,  and  by  the  American 
Journal  of  Philology.  Many,  indeed,  still  adhere  to  the  English  form  of  Virgil^ 
while  admitting  the  proper  spelling  in  Latin.  But,  of  course,  the  incongruity  of 
Vergilius  and  Virgil  cannot  long  be  tolerated ;  and  the  latter,  as  in  Germany,  must 
speedily  follow  its  cognate  of  the  Dark  Ages."  \ 


Teuffel  :  Hist.  Lit.  I.  425. 
Browne  :  Hist.  Rom.  Class.  Lit.,  238. 
Sellar:  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Age,  99. 
GosBRAU :  ^neid. 


Frieze  .  Vergil,  Preface. 
Fleckeisen  Jahrbiicher,  97,  294-296. 
Conington  :  Works  of  Virgil,  I.  xviii. 
SiMCOx:  Hist.  Lat.  Lit.,  L^5>?>, 


GENERAL  mTRODUCTION. 


3.  His  Parentage  and  Bducation. 

Pnblius  Vergilius  Maro  was  born  October  15,  b.  c.  70  at  the  village  of  Andes 
in  the  neighborhood  of  Mantua.  His  father  was  of  humble  origin,  being  said  by 
some  accounts  to  have  been  a  potter  by  trade,  by  others  a  hired  servant  of  a  certain 
Magius,  a  courier,  whose  daughter  he  afterwards  married.  The  elder  Vergil  is  also 
said  to  have  amassed  a  small  fortune  by  buying  up  tracts  of  wood-land  and  by  keeping 
bees.  These  country  scenes  of  his  childhood  the  poet  seems  never  to  have  forgotten. 
He  spent  his  boyhood  at  Cremona  until  his  fifteenth  year.  Thence  he  went  to  Milan, 
and  soon  afterwards  to  Rome,  where  he  pursued  the  study  of  rhetoric  and  philosophy 
under  the  best  masters. 


Teuffel  ;  Hist.  Rom.  Lit ,  I.  426. 
Cruttwell.  Hist.  Rom.  Lit.,  252. 
Browne  ;  Hist.  Rom.  Lit.,  238. 
Nettleship    Vergil,  21-26. 


CoNiNGTON :  Works  of  Virg.,  I.  xvii-xxi. 
SiMCOx :  Hist.  Lat.  Lit.,  I.  255-258. 
Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 
Age,  99-J21. 


4.  His  Personal  Appearance. 

Suetonius  says  that  the  poet  was  tall,  of  dark  complexion,  and  of  rustic  and 
awkward  appearance.  He  was  halting  and  shy  in  conversation  and  of  studious 
habits.  On  account  of  his  modest  looks  and  bearing  he  gained  the  nickname  of 
Parthenius. 


Teuffel  :  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  426. 
Cruttwell:  Hist.  Rom.  Lit.,  256,  257. 
CoNiNGTON    Works  of  VirgU,  L  xxvii. 


BoissiER  :  La  Religion  Romaine,  I.  252. 
Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 
Age,  123. 


6.  His  Character. 

Gentleness  and  shyness  seem  to  have  been  his  most  prominent  characteristics.  He 
never  courted  popular  favor,  but  strove  to  avoid  the  notice  which  his  admiring  fellow- 
citizens  were  disposed  to  force  upon  him.  That  he  was  pure-minded  and  noble-spirited 
his  whole  work  shows. 


Myers:   Fortnightly  Rev.,  Feb.,   1879, 

158-162. 
Boissier  :  La  Religion  Romaine,  I.  250, 

251. 
Dante:  Divina  Comedia, ;>as.s/m. 


Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Age,  121-129. 
Nettleship  :  Vergil,  74-77. 
Browne  :  Hist.  Rom.  Lit ,  241. 
Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  256. 
Teuffel  •  Hist.  Rom.  Lit ,  I.  427,  428. 


VERGIL    THE   POET. 
1.  Literary  Criticisms. 

His  style  is  his  chief  charm  as  a  poet.  Says  Nettleship :  "  Unquestionably  it  was 
Vergil's  style  which  more  than  anything  else  gave  him  his  preeminence  among 
Roman  poets.    The  great  power  of  his  style  lies  in  the  haunting  music  of  his  verse, 


GENERAL   INTRODUCTION. 


in  the  rhythm  and  fall  of  his  language."  He  is  full  of  Greek  learning.  '*  Not  only 
is  he  fond  of  filling  his  verses  with  Greek  forms  and  Greek  cadences,  but  his  lines 
are  rich  and  harmonious  with  a  new  music  manifold  in  its  capacity ;  it  is  as  if  the 
sound  of  the  Greek  language  had  awakened  a  sympathetic  string  in  Italian." 

His  poems  have  a  Christian  tone,  so  nmch  so  indeed  that  he  was  canonized  by  the 
early  Christian  church.  His  impersonality  has  already  been  noticed.  *' It  is  not 
the  impersonality  of  Homer  or  of  Shakspeare,  who  simply  shows  us  the  world  as  it 
stands;  Vergil  yearns  over  the  spectacle  which  he  spreads  before  us." 


a.  Style  and  diction  in  general. 

Sellar  ;  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Age,  408-423. 
Myers  :   Essay  on  Vergil,  Fortnightly 

Rev.,  Feb.,  1879. 
Lord  :  The  Old  Roman  World,  273. 
London  Quarterly  Rev.,  CI.  46. 

b.  General  characteristics  of  Vergil's 

poetry. 

Nettleship  :  Vergil,  89-99. 
Montaigne  :  Essays,  Bk.  II.  chap.  10. 

c.  His  poems  have  a  Christian  tone. 

Boissier  :  La  Religion  Romaine,  I.  286, 
287. 


d.  His  simplicity y  unworldliness,  and 
impersonality. 

SiMCOx  :  Hist.  Lat.  Lit.,  I.  253,  254. 

e.  His  supreme  importance  as  a  represen- 

tative writer. 

Sellar  :  .Augustan  Poets,  77-87. 

f.  His  claim  to  rank  among  the  greatest 

poets  of  the  world, 

Sellar  :  87-92. 

g.  Some  of  the  ancient  criticisms  of 
Vergil's  poetry. 

CoNiNGTON  :  Works  of  Virgil,  I.  xxix- 
Ivi. 


2.    Certain  Literary  Features. 
The  following  mentioned  features  and  others  may  best  be  observed  by  a  careful 
study  of  the  text  and  comments  which  are  to  follow. 


a.   Vergil  as  a  poet  of  Nature. 
Shairp  :  The  Poetic  Interpretation  of 

Nature,  136-169. 
Nettleship:  Vergil,  99-104. 
SiMcox  :  Hist.  Lat.  Lit ,  I.  267,  268. 
Littell's  Living  Age,  CXXIII.  434- 
444. 

b.    Vergil  as  a  religious  poet. 

Shairp  :  Aspects  of  Poetry,  136-163. 

Cf.  also  under  The  Aeneid,  3,  d. 

c.    Vergil's  Similes,  original  and  imitated. 
Crdttwell  :  Hist.  Rom.  Lit ,  435. 


d.   Vergil's  Onomatopoeias. 

Browne  :    Hist.  Rom.  Class.  Lit.,  262, 
263. 

e.   Vergil's  Archaism  —  its  purpose. 
Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  274. 

f.   Vergil's  Parallelisms. 
Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  277. 

g.  Alliterations  and  Assonances. 
Cruttwell:  238. 


3.    Vergil  as  an  Imitator. 
That  Vergil  imitated  and  borrowed  largely  from  other  writers,  notably  Homer, 
Theocritus,  Ennius,  Lucretius,  and  Catullus,  is  sufficiently  evVCi^ikX.  ixota.  ^  «X>3A*?3  '5»\ 


6  GENERAL  INTRODUCTION. 

his  works.  Somewhat  of  the  extent  aud  manner  of  his  imitations  may  be  gathered 
from  a  comparison  of  Vergil  with  his  originals  as  presented  later  in  the  text  and 
notes.  It  will  be  seen  that  if  he  borrows,  it  is  generally  as  a  master.  To  the  critics 
of  his  own  day  who  charged  him  with  stealing  from  Homer,  he  is  said  to  have  re- 
plied, "  You  will  find  it  easier  to  rob  Hercules  of  his  club  than  Homer  of  a  single 
verse." 

Cruttwell  :    History   Rom.  Lit.,    273,     Conington  :  Works  of  Vir.,  11.  xix-xliv. 


274. 


SiMCOX  :  Hist.  Lat.  Lit.,  1.  273. 


4.    Some  Famous  Quotations  of  Vergil. 
Myers  :  Essay  on  Vergil,  Fortnightly  Rev.,  Feb.,  1879. 

5.    The  Joint  Influence  of  Vergil  and  Horace  on  Boman  Literature. 
CoNiNGTON :  Works  of  Virgil,  I.  xxiii. 

6.    Barly  Estimates  of  Vergil's  Poems. 

The  scholars  of  Vergil's  time  and  later  were  severe  in  their  criticisms,  on  the 
ground  (1)  that  he  affected  an  undue  simplicity  of  style;  (2)  that  he  coined  new 
words,  and  used  old  words  with  new  meanings;  (3)  that  he  borrowed  too  freely 
from  Homer;  (4)  that  his  Aeneid  was  not  written  in  chronological  order;  (5)  that 
his  work  contained  anachronisms,  etc.  But  tlie  puets  were  his  ardent  defenders,  and 
if  the  anecdotes  may  be  believed  he  was  held  in  veneration  by  the  common  people. 
See  Testimonial  p.  7.  The  popularity  of  his  works  is  attested  by  the  fact  that  they 
very  early  became  a  text-book  for  the  Roman  youth,  that  extensive  commentaries 
were  written  upon  them,  and  that  they  remained  for  all  time  the  model  of  Roman 
verse,  and  the  highest  authority  on  points  of  grammar. 

Teuffel  :  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  446.  I  Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Nbttleship  :  Vergil,  77-86.  I      Age,  61. 

7.    Later  and  Mediaeval  Estimates  of  the  Man  and  the  Poet. 

Admired  even  to  reverence  in  his  own  time,  Vergil  became  more  and  more  popular 
as  the  centuries  passed.  In  the  later  years  of  the  empire,  as  scholarship  waned,  the 
mvsterious  reverence  for  his  works  continued  to  increase,  until  under  tlie  Antonines 
the  Sors  Verffiliana  came  into  vogue ;  that  is,  the  leaves  of  tlie  Aeneid  were  opened 
at  random,  and  the  first  ])as8age  that  caught  the  eye  was  interpreted  as  a  good  or  a 
bad  omen.  As  tlie  mcdijvval  [leriod  approached,  the  Vergil  of  history  had  become 
transformed  into  the  Vergil  of  magic,  and  an  enormous  mass  of  extravagant  fable 
accumulated  ronnd  him  who  was  then  considered  a  mighty  wizard.  The  supersti- 
tious regard  for  liim  amounted  to  a  cult.  "  The  medisBval  world  looked  upon  him 
as  a  poet  of  prophetic  insight,  who  contained  within  himself  all  the  potentialities  of 
wisdom.  He  was  called  the  Poetj  as  if  no  other  existed ;  the  Roman,  as  if  the  ideal 
of  the  commonwealth  were  embodied  in  him;  the  perfect  in  style,  with  whom  no 


GENERAL  INTRODUCTION. 


other  writer  could  be  compared  ;  the  Philosopher ,  who  grasped  the  ideas  of  all  thiogs ; 
the  Wise  One,  whose  compreheiision  seemed  to  other  mortals  unlimited.  His  writ- 
ings became  the  Bible  of  a  race.  The  mysteries  of  Roman  priestcraft,  the  processes 
of  divination,  the  science  of  the  stars,  were  all  found  in  his  works.'' 


Dante  :  Divina  Comedia,  passim. 
TuNisoN :  Master  Virgil.        • 

Virgil  in  Literary  tradition,  39-63. 

Virgil's  Book  of  Magic,  64-83. 

Virgil  the  Man  of  Science,  84-112. 

Virgil  the  Prophet,  156-190. 

Virgil  in  Later  Literature,  191-230. 
BoissiER :  La  Religion  Romaine,  1. 288- 


Myers  :  P)ssay   on  Vergil,   Fortnightly 

Rev.,  Feb.,  1879. 
Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Age,  64-67. 
Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  278. 
Teuffel  :  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  446-450. 
London  Quarterly  Rev.,  CXXXIX. 

41-56. 


291. 

8.    Estimates  of  Vergril  in  the  Present  Century. 

Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan  Age,  68-77. 


THE  AENEID. 

1.  Outside  Facts  about  the  Aeneid,  and  Vergil's  Method  of  Composition. 
Vergil  was  engaged  during  the  last  ten  years  of  his  life  upon  the  composition  of 
the  Aeneid,  the  final  revision  of  which  was  prevented  by  the  poet's  untimely  death  on 
the  20th  of  September,  19  b.  c.  Conscious  that  his  great  work  was  incomplete,  he 
directed  his  literary  executors,  Varius  and  Tucca,  to  burn  the  manuscript.  But  this 
act  was  fortunately  prevented  by  the  emperor  himself.  (See  Testimonia,  p.  7.)  As 
to  the  manner  of  composition,  Suetonius  tells  us  that  Vergil  drafted  his  poem  in 
prose,  and  then  wrote  the  different  books  just  as  his  fancy  directed.  Thus  it  is  that 
lack  of  harmony  between  the  different  books  in  various  small  details  may  be  dis- 
cerned. The  poet's  care  in  polishing  and  perfecting  was  of  the  most  laborious  kind, 
and  it  is  said  that  he  expected  to  spend  the  next  three  years,  had  his  life  been 
spared,  in  a  careful  revision  of  the  Aeneid. 

Teuffel  :  Hist.  Rom.  Lit ,  I.  434. 


CoNiNGTON :  Works  of  Virgil,  II.  Ixvi- 

Ixviii,  and  xxi. 
SiMCOX  :  Hist.  Lat.  Lit.,  L  271,  272,  274. 


Nettleshift  Vergil,  71-74. 
CoNiNGTON  :   Works  of  Virgil,  I.  xxv- 
xxvii. 

2.    General  Characteristics  and  Features. 

a.  Moral  aspects. 
Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  272. 


b.  Public  aspects. 
Myers  :  Essay  on  Virgil,  Fortnightly 
Rev.,  Feb.,  1879. 

c.  Certain  shortcomings. 
SiMCOX :  Hist.  Lat.  Lit.,  I.  273-277. 


d.  The  storji  as  treated  hjj  the  Greeks. — 
Latin  elements  embodied  in  it.  —  The 
story  as  handled  by  Roman  writers  be- 
fore Vert^il.  —  The  story  as  handled  by 
Vergil,  compared  with  the  versions  of 
Livy  and  Dionysius.  —  Difficulties  with 
which  Vergil  had  to  contend. 

Nettleship  *.  Yei^X,  Ar^-1^. 


8 


GENERAL   INTRODUCTION. 


e.  The  stor  If  of  Aeneas*  wander  incfs.    The  I  f.  Some  determining  elemefUs  as  to  the  form 


Aeneid  and  the  epic  ci/r.le. 
CoNiNGTON  :  Works  of  Virgil,  II.  xlv- 


Ixv. 


and  spirit  of  the  Aeneid, 

Nettleship:  Essays  in  Lat.  Lit.,  119- 
142. 


3.    The  Elements  which  enter  into  its  Flan  and  Purpose. 


a.   The  Aeneid  a  sequel  and  counterpart  of 

the  Iliad. 

Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  268. 

1).  The  Aeneid  centers  in  Augustus^  with 
all  its  characters  prototypes  of  historic 
characters  of  the  Augustan  Age. 

Crutxwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  268. 
RiiowNE  :  Hist.  Rom.  Class.  Lit.,  261. 
London  Quarterly  Rev.,  CI.  45. 
Addison  :  Guardian,  No.  138. 
SiMCOx  :  Hist.  Lat.  Lit.,  I.  273. 
Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 
Age,  347-354. 

c.  The  Aeneid  celebrates  the  greatness  and 
glorg  of  Rome. 

Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  269. 
CoNiNGTON  :  Works  of  Virgil,  II.  xxiii. 


Myers:  Essay  on   Vergil,  Fortnightk 

Rev.,  Feb.,  1879. 
Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Age,  325-335. 
Nettleship  :  Essays  in  Lat.  Lit.,  101- 

119. 

d.  The  Aeneid  was  written  with  a  religious 

object,  and  must  be  regarded  mainly  as 

a  religious  poem. 
Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  269. 
Nettleship  :  Vergil,  69,  70. 
Shairp  :  Aspects  of  Poetry,  136-163. 
Myers  :   Fortnightly  Rev.,  Feb.,  1879, 

152-154. 
Boissier  :  La  Religion  Romaine,  I.  259 

seq. 
Sellar  :  Roman  Poets  of  the  Augustan 

Age,  336-347. 


4.    The  Character  of  Aeneas. 


Teuffel  :  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  437. 
Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  272. 
Browne  :  Hist.  Rom.  Class.  Lit.,  261. 
London  Quarterly  Rev.,  CI.  47. 
Myers  :  Fortnightly  Rev.,  Feb.,  1 879, 1 55. 


CoNiNGTON :  Works  of  Virgil,  II.  xxviii, 

xxix. 
Boissier  •  La  Religion  Romaine,  I.  271- 

275. 


5.  Other  Characters  of  the  Poem. 

Cruttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  272,  273.    I  Sellar  :  Homan  I'oets  of  the  Augustan 
CoNiNGTON  :  Works  of  Virgil,  II.  xxx.      |       Age,  395-408. 

6.  The  Topography  of  the  Poem. 


Davis  :  Carthage  and  lier  Hemaius. 

Consideration  of  the  date  of  the 
founding  of  Cartilage ;  Virgil's 
anachronism  in  the  case  of  Dido; 
Dido's  history  as  given  by  Virgil 
to  a  large  extent  authentic.  (Chap- 
ter I. 

Virgil  has  good  authority  for  his 
picture  of  the  condition  of  Car- 


thage at  the  time  of  Aeneas'  visit, 
Cha])ter  VI. 

Discovery  and  description  of  the  re- 
mains of  the  temple  of  Astarte, 
Virgil's  temple  to  Juno.  Chap- 
ter X. 

An  attempt  to  locate  exactly  the 
places  mentioned  by  Virgil  in 
Aen.  I.,  159  seq.    Chapter  XV. 


GENERAL   INTRODUCTION. 


7.    The  Aeneid  Considered  in  Connection  with  Epic  Poetry  in  General. 


a.   Two  kinds  of  epics,  with  remarks  upon 
and  examples  of  each. 

Crdttwell  :  Hist.  Rom.  Lit.,  266. 

b.  Homer,  Vergil,  and  Milton  compared. 
London  Quarterly  Rev.,  CL  44. 
Myers:   Fortnightly  Rev.,  Feb.,   1879, 
137. 


CoNiNGTON  :  Works  of  Virgil,  II.  xxii. 
Addison  :  Spectator,  Nos.  267,  273,  279, 

285,  297,  303. 
Tattler,  No.  6. 

c.  The  Roman  epic  before  the  time  of  Vergil. 

Sellar  :  Roiuau  Poets  of  the  Augostan 
Age,  280-294. 


8.    The  Manuscripts,  Commentators,  and  Translators. 
There  are  six  ancient  manuscripts  of  Vergil,  written  in  capitals,  and  dating  from 
about  the  fifth  century.     Those  are  :  — 

1.  The  Medicean,  in  the  Laureutian  library  at  Florence. 

2.  The  Palatine,  in  the  Vatican  library  at  Rome.  (It  was  formerly  in  the  Pala- 
tine library  in  Heidelberg.) 

3.  The  Roman,  in  the  Vatican  library. 

4.  The  Vatican  fragment,  in  the  Vatican  library. 

5.  The  St.  Gall  fragment,  in  the  Stiftsbibliothek  at  St.  Gall. 

6.  The  Verona  palimpsest,  in  the  capitular  library  in  Verona. 

To  these  the  so-called  Aiigustean  fragment,  consisting  of  a  few  leaves  only,  should 
be  added. 

The  cursive  manuscripts,  dating  from  the  tenth  century  on,  are  very  numerous, 
and  are  to  be  found  in  libraries  in  Florence,  Rome,  Milan,  Trent,  Hamburg,  Breslau, 
Leipsic,  Dresden,  Paris,  Dublin,  Oxford,  and  elsewhere. 

Of  the  ancient  commentators  the  following  may  be  mentioned :  Aemilius  Asper, 
M  Valerius  Probus,  Nonius,  Aelius  Donatus,  Tiberius  Claudius  Donatus,  and  Servius. 
There  are  two  scholia,  the  Verona  and  the  Berne. 

The  prominent  names  among  more  modern  commentators  are  Daniel  and  Nicholas 
Heinsius,  Wagner,  Ribbeck,  Forbiger,  Gossrau,  and  Heyne  (the  best  of  the  German 
critics),  and  Conington,  the  leader  among  English  commentators. 

Of  the  very  numerous  translations  since  the  first  crude  attempt  by  Caxton,  the 
best  yet  produced  are  probably  those  of  Dryden  (poetical)  and  Conington  (prose). 


a.  The  manuscripts. 

Tedfpel  :  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  448. 
Nettleship  ;  Vergil,  87-89. 
WiLSTACH  :  Virgil,  I.  7-13. 
Conington  :  Works  of  Virgil,  I.  cx-cxv. 

b.  The  commentators. 
Teuffel  :  Hist.  Rom.  Lit.,  I.  449. 
WiLSTACH  ;  Virgil,  I.  13-18. 
Conington  ;  Works  of  Virgil,  I.  Ivii-cix. 


c.   The  translators. 

WiLSTACH  :  Virgil,  I.  19-42. 
Conington  :  Works  of  Virgil  translated 

into  English  Prose,  i-lxiv. 
Palgrave  :  Macmillan's  Mag.,  XV.  196- 

206,  401-412. 
London  Quarterly  Rev.,  CX.  38-60. 


LIST  OF  TOPICS  FOR  INVESTIGATION  IN  CONNECTION 
'   WITH  THE  STUDY  OF  VEEGIL. 


1.  Vergilian  Proverbs. 

2.  A  Word  Study. 

3.  Eatalisin  in  Vergil. 

4.  Vergil's  Tictures  of  Roman  Customs. 

5.  Pen  Pictures,  —  Striking  Scenes. 

6.  Astronomy  in  Vergil. 

7.  Vergil's  Debt  to  Homer 

8.  Milton's  Debt  to  Vergil. 

9.  Dante,  the  Later  Vergil. 

10.  Vergil's  Influence  upon  Literature  in  General. 

11.  Vergil's  Gods  and  their  Worship. 

12.  Omens  and  Oracles. 

13.  Vergilian  Herbarium,  —  the  Flora  of  Vergil. 

14.  Tlie  Figures  in  Vergil. 

15.  Detailed  Account  of  tlie  Wanderings  of  Aeneas. 

16.  The  Geography  of  Vergil. 

17.  Vergil  as  a  Poet  of  Nature. 

18.  Vergil's  Life  and  Cliaracter  as  Revealed  in  his  Works. 

19.  History  of  the  Manuscript  Texts  of  Vergil. 

20.  The  Vergilians,  —  Translators  and  Commentators. 

21 .  Some  Noted  Passages.  —  Why  "^ 

22.  The  Platonisni  of  the  Sixth  Book. 

23.  Dryden's  Dictum  Discussed. 

24.  The  Prosody  of  Vergil. 

2.5.  Dido,  —  A  Psychological  Study. 

26.  Aeneas,  —  A  Character  Study. 

27.  Testimonia  de  Vergi'lio. 

28.  Vergil  and  Theocritus.  —  Pastoral  Poetry. 

29.  Vergil's  Creations. 

30.  Epithets  of  Aeneas. 

31.  The  Vergilian  Birds. 

32.  Was  \'ergil  acquainted  with  the  Hebrew  Scriptures'* 

33.  Visions  and  Dreams.  —  Supernatural  Means  of  Spirit  Commnnication. 

34.  Night  Scenes  in  Vergil. 

35.  Different  Names  for  Trojans  and  Greeks  and  their  Significance. 

36.  The  Story  of  the  Aeneid. 


GENERAL  INTRODUCTION.  11 


TESTIMONIA  DE  VERGlLlO. 

Forte  epos  acer, 
Ut  Demo,  Varius  ducit ;  molle  atque  facetuin 
Vergilio  annueruut  gaudeutes  rure  Cameuae  (Hor.,  Sat.  I.  X.  43). 

Et  profugum  Aeneau,  altae  primordia  Roiiiae, 

Quo  uullum  Latio  clarius  extat  opus  (Ovid,  Ars  A  mat.  III.  337) 

Tityrus  et  fruges  Aenei'aque  arma  legentur, 

Roma  triumphati  dum  caput  orbis  erit  (Id.,  Amores,  I.  15,  2.5). 

Mautua  Vergilio  gaudet,  Verona  Catullo ; 

Pelignae  dicar  gloria  gentia  ego  (Id.,  Amores,  III.  15,  7). 

Mantua  Musarum  donnis,  atcjuc  ad  sidera  cantu 

Evecta  Andino,  et  Smyrnaeis  aemula  plectris  (Silius,  Lib.  8). 

Vive  precor,  nee  tu  diviuani  Aerieida  tenta 

Sed  louge  sequere,  et  vestigia  semper  adora  (Statius,  Thebaid). 

Conditor  Iliados  cautabitur  atque  Maronis 

Altisoui  dubiam  facicutia  carmiua  palmam  (Joyenal,  Sat.  XI.  180). 

Temporibus  nostris  aetas  cum  cedat  avorum, 

Creverit  et  maior  cum  duce  Roma  suo ; 

Ingenium  sacri  miraris  abesse  Maronis, 

Nee  quemquam  tanta  bella  souare  tuba  ? 

Sint  Maecenates ;  nou  deerunt,  Flacce,  Marones : 

Vergiliumque  tibi  vel  tua  rura  dabunt,  etc.  (Martial,  Epiq.). 

D.  Augustus  carmina  Vergilii  cremari  contra  testamenti  eins  verecundiam  vetuit: 
maiusque  ita  vati  testimonium  coutigit,  quam  si  ipso  sua  carmiua  probavisset  (  Pliny, 
Hist.  7,  30). 

Vergilii  ante  omnes  [imaginem  venerabatur  Silius,)  cuius  natalem  religiosius  quam 
suum  celebrabat,  Neapoli  maxime,  ubi  monumentum  eius  adire  ut  templum  solebat 
(Pliny,  Epiat.  3,  7,  8). 

Malo  securum  et  secretum  Vergilii  secessum  ;  in  quo  tamen,  neque  apud  D  Augus- 
tum' gratia  caruit,  neque  apud  populum  Romanum  notitia.    Testes  Augusti  Epistolae; 
testis  ipse  populus,  qui  auditis  in  theatro  versibus  Vergilii  surrexit  universus,  et  forte 
praesentem  spectantemque  Vergilium  veneratus  est  sic  quasi  Augustum  (^TAG\T\i'a»» 
Dialog,  de  Orat,), 


12  GENERAL  INTRODUCTION. 

Utar  verbis  iisdem,  quae  ab  Afro  Domitio  iuvenis  accepi :  qui  mihi  iuterroganti, 
quern  Iloniero  crederet  maxime  accedere :  Secundus,  inquit,  est  Vergilius;  propior 
taineu  priiiio  quam  tertio  (Quintilian,  10). 

Ib  certe  poetarum  omnium  princeps  Vergilius  est ;  cuius  tot  numero  editiones.  et 
»iiJO  commcutariis,  et  cum  adnotatiouibus  veteruin  et  recentium  interpretum  prodi- 
erunt,  nt  qui  singulas  euuuierare  vellet,  libellum  pleuum  taedii  et  fastidii  conficere 
cogeretur  (Burman). 

And  Virgil ;  shade  of  Mantuan  beech 
Did  help  the  shade  of  bay  to  reach 
And  knit  around  his  forehead  high ; 
For  his  gods  wore  less  majesty 
Than  his  brown  bees  hummed  deathlessly. 

(Mrs.  Browning,  Vision  of  Poets.) 

Oh,  were  it  mine  with  sacred  Maro's  art 

To  wake  to  sympathy  the  feeling  heart, 

Like  him,  the  smooth  and  mournful  verse  to  dress 

In  all  the  pomp  of  exquisite  distress  (Falconer,  Shipwreck,  III.). 

Roman  Virgil,  thou  that  singest  Ilion's  lofty  temples  robed  in  fire, 
Ilion  falling,  Rome  arising,  wars,  and  filial  faith,  and  Dido's  pyre ; 
Landscape  lover,  lord  of  language  more  than  he  that  sang  the  Works  and  Days, 
All  the  chosen  coin  of  fancy  flashing  out  from  many  a  golden  phrase  ; 
Thou  that  singest  wheat  and  woodland,  tilth  and  vineyard,  hive  and  horse  and  herd, 
All  the  charm  of  all  the  Muses  often  flowering  in  a  lonely  word ; 
Poet  of  the  happy  Tityrus  piping  underneath  his  beechen  bowers ; 
Poet  of  the  poet-satyr  whom  the  laughing  shepherds  bound  with  flowers; 
Chanter  of  the  Pollio,  glorying  in  the  blissful  years  again  to  be, 
Summers  of  the  snakeless  meadow,  unlaborious  eartli  and  oarless  sea; 
Thou  that  seest  Universal  Nature  moved  bv  Universal  Mind ; 
Thou  majestic  in  thy  sadness  at  the  doubtful  doom  of  human  kind ; 
Light  among  the  vanished  ages ;  star  that  gildest  yet  this  phantom  shore; 
Golden  branch  amid  the  shadows,  kings  and  realms  that  pass  to  rise  no  more; 
Now  thy  Forum  roars  no  longer ;  fallen  every  purple  Caesar's  dome  — 
Tho'  thine  ocean-roll  of  rhythm  sound  forever  of  Imperial  Rome  — 
Now  the  Rome  of  slaves  hath  perished,  and  the  Rome  of  freemen  holds  her  place; 
I,  from  out  the  Northern  Island,  sundered  once  from  all  the  human  race, 
'  I  salute  thee,  Mantovano,  I  that  loved  thee  since  my  day  began, 
Wielder  of  the  stateliest  measure  ever  moulded  by  the  lips  of  man. 

(Tennyson,  On  the  Nineteenth  Centenary  of  Virgil's  Death.) 


t 

■,v» 


MAP  OF  THE  ANC\EKT  ■>«0»Va,aW: 


■INC  THE  WANDERINGS  OF  >ENEAS 


i 


INDUCTIVE  STUDIES. 


I.   VERGILIAN    VERSE. 

1.     THE    PRINCIPIiES    OF  RHYTHM    AND    THE    STRUCTURE    OF 

THE    DAOTYIilC    HEXAMETER. 

1.  Pronounce    the    following    English    lines^    emphasizing    the    accented 
syllables : 

This'  is  the  |  for'est  pri|me'val.     The  |  mur'muriug  |  pines'  and  the  |  hem'locks, 
Beard'ed  with  |  moss',  and  in  |  gar'meuts  |  green',  indis|tinct'  in  the  f  twi'light, 
Stand'  like  |  Drn'ida  of  |  ehl',  with  |  voi'ces  |  sad'  and  pro|phet'ic, 
Stand'  like  [  harp'ers  |  hoar',  with  |  beards'  that  |  rest'  on  their  |  bo'soms. 
Loud'  from  its  |  rock'y  |  cav'erns,  the  |  deep'-voiced  |  neigh'borin^  |  o'cean 
Speaks',  and  in  |  ac'ceuts  dislcon'solate  |  au'swers  the  |  wail'  of  the  |  for'est. 

Observe:  1.  That  each  of  the  above  lines  is  divided  into  regularly  recurring 
cadences,  or  sound-waves,  each  containing  an  accented  and  an  unaccented  part. 

2.  'I'hat,  in  order  to  produce  this  rhythmical  effect,  it  is  only  necessary  to  pro- 
nounce the  words  of  the  verse,  each  with  its  proper  accent. 

It  will  he  found  by  further  comparison  that  the  rhythm  of  English  verse  depends 
upon  the  proper  accent  of  the  words  in  the  verse. 

Pronounce  now,  in  the  same  manner  as  above,  the  following  Latin  lines : 

I.  L  Ar'nift  vI'rQin'qu6  ca|n6',  ||  Tr6|iae'  qui  |  pri'ratts  ftb  |  o'ris 

2.  itall  am,  fa'to  proftt|gus,  La|vinaqu6  |  venit 

3.  Llt5rft,  I  mult(un))  il|l(e)  et  tenris  iac|tatiis  dt  \  alto 

4.  Vi  sttp6|rum,  8ae|vae  m6m6|rera  Iu|u6nts  6b  |  ir&ra, 

5.  Mult&  quo|qu(e)  et  beljld  pas|sus,  dum  |  condCr6t  |  urbgm, 

6.  infer|retqu6  d6|os  Lfttl.o,  ggutLs  |  undS  L&|tiuiira 

7.  Alba|uiquC  pa|tres  at|qu(e)  altae  |  moenlft  |    Komiie. 

Observe  :  3.  That  tlie  rhythmical  effect  produced  by  these  verses  is  the  same 
as  that  produced  by  the  English  verses  above. 

4.  That,  in  order  to  produce  this  rhythmical  effect  in  the  Latin  verses,  it  is 
necessary  to  accent  many  of  the  words  on  the  wrong  syllable. 

It  is  therefore  apparent  that  the  rhythm  of  Latin  verse  does  not^  as  does  that  of  the 
English^  depend  upon  the  proper  accent  of  the  words.     But  — 

Observe  :  5.  That  the  accented  part  of  each  cadence  is  a  long  syllable,  and  that 
the  unaccented  part  is  either  two  short  syllables  or  their  equivalent  in  time,  one  /on^ 
Sjflltible. 


14  GENERAL  INTRODUCTION 

It  is  therefore  apparent  that  the  rhythm  of  Latin  verse  depends  upon  the  quantity  of  the 
syllables  composing  the  verse. 

It  thus  becomes  necessary  for  the  student  to  learn  the  quantity  of  the  syllables 
of  a  line  before  he  is  able  to  read  the  line  rhythmically  (i.  e.  to  scan  it).  Below 
will  be  given  material  from  which  the  principles  of  quantity  may  be  deiived. 
Meanwhile  notice 

The  Structure  of  Verg^il's  Verse. 

2.  Observe  :  6.  That  each  line  is  composed  of  six  cadences,  feet,  or  measures ; 
and  that  the  feet  are  composed  of  either  a  long  and  two  short  syllables  (a  dactyl),  or 
two  long  syllables  (a  spondee). 

7.  That  the  dactyl  is  the  most  prominent  foot,  that  is,  it  determines  the  position 
of  the  stress  in  the  different  feet  of  the  line.  From  these  two  facts  —  the  number 
of  feet  and  the  controlling  dactyl  —  the  verse  in  which  Vergil  writes  is  called  Dactylic 
Hexameter. 

8.  That  the  sixth  foot  of  each  line  is  composed  of  two  syllables,  either  two  long, 
or  a  long  and  a  short  syllable  (a  trochee). 

9.  That  the  fifth  foot  in  a  line  is  almost  invariably  a  dactyl.  But  observe  that  in 
the  following  lines  the  fifth  foot  is  a  spondee :  I.  617  ;  II.  68  ;  III.  12,  74,  517,  549; 
V.  320,  761.     From  this  unusual  circumstance,  these  lines  are  called  spondaic  lines. 

10.  That  the  first,  second,  third,  and  fourth  feet  are  either  dactyls  or  spondees. 

11.  That  line  1  is  rhetorically  broken  after  cano,  and  that  this  rhetorical  pause 
falls  within  the  foot.  This  is  called  the  caesural  pause,  and  should  be  marked  by  a 
longer  pause  in  reading  than  elsewhere  in  the  line. 

12.  That  in  nearly  every  line  such  a  pause  occurs,  and  that  in  many,  as  in  line  2, 
after  Italiam  and  profugus,  there  are  two  such  pauses. 

13.  That  this  pause  most  frequently  comes  after  the  accented  part  of  the  foot. 
This,  having  the  strongest  effect  possible,  is  called  the  masculine  caesura.  In  a 
few  instances  (as  I.  81),  the  rhetorical  pause  falls  between  the  two  short  syllables 
of  the  foot,  and  is  called  feminine  caesura,  from  its  weaker  effect. 

By  careful  observation  from  many  lines,  learn  in  what  foot  the  caesura 
most  frequently  falls. 


r    V 


Recapitulation.     1.  What  is  the  principle  of  rhythm  in  English  verse  ?     2.  In  . 
Latin  verse  ?     3.   The  structure  of  Vergil's  verse  1   its  name  ?     4.  Caesura,  mas- 
culine and  feminine  1     5.  In  what  foot  generally  found  ? 

Note  to  the  Student.  Master  carefully  the  principles  to  be  deduced  below, 
and  put  them  into  practice  by  attempting  to  scan  Latin  verse  at  once.  Do  not  wait 
until  you  have  mastered  all,  but  use  the  principled  as  you  learn  them.  Get  the 
swing  of  the  Hexameter  by  reading  over  and  over  again  the  English  and  Latin 
verses  in  1. 


INDUCTIVE  STUDIES.  16 


2.    FUBTHEB   TEBMS  AND   FBINCIFIiES   OF  FBOSODY. 

3.  I.     3.  Literal,  miilt(um)  il|l(e)  et  ter|ris  iacjtatus  et  |  alto. 

6.  Multa  quo|qu{e)  et  beljlo  paslsus,  dum  |  conderet  |  urbem. 
13.  Kartha|g(o),  Itali|am  con|tra  Tibe|rinaque  |  longe. 
25.  Necd(uiii)  eti|am  caa|8(ae)  irajrum  sae|vique  do|lores. 
48.  Bella  ge|r(o).j  Et  quislquam  nulmen  Iu,uoni8  ad|orat. 
78.  Tu  mihi|,  quodcnm|qu(e)  hoc  reg|ni,  tu  |  sceptra  lojvemque. 
98.  Non  potujisse,  tu|aqu(e)  ani|m(ara)  banc  ef|fundere  |  dextra. 
ni.  658.  Moiistr(um)  horirend(um),  in',form(e),  in  gens,  cui  |  lumen  adjemptum. 

Observe  that  the  rhythm  of  the  preceding  lines  requires  the  slurring  or 
partial  suppression  of  certain  letters.  Note  carefully  what  those  letters  are, 
and  what  their  position  is. 

The  slurring  of  a  letter  or  letters,  as  in  the  above  words,  is  called  elision. 
Under  what  circumstances  does  elision  occur  ? 

4.  I.     16.  Posthabi|ta  colu  isse  Sa{7no;  hie  \  illius  |  arraa 

405.  Et  ve|r(a)  inceslsu  patu|it  dea|.    7/l(e)  ubi  |  raatrem. 
617.  Tun(e)  il|l(e)  Aeiie|as,  quern  |  Dardanijo  ^n|chi8ae. 
ni.    74.  Nerei  dum  ma|tn  et  \  Neptu|no  ^e|gaeo. 

211.  In8ul(ae)  \\oxi(b  \  in  mag|uo,  quas  |  dira  Ce|laeno. 
IV.  235.  Quid  struit?  I  aut  qua  |  spc  mi|mic(a)  in  |  gente  mo  ratur? 

667.  Lamen|tis  gemi,tuqu(e)  et  |  femine|o  w/u|latu. 
V.  261.  Victor  a|pud  rapi|dum  Simo|enta  sub  |  ILo  |  alto. 

Observe  from  the  preceding  examples  that  elision  does  not  always  take 
place  where  it  is  possible.  This  omission  of  elision  is,  however,  quite  rare, 
these  being  the  only  instances  in  the  first  six  books  of  the  Aeneid. 

The  omission  of  elision,  where  it  would  regularly  occur,  is  called  hiatus. 

5.  I.  332.  lacte'raur,  docejas :  ig|nar(i)  homi|numque  lo|corum  qu(e) 

333.  Erramus. 

448.  Aerea  |  cui  gradi|bus  sur|gebant  |  limina  |  nexae|qu(e) 

449.  Aere  trabes. 

n.  745.  Quern  non  |  incu|8av(i)  a^mens  homi|numque  de|orum'qu(e), 

746.  Aut  quid. 
IV.  558.  Omnia  |  Mercuri|o  simi|lis,  vo|cemque  co|lorem|qu(e) 
559.  Et  crines. 

629.  Imprecor|,  arm(a)  arjmis;  pug  nent  ip|sique  ne  potes'qufe) ! 

630.  Haec  ait. 

V.  422.  Et  magjnos  mem|bror(um)  arjtus,  mag|n(a)  ossa  lal^certo^xo^^"^ 
423.  Exoit. 


16  GENERAL  INTRODUCTION. 

I 

I 

V.  753.  Robora  |  uavigi|is,  apjtaut  re| mosque  ru|dente8|qu(e), 
754.  Exigui  uumero. 
VI.  602.  Quos  super  |  atra  si|lex  iam  |  iam  lap|8ura  ca|deiiti|qu(e) 
603.  Imminet. 
Observe  the  unusual  position  of  the  elided  letter  or  letters  in  these  lines. 
The  elision  of  a  letter  or  letters  at  the  end  of  a  line,  before  a  vowel  at  the 
beginning  of  the  next  line,  is  called  synapheia.     What  is  the  letter  which,  in 
all  the  preceding  examples,  is  thus  elided  ?     But  cf . 

VII.  160.  lamqu(e)  iter  |  emen|si  turris  ac  |  tecta  Lajtinojr(um) 
161.  Ardua,  etc. 

6.  I.  41.  Oilfii ;  73.  comil)/o;  120.  Ilionf / ;  131.  dehi'uc  (et  passim,  but  cf.  III.  464, 
and  V.  722,  where  dehinc  is  pronounced  as  two  syllables)  ;  195.  c/e/nde  (et  passim); 
698.  aurea  ;  726.  aure/s ;  II.  16.  ab/ete;  442.  par/etihus ;  492.  anVte;  735.  nescio; 
III.  244.  semifsam ;  578.  semtMStum ;  IV.  686.  sem/animem ;  V.  269.  taeniVs; 
352.  aure/s;  432.  genwa  ;  589.  par/Vtibus ;  VI.  33.  omn/a ;  201.  gravcolentis ; 
280.  ferre/que;  412.  alveo;  653.  curr*/ura. 

Observe  that,  in  the  above  words,  two  vowels  are  pronounced  as  one  syllable, 
each  vowel  retaining  its  own  sound.  Observe,  also,  that  this  does  not  affect 
the  quantity  of  the  resultant  syllable,  as  in  cases  of  contraction  (cf.  13). 

By  reading  these  words  in  the  lines  in  which  they  occur,  note  which  of  the 
vowels  gives  the  (juantity  to  the  syllable. 

This  pronunciation  of  two  vowels  in  one  syllable,  the  sound  of  both  vowels 
being  retained,  is  called  synaeresis. 

IIow  does  synaeresis  differ  from  elision  ?  from  contraction  ?   (Cf.  3, 13.) 

7.  V.   186.   Nee  to|ta  tamen  |  ille  pri|oryj)oee|unte  ca|rina. 

VI.   507.   Nomen  et  |  arma  l()|cum  ser|vant;  /^ajmice  ne  quivi. 

(For  the  usual  (juantity  of  ie  cf.  14,  and  for  prae  cf.  13.)  Cf.  also  steterunt 
and  constiterunt,  referred  to  under  32. 

Observe  that,  in  the  above  instances,  a  syllable  regularly  long  is  made  short 
by  the  requirements  of  the  rhythm  of  the  verse. 

The  shortening  of  a  syllable  regularly  long  is  called  systole. 

8.  I.  308.  videt  (of.  25);  478.  pulvis  (cf.  22):  651.  peteret ;  668.  iactetur;  II. 
.563.  domus  (of.  24) ;  HI.  91.  liminaque  (cf.  14  r/) ;  112.  nemus ;  464.  gravia  (cf.  15); 
504.  casus;  IV.  64.  pectoribus ;  146.  Cretesque  ;  222.  alloquitur;  V.  284.  datur; 
VI.  254.  8Ui)cr ;  640.  aether ;  768.  Numitor. 

Observe  that,  in  the  above  words,  a  syllable  regularly  short  is  lengthened  by 
the  rerjulrements  of  the  rhythm  of  the  verse. 

The  lenjijthenino:  of  a  short  svllable  is  called  diastole. 


INDUCTIVE  STUDIES.  17 

3.    PRINCIPIiES    OP    QUANTITY. 

General  Remarks.  The  different  kinds  of  syllables  to  be  noted  are 
grouped  in  much  the  same  order  as  is  usual  in  the  grammars.  In  no  instance, 
however,  will  a  rule  for  quantity  be  given.  Material  carefully  selected  from 
the  first  six  books  of  the  Aeneid  is  given,  from  which  may  be  deduced  all 
principles  and  modifications  of  the  same  which  are  necessary  for  use  in  this 
portion  of  Vergil.  It  will  be  found,  however,  that  after  carefully  scanning 
even  one  book,  any  dactylic  hexameter  may  be  scanned  at  sight. 

Let  the  pupil  in  each  case,  after  examining  the  examples  given,  frame  his 
own  rule  complete,  in  the  most  concise  language  possible,  without  atii/  reference 
to  a  grammar.  His  conclusion,  however,  may  be  verified,  when  made,  by 
reference  to  the  grammar. 

It  is  of  great  importance  that  as  many  as  possible  of  the  examples  given 
below  should  be  committed  to  memory. 

I.    Fosition  before  two  Consonants,  i  (consonant),  x,  or  z. 

9.  I,  1.  arma  viruinque;  2.  Italiam  fato   profugus  Lavina;   3.  multum   ille  et 

terris  iactatus  et  alto ;  4.  memorem  luuonis ;  5.  conderet  urhem ;  6. 
iuferretque  uude ;  9.  quidve  volvere  ;  10.  iiisignem  pietate. 
I.  1.  Troiae;   19.  Troiano;  41.  Aiacis;  34.  vix ;  41.  noxaiii ;  44.  trausfixo; 
45.  infixit ;  49.  supple x  ;  63.  laxas ;  89.  uox ;  108.  saxa;  119.  gaza; 
490.  Amazonidum 

What  is  the  quantity  of  the  marked  syllables  in  the  above  words,  and  what 
is  the  position  of  the  vowel  in  these  syllables  ? 

Compare  the  position  and  fjuantity  of  these  with  the  position  and  quantity 
of  the  following  marked  syllables  : 

10.  I.  63.  darC  iussus  ;  102.  talia  iactanti ;  III.  270.  nemerosa  Zacynthos 

What,  then,  is  the  quantity  of  the  syllable  whose  vowel  is  followed  by  i 
(consonant),  x,  z,  or  two  consonants  ;  and  what  must  be  the  position  of  these 
consonants  ? 

But  cf .  the  following  marked  syllables. 

U.  I.  7.  patres;  51.  pfttriam ;  60.  atris ;  130.  fratrem ;  176.  nutrimenta;  243. 
penfitrare;  319.  venatrix ;  323.  phar^tra ;  336.  pharetram ;  493. 
bellatrix ;  590.  genfitrix ;  90.  crebris ;  II.  38.  latebras ;  92.  ten6- 
bris;  225.  delubra;  I.  196.  Trinacrio ;  220.  acris ;  228.  lacrimis; 
317.  volttcrem. 
Observe  that  the  syllable  is  marked  long  in  some  of  the  «.\non^  ^ort^^,  ^^v^ 
short  in  others ;  and  observe  also  what  class  of  coii80i\*Aiit^  io^o^  ^^  nqtw^'^ 

2 


18  GENERAL  INTRODUCTION. 

In  the  following  examples,  what  do  you  notice  as  to  the  power  of  A  to  make 
position  ? 

I.  30.  Achilli;  214.  pSr  herbam. 

State  in  full  the  principles  which  you  have  deduced. 

II.  Fosition  before  a  Vowel  or  Diphthong. 

12.  I.  2.  Itallani ;  6.  dCos ;  Latio ;  7.  inoen!a;  9.  ddum ;  10.  pletate ;  12.  fttit; 

Tyrii ;  tentlere ;   20.  audXerat ;  22.  Librae;  23.  mettiens ;  Satarnla; 
25.  ettam ;  27.  iudicium  ;  30.  Danaum. 

What  is  the  quantity  of  the  marked  vowels  in  the  above  syllables,  and  what 
is  the  position  of  these  vowels  ? 
But  cf .  the  following  examples  : 

a.  I.  16.  illius;  11.361.  illius;  I.  41.  unius;  251.  uuius;  114.  ipslus;  V.  55.  ipsins. 
6.1.  30.  Troas  (Greek  TptSos)  ;    72.   Deiopea  (Gr.   Ari'ioveia);    92.  Aeneae    (Or. 

Alvelas) ;  257.  Cytherea  (Gr.  KvSfpeia) ;  284.  Phthiam  (Gr.  *efa) ;  300  aera 

(Gr.    ctipa);    316.    Threissa  (Gr.  ©pi^io-o-a)  ;    474.    Tro'ilus   (Gr.    Tp<^«Aos) ; 

489.   Eoas  (Gr.  'Hcpas) ;   535.  Orion   (Gr.  Clptuv) ;   665.  Typlioia   (adj.  fr. 

Gr.  Tv<pcif€vs). 
c.  I.  499.  Diana  (but  cf.  III.  681  et  passim,  Diauae). 

Frame  a  general  rule  from  the  above  facts. 

III.  Quantity  of  DipbthonR:s  and  Contracted  Syllables. 

13.  I.  1.  Troiae;  7.  moeuia;  8.  caiisas;   38.  Teucrorum ;    343.  hiiic;   III.  212. 

Ilarpyiae;  II.  274.  Ei ;   III.  564.  idem  (=iidem);   IV.  412.  cogis 
(=  coagis). 
But  cf.  V.  186.  praeeunte. 

Frame  a  general  rule  for  the  quantity  of  diphthongs  and  contracted  syllables. 

IV.  Quantity  of  Monosyllables. 

14.  I.  1.  qui;  4.  vi;  8.  quo ;  18.  si ;  qua  (of.  also  qua  in  I.  83 ;  II.  701,  753  ;  III. 

151);  19.  a;  24.  pro ;  34.  e ;  37.  me;  58.  ni;  76.o;  78.  tu;  140.se; 
318.de;  352.  spe  ;  413.  nc;  555.  te;  IF.  691.  da;  1. 16.  hie  (et  passim, 
but  cf.  htc,  IV.  22);  29.  his;  77.  fas;  142.  sic;  229.  res;  238. 
hoc;  315.  OS  (oris);  479.  non;  529.  vis;  555.  sin;  753.  die;  II.  768. 
quin;  III.  155.  en. 

Compare  with  these  the  following  words  : 

a.  I.  1.  -qu6;  9.  -v6;  26.  r6-;  132.  -n6. 

b.  I.  1.  ab;  4.6b;    100.  stlb;  19.  s6d ;  24.  quOd ;  76.  quid;   II.  49.  Id;   550.  ad; 
'^.  v«l;  I.  3.  6t;  10.  tot;  454.  sit;  554.  ttt;  II.  103.  sat;  V.  264.  at. 


INDUCTIVE  STUDIES.  19 

c.  V.  307.  bl-;  IV.  577.  fis;  ITT.  462.  ffir;  I.  34.  In;  n.  430.  n6c;  I.  31.  pCr; 
II.  606.  qua  (cf.  also  L  603.  qua,  and  cf.  above  qua);  I.  413.  quis;  VI. 
791.  vir;  IV.  22.  hic  (but  cf.  hie  above). 

Frame  a  general  rule  for  the  quantity  of  monosyllables ;  commit  to  memory 
lists  a  and  c ;  note  the  final  letter  of  the  words  in  list  b, 

V.    Quantity  of  Final  Vowels. 

15.  Fined  a. 

I.  1.  arma;  3.  litora;   5.  mnlta;   7.  moeuia;   8.  Musa;   9    regina;    12.  antiqna; 

13.  Tiberina;  14.  ostia;  asperrima;  17.  dea;  43.  aequora;  56.  claustra;  181. 

Anthea;  300.  aera. 
a.  I.  8.  memora;  II.  691.  da. 

6.  I.  16.  posthabita;  26.  alta;  47.  una;  56.  celsa;  611.  dextra. 
c.  I.  13.  contra;   124.  interea;   269.  trigiuta;   673.  quocirca;  II.  33.  intra;   672. 

extra;  V.  64.  praeterea.    But  cf.  II.  84.  quia;  147.  ita. 

16.  Fined  e» 

I.  6.  undS;  8.  numinS;  10.  adirS;  12.  tenuerS;  16.  colnissS;  39.  quipp€;  65.  AeolS; 

69.  incuts ;  110.  imman^;   133.  sinS;   145.  ipsS;148.  saepS;  195.  deindS; 

235.  for6;  257.  parcC;  356.  omnC;  673.  ante ;  V.  80.  salvetfi. 
a.  II.  607.  time ;  V.  80.  salve. 
6.  I.  21.  late;  220.  praecipne;  337.  altc;  III.  135.  fere;  IV.  248.  assidue;  V.  86. 

placide.    But  cf.  IV.  317.  ben^;  and  II.  23.  mal6. 

c.  I.  352.  spe ;  II.  30.  acie  ;  670.  hodie. 

d.  I.  97.  Tydide;   144.  Cymothoe;  317.  Harpalyce;  653.  Ilione;  II.  456.  Andro- 

mache; III.  271.  Same;  475.  Anchise;  VI.  118.  Hecate. 

All  the  examples  under  d  are  Greek  words,  the  final  e  representing  in  each 
case  rj. 

17.  Final  I. 

I.  7.  Albani;  12.  Tyrii;  71.  praestanti;  78.  regni;  84.  marl;  138.  pelagi;  381. 
conscendi;  466.  uti;  592.  ebori;  669.  doluisti ;  713.  expleri;  II.  6.  fui. 

a,  I.  8.  mihi  (cf.  71.  miht) ;  65.  tibi  (cf.  261.  tibi) ;  IV.  467.  sibi  (cf.  I.  604.  sibi) ; 

IL  792.  ibi  (cf.  VI.  897.  ibi) ;  I.  601.  ubi  (cf.  81.  ubi). 

b.  V.  49.  nisi. 

la   Final  0. 

I.  l.cano;   2.   fato;   5.   bello;   15.  Inno;  46.  incedo;   88.  subito;   149.   seditid; 

327.  virgo;  379.  vehd;  449.  cardo ;  600.  domo ;  II.  169.  illo ;  retn") ;  309. 

vero;  IV.  228.  ideo;  V.  680.  idcirco;  III.  459  and  V.  599.  raodvi. 
a.  n.  160.  mod6,  et  passim ;  I.  46.  ego,  et  passim;  111.  fe^^.  CkXiti,  ^'t^^a^vKv. 


20  GENERAL  INTRODUCTION. 

19.  Final  u, 

I.  34.  conspectu;  106.  fluctu;  156.  curru;  159.  secessu;  351.  diQ;  II.  322.  Panthu. 

Frame  general  rules  for  final  vowels,  with  all  the  modifications  of  each  rule. 
VI.    Quantity  of  Final  Syllables  in  s,  or  any  Consonant. 

20.  Final  as. 

I.  20.  Tyrias;  41.  furias;  77.  ]K,s;  79.  das;  121.  Abas;  140.  vestras;  332.  doceas; 

438.  Aeneas;  456.  Diacas;  II.  436.  Pelias;  III.  687.  Boreas;  703.  Acragas; 

V.  118.  Gyas. 
a.  III.  127.  Cycladas  (Gr.  Ku/cAaSos);  IV.  302.  Thyifis  (Gr.  QvilSa). 

21.  Final  es. 

I.  7.  patres;  229.  res;  258.  cernes;  259.  feres;  292.  fides;  489.  acies;  639.  vestes; 

688.  inspires;  723.  quies;  II.  97.  labes;  133.  fruges;  137.  spes;  324.  dies; 

III.  139.  lues;  167.  sedes;  IV.  312.  peteres;  578.  iuves. 
a.  I.  14.  divfis;  394.  alCs;  753.  hospfis;  II.  7.  mil6s;  704.  com6s;  III.  46.  segSs. 
6.  V.  613.  Troadgs  (Gr.  TpuaBes) ;  VI.  225  eraterSs  (Gr.  Kparripes). 
c.  I.  387.  6s ;  IV.  560.  pot6s. 

22.  Final  is. 

I.  4.  lunonls;  15.  magis;  30.  immitis;  33.  molls;  34.  tellurls;  220.  acris;  324.  spn- 
mantis;  369.  venistis;  387,  quisquis ;  408.  ludXs;  413.  quis;  679.  fortes; 
III.  653.  satis;  IV.  565.  fugls. 

a.  1.29.  his;   49.  aris;  54.  viuclis ;   447.  donis ;  579.  dictis;  VI.  187.  nobis. 

6.  III.  387.  possis;  IV.  541.  iiesds;  578.  adsis;  V.  166.  abis. 

23.  Final  os. 

I.  29.  iactatos  ,  57.  aiiimos ;  253.  nOs ;  315.  os  (oris) ;  511.  quos;  IV.  484.  cnstds. 
a.  III.  271.  Neritos  (Gr.  N^tos). 

24.  Final  us  and  ys. 

I.  1.  primus;  6.  gentts;  11.  caelestibiis ;  16.  illiUs;  52.  Aeoltis;  107.  aestCis ;   167. 

inttts;  229.  Ventts;  435.  pecOs ;  441.  luctls ;    528.  venimfis;    633.  mintls; 

737.  tentis;  II.  .522.  tempfis;  746.  crudelids;  VI.  768.  Cap^s. 
a.  I.  107.  fluctus;  173.  artus;  243.  sinus;  11.  706.  aestus;  793.  manus. 
6.  I.  555  salus  (salutis) ;  II.  69.  tellfis  (telluris) ;  IV.  3.  virtus  (virtutis). 
c.  II.  319.  Panthus  (Or.  UdvBovs). 

Frame  general  rules  for  the  (quantity  of  final  syllables  in  s,  with  modifications 
of  these  rules. 

25.  Final  si/Uable  ending  in  a  consonant  other  than  s. 

I.  17.  futt ;  26  manCt;  47.  sorSr;  49.  imponfit;.  60.  patCr;  82.  veltit;  116.  volvittir; 
capgt;  144.  siniQl;  171.  subXt;  183.  Capjn;  203.  forsftn;  24-7   tam6n ;  267. 
^^^i|^|6.  nomgn;  454.  sit;  II.  49.  quidquld ;  III.  173.  illdd  ;  431.  semSl; 
/  ^BWlt;  V.  364.  adslt. 


INDUCTIVE  STUDIES.  21 

a.  I.  142.  81C ;  238.  hoc ;  753.  die. 

6.  I.  144.  Triton;  631.  Aeuean;  11.41.  Laocoon ;  III.  710.  Auchiseu ;  V.372.  Buten  . 
VI.  326.  Charon. 

All  the  examples  under  h  are  Greek  words,  -on  representing  Gr.  -©i;,  -an 
representing  Gr.  -ov,  and  -en  representing  Gr.  -i;i;. 

VII.    Quantity  of  Noun  Increments. 
The  marked  syllables  in  the  following  words  are  increments.     After  observa- 
tion, define  the  term  increment, 

26.  Increment  in  a. 

I.  10.  pietate;  25.  irarum ;  41.  Aiacis;   53.  tempcstates ;   72.  quarnni ;  249.  pace; 

536.  procacibus ;    726.  laquearlbus ;  II.  80.   mendacem ;  90.   pellacis ;  IV. 

615.  audacis;  VI  3.  tenaci. 
a.  I.  35.  salis;  150.  f ftces ;  210.  dftplbus;  449.  tribes;  705.  p&res. 
6.  I.  433.  nectare;  IV.  130.  iubftre. 
c.  I.  479.  Pallftdis  (Or.  naA\(£8oj) ;  480.  Iliides  (Or.  'lAiciSes) ;  500.  ( Veftdes  (Gr. 

'0/>€i(i8€s) ;  III.  637.  lainp&dis  (Gr.  Kafnralos). 

27.  Increment  in  e. 

I.  23.vet6ri8;   54.  carc6re  ;  62.  foedgre ;  93.  sidCra;   112.  aggQre;  122.  latSrum; 

125.  hiSmem;    232.  funCra ;   347.  scelCre ;   434.  ongra;   531.  ubCre ;   714. 

pufiro;  740.  procfires;  II.  16.  abifite;  85.  nCci ;  304.  segfitem;  787.  Veneris; 

III.  233.  pfidtbus;  361.  praepCtis ;  437.  prCce ;  IV.  58.  CerCri. 
a.  II.  765.  crateres  (KpaTTJpes)  ;  IV.  146.  Cretes  (KprJTes) ;  V.  460.  Dareta  {^aprJTa). 
h.  I.  21.  regera;  507.  leges;  IV.  5.  quietem;  274.  heredis. 
c.  I.  178.  rerum. 

28.  Increment  in  i. 

I.  8.  numlne  ;  11.  caelestlbns ;  19.  sanguine  ;  27.  Parldis  ;  65.  homtnum  ;  81.  cus- 

pTde ;  93.  dupllces  (duplex);  109.  flucttbus;  151.  virum ;  174.  silTci  (silex); 

189.  capita;  286.  origtne;  672.  cardine;  686.  latlcem  (latex) ;  722.  resides; 

II.  20.  millte;  III.  33  torttce  (cortex) ;  500.  Thybridis;  667.  suppllce  (snp- 

plex);  694.  Elldis. 
a.  I.  275.  nutricis   (nutrix)  ;  402.   cen'ice  (cervix);  689.  genetrlcis  (genetrix) ; 

n.  587.  ultricis  (ultrix)  ;  III.  27.  radictbus  (radix);  273  altricem  (altrix)  , 

467.  trillcera  (trilix) ;  493.  felTces  (felix) ;  IV.  632.  nutricem  (nutrix).     But 

cf.  VI.  631.  fornlce  (fornix). 
6.  I.  214.  vires;  IV.  702.  Diti. 

29.  Increment  in  o. 

1.4.  lunonis;  10.  labores;  51.  nimlHirum  ;  64.  voclbus ;  95.  ora;  102.  Aquilone; 
143.  solem ;  199.  graviora;  264.  mores;  364.  Pygmalionis;  403.  odorera ; 
458.  ambobus;  564.  custode;  619.  Sidcnia;  622.  dicioue;  694.  flC\x\.VroL"6,\  "V^^. 
Trioues ;  III.  569.  Cyclopum ;  V.  183.  duobua. 


22  GENERAL  INTRODUCTION. 

a.  I.  3.  litora;  29.  aequore;  36.  pect5re;  70.  corpOra;  92.  frigOie;  623.  tempSre. 

6.  I.  4.  niemOrem  ;  14.  opum  ;  IV.  485.  arbdre. 

c.  I.  338.  Ageiittris ;  483.  Ilectora;  489.  Memn5ui8;  II.  7.  Myniiid5niim ;  616.  Go^ 

g(^ne;  III.  360.  trii)odas;  V.  359.  Didyma5uis. 
All  the  c^xaniples  under  c  are  Greek  words,  the  penultimate  o  in  each  case 
represent! n«i;  Gr   o. 

30.  IncrvmeM  in  u  and  y. 
I.  55.  niuriniire ;  354.  conitlgis  ;   390.  redtlces ;   533.  dticis ;   570.  Er^cis ;  743.  pe- 

c-ndcs  ;  II.  698.  sulphQre  ;  V.  250.  chlaraj^dem ;  VI.  421.  gnttara. 

a.  I.  34.  telluris  (tellus)  ;   293.  iura  (ius) ;   385.   plura  (plus);  417.  ture  (tus); 

430.  rura  (rfis) ;  451.  snlutem  (salus) ;  566.  virtutes  (virtus). 

b.  I.  178.  frfigos;  588.  luce. 

Kranu'  general  rules  for  the  quantity  of  noun  increments,  with  all  the  mod- 
ifications of  these  rules. 

VIII.    Quantity  of  Verbal  Increments. 

Observe  from  the  marked  syllables  in  the  following  words  what  is  meant  by 
verbal  increments. 

31.  Increment  in  a. 
I.  3.  iactatufl ;  32.  errabant ;  73  dicabo  ;  77.  explorare  ;  137.  maturate ;  247.  loca- 

vit;  468.  instaret;  561.  profatur ;   675.  teneatur ;  11.353.  moriamur;  ruar 
ums;  IV.  625.  exoriare ;  626  sequare. 
a.  I.  35.  dabant;  63.  dare;  83.  data;  199.  dabit ;  409.  datur;  368.  circumd&re. 

32.  Increment  in  e. 
I.  12.  tonuere;  31.  arcebat ;   35.  ruebant;   66.  nmlcere ;  84.  incubuere ;  90.  intO" 

nuere;  113.  vehebat;  124.  misceri;  130.  latuere;  134.  audetis;  136.  luetic* 
1.52.  couspexere ;   236.  tenerent;   262.  movebo;   286.  nascetur;   332.  iact^ 
mur;   398.  dedere ;   404.  spiravere;   419.  ascendebant ;   605.  tulcrunt;   X^ 
113.  sonuerunt;  389.  mntenius ;   IV.  313.  peteretnr ;  V.  524.  cecinerun*' ' 
763.  straverunt;  VI.  242.  dixeruut. 

a.  I.  5.  condCret;  9.  volvCre;  467.  fugCroiit;  prcmCret ;  IV.  381.  sequ6re. 

b.  I.  11.  iuipulCrit;    20.  audiCrat;    33.  6rat ;    196.  dedCrat;    265.  vidfirit;    26^' 

transieriiit. 

c.  II.  774.  stetCruut;  111.  681.  constitCnmt. 

33.  Increment  in  i. 

I.  16.  poHthabTta;  87.  inseipiltur ;  137.  dictte;  205.  tendtmns ;  237.  pollicttus;  25^' 
prodlmur;  291.po8Tti8;  515.  incognita ;  528.  venimus  (perf.  iud.);  53^- 
jwlnavtmus  ;  584.  vidimus ;  730.  soltti ;  II.  90.  gesslmus  ;  325.  fulmus  ;  III- 
56  and  IV.  217.  potltur  (used  in  Vergil  as  of  the  third  conj.) ;  III.  254" 


INDUCTIVE  STUDIES.  23 

a.  I.  10.  adire;  63.  sciret;  194.  partitur;  326.  audita;  III.  278.  potiti ;  IV.  528. 

lenibant. 
6.  IV.  647.  quaesitum;  692.  qoaesivit;  V.  668.  petivit,  etc. 

34.  Increment  in  o. 

No  examples  of  this  increment  exist  in  the  first  six  books.     It  occurs  only  in 
the  future  imperative,  active,  second,  plural,  and  is  always  long. 

35.  Increment  in  u. 

I.  22.  venturam;  210.  futuris;  382.  secatus;  II.  47.  inspectura;  IV.  691.  revoluta; 

V.  108.  visuri. 
a.  I.  198.  stlmus;  V.  57.  adstimus. 

Frame  general  rules  for  the  quantity  of  verbal  increments,  together  with  all 
modifications  of  these  rules. 

-  IX.    Quantity  of  the  Penult  of  Dissyllabic  Perfects  and  Supines. 

36.  I.  2.  venit;  27.  spretae;  122.  vicit ;  326.  visa;  352.  lusit ;  407.  natum ;  412. 

fudit;  422.  strata;  584.  vidimus;  II.  10.  casus;  17.  votum;  50.  fatus; 
74.  cretus;  87.  misit;  156.  fugi;  III.  213.  liquere;  V.  192.  usi ;  510. 
rupit ;  516.  figit. 
I.  43.  dis-iecit;  126.  re-fusa;  com-m5tus;  175.  sus-cepit;  390.  re-latam;  443. 
ef-fodere ;  II.  12.  re-fugit;  616.  in-sedit ;  637.  ex-cisa;  III.  46.  in-crevit ; 
IV.  518.  ex-uta;  653.  per-egi;  V.  264.  in-dutus. 

a.  I.  62.  dgdit;  268.  stfitit ;  314.  tttlit;  473.  bibissent ;  60.  ab-d!dit;  127.  ex-tttlit; 

301.  arstltit  (from  asto). 

b.  I.  83.  data;  11.  25.  rftti ;  306.  s&ta;  III.  451.  sttus ;  V.  824.  citi ;  449.  e-rttta; 

I.  470.  pro-dlta;   11.   17.  reditu;   IV.  301.  ex-clta;  but  cf.  III.  676. 
ex-citum. 

Frame  general  rule,  and  learn  lists  a  and  b. 

S.    Quantity  of  Reduplicated  Syllables. 

37.  I.  154.  c6cidit;  203.  mgminisse;  715.  pependit;  728.  p6poscit;  II.  120.  ciicur- 

rit;   534.  pgpercit;  688.  tfitendit;  744.  ffifelht;  III.  662.  tfitigit ;   V. 
524.  cecinerunt. 

Prame  general  rule  for  the  quantity  of  reduplicated  syllables. 

^I.    Quantity  before  Certain  Endings. 

38.   -nuSy  -na. 

I.  6.  Latinum;  7.  Albani;  9.  regina;  12.  coloni;  13.  Tiberina;  15.  uuam;  19.  Tro- 
iano;  33.  Romanam ;  63.  habenas ;   67.  Tyrrhenum ;    107.  harenis ;    115. 
prdnus;    125.    Neptunus;    129.    ruina;    213.   aena;    2! 5.    ferm«jfc\    ^V^. 
fortuna;  262.  arcana;  284.  Myceuas;   292.  caua.*,  Q}OM\Ti\j*.^ \  ^\^.  ^V*x- 


24  GENERAL  INTRODUCTION. 

• 

tanae;  341.  germanum ;  352.  vana;  368.  taurlno;  403.  divinam;  449. 
aenis;  460.  pleua;  476.  resupinus;  502.  Latonae ;  599.  egenos;  655.  coio- 
nam ;  688.  veiieuo ;  724.  viua ;  742.  luuam ;  III.  92.  cortina ;  506.  vicina ; 
580.  caminis;  IV.  579.  vagina;  V.  85.  septeua;  104.  sereua;  440.  mon- 
tana;  857.  iuopina;  VI.  .558.  catenae, 
a.  I.  161.  sinus;  162.  gemtni ;  195.  bonus;  282.  domtnos;  287.  Oce&uo ;  364.  fe- 
mtna;  633.  minus;  704.  p^num ;  II.  46.  machlna;  IV.  591.  advgna;  698. 
Proserpina. 

39.  -muSf  -ma. 

I.  1.  primus;  35.  spumas;  84.  imis;  123.  rimis;  577.  extrema;  621.  opimam; 
II.  11.  supremum. 

a.  I.  14.  asperrima;  72.  pulcherrima;  96.  fortisslme ;  157.  proxima;  243.  intiina; 

305.  plurima;  343.  ditisslmus ;  V.  317.  ultima. 

b.  I.  11.  animis;  165.  uCmus;  193.  htlmi;  228.  lacrlmis;  319.  c5mam;  755.  sep- 

tima. 

40.  -ruSy  -ra. 

I,  11.  irae;   24.  caris ;   53.  sonoras;   104.  prora;    109.  Aras;   198.  ignari ;  227. 

curas;  350.  securus;  3.54.  miris;  363.  avuri;  405.  vera;  411.  obscuro;  464. 

pictura;  550.  clams;  563.  dura;  744.  Arcturum ;  751.  Aurorae^  cf.  also 

verbal  increments  in  u. 
a.  I.  131.  Zephyrum ;   169.  anc5ra;   171.  numSro;   318.  umSris ;  344.  misSrae; 

729.  pat€ram ;  740.  cithftra;   11.  51.  f6ri. 

41.  'tuSj  -ta. 

I.  29.  toto;  45.  acQto;  51.  feta;  94.  beati ;  101.  scuta;  126.  commotus ;  164.  tuta; 
2.56.  natae;   257.  immota;  326.  audita;  379.  notus;  426.  magistratus ;  se- 
natum  ;  495.  obtiitu  ;  740.  crinitus. 
a.  I.  82.  latus ;  85.  Notus ;  200.  penitus ;  257.  mfitu  ;  315.  habltum ;  422.  strepl- 
tum  ;  II.  82.  incltlta ;  V.  426.  digitos. 

42.  -sua,  -sn. 

I.  323.  maculosae ;  535.  nimlxwns;  II.  1.35.  limoso ;  365.  religiosa;  IV.  .52.  aqno- 
sus;  2.55.  piscosos;  257.  harenosum  ;  313.  undosum  ;  44l.annoso;  V.  87. 
maculosua  ;  252.  frondosa  ;  I.  595.  improvisus  ;  II.  428.  visum,  etc. 

a.  IV.  417.  carb&sus. 

43.  -vus,  -va. 

I.  242.  Achivis  ;  244  Timavi ;  482.  diva ;  592.  flavo  ;  V.  309.  oliva. 
a.  T.  298.  nflvae ;  V.  677.  conc&va. 

44.  'ffiis,  -(J (I. 

I.  42  rapidura;  120.  validam  ;  127.  placldum  ;  142.  tumida;  175.  artda;  296.  hor- 

palUda;  modis;  637.  splendida;  II.  8.  nmlda;  III.  30.  gell- 


INDUCTIVE  STUDIES.  26 

dns;  585.  lucldus;  IV.  421.  perftdus;  642.  treptda;  700.  rosclda;  V.  179. 
iiiadlda;  200  arida;  754.  viv^da;  VI.  102.  rablda. 
a.  I.  320.  nuda ;  uOdo ;  II.  23.  fida. 

45.  -lus,  -la. 

I.  21.  popQlum;  34.  Sictllae;  45.  scopillo;   89.  ocdlis;   90.  pOli ;    105.  cumtllo; 

109.  It&li;  119.  tabQlae;  130.  doli;  159.  insala;  168.  vinctaa;  216.  epiilis; 

2.56.  oscala;  266.  RutQlis;  291.  saecQla ;  352.  m&lus ;  412.  nebtilae;  453. 

singGla;  492.  cingOla;  701.  famttli ;   706.  pocGla;  IV.   177.  nublla;  328. 

parvtllas;  V.  93.  tumtQo;   163.  palmQla;   187.  aemtlla;   277.  sibtla;  559. 

circQlas ;  566.  mactilis ;   772.  vitalos ;  cf .  also  below,  the  eudings  -bUlum 

and  -dUum. 
a.  I.  99.  telo;  267.  lulo;  268!  Ilus ;  597.  sola;  V.  842.  loijuelas. 

46.  -bulam,  -culum. 

I.  473.  pabtila;  615.  peric&la;  II.  114.  oractlla;  IV.  87.  propugnacala ;  131.  vena- 
btLla ;  580.  retinacQla ;  636.  piacdla ;  V.  307.  spictila ;  VI.  37.  spectacQla. 

47.  -CM«,  -ca. 

I.  51.  16ca;  86.  Afrlcus ;  97.  Iliftcis ;  243.  Illyricos ;  284.  Assarftci ;  II.  104.  Ith&- 
^cus;  IV.  493.  maglcas;  V.  84.  lubricas;  141.  nautlcus;  314.  ArgoWca; 
VI.  134.  lacus. 

a.  1.67.  inimica;  450.  luco;  610.  amicum;  III.  619.  opaca;  IV.  402.  forinicae ; 
V.  128.  apricis;  260.  loricam. 

48.  -do,  -go,  -ga. 

I.  13.  Karthago;  280.  fatigat;  353.  imago;  372.  origtne ;  505  testudlne;  658.  Cu- 
pido;  II.  76.  formidlne;  V.  146.  aurigae;  387.  ^stigat. 

a.  I.  389.  m6do ;  394.  plftga;  III.  160.  ffigae  ;  IV.  536.  6go. 

6.  I.  67.  navlgat;  75.  exigat ;  153.  r^git ;  197.  divldit;  11.426.  cftdit ;  III.  171. 
nfigat ;  IV.  534.  ago  ;   V.  783.  mitlgat. 

49.  -men,  -mentum. 

I.  48.  numen;  176.  nutrimeuta;  248.  nomen  ;  428.  fundamenta ;  649.  velamen ; 
III.  661.  solamen  ;  709.  levamen  ;  V.  262.  tntamen  ;  316.  liinen  ;  596.  certa- 
mina;  684.  flumina;  832.  flamina;  VI.  6.  semina;  137.  vimine. 

a.  VI.  26.  moniimenta. 

50.  -le,  -lis. 

I.  167.  sedilia;  177.  Cerealia;  221.  crudelia;  274.  prolem ;  316.  qualis ;  328.  mor- 
talis ;  335.  tali ;  373.  anuales ;  388.  vitales ;  654.  monile  ;  686.  regales ; 
727.  funalia;  II.  31.  exitiale ;  165.  fatale;  518.  iuvenalilms  :  III.  285.  gla- 
cialis ;  324.  cubile;  538  nivali ;  IV.  16.  iugali ;  73.  letalia ;  104.  dotales; 
462.  ferali;  593.  navalibus;  635  fluviali;  641.anili;  V.  548.  puerile ;  557. 
hastilia. 


26  GENERAL  INTRODUCTION. 

a.  I.  136.  simili;  318.  habllem;  445.  facllem ;  II.  510.  inutile:  V.  271.  debHis; 
559.  flexllis  ;  cf.  also  the  penult  of  the  ending  -Mlis,  below. 

51.  -bills. 

I.  111.  miserablle;   149.  ignoblle ;  339.  intractablle ;  439.  mirablle  ;  II.  4.  lamen- 

tabile  ;  154.  violablle  ;  324.  ineluctabile  ;  583.  memorablle  ;  III.  COO.  spiwr 
bile;  621.  adfabllis;  707.  inlaetabllis ;  IV.  53.  tractabile ;  V.  591.  irremea- 
bllis;  768.  tolerablle  ;  781.  exsaturabile;  VI.  27.  inextricabllis. 
a,  I.  73.  stabtli. 

52.  'tor, 

II.  476.  agitator;   III.  704.  generator;   IV.  269.  regnator ;   V.  12.  gubernator; 

275.  viator  ;  VI.  432.  quaesitor. 
a.  1.254.  sator;  621.  genltor;   734.  dator;  V.  799.  domltor ;   VI.  326.  portltor; 
400.  ianitor. 

53.  -ter. 

I.  126.  gravlter;  399.  allter;  481.  suppliclter;  522.  lupplter;  561.  brevlter;  572. 

pariter. 
Frame  general  rules  from  the  above  facts. 


2.   THE    ROYAL   HOUSE   OF  TROY. 

54.  In  the  Iliad  of  Homer  (xx.  200  seq.),  Achilles  and  Aeneas  are  represented 
as  confronting  each  other,  about  to  engage  in  deadly  conflict.  But  before  the 
war  of  blows  begins,  the  heroes  engage  in  a  war  of  words,  in  which  Aeneas 
takes  occasion  to  recount  his  lineage,  beginning  with  Jove,  the  divine  founder 
of  his  race  : 


Jove  was  the  father,  cloud-compelling  Jove, 
Of  Dardauus,  by  whom  Dardania  first 
Was  peopled,  ere  our  sacred  Troy  was  built 
On  the  great  plain,  —  a  populous  town ;  for  men 
Dwelt  still  upon  the  roots  of  Ida  fresh 
With  many  springs.     To  Dardanus  was  born 
King  Erichthonius,  richest  in  his  day 
Of  mortal  men,  and  in  his  meadows  grazed 
Three  thousand  mares,  exulting  in  their  brood 

Of  tender  foals 

To  Erichthonius  Tros  was  bom,  who  ruled 

The  Trojans,  and  from  Tros  there  sprang  three  sons 

Of  high  renown,  —  Tlus,  Assaracus, 

And  godlike  Ganymede,  most  beautiful 


O 

H 

O 

w 

GO 
P 

O 

a 

h^ 
<i 

O 

P^ 

w 

H 

o 

o 

o 

<1 


^1 

S 


»4 

-p 


pq 


OQ 

a 

•2 


O 

a 

o 

CD 


CD 

.2 
'S 
o 


2 

-J 


Ii4 

cm 


a 


CD 

.  s 

1^ 


-a 

.a 


.00 

"O 

a 

o 
'6 


OQ 


a 


CD 

<: 

O 

o 


rn 

-S 


CO 

es 


(D 

e 

0) 


> 


a 


M 

-t;^ 

» 


a 
es 

a 

o 
o 

■ 

o 

a 


o 

-a 


a 

-.2 

Oh 


2 

2 


II  — 


CD 

a 
.o 


o 

a 

a 


-:3 

£ 
-I 


a 
o 


CD 

o 

cm 

c 


CD 

a 


00 


CD 

.2 

'5 

-  eS 


X 

'o 

Oh 


^1 

O 


a 

.§ 

O 


s     8 


OQ 

a 

es 

-a 

CO 


P 


CO 
P 
^1 

O 

'o 


CD 

a 


.2      H 


^1 

_  o 


^1 


a 

o 

C 

!l 

c 


CD 


a 

a 
a 

in 


< 


28  GENERAL  INTRODUCTION^. 

Of  men ;  the  gods  beheld  and  caught  him  up 

To  heaven,  so  beautiful  was  he,  to  pour  * 

The  wine  to  Jove,  and  ever  dwell  with  them. 

And  Ilus  had  a  son,  Laomedon, 

Of  mighty  fame,  to  whom  five  sons  were  bom, 

Tithenus,  Priam,  Lampus,  Clytius, 

And  Hicetaon,  trained  to  war  by  Mars. 

Assaracus  begat  my  ancestor, 

Capys,  to  whom  Anchises  owes  his  birth. 

Anchises  is  my  father ;  Priam's  son 

Is  noble  Hector.     Such  I  claim  to  be 

My  lineage  and  my  blood. 

In  the  same  connection  he  also  boasts  of  a  divine  mother  : 

I  boast 
My  birth  from  brave  Anchises,  aud  can  claim 
Venus  as  mother. 

55.  Ovid  thus  reviews  the  Royal  line  of  Troy  (Fast.  IV.  31-40)  : 

Dardanon  Electra  nesciret  Atlantide  natum 
Scilicet,  Electram  coucubuisse  lovi  ? 
Huius  Erichthonius  :  Tros  est  generatus  ab  illo : 
Assaracon  creat  hie,  Assaracusque  Capyn. 
Proximus  Anchises,  cum  quo  commune  parentis 
Non  dedignata  est  nomen  habere  Venus. 
Hinc  satus  Aeneas,  pietas  spectata  per  ignes, 
Sacra  patremque  umeris,  altera  sacra,  tulit. 
Veuimus  ad  felix  aliquando  nomen  luli, 
Unde  domus  Teucros  lulia  tangit  avos. 

It  will  be  observed  that  Ovid,  selecting  that  portion  of  the  story  most  inte^ 
esting  to  a  Roman  audience  and  especially  to  the  house  of  Caesar,  follows  the 
line  down  through  Assaracus,  the  second  son  of  Tros,  through  Capys,  Anchises, 
and  Aeneas. 

56.  Vergil  in  no  one  place  gives  the  complete  genealogy;  but  by  comparing 
different  passages  in  his  works,  an  almost  complete  history  of  the  rOyal  line  may 
be  obtained.     This  history  is  here  given,  as  far  as  possible  in  Vergil's  words. 

Dardonus'  parentage : 

Dardauns,  Iliacae  primus  pater  urbis  et  auctor, 
Electra,  ut  Graii  perhibent,  Atlantide  crotiis, 
^^^HUtur  Teucros ;  Electram  maximus  Atlas 
/  ^fctetherios  umero  qui  sustinet  orbes  (Aen.  VIII.  134-137). 

tr      I 


INDUCTIVE  STUDIES.  29 

His  native  land : 

Est  locus,  Hesperiam  Grail  cognomine  dicnnt ; 

•  •••••• 

Hae  nobis  propriae  sedes ;  hinc  Dardanus  ortus, 

lasiusque  pater,  genus  a  quo  principe  nostrum  {Aen.  III.  163  seq.). 

He  journeys  to  Thrace  and  Phrygia,  the  kingdom  of  Teucer : 
Atque  equidem  memini        .... 

his  ortus  ut  agris  [Italy]  % 

Dardanus  Idaeas  Phrygiae  penetrarit  ad  urbes 
Threiciamque  Samon,  quae  nunc  Samothracia  fertur  {Aen.  VII.  205  seq  ). 

Cf.  also  supra,  VIII.  136.  Advehitur  Teucros. 

Here  he  marries  Batea,  the  daughter  of  Teucer,  king  of  a  part  of  Troas. 
From  this  wife  of  the  great  Dardanus  is  probably  named  the  mound  mentioned 
by  Homer  (//.  11.  1019) : 

In  the  great  plain  before  the  city  stands 
A  mound  of  steep  ascent  on  every  side ; 
Men  named  it  Batiea. 

57.  Teucer  ceded  a  part  of  his  kingdom  to  Dardanus,  who  built  a  city  called 
Dardania  (cf.  Homer,  //.  XX.  272).  Vergil  seems  toconfound  this  city  with 
Troy,  for  he  calls  Dardanus  lliacae  urbis  auctor  (Aen.  VIII.  134),  and  IVoiae 
auctor  (VI.  650)  ;  and  he  also  calls  Troy  Dardania  (III.  156). 

From  Dardanus,  their  great  founder  (cf .  supra  "  genus  a  quo  principe  nos- 
trum"), the  Trojans  are  called  Dardanidae  {Aen.  I.  560  et  passim). 

58.  But  Teucer,  also,  is  worthy  of  note,  since  from  his  blood,  through  the 
descendants  of  his  daughter  and  Dardanus,  the  Trojans  and  their  descendants, 
the  Romans,  sprung : 

Certe  hinc  Romanos  olim,  volventibus  annis, 

Hinc  fore  ductores,  revocato  a  sanguine  Teueri  (Aen.  I.  234). 

Teucer  came  originally  from  Crete,  hence  the  error  as  to  the  fates  into 
which  Anchises  and  Aeneas  fell  {Aen.  III.  104)  : 

Creta  lovis  magni  medio  iacet  insula  ponto ; 
Mons  Idaeus  ubi,  et  gentis  cunabula  nostrae. 
Maximus  unde  pater         .... 
Teucrus  Rhoeteas  primum  est  advectus  ad  ora.s, 
Optavitque  locum  regno. 

From  Teucer  the  Trojans  are  called  Teueri  {Aen.  II.  252  et  passim"!  \  a.wcL 
Troy  is  once  called  Teucria  (II.  26). 


30  GENERAL  mXRODUCTION. 

59.  From  Dardanus  sprang  Erichthonius  (cf.  supra,  Homer  and  Ovid).  He 
is  not  mentioned  in  Vergil,  the  Erichthonius  mentioned  in  Geo.  III.  113  being 
one  of  the  early  Attic  kings. 

Erichthonius  had  a  son,  Tros^  that  ancestor  {Tros parens,  Geo.  III.  36)  from 
whom  the  country  Troas  or  Troia,  and  afterwards  the  city  Troy,  were  named. 
From  him  also  the  Trojans  are  named  {Aen.  I.  574),  and  the  Trojan  women 
(Troad€s,Y.  613). 

Tros  had  three^sons,  Ilus,  Assaracus,  and  Ganymedes. 

60.  Ilus  built  the  city  of  Troy,  which  he  called  Ilium  (I.  68  et  passim). 
From  his  name  Vergil  has  the  adjective  Iliacus  (III.  336),  and  a  name 
for  the  Trojan  women,  Iliades  (I.  480).  According  to  tradition,  it  was  he 
who  received  from  Juppiter  the  Palladium  (II.  166). 

61.  Of  Assaracus,  Vergil  makes  the  following  mention  : 

.    Cum  domus  Assaraci  Phthiam  Clarasque  Mycenas 
Servitio  premet  ac  victis  dominabitur  Argis  (I.  284). 

Romulus,  Assaraci  quern  sanguinis  Ilia  mater 
Educet  (VI.  778). 

Magnanimi  heroes,  nati  melioribus  annis, 

Ilusque  Assaracusque  et  Troiae  Dardanus  auctor  (VI.  649). 

Per  magnos,  Nise,  Penates 
Assaracitiue  Larem  et  canae  penetralia  Vestae 
Obtestor  (IX.  258). 

Gente  sub  Assaraci  (IX.  643);  genus  Assaraci  (Xll.  127). 

62.  Ganymedes,  remarkable  for  his  beauty,  was  carried  off  by  an  eagle  to  be 
the  cup-bearer  to  the  gods  (cf.  Homer,  supra),  and  in  so  doing  displaced  Hebe, 
the  daughter  of  Juno.  Hence  one  cause  of  Juno's  hatred  to  the  whole  race  of 
Trojans  (A  en  I.  28). 

Vergil  vividly  pictures  the  scene  of  the  rape  of  Ganymedes  (V.  252  seq.) : 

Intextusque  puer  frondosa  regius  Ida 
Velocis  iaculo  cervos  cursuque  fatigat, 
Acer,  anhelanti  similis,  quem  praepes  ab  Ida 
Sublimem  pedibus  rapuit  lovis  armiger  uncis ; 
Longaevi  palmas  nequiquam  ad  sidera  tendunt 
Custodes,  saevitque  canum  latratus  in  auras. 

63.  Ilus  had  a  daughter  Themis,  who  married  Capys,  the  son  of  Assaracus, 
and  who  be^mae  the  mother  of  Anchises ;  and  a  son  Laomedon  whose  name 
be(!am^^^^^|pa  for  falsehood  and  treachery : 


INDUCTIVE  STUDIES.  81 

Satis  iam  pridem  sanguine  npstro 
Laomedouteae  luimus  periuria  Troiae  {Geo.  I.  501). 

Nescis  heu,  perdita,  necdum 
Laomedonteae  sentis  periuria  gentis?  (Aen.  IV.  541.) 

Laomedontiadae,  bellumne  inferre  paratis 

Et  patrio  Harpyias  insontes  pellere  regno  ?  (Aen.  III.  248.) 

Apollo  and  Neptune  were  engaged  to  build  a  wall  around  Troy  for  a  stated 
reward.  But  when  the  wall  had  been  built,  Laomedon  refused  to  fulfill  his  part 
of  the  contract  (cf.  Geo.  III.  36.  Troiae  Cynthius  auctor,  and  Aen.  II.  625. 
Neptunia  Troia).  Neptune,  to  punish  the  perfidious  Laomedon,  sent  a  sea- 
monster  to  ravage  his  country.  The  oracle  declared  that  in  order  to  rid  him- 
self of  it  Laomedon  must  expose  to  the  monster  his  own  daughter,  Hesione. 
He  did  so.  She  was  afterwards  rescued  by  Hercules,  who  imposed  the  condi- 
tion that  Laomedon  should  give  him  the  mares  which  Tros  had  received  from 
Juppiter  in  exchange  for  his  son  Ganymedes.  Laomedon  was  again  faithless  to 
his  word.  Hercules  thereupon  raised  a  band  of  followers,  sacked  Troy  (cf. 
Aen.  II.  642 : 

Satis  una  superqne 
Vidimus  excidia  et  captae  superavimus  urbi), 

and  slew  Laomedon  and  all  his  children  except  Priam  and  Hesione.  Hercules 
placed  Priam  on  the  throne  of  his  father,  and  gave  Hesione  to  his  follower 
Telamon,  who  became  by  her  the  father  of  Teucer.  After  the  Trojan  war, 
Teucer  (on  the  Greek  side),  was  banished  by  his  father  from  Salamis  because 
he  did  not  avenge  the  death  of  his  half-brother  Ajax.  He  went  to  Cyprus  and 
sought  the  aid  of  Belus : 

Atque  equidem  Teucrum  memini  Sidona  venire 
Finibus  expulsum  patriis,  nova  regna  petentem 

Auxiho  Beli 

Ipse  hostis  Teucros  insigni  laude  ferebat, 

Seque  ortum  antiqua  Teucrorum  ab  stirpe  volebat  (Aen.  I.  619). 

64.  Laomedon's  son  Tithonus  was  beloved  by  the  goddess  Aurora,  and  was, 
at  her  request,  made  immortal.  Vergil  thus  beautifully  alludes  to  Aurora  and 
Tithonus : 

Ant  ubi  pallida  surget 
Tithoni  croceum  linquens  Aurora  cubile  (Geo.  I.  446). 

Et  iara  prima  novo  spargebat  lumine  terras 

Tithoni  croceum  linquens  Aurora  cubile  (^Aen.  W.  b%\V 


32  GEN^ERAL  INTRODUCTION^. 

65.  Memnon  was  the  son  of  Tithonus  and  Aurora  : 

Nunc,  quibus  Aurorae  veuisset  filius  armis  (Aen.  I.  751). 

He  was  leader  of  the  Aethiopian  allies  of  Troy  : 

Eoasque  acies  et  nigri  Memnonis  arma  {Aen.  I.  489). 

According   to   mythology  Aethiopia   was  in  the  East ;    hence  eoas.      He  is 
supposed  to  have  been  slain  by  Achilles. 

66.  Priam,  the  only  surviving  son  of  Laomedon,  married  Hecuba,  and  had 
nineteen  sons  by  her,  though  he  had  in  all  fifty  sons  (cf.  Homer,  //.  XXIV. 
G23): 

Vidi  Hecubam,  centumque  nurus,  Priamumque  per  aras 
Sanguine  foedantem,  quos  ipse  sacraverat,  ignes. 
Quinquaginta  illi  thalami,  spes  tanta  nepotum  {Aen.  H.  501). 

Cf.  also  Homer,  //.  VI.  319 : 

And  then  he  came  to  Priam's  noble  hall,  — 
A  palace  built  with  graceful  porticos, 
And  fifty  chambers  near  each  other,  walled 
With  polished  stone,  the  rooms  of  Priam's  sons 
And  of  their  wives. 

For  the  tragic  death  of  Priam,  cf.  Aen.  II.  533-558. 

67.  Of  the  sons  and  daughters  of  Priam,  Vergil  makes  the  following  mention. 
Hector  is  in  Vergil  only  the  slain  and  outraged  hero  : 

Saevus  ubi  Aeacidae  telo  iacet  Hector  {Aen.  I.  99). 

Ter  circum  Iliacos  raptaverat  Hectora  miiros, 
Exanimumque  auro  corpus  vendebat  Achilles  {Aen.  I.  483). 

In  aomnis,  ecce,  ante  oculos  maestissimus  Hector 

Visus  adesse  mihi,  largosque  effundere  flatus, 

Raptatus  bigis,  ut  quondam,  aterque  cruento 

Pulvere,  perque  pedes  traiectus  lora  tumentes. 

Ei  niihi,  qualis  erat !  quantum  mutatus  cab  illo 

Ilectore,  qui  redit  exuvias  indutus  Achilli, 

Vel  Danaum  Phrygios  iaculatus  puppibus  ignis!  {Aen.  II.  270  seq  ) 

68.  Hector  had  a  wife,  Andromache  {coniugls  Ileclorene,  Aen.  III.  488),  and 
a  son,  Aiityanax,  who  after  the  fall  of  Troy  was  slain  by  the  Greeks.  Thus 
Andromache  to  Ascanius  (Aen.  III.  489) : 

lihi  sola  mei  super  Astyanactis  imago. 


INDUCTIVE  STUDIES.  88 

Andromache  was  given,  after  the  fall  of  Troy,  to  Pyrrhus,  who  took  her  for 
his  wife,  and  afterward  gave  her  to  Helenus,  the  brother  of  Hector.  At  the 
deathrof  Pyrrhus,  Helenas  was  made  ruler  of  a  part  of  Epirus,  where  he  was 
reigning  with  his  wife  when  visited  by  Aeneas  {Aen,  HI.  294  seq.) : 

Hie  incredi bills  rerum  fama  occupat  aures 
Priamiden  Helenum  Graias  regnare  per  urbes, 
Coniugio  Aeacidae  Pyrrhi  sceptrisque  potitum, 
£t  patrio  Andromacheu  iterum  cessisse  marito. 

69.  Helentts  was  an  eminent  soothsayer  (Aen.  HI.  359  seq.): 

Troiugena,  interpres  divCim,  qui  numina  Phoebi, 
Qui  tripodas,  Clarii  laurus,  qui  sidera  sentis 
£t  volucrum  linguas  et  praepetis  omina  pennae, 
Fare  age. 

70    Chaon  was  the  mythic  ancestor  of  the  Chaones  {Aen,  III.  335) : 

Chaoniamque  omnem  Troiano  a  Chaone  dixit. 

Laocoon  was  a  priest  of  Neptune.  His  tragic  death  is  described  in  Aen.  II. 
201-231. 

71.  Polites,  another  son  of  Priam,  was  slain  by  Pyrrhus  in  his  father's  pres- 
ence {Aen,  II.  526): 

Ecce  autem  elapsus  Pyrrhi  de  caede  Polites, 
Unus  natorum  Priami,         .... 
Saucius :  ilium  ardeus  infesto  vulnere  Pyrrhus 
Insequitur,  iam  iamque  manu  tenet  et  premit  hasta: 
Ut  tandem  ante  oculos  evasit  et  ora  parentum, 
Coficidit,  ac  multo  vitam  cum  sanguine  fudit. 

72.  Paris  was  originally  a  shepherd  on  Mount  Ida  {EcL  II.  60) : 

Habitarunt  di  quoque  silvas 
Dardaniusque  Paris. 

Here  he  decided  the  contest  of  the  goddesses  (cf.  Tennyson's  Oenone) 
and  thereby  won  for  himself  and  the  whole  Trojan  race  the  enmity  of  Juno 
{Aen.  I.  26)  : 

Manet  alta  mente  repostnm 
ludicium  Paridia  spretaeque  iniuria  forniae, 
Et  genus  invisum. 

3 


34  GENERAL  INTRODUCTION. 

His  sin  against  the  hospitality  of  Menelaus  in  carrying  off  Helen  is  alluded 
to  in  Aen.  IV.  215,  where  Aeneas  is  reproachfully  likened  to  Paris  by  larbas: 

Et  nunc  ille  Paris  cum  semiviro  comitatu, 
Maeonia  mentum  mitra  crinemque  madentem 
Subnexus,  rapto  potitur. 

Quin  idem  Veneri  partus  suus  et  Paris  alter, 

Funestaeque  iterum  recidiva  in  Pergama  taedae  {Aen.  VII.  321). 

Paris  was  the  instrument,  in  the  hands  of  Phoebus,  for  the  destruction  of 
Achilles : 

Phoebe,  graves  Troiae  semper  miserate  labores, 
Dardana  qui  Paridis  direxti  tela  manusque 
Corpus  in  Aeacidae  {Aen.  VI.  56). 

73.  TroiUis  was  slain  by  Achilles  {Aen.  T.  474)  : 

Parte  alia  fugiens  amiasis  Troilus  armis, 

Infelix  puer  atque  impar  congressus  AchiUi, 

Fertur  equis,  curruque  haeret  resupinus  inani, 

Lora  tenens  tamen ;  huic  cervixque  comaeque  trahuntur 

Per  terram,  et  versa  pulvis  inscribitur  hasta. 

74.  Polydorus  was  entrusted  by  Priam  to  his  son-in-law,  Polymnestor, 
king  of  Thrace,  and  treacherously  slain  by  him  (Aen.  III.  49-56)  : 

Hunc  Polydorum  auri  quondam  cum  pondere  magno 

Infelix  Priamus  furtim  mandarat  alendum 

Thre'icio  regi,  cum  iam  diffideret  armis 

Dardaniae  cingique  urbem  obsidione  videret.  ^ 

Ille 

Polydorum  obtruncat,  et  auro 
Vi  potitur. 

75.  Delphobus,  after  the  death  of  Paris,  had  received  Helen  as  his  wife. 
She,  on  the  night  of  the  fall  of  Troy,  betrayed  him  to  her  former  husband 
Menelaus  (Aen.  VI.  494-530),  who,  having  horribly  mutilated,  slew  him. 

Diores  is  once  mentioned  in  Vergil  as  a  son  of  Priam  (V.  297). 

76.  Of  the  daughters  of  Priam  mentioned  by  Vergil,  Polyxena  was  sacrificed 
to  the  shade  of  Achilles  by  Pyrrhus  (Aen.  III.  321-324)  : 

O  felix  una  ante  alias  Priameia  virgo, 
Hostilem  ad  tumulum  Troiae  sub  moenibus  altis 
lussa  mori,  quae  sortitus  non  pertulit  uUos, 
victoris  eri  tetigit  captiva  cubile ! 


INDUCTIVE  STUDIES.  85 

« 

77.  Cassandra  was  beloved  by  Apollo,  and  promised  to  yield  to  his  suit  if  he 
would  give  her  a  knowledge  of  future  events.  Tliis  the  god  did,  but  she  was 
unfaithful  to  her  promise.  Apollo,  to  punish  her,  decreed  that  she  should 
never  be  believed : 

Tunc  etiam  fatis  apcrit  Cassandra  futuris 

Ora,  dei  iussu  non  umquam  credita  Teucris  {Aen.  II.  246). 

Infelix,  qui  non  sponsae  praecepta  furentis 
Audierit  (Aen.  II.  345). 

Sed  quis  ad  Hesperiae  veuturos  litora  Teucros 

Crederet  ?   aut  quem  tum  vates  Cassandra  moveret?  {Aen.  III.  186.) 

At  the  fall  of  Troy,  she  fled  for  protection  to  the  temple  of  Minerva,  but 
was  brutally  seized  by  Ajax,  the  son  of  Oileus : 

£cce  trahebatur  passis  Priameia  Virgo 

Crinibus  a  templo  Cassandra  adytisque  Minervae, 

Ad  caelum  tendeus  ardentia  lumina  frustra, 

Lumiua,  nam  teneras  arcebant  vincula  palmas  {Aen.  II.  403). 

Pallasue  exurere  classem 
Argivdm  atque  ipsos  potuit  submergere  ponto, 
Unius  ob  noxam  et  furias  Aiacis  Oilei  1  {Aen.  I.  39). 

78.  CreUsa  was  the  wife  of  Aeneas  {coniunx  CreUsa,  Aen.  II.  597)  In 
the  flight  from  Troy  in  the  night  Aeneas  lost  her,  and,  returning  to  seek  her, 
was  met  by  her  shade,  who  comforted  him  by  revealing  the  fates  in  store 
for  him: 

Infelix  simulacrum  atque  ipsius  umbra  Creiisae 

Visa  mihi  ante  oculos  et  nota  maior  imago. 

Tum  sic  adfari  et  cnras  bis  dercere  dictis  {Aen.  II.  772). 

She  tells  him  that  Cybele  has  taken  her  for  her  own  (II.  788)  : 
Sed  me  magna  deum  Genetrix  his  detinet  oris. 

llione  is  briefly  mentioned  as  the  eldest  daughter  of  Priam  (^Aen.  I.  653). 
She  married  Polymnestor  (cf.  74). 

79.  Assaracus  had  a  son  Capy.%  who  is  not  mentioned  in  Vergil.  Capys 
married  Themis,  the  sister  of  Laomedon,  and  became  the  father  of  Anchlses. 
From  the  union  of  Anchises  and  Venus  was  born  Aeneas  (Aen.  I.  617) : 

Tune  ille  Aeneas,  quem  Dardanio  Ancbisae 
Alma  Venus  Phrygii  genuit  Simoentis  ad  undaisi'^ 


86  GENERAL  INTRODUCTION. 

Anchises,  boasting  of  this  union,  was  smitten  and  maimed  by  a  stroke  of 
lightning  from  Juppiter  {Aen.  II.  647)  : 

lam  pridem  invisus  divis  et  inutilis  annos 

Denioror,  ex  qao  me  divCira  pater  atque  hominum  rex 

Fulmiuis  adflavit  ventis  et  contigit  igni. 

He  was  borne  from  the  flames  of  Troy  on  the  shoulders  of  Aeneas  (A  en.  II. 
721): 

Haec  fatus,  latos  umeros  subiectaque  colla 
Veste  super  fulvique  insternor  pelle  leonis, 
Succedoque  oneri ; 

but  died  in  Sicily,  before  the  destined  Italy  was  reached  (Aen.  III.  708)  : 

Hie,  pelagi  tot  tempestatibus  actus, 
Heu  genitorem,  omnis  curae  casusque  levamen, 
Amitto  Anchiseu. 

Aeneas  visits  his  father  in  the  world  of  spirits,  and  is  minutely  instructed  by 
him  in  the  history  of  his  posterity  (of.  Aen.  VI.  et  passim). 

80.  This  lofty  lineage  of  heroes  and  divinities,  Vergil,  with  extravagant,  but 
delicate  and  beautiful  flattery,  ascribes  to  his  mighty  patron,  the  Emperor 
Augustus  Caesar : 

Hue  geminas  nunc  flecte  acies,  banc  aspice  gentem 

Romanosque  tuos.     Hie  Caesar  et  omnis  luli 

Progenies,  magnum  caeli  ventura  sub  axeni. 

Hie  vir,  hie  est,  tibi  quem  promitti  saepius  audis, 

Augustus  Caesar,  Divi  genus,  aurea  condet 

Saecula  qui  rursus  Latio  regnata  per  arva 

Saturno  (|uoudam ;  super  et  Garamantas  et  Indus 

Proferet  imperium ;  iacet  extra  sidera  tellus, 

Extra  anni  Solisque  vias,  ubi  caelifer  Atlas 

Axem  umero  torquet  stellis  ardeutibus  aptum  {Aen.  VI.  788-797). 


INDUCTIVE  STUDIES. 


37 


[Note.    In  many  of  the  following  instances  other  constructions  than  those  given  are 
possible.    Those  are  given  which  seem,  od  the.  whole,  the  must  natural.] 


3.    USES   OF  THE   GENITIVE. 


1.     Gkenitive  with  Nouns. 


81.    L    4.  Vi  super um. 
lunonis  iram. 
30.  reliquias  Danaum. 
41.  f arias  Aiacis. 


55.  murmure  inontis. 
II.  554    haec  tiuis  (erat)  Priami /o/oni/n. 
Cf.  note  on  this  pas8age. 


Observe  that  each  of  the  above  genitives  limits  a  noun  denoting  either  an 
emotion  or  an  act;  and  that  if  this  noun  were  made  a  verb,  the  sense  would 
require  that  the  genitive  be  made  the  subject  of  that  verb.  It  is  therefore 
called  the  subjective  genitive,     A.  &  G.  213,  1  ;  H.  39G,  ii. 


82.  I.      1 .  Troiae  oris. 

7.  moenia  Romae. 
16.  illius  arma. 
42.  lovts  ignem. 

601.  grates  persulvere  non  opis  est 
nostrae. 


III.  319.  Hector  is     (uxorem)    Audroma- 

chen. 

IV.  654.  mngna  mei  imago. 

V.  633.  nulla  Troiae  dicentur  moenia  ? 
VI.     36.  Deiphobe  (uxor)  Glauci. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  substantive  in  the  jjenitive  pos- 
sesses that  on  which  it  depends.  This  is  called  the  possessive  genitive. 
A.  &  G.  214,  a;  b,  0,  d;  H.  396,  i.,  398,  x.  2. 


83.  III.  67.  sanguinis  sacri  patcras. 
220.  bourn  armenta. 


V.     559.  obtorti  circulus  auri. 


Observe  that  the  above  genitives  denote  material  or  contents.     A.  &  G.  214,  e. 

II. 


81.  !•     72.  quarum  pulcherrima. 

78.  quodcumque  hoc  regni. 

96.  O  Danaum  fortissime  gentis! 
322.  quam  sororum. 
602.  quidquid  gentis  Dardaniae. 
654.  maxima  nntarum. 


7.  quis  Myrmidonum. 
314.  sat  ration} s. 
745.  quern  hominnm. 
IV.  576.   saucte  c/eoruw  (A.&G.  216,  b). 
V.  112.   argenti  tulenta. 
616.    tantum  marts. 


Observe  that  each  of  the  above  genitives   denotes  the  whole  of  which  a 
peart  is  taken.     This   use  is  called   the  partitive  genitive  or   gcnitivje  oj  \\v,e. 


88 


GENERAL   INTRODUCTION. 


whole.    Note  on  what  classes  of  words  this  genitive  depends.     A.  &  G.  216 ; 
11.  397. 


83. 1.  27.  spretae  iniuria /or mac. 
244.  fontem  Timavi, 
247.  urbem  Patavi. 


270.  sede  Lavini. 
III.  350.  Xanthi  cognomine. 
VI.  381.  Palinuri  nomen. 


Observe  that  the  above  genitives  are  used  instead  of  nouns  in  apposition 
with  the  nouns  which  the  genitives  limit.     A.  &  G.  214,  f ;  H.  396,  vi. 

86. 1.  33.  tantae  molls  erat  coudere.  |       VI.  249.  atri  velleris  agnam. 

Observe  in  the  above  examples  that  the  genitive  denotes  some  qualify  of  the 
noun  on  which  it  depends,  and  that  the  genitive  is  modified  by  an  adjective. 
A.  &  G.  215  ;  H.  396,  v. 


87. 1.    14.  studiis  belli, 

25.  causae  irarum. 
34.  conspectu  telluris. 
132.  generis  fiducia. 
138.  imperium  pelagi. 
171.  telluris  auiore. 
358.  auxilium  viae  (the genitive  here 

lias  the  idea  of  purpose). 
462.  lacrimae  rerum. 


556.  spes  luli. 
734.  laetitiae  dator. 

II.  31.  donum  Minervae. 
413.  ereptae  virginis  ira. 
595.  nostri  cura. 
584 .  feminea  poena  ( A .  &  G.  21 7  a; 

H.  396,  III.,  N.  2). 

III.  393.  requies  laborum. 

IV.  237.  nostri  nuutius. 


Observe  that  each  of  the  above  genitives  limits  a  noun  denoting  either 
an  emotion  or  an  act;  and  that  if  this  noun  were  made  a  verb,  the  sense 
would  re(iuire  that  the  genitive  be  made  the  object  of  that  verb  in  a  more 
or  loss  direct  relation.  This  use  is  called  the  objective  genitive,  A.  &  G.  217; 
11.  396,  111. 

2.     Genitive  with  Adjectives. 


88.  I. 


604.  couscia  recti. 

III.  629.  oblitus  sui. 

IV.  550.  thalnmi  expertem. 
VI.     66.  praescia  venturi. 

428.  dulcis  vitae  exsortes. 


23.  veteris  memor  belli. 

80.  tempestatum  potentem. 
198.  ignari  malorum. 
460.  plena  laborfs. 
599.  omnium  egenos. 

Observe  that,  in  the  alxjve  examples,  the  genitive  limits  adjectives  of  knofd' 
edge,  memorg,  fulnes.^,  power,  sharing,  etc.,  or  their  opposites,  and  is  an  objective 
genitive.     A.  &  G.  218,  a;  H.  899,  i. 

89.  II.  427.  servantissimus  aequi. 
IV.  188.  Jicti  tenax. 

Observe  that  the  words  on  which  these  genitives  depend  are  verbals  in 

and  participles  in  -ns,  used  as  adjectives.     A.  &  G.  218,  b ;  H.  399,  ii. 


I       VI.     77.  Phoebi  patiens. 


INDUCTIVE  STUDIES.  39 


90.  I.     14.  dives  opum,  rich  in  resources 
178.  fessi  rerum. 
343.  ditissimus  agri. 
350.  seciirus  amorum. 
II.    61.  fidens  animi. 


IV.  203.  ameus  animi. 

300.  inops  animi. 

529.  infelix  animi. 

V.     73.  aevi  maturus. 

202    furens  animi. 


Observe  that  the  above  genitives  specify  that  to  which  the  quality  expressed 
in  the  adjectives  applies.     It  is  a  poetic  and  late  use  of  the  genitive.     A.  &  G. 

218,  c;  H.  399,  in.  1. 

This  use  is  found  once  with  a  noun  instead  of  an  adjective,  in.  181.  errore 
locorum. 

Several  of  the  above  genitives  have  also  a  locatival  force,  especially  ii.  61 ; 
IV.  203,  800,  529 ;  v.  202.     Cf.  95. 

3.   Genitive  with  Verbs. 
91.    I.  733.  huius  meminisse. 

Observe  that  the  genitive  is  here  used  with  a  verb  of  remembering.     A.  &  G. 

219,  1 ;  H.  406,  ii. 

92.  V.  237.  voti  reus,  hound  by  my  void.     \      VI.  430.  damnati  mortis. 

Observe  that  the  above  genitives  are  used  with  verbs  of  accitsing,  condemn- 
ing, etc.     A.  &  G.  220,  a;  H.  410,  in.  n.  2. 


93.  II.  143.  miserere  laborum. 

rV.     18.  pertaesum  thalami  fuisset. 
V.  354.  te /a/)soru wi miseret  (cf. ace). 
678.  piget  incepti  lucisque. 


714.  quus  pertaesum  incepti  est  (cf. 
ace). 
I.  548.  nee  te  certasse  paeiiiteat  (cf. 
159). 


Observe  that  the  above  genitives  are  used  with  verbs  ol  feeling.     A.  &  G.  221, 
a,  b,  c;  H.  409,  in.,  410,  iv. 

94.     I.  215.  implentur  Bacchi.  V.  751.  viagnae  laudis  egentes. 

II.  587.  animum    explesse     ultricis 
flammae. 

Observe  that  the  above  genitives  are  used  with  verbs  of  plenty  and  want. 
A.  &  G.  223,  248,  c,  R. ;  H.  410,  v.  1. 


95.   I.  193.  fundar  humi. 
III.  162.  Cretae  considere. 


IV.    36.  nonZ/6ya6nonTyro(cf.abl.) 
V.  795.  socios  linquere  terrae. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  locatival  idea  is  expressed  by  the 
form  of  the  genitive.  Note  the  words  whose  locative  case  is  similar  in  form 
to  the  genitive.     A.  &  G.  258,  4,  c,  2  and  d ;  H.  425,  n. 


40 


GENERAL  INTRODUCTION 


4.   Peculiar  Genitives. 


96.  11.     15.  mstar  montis,  of  mountainous 


size. 


V.  119.  M/-6is  opus  (=instar). 
VI.  670.  illius  ergo,  on  his  account. 


Observe  upon  what  words  the  above  anomalous  genitives  depend.     A.  &  G. 
228,  e;  H.  398,  4,  5. 


4.    USES   OF  THE   DATIVE. 


97.  I.     8.  mihi  causas  memora. 

65.  tibi  mulcere  dedit. 
^  78.  mihi  sceptra  concilias. 

136.  mihi  commiHsa  luetis. 

137.  regi  haec  dicite. 
156.  curru  dat  lora. 

232.  quihus  clauditur  orbis. 
264.  mores  virts  ponet. 
408.  dextrae  iungere  dextram. 
446.  teniplum  lunoni  condebat. 


633.  sociis  ad  litora  mittit  tamos 

(cf.  A.  &G.  225,  b;  U.  384, 

II.  3). 
701.  dant  manibus  lymphas. 
II.  186.  cae/o(molem)educere(cf.A.& 

G.  225,  b;  H.  384,  ll.  3). 
218.  collo  circum  terga  dati  (A.  & 

G.  225,  d;  H.  384,  li.  2).  ' 
510.  arma  circumdat  umeris.  (**) 
784.  coniunx  parta  (est)  tibi. 
IV.  234.  Ascanio  pater  iiividet  arces. 


617.  queiu  Anchisae  Venus  geuuit. 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the   dative  is  used  as  the  indirect 
object  of  transitive  verbs.     A.  &  G.  225;  H.  384,  ii. 


98.  I.  95.  quis  con ti git. 

254.  olli  subridens  (poetic). 

448.  cui  surgcbant. 

585.  dictis  respondent. 

II.  643.  captae  superavimus  urbi. 

729.  comiti  onerique  timentem. 


III.     63.  stant  Manibus  arae. 
139.  veuit  arbor ibus  lues. 
279.  lustramur  lovi. 
V.  358.  risit  o/li  (poetic). 

821.  sternitur  aequor  aqttis  (or  ab- 
lative). 


730.  propinquabam  portis. 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  as  the  indirect  object 
of  intransitive  and  passive  verbs.     A.  &  G.  226;  H.  .'>84,  i. 

786.  servitum  matribus  ibo. 


99.1.  257.  parce  metu. 

526.  parce  pio  generi. 
689.  paret  dictis. 
II.   48.  equo  ne  credite. 

402.  invitis  Mere  divis  (or ablative). 
534.  vori  iraeque  pepercit. 


III.  51.  diffiderct  a/7;</s. 

IV.  103.  servire  marito. 
478.  gratare  sorori. 

V.  541.  invidit  honori.      (But  cf.  97, 

last  example.) 
VI.  694.  tibi  uocerent. 


776.  indulgere  dotori. 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  with  certain  verbs 
apparently  transitive^  and  is  to  be  rendered  in  English  as  if  it  were  a  direct 
object.  Observe,  however,  that,  literally  translated,  these  verbs  require  the 
indirect  object  to  complete  their  meaning.     A.  &  G.  227;  H.  385. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


41 


100.  !•  309.  sociis  exacta  referre. 
377.  nos  appulit  oris. 
616.  qaaevis  (te)  applicatonsf 
696.  donaportabat  rynVs(cf.97). 
II.   36.  pelago  insidias  praecipitare. 
47.  Ventura  urbi. 
86.  {///  me  pater  misit. 


398.  demittimus  Oreo. 
548.  nuntios  ibis  genitori. 
.553.  lateri  abdidit  ensem. 
688.  caelo  palmas  tetendit. 
V.  290.  86  consessu  medium  tulit. 
VI.  126.  descensus  Averno. 
297.  Cocyto  erttctat. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  as  an  indirect  object, 
with  the  adverbial  idea  of  motion  towards  (a  poetic  and  late  use).  A.  &  G. 
225,  3;  H.  380,  4. 


101.  n.  735.  mihi  eripuit  mentem. 

III.  28.  huic  liquuntur  guttae. 

IV.  38.  placitone    pugnabis    amort  f 

(A.  &G  229,0). 
516.  matri  praereptus  amor. 
698.  i7/i  Proserpina  verticecrinem 


Observe  that  the  preposition  is  omitted 
with  vertice. 
V.  260.  quam  Demo/eo  detraxerat. 

726.  classibus  ignem  depulit. 
VI.  272.  rebus  abstulit  colorem. 
342.  quis  te  eripuit  nobis  ? 
523.  arma  tectis  amovet. 


abstulerat  ( A.  &  G.  229,  b). 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  as  an  indirect  object, 
toith  the  adverbial  idea  of  separation.     A.  &  G.  229  ;  H.  386,  2. 


102.  I.     17.  hoc  regnum  gentibus  esse. 
77.  mihi  capessere  fas  est. 
102.  iactanti   procella  velum   ad- 

versa  ferit. 
336.  virginibus  mos  est  gestare. 
449.  foribus  cardo  stridebat. 
477.  huic  comae  trahuntur. 
607.  dum  montibus  umbrae  lustra- 
bunt  convexa. 
691.  Ascanio  per  membra  quietem 
irrigat  =  membra  Ascani 
irrigat. 
II.  30.  classibns  hie  locus  (erat). 


146.  viro  manicas  levari  iubet. 

274.  ei   mihi  ( A.  &  G.  235,  e). 

595.  tibi  cura  recessit. 

601.  tibi  ever  tit  opes. 

605.  hebetat  visus  tibi. 

713.  est  urbe  egressis  tumulus. 

III.  29.  mihi  horror  membra  quatit. 

1 94.  mihi  supra  caput  astitit  imber. 
489.  mihi    sola    (quae)    super  (est) 
imago. 

IV.  15.  si  jnihi  non  fixum  sederet. 
V.  172.  exarsit  imperii  dolor. 

431.  trementi  genua  labant. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  as  a  remote  indirect 
object y  or  dative  of  reference.     A.  &  G.  235;  fl.  384,  4,  and  n.  3. 


103.   I.  22.  ventumm  excidio  Libyae. 
210.  se  praedae  accingunt. 
425.  optare  locum  tecto. 
429.  scaenis  decora  alta. 
654.  ferre  collo  monile. 
II.  315.  fflomerare  manum  bello. 


334.  parata  neci. 

542.  corpus  sepulcro  reddidit. 

798.  collectam  exsilio  pubem. 

III.  540.  bello  armantur  equi. 

IV.  59.  cui  vincla  curae  (sunt). 
521.  amantes  curae  habet. 


Observe  that,  in  the  above  example?,  the  dative  is  used  as  a  remote  indirect 
object,  with  the  adverbial  idea  of  purpose,     A.  &  G.  233,  a,  b ;  H.  390.^  i.  axivk  w 


42 


GENERAL  INTRODUCTION. 


104.        I.  6.  inferret  deos  Latio. 

45.  ilium sco/)u/oiufixit (or abl.). 
49.  aris  imponet  houorem  (or 

abl.). 
69.  incute  vim  ventis. 
79.  epulis  accumbere. 
91.  viris  intentant  mortem. 
314.  cui  sese  tulit  obvia  (A.  &  G. 

228,  b). 
383.  undis  Euroque  supersunt. 


475.  congressus  A  chilli, 

492.  subnectens  cingola  mamvMie, 

493.  viris  concurrere. 
504.  instans  operi, 
538.  adnavirous  oris. 

590.  caesariem  nato  adfiarat. 

627.  tectis  succedite  nostns, 

630.  miseris  succurrere. 

685.  te  gremio  accipiet 

746.  noctibus  obstet. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  governed  by  a  preposition 
in  composition  with  the  verb  ;  and  note  the  prepositions  so  used.  A.  &  G. 
228;  H.  386. 


454.  quae  fortuna  sit  urbu 
461.  suut  sua  praemia  laudi. 
723.  prima  quies  (fuit)  epulis. 


105-  I.     II.  ani mis  caelestibus  aunt  iraB. 
71.  sunt  mihi  nymphae. 
343.  huic  coniunx  Sychaeus  erat. 
361.  quihus  odium  ej'at. 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  in  the  predicate  to 
^GiiOtQ  possession.     A.  &  G.  231 ;  H.  387. 

106.     I.   39.  yetorfatis. 

326.  nulla  audita  mihi. 
440.  cernitur  ulli. 


476.  fertur  equis. 


494.  haec  Aeneae  miranda  videntur. 
II.  247.  credita  Teucris. 
III.     14.   regnata  Lycurgo. 
398.   habitantur  Graiis. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  to  denote  agency; 
and  note  with  what  form  of  the  verb  the  dative  is  so  used.  A.  &  G.  232,  a,  b; 
H.  388,  1  and  4. 


II.  794.  par  ventis. 

simillima  somno. 
IV.  294.  rebus  dexter. 
V.  301.  assueti  silvis  (or  abl.). 


107.    I.   67.  inimica  mihi. 

387.  invisus  caelestibus. 
458.  saevum  ambobus. 
589.  t/eosimilis.    (But  of.  V.  594. 
deiphinum  similes.  A.  &  G. 
234,  d,  2;  H.  391,  ii.  4.) 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  dative  is  used  to  complete  the  mean- 
ing  of  an  adjective.     A.  &  G.  234  ;  H.  391,  1. 


391.  ubi   nunc  nobis  deus  ille  ma- 

gister  ? 
646.  non  Beroe  vobis  (est). 


108.  III.  477.  ecce  iibi  tellus. 

IV.  125.  tua  si  mihi  certa  voluntas. 

676.  hoc  rogus  iste  mihi? 
V.  162.  quo  mihi  abis  ? 

Observe  that  the  above  datives  cannot  be  rendered  literally  into  English; 
they  nmst  be  either  omitted  or  periphrased.  This  dative  is  called  the  ethical 
dative.     A.  &  G.  236 ;  H.  389/ 


INDUCTIVE  STUDIES. 


43 


109.  I-  267   cni  cognomen  lulo  additnr. 

Observe  that,  in  this  example,  the  dative  lulo  is  attracted  from  a  nominative 
apposition  with  cognomen  to  a  dative  apposition  with  the  person,  cut.  A.  &  G. 
231,  b;  H.  887,  N.  1. 

6.    USES   OF  THE   AOOUSATIVE. 


110.  I.    5.  multa  passns. 

conderet  urbem, 
6.  inferret  deo8. 

8.  cau8a8  memora. 

9.  quid  dolens  (A.  &  G.  237,  b; 

H.  371,  in.), 
volvere  casus. 
15.  quam  colaisse. 
130.  latnere  doli  fratrem.     (A.  & 

G.  239,d.) 
341.  germanum  fugiens. 


II.    85.  iquem)  cassum  lugent  (A.  &  G. 
237,  b;  H.  371,  in.). 
93.  casum  indignabar 
148.  obliviscere    Graios    (A.   &  G. 

219,  2;  H.  407). 
229.  scelus  expendisse. 
471.  mala  gramina  pastas. 

III.  107.  audita  recorder  (A.  &  G.  219, 

2  b  ;  H.  407). 

IV.  370.  miseratus  amantem  est  (A.  & 

G.,  221,a). 


418.  compuere  vtam. 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  accusative  is  used  as  the  direct 
object  of  a  transitive  verb.     A.  &G.  237;  H.  371. 


111.  I.     1 .  arma  virumque  cano. 

328.  voxAomin^msonat.  (Poetic. A. 

&G.238,  a;  H.  371,  ii.  n.) 
385.  plura  querentem  passa  (Greek 

construction  =  passa  eum 

qneri). 
524.  maria  omnia  vecti. 


742.  canit  errantem  lunam. 
II.  161.  si  magna  rependam. 
IV.  382.  quid  possnnt. 

468.  ire  viam. 
VI.     50.  nee  mortale  sonans  (cf.  I.  328). 

117.  potes  ovinia. 

122.  itque  reditque  viam. 


Observe  in  the  above  examples  that  the  accusative  is  related  in  thought  to 
the  action  expressed  in  the  verb.  This  is  called  the  cognate  accusative. 
A.  &G.  238;  H.  371,  ii. 


112.  I.     75.  faciat  te  parentem. 

109.  vocaut  Itali  quae  Aras. 
533.  Italiam  dixisse  gentem. 
546.  l^em  si  virum  servant. 
II.     79.  miserum  Sinonem  finxit. 


86.  me  comitem  pater  misit. 
357.  quos  exegit  caecos  rabies. 
540.  satum  te  mentiris. 

III.  179.  Anchisen  facio  certum. 

IV.  11.  quem  sese  ferens  ! 

IV.       50.  posce  decs  veniam. 


113.  II.  139.  quos  illi  poeno.^  reposcent. 
III.    56.  quid   pectora    cogis   (after 
analogy  of  doces). 

Observe  that  each  of  the  above  verbs  takes  two  accusative.^ ;  that  in  112 
tihese  accusatives  are  a  direct  object  of  person  or  thiu^,  ^.iv^i  ^\i  ^jc<i,u's>'a>JC\N^i 


44 


GENERAL   INTRODUCTION. 


III.  47.  mentem  prcssns. 
594.  cetera  Grains. 

IV.  558.  omnia  si  mills. 
644.  mteriu&Ji  genas. 


either  noun  or  adjective,  prediccUed  of  the  direct  object.  Observe  in  113  that 
the  two  accusatives  are  a  direct  object  of  person  and  a  secondary  object  of 
thing.     Note  in  each  case  the  verbs  used.     A.  &  G.  239,  1,  2;  H.  373,  374. 

114. 1. 228.  oculos  soffosa. 
320.  nuda  ^6i2u. 
589.  OS  umerosque  similis. 
11.221.  perfusns  t'{7tos. 

273.  pedes  traiectus  lora  (A.  &  G. 
239,  b;  2,  b). 

Observe  that  the  above  accusatives  specif tj  the  application  of  the  verbs  or 
adjectives  with  which  they  are  used.  This  is  a  poetic  use  of  the  accusative. 
A.  &G.  240,  c;  H.  378. 

115.  L  320.  sinus  colLectSL 
481.  tnnsae  pec/ora. 
561.  vultuni  demissa. 
579.  animum  arrecti. 
658.  Jaciem  mutatns. 


III.  65.  crinem  solutae. 
81.  redimitos  tempora. 

405.  velare  comas. 

IV.  518.  unnm  exutSL  j)edem. 

589.  pectus  pcrcossa. 

590.  abscissa  comas. 


11.721.  umeros  iustemor  pelle. 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  accusative  may  be  regarded  as  the 
direct  object  of  a  verb  in  the  middle  voice.  Thus,  "  tunsae  pectora,'  "  beating 
themselves  their  breasts,"  i.  e.  beating  their  breasts.     A.  &  G.  240,  c,  n. 


116. 1.407.  quid  naturn  ludis  ? 

745.  quid  properent  soles. 
11.664.  hoc  erat,  quod  me  eripis? 


693.  intoDuit  laevum  (cf.  HI). 
776.  quid  iuvat  ? 
V.  688.  si  quid  pietas  labores  respicit 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  accusative  is  u?cd  adverbiali^. 
A.  &  Ct.  240,  a;  H.  378,  2. 

117  I.  47.  totannos  bella  gero ;  but  of.  31. 

muJtos  per  annos  errabaut. 
272.  centum  regnabitur  annos. 
683.  nortem     non    amplius    unam 

falle.     (A.  &  G.  247,  c  ;  H. 

417,  N.  2.)  I 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  accusative  expresses  duration  of 
time.     A.  &  G.  240,  e,  256  ;  H.  379. 


11.  126.  bis  quinos  silet  dies. 
II 1 .  203    tres  soles  erramus. 

583.  noctem   itlam    moustra 
mus. 


perferi- 


22.  volvere  Parcas. 
37.  me  desistere  nee  posse  1 
461.  liceat  te  moneri. 


118.1.    10    volvere  virum  impulerit. 
17.  hoc  regnum  esse  tendit. 
19.  progeniem  duel  andierat.  III. 

21.  poputum  venturum  (esse). 

Observe  that  the  above  accusatives  are  used  as  subjects  of  infinitives*    But 
cf.  167.     A.  &  G.  240,  f ;  H.  536. 


/ 


7.     A.  &G.  : 


INDUCTIVE  STUDIES. 


45 


119.  L    34.  in  altum  vela  dabant. 

52.  in  patriam  venit. 
644.  ad  naves  praemittit 

120.  L  415.  Paphum  abit. 

619.  Sidona  venire. 
IL  326.  Argos  transtalit. 

121.  I.      2.  Italiam  venit. 

388.  adveneris  urbem. 

512.  avexerat  oras. 

553.  (cursum)  Italiam  tendere. 


II.  117.  venistis  a«^  oras. 
III.  143.  ad  oraclum  ire. 


756.  domum  me  refero. 
I II.,  154.  delato  Ortygiam. 


II.  742.  tumulum  venimas. 
111.  440.  Jines  Italos  inittere. 
507.  iter  Italiam. 
601.  quascumque  abducite  terras. 


Cf.  II.  786.  non  servitum  ibo,  and  observe  that  the  supine  in  um  denoting 
purpose  expresses  the  limit  of  motion. 

Observe  that  the  above  accusatives  are  used  with  verbs  of  motion,  and  denote 
the  limit  or  end  q/'that  motion.  Observe  in  119  that  the  accusative  is  u&cd  with 
a  preposition ;  in  120  that  the  accusative  is  used  alone,  and  is  the  name  of  a 
town  or  small  island,  and  the  word  domum ;  and  in  121  that  other  words  than 
those  found  in  120  are  used  in  the  same  way,  —  a  poetic  use. 

From  all  the  above  examples,  formulate  a  principle  for  the  expression  of 
limit  of  motion.     A.  &  G.  258,  b,  and  N.  5  ;  H.  380,  i.,  ir.,  and  ii.  3. 


122. 1.    4.  ob  iram. 

13.  Italiam  contra. 
24.  ad  Troiam. 

31.  multos  per  aunos. 

32.  maria  omnia  circum. 
34.  in  altum. 

59.  per  auras 
64.  ad  quem. 
95.  ante  ora. 


191.  nemora  inter  frondea. 
218.  spemque  metumque  inter. 
296.  post  tergum. 
379.  super  aethera  notus. 
II.    33.  duci  intra  mures. 
71,  apud  Danaos. 
466.  super  agniina  incidit. 

III.  599.  per  sidera  tester. 

IV.  513.  messae  ad  lunam. 


Observe  from  the  above  examples  that  the  accusatives  are  governed  by 
certain  prepositions.  Xote  these  prepositions,  and  for  complete  list,  cf.  A.  & 
G.  152,  a,  c;  H.  433. 

123.  Accusative  and  Genitive.     A.  &  G.  221,  b;  H.  409  in.,  and  cf.  93. 

124.  VI.  21.  miserum! 


Observe  that,  in  this  example,  the  accusative  is  used  in  an  exclamation. 
A.  &G.  240,  d;  H.  381. 


46 


GENERAL  INTRODUCTION. 


125.  VI.  363.  quod  te  per  lumen  oro. 
458.  per  sidera  iuro. 


324.  Di  cuius  iurare  timent  et  fal- 

lere  numen, 
351.  maria  aspera  iuro  (poetic). 

Observe  from  the  abdve  examples  two  ways  in  which  oaths  are  expressed. 


126.  II.  275.  exuvias  indutus  (=ifiduere 

sibi). 
392.  insigne    decorum    induitur 

(=  induit  sibi). 
510.  ferrum  cingitur  (=  sibi  cin- 

git). 


510.  arma  circumdat  umeris, 
520.  cingi  (=cingere  te)  telis. 
IV.  137.  cUamydem  circumdata  (=cir- 

cumdare  sibi). 
V.  282.  Sergestum  munere  donat. 
674.  qua  indutus  (=se  iuduerat). 


Observe  that,  in  the  above,  are  used  a  dative  of  person  and  accusative  of  thing, 
or  an  accusative  of  person  and  ablative  of  thing,  A.  &  G.  225,  d,  240,  c,  N.; 
H.  377. 

6.    USES   OF  THE   ABLATIVE. 

1.  Ablative  of  Place  from  which. 


127.  I.      I.  ab  oris  venit. 

42.  iaculata  e  nubibus. 
84.  a  sedibus  ruunt. 
270.  regnum  ab  sede  transferet. 

128.  I-  650.  Mycenis  extulerat. 

732.  Troia  profectis. 

129.  I.    38.  Ttalia  avertere. 

1 27 .  summa  extulit  unda  (prose). 
340.  urbe  profecta. 

130.  I.    26.  exciderant  animo. 

37.  incepto  desistere. 
242.  elapsus  Achivis. 


297.  demittit  aft  a/^o. 

378.  raptos  ex  hoste. 

II.     41.  decurrit  a6  arce. 

IV.  164.  ruunt  de  montibus. 

II.  331.  venere  Mycenis. 


357.  patria  excedere  (prose). 
394.  lapsa  plaga. 
535.  assurgens^Mc^M. 

679.  flammis  restautia. 
II.  302.  excutior  so/nno 


Observe  that,  in  all  the  above  examples,  the  ablative  is  used  to  express  the 
place  from  which,  with  verbs  of  motion.  Observe,  further,  that  this  place  from 
which  is  expressed  in  127  by  the  ablative  and  a  preposition  of  source  (A.  &  G. 
258  ;  H.  412,  i.);  in  128  by  the  ablative  alone,  and  note  the  words  so  used  in 
the  ablative  (A.  &  G.  258,  a;  H.  412,  ii.);  in  129  by  the  ablative  alone,  and 
note  the  class  of  words  so  used  in  the  ablative,  —  a  poetic  use  (A.  &  G.  258,  a, 
N.  8;  H.  412,  II.  2)  ;  in  130  by  the  ablative  alone,  and  observe  that  the  verbs 
with  which  these  ablatives  are  used  are  compounded  with  certain  prepositions 
of  source,  and  that  these  compound  verbs  are  used  in  a  derived,  not  literal  place 
meaning  (A.  &  G.  243,  b;  H.  413,  n.  2  and  3). 


INDUCTIVE  STUDIES. 


47 


131.    L  300.  Jinihu8  arceret. 
385.  Asia  pulsus. 
MO.  hospitio  prohibemur 
But  cf.  525,  prohibe  a  navibus. 
562.  solvite  corde  metum. 
II.  44.  carere  dolis. 


85.  cassum  lumine. 
521.  non  tali  auxUio  eget 

III.  123.  ho8te  vacare  domos. 

IV.  355.  quern  regno  fraudo. 
V.  224.  spoliata  magistro. 


VI.  201.  animis  opus  (est). 

Observe  that  the  above  ablatives  denote  that  from  which  one  is  separated,  or 
of  which  one  is  deprived,    A.  &  G.  243,  a,  e;  H.  414,  i.  iv. 


132.  L    Id.  a  sanguine  duel. 

171.  collectis  omni  ex  numero. 
288.  a  magno  demissum  lulo, 
372.  repetens  ah  origine. 
380.  genus  ab  love. 

133.  I.  44.  exspirantem  pectore. 

126.  imis  refusa  vadis. 
297.  Maia  genitum. 
582.  nate  dea. 


626    ortum  ab  stirpe, 
II.      2.  turo  orsus  ab  alto. 

78.  me  (esse)  Argolica  de  gente. 
III.    98.  nascentur  ab  ill  is. 
V.    44.  ex  aggere  fatur. 

II.    74.  quo  sanguine  cretus. 

540.  satum  qtio. 
V.    61.  Troia  generatus. 
VI.  131.  Z>/s  geniti. 


726.  dependent  laquearibus. 

Observe  that,  in  the  above  examples,  the  ablatives  denote  source  or  place 
from  which  -^ith  verbs  not  of  motion,  either  with  or  without  a  preposition. 
A.  &  G.  244  and  a;  H.  413. 


134.  III.   28.  atro  sanguine  guttae- 

84.  templa  saxo  strueta  vetusto. 

286.  aere  cavo  clipeum. 

304.  viridi  quern  caespite. 


IV.  138.  pharetra  ex  auro. 

457.  de  marmore  templum. 
V.  129.  frondenti  ex  Hire  nietam. 

266.  ex  aere  lebetas. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  ablative  denotes  the  material  of 
which  anything  consists,  or  out  of  which  anything  is  made.  A.  &  G.  244,  2, 
N.  1  and  2;  H.  415  and  in. 

135.  III.  623.  duo  de  numero.  \      V.  644.  una  e  multis. 

Observe  in  these  two  examples  that  the  partitive  idea  usually  denoted  by  the 
genitive  is  here  expressed  by  the  ablative  and  a  preposition.  Note  the  prej)- 
osition.  How  does  this  use  differ  from  the  partitive  genitive  ?  (q.  v.)  A.  &  G. 
216,  c;  H.  397,  n.  3. 


136.     !•     2.  fato  profugus. 

4.  iactatus  vi  superum. 

10.  insignem  pietafe. 

102.  stridens  Aquilone. 

190.  capita  alta  cornibus. 

208.  cur  is  aeger 

275.  tegmine  laetus. 


335.  tali  me  dignor  honore. 

349.  caecus  a  more. 

417.  ture  calent. 

514.  percussus  laetitia. 

613.  obstipuit  aspectu. 

637.  regal i  splendida  1ux!ti. 

669    nostro  doluisti  dolore. 


48 


GENERAL  INTRODUCTION. 


11.     12.  luctu  rofugit. 

556.  populis  terrisque  suporbum. 


765.  crateres  auro  solid!  (=ex  anio 
solido). 
IV.    42.  deserta  siti  regio. 


Obiicrvo  that,  in  the  above  examples,  the  ablative  denotes  the  cause  or  motive 
from  which  an  act  or  state  proceeds.    A.  &  G.  245 ;  H.  416. 


137.    I.     15,  f ortur /«ms  magis  coluisse. 
142.  divio\^\Wm  (A.  &  G.  247  b; 

11.417,  N.  5). 
544.  quo  iuHtiur. 


II.  773.  nota  {imagine)  maior. 
IV.    31.  O  luce  magis  dilecta. 
174.  qiM  velocius. 
Cf.  L  347.  ante  alios  immanior  omnes. 


ObHerve  that,  in  the  above  e.\amples,  '^the  ablative  furnishes  the  standard 
of  comparinofif  —  that  from  whieh  one  starts ;  **  it  is  ordinarily  rendered  in 
Knglinh  by  than.     A.  &  G.  247;  II.  417. 

OhHcrva  that  all  the  above  ablatives  in  groups  127-137  express  in  some  sense  the 
source^  or  place  from  which.     This  is  the  true  ablative  in  its  original  meaning. 


2.  The  Instrumental  Ablative. 


138     I 


37    haoo  (loquitur)  serum. 
47.  rum  gvnte  bolhi  gero. 


74.  tecum  annos  exigat. 
II.  532.  vitam  cum  sanguine  fudit. 


()bHtTV(^  in  i\n*  above  examples  that  accompaniment  is  expressed  by  the  abla- 
tive and  the  preposition  cum.     A.  &  G.  248,  a;  H.  419,  i,  and  1. 
Hii!  C!f.  the  dative  with  the  following  words. 


570.  nocti  se  inimisoiiit. 
V.  429    immiscent  uiauus  manibus. 


139.     I.  488.  principibus  porniixtum. 
II.  396.  inimixti  fhnais. 
IV.     28.  (lui  me  sihi  iunxit. 

Observe  in  the,  above  examples  that  accompaniment  is  expressed  by  the  ab- 
lative or  dative,  and  note  the  verbs  upon  which  these  cases  depend.  A.  &  6. 
248  a,  Kern.;  H.  385,4,3). 


140.      I.  71.  praestanti  corpore  "i^ym^hsie. 

164.  stluis  sc&eua  coruscis. 

165.  hoirenti     nemus     imminet 

umbra. 
286.  pulchra  origine  Caesar. 
490.  lunatis  agmina  peltis. 
639.  vestes  ostro  superbo. 


702.  tonsis  mantelia  vUlis. 

III.  427.  immani  corpore  pistrix. 
656.  vasta  mole  Polyphemum. 

IV.  1 1 .  qnam  forti  pectore  ! 
131.  lato  venabnla yerro. 

V  401.  immani  pondere  caestus. 

VI.  299.  terribili  squalore  Charon. 


Observe  in  the  above  examples  that  the  ablative  expresses  some  characterit 
tic  or  quality  which  exists  in  company  with  or  in  the  substantive  on  which  it 
depends.     A.  &  G.  251 ;  H.  419,  ii.  and  2. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


49 


X41.  L    55.  magno  cum  murmure  montis 
fremunt. 
152.  arrectis  auribus  astant. 
171.  magno  amove  egressi. 
217.  iongosermone  requiront. 
296.  fremet  ore  cruento. 


354.  mod  18  pallida  miris. 
395.  ordine  lontjo  capere. 
397.  ludimt  stridentibus  alls. 
400.  pleno  sabit  velo. 
574.  nullo  discrimine  agetur. 


751.  quihua  yeuisset  armis. 

Observe  that  the  above  ablatives  indicate  the  manner  of  the  act  expressed  by 
the  verbs  which  they  modify ;  that  all  the  ablatives  are  modified  by  adjectives', 
and,  with  the  exception  of  the  first  example,  are  used  without  the  preposition 
cum.     A.  &  G.  248  ;  H.  419,  in. 


142. 1.  105.  insequitur  cumulo. 
123.  rimis  fatisennt. 
299.  pateant  hospitio. 
523.  itistitia  frenare. 


II.  129.  composito  rumpit  vocem  (A.  & 
G.  248,  Rem.). 
225.  lapsu  effugiunt. 
708.  subibo  umeris. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  manner  is  expressed  by  the  unmodified 
ablative,  also  without  cum.     This  is  a  poetic  use.     A.  &  G.  248,  Rem. 


143. 1.    35.  aere  ruebant. 
43.  evertit  ventis. 
45.  turbine  corripnit. 
51.  ietsijurentibus  austris.  (A.  & 

G.  248,  0,2;  U.  421,  ii.) 
54.  imperio  premit. 
62.  foedere  certo  sciret. 
73.  conubio  iungam. 
75.  faciat  prole  pareu'tem.  * 
85.  CTober  procellis  (cf.  51). 


90.  micat  ignihus. 
441.  lactissimus  umhrd. 
447.  donis  opulentum. 
506.  solio  snbnixa. 
II.  118.  an/ma  litanclum  (est). 
298.  misceutur  moeuia  luctu, 
486.  tumtdtu  miscetur. 
III.    66.  spumantia  cymbia  lacte, 
630.  expletus  dapibus  (cf.  I.  51). 
V.  311.  plenam  sagittis  (cf,  I.  51). 


144. 1.     64.  his  vocibus  usa  est. 
172.  potiuntur  harena. 
546.  vescitur  aura. 


Observe  in  the  above  examples  that  the  ablative  expresses  the  means  in  com- 
pany with  which  or  by  which  an  act  is  performed.     A.  &  G.  248,  c;  H.  420. 

III.  352.  urhe  fruuntur. 
VI.     83.  defuncts /?enc//s. 
886.  fuugar  inani  munere. 

Observe  that  the  above  ablatives  are  used  with  certain  verbs,  which,  trans- 
lated as  deponents,  would  require  a  direct  object ;  but  which,  regarded  as  in  the 
middle  voice,  would  naturally  be  followed  by  an  expression  of  means.  Thus, 
his  vocibus  usa  est,  she  employed  herself  hy  means  of  these  words,  i.  e.  she  used 
these  words.  Note  the  verbs  which  take  this  construction.  A.  &  G.  249  ;  H. 
421,  I. 

145.  1.  484.  auro  corpus  vendebat.  |     II.  104.  magno  mercentur. 

Observe  in  the  above  examples  that  the  price  by  or  with  which  a  thing  is  ob- 
tained is  expressed  by  the  ablative.     A.  &  G.  252;  H.  422. 

4 


50 


GENERAL  INTRODUCTION. 


146  11.  199.  mu/^o  tremendum  magis. 
219.  superaut  capite, 
V.  186.  tola  prior  carina. 

Observe  in  the  above  examples  that  the  ablative  expresses  the  degree 
difference  or  the  amount  by  which 
250 ;  H.  423. 

147.   I.      8.  quo  numine  laeso. 
14.  stud  Us  asperrima. 
72.  forma  pulcherrima. 
149.  saevit  animis. 
347.  scelere  immanior. 


320.  longo  proximns  intervallo, 
VI.     79.  tanto  magis. 

668.  umeris  exstantem  altia. 


one  thing  differs  from  another.     A.  &'( 


439.  mirabile  dictu. 
445.  facilem  victu.  , 
548.  officio  prioreni. 
705.  pares  aetaie. 


Observe  in  the  above  examples  that  the  ablative  expresses  that  in  respect 
which  something  is  or  is  done.     A.  &  G.  253 ;  H.  424.     Cf.  90  and  114. 

Observe  that  all  the  above  ablatives  in  groups  138-147  express  that  in  compai 
with  which  or  by  which  anything  is,  or  is  done.  This  is  the  second  general  u 
of  the  ablative,  —  the  instrumental  ablative. 


3.    The  Ijocatival  Ablative. 


148.  I.   36.  servans  sub  pectore  vulnus. 

95.  sub  moenihus  oppetere. 
700.  strato   super    discumbitur 
(rare  poetic  use  of  super). 

149.  I.     3.  terris  iactatus  et  alto. 

40.  submergere  ponto. 
3^4.  portautur /?e/a^o. 

150.  L   26.  alta  mente  repostum. 

50.  corde  volutans. 
209.  premit  corde. 

151.  I.    29.  iactatos  aequore  toto. 

128.  disiectam  toto  aequore. 
314.  media  tulit  silva. 

152.1V  245.  ilia  fretus. 

V.  314.  hac  galea  conteutus. 
397.  quaque  fidens. 

153.  I.     52.  vasto  antro  premit. 

56.  celsa  sedet  orce. 

60.  speluncis  abdidit  atris. 
110.  dorsum  mar i  summo. 
141.  clauso  carcere  legnet. 
184.  litore  errantes. 


TI.    24.  in  litore  condunt. 
472.  sub  terra  tegebat. 


•  501.  fert  umero, 
715.  complexu  colloque  pependit 
(cf.  I.  726). 

227.  iactantem  pectore. 
582.  animo  surgit. 
657    pectore  versat. 

505.  media  testudine  resedit. 
638.  mediis  parant  tectis. 
756.  omnibus  errantem  terris, 

430.  fretus  iuventa. 
VI.  120.  fretus  cithara  Jidibusque. 
760.  nititur  hasta. 

195.  on erarat /iVorc. 
225.  vertice  constitit. 
301.  astitit  oris. 
395.  turbabat  cnelo. 
476.  curru  haeret. 
552.  silvis  apt^re. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


51 


Observe  that,  in  all  the  above  examples,  the  ablative  is  used  to  express  the 
place  where  a  thing  is,  or  is  done.  Observe,  further,  that  in  the  first  five  exam- 
ples the  ablative  is  used  in  connection  with  a  place  preposition ;  and  that  in  all 
the  other  cases  the  preposition  is  omitted.  In  these  five  groups,  observe  that 
in  149  the  ablative  denotes  place  in  connection  with  some  other  adverbial  idea, 
notably  means  or  manner  (H.  425,  ii,  1,  1)  ) ;  that  in  150  the  ablatives  are 
used  with  verbs  which  have  a  derived,  not  literal  meaning  (H.  425,  ii. 
1,2));  that  in  151  the  ablatives  are  modified  by  the  adjectives  totus,  tnedius, 
and  omnis  (H.  425,  ii.  2,  and  N.  2)  ;  that  in  152  the  ablatives  depend  upon 
the  yerhs  fretus,  contentus,  fidens^  and  nititur  (A.  &  G.  254,  b,  1  and  2;  H. 
425,  II.  1,  1),  N.).  All  of  these  uses  of  the  ablative  might  be  found  in  prose  as 
'  well  as  in  poetry.  But  observe  thai  in  153  the  preposition  is  freely  omitted 
in  the  expression  of  place.  This  is  a  poetic  use  (A.  &  G.  258,  f,  3;  H.  425, 
2,  N.  8). 


154  I.  430.  aestate  nova  exercet. 

672.  tanto  cessabit  cardine  rerum. 


II.  342.  i7//s  diebus  venerat 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  ablative  expresses  the  time  at  which 
the  action  of  the  verb  is  performed.  This  ablative  is  analogous  to  the  ablative 
of  place.     A.  &  G.  250  ;  H.  429. 


155.  I.      8.  nnmine  laeso. 

16.  posthabita  Same. 
81.  conversa  cuspide. 
266.  Ratnlis  subactis. 
382.  matre  monstraute. 
537.  snperante  sale. 
737.  libato  (255,  c ;  H.431,N.  2). 
II.     14.  labentihns  aimis. 
37.  subiectis  flammis. 


V. 


40.  magna  comitante  caterva. 

76.  deposita  formidine. 
100.  Chalchante  ministro. 
108.  Troia  relicta. 
181.  pelage  remenso. 
295.  pererrato  ponto. 
311.  Vulcano  superante. 
449.  strictis  mucronibus. 
5.  maguo  amore  polluto. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  ablatives  are  used  in  an  absolute 
construction,  i.  e.  that  they  have  no  grammatical  relation  with  the  rest  of  tlie 
sentence;  and  observe  that  the  prevailing  idea  is  that  of  time  or  place. 
Note  (1)  of  what  words  each  phrase  is  composed;  (2)  what  adverbial , idea 
it  contains;  and  (3)  by  what  phrase  or  clause  it  may  best  be  translated. 
A.  &G.  255;  H.  481. 

Observe  that  all  the  above  ablatives  in  groups  148-155  express  the  place  or  time 
at  which  anything  is,  or  is  done.  This  is  the  third  general  tise  of  the  ablative,  — 
the  locatival  ablative. 


52 


GENERAL    INTRODUCTION. 


7.  USES  OF  THE  INFINITIVE. 


156.  I.    33.  tantae  molis  erat  condere 

gentem. 
77.  explorare  labor  (est). 

mihi  capessere  fas  est. 
135.  praestat  componere  fl actus. 
336.  mos  est  gestare  pharetram. 

157.  II.  354.   Una  salus  (est)  vietis,  nul- 

1am  sperare  snlutem. 
III.    60.   omnibus  (est)  animus,  ex- 
cedere. 

158.  I.  408.  iungere  dextram  non  datur. 
II.    27.  invat  ire  et  videre, 

159.  I.    96.  contigit  oppetere. 

548.  nee    te    certasse    priorem 

paenitent. 
551.  liceat  subducere  classem. 
II.  317.  pulchrum  (cssf)  >nori(mihi) 

succurrit  in  armis. 


533.  fama  (est)  minores  Italiam  dix- 

isse  gentem. 
600.  persdvere  uon  opis  est  nostrae. 
704.  cura  (est)  struere. 
II.  103.  id  audire  sat  est. 
750.  Stat  renovare. 

374.  te  ire  per  altum  manifesta  (est) 
fides. 
V.  184.  spes  acceusa  est,  Gyan  su/Tcrare. 
Cf.  also  III.  241 .  proelia  teutantyoet/are. 

IV.    97.  nee  roe  fallit  te  habuisse. 

659.  si  nihil  placet  relinqui. 
IV.  335.  nee  me  meminisse  pigebit. 
451.  taedet  convexa  tueri, 
613.  adnare  necesse  est. 
V.  196.  extremes  pudeat  reeftVsse. 
384.  me  decet  teneri. 


Observe  that,  in  all  the  above  examples,  the  infinitive  is  used  as  subject  of  a 
verb ;  that  in  156  the  verb  is  est  or  some  similar  verb;  that  in  157  the  infinitive 
is  in  apposition  with  the  subject ;  that  in  158  the  infinitive  is  the  subject  of 
verbs  of  action^  —  a  poetic  and  loose  use  (A.  &  G.  270,  a,  2) ;  that  in  160  the 
infinitive  is  used  with  certain  impersonal  verbs,  partly  as  subject,  partly  as 
complement  (A.  &  G.  270,  b;  H.  538,  1,  (2)  ). 


160.    I.     16.  luno  fertur  ro/j//ssc. 

39.  exurere  elassem  potuit. 

63.  premere  sciret. 

134.  miscere  audetis. 

179.  torrere  parant. 

309.  quaerere  eonstituit. 

396.  capere  videntur. 

514.  con  iungere  ardebant. 

630.  succurrere  disco. 

673.  cinqere  meditor. 

708.  iussi  discumbere. 

720.  abolere  incipit. 

721.  tentfit  praeveriere 
n.     12.  meminisse  horret. 

109,  cupiere  moliri. 


127.  revuHiit  prof  fere. 

165.  aggressi  ate//ere. 

220.  tend  it  di  veil  ere. 

239.  contingere  gaudent. 

451.  instaurati  (suutj  succurrere. 

456.  ferre  solebat. 

492.  sufferre  valent. 

549.  narrorr  memento. 

635.  tollere  optabam. 

792.  conatus  dare. 

III.  4.  quaerere  agimur. 
42.  parcc  scclerare. 

IV.  305.  dissimulare  8])orsisti  posset 
V.  194.  neqne  vincere  certo. 

VI.  376.  desiue  sperare. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


53 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  infinitive  completes  the  meaning 
of  the  verb  with  which  it  is  used.  Note  the  class  of  verbs  so  complemented. 
A.  &  G.  271 ;  533. 


522.  cai  condere  lappiter  dedit 
V.  262.  loricam  donat  habere  viro. 
(Cf.  also  III.  77  ;  V.  248,  307,  538.) 

527.  non  populate  venimus. 


161  !•      66.  tibi  pater  mvlcere  dedit. 
79.  mibi  das  accumbere. 
319.  dederat  comam  diffundere 
ventis. 

162. 1.    373.  si  vacet  audire. 

423.  instant,  pars  ducere  mures. 

Observe  that  the  above  infinitives  denote  purpose^  in  161  with  transitive 
verbs,  in  162  with  intransitive  verbs.  The  infinitive  of  purpose  is  a  poetic 
use.     A.  &  G.  273;  H.  533,  ii. 

Cf.  a  similar  use  of  the  infinitive,  denoting  cause. 

II.  585.  exstinxisse  laudabor. 


163.  II.     10.  amor  cognoscere, 
64.  certant  inludere, 
350.  cupido  sequi. 
576.  snbit  ira  ulciscL 
III.  299.  amore  compellare. 
670.  adfectare  potestas. 
rV.  192.  se  dignetur  iungere. 


564.  certa  mori ;  but  cf.  554,  certus 
eundi. 
V.  638.  tempus  agi  res. 
VI.     49.  maior  videri  (=  visu). 

134.  cupido  innare. 

1 65.  praestantior  ciere. 

173.  credere  dignum  est. 


Observe  that  the  above  infinitives  are  used  with  the  force  of  a  gerund  or 
gerundive, — a  poetic  use.     A.  &  G.  273,  d,  295,  Rem.  298,  n.  ;  H.  533,  ii.  3. 

For  IV.  192  and  VT.  173,  cf.  A  &  G.  245,  a;  H.  421,  in.  But  cf.  also  A. 
&G.  320,  f,N.  ;  H..503,  ir.  2. 


164.   I.     1 9.  progeniem  duel  audierat. 
124.  misceri  pontum  sensit. 
218.  sen  (illos)  vivere  credant. 
235.  hinc/breductorespoUicitus. 
444.  (monstrarat)/orc  egregiam 

gentem. 
619.  Teucrum    memini    venire. 

(For  tense  cf.  A.  &  G. 

336,  A.  N.  1;  H.  537,  1.) 
731 .  te  dare  iura  loquuntur. 
733.  bunc  laetura  diem  esse  velis. 
XL      25.  (eos)  abiisse  rati  (sumus). 


III. 
IV. 


44.  putatis  dona  carere  ? 

78.  nie  (esse)  negabo. 

96.  me  [fore)  promisi  ultorem. 
176.  tentanda  [esse)  canit  aequora. 
191.  (dixit)  exitiiimy*M^MrMm  [esse). 
347.  quos  audere  in  proelia  vidi. 
433.  tester  (me)  vitavisse. 
657.  mene  efferre  posse  sperasti  ? 
696.  illam  cernimns  se  condere. 
184.  repete  (eam)  portendere. 
112.  w /seen  probet  pepulos. 


64 


GENERAL  INTRODUCTION. 


Z65.   I.    9.  volvere  virum  impulerit. 

357.  (earn)  celerare  f ugam  suadet. 
541.  vetant  (nos)  consistere. 
563.  me  talia  cogunt  moliri. 
II.    74.  hortamur  (eum )yan.     (But 
cf.  in  1.  75.  (hortamur  utj 
memoret.) 


538.  me  cemere  fecisti. 
IV.  158.  dari  optat  aprum. 
540    fac  (me)  velle. 
V.  342.  reddi  sibi  poscit  houorem. 

(But  cf.  1.  59.  poscamus  (nt) 
velit.) 
631.  quis  prohibet  muros  iacere  f 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  infinitive,  with  its  subject,  is  used 
as  the  object,  in  164  of  verbs  denoting  a  thought  or  an  expression  of  a  thought; 
in  165  of  verbs  which  (in  prose)  usually  take  the  subjunctive,  A.  &  G.  272; 
H.  534,  535. 


166.  I.  37.  mene   iucepto  desistere  nee 
posse  ? 


98.  mene  occumbere  non  potuisse  f 
V.  616.  tantum  superesse  maris! 


Observe  that  the  above  infinitives  are  used  independently,  in  exclamations. 
A.  &G.  274;  H.  539,  in. 


775.  tum  sic  o^/an  (imago). 
IV.  422.  ille  te  colercy  tibi  credere  senses. 
V.  655.  matres  ambiguae  spectare. 
685.  Aeneas  abscindere. 


167.  II.  98.  hinc  Ulixes  teirere. 

132.  mihi  sacra  paran. 

169.  fluere  2JC  referri  spes. 

685.  nos  pavidi  trepidare  metu. 

Observe  that  the  above  infinitives  are  used  as  principal  verbs  in  direct 
statement,  that  they  refer  to  past  events,  and  that  their  subjects  are  in  the 
nominative  case.  These  are  called  historical  infinitives.  A.  &  G.  275;  H. 
536,  1. 

From  the  above  examples  observe  (1)  that  the  subject  infinitive  may  or  may 
not  have  a  subject;  (2)  that  the  complementary  infinitive  does  not  have  a  sub- 
ject; (3)  that  the  object  infinitive  regularly  takes  a  subject;  (4)  that  the 
subjects  of  all  infinitives,  except  the  historical,  are  in  the  accusative  case. 

8.    USES   OF  SUBORDINATE   CLAUSES. 
1.  Substantive  Clauses. 


168.1.  9.  Cansas   memora,  quid  dolens, 
regina  drum  impulerit. 
Direct  question,  Quid  dolens, 
regina  impulit  ? 
76.  Tims,    quid    optes,    explorare 
labor. 
Direct  question,  Quid  optas  ? 
182.  Prospectum   petit   {sc.  ut  se 
certiorem    faciat)    si   quem 
videat  (A.  &  G.  334,  f). 


Direct  question,  Quemne  Anthea 
videre  possum  ? 
218.  Dubii,    seu    vivere    credant,   sice 
extrema  pati. 

Direct    question,  Utrura    vivere 
credamus,  an,  etc.  (cf.  208  and 
A.  &G.  334,  b). 
307.  Quas    accesserit    oraSy^    quaerere 
constituit. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


55 


Direct  qaestion,  Quas  access! 

oras? 
467.  Videbat   tUi  fugerent    Gran, 

premeret  Troiana  iuventus. 
Direct  questiou,  Uti  fugiunt 

Graii,  etc  ? 
668.   Ut  Aeneas  iactetur  nota  tibi. 

Direct  question,  Ut  Aeneas 

iactatur  ? 
671.  Vereor,  quo  se  lunonia  vertant 

hospitia. 
Direct  question,  Quo  se  ver- 

tent? 
676.  Quafncere  id  possis,  nostrain 

accipe  mentem. 


Direct   question.   Qua   (rati- 

one)  facere  id  potes  ? 
719.  Inscia,  insideat  guantus  nuse- 

rae  deus. 
Direct  question,  quantus  deus 

insidet  ? 
II.  596.  Non  prius  aspicies,  ubi  ligue- 

ris  Anchisen  f  superet  con- 

iunxne  Creusa  ? 
Direct  question,  Ubi  liquisti  ? 

superatne  coniunx  ? 
V.       6.  Dolores  (noti)  uotumque,y«- 

rens  guidfeminn  possit. 
Direct  question.  Quid  femina 

potest  ? 


Observe  that,  in  the  above  examples,  a  question^  indirectly  stated,  is  used  aa 
the  subject  or  object  of  a  verb,  or  has  some  other  substantive  relation. 

Note  also,  and  state  the  direct  question  in  the  following:  I.  331,  454,  517, 
745;  II.  5  (sc.  nan^ando,  and  see  I.  667,  above),  74,  75,  121  (so.  a  verb  oifear- 
ing  implied  in  tremor)^  123,  506,  756  (cf.  1. 1 82,  above) ;  IV.  39,  85  (cf.  I.  182), 
110,  116;  VI.  78  (cf.  I.  182). 

In  the  above  examples,  note  (1)  what  word  introduces  the  indirect  question; 
(2)  what  mode  is  used  in  the  indirect  question ;  (3)  what  particular  relation 
it  sustains  to  the  main  sentence ;  (4)  what  effect  the  tetise  of  the  main  verb 
has  upon  the  tense  of  the  verb  in  the  indirect  question.  A.  &  G.  334 ;  H. 
529,  I. 


169.  n.     75.  hortamur     (ut)     memoret. 

(Cf.  also  74tfari). 
434.  si  fata  fuissent  (=voluis- 

sent)  ut  caderem. 
653.  effusi     (sumus)     lacrimis 

(=oravimus)  ne  vertere 

cuncta  vellet. 
669.  sinite  (ut)  revisam. 
ILL    36.  Nymphas   venerabar   {ut) 

secundarent  visus. 
234.  sociis,  [ut)  arma  capessnnt, 

edico,  et  bellum  gereii- 

dum  (esse). 
457.  precibus  poscas,  {ut)  ipsa 

canat. 
686.  monent  ni  teneant  cursus. 


IV.  24.  sed  tellus  optem   (ut)   dehis- 

cat. 
289.  Mnesthea  Sergestumque  vo- 

cat,  (nionens)   (ut)  classetn 

aptent. 
432.  non  oro,  ut  Lath  careat. 
635.  die  (ut)  properet  et  ducat. 
684.  date,     [nt)    vulnera    Ii/mphis 

abluam. 

(Cf.  this  same  verb  with  the 

infinitive  as  object.) 
V.  60.  poscamus  ventos  atque  (ut) 

velit, 
163.  {ut)  stringat  sine  palmula. 
VI.  694.  metui  ne  tibi  regna  nocerent. 


56 


GENERAL  INTRODUCTION. 


Observe  that,  in  the  above  sentences,  a  clause  introduced  by  ut  or  ne  is  used  as 
the  object  of  a  verb.  What  kind  of  verbs  are  those  which  take  such  an  object; 
and  what  is  the  mode  of  the  verb  in  the  subordinate  clause  V  Note  that  in  many 
instances  the  ut  is  omitted.  What  are  the  verbs  after  which  ut  is  omitted? 
A.  &G.  331,  f,R.;  H.  499,  2. 


X70'  IV.  16.  si  non  sederet  ne  cui  me 

vellem  sociare. 


VI.  401.  licet    (ut)    ianitor    terreat    um- 
bras. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  the  ut  or  ne  clause  is  used  as  the  sub- 
ject of  a  verb. 

171.  II.  664.  hoc  erat,  quod  me  per  tela  eripis,  ut  hostem  cemam? 

Observe  that  here  the  ut  clause  is  used  in  opposition  with  hoc. 

In  all  the  above  clauses  what  effect  does  the  tense  of  the  verb  of  the  main 
clause  have  upon  the  tense  of  the  subordinate  verb  ?  Observe  that  in  the  last 
example  (ii.  G64),  cemam  follows  the  tense  of  eripis  rather  than  of  erat^  upon 
which  it  grammatically  depends. 

Observe  that,  in  all  the  above  examples,  a  clause  introduced  by  ut  or  ne  is 
used  in  some  substantive  relation.     A.  &  G.  331,  332 ;  H.  498. 


172.  II.  180.  quod  petiere  Mycenas  anna 
parant. 


643.  satis  snperqne  (est  quod)  vidimus 
excidia. 


Observe  in  the  above  examples  that  a  clause  introduced  by  quodj  statmg  » 
fact,  is  used  in  a  substantive  relation ;  that  in  the  first  example  the  qxiod  clause 
is  used  as  an  accusative  of  specification,  and  in  the  second  as  the  subject  of  esL 

Note  the  mode  of  the  verb  in  these  clauses.     A.  &  G.  333 ;  H.  540,  iv. 

2.  Adjective  Clauses. 


173. 1.    1.  virum  cano,  qui  Italiam  venit. 
46.  Ego,  quae  incedo  regina,  bella 

gero. 
72.  Quarum,  quae  forma  (est)  put- 

cheii'ima  Deiopeia,  iungam. 

(Here  Deiopeia  is  attracted 


into  the  case  of  quae,  and 
should  grammaticsJly  read 
Deiopeiam,  the  direct  object 
of  iungam). 
95.  0  beati,  quis  (^quibus)  contigit 
oppetere  ! 


Observe  that  the  above  relative  clauses  are  used  with  the  simple  adjective 
idea,  de|^Ug|(  &fact ;  and  note  the  mode  of  the  verb  in  these  clauses. 


INDUCTIVE  STttl)IEg, 


67 


174.  I.    20.  progeniem    daci   audierat 

quae  verteret  arces. 
63.  legem   dedit,   qui  premere 

sciret. 
706.  ministri  (sunt)  qui  mensas 
onerent. 
II.  184.  effigiem  statuere,  ne/a5  ^uae 
piaret.^ 

III.  487.  accipehaec,  ^uoemonumen/a 

sint, 

175.  II.  142.  si  qua  est,  quae  restet  mor- 

talibus,  fides. 
536.  si  qaa  est  pietas,  quae  talia 
curet. 

176.  I.  388.  hand  invisus  aaras  carpis, 

qui  adveneris  urbem. 
II.  231.  scelusexpendisseLaocoonta 
ferunt,  qui  rohur  laeserit. 
346.  iufelix,  qui  non  praer.epta 
audierit, 

177.  n.  248.  nos  delabra,  quihus  ultimus 

esset  dies  J  velamns. 

IV.  536.  Nomadum  petam  conubia, 


IV.  329.  si  quis  parvulns  luderet  Ae- 

ueas,  ^ui  te  re/erret. 
v.  131.  constituit    siguum,    unde    {= 
quo)  reverti  scirent. 
489.  colambam,   quo   {=ad  quam) 
tendant  ferrum^  saspeudit. 
VI.  200.  illae  prodire,  quantum  acie  pos- 
sent  oculi  servare. 


III.  461    haec  sunt,  quae  liceat  te  moneri. 

IV.  479.  iuveni  viam,  quae  reddat  eum. 
V.  291.  qui    velint    contendere,   invitat 

animos. 

V.  621.  fit  Beroe,  cm  genus  et  nomen 
fuissent. 
624.  O    miscrae,    quas   non    manus 
traxeril  ad  let  urn. 
VI.  591    demens !  qui  nimhos  et  fulmen 
simularet. 

quos    sim  totiens  tarn   dedig- 
nata  ? 


In  the  above  examples,  observe  that  the  clauses  are  adjective  in  /o;*7W,  but 
in  thought  have  an  adverbial  idea ;  that  in  174  this  idea  is  that  of  purpose :  in 
175,  of  result;  in  176,  of  cause;  in  177,  of  concession.  In  each  of  these 
clauses,  note  what  the  mode  of  the  verb  is,  and  how  its  tense  is  affected  by  the 
tense  of  the  principal  verb.  A.  &  G.  317,  2,  320,  e,  319,  2  and  320;  11.  497, 
I.,  517,  500, 1. 


178.1.368.  mercati  {8xmt)ao\vLm,  quantum 
possent  circumdare.  (Here 
the  original  stipulation  is 
quoted,  although  there  is 
no  verb  of  saying  to  in- 
troduce it.  The  original 
statement  would  be  quan- 
tum possumus  or  possunt.) 

Observe  from  the  above  examples  what  changes  take  place  in  the  simple 
relative  clause  when  it  is  indirectly  stated. 


IV.  192.  (Fama)  canebat :  venisse  Ae- 
nean,  cui  se  dignetur  iungere 
Dido. 
The  direct  statement  is,  Venit 
Aeneas,  cui  se  dignatur  Dido. 
How  explain  the  tense  of 
dignetur  ? 


58 


GENERAL  iNTRODUCTIOJf. 


X79.  I.       78.  tu,  quodcumque    hoc  regni 

(est)^  concilias. 
330.  sis  ieliK,  quaecumque  (es). 
II.        49.  quldquid    id    est,    timeo 
Danaos. 


77.  cnnctSLyfuerit  quodcumque,  &te- 

bor. 
148.  quisquis  es,  obliviscere  Graios. 
709.  quo  res  cumque  cadent,  unam 

periclum  erit. 


Observe  that  the  above  clauses  are  introduced  by  an  indefinite  relative. 
What  mode  is  used  in  these  clauses  ?  But  observe  that  the  following  clauses 
are  indirectly  stated. 


180.  II.  800.  animis  parati,  in  quascum- 

que  uelim  deducere  ter- 
ras. (This  is  a  quotatioii 
of  their  thought  im- 
plied in  animis  parati. 
The  direct  statement 
would  he,  Parati sumus, 


in  quascumque  voles  deducere 
terras.) 
III.  652.  Huic  me,  qnaecumque  fuisset, 
addixi. 
The    direct  statement,  qnae- 
cumque J'uer  it. 


How  are  the  mode  and  tense  of  these  indirectly  stated  clauses  affected  by 
the  tense  of  the  verb  on  which  they  depend  ? 


3.   Adverbial  Clauses. 


181.  I.  431.  apes  exercet  labor,  cum  edu- 
cunt  fetus. 
685.  ut,  cum  te  accipiet  Dido,  in- 
spires ignem. 
II.  117.  placastis    ventos,   cum  pri- 
7num  venistis. 


I.  651    quos  ilia,  cum    peteret   Hif 
menaeos,  extulerat. 
II.  113.  cum   hie   staret   equus,  sonii- 
erunt  nimbi. 

III.  625.  vidi,   cum   corpora  frangerti 

ad  saxum. 

IV.  453.  vidit,  cum  dona  imponeret. 


Observe  that  the  above  dauses  denote  the  time  at  which  the  action  in  the 
main  verb  took  place,  and  that  they  are  introduced  by  cum. 


182.  I.  226.  et  iam  finis  erat,  cum /M/>pi<er 
ronstitit. 
536.  hie  cursus  fuit:  cum  Orion 

in  vada  tulit. 
587.  vix  ea  fatns  erat,  cum  sctn- 
dit  se  nuhes. 
II.  257.  phalanx  ibat  a  Tenedo,  cum 


flammas  regia  puppis  extu- 
lerat. (The  pluperfect  i* 
here  used  to  denote  instao- 
tan  eons  action.) 
569.  super  unus  eram,  cum  T^h- 
darida  aspic io. 


Observe  that  the  above  clauses,  introduced  by  cum^  while  inform  subordinate} 
really  contain  the  main  idea  of  the  sentence;  and  that  the  conjunction  cum  is 
egual  in  each  case  to  a  coordinate  conjunction.     A.  &  G.  325,  b ;  H.  521,  ii.  1. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


59 


183.    Compare  with  these  the  following,  showing  still  more  clearly  that  cum 
is  equal  to  el  or  -que  in  such  relations  as  the  last  five  examples  illustrated. 

III. 


II.  172.  vix  positum  erat  simulacrum , 
{et)  arsere  flammae. 
693.  vix  ea  fatus  erat,  subitoque 
intonuit  laevum. 


8.  vix  inceperat  aestas,  et  pater 
iuhehat. 
90.  vix  ea  fatus  eram ;  tremere 
omnia  visa  (sunt). 

Examine  carefully  all  the  above  clauses,  and  deduce  a  principle  for  the  use 
of  modes  in  clauses  introduced  by  quum. 


184.  H.  68.  ut  constitit  et  circumspexit, 

inquit. 
119.  quae  vox  ut  venit  ad  aures, 

obstipuere  animi. 
507.  urbis  uti  casum  vidit,  senior 

cireumdat. 
531 .  ut  ante  oculos  evasit,  concidit. 


I.  715.  ubi  collo   pependit,   reginam 

petit. 
II.  347.  quos  ubi  conj'ertos  vidi,  incipio. 

III.  403.  ubi    steterint    trans    aequora 

classes,  velare  comas. 

IV.  352.  quotiens  nox  operit  terras^  me 

terret  imago. 


Observe  that  the  above  clauses  denote  the  time  at  which  the  action  in  the 
principal  verb  takes  place,  and  that  they  are  introduced  by  w<,i/6/,  and  quoliens. 
Note  the  mode  in  these  clauses. 

185.  II.  743.  nee   prius    respexi,   quam       IV.  27.  tellusoptem/jnusdehiscatj^Mam 
tumutum  venimus.  te  violo^  aut  iura  re.soho. 

Observe  that  the  above  clauses  denote  the  time  before  which  the  action  in 
the  main  verb  takes  place,  and  that  one  action  is  represented  simply  as  hap- 
pening before  another. 

III.  257.  non  ante  cingetis  urbem,  quam 
vos  fames   subigat   absumere 
mensas. 
387.  ante  leiitandns  est  ramus,  quam 
possis  urbem  componere. 

Contrast  these  la^t  four  examples  with  the  two  preceding,  and  observe  that 
here  the  subordinate  clause  is  used  not  merely  to  denote  time,  but  is  repre- 
sented as  something  desired  or  intended. 

Formulate  a  principle  for  the  use  of  clauses  introduced  by  antequam  and 
priusquam. 


I.  193.  nee  prius  2AiS\9>tit,  quam  septem 
corpora  fundat. 
473.  avertit  equos  in  eastra,  prius- 
quam  pabula  gustassent  Tro- 
iae. 


186.  I.  265.  moenia   ponet,   terfia   dum 

regnantem  viderit  aestas. 
268.  Ilus  erat,  dum  res  stefit  Ilia. 


607.  in    freta    dum    fluvii    current, 
landes  manebunt. 
II.  22.  dives  opum   (fuit),  dum  regna 
manebant. 


Observe  that  the  above  clauses  denote  simply  the  time  or  duration  of  the  act, 


and  that  dum,  has  the  meaning  of  until  or  while* 


60 


GENERAL  INTRODUCTION. 


I.      5.  mnlta  hello  passus,  dum  con-     IV.  326.  quid    moror  '^  an    dum    wtoaki 
deret  urbein.  /rater  destruat  t 

If.  136.  deiitm,  dum  vela  darent.  434.  tempua  jteto,  dum  me  doceett for- 

tuna  dolere. 

Make  a  (](;(lu(;tion  from  the  clauses  in  186  similar  to  that  obtained  from  the 
claufM'.H  introduced  by  antequam  and  pritisquam,  and  formulate  a  principle  for 
the  use  of  niodcH  in  clauses  introduced  by  dum. 

IV.  259.  ut  primum  tetigit  magalia,  oon- 
spicit. 


187.  III.  631.  simul   iacuit   per   antrum^ 

lumen  terebramus. 
IV,     90.  Himulac  pcrsensity  aggredi- 
tur  Veiierem. 
I.  306.  ut   primum   lux  data    est, 
oxiro. 


n.    90.  jmstquam  concessit^  vitam  trahe- 

bam. 
HI.       1.  postquam  evertere   visum    (est), 

agimur. 

ObHtTvc  that  the  above  clauses  denote  the  time  as  soon  as  or  a/ier  which 
the  action  in  the  main  verb  took  place. 

Formulate  a  principle  for  the  use  of  clauses  introduced  by  simtU,  simul  ac, 
ut  prirHUJiif  and  postquam. 


188   I.  261.  tibi  fabor,  quando  te  cura 
remordet. 
II.  446.  quando  ultima  cernunt,  pa- 
rant  se  defoiidere. 
IV.  315.  per  dextraiii  tuam  te,  quan- 
do aliud  mihi  nihil  reliqui, 
ore. 
VI.  106.  quando  hie  itmun  diritur,  ire 
contingat. 


II.    84.  qnem   Pelasgi,  quia    beUa  vetO' 

bat,  demisere. 
IV.  538.  iussa  sequar  ?  quiane  iuvat  (eos) 
levatos  (esse)? 
696.  quia  nee  fata  perihat,  ncmdom 

Proserpina  abstulerat. 
324.  hospes,  hoc  solum  nomen  quoniam 
restat. 
V.  22.  superat   quoniam    Fortuna,   86- 


quamur. 

Observe   that  the  above  clauses  express  a  cause  or  reason  for  the  action 
in  the  main  verb. 


189.  IV.  292.  (d'lc'it) Be!^e,qnando Dido  ne- 

sciat,  tentatnrum  aditus. 
V.  651.  Ego  Beroen  reliqui,  indig- 


nantem,  quod  so/a  careret 
munere.  (Here  the  speaker 
really  quotes  Beroe's  reason.) 


Observe  that  the  reason  in  the  last  two  clauses  is  stated  indirectly. 
From  the  above  examples,  formulate  a  principle  for  the  use  of  modes  in 
causal  clauses.     A.  &  G.  321 ;  H.  516. 


190.  I.    75.  propriani   dicabo,  ut  tecum 

annos  eTifjat. 
298.  gcnitum  demittit,  ut  terrae 

pateant. 
554.  lieeat   stringere  remos,  ut 

Italiam  petamus. 


645.  praemittit    Achaten,    (vt) 
Ascanio  ferut  haec. 

659.  versat  cousilia,  ut    Cupids 
pro  Ascanio  venial, 
II.     60.  qui  se,  hoc  ipsum  ut  siruertt, 
obtulerat. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


61 


19L    L  300.  genitum  demittit,  ne  Dido 

Jimbus  arceret. 
413.  circam  dea  fudit,  cernere 

ne  quis  eos  posset. 
674.  capere  ante  regiuam  medi- 

tor,  ne  se  mutet. 
682.  hunc  recondam,  ne   scire 

dolos  possit. 
192.  Ill  378.  pauca  tibi,  quo  fiuior  lustres 

aequorUy  expediam. 


IV.  106.  sensit  (earn)  locutam,  quo 
reynuin  averteret. 
452.  quo  mayis  inceptum  peragat, 
vidit  latices  uigrescere. 
(The  regular  form  here 
would  be  perayeret ;  what 
is  the  force  of  the  present 
subjunctive?) 

VI.  718.  prolem    cupio    enumerare, 
quo  mayis  laetere. 


Observe  that  the  above  clauses  denote  the  purpose  of  the  act  in  the  principal 
verb. 

From  observation  of  the  above  examples,  state  (ij  what  words  are  used  to 
introduce  final  clauses ;  (2)  what  the  mode  of  the  verb  in  final  clauses  is ;  (3) 
how  the  tense  of  this  verb  is  affected  by  the  tense  of  the  principal  verb. 

Cf.  210-214.     A.  &  G.  317  ;  H.  497,  ii. 

193  The  following  subordinate  clauses  express  the  condition  upon  which 
the  statement  in  the  principal  verb  is  or  would  be  true ;  and  this  condition  is 
stated  in  various  ways  according  to  the  degree  of  probability  or  improbability 
attending  it. 


194  1. 152.  si  virum  conspexere,  silent. 
322.  monstrate,  uidistis   si  quam 

sororum, 
542.  si  genus   humanum  temwtis, 

sperate  deos  memores  (esse) . 


II.  102.  quid  moror,  si  omnes  uno  ordine 
'  habetis  ? 
675.  SI  periturus  abis,  nos  rape  tecum. 
V.    49.  iamque  dies,  nisi  fal/or,  adest. 


Observe  that  in  the  above  sentences  the  condition  is  stated  as  SLfact^  relat- 
ing either  to  the  present  or  the  past  time,  nothing  being  implied  as  to  its  truth 
or  falsity. 


195. 1.  372  si  repetens  ah  origine  peryaniy 
ante  diem  compouet  Ves- 
per. 

196  IV.  669.  non  ah'ter  (resonat)  qiiam 

(resonetj  si  mat  oinnis 
Karthago, 
V.     18.  non,    si   luppiter  auctor 
spondeat,  sperem. 

Observe  that  in  the  above  sentences  the  condition  is  stated  as  ?i  future  con- 
tingency, in  195  with  a  vivid  expectation  of  its  bein^  Y^ialvz.^d  \  m  1.^^  ^\\}a.  -^ 
less  vivid,  or  with  slight  expectation  of  its  beinw  realized. 


III.  460.  cursus  dabit  veneratn  {=si  ve- 
nerabitur)  secuudos. 


VI.  471.  nee  magis  movetur,  quam  (mo- 
veatur)  si  dura  silex  stet. 
625.  mihi  si  linguae  centum  sinf,  omnes 
compreh6udere  non  possim. 


62 


GENERAL  LSTKODUCTION. 


197.11.  522.  noD  (egeret),^/  meusadforet 
Heciur. 
IV.  312.  si  non   area  aiiena  peteres, 
Troia  peteretur  ? 

To  this  class  belong  also,  — 

II.  439.  mgentem  pognam,  ceu  ce- 
tera nusquaia  beila  J'orent. 


329.  si  parvulus  Indent  Aeneas,  DOfi 
deserta  viderer. 


(Cf.A.&G.  312;  H.  513,  ii. 
aud  N.  2.) 


I.    58.  ni  facial,   maria  ac   terras  ■  VI.  293.  ni  docla  comes  admoneat,  irrnat 


ferant. 
IL  599.  Tit    mea    cura    resistat,   iam 
flammae  tulerint. 


et  diverberet. 


Observe  in  the  last  three  examples  that  the  condition  is  of  the  same  cha^ 
aeter  with  the  first  three^  but  vividly  staled. 


1S8-  IL  C41.  me  si  oaelicolae  voluissent  du- 
cere  vitom,servassent  sedes. 
V.  232.  cepissent  praemia,  ni  Cloan- 
thusfudisset  preces. 

VI.    31.  tn  qnoqne  partem,  (si)  sine- 
ret  ddor^  haberes. 


VI.  871.  nimiam   propago   visa   (esset) 
poteus,  propria  haec  si  dona 
fuissent. 


34.  omnia  perlegerent,  ni  Achates 
adforet. 

Observe  in  the  last  two  examples  that  the  condition  is  of  the  same  character 
with  the  first  three,  but  vividly  slated. 

Even  more  vividly  stated  is  the  following,  where  the  writer  puts  himself  so 
vividly  on  the  scene  of  action  that  to  him  the  event  becomes  y'a/urg  rather  than 
past. 

V.  325.  spatia  et  si  plura  supersint,  transeat  elapsas  prior. 

Observe  that  in  the  above  sentences  the  condition  is  stated  as  ^  fact,  but 
with  the  implication  that  it  is  untrue ;  in  197  with  reference  to  present  time, 
and  in  198  with  reference  to  past  time. 

Review  all  the  above  conditions,  and  observe  (I)  that  in  simple  conditions, 
nothing  Iwing  implied  as  to  their  reality,  the  present  or  perfect  indicative  is 
used  in  the  subordinate  clause;  and  the  same  mode  and  tense,  or  the  imperative 
is  used  in  the  principal  verb ;  (2)  that  in  future  conditions,  those  more  vividly 
stated  take  the  future  indicative  in  both  clauses,  and  those  less  vividly  stated 
tak<j  the  present  subjunctive  in  both  clauses ;  (3)  that  those  conditions  stated 
as  facts,  with  the  implication  that  they  are  untrue,  take  the  imperfect  subjunctive 
in  l)oth  clauses  to  cxi)rcss  present  time,  and  the  pluperfect  subjunctive  to  express 
past  time ;  with  this  variation,  that  the  present  contrary  to  fact  condition  mar 


INDUCTIVE  STUDIES. 


68 


be  expressed  by  the  present  subjunctive  for  vivid  statement,  and  that  the  past 
contrary  to  fact  condition  may  be  expressed  by  the  imperfect  or  even  by  the 
present  subjunctive  for  vivid  statement. 


X99.  II.  10.  81  tantus  amor  (est)  casus  cog- 

noscere,  incipiam. 

54   si  mens  non  laeva  fuisset,  im- 

pulerat    (=  impidissety    for 

lively  narration)  foedare, 

Troiacjue  nunc  stares. 

79.  si  miserum  Jbrtuna  Sinonem 

Jinxitf  vanam  non  finget. 
161.  tu  modo  promissis  maueas 

(=  mane),  si  veraferam. 
292.  si  Perguma  defendi  possent, 
defensa  fnisseut. 
IV.  15.  si  non  animo  Jixum  sederet,  si 
non  pertaesum  thalami  fu- 
isset,  hnic  potui  snccum- 
here    culpae.     (Here    the 


conclusion  is  expressed  as  if 

her  yielding  were  an  actual 

fact.) 
419.  «i    potui   sperare,    et    perferre 

potero. 
V.  347.  qui  frustra  ad  praemia  veuit,  si 

primi  Salio  reddantur  honores. 
356.  qui  merui  coronam  (et  ea  poti- 

tus  essem)  ni  me  fortuna  ini- 

mic.a  tul'isset. 
VI.  361.  iam  tuta  tenebam  (et  servatus 

essem),  ni  yens  crudelis  inca- 

sisset. 
537.  et  fors  traherent  tempus ;  sed 

comes  admonuit   {=  si  comes 

non  admonuisset). 


Observe  that,  in  these  last  three  sentences,  the  real  condition  (in  the  last), 
and  the  real  conclusion  (in  the  first  two)  are  not  expressed,  but  must  be  sup- 
plied from  the  context. 

VI.  882.  si  fata  aspera  rumpas,  Marcellns  eris. 

Here  the  poet  begins  as  if  the  condition  were  but  a  remote  contingency ;  but, 
the  event  growing  more  vivid  in  his  mind,  he  concludes  with  an  expression  of 
positive  certainty. 

The  above,  examples  have  the  condition  expressed  in  one  form,  while  the 
principal  clause  or  conclusion  is  expressed  in  another.  These  may  be  termed 
mixed  conditional  sentences.  Let  the  student  decide  to  what  forms  of  con- 
dition these  belonor* 


200  1. 1 8.  hoc  regnum  esse,  si  qua  fata 
sinantf  iam  turn  tend  it. 
Here  a  verb  of  saying ,  or  think- 
ing,  is  implied  in  tendit.    The 
goddess'   thought  would  be, 
directly  stated,  either  si  qua 
fata  sinent  (more  vivid)  or  si 
qua  fata  cinant  (less  vivid). 
II.  94.  me^fors  si  qua  tulisset,  ])romisi 
'ultorem. 
The  direct  statement,  ultor  ero, 
fore  si  qua  tulerit. 


136.  delitui,   dum   vela  darent,  si 
forte  dedissent. 
The  thought  in  his  mind  would 
be,  hie  delitescam,  dum  vela 
dahunt  {or  dent),  si  forte  de- 
derint. 
178.  nee  posse  exscindi  Pergama, 
omlna  ni  repetant. 
The  direct  statement,  nee  pos- 
sunt  exscindi  Pergama,  omina 
ni  repetant  (or  repetent). 


64 


GENERAL  INTRODUCTION. 


189.  nam  (dixit)  si  vestra  manus  vio- 
lasset  donUy  magnum  exitium 
futurum  (esse). 

The  same  change  would  be  made  in  lines  192-4. 


433.  tester,  si  fata  fuissent^  ut  cade- 

rem,  meruisse. 

The  direct  statement,  si  fata 

fuissent,   ut  caderem,  merui, 

{et    cecidissem).      Here    the 


The  direct  statement,  si  vestra 
manus  violaverit  dona,  mag- 
num exitium  erit. 


seeming  conclusion  is  merui, 
but  the  real  conclusion  is 
cecidissem^  supplied  from 
caderem. 


Note,  from  the  above  examples,  what  changes  take  place  when  the  different 
forms  of  conditional  sentence  are  stated  indirectly,     A.  &  G.  337 ;  H.  527. 

201.  III.  116.  modo  luppiteradsit,  tertia      IV.  109.  simodofactumfortunasequatur. 

lux  classem  sistet. 

The  above  clauses  should  be  classed  with  conditional  clauses.  Note  what 
is  the  introductory  word,  and  what  mode  is  used  in  the  verb.  Observe  that 
in  each  instance  a.  proviso  is  expressed.     A.  &  G.  314  ;  II.  513,  i. 

Consult  for  reference  on  conditional  sentences  A.  &  G.  306,  307,  308,  310; 
H.  508,  509,  510,  511. 


202.1)-II.  12.  r/uam^t/am    animus    horret, 
incipiam. 
300.  quamquam  domus   recessit, 

clarescunt  souitus. 
533.  quamquam  'm  morte  tenetur, 
non  tamen  abstinuit.  (This 
is  the  usual  construction 
with  quamquam,  but  cf.  the 
following  poetic  and  later 
prose  construction.) 
VI.  394.  iiec  laetatns  sum,  quam- 
quam invicti  essent. 

2).  III.  454.  ne  qua  fuerint  dispendia, 
quamvis    increpitent    socii. 

(This  is  the  regular  con- 
struction with  quamvis, 
but  cf.  the  following  po- 
etic and  late  prose  con- 
struction.) 
V.  542.  nee  l?urytioninvidit,7Mam- 
uis  solus  avem  deiecit. 


3).  VI.  802.  nee  Alcides  tantum  obivit, 
frerit  aeripedem  cervam 
licet.    (Cf.  subst.  cl.) 

4).    V.  810.  Aenean  nube  rapui,  cupe- 
rem  cum    vertere    moenia 
Troiae. 
III.  417.  haec  loca  dissiluisse  ferunt, 
cum    protmvs    tellus   una 
foret^    (This  clause  is  in- 
directly quoted,  although 
the  form  would  be  the 
same  in  the  direct  state- 
ment.) 
III.  712.  nee  Helenus,  cum  moneret, 
praedixit. 

5).  II.  583.  etsi  nullum  nomen  in  poena 
est,  tamen  laudabor.  (It 
will  be  found  that  etsi, 
and  all  compounds  of  si, 
follow  the  constructions 
of  si  J 


Observe  that,  in  the  above  clauses,  something  is  granted  or  conceded,    A.  &  G. 
ai3 ;  U.  615. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


66 


203.  1.397.  vt  reduces  illi  ludunt,  haud 
aliter  pubes  portuni  tenet. 


^  V.  330.  labitar    infelix,  ut  forte  fusus 
humum  super  madefecerat. 


Observe  that  the  above  clauses  express  comparison  or  manner.  A.  &  G. 
208  a;  H.  555,  ii. 

In  all  the  foregoing  subordinate  clauses,  note  those  that  are  indirectly  stated, 
and  fonntdate  principles  for  the  use  of  the  mode\nd  tense  of  the  subordinate  verb 
in  indirect  discourse.  These  clauses  are  found  in  168, 178, 180,  189,  200, 
202,  4),  second  example. 


0.   THE    USES    OF    THE    SUBJUNCTIVE    MODE    IN    THE 

PRINCIPAL    CLAUSE. 


204. 1.  140.  ilia  se  iactet  in  anla  Aeolus. 
n.  353.  moriamur,  et  in  media  arma 
ruamus. 
388.  quaque  ostendit  se  dextra, 
seguamur. 


m.  409.  casti  maneant  in  religione  nepo- 
tes. 
453.  ne  qua  morae  fuerint  dispendia 
tanti. 
V.  195.  sed  superentf  quibus  hoc  dedisti. 


Observe  that  the  above  examples  contain  an  exhortation  or  mild  command. 
With  what  person  or  persons  is  the  exhortation  thus  expressed? 
Note,  however,  the  following  poetic  usage : 

625.  exoriare  aliquis  ultor. 


VI.  109.  doceas  iter,  et  ostia  pandas. 
407.  ramnm  banc  agnoscas. 


205. 1. 330.  sis  felix,  nostrumque  leves  la- 
borem. 
n.  160.  tu  modo  promissis  maneas. 
rV.  497.  exuvias  omnes  su/>6nm/7onas. 

How  is  the  command  usually  expressed  to  the  second  person  ?    Observe  in 

III.  453,  that  ne  is  the  negative  that  is  used  with  the  hortatory  subjunctive. 

A.  &  G.  266  ;  H.  484,  ii. 


206.  n.  48.  ne  credite  (=  ne  credideritis) ; 
607.  ne  time  (=  ne  timneris) ; 
III.  160.  ne  linqae;  316.  ne 


dnbita :  394.  nee  horresce ;  IV.  338 ; 
VI.  74,  95,  196,  465,  544,  614,  698, 
832,  868. 


Observe  from  the  above  examples  that  prohibitions  are  expressed  freely  in 
poetry  by  the  imperative  with  ne,  a  use  not  allowable  in  classical  prose. 

207. 1.  551.  liceat  snbducere  classem. 

576.  utinam  rex  adforet  Aeneas ! 
605.  Di  tibi  praemia  digna^eran^ 
II.  110.  fecissent  utinam  ! 

191.  quod  di  prius  omen  in  ipsam 
convertant ! 


III.  615.  mansissetque  utinam  ioTtnna,  I 

IV.  678.  (utinam)  me  ad  fata  Docasses. 
VI.     62.  hac  Troiana  tenns  fuerit  Fortu- 

na  secuta. 
188.  si  nunc  se  aareus  ramus  osten- 
dat ! 


Observe  that  the  above  examples  contain  a  wish  or  prayer,  and  that  some 
of  these  wishes  are,  in  the  nature  of  the  case,  obtainable,  while  others  are  not. 
How  do  these  two  classes  of  wishes  differ  in  tense  of  verb? 

5 


66 


GENERAL  INTRODUCTION. 


'Jlio  subjunctive  as  used  above  is  called  the  optative  subjunctive.     A.  &  6. 
267;  H.  484,  i. 


208.11.  8.  quia  Myrmidonum  temperet  a 
lac'riiiiis  ^ 
362.  quis   eladem   illius  noctis  ex- 

plicet  f  • 

390.  dolus,  an  virtus,  quis  in  hoste 
requirat  f 
III.  39.  eloquar,  an  silemnf 

187.  quis  venturos  Teucros  cre- 
deret  f  aut  quern  turn  Cas- 
sandra move  ret  ? 


IV.    43.  quid  bella  Tyro  sargentiaflficamf 
283.  hen  quid  ay  at  ?  quo  nunc  regi- 
nam  ambire  audeat  adfatal 
quae  prima  exordia  sumatt 
296.  quis  fallere  possit  amantem  ? 
V.     28.  an  sit  mihi  gratior  uUa  (tellns)  1 
8.50.  Aenean  credam  quid  fallacibns 
auris  ? 
VI.  123.  quid  memorem  Alciden  ? 


Note  that  in  the  above  sentences  a  question  is  asked  with  emotion,  impljring 
anxious  hesitation,  anger,  or  a  sense  of  impossibility. 

This  subjunctive  is  called  the  deliberative  or  dubitative  subjunctive.  A.  &  G. 
268;  H.  484,  V. 


209.  II.  104.  hoc  Ithacus  velit,  et  magno 

mercentur  Atridae. 
506.  forsitan  requiras. 

III.  491 .  et  nunc  aequali  tecum  pube- 

sceret  aevo. 

IV.  24.  sed  opfem   (ut)   tell  us    de- 

hiscat. 
401 .  migrantes  cernas  {=  cerne- 
res),  totaque  ex  nrbe  ru- 
entes. 


fortuna  (for  the  sake  of  viv- 
idness used  for  fuisset). 

604.  faces  in  castra  tulissem,  etc. 
V.  788.  causas  tanti  sciat  ilia  f  uroris. 
VI.    39.  septem  mactare  iuvencos  prae- 
stiterit. 

436.  quam    vellent    duros    perferre 
labores ! 

879.  non  illi  se   quisquam    impnne 
tulisset  obvius  armato. 


603.  verum  anceps  pugnae/wcra/ 

Note  that  in  the  above  sentences  the  statement  is  made  not  as  a  fact,  but 
as  a  possibility. 

This  subjunctive  is  called  the  potential  subjunctive.  It  is  in  reality  only  the 
conclusion  of  the  less  vivid  future,  and  the  present  and  past  contrary  to  fact 
conditions.     A.  &  G.  311 ;  H.  485,  486. 

ID.    RECAPITULATION    OF   EXPRESSIONS   OF   PURPOSE. 

210.    1).  Dative  of  Purpose ;  cf.  103. 

2).  Infinitive  of  Purpose ;  cf.  161, 162. 
3).  Substantive  clause  of  Purpose ;  cf.  169. 
4).  Relative  clause  of  Purpose ;  cf.  174. 
5).  Adverbial  clause  of  Purpose ;  cf.  190, 191,  192. 
Add  to  these  the  following : 
6).  The  Gerundive. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


67 


211.  n.  589.  cum  mihi  se  videndam  ob-  329.  me    Heleno   transmisit   haben- 

tulit.  dam. 

III.     50.  Polydorum  Priamus  mau-  IV.  212.  cui  litus  arandum  dedimus. 
darat  alendum  regi. 

Observe  that  the  gerundive  is  in  agreement  with  the  object  of  the  verb. 

What  are  the  verbs  after  which  the  gerundive  is  so  used? 

7).  The  Supine  in  -um. 

212.  II.  7S6.  non  Graiis  servitum  matri-     IV.  117.  venatum  Aeneas   unaque   Dido 

bus  ibo.  '  ire  parant. 

Observe  that  the  supine  is  used  in  connection  with  a  verb  of  motion ;  cf. 
119,  120,  121. 

8).  The  Future  Active  Participle.     (Poetic  and  late  prose.) 

213.11.    47.  haec  est  machina  ms/)ec?«ra  511.  iertnr  moritur us  in  hostea. 

domes.  V.  108.  complebant  litora,  visuri  Aenea- 
408.  sese  medium  iniecit  peritu-  das. 

rus  in  agmen. 

9).  The  Present  Active  Participle.     (Poetic  and  late  prose.) 

214.   I.  519.  ibant  orantes  veniam. 

II.  114.  Eurypylum  scitantem  oracula  mittimus. 

II.   THE   MIDDLE   VOICE. 


215.  I.  215.  implentur  (=:seimplent);  II. 
227.  teguntur  (=  se  tegunt) ; 
383.  circumfundimur  (=  nos 
circumfundimus) ;  401.  con- 
duutur  (=se  conduut) ;  511. 


cingitur  (=:sibi  cingit);  671.  accin- 
gor  (=  me  accingo) ;  707.  iinponere 
(=  te  impone) ;  722.  iusteruor  (=  me 
insterno) ;  cf.  also,  749;  III.  279,  284, 
405,  509,  545,  635 ;  IV.  32,  493,  545. 


In  the  above  words  will  be  seen  a  survival  of  the  Greek  middle  iJoice,  a  use 
very  frequent  in  Vergil.  The  form  is  that  of  the  passive  voice,  but  the  subject 
is  represented  as  acting  upon  itself,  or  for  itself. 


216.     I. 


n. 


12.    FIGURES   OF  SPEECH. 
I.   Grammatical  Figrures. 


4.  superura  for  superorum. 
9.  denm  for  deorum. 
26.  repostum  for  repositum. 
46.  divum  for  divorum. 
54.  vinclis  for  vinculis. 
195.  onerarat  for  oneraverat. 
201.  accestis  for  accessistis. 
§5.  remeassem  for  remeavis- 
semu 


379.  aspris  for  asperis. 
586.  explesse  for  explevisse. 
in.  143.  oraclum  for  oraculum. 
501.  intraro  for  intravero. 

IV.  33.  noris  for  noveris. 

367.   admorunt  for  admoverunt. 

V.  786.   traxe  for  traxisse. 
VI.  514.  nosti  for  novisti. 

641.  nOTUUt  iot  xiOv^xxMoX.. 


68 


GENERAL  INTRODUCTION. 


217.  nL  319.  Pyrrhin*  for  Pyrrhine. 

218.  L     95.  qiiis  for  quibus. 

254.  uUi  for  illi. 
636.  dii  for  diei. 
n.  663.  gnatuin  for  Datum. 


VL  779.  Tiden'  for  Tidesne. 

III.  354.  aula!  for  aulae. 

IV.  493.  at'ciiigier  for  accingL 
VL  104.  mi  for  mihL 

868.  gnate  for  nate. 


In  all  the  above  examples,  observe  that  there  is  some  variation  from  the 
usual  form  of  the  word  ;  that  in  216  this  variation  consists  in  the  omission  of 
a  letter  or  letters  from  the  middle  of  a  word  (syncope)  ;  that  in  217  the  vari- 
ation consists  in  the  cutting  off  of  a  letter  at  the  end  of  a  word  (apocope) ; 
that  in  218  the  variation  consists  in  the  use  of  an  older  form  of  the  word  (archa- 
ism).    These  are  figures  of  etymology. 


219. 1.    16.  hie  illius  arma  (fuernnt). 

316.  vel  (talis)  qnali^  (est)  Harpa- 
lyce  (cum)  equos  fatigat. 
II.    25.  DOS  (eos)abiisse rati  (sumus). 


35.  et  (illi)  menti  qnomm   (erat) 
melior  sententia. 
IV.     10.  qnis  (est)  hie  novns  hospes  (qui) 
successit. 


Observe  that,  in  the  above  examples,  there  is  a  variation  from  the  normal 
structure  of  the  sentence,  and  that  this  variation  consists  in  the  omission  of 
one  or  more  words  necessary  to  the  structure  of  the  sentence. 

This  omission  of  a  word  or  words  is  called  ellipsis. 

The  ellipsis  of  a  conjunction,  as  in  the  following  examples,  is  called  asyndeton. 

220.  III.  207.  vela  cadnnt,  remis  iusurgi-       V.  112.  vestes,  argenti  talenta. 

mns.  I  VI.  225.  tarea  dona,  dapes,  crateres  olivo. 

233.  turba  circumvolat,  poUuit.  I 

What  is  the  effect  of  asyndeton  upon  the  thought  of  the  sentence  ? 


221. 1.  264.  mores  viris  et  moenia  ponet. 
426.  lura  mngi  strut  usque  leguiit. 
n.  258.  inclusos    Danaos   et     laxat 
claustra. 
320.  sacra    manu   victosqne   deos 
parvumque  nepotem  traliit. 


III.  386.  lustrandum  aequor,  infemiqne 

lac  us  insulaqne. 

IV.  132.  retia,  plagae,  Massyliqne  mnnt 

equites. 
y.  366.  velatum  aura  vittisqne   iuven- 
cum. 


Observe  in  the  above  examples  that  the  variation  from  the  normal  structure 
consists  in  compactness  or  brevity  of  expression ;  and  that  this  brevity  is  secured 
by  the  use  of  a  verb  in  connection  with  two  nouns,  though  strictly  applicable 
to  only  one.     This  figure  is  called  zeugma. 


222.11.  251.  involvens     terramque    po- 
Inmque. 
284.  hominumqneurbisquelabo- 


res. 


313   exoritur  clamorque  clangorqne. 
IV.  438.  fertque  refertque. 
589.  terque  quaterque. ' 


INDUCTIVE  STUDIES. 


69 


23.    I.    41.  noxam  et  fnrias  =  Doxias 
furias. 
78.  8ceptraIovemque=sceptra 
lovis. 
648.  siguis  auroqae=sigiiis  au- 
reis. 


II.  116.  sangaine  et  virgi lie  caesa  =  san- 
guine virgin  is  caesae. 
470.  telis  et  lace  coruscus  aena  =  te- 
lorum  luce  coruscus  aena. 

So  also,  II.  722  ;  III.  223,  467  ;  V.  431. 


24.  I.  421-2.  mlratur    molem   Aeneas, 
miratur  portas- 
II.  32.5.  fuimus  Troes,/Mi7  Ilium. 
792-3.  Ter  conatus  ibi  coUo  dare 
bracchia  circum ; 


In  IV.  433,  a  slightly  different  combination  is  presented : 
requiem  spatiumque  =  spatium  ad  requiesccndum. 

Ter  frustra  comprensa  man  us 
effugit  imago. 
V.  433-4.  multa  viri  inter  se  vuluera  iac- 
tant, 
multa  lateri  ingemiuant. 

Observe  that,  in  the  last  three  groups,  the  variation  from  the  normal  struc- 
re  consists  in  a  redundancy  of  words  {pleonasm).  Observe  that  in  222  there 
a  pleonastiq  use  of  conjunctions  {polysyndeton)  ;  that  in  223  two  nouns  are 
ed  in  coordinate  construction  instead  of  a  single  noun  modified  by  an 
Ijective  or  a  limiting  genitive  (hendiadys)  :  that  in  224  a  word  is  repeated 
the  beginning  of  two  or  more  coordinate  phrases  for  the  sake  of  greater 
aphasis  {anaphora). 

!5.  I.     21.  late    regem=la.te    regnan- 
tem. 
198.  ante  maloTnm  =  praeterito- 
rum  malorum. 


56.  I.  195.  quae  cadis  onerarat,  instead 

of  quibus  cados  onerarat. 
339.  sed  fines  (^unt)  Libyci,  ge- 
nus, etc.  ( Here  genus  is 
in  grammatical  apposition 
with  Jines,  though  really 
referring  to  the  noun 
idea  implied  in  Libyci,) 

57.  I.  212.  pars  secant. 
II.  401 .  pars  scandunt. 

477,  omnis  pubes  succedunt. 
V.  122.  Centauro    magna.     (Here, 


328.  nee    vox    hominem    sonat. 

(Hominem  is  here  used  in  an 
adverbial  sense.    Cf.  111.) 

352.  multa  malus  simulnns. 

III.  280.  celebramus    litora     ludis,     in- 

stead of  celebramus  ludos  in 
1 1  tore. 

IV.  40.  Gaetulae  urbes,  genus,  etc.   (Cf. 

on  I.  339.) 
V.  774.  tonsae  foliis  evinctus  olivae,  in- 
stead of  tonsis  foliis  olivae. 

though  Centauro  is  a  mascu-^ 
line  noun,  it  is  treated  as 
feminine  because  it  is  the 
name  of  a  ship.) 


!8.  I.  237.  Hinc  Romanos  (fore)  etc.,  pollicitus,  quae  te  sententia  vertit "?  Here 
jyollicitus  is  left  without  construction,  owing  to  the  change  of  thought  in  the 
author's  mind. 

J9.  1).  As  instances  of  Greek  forms^  notice  Vergil's  proper  names  generally, 

and  such  accusative  singular  forms  as  III.  514.  aeraii',  5*2.?).  e.T^\.^"^^»    ^^» 
also  the  neuter  plural,  V.  822.  iramania  cete. 


70 


GENERAL  INTRODUCTION. 


2).  As  instances  of  Vergil's  use  of  Greek  constructions,  note  the  following: 


L  669.  at  Aeneas  iactetnr,  nota  (snut) 
=  notum  (est).  (Cf.  H.  438, 
3,  note.) 


II.  377.  sensit  deiapsus  =  aensit  se  eat 
delapsum,  (Cf.  A.  &  G.  272, 
b.) 


Cf.  also  the  accusative  of  specification  (114)  ;  and  the  infinitive  with  force 
of  gerund  (163). 

Observe  in  groups  225-229  that  the  variation  from  the  normal  structure 
consists  in  the  substitution  of  one  part  of  speech  for  another,  or  of  one 
grammatical  construction  for  another  {enallage).  Observe,  further,  that  in 
225  one  part  of  speech  is  used  for  another  {antimerid) ;  that  in  226  one 
grammaticat  construction  is  substituted  for  another  (hjpallage)  ;  that  in  227 
the  construction  is  accordinoj  to  sense  and  not  accordini;  to  <n*ammatical  form 
(synesis) ;  that  in  228  the  thought  in  the  author*s  mind  has  changed,  causing 
a  break  in  the  regular  construction  {(.inacoluthon) ;  that  in  229  the  author  has 
used  a  Greek  form  or  construction  {Graecism  or  Hellenism). 

230.  I.  348.  quos inter;  700.  strato super. 


231.  IL  258.  inclusos  Danaos  et   pinea 

laxat  claustra  Siuou. 
353.  moriamur,  et  iu  media  arma 
ruamus. 

232.  n.  234.  dividimus  muroset  moenia 

paiidimus. 
IIL  193.  caelum  undique  et  uudiqae 
poDtus. 

233.  L  192.  nec/>r2usabsistit,  gt/amfun- 

dat. 
412.  circum  de2^  fudit. 
II.  218.  circum  terga  dati. 
567.  super  unus  eram. 

234.  I.    69.  submersns  obrue  puppes. 

659.  furentem  incendat  reginam. 
IL      4.  lamentabile  regnum. 

610.  emota  fundamenta  quatit. 
736.  ronfusam  eripuit  mentem. 
III.  141.  sterilesexnrere  Sirmsagros. 
236.  tectos  disponnnt  enses. 


III.  662.  postquam  altos  tetigit  fluctus  et 
ad  aequora  venit. 


V.      9.  maria  uudique  et  nndique  cae- 
lum. 


792.  dare  bracchia  circum. 
V.  384.  quo  me  decet  usque  9 
603.  hac  celebrata  tenus. 
VI.   709.  circum  \\\\2kfunduntur. 

237.  scuta  latentia  condunt. 

257.  ambesas  absumere  mensas. 

267.  excussos  laxare  rudentes. 

707.  inlaetabiiis  era. 
IV.     22.  animum  labantem  impulit. 
V.  476.  servetis  revocatum  Dareta. 
VI.  316.  alios  submotos  arcet. 


Observe  in  groups  230-234  that  the  variation  from  the  normal  structure 
consists  in  the  transposition  of  words  or  clauses  in  a  sentence  (JiyperbcUony 
Observe,  further,  that  in  230  the  transposition  is  one  of  words  only  (M- 
strophe) ;  that  in  231  there  is  a  transposition  of  phrases  or  clauses  (hystent 


INDUCTIVE  STUDIES. 


71 


proteron),  and  that,  in  each  of  these  exami)les,  the  more  important  thought  is 
placed  first,  though  it  may  be  second  in  natural  sequence;  that  in  232  the 
order  of  the  words  in  contrasted  groups  is  inverted  after  the  manner  of  the 
parts  of  a  Greek  X  (^chiasmus);  that  in  233  the  two  parts  of  a  compound 
word  are  separated  by  some  other  word  or  words  (tinssis) ;  that  in  234  a 
transposition  of  the  order  of  thoughts  is  effected  by  anticipating  the  use  of  an 
epithet  (  prolepsis) . 

All  the  figures  in  groups  219-234  are  figures  of  syntax, 

II.  Bhetorical  Figures. 

veluti    demens    videt    agmina 

Pentheus. 
non  alifer,  quam  si  ruat  omuis 

Karthayo. 
ceu  arcus  mille  iacit  colores. 
quaJis  cdumba   fertur  iii  arva 

volans. 
qualis  serpens,  quem  rota  trans- 

iit,  fugieus  dat  corpore  tortus. 
velut  celsam  oppuynat  qui  urbem. 
tit  quondam  cava  concidit  pinus. 
quam  multa  grand ine  nimbi  cre- 
pitant, 
caelo  ceu  transcurrunt  crinem- 

que  volantia  sidera  ducunt. 
ut  quondam  fertur  Labt/rinthus 

mille  viis  habuisse  dolum. 
delphinum  similes,  qui  per  iiiaria 

secant. 
quale  solet  silvis  brnmali  frigore 

viscum  fronde  v  ire  re  nova. 
quale   per   incertam   Itinam    est 

iter  in  silvis. 
quam  multa  in   silvis  antumni 

frigore  lapsa  cadunt  folia 
quam  multae  glonierantur  aves. 
qualem  qui  aut  videt  aut  vidisse 

putat  per  nubila  lunam. 
ac  velut  ubi  apes  floribus  inai- 

dunt  et  circum  lilia  fundun- 

tur. 
qualis  Bereci/ntia  mater  invehi- 

tur  turrita  per  urbes,  laeta 

deQm  partu. 


235.  I.  148. 

veluti  cum  coorta  est  seditio. 

469. 

430. 

qualis  apes  exercet  labor. 

498. 

qualis  exercet  Diana  chores. 

669. 

592. 

quale  manns   addunt   ebori 

decus. 

V.     88. 

11.  223. 

quales     mugitus    fugit    cum 
taurns. 

213. 

304. 

in  segetem  t^eluti  cumflamma 
incidit,  aut  torrens  sternit. 

273. 

355. 

lupi  ceu  raptores  quos  exegit 

439. 

rabies. 

448. 

379. 

improvisum  veluti  qui  anguem 
pressit. 

458. 

416. 

adversi  ceu  venti  confligunt. 

527. 

471. 

qualis  ubi  in  lucem  coluber 

convolvit. 

588. 

496. 

non  sic  cum  spumeus  amnis 

exiit. 

594. 

516. 

praecipites  ceu  cdumbae. 

626. 

ac  veluti  omum  cum  instant 
eruere  agricolae. 

VI.   205. 

794. 

par  ventis,  simillima  somno. 

270. 

III.  637. 

Argolici  clipei  instar. 

679. 

quales  cum  quercus  aut  cypa- 
rissi  constiterunt. 

309. 

IV.     69. 

qualis  coniecta  cerva  sagitta. 

311. 

143. 

qucdis    ubi    Delum    invisit 
Apollo. 

453. 

254. 

avi  similis,  quae  volat. 

707. 

301. 

qualis  Thyias,  ubi  stimulant 
orgia. 

402. 

ac   velut  formicae   acervum 
cum  populant. 

784. 

441. 

ac  velut  cum  quercum  Boreae 
emere  certAnt. 

. 

72 


GENERAL  DTTRODUCTIOy. 


IT.  215.  «  none  i7?f  Parisi 
V.  ^i.  JliXiifUtdro  dnfrfici. 

66±  fozir  {aajj4u  Vokamus  Aoftoni. 

IV.  173.  it  /a MO  per  nrbea. 
V.  721    ec  Aox  pc^m  tenelimt. 
SS-S.  S<i!tkums  aera  dimovit 
VI.  275-3SO.  liorbi,  Semectms^  etc. 


Ilimm,  el  inclaU  moemia  Da^ 
daniJnm. 
IIL  321.  O   felix   ante   alias,    PnamOa, 
rirgol 
710.  Hie  me,  pater  optiwke,  femm 
deseris. 
V.  632.  O  patria,  et   lapti    Deqoiqiiam 
ex  hoste  Ptmates  I 


L    164.    bItS  i/^<?]|rj   COnLKL?. 

60h.  p*>Ia«  -iiim  ud-tr-i  f,»zictiz. 
n.  573.  i.Ia.      pacriie      onMsni* 

237.    n.  154.   !"<«»,  Qft^mi  rT^.*.  et  non 

TioiaSIle  ve:3cnLm  cescor 
Lmnen. 
3*5-  asptrat  jortmM'j  larion. 
ILL    44.  foge  cnuUles  ten-'H,  fnge 
^cf!U  ara.'-tfm. 

238l     L  555.  sin  abeumpta  sains.  €t  tt, 

pater    oyf-me     Teucmmf 

pontns  habet. 

IL     56.  ZroiOz/iK,  nnnc  staivs.  Fri- 

amiqne  arx  a^ta,  manenrs. 

160.  Ta   modo   promiasis  ma- 

neas,  Troia. 
241.  O  patria,  o  divnm  domns 

Observe  in  groaps  235-238  that  there  is  a  variation  from  the  normal  or 
liieral  mode  of  expression  of  thought,  the  end  being  to  obtain  vividness  or 
cUarriess.  Observe,  further,  that  vividness  is  obtained  in  235-236  hy  means 
of  comparwn.  and  that  this  comparison  is  either  asserted^  as  in  235,  or  im- 
plied f  as  in  236.  Asserted  comparison  is  called  simile.  As  this  is  the  moflt 
important  figure  in  Vergil,  it  should  be  studied  with  especial  care. 

In  the  alx)ve  similes  obsen-e : 

(1.)  That  there  is  always  some  word  introducing  the  comparison.  Wbaft- 
are  th^;  wonls  so  used  ? 

(2.)  That  there  is  always  some  main  or  central  point  of  comparison.  In 
each  simile,  as  it  is  met  with  in  the  text,  try  to  ascertain  exactly  what  was  the 
main  fK>int  of  comparison  in  the  poet's  mind. 

An  implied  comparison  is  called  metaphor.  How  does  this  differ  froii 
j«imilrf? 

Ob«fn'e  in  237  that  vividness  is  gained  by  attributing  to  an  impersonU 
thing  Hit:  element  of  personality  {pemonificatioii)  ;  and  in  238  that  vividnett 
is  gaini'd  by  addressing  some  absent  person  or  thing  as  if  present  (apastrophey 


239.  I.  465.  lnrgtx\ViQ    nmectat    flumine 

vultum. 

240.  T.  136.  non  simili  =  <//Ww»7i. 

479.  non  ae(|uae  =  iniquae. 
II.  154.  non  violabile  = /nr/o/a6//e. 
247.  noil  nmquam  =  nnmquam. 
359.  band  dnbiara  =  certam. 


II.  488.  ferit  aurea  sidera  clamor. 
V.  200.  sudor  fluit  undiqne  rivis, 

396.  baud  nostro  =  alieno. 
IV.     53.  non  tractahile  =  intractabile. 
V.    39.  non  immemor  =  memor, 

781.  nee  exsaturabile  =  ef  tnexsetbt 
rabile. 


INDUCTIVE  STUDIES. 


73 


241..  IV.  93-6.  Egregiam  vero  taudem  et 

spolia  amph  refertis 
Tuque     puerque     tuus ; 
magnum  et   memorabite 
nomen, 

242.       I.  569.  Seu  vos  Uesperiam  mag- 

Dam  Saturniaque  arva. 
n.  554.  Haec  finis   Priami  fato- 
mm;  hie  exitus  ilium 
Sorte  tulit. 


Una  dolo  divum  si  femina  vic- 
ta  duorum  est. 
379.  Scilicet  is  Superis  labor  est,  ea 
cura  quietos 
Sollicitat, 

III.  336.  Pergamaque   Iliacamque  iugis 

banc  addidit  arcem. 

IV.  511.  Tergeminamque  Hecaten,  tria 

virginis  ora  Dianae. 


Very  similar  to  this  form  of  expression  is  one  quite  frequently  used  by  Vergil, 
where  two  lines,  different  in  expression,  are  yet  quite  parallel  in  thought.  Ob- 
serve in  the  text  the  following : 

243.       I.  411-412;  IT.  624-625;  III.  122-123,  161-162,   375-376,    448-449, 
585-586;  V.  304,  646,  734-735;  VI.  120,  369,  374-375. 


244.       I.  134.  Miscereet  tantas  audetis 

tollere  moles  ? 
Quos  ego — !  sed  motos 
praestat,  etc. 
II.  100.  Nee  requievit  enim,  donee 
Calchante  ministro  — 


Sed  quid  haec  revolve  ? 
III.  340.  Superatue  et  vescitur  aura, 

Quem  tibi  iam  Troia  — 
V.  195.  Quamquamo! — sed  superent. 


Observe  in  groups  239-244  that  there  is  a  variation  from  the  normal 
mode  of  expression  of  thought,  the  end  being  to  obtain  emphasis  or  strength. 
Observe,  further,  that  in  239  emphasis  or  added  strength  is  gained  by 
exaggeration  or  a  statement  far  in  excess  of  the  truth  (hyperbole) ;  that  in  240 
an  emphatic  affirmation  of  a  fact  is  gained  by  denying  its  opposite  (litotes) ; 
that  in  241  emphasis  in  expressions  of  reproach  is  gained  by  the  statement  of  a 
fact  with  the  manifest  intention  of  expressing  its  opposite  (irony)  ;  that  in  242, 
243  the  poet  strives  to  emphasize  a  phrase  by  repeating  the  same  thought 
in  other  terms,  the  last  half  of  a  line  often  reinforcing  the  first  half  (epexe- 
gesis) ;  that  in  244  the  attention  is  arrested,  and  hence  emphasis  gained  by  a 
sudden  break  in  the  expression  of  the  thought  (nposiopesis) . 

245.  1 )-    I.     24.  Argis  =  Graiis.  375.  Pergama  =  Trolam, 

II.     95.  Argos  =  Graeciam. 

2).  II.  312.  Ucalegon  ardet  =  rfoOTMs  Ucalegontis. 

I.  284.  domns  Assaraci  =  gens^  etc. 

Cf.  also  356  ;  III.  97.     So  we  in  English  say  the  "  House  of  Stuart" 

3).   I.    22.  Libyae.  |  68.  Ilium. 


74 


GENERAL  INTRODUCTION. 


4)   I.    35.  aere  =  aerea  carina. 
739.  auro  =  aurea  patera. 

5).  I.  177.  Cererem  =  frumentum. 
215.  Bacchi=  vini. 
701.  Cererem  =  pane»i. 
II.  311.  Volcano  =  igni. 
335.  Murte  =  proeiio. 
440.  Martem  =  proelium. 
III.  275.  Apollo  = /ew/>/M»i  Apol- 
linis. 
354.  Bacchi,  ef.  I.  215. 


V.  153.  pinus  =  ptnea  nam's. 
817.  axiio  =:  aureo  iugo, 

552.  diva  Licinia = templuw,  etc. 

588.  primo  Koo  =  prima  luce. 
IV.  119.  Titau  =  so/. 
V.     77.  Baccho,  cf.  I.  215. 

105.  AvLT0T3.m  =z  auroram. 

662.  Volcanus,  cf.  II.  311. 

679.  luDO  =  auctoritas  lunonis, 
VI.     26.  Veneris  =  amoris, 

165.  Martem,  cf.  II.  335. 


6),  II.  107.  ficto  pectore  —Jicto  timore, 

7).  Instrument  for    action    (anna  =  bella) ;   symbol   for  thing  signified 
{sceptra  =  imperium)  ;  noun  or  adjective  denoting  single  attribute  of  a  thing 
for  the  thing  itself  (altum  and  sal = mare) ;  general  for  special  (genus  =Jilitis')  ; 
concrete  for  abstract  (robur  =  oaklike  strength)  ;  abstract  for  concrete  (inventus 
=  invents) ;  cause  or  agent  for  effect  wrought  (perhaps  manes  =z poenaSf  Vl. 
743);  etc. 

Observe  that,  in  all  the  examples  under  245,  variety  of  expression  is  sought 
by  suggesting  a  word  rather  than  by  using  the  word  itself.  Observe,  further, 
that  a  word  is  suggested  in  1)  by  the  use  of  a  special  term  for  a  general,  or  a 
part  for  the  whole  ;  in  2)  by  the  use  of  a  man's  name  for  his  house,  or  his  house 
for  his  race  c  family  ;  in  3)  by  the  use  of  a  city,  or  country  for  the  institutions 
and  people ;  in  4)  by  the  use  of  the  material  or  source  of  a  thing  for  the  thing 
itself;  in  5)  by  the  use  of  the  name  of  a  god  (or  a  goddess)  for  that  which  he 
represents  or  is  distinguished  for,  or  for  his  temple ;  in  6)  by  the  use  of  an 
organ  of  the  body  for  the  quality  supposed  to  reside  there ;  and  observe  that  in 
7)  various  other  examples  of  the  same  general  nature  are  given. 

This  use  of  one  name  for  another  suggested  by  it,  as  in  the  above  examples, 
is  called  metonymy ;  a  more  specific  name  for  the  use  of  a  part  for  the  whole 
being  synecdoche. 

246.  Observe  that,  in  the  followinjif  passages,  there  is  a  representation  in 
sound  of  the  struggling  irinds^  I.  53 ;  the  peaceful  course  of  a  herd  of  deer 
feeding,  I.  186  ;  compare  with  this,  the  flight  of  a  herd  of  deer  down  the  moun- 
tain side,  TV.  155;  the  sound  of  a  stream,  bursting  from  its  undergroond 
passage,  I.  245-6;  the  eruption  of  Ml.  Aetna,  III.  571-7;  the  slow,  heavy  tread 
of  the  Cyclopes,  III.  655-9  ;  the  peace  of  nightfall,  IV.  522-8;  the  boxing  Cftn^ 
test,  V.  458-60;   the  sudden  storm  and  dispersion  of  the  hunting  party,  IV. 


INDUCTIVE  STUDIES.  75 

161-2.  As  an  example  of  the  numerous  cases  of  single  words  which  represent 
the  sense  by  their  sound  may  be  mentioned  mnrmure  montis,  I.  55. 

In  all  the  above  examples  under  246  observe  that  beauty  and  a  striking 
effect  are  gained  by  adapting  the  sound  of  a  word  or  a  passage  to  the  sense 
that  is  intended  to  be  represented. 

The  adaptation  of  sound  to  sense  is  called  onomatopoeia. 

In  the  above  figures  of  all  kinds  observe  (1)  that  there  is  a  variation  from 
the  normal;  (2)  that  in  grammatical  figures  the  variation  is  from  the  normal 
form  and  structure;  (3)  that  in  rhetorical  figures  the  variation  is  from  the 
normal  mode  of  expression  of  thought,  the  end  in  rhetorical  figures  being  to 
obtain 

1.  vividness  OT  clearness,  235-238; 

2.  emphasis  or  strength,  239-244  ; 
8.  variety  and  beauty,  245-246. 


"  Anchyses  soniie,  begott  of  Venus  fayre," 
Said  lie,  "out  of  the  Hames  for  safegard  fled, 
And  with  a  remnant  did  to  sea  repayre; 
Where  he,  tlirougli  fatall  errour,  long  was  led 
Full  many  yeares,  and  weetlesse  wandered 
From  shore  to  shore  emongst  the  Lybick  sandes. 
Ere  rest  he  fownd." 

Spenser,  F.  Q.  III.,  IX.  41. 


IJBBR  PRIMUS. 


Van.    All  irDrdg  which  u 


^lU-taoed  type-] 


Aru&  viramqiie  cano,  Troiae  qui  primus  ab  oris 
Itaiiam,  fato  profngtw.  Laviiiaque  venit 
Litora,  multiim  ille  et  terris  iactatus  et  alto 
Vi  superflm,  saeyae  memorem  luiionia  ob  iram, 
Multa  quoque  et  bello  passus,  dura  conderet  urbem, 
Itifenetqoe  deos  Latio,  genus  unde  Latinum 
Albanique  patres^atque  altee  inoenia  Roinae. 

Masa,  luilii  causas  memora,  quo  niimine  laeso, 


t.  Mnlta  quoque  et  bello  paaaus. 

Much  there  lie  suffered, 
111  iDADy  perillu  past  in  furreiiie  landes, 
save  his  people  sad  from  victoarq 
vengefnll  bandes. 

Spbmskr,  /'.  Q.  m.  IX.  41. 


8.  Miua.  Th«!Mii!>eanereccrtaingod- 
desBes  who  presided  over  pnetrv,  music, 
and  nil  the  liberal  arts  and  sciences,  and 
who  were  the  daughters  of  Jupiter  bj  the 
nymph  Mnemosyne.  No  definite  number 
of  the  Miisen  in  pven  hy  Homer.    The 


1,  Arma  rirvmgHe,  111.  —  2.  Italinm, 
S.  —  Svper«m,  81,  216.— /unon/j,  81. 
J.  —  JVamine  Inem,  166. 


78 


p.   VEllGILll  MAROXIS 


Quidve  dolens,  regina  deAra  tot  volvere  casus 
Insigiieiu  pietate  viruui,  tot  adire  labores 
^  Impulerit.     Taiitaene  aiiimis  caelestibus  irae? 
Urbs  aiitiqua  fuit,  Tyrii  teiiuere  coloui, 
Knrtliago,  Italiam  contra  Tiberinaque  longe 
Ostia,  dives  opum  studiisque  asperrima  belli; 
Qiiam  Tuno  fertuu.  terris  magis  omnibus  unam 
Posthabita  coluisjie  Samo;    hie  illius  arma^ 
Hie  ciirrus  fuit ;"  hoc  regnuni  dea  gentibus  esse. 
Si  qua  fata  sinant,  iam  turn  tenditque  fovetque.  , 
Progeniem  sed  enim  Troiano  a  sanguine  duci 
Audierat,  Tyrias  olim  quae  verteret  arces ;  v 
Hinc  populum.  late  regain  belloque  suj)erbum 
Venturum  ezcidio  Jjibyae :    sic  volvere  Farcas. 


10 


15 


20 


received  o])ini<)ii  makes  tliein  niue  in  num- 
ber. Their  njinies  were  ('{illiope,  Clio, 
Mel]>omene,  Kuterpe,  Erato,  'Feriisicliore, 
Urania,  Thalia,  and  l*olvhvmnia. —  Class. 
JMc. 

\'ergil  here  invoked  Calliojie,  the  mu.^e 
of  epic  poetry. 

11.  Tantaene  aiiimis  caelestibus 
irae? 
Can   sucli    sensations    heavenlv    bosoms 

move  !  — Falconkk,  S/iijncn'cli-. 
And  in  soft  bosoms  <l\vells  such  nii<^hty 

rnire  i  —  INh'K,  /ia/tf  <>/  f.ork. 
In  li(^;ivenly  si)irits  could  sucli  ])erverse- 

ness  dwell  i  —  Milton,  P.  L.  VI. 

16.  Samos  was  an  island  of  the  Ae- 
gean. The  temple  and  woi-ship  <»f  .Juno 
contriliiited  not  a  little  to  its  fame  and 
aflluence.     Pausanias  asserts  I  hat  this  edi- 


fice was  of  very  great  antiquity ;  this,  he 
says,  was  appjirent  from  the  statue  of 
the  goddess,  which  was  of  wood,  and  the 
work  of  Smilis,  an  artist  coutemponir 
with  Daedalus.  In  Scrabo's  time,  thb 
tem])le  was  adorued  ^'ith  a  profusioii  of 
the  finest  works  of  art,  especially  paiiit- 
ings.  The  outside  was  equally  decorated 
with  beautiful  stiitues.  —  CUtss,  Oic. 

20.  Audierat,  Tyriaa  olim  quae 
verteret  arces.  Wheu  the  heail  of 
Ilasdrubal  was  thrown  into  the  Pnnic 
lines.  Hannibal  said,''  Agiiosco  fortnnain 
Karthaginis."— LivY,  XXVII.  51. 

22.  Parcas.  The  religious  tenden- 
cies of  the  Aeneid  are  preemiuentlr 
fatalistic.  It  is  true  that  a  marked  ref- 
erence for  the  gods  is  manifest  through- 
out ;  numerous  sacrifices  to  the  different 


».  r^w/J,  110.  — 10.  riitntt.l^Q.  -    l7/7/w,118.  — 11.  /in/Hilerit,  168.— ^nimw,  lOS. 

-  14.  O/mtn,  00.--   Studih,  147.—  //.///,  87.—  lo.  Tern\  137.  — 10.  Cohtisse^  160.- 

PnHthnhlta   So  mo,  155.  --  /ffiiin.  82.-  -  \7.  Hoc  ref/num,  118.  —fntttibus,  102.  — 18.  Sinnnt. 

200.  -li». /Vm/<«*'w*,  118.-20.  Vrrteret,  174.  — 21.  Rrytm,225 22.  /i«eu/itf,  108. 


THE   FATES.    (  Michael  AnESlo.) 


AENEIDOS  LIB.  L 


79 


*-^   Tinetuens  veterisque  memor  Satumia  belli, 
"^^Tia  quod  ad  Troiam  pro  caris  gesserat  Argis 
^^cdum  etiarn  causae  irarum  saevique  dolores 
^^ciderant  animo :    manet  alta  mente  repostum 
^^dicium  Paridis  spretaeque  iniuria  fonnae, 


25 


gods  are  made,  and  they  are  frequently 
vnvoked.  But  stiU,  behind  the  gods  and 
"*P^id  their  power,  is  constantly  seen  the* 
grim  hand  of  Fate,  silently  but  surely 
gniQing  every  act  and'  leading  every 
«^ent  to  its  destined  end.  This  Fate,  as 
seen  in  Vergil,  is  generally  a  blind,  im- 
personal  force,  —  a  theoretical  first  cause. 

^  ^ine  places,  however,  we  find  it  rep- 
'esented  in  the  persons  of  the  three  sis- 

"^•"^the  terrible  Parcae j  or  Destinies. 

neir  names,  according  to  Hesiod,  were 

®'^o,  Lnchesis,  and  Atropos.  They  are 
represented  as  spinning,  measuring,  and 
*'^Uing  off  the  tliread  of  human  life. 
Spenser  {F.  Q.  IV.  II.  47,  48)  gives  a 
Sophie  picture  of  the  abode  and  work 
°^  the  Parcae . 

^'herefore  desirous  th'end  of  all  their 

dayes 
To  know,  and  them  t'  enlarge  with  long 

extent. 
By  wondrous  skill  and  many  hidden  waves 
To  the  Three  Fatall  Sisters   house  she 

went. 
Farre  underground  from  tract  of  living 

went  [way], 
Downe  in  the  bottome  of  the  deepe  abysse, 
Where  Demogorgon,  in  dull  darknesse 

pent, 
Farre  from  the  view  of  gods  and  heavens 

blis 
The  hideous  Chaos  keepes.  their  dread- 
full  dwelling  is.  " 


There  she  them  found,  all  sitting  round 

about 
A  direfull  distaff e  standing  in  the  mid, 
And  with  unwearied  fingers  drawing  out 
The  lines  of  life,  from  living  knowledge 

hid. 
Sad  Clotho  held  the  rocke  [distaff],  the 

whiles  the  thrid 
By  griesly  Lachesis  was  spun  with  paine. 
That  cruell  Atropos  eftaoones  undid, 
With  cursed  knife  cutting  the  twist  in 

twaine : 
Most  wretched  men,  whose  dayes  depend 

on  thrids  so  vaine  ! 

See  also  The  Fatal  Sisters  of  Grny, 
Ariosto's  fine  description  of  the  same 
{Orl.  Fur.  XXXIV.  88-92),  and  that  of 
Goethe  {Faust). 

Catullus  also  gives  a  description  and 
song  of  the  Parcae  (LXIV.  305-381). 

27.  ludicium  Paridis.  Cf.  Tenny- 
son's Oenone. 

Here  eke  that  famous  golden  apple  grew. 
The  which  emongest  the  gods,  false  Ate 

threw ; 
For  which  th'  I<laean  Ladies  disagreed, 
Till  partiall  Paris  dempt  it  Venus  dew, 
And   had    of    her  fayre   Helen   for  his 

meed. 

Spenser,  F.  Q.  II.  VII.  55. 

And  sad  Ilion, 
For  memorie  of  which  on  high   there 
hong 


23.  Belli,  88.-24.  Argis,  245, 1).  —  25.  Irarum,  87.— 2(\.  iiuimo,\^0.— MeuUA^^< 

—  Bepostum,  216.— 27,  Faiidis,  72.—  Format, ^b. 


^ 


80 


p.   VERGILII  MARONIS 


Et  genus  invisum,  et  rapti  Ganymedis  honores; 
His  accensa  super  iactatos  aequore  toto 
Troas,  reliquias  Daiiaum  atque  immitis  Achilli, 
Arcebat  longe  Latio,  niultosque  per  aunos 
Errabant,  acti  fatis,  niaria  omnia  circum. 
Tantae  molis  erat  llomaiiam  condere  gentem.    ^  — 
Yix  e  coiispectu  Siculae  telluiis  in  altuni  \ 

Yela  dabant  laeti,  et  spumas  sails  aere  ruebant. 


30 


The  Golden   Apple,  cause  of  all   tlieir 

wrong, 

For  which  the  three  faire  goddesses  did 

strive. 

Ibid.,  F.  Q  IV.  I.  22 

At  the  marriage  of  Peleus  and  Thetis, 
Ate,  the  goddess  of  Discord,  who  had  not 
been  invited  to  partake  of  the  entertain- 
ment, showed  her  displeasure  by  throw- 
ing into  the  assembly  of  tlie  gods  a  golden 
apple,  on  which  were  written  the  words 
'H  Ka\^  Aa/3€T«,  —  "Let  the  beouti/  take 
me."  Since  Juno,  Minerva,  and  Venus 
claimed  it,  and  Jove  was  unwilling  to 
decide,  the  decision  of  the  affair  was  re- 
ferred to  Paris,  the  son  of  Priam,  and  at 
that  time  a  shepherd  on  Mt.  Ida.  Juno 
endeavored  to  secure  his  preference  by 
the  promise  of  a  kingdom,  Minerva  by 
the  gift  of  intellectual  superiority  and 
martial  renown,  and  Venus  by  offering 
him  the  fairest  woman  in  the  world  for 
his  wife.  To  Venus  he  assigned  the  prize, 
and  in  consequence  brought  upon  him- 
self and  the  whole  Trojan  r.ace  the  un- 
relenting enmity  of  her  two  disappointed 
rivals.  —  (^/ass.  Die. 

28.  Ganymedis  honores.  Gany- 
me<le  was  the  son  of  Tros,  and  hence  in 
the  line  of  Trojan  descent.     He  was  made  > 


cup-bearer  of  the  gods,  in  place  of  Ilebe, 
the  daughter  of  Judo,  and  hence  another 
cause  of  Juno's  wrath  against  the  Trojan 
race: 

And  god-like  Ganymede,  most  beantifol 
Gf  men  ;  the  gods  beheld  and  caught  him 

up 
To  heaven,  so  beautiful  was  he,  to  pour 
The  wine  to  Jove,  and  ever  dwell  with 

them.  —  Hosier,  //.  XX.  293. 
Againe,  when  as  the  Troiane  boy  so  fayre 
He  snatcht  from  Ida  hill,  and  with  him 

bare  ; 
Wondrous  delight  it  was,  there  to  behoold 
How  the  rude  shepheards  after  him  did 

stare. 
Trembling  tlirough  feare  lest  down  he 

fallen  should, 
And  often  to  him  calling  to  take  sorer 

hould.— Spenser,  F,  Q.  HI.  XL  84. 
Ros.  —  I  '11  have  no  worse  a  name  than 

Jove's  own  page ; 
And  therefore  look  you  call  me  Ganjf' 

mefie.  —  Siiak.  As  You  Like  It,  I.  3. 

34.   Clironologicnlly,    the    succeeding 

narrative  should  follow  III.  715.     This 

line   is  ])artially   repeated  in   XL  90S: 

Vix    e    conspectu    exierat    campumqne 

tenebat. 


28.  Ganymediti^  62.-20.  Aequm-e,  161.  — 30.  Dnnaum,  81.  — :j.3.  Afolis,  86.—  Om<f<rt, 

166 — 34.   Telluris,  87.  — 3b,  Aere,  143-,  246,4). 


AENEIDOS  LIB.  I. 


81 


Cum  luno,  aeternum  servans  sub  pectore  vulnus, 
Haec  secum :    M^ne  iucepto  desistere  victam, 
Nee  posse  Italia  Teucroruin  avertere  regem  ? 
Quippe  vetor  fatis.     Pallasue  exurere  classem 
ArgivAra  atque  ipsos  potuit  subinergere  ponto^ 
Unius  ob  nojceun  et  furias  Aiacis  Oilei  ? 
Ipsa^  lovis  rapidum  iaculata  e  nubibua  ignem^ 
Disiecitque  rates  evertitque  aequo ra  ventis, 
Ilium  ezspirantem  transfixo  pectore  flammas 
Turbine  corripuit  scopuloque  infixit  acuto ; 
Ast  ego,  qui  divAm  incedo  regina,  lovisque 


40 


45 


41.  Aiacis  Oilei.  The  night  that 
Troy  was  taken,  Ajax  offered  violence 
to  Cassandra,  who  hsid  fled  into  Minerva's 
temple  (cf.  II.  403) ;  and  W  this  offense, 
as  he  returned  home,  the  goddess  de- 
stroyed his  ship  in  a  storm,  and,  seizing 
him  in  a  whirlwind,  dashed  him  against 
a  rock,  where  he  expired,  consumed  by 
the  flames  of  the  lightning  which  the 
goddess  had  obtained  from  Jove. 

Class.  Die. 
According  to  Homer's  account,  he  was 
killed  by  Neptune : 

Amid  his  well-oared  galleys  Ajax  died. 
For  Neptune  first  had  driven  him  on  the 

rocks 
Of  Gyrae,  yet  had  saved  him  from  the  sea ; 
And  he,  though  Pallas  hated  him,  had  yet 
Been  rescued,  but  for  uttering  boastful 

words. 
Which  drew  his  fate  upon  him.     He  had 

said 
That  he,  in  spite  of  all  the  gods,  would 

come 
Safe  from  those  mountain  waves.     When 
Neptune  heard 


The  boaster's  challenge,  instantly  he  laid 
His  strong  hand  on  the  trident,  smote  the 

rock 
And  cleft  it  to  the  base.    There  Ajax  sat, 
And  felt  the  shock,  and  with  the  falling 

mass 
Was   carried    headlong   to  the  billowy 

depths 
Below,  and  drank  the  brine  and  perished 

there  {Od.  IV.  641-.55). 
Horace  thus  alludes  to  the  incident : 
Quietiore  nee  feratur  aequore, 
Quam  Graia  victorum  man  us, 
Cum  Pallas  usto  vertit  iram  ab  II io 
In  impiam  Aiacis  ratem  (Ep.  X.  11-14). 

45.  Milton  imitates  this  passage : 

While  we  perhaps, 
Designing  or  exhorting  glorious  war, 
Caught  in  a  fiery  tempest,  shall  be  hurled, 
Each  on  his  rock  transfixed. 

P.L.  11.178. 

46.  Incedo.     Cf.  vocab.    Propertius 
has  a  similar  use  of  incedo  : 

Et  iucedit  vel  Jove  digna  soror  (II.  2,  6). 


37.  Me,  118.  —  Incepto,  130.  —  Desistere,  160.  —  38.  Ttnlin,  129.  —  39.  Fatis,  106. 

—  40.  PontOy  149.  — 41.  Noxam  et  furias,  223.-43.  F«n<i«,  143.  —  44.  Pectore,  133. 

—  45.  Turbine,  143.  —  Scopulo,  104. 


82 


P.   VERGILII  MARONIS 


Et  soror  et  coniiinx,  una  cum  gente  tot  annos 
l^ella  gero.     Et  quisquam  iiumen  lunonis  adorat 
Prjietorea,  aut  supplex  aris  impoiiet  honorem  ? 

Talia  ttainmato  secum  dea  corde  volutans 
Nimborum  in  patriani,  loca  feta  furentibus  austris^ 
Aeoliani  venit.     Hie  vasto  rex  xleolus  antro 
Luctantes  ventos  tt'mpestatesque  sonoras 
iinperio  premit  ac  vinclis  et  carcere  frenat. 
[Hi  indignantes  mngno  cum  murmure  montis 
Oircuin  claustra  fremunt ;    celsa  sedet  Aeolus  arce, 
Sceptra  tenens,  nioUitque  aiiiinos  et  temperat  iras; 
Ni  I'aciat,  inaria  ac  terras  caelumque  profundum 
Quij)pe  ferant  rapidi  secum  verrantque  per  auras. 


50 


55 


48-0.  ('f.  Ovid,  M(t.  II.  .518-19: 
E»t  vero,  cur  (pii.s  luiionem  laederc  nolit 
OffoiiHainqiu^  truiiiat  {  (juae  j)r(>sum  sola 
nocciuh)  { 

52.  Aeoliam.  Acolia,  thehonieof  the- 
windH,  waH  srveii  islands  off  the  north  coast 
of  Sifily,  HO  callixl  fri)ni  their  having  heen 
th(!  fahh'd  (huninion  of  Aeolus,  the  god  of 
the  winds.  Tlu*  island  in  whieii  lie  re- 
Mith'd  is,  aceording  to  tlie  majority  of 
unthorities,  Strongylf,  modern  Stromboli. 
'I'hes(^  islands  ar(>  all  mountainous  and 
volcanic,  Stmmholi  having  an  active  vol- 
cano to  this  day.  A  passage  in  IMiny  (.3, 
{),  14)  contains  the  germ  of  the  whole 
fable  respecting  Ae<dns,  whcnun  it  is 
Htated  that  the  inhabitants  of  the  adja- 
cent islands  c<mld  tell  from  the  smoke  of 
Strongylc  what  winds  were  going  to  blow 
for  three  davs  to  con»e.  —  Class.  Dir. 

Aeolus.     The  office  of  directing  and 
controlling  the  winds  hiid  been  confcrrcjl 


on  Aeolus  by  Jupiter.  Homer,  in  the 
beginning  of  Od.  X.,  gives  a  fine  descrip- 
tion of  the  kingdom  of  Aeolus. 

54.  Ovid  (Met.  IV.  663)  has: 
Clauserat    Hippotades    aeterno    careen 

ventos. 

55.  Cf.  Lucr.  VI.  198: 

In  caveisque  ferarum  more  minantur, 
Nunc  hinc  nunc  illinc  fremitus  pernnbila 

mittunt, 
Quaerentesque  viam  cin'umveroantnr. 

Indignantes. 
In  a  cavern  under  is  fettered  the  thundflr, 
It  struggles  and  howls  by  fits. 

SiiKLLEV,  The  Cloud. 
59.  Cf .  Lucr.  I.  277-9  : 
Sunt  igitur  venti.  nimirum,  corpora  caeca, 
Cjua(>   mare,  (piae   terras,  quae  deiiiqoe 

nubila  caeli 
Verrunt  ac  subito  vexantia  turbine  rap* 
tant. 


47.  Annos,  117.  —  50.  Ctmh,  150.  —  51.   Austris,  143.  —  52.  Antro,  153 M.  M6. 

—  54.  fmpen'o,  143.  —  Vmrlig,  216.  —  55.  Cum  murmure,  141.  —  56.  Arce,  153.  — •  58-S. 
Ni  facial  —ferant,  197. 


AENEIDOS  LIB.   I. 

Sed  pater  omnipotens  speluncis  abdidit  atris, 
Hoc  uietueus,  iiioleinque  et  moiites  insuper  altos 
Imposuit,  regemque  dcdit,  qui  foedere  certo 
Et  premere  et  laxas  sciret  dare  iussus  habenas. 
Ad  quein  turn  luno  supplex  his  vocibus  usa  est : 

Aeole,  namque  tibi  divtlin  pater  atque  hominum  rex 
Et  mulcere  dedit  fluctus  et  toUere  veiito, 
Geris  iniinica  milii  Tyrrhenum  navigat  aequor, 
Ilium  ill  Italiara  portaus  victosque  Penates : 
Incute  vim  ventis  submersasque  obrue  puppes^ 
Aut  age  di versos  et  disice  corpora  j)outo. 
Sunt  mihi  bis  septem  praestjinti  corpore  Nymphae^ 


83 

60 


65 


70 


66;  For  Saturn's  son 

Had  given  him  empire  o'er  the  winds, 

witli  power 
To  calm  them  or  to  rouse  them  at  his  wiH. 

HoMBR,  Od.  X.  25. 

67.  Tyrrhenum  aequor,  that  part 
of  the  Mediterranean  which  wjisheH  the 
western  coast  of  Italy.  The  Trojan  Heet 
had  just  left  Drepanuni  on  the  nortliwest 
coast  of  Sicily,  and  was  headed  for  Italy. 

68.  Cf.  Ovid,  Fasti,  IV.  251-4  : 
Cum  Troiam  Aeneas  Italos  portaret  in 

agros, 
Est  dea  sacriferas  paene  secuta  rates, 
Sed  noudum  fatis  Latio  sua  nuniina  posci 
Seuserat,  assuetis  substiteratqne  locis. 

Penates.  A  name  sometimes  given 
among  the  Romans  to  a  certain  class  of 
household  deities,  who  were  worshipped 
in  the  innermost  part  of  their  dwellings. 
They  were  the  powers  of  nature  personi- 
fied ;   powers  the  wonderful  and  myste- 


rious action  of  which  produces  and  up- 
holds whatever  is  necessary  to  life,  to  tl^e 
common  good,  to  the  prosperity  of  indi- 
viduals and  families;  whatever,  in  fine, 
the  human  speijies  cannot  bestow  upon 
itself.  —  Class.  Die.  For  further  descrip- 
tion cf.  Oicero,  Natura  fJeontm,  2,  27,  68. 

71.  Bis  septem.  Poetical  for  quat- 
tnordecim.  Cf.  II.  126.  So  in  Words- 
worth, Highland  Girl: 

Twice  seven  consenting  years  have  shed 
Their  utmost  bountv  on  thv  head. 

73.    (Jray,   in    his    Latin    poems,   has 
copied  almost  directly  many  of  Vergil's 
lines.     On  this  line,  cf.  Hymeiu^al,  42  : 
Propriamcjue  dicabit. 

Propriam.  This  word  is  used  in  its 
literal  sense  of  own  by  many  English 
writers : 

'T  is  for  my  proper  peace,  indeed,  rather 
than  yours. 

lloiJT.  Browning,  Paracelsus. 


60.  Speluncis,  153.  —  62.  Foedere,  343.—  G'J.  Sciref.  174.  —  64.  Vodhns,  144.  ~ 
66.  Mulcere  et  tollere,  161.  -67  Mihi,  107.  —68.  flium,  60;  245,3).-  69.  Ventis,  104. 
—  SubmerMU,  234.  — 71.  Mihi,  105.—  roi-pnre.  14a 


84 


P.   VERGILn   MARONIS 


Quanim  quae  forma  puicherrima  Deioi^ea, 
Conubio  iungain  stabili  propriamque  dicabo, 
Oniiies  ut  tec  11  111  mrriiis  pro  tali  bus  aiiiios 
Exigat  ft  pulciira  faciat  te  prole  parentem. 

Aeolus  liacc  contra :    Tuus,  o  regiiia^  quid  optes 
Explorare  labor;    inilii  iussa  capessere  fas  est. 
Tu  mi  hi,  quodcumque  hoc  regui,  tu  sceptra  lovemqae 
Concilias,  tu  das  epulis  accnmbere  divAm^ 
Ximborumque  facis  tempestatumque  potentem. 

Haec  ubi  dicta,  cavum  con  versa  cospide  niontem 
Impulit  in  latus ;    ac  venti,  velut  agmine  £Eu;to, 
Qua  data  porta,  riiuiit  et  terms  turbine  perflant. 
lucubuere  mari,  totumque  a  sedibus  imis 


75 


80 


Aud  gaiust  the  Koinaues  beut  ilifir  proper 
powre.  —  Spenser,  /".  Q  II.  X.  57. 
I  call  u(iv.>u  thee  !   and  i'oinpel 
Thyself  to  l>e  thy  pi\i}»er  hell ! 

B V Rn N,  Mt J n  frtil. 

78.  .Tiiin>  wjis  the  s|>e».ial  protectress 
of  Ae<»lus.  which  accorii>  ven-  well  with 
the  ide:is  of  tlie  earlier  ptn-rs,  who  niaile 
Jnno  merely  a  type  of  the  atnii^spiiere. 
the  movenients  of  whith  pr^Hhueil  the 
winds.  —  CltiS't,  I  tic. 

Quodcumque  hoc  regni.  .\n  ex- 
pression of  Ininiility.  For  siniihir  ex- 
pre.<sious  cf.  Lucretius,  II.  ITi.  hue  aevi 
quodcunnjuest ;  and  (.'atiillns.  I.  S.  «|uiil- 
quid  hoc  lilteUi. 

79.  Accumbere.     A  Konian  custom. 
83.  Qua  data  porta,     (^f.   Milton, 

P.R.IV.: 

N'«>r  slept  the  winds 

Within    their   stouv  caves,   but    rushed 
abroad 


From  the  four  hinges  of  the  world,  and  fell 
On  the  vexed  wilderness,  whose  tallei( 

pines. 
Tlkiugh  riKtted  deep  as  higli,  andsturdieit 

oaks 
Bowed   their   stifif   necks,    leaden    with 

storm V  Idasts, 
t  >r  torn  up  sheer. 

84.  As  in  their  deep  Eolian  grottoei 
mi>an 
The  Spirits  of  tlie  storm  —  as  forth  they 

SWCl'Ji. 

Or  en^  the  signal  of  the  winds  is  Uown, 
With    liowling  sound,  high  camiTal  to 

keep, 
Aud  in  wild  n]>roar  all  embroil  hoth  land 

and  dtH^p  —  Tasso,  Ger.  Lib.  IV.  18. 
Then  forth  it  breakes.  and  with  his  fariou 

bla.<t 
Confounds  lM>th  land  and  seas,  and  skyei 

doth  oven";i8t. 

Spenser,  F.  Q.  III.  IX.  15. 


72-  Qunrum,  84.  -  Formn,  147.  —  73.  ConMhin,  14'^.  -  74.  Aferitis  pro,  230. —  71 
Exiffnt  —  fnrint,  190.  —  Tf  pnrenUm,  112.  --  Pfvlt ,  143  -  7S.  Riffni,  84.  —  Scepln 
/ortmyeit.  223.  — 79.  Kputis,  104.  — 80.  Ximborum,  SS. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


85 


Una  Eurusque  Notusque  ruuiit  crebcrqiie  procellis 
Africus,  et  vastos  volvunt  ad  litora  H actus. 
Insequitur  clarnorque  viriim  Btrldorque  nidentum. 
Eripiunt  subito  nubes  caelumque  diemque 
Teucrorum  ex  oculis;    ponto  nox  incubat  atra. 
Intonuere  poli^  et  crebris  micat  igtiibus  aether^ 
Praesentemque  viris  inteiitaiit  omnia  mortem. 
Eztemplo  Aeiieae  solvuntur  frigore  membra ; 
Ingemit  et  duplices  teiidens  ad  sidera  palmas 
Talia  voce  refert:    0  terque  quaterque  beati^ 


85 


90 


d6.  They,  breaking  forth   with   rude 

uiirulimeut 
From  all  foure  parts  of  heaven,  doe  rage 

full  sore, 
^nd  tosse  the  deepes,  and  teare  the  firma- 
ment, 
^nd  all  the  world  confound  with  wide 

uprore.  —  Spenser,  F.  Q.  IV.  I X.  23. 
87-90.  Quippe   sonant    clamore   viri, 

stridore  rudentes, 
Undamm  iucursu  gravis  uuda,  touitribus 

aether, 
^actibus    erigitur    caelumque    aecpiare 

videtnr 
PoDtas,  et  indnctas  aspergine  tangere 

nubes.  —  Ovid,  Met.  X  I.  495. 

88-89.  The  'clouds  their  gloomy  veil 
above  them  strain. 
Nor  suffer  sun  or  star  to  cheer  the  view. 


While  aye  descending  night,  with  deeper 

shade. 
The  vext  and  fearful  billows  overlayed. 
Ariosto,  Orl.  Fur.  XVIII.  142. 
Falconer,  the  sailor-poet  of  England, 
thus  describes  a  storm  at  sea  : 
Their  task  above  thus  finished,  they  de- 
scend, 


And    vigilant    the    approaching    squall 

attend. 
It  comes  resistless !  and  with  foaming 

sweep 
Upturns  the  whitening  surface  of  the 

deep: 
The  clouds,   with   ruin   pregnant,   now 

impend, 
And    storm   and    cataracts    tumultuous 

blend.  —  Shipwrecky  II.  155. 

91.  Intentant     omnia     mortem. 

Catullus  has  : 

Ostcntant  omnia  letum.  —  LXIV.  187. 

94.  O  terque  quaterque  beati. 

Non  tenet  hie  lacrimas ;  stupet  hie  ;  vocat 

ille  beatoH, 
Funera  quos  mancant ;  Ine  votis  numen 

adorat, 
Bracchia(|ne  ad  caelum,  quod  non  videt, 

irrita  tollens 
Poscit  opem. —  Ovid,  Met.  XI.  539. 

Thrice   happy,  four  times   hap])y,  tliey 

who  fell 
On  Trov's  wide  field  warrinjr  for  Atreus' 

sons : 
O,  had  I  met  my  fate  and  perishe<l  there, 
That  very  day  on  which  the  Trojan  host, 


85.  Procellis,  143. 


Stj 


p.  VERGILII   MAUONIS 


Quis  ante  ora  pat  rum  Troiae  sub  inoenibus  altis 
Conligit  opix'lere !    U  Daiiaum  fortissiuie  geiitis 
Txdidc!    uieiie  lliaci:*  occumbere  campis 
Noil  potuisse,  tuaque  animaiu  haiic  ttiuudere  dextra, 
Saevus  ubi  Aeacidae  telo  iacet  Hector,  ubi  ingens 
iSarpedon^  ubi  tot  8iniois  cornrpta  sub  undis 
Scuta  virum  galeasi[ue  et  fortia  corpora  volvit? 

Talia  iactanti  stridens  Aquilone  procella 
A'eluni  ad  versa  ft-rir,  lluciusc^ue  ad  sideni  toUit. 
Fraiiguntur  remi;    turn  prora  avertit,  et  undis 
Dat  latus;  inseciuitur  cuiuulo  praeruptus  aquae  moiis. 
Hi  suinmo  in  fluctu  pendent;    his  unda  dehiscens 


95 


100 


\Q^ 


Aruuud  the  dead  At-hine^,  hiirleil  at  me 
Their  bmzeu  javelius.  I  had  tlieu  received 
Due   burial,  aud   great   glury  with  tlie 

(i reeks ; 
Now  must  I  die  a  inisi-nihle  death. 

'  UojJER,  Od.  V.  366. 

97.  Tydide.  Aeneas  had  eiigaired 
in  combat  with  Di«jmede,  and  was  .^aved 
from  deatli  only  by  the  intervention  of 
Venus.     Cf.  Homer,  //.  V.  219-35^8. 

99.  Aeacidae.  Achillos,  the  grand- 
Ron  I'f  Aeacns.  iiad  slain  Hector,  son  of 
I'riani.  after  tliriee  jmrsuing  him  aliout 
the  wans  of  Troy  (<f  H<.mer,  //.  XXII. 
17.5-5(K)).  and  had  then  larried  him  to 
the  (irecian  ramp,  where  his  ImmIv  was 
afterwards  ransome<l  by  Priam  (//. 
XXIV.  Oil). 

100.  Sarpedon.  Kinjr  of  Lycia.  and 
leader  of  the  Lyrian  auxiliaries  of  Priam. 
He  was  .^ilain  by  PatnK-lus  (//.  XVI.  5S0 
et  seij.),  bnt  his  boily  wa.s  sjnrited  away 
by  Ai><illo  to  Lycia  i  //.  XVI.  834  et  se<^.). 
In  the  vivid  imairinati«)n  of  Aeneas,  both 


Hii-tor  and  Sarpedon  still  lie  on  the  field 
oi  battle.  —  Simols.  A  river  of  Troas, 
on  the  plain  l)etween  which  aud  the  Sca- 
mander.  or  Xanthus.  the  conflicts  between 
the  Greeks  and  Trojans  are  said  to  have 
taken  place. 
And   .Sinju'is.   in   whose   bed    lay  manf 

shields 
And  helms  and  bodies  of  slain  demigods. 

//.  XII.  29,  sa 

106.  Et  nunc  snbllmis  velnti  de  vertioe 

montis 
Despicere  in  valles  imumque  AcheiODti 

videtur  : 
Nunc,  ubi  demissam  cnr^'um  circamstetit 

ae«|Uor, 
Sus]»ii'(re   inf(>rno  summum   de   gnrgite 

caelum.  — Ovid,  Met.  XI.  503-506 
Now  quivering  o  er  the  topmost  waves 

she  rides. 
While  deep  beneath  the  enormous  golf 

diviiles ; 
Now  launching  headlong  down  the  horrid 

vale, 


95.  Q 


I), 98.  -  90.  Oppetere,  159.  -  98.  Potuisse,  166.  -  105.  Cumulo,  Itt. 


AENEIDOS  LIB.   I. 


87 


Terrain  inter  fluctus  aperit;    furit  aestus  harenis. 
Tres  Notus  abreptas  iii  saxa  lateutia  torquet  — 
Saxa  vocant  Itali  mediis  quae  iu  liuctibus  Aras  — 
Dorsum  immane  mari  summo;    tres  Eurus  ab  iilto  no 

In  brevia  et  SyrteB  urget,  miserabile  visu, 
Inliditque  vadis  atque  aggere  cingit  harenae. 
Unam,  quae  Lycios  fidumque  veliebat  Oronten, 
Ipsius  ante  oculos  ingens  a  vertioe  pout  us 
In  puppim  ferit :    ezcutitur  pronusque  magister  115 

Volvitur  in  caput;   ast  illam  ter  j9uctus  ibidem 
.Torquet  agens  oircura,  et  rapidus  vorat  aequore  vertex. 
Apparent  rari  nantes  in  gurgite  vasto^ 
Arrna  virum,  tabulaeque,  et  Traia  gaza  per  undas. 
lam  validam  Ilionei  navem,  iam  fortis  Achatae,  120 

Et  qua  vectus  Abas,  et  qua  grandaeviui  Aletes^ 
Yicit  hiems ;    laxis  laterum  compagibaB  omnes 
Accipiunt  inimicum  imbrem^  rimisque  fatisount. 


Becalmed  she  bears  no  more  the  howling 

gale. 
Till  up  the  dreadful  height  again  she 

flies, 
Trembling  beneath  the  current  of  the 

skies. 

Falconer,  Shipwreck  III.  93-98. 

108.  Saza  latentia.  "  These  '  saxa ' 
are  generally  supjwsed  to  be  the  '  Acgi- 
moerae  insulae '  at  the  mouth  of  the 
Bay  of  Carthage.  Cf.  Pliny,  5, 42,  '  Con- 
tra Carthaginis  sinum  dnae  Aeginioerae 
arae,  scopuli  verius  quam  insulae,  inter 
Siciliam  maxime  et  Sardiniam.'  Mr. 
Long,  however,  identifies  the  'saxa'  with 
the  Skerki  Rocks,  which  are  on  the  Ad- 
venture Bank,  a  shallow  plateau  between 
Sicily  and  Tunis.'*  —  Con. 


122-3.  lamquo    labant    cunei,    spoli- 
atacjue  tegminc  ccrae 
Rima  patet,  praebeU^ue   viam  Ictalibus 
undis.  — Ovid,  Met.  XL  514,  515. 

123.  Rimis  fatiscunt. 

The  chinks  suck  destruction.    The  heavv 

dead  hulk 
On    the  living  sea  rolls  an    inanimate 

bulk.  —  Shelley,  Vision  of  the  Sea. 
The  sides  convulsive  shook  on  groaning 

beams, 
A  nd,  rent  with  labour,  yawnM  their  pitchy 

seams 

Falconer,  Shipwreck,  II.  462,  3. 
For,  while  the  vessel  through  unnumbered 

chinks. 
Above,  below,  the  invading  water  drinks. 

Ibid.  II.  695,  6. 


109.  Qme  Aras,  112  —\\Q,  Man  summo,  153.  — 123.  Rimis,  142. 


88 


P.  VERGILII  MARONTS 


Interea  magno  misceri  munnure  pontum, 
Emissamque  hiemem  sensit  Neptunus  et  imis 
Stagna  refnsa  vadis^  graviter  commotus ;    et  alto 
Prospicieus,  summa  placidum  caput  extulit  uuda. 
Disiectam  Aeiieae  toto  videt  aequore  classem^ 
Fluctibus  oppresses  Troas  caelique  ruina^ 
Nee  latuere  doli  fratrem  lunouis  et  irae. 
Eurum  ad  se  Zephyruinque  vocat,  dehinc  talia  fatnr  : 

Tantane  vos  generis  teuuit  fiducia  vestri? 
lam  caelum  terramque  meo  sine  numine,  Venti, 
Miscere,  et  tantas  audetis  tollere  moles? 
Quos  ego  — !     Sed  motos  praestat  componere  fluctus. 


1S5 


ISO 


135 


124.  Ci.  IV.  160. 

125.  Neptunus.     Homer    thus    de- 
scribes the   home  of  Neptune  : 

The  hills 
And  forests  quaked  beneath  the  immortal 

feet 
Of  Neptnne  as  he  walked.    Three  strides 

he  took, 
And  at  the  fourth  reached  Aegae,  where 

he  stopped, 
And  where  his  sumptuous  palace-haUs 

were  built, 
Deep  down  in  ocean,  golden,  glittering, 

prof>f 
Against  docay  of  time.  — //.  XIII.  22-28. 
Add  to  this  Keats'  beautiful  description 
of  Neptune's  hall : 
Far  as  the  mariner  on  highest  mast 
Oan  see  all  round  upon  the  calmc^d  vast, 
So  wide  was  Neptune's  hull :  and  as  the 

blue 
Doth  vault  the  waters,  so  the  waters  drew 
Their  doming  curtains,  high,  magnificent. 
Awed  from  the  throne  aloof ;  —  and  when 

Btorm-rent 


Disclosed  the  thnnder-gloomings  in  Jove'i 

air; 
But  soothed  as  now,  flash'd  sadden  eyetj* 

where, 
Noiseless,  sub-marine  cloudlets,  glittering 
Death  to  a  human  eje:  for  there  did 

spring 
From  natural  west,  and  east,  and  sooth, 

and  north, 
A  light  as  of  four  sunsets,  blazing  forth 
A  gold-green  zenith  ^boye  the  Sea-God's 

head.  —  Endymion. 

133.  Cf.  Goldsmith,  Deserted  Villagt, 
357,  358  : 

While  oft  in  whirls  the  mad  tornado  fliei» 
Mingling  the  ravaged  landscape  with  tho 
skies. 

135.  Cf.  Terence,  Andr.  1,  1,  137: 
Quem  quidem  ego  si  sensero  —  sed  qoii 
opust  uerbis  ?  Also  Butler,  Hud.  L IL 
969: 

Which  now  thou  shalt  —  but  first  oorcti* 
Must  see  how  Iludibras  doth  fare. 


126.  Vadis^  133.  — 127.  tTnda,  129.  —  128.  Toto  aequore,  151.  — 130.  Fratrem,  lia- 

132.  Generis,  87.  — 135.  Quos  ego,  244. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


8? 


Post  mihi  uon  simili  poena  commissa  luetis. 
Maturate  fugain,  regique  haec  dicite  vestro : 
Non  illi  iinperium  pelagi  saevumque  tridentem^ 
Sed  mihi  sorte  datum.     Tenet  ille  iramania  saxa, 
Vestras,  Eure,  domos ;    ilia  se  iactet  in  aula 
Aeolus,  et  clauso  ventorum  carcere  regnet. 

Sic  ait,  et  dicto  citius  tumida  aequora  placat^ 
Collectasque  fugat  nubes  solemque  reducit. 
Cymothoe  simul  et  Triton  adxiizus  acute 
Detrudunt  naves  scopulo;   levat  ipse  trideoti, 
Et  vastas  aperit  Syrtes,  et  temperat  aequor, 


140 


145 


T30.  Sorte  datum.    Homer  makes 
Neptune  say : 
Three  parts  were  made  of  all  existing 

things, 
And  each  of  us  received  his  heritage. 
The  lots  were  shaken ;  and  to  nie  it  fell 
To  dwell  forever  in  the  hoary  deep, 
And    Pluto  took  the  gloomy  realm  of 

night, 
And,  lastly,  Jupiter  the  ample  heaven 
And  air  and  clouds.  —  //.  XV.  235-41. 

Jupiter,  speaking  of  Pluto,  says : 

Nee  cedit  nisi  sorte  mihi. 

Ovid,  Met.  V.  529. 

Neptune,  besides  the  sway 
Of  every  salt   flood,  and   each  ebbing 

stream. 
Took  in  by  lot  'twixt  high  and  nether 

Jove 
Imperial  rule  of  all  the  sea-girt  isles. 

Milton,  Covins. 

142-3.  The   obedience  of   Aeolus  to 
Neptune  is  thus  portrayed  by  Keats  : 
Thou  frownest,  and  old  Aeolus  thy  foe 


Skulks  to  his  cavern,  'mid  the  gru£E  com- 
plaint 

Of  all  his  rebel  tempests.  Dark  clouds 
faint 

When,  from  thy  diadem,  a  silver  gleam 

Slants  over  blue  dominion.  —  Endymion, 

144.  Cymothog.  One  of  the  Nereids 
or  Sea  Nymphs.  They  are  said  by  most 
ancient  writers  to  have  been  fifty  in  num- 
ber; the  most  celebrated  being  Amphi- 
trite,  tlie  wife  of  Neptune,  ajid  Thetis,  the 
motlier  of  Achilles.  —  Class,  Die.  Prop. 
(III.  21, 16)  calls  her  "  caerula  Cymothoe." 
—  Triton.  A  sea  deity,  the  son  of  Nep- 
tune and  Amphitrite.  Later  poets  made 
him  his  father's  trumpeter.  For  a  l)eaiiti- 
ful  picture  of  Triton  in  tliis  character,  cf. 
( )vid,  Mft.  I.  330-338.  Cf.  Holmes,  Cham- 
bered Nautilus : 

From  thy  dead  lips  a  clearer  note  is  bom 
Than  ever  Triton  blew  from  wreathed 
horn. 

145-6.  It  seemM  as  there  the  British 
Neptune  stood, 
With  all  his  hosts  of  waters  at  command, 


M6.  J^on«»iM7i,  240.  — 138.  Pelagi,  91.  — UO.  7a c<c«,  204.  — U\.  CaTcert.Y^'^ — 

142.  Dicto,  137. 


90 


P.  VERGILII  MAROXIS 


Atque  rotis  summas  levibus  perlabitur  uudas. 
Ac  veluti  inagno  in  populo  cuin  saepe  coorta  est 
Seditio,  saevitque  aniinis  igiiobile  vulgus, 
lamque  foces  et  saxa  volant  —  furor  arma  ministrat ; 
Turn,  pietate  gravem  ac  meritis  si  forte  virum  quein 
Coiispoxere,  silent,  krrectisque  auribus  astant; 
lUe  regit  dictis  animos,  et  pectora   mulcet : 
Sic  cunctus  pelagi  cecidit  fragor^  aequora  postquam 
Prospiciens  genitor  caeloque  invectus  aperto 
Flectit  equos,  curruque  volans  dat  lora  secundo. 
Defessi  Aeneadae,  quae  proxima  litora,  cursu 
Coutendunt  petere,  et  Librae  vertuntur  ad  oras.  • 


150 


155 


Beueuth  them  to  submit  th'  offifiuus  flixxl : 
And  with  his  trideut  shuv'd  them  ofl*  the 
sand.  —  Drydex,  An.  Mir.  734-37. 

147.  Cf.  V.  819. 

148.  Vergil  draws  tliis  simile  from  an 
all  too  familiar  si-eue  of  his  own  time,  — 
a  liomaii  mob.  Homaii  citizens  were  not 
allowed  to  carrv  arms  within  the  eitv,  and 
their  yury  furnished  them  with  unusual 
arms,  the  fart>s  snatehed  from  the  altar 
of  some  nei*rhl>orin£:  temj)le,  and  the  sara 
torn  fmm  the  streets,  or  perhaj>s  from 
the  roofs  of  the  tile-covered  houses. 
Rage  prompted  them  at  length,  and  found 

them  arms 
Against  such  hellish  mischief  fit  to  oppose. 

Milton,  P.  L.  VI. 
Anhilochum  pro])rio  rabies  armavit  iam- 

Im).  —  Horace,  A.  P.  79. 

Vet  amies  <»r  weajv>n  had  he  none  to  fight, 

Xe  knew  the  use  of  warlike  instruments. 

Save  such  as  sud<len  rage  him  lent  to  smite. 

Spenser,  F.  Q.  VL  IV.  4. 

Cf.  also  Am.  V.  640. 


(Hid  {Met.  XIT.  242-44)  thus  deacribei 
the  tight  between  the  Centaurs  and  the 
J^ipithae : 
Vina  dabant  auiuios ;   et   prima  pocoli 

pugua 
Missa  volant  fragilesqae  cadi,  cunriqne 

lebetes, 
Kes  e)»ulis  iiuondam,  nunc  bello  et  cte- 

dibus  aptae. 
155-6.  S]»enser  gives  a  fine  picture  of 
Neptune  in  hisciiariot  {F.  Q.  111.  XL 40): 
His  face  was  rugged,  and  his  hoarie  bed 
Dropped  with  brackish  deaw;  his  thiM> 

forkt  pyke 
He  stearnlv  shooke,  and  therewith  fieice 

did  strvke 
The  raging  bilK>wes,  that  on  every  syde 
They  tremlding  stood,  and  made  a  loog 

bn>ad  dyke. 
That  his  swift  chnret  might  have  passage 

wvde. 
157-8.  It  will  l>e  an  interesting  study, 
as  the  reader  advances,  to  trace  the  iraa- 
derings  of  Aeneas,  noting  all  the  poioti 


148.  Ac  rtiuti,  etc.,  235.  —  149.  Animif,  147.  —  152.  <S/  contperere,  194.  —  Aurika, 

141 — 156.  C'tirrw,  97. 


AENEIDOS   LIB.   I. 


91 


Est  in  BecesBu  longo  locus  :    insula  portum 
Efficit  obiectu  laterurn,  quibus  omnis  ab  alto 


160 


at  which  he  touched  from  the  time  when 
he  set  out  from  l)uriiing  Troy,  until  he 
finally  anchored  in  the  waters  of  the 
Tiber,  and  associating  with  each  place 
some  incident  as  narrated  by  Vergil.  Cf . 
1.  34,  and  III.  715.  It  will  be  seen  that 
the  present  is  his  twelfth  landing-place. 

159-69.  This  exquisite  picture  of  the 
home  of  the  Nymphs  has  its  counterpart, 
more  or  less  complete,  in  many  other 
poets,  whether  imitators  or  not. 

Spenser  gives  us  substantially  the  same 
picture  (F.  Q.  II.  XII.  30)  : 
And  now  they  nigh  approched  to  the  sted 
Whereas  those  Mermayds  dwelt.     It  was 

a  still 
And  calmy  bay,  on  th'  one  side  sheltered 
With  the  brode  shadow  of  an  hoarie  hill ; 
On  th'other  side  an  high  rocke  toured  still, 
That  twixt  them  both  a  plealsaunt  port 

thev  made, 
And  did  like  an  halfe  theatre  fulfill. 

Vergil  in  line  161  imitates  Geo.  IV.  420. 

Milton  thought  this  scene  worthy  of  a 
place  in  Eden : 

And  overhead  upgrew 
Insuperable  height  of  loftiest  shade, 
Cedar,  and  pine,  and  fir,  and  branching 

palm, 
A  sylvan  scene,  and  as  the  ranks  ascend 
Shade  above  shade,  a  woody  theatre 
Of  stateliest  view.  —  P.  L.  IV. 

While  Goldsmith's  Traveller  sees  : 
Far  to  the  right,  where  Apennine  ascends. 
Bright  as  the  summer,  Italy  extends  : 
Its  uplands  sloping  deck  the  mountain's 

side, 
Woods  over  woods  in  gay  theatric  ])ride. 

Tasso  {Ger.  Lib.  XV.  42,  43)  imitates 
still  more  closely  : 

In   one    they    find    a    lone    sequestered 
place, 


Where,  to  a  crescent  curved,  the  shore 

extends 
Two  moony  horns,  that  in  their  sweep 

embrace 
A  spacious  bay,  —  a  rock  the  port  defends; 
Inward  it  fronts,  and  broad  to  ocean  bends 
Its  back,  whereon  each  dashing   billow 

dies, 
When  the  wind  rises  and  the  storm  de- 
scends ; 
While  here  and  there  two  lofty  crags  arise, 
Whose  towers,  far  out  at  sea,  salute  the 

sailor's  eyes. 
Safe    sleep    the    silent    seas    beneath ; 

above. 
Black  arching  woods  o'ershade  the  circled 

scene : 
Within,  a  grotto  opens  in  the  grove, 
Pleasant  with  flowers,  with  moss,  with 

ivies  green. 
And  waters  warbling  in  the  depths  un- 
seen ; 
Needed  nor  twisted  rope  nor  anchor  there 
For  weary  ships  ;  into  that  so  serene 
And  sheltered  hermitage,  the  maiden  fair 
Entered,  her  slender  sails  unfurling  from 
the  air. 

Vergil  himself  seems  to  have  bor- 
rowed his  description  from  Homer  {Od. 
XIII.  117-126)  : 

A  port  there  is  in  Ithaca,  the  haunt 
Of  Phorcys,  Ancient  of  the  Sea.     Steep 

shores 
Stretch  inward  toward  each  other,  and 

roll  back 
The   mighty   surges    which    the    hoarse 

wiu(is  hurl 
Against    them    from    the    ocean,   while 

within 
Ships  ride  without  their  hawsers,  when 

they  once 


92 


P.  VERGILII  MARONIS 


Frangitur  inque  sinus  scindit  sese  unda  reductos^^ 
Hinc  atque  hinc  vasta^  rupes  geminlque  minantur 
In  caelun^  scopuli,  quorum  sub  vertice  late 
Aequora  tuta  silent;    turn  silvis  scaena  coruscis 
Desuper  horrentique  atrum  nemus  imminet  umbra. 
Froute  sub  adversa  scopulis  pendentibus   antrum; 
Intus  aquae  dulces  vivoque  sedilia  saxo. 
Nympharum  domus.     Hie  fessas  non  vincula  naves 
Ulla  tenent,  unco  non  alligat  ancora  morsu. 
Hue  se|)tem  Aeneas  coUectis  navibus  omni 
Ex  numero  subit;    ac  magno  telluris  amore 
Egressi  optata  potiuntur  Troes  harena, 
Et  sale  tabentes  artus  in  litore  ponunt.    y 
Ac  primum  silici  scintillam  ezcudit  Achates^ 
Suscepitque  ignem  foliis^  atque  arida  circum 
Nutrimenta  dedit^  rapuitque  in  fomite  flammam. 


165 


170 


17) 


Have  passed  the  haven's  mouth.     An 

olive  tree 
With  spreading  branches  at  thefarther  end 
Of  that  fair  haven  stands,  and  overbrows 
A  pleasant  shady  grotto  of  the  Nymphs. 
Ovid  approaches  the  same  description 
(Met.  XI.  229-234): 
Est  sinus  Haemoniae  curvos  falcatus  in 

arcus, 
Bracchia  procurrunt :  ubi,  si  foret  altior 

unda, 
Portus  erat ;  summis  inductum  est  aequor 

harenis. 
Litiis  habet  solidum,  quod  nee  vestigia 

servet, 
Nee  remoretur  iter,  nee  opertum  pendeat 

alga. 
Myrtea  silva  subest,  bicoloribus  obsita 

bacis. 


166.  '  Saxis  pendentibus/  from  Lncr. 
VI.  195,  "  Speluncasque  velut  saxis  pen- 
dentibu'  structas,"  who  in  turn  has  imi- 
tated an  old  poet  (supposed  to  be  Ennins) 
in  Cic.  Tusc.  Disp  I.  16,  "  Per  speluncas 
saxis  structas  asperis,  pendentibus." 

Cox. 

169.  And  there  is  a  safe  haven,  when 
no  need 

Of  cable  is  ;  no  anchor  there  is  cast, 
Nor  hawsers  fastened  to  the  strand,  bit 

thev 
Who  enter  there  remain  until  it  please 
The  mariners,  with  favorable  wind, 
To  put  to  sea  again. 

Homer,  Od,  IX.  164. 

170.  Septem.  Aeneas  started  wilfa 
twenty  ships.     Of.  1.  381. 


164.  iSi7m,  140.  — 5ca€Jia,  236 — 165.  Umbra,  140.  — 171.  Telluris,  87.— ^mm^,  14L 

— 172.  Harena,  144. 


AENEID08   LIB.  I. 

Turn  Cererem  corruptam  undis  Cerealiaque  arma 
Expediunt  feasi  reru'm,  frugesque  receptas 
Et  torrere  paraut  Sammis  et  frangere  saxo. 

Aeneas  scopulum  interea  consceiidit  et  omnem 
ProspectuQi  late  pelago  petit,  Anthea  si  qiiem 
lactatnm  vento  videat  Phrygiasque  bltemra 
Aut  Capyn,  aut  eelsis  in  puppibus  arma  Caici, 
NaTcm  in  conspectu  nnllam,  tres  litore  cervos 
Prospicit  errantes  ;    hos  tota  armenta  sequuntur 
A  tergo,  et  longum  per  valles  paodtur  agmeu. 


177-  Ceierem.  —  CeresUaqne  ar- 
na.  Ceres  was  the  goddess  of  gnuD  and 
luurrest,  here  used  for  the  grtin  itself ; 
■o  BacchM  for  wine,  Venas  for  love.  Mars 
for  baUU,  etc    Hence  the  Cenatia  arma 


were  the  cooking  ntensils,  incloding  those 
necessuj  to  grind  the  grain.  \'ergil 
here  probably  describes  the  impletnenla 
of  bis  aim  time. 
180.  When  bright-haired  Morning 
broDght  the  third  clay  ronnd. 


I  took  my  spear  and  my  good  Bword,  and 

left 
The  ship,  and  climbed  a  height,  in  hope 

to  spy 
Some  trace  of  human  toil,  or  hear  some 

HOHEK,  Od.  X.  1T4. 

181.  Proapectum.  Cf.  Catullus 
LXIV.  241  ; 

182.  Phryglaa.  Troy  was  sitnated.in 
Fbcygia  Minor,  and  hence  the  epithet  of 
Che  l^ojana. 

183.  In  pnppibtis  arma,  being  those 

of  the  commander  of  the  ship,  perhaps  in 
lien  of  the  name  of  the  vessel. 

186,  Note  the  onomatopoeia  in  this 
line,  and  compare  it  with  IV.  IS5.  The 
flrat  presents  an  array  of  heavy  spondees, 
NQggesting  the  peaceful  herd,  feeding 
lazily  tlirongh  the  level  valley,  no  action, 
no  incident,  —  nothing  to  break  the  mo- 
notony ;  a  qniet,  drowsy,  rural  scene.  A 
striking  contrast  to  this  picture  is  fonnd 
in  the  serond  passage,  a  line  full  of  gal- 
loping dactyls,  which   fitly  jiortray   the 


r.  Ctrtrrm,  a^  5).  -178.  Kenta,  00.-182.  Fideal.ieS AM.   I.ilovf.Wi. 


94 


P.  VERGILII  MARONIS 


Constitit  hie,  arcumque  manu  celeresque  sagittas 
Corripuit,  fidus  quae  tela  gerebat  Achates, 
Ductoresque  ipsos  primum,  capita  alta  ferentes 
Cornibus  arboreis,  sternit,  turn  valgus,  et  omuem  l* 

Miscet  agens  telis  nemora  inter  frondea  turbam; 
Nee  prius  absistit,  quam  septem  iugentia  victor 
Corpora  fundat  humi  et  numerum  cum  navibus  aequet. 
"  I  line  portuin  petit,  et  socios  partitur  in  omnes. 
Vina  bonus  quae  deinde  cadis  onerarat  Acestes  195 

Litore  Trinacrio  dederatque  abeuntibus  heros, 
Dividit,  et  dictis  maerentia  pectora  mulcet : 

O  socii  —  neque  enim  ignari  sumus  ante  inalorum  — 
O  passi  graviora,  da  bit  deus  his  quoque  finem.         ^ 
Yos  et  Scyllaeam  rabiem  penitusque  sonantes  200 

Accestis  scopulos,  vos  et  Cyclopia  saxa 
Expert!  :    revocate  animos,  maestumque  timorem 
Mittite :    forsan  et  haec  olim  meminisse  iuvabit. 


herd  rushing,  stumbling,  bounding,  ring- 
ing down  the  mountain  side,  and  disap- 
poiiring  in  the  distance.  But  the  best 
illustration  of  this  (juick  movement  is 
found  in  VIII.  596: 

Quadrupedante  putrem  sonitu  quatit  un- 
gula  cam])um. 

195.  Acestes,  —  more  generally 
written  Aegestes,  —  was  a  son  of  the 
river-god  Crimisus,  by  a  Trojan  mother, 
according  to  one  acconnt ;  while  another 
makes  both  his  parents  to  have  been  of 
Trojan  origin.  Vergil  rej)resent8  him 
as  king  of  Sicily. 

106.  Triuacria  was  one  of  the  ancient 
names  of  Sicily,  from  its  three  promon- 
tories (rpus  &Kpai). 


199.  Horace  has: 

O  fortes  peiorafjue  passi 
Mecum  saepe  viri,  nunc  vino  pellite  curb. 

Odea,  I.  VII.  30. 
Spenser  gives  similar  encouragement: 

So  when  as  fortune  all  her  spight  hith 

showne, 
Some  blisfuU  houres  at  last  most  needes 

appeare. 

F.  Q.  V.  III.  1. 

200.  Scyllaeam.    Cf.  III.  420,  note. 
203.  Forsan  et  seq. 

For  in  the  after-time 

One  who  has  suffered  much  and  wandered 

far 
May  take  a  pleasure  even  in  his  griefs. 

HoMKR,  Od.  XV.  509t 


190.  Cornibus^  136.  —  19;J.  Fundat,  185.  —  Ifumi,  95.  —  195.  Quae  cadis,  226.  — 
OniriflMJlO.' —  198.  Ante,  225,  — Malorum,  88.  — 201.  Accestis,  216. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


95 


Per  varies  casus,  per  tot  discrimina  rerum 
Tendimus  in  Latium,  sedes  ubi  fata  quietas 
Ostendunt;    illic  fas  regna  resurgere  Troiae. 
Durate,  et  vosmet  rebus  servate  secundis. 

Talia  voce  refert,  curisque  ingentibus  aeger 
Spem  vultu  simulat,  premit  altuin  corde  dolorem. 
.Villi  se  praedae  accingunt  dapibusqae  futuris  : 
Tergora  deripiunt  cc^stis  et  viscera  iiudant ; 
Pars  in  frusta  secant  veribnaque  trementia  figunt ; 
Litore  a@na  locant  alii,  Ham  masque  ministrant. 
Tum  victu  revocant  vires,  fusique  per  herbam 
Implentur  veteris  Bacchi  pinguisque  ferinae. 
Postquam  exempta  fames  epulis  mensaeque  remotae, 
Amissos  longo  socios  sermone  requirunt. 


205 


210 


215 


A  time  will  come,  not  distantly  descried, 
When  to  remember  ev'ry  past  dismay 
Will  be  no  less  a  pleasure  than  a  pride ; 
Hold  then  courageous  on,  and  keep,  I 

pray, 
Tour  noble    hearts    in   cheer   for   that 

victorious  day. 

Tasso,  Ger.  Lib.  V.  91. 

Campbell's  Pleasures  of  Hope  is  through- 
out a  commentary  on  this  nolile  line,  as 
instances  the  following  passage : 
Where  is  the  troubled  heart  consigned 

to  share 
Tumultuous  toils,  or  solitary  care. 
Unblessed   by    visionary  thoughts   that 

stray 
To  count  the  joys  of  Fortune's  better  day ! 
Lo,  nature,  life,  and  liberty  relume 
The  dim-eyed    tenant  of   the   dungeon 

gloom, 
A  long-lost  friend  or  hapless  child  re- 
stored. 


Smiles  at  his  blazing  hearth  and  social 

board ; 
Warm  from  his  heart  the  tears  of  rapture 

flow. 
And  virtue  triumphs  o'er  remember'd 

woe. 
208-9.     So  spake  the  apostate  angel, 

though  in  pain. 
Vaunting  aloud,  but  racked  with  deep 

des]»air. 

Milton,  A  A.  I.  125. 

213.  Litore  a^na  locant.  Tliis  is 
probably  an  anachronism,  for  boiled  meat 
was  unknown  in  Homer's  time ;  but,  as 
Con.  remarks,  it  would  not  be  an  ana- 
chronism if  the  water  was  lieated  for  bath- 
ing purposes. 

214.  Fusique   per  herbam.     Ke- 

pejited  from  Geo.  II.  527. 

216.  Mensaeque  remotae.  Accord- 
ing to  Con.  tliis  is  the  general  phrase 
among  the  Romans  for  concluding  a  meal. 


208.  CSiris,  136.-209.  CV-r/e,  lbO,—  'l\0,Pratdat,  103.— 21-2.  Pars  sec aut, 22.1 

215.  /m/fientur,  215.  —  BaccHj  04;  245,  5).  —217 .  Sei-moneA^"^* 


96 


P.  VERGILII  MARONIS 

Spemque  metumque  inter  dubii,  seu  vivere  credant, 
Sive  extrema  pati  nee  iani  exaudire  vocatos. 
Praecipue  pius  Aeneas  nunc  acris  Oronti,        ' 
Nunc  Amyci  casum  gemit  et  crudelia  secum 
Fata  Lyci,  fortemque  Gyan,  fortemque  Cloanthum. 
""  Et  iam  finis  erat,  cum  luppiter,  aethere  summo 
Despiciens  mare  velivolum  terrasque  iacentes 
Litoraque  et  latos  populos,  sic  vertice  caeli 
Constitit  et  Libyae  defixit  lumina  regnis. 
Atque  ilium  tales  iactantem  pectore  curas 
Tristior  et  lacrimis  oculos  suffusa  nitentes 
Adloquitur  Venus :   0  qui  res  hominumque  deAmque 
Aeternis  regis  imperiis,  et  fulmine  terres, 


210 


225 


230 


219.  Vocatos.  An  allusion  to  one  of 
the  ceremonies  in  a  Roman  funeral,  when 
the  name  of  the  dead  was  called  three 
times,  and  vale  was  thrice  repeated. 
According  to  Ovid  {Trist.  III.  III.  43-4), 
this  call  was  made  immediately  after 
death  by  the  nearest  relative : 

Nee   raandata   dabo,  nee  cum  clamore 

supremo 
Labentes  oculos  condet  amica  man  us. 

On  the  departure  of  the  mourners  from 
the  place  of  burial  or  incineration,  it  was 
also  customary  to  bid  farewell  to  the  de- 
ceased by  pronouncing^  the  word  vale. 
Thus  Catullus,  on  leaving  his  brother's 
tomb,  exclaims : 

Accipe  fraterno  multum   [munera]  ma- 
nantia  fletu, 

Atque  in  perpetuom,  f rater,  ave  atque 
vale.  — CI.  9-10. 

This  was  also  a  Greek  custom  (cf. 
Homer,  Od.  IX.  79): 


Nor  did  we  put  to  sea 
In  our  good  ships  until  we  thrice  had 

called 
Aloud  by  name  each  one  of  our  i)Oor 

friends 
Who  fell  in  battle  by  Ciconian  hands. 

For  other  allusions  in  Vergil  to  the 
same  custom,  cf.  II.  644;  III.  68;  VL 
231  and  506. 

224.  Partially  imitated  from  Enniiu, 
An.: 
Cum  procul    aspiciunt  hostes   accedeie 

ventis 
Navibus  velivolis. 

Ta.sso  evidently  has    this  passage  in 
mind  {Ger.  Lib.  I.  7)  : 
When,  from  his  unimaginable  throne, 
Th'  Eternal  Father  downward  cast  his 

eye, 
And  in  an  instant,  at  a  glance,  marked  all 
That  parsed,  in  light  or  shade,  on  earth's 
terraqueous  ball. 


218.  Credant,  168.-228.  Oculos,  114. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


97 


Quid  meus  Aeneas  in  te  committere  tantum. 
Quid  Troes  potuere,  quibus,  tot  funera  passis, 
Cunctus  ob  Italiam  terrarum  clauditur  orbis  ? 
Certe  hinc  Roinanos  olim,  volventibus  annis, 
Hinc  fore  ductores,  revocato  a  sanguine  Teucri, 
Qui  mare,  qui  terras  omni  dicione  teuerent, 
Pollicitus,  quae  te,  genitor,  sententia  vertit? 
Hoc  equidem  occasum  Troiae  tristesque  ruinas 
Solabar,  fatis  contraria  fata  rependena  ; 
Nunc  eadem  fortuna  viros  tot  casibus  actos 
Insequitur.     Quem  das  finem,  rex  magne,  laborum  ? 
Antenor  potuit,  mediis  elapsus  Achivis, 


235 


240 


231 .  Juppiter  puts  the  same  question  to 

Juno: 

Pestilent  one !  what  grievous  wrong 

Hath  Priam  done  to  thee,  or  Priam's 
sons, 

That  thou  shouldst  persevere  to  over- 
throw 

His  noble  city  1  —  Homer,  //.  IV.  40. 

233.  In  somewhat  the  same  language 
Falconer  mourns  his  own  .disappointed 
life  (Shipwreck,  I.  210-13)  • 

In  vain  —  for  rude  adversity's  command 
StiU,  on  the  margin  of  each  famous  land, 
With  unrelenting  ire  his  steps  opposed. 
And  every  gate  of   hope  against  him 
closed. 

234.  Certe  hinc  Romanoa  olim. 
Neptune  was  aware  of  this  fate  (Homer, 
//.  XX.  380  et  seq.)  : 

And  't  is  the  wiU  of  fate 
That  he  escape ;  that  so  the  Dardan  race, 
Beloved  by  Jove  above  all  others  sprung 
From  him  and  mortal  women,  may  not 

yet 
Perish  from  earth  and  leave  no  progeny 
For  Saturn's  son  already  holds  the  house  | 


Of  Priam  in  disfavor,  and  will  make 
Aeneas  ruler  o'er  the  men  of  Troy, 
And  his  sons'  sons  shaU  rule  them  after 
him. 

239.  On  balancing  fates  with  fates,  cf. 

Homer,  //.  VHI.  83 

But  when  the  sun 

Stood  high  in  middle  heaven,  the  All- 
Father  took 

His  golden  scales,  and  in  them  laid  the 
fates 

Which  bring  the  sleep  of  death. 
So  in  the  duel  between  Aeneas  and 

Turnus,    Juppiter   balances   their   fates 

(Aen.  XII.  725)  : 

luppiter    ipse    duas    aequato    examine 
lances 

Sustinet,  et  fata  imponit  diversa  duorum, 

Quem  daranet  labor,  et  quo  vergat  pon- 
dere  letum. 

242.  Antenor  was  a  Trojan  prince 
related  to  Priam.  After  the  conclusion 
of  the  war,  according  to  some  accounts, 
he  migrated  with  a  party  of  followers 
into  Italy,  and  built  Patavium,  the 
modern  Padua. 


282.  Quibua,  07.  — 235.  Sanguine  TeuciH,  58.-237.  PoKicitu8,^^S.  —  "i^a.  AcV\m%,\aSi. 


98 


P.  VERGILII  MARONIS 


lUyricos  penetrare  sinus  atque  intima  tutus 
E/egna  Liburnorum,  et  fontem  siiperare  Timavi, 
Unde  per  ora  novem  vasto  cum  murmure  montis 
It  mare  proruptum  et  pelago  premit  arva  sonanti. 
Hie  tamen  ille  urbem  Patavi  sedesque  locavit 
Teucrorum,  et  genti  nomen  dedit  armaque  fixit 
Troia,  nunc  placida  compostus  pace  quiescit : 


245 


244.  Timavi.  A  celebrated  stream 
of  Italy,  in  the  territory  of  Venetia, 
northwest  of  Aquileia,  and  falling  into 
the  Iladriatic.  Its  numerous  sources, 
its  lake  and  subterranean  passage,  which 
have  been  so  celebrated  by  the  poets  of 
antiquity,  are  now  so  little  known,  that 
their  existence  has  even  been  questioned. 
The  name  seems  to  be  preserved,  how- 
ever, in  the  modern  Timao.  —  Class.  Die. 

246.  Nettleship  conclude*  that  mare 
was  the  local  name  for  the  river  itself. 

248.  Armaque  fixit.  Compare  with 
this  passage  TIL  286-8;  V.  484;  VI.  18 
and  859.     Cf.  also  Catullus,  IV.  25  : 

Nunc  recondita 
Senet  quiete  seque  dedicat  tibi, 
Gemelle  Castor  et  gemelle  Castoris. 

And  Horace,  Odes,  I.  V.  13  : 

Me  tabula  sacer 
Votiva  paries  indicat  uvida 
Suspendisse  potenti 
Vestimenta  maris  deo. 

The  above  passages  refer  to  a  Roman 
custom  of  dedicating  to  the  gods  some 
object  as  a  thank-offoring  for  the  pros- 
perous issue  of  any  })lan,  or  for  release 
from  any  danger.  In  some  instances 
this  act  indicates  a  renunciation  of  that 
path  of  life  or  that  course  of  action 
which  led  to  the  dnnger     Thus  Antenor, 


in  the  above  passage  {Aen.  I.  247),  seevas 
to  have  laid  aside  forever  the  arms  of 
war  for  the  implements  of  peace;  and 
Entellus  (V.  484)  announces  by  his  act 
tliat  he  has  engaged  in  his  last  contest 
with  the  cestus ;  Daedalus  also,  on  safely 
landing  from  his  strange  voyage,  conse- 
crates his  wings  to  the  gods,  never  more 
to  be  used  by  him  (VI.  18).  Likewise 
Catullus  represents  his  Pinnace  as  grow- 
ing old,  and,  renouncing  all  further  roT- 
ing  on  the  sea,  dedicating  itself  to  the 
twin  gods.  Horace  humorously  repre- 
sents himself  as  having  narrowly  escaped 
from  the  wiles  of  the  famous  flirt  Pyrrha, 
and,  like  a  ship  wrecked  sailor,  he  hangs 
up  his  dripping  garments  to  Neptune  as 
a  thank-offering  for  deliverance. 

The  following  passages  in  English  po- 
etry are  based  upon  the  same  thought : 
And  in  thy  tcmpul  I  wol  ray  baner  hong, 
And  alle  the  armes  of  my  companye. 
And  ever  more,  unto  that  day  I  dye, 
Eterne  fyr  I  wol  bifore  the  fynde. 

Chauckr,  A'.  T.  2412. 
In  my  heart's  temple  I  suspend  to  thee 
These  votive  wreaths  of  withered  memon'. 
Shelley,  Epipsychldion. 

249.  Compostus.  ♦  Seemingly  refer- 
ring to  his  peaceful  end,  and  his  rest  in 
death.  But  Con.  thinks  the  passage  to 
mean  that  lie  passed  the  remainder  of 
his  days  in  peace. 


4.  Timavi,  85.-245-6.  246.  -247.  Patnvi,  85. 


AENEIDOS  LIB.  L  99 

Nos,  tua  progenies,  caeli  quibus  adimis  arcem,  25«f' 

Navibus,  infandum  !    amissis,  unius  ob  iram 
Prodimur  atque  Italis  longe  disiungimur  oris. 
Hie  pietatis  honos?     Sic  nos  in  sceptra  reponis? 

Olli  subridens  hominum  sator  atque  deorum 
Vultu,  quo  caelum  tempestatesque  aerenat,  255 

Oscula  libavit  natae,  dehiuc  talia  fatur  : 
Parce  metu,  Cytherea,  mauent  immota  .tuorum 
Fata  tibi ;    cernes  urbem  et  promissa  Lavini 
Moenia,  sublimemque  feres  ad  sidera  caeli 
Magnanimum  Aenean ;    neque  me  senteutia  vertit.  260 

Hie  tibi  —  fabor  eiiim,  quando  haec  te  cura  remordet^ 
Longius  et  volvens  fatorum  arcana  movebo  — 
Bellum  ingens  geret  Italia,  populosque  feroces 
Contundet,  moresque  viris  et  moenia  ponet, 
Tertia  dum  Latio  regiiantem  viderit  aestas,  265 

Ternaque  transierint  Rutulis  hiberna  subactis. 
At  puer  Ascanius,  cui  nunc  cognomen  lulo 
Additur,  —  Ilus  €rat,  dum  res  stetit  Ilia  regno,  — 
Triginta  magnos  volvendis  mensibus  orbes 
Imperio  explebit,  regnumque  ab  sede  Lavini  270 


254-5.  Cf.  Ennius,  An.: 
luppiter  hie  risit,  tempestatesque  sereno 
Riserunt  omnes  risu  lovis  omiiipotentis. 

257.  Cytherea.  An  epithet  of  Venus, 
derived  from  the  fable  of  her  having  risen 
at  her  birth  from  the  sea  near  the  shore 
of  Cythera,  an  island  on  the  coast  of 
Laconia,  in  Peloponnesus. 

262.  Volvens.  The  ancient  book  was 
a  roU  of  papyrus  or  parchment,  which  to 
be  read  must  be  unrolled. 


267.  lulo  — Hub.  The  Julian  family 
at  Rome,  to  whom  the  Caesars  belonged, 
traced  their  origin  to  Ascanius.  The  poets, 
out  of  compliment,  devised  this  purely 
fanciful  etymological  evidence,  asserting 
that,  before  the  capture  of  Troy,  Asca- 
nius was  called  Tlus,  after  the  ancient 
Trojan  king  of  that  name,  that  this  after- 
wards became  lulus,  and  that  hence  came 
the  form  lulius,  or  Julius,  —  Searing. 


254.  Olli,  98,  218. —  257.  Mttu,  09. —  261.  Remm^det,  188.  —  264.  Mores  et  moenia 
ponet,  221.  —  265.  Viderit,  186.  —  207.  /////»,  109.  —  269.  Volvendis  ^  volventibus.  — 
270.  Laviniy  85. 


p.  VERGIUI  MAROSIS 


Traiisferet,  et  Longam  inulta  vi  mnaiet  Albam. 
Hie  iam  ter  centum  totos  regnabitur  aunos 
Geiite  sub  Hectoreii,  donee  regiua  sacerdos 
Marte  gravis  gemiiiani  paitu  dabit  Ilia  prolem. 
Inde  lupae  folvo  nablcis  tegmiue  laetus 
Biomulus  excipiet  geutem,  et  Mavortia  condet 
Moeiiia,  2U)uiaiiosque  suo  de  Domiue  dicet. 
His  ego  nee  metas  rerum  nee  tempora  pono ; 
Imperium  sine  6ue  dedi.     Quin  aspera  luno, 
Quae  mare  nune  terrasque  uetu  caelumque  fatigat, 
Cousilia  in  melius  referet,  mecumque  fovebit 
Koinanos,  rerum  douitios,  gentcmque  togatam. 
Sic  plaeitum.     Yeuiet  lustris  labentibus  aetas, 
Cnin  domus  Assaraei  Plithiam  clarasque  Mycenas 


281.  Cf.  El 
lono  placata  favere  coepil  Romanis 

282.  Oentemque  togatam.  The 
toga  was  ao  peculiarly  a  Roman  dreiw 
that  the  Kumans  were  rightly  called  the 

284.   Pbthlam.   MycenaB,   Argis 

"'  '   he  relation  of  Greeks 

d  Trojans  is  here  predicted 


I.  7(^ne,  136.  —  284.  Domvt,  246.  - 


AENEIDOS  LIB.   I. 

^^^vitio  premet  ac  victis  domiiiabitur  Argis. 

^^cetur  pulchra  Troianus  origine  Caesar, 
_^perium  Oceano,  famam  qui  terminet  astris, 
^lius,  a  rnagno  demissutn  nomen  lulo. 
^^tic  tu  olim  caelo,  spoliis  Orientis  onustum, 
■^^^ipies  secura;   vocabitur  hie  quoque  votis. 
^^p'era  turn  positis  mitescent  /saecula  Ihellis  ; 
^ajia  Fides,  et  Vesta,  Remo  cum  fratre  Quirinus, 
l^ta  dabunt ;    dirae  ferro  et  compagibus  artis 


101 

285 


290 


plete ;  for  while  these  three  places  repre- 
sent Greece  in  general,  still  there  is 
special  significance  in  the  mention  of 
'ne  cities  of  Achilles,  Agamemnon,  and 
Diomede  respectively.  This  intelligence 
must  have  been  pleasing  to  Venus,  for 
on  one  occasion  (Homer,  //.  V.  402-430), 
^omede  had  the  temerity  to  wound  her 
^  she  was  rescuing  Aeneas. 
286.  In  146  B.  c,  the  Romans,  under 
•^Dinmius,  reduced  all  Greece  to  a  Roman 
''^^ce. 

^7.  Cf.  Ovid,  Met.  XV.  829-831 : 
^<i  tibi  barbariam,  gentes  ab  utroquc 

iacentes 
®ano  nnmerem  ?    quodcumque    habi- 

tabile  tellns 
^tinet,  hnjns  erit :  pontus  quoque  ser- 

viet  illi. 

^90.   Vocabitur  votis.     That   is, 
shall  be  deified. 

^81.  PoaitisbelliB.  Thus  the  Golden 
Je  —  the  age  of  "  peace  on  earth,  good 
ll  toward  men  "  —  is  predicted.  Cf. 
Argil's  Eclogne,  Pdlio.  Milton  gives 
a  grander  picture  of  the  same  time, 
bose  central  fignre  is  not  Augustus, 
U  the  infant  Messiah : 


No  war,  or  battle's  sound 

Was  heard  the  world  around : 

The  idle  spear  and  shield  were  high  up 

hung; 
The  hooked  chariot  stood. 
Unstained  with  hostile  blood ; 
The  trumpet  spake  not  to  the  armed 

throng, 
And  kings  sat  still  with  awful  eye, 
As  if  they  surely  knew  their  sovran  Lord 

was  by.  —  Hymn  on  Nat.  IV. 

292.  The  return  of  the  ancient  (cana) 
virtues  of  truth  {Fides)  ^  domestic  virtue 
( Vesta) y  and  harmony  and  brotherly  love 
{Remo  cum  fratre    Quirinus)  is  prophe- 
sied.   Compare  this  with  Horace,   Car- 
men Saeculare,  57-60 : 
lam  fides  et  pax  et  honos  pudorque 
Priscus  et  neglecta  redire  virtus 
Audet,  apparetque  beata  pleno 
Copia  cornu. 

Quirinus  was  the  name  given  to  Rom- 
ulus after  his  translation  to  the  skies; 
cf.  Ovid,  Fasti,  II.  475-80; 
Proxima  lux  vacua  est;  at  tertia  dicta 

Quirino ; 
Qui  tenet    hoc    nomen,   Romulus    ante 
fuit. 


286,  Ongine,im. 


p.  VERGILII  MAR0NI8 


Claudeutur  Belli  portae ;   Furor  impiua  intus, 

Saeva  sedans  super  anna,  et  centum  vinctus  aeais 
Post  tergum  nodis,  ftemet  horridus  ore  crnento, 

Hacc  ait,  et  Maia  genituin  deuiittit  ab  alto, 
TJt  terrae,  utque  novae  pateaiit  Kartliaginis  arces 
Hospitio  Teucris,  iie  fati  uescia  Dido 
Fiiiibus  arceret,     Volat  ille  per  aSta  magnnm 
Remigio  alarum,  ac  Libyac  oitas  astitit  oris. 
Et  iain  iassa  facit,  ponuiitque  ferocia  Poeni 
Corda  volente  deu ;    in  primis  regina  quietum 
Accipit  in  Teucros  aninfiuin  mentemque  benignam.  u'' 

At  pius  Aeneas,  per  noctem  plurima  volvens, 
Ut  prinium  lux  alma  data  est,  exire  locosque 
Esplorare  uovos,  quiis  vento  accesserit  oras, 
Qui  teneant,  nam  luculta  videt,  houiinesae  feraene, 
Quaerere  constituit,  sociisque  exacta  referre. 


SivR  SHI)  regi  uoineii  puBaere  Qniiites  ; 
Seu  qiiin  Romanis  iuiixersit  illf  Tiires. 
394.  Glaudentur  Belli  portae.  Ja- 


rppresented  with  two  faces.     His  ter 

tliu  f^tes  uf  the  principal  ooe  —  Ihllol 
Jaiiiis  QniriniiB  —  were  always  open ;  ii 
peiux  they  wero   closed   to  retaia  ■ 
witliin  ;    but    tliey  were  aliDt  only  0 
between  the  reign  of  Kuma  and  ibtttl 
Auguatns,   namely,  at  the  close  of  lb 
first  Vmm  Wnc.     Anj^iEtiis  rltwed  th 
afCur  lie  lin<l  given  repose  to  the  Ron 
■    ~  a-ss.  Vic. 

297.  Maia genitnm, — thatiB,tlie«n    i 
ot  Maiii.  Mercury.     Maia  was  one  of  tbe 
Ptein<le»,  ilnn^hterx  of  Atlas  and  Pleione- 

300.    ASra  magnum.      So  Biyut, 
in  his  Wotfr/oid  ; 

Tlie  desert  uid  illimilable  i3r. 


AENEIDOS  LIB.   I. 


103 


Classem  in  oonvezo  iiemorum  sub  rupe  cavata 
Arboribus  clausain  circum  atque  horreutibus  umbris 
Occulit;    ipse  uno  graditur  comitatus  Achate^ 
fiina  mauu  lato  crispana  hastilia  ferro. 
Cui  mater  media  sese  tulit  obvia  silva, 
Virgiiiis  os  habitumque  gerens  et  virginis  arma, 
Spartanae,  vel  qualis  equos  Threissa  fatigat 
Harpalyce  volucremque  fuga  praevertitur  Hebrum. 
Namque  umeris  de  more  habilem  auspenderat  arcum 
Venatrijc,  dederatque  comam  difFuudere  ventis, 
Nuda  genu^  nodoque  sinus  eollecta  fluentes. 
Ac  prior,  Heus,  inquit,  iuvenes,  monatrate,  mearum 
Vidistis  si  quam  hie  errantem  forte  sororum, 
Succiuctam  pharetra  et  maculosae  tegmine  lyncio, 
Aut  apumantis  apri  cursum  clamore  prementem. 
Sic  Venus ;    et  Veneris  contra  sic  filius  orsus : 
Nulla  tuarum  audita  mihi  neque  visa  sororum, 


310 


315 


320 


325 


317.  Harpalyce  was  a  Thracian  prin- 
cess who  took  to  a  wild  life  in  the  woods 
npon  the  death  of  her  father. 

Praevertitiir.  CatuUus  thus  describes 
the  "  swift-footed  Achilles  : " 
Qui  persaepe  vago  victor  certamine  cursus 
Flammea  praevertet  celeris  vestigia  cer- 
vae.—LXIV.  340-41. 
For  other  standards  of  speed,  cf.  Shel- 
ley {Ode  to  Libert  I/) : 
Thou  huntress  swifter  than  the  moon ! 

And  again,  in  The  Boat : 

Swift  as  fire,  tempestuously 
It  sweeps  into  the  affrighted  sea. 

313.  The  ancient  poets  delighted  in 
picturi.ig  the  Nymphs  in  their  pastoral 


dresses  and  exercises.    In  connection  with 
this  subject,  cf.  The  Tattler,  No.  2^8. 

319.  Spenser  evidently  has  this  entire 
passage  in  mind : 

Her  yellow  lockes,  crisped  like  golden 

wyre, 
About  her  shoulders  weren  loose!  v  shed, 
And  when  the  winde  emongst  them  did 

inspyre, 
They  waved  like  a  penon  wyde  dispred, 
And  low  behinde  her  backe  were  scattered. 

F.  Q.  II.  III.  30. 

320.  Nuda  genu. 

Per   iuga,   per   silvas   dumosaque   saxa 

vagatur 
Nuda  genu,  vestem  ritu  succincta  Dianae. 

Ovid,  Met.  X.  535-6. 


•»  I  4 


I-.  Cut,  104.— .316.  Vel  qualis,  etc.,  219.  — 319.  Diffundere,  161.  -  320.  Genu^  114.. 
aimu,116 322.   Vidistis  »i,  im,  —  ISovoi'um.Q^ S'ii&.  MiKlA^^- 


104 


P.   VERGILII  MARONIS 


^vm^  ^^7 


O  —  quam  te  memorem,  virgo  ?     namqiie  haud  tibi  vnltas 
Mortalis,  nee  vox  hominem  sonat:    0  dea  certe; 
An  Pl^oebi  soror  ?   an  Nympliarum  sanguinis  una  ?. 
Sis  feiix,  nostrumque  leves,  quaecumque,  laporem, 
Et,  quo  sub  caelo  tandem,  quibug  orbis  in  oris 
lactemur,  doceas  :    ignari  hominumque  locorumque 
Erramus,  vento  hue  et  vastis  fluctibus  aeti : 
Multa  tibi  ante  aras  nostra  eadet  hoatia  dextra. 

Turn  Venus  :   Haud  equidem  tali  me  dignor  honore ; 
Virginibus  Tyriis  mos  est  gestare  pharetram, 
Purpureoque  alte  suras  vinciFe  cothurno. 
Puiiica  regna  vides,  Tyrios  et  Agenoris  urbem ; 
Sed  fines  Libyei,  genus  intractabile  bello. 
Imperium  Dido  Tyria  regit  urbe  profecta, 


330 


335 


340 


328.  O  dea  certe.  Cf.  Spenser,  F. 
Q.  II.  lU.  33  : 

"O  goddesse  (for  snch  I  thee  take  to  bee), 
For  nether  doth  thy  face  terrestriall  shew, 
Nor  voyce  sonnd  mortaU." 

Uncier  this  text  the  passion  for  admira- 
tion is  discussed  by  Addison  in  the  Spec- 
tator, No.  73. 

329.  Phoebi  soror,  that  is,  Diana. 
Nympharum.  The  Nymphs  were  cer- 
tain female  deities  among  the  ancients, 
divided  into  various  orders  according  to 
their  place  of  al)ode.  Thus  there  were 
Mountain-Nymphs,  or  Oread es,  Water- 
Nymphs,  or  Naiades,  Wood-Nymphs, 
or  Dryades,  etc. 

337.  Cf.  Ed.  VII.  32  : 

Puniceo  stabis  suras  evincta  cothurno. 

340.  Dido,  etc.  Con.  quotes  a  most 
interesting  parallel  to  this  passage.  *'  In 
comparing  Virgil's  account  of  the  early 


fortunes  of  Dido  with  that  of  Pompeiv 
Trogus  (Justin  18,  4-6),  the  reader  ii 
struck  with  some  minute  coincidencei  d 
language  which  may  show  that  bott 
writers  drew  upon  the  same  source,  bik 
that  Virgil,  for  the  sake  of  brevilT^r. 
mutilated  the  narrative.  Take  the  tw 
accounts  of  Dido's  flight  from  1^ 
Sychaeus,  it  will  be  remembered,  i^  fa 
Trogus'  narrative,  called  Acerbas. 

Justin  18,  4,  8  :  qua  [fama)  ifwemm 
Pfigmalion  oblitus  iurh  humani  acuttaAut 
suum  eundemque  generum  sine  respecti 
pietatis  occidit.  Elissa  fugam  molinr 
adsumptis  quibusdam  principibos  in  9^ 
cietatem,  quibus  par  odium  in  regem  eat 
eandeinqne  fugae  cupiditatem  arbiMr 
batur.  .  .  .  Sed  Elissa  ministroe  noftt 
tionis  a  roge  missos  navibus  cum  omnibM 
opibus  suis  prima  vespera  imponit^  pio* 
vectaque  in  altum  compellit  eos 


a^^Mwm 


inem.  111,  226.  —  330.   Sis,  205.  —  Qtiaecumque,  179.  ^  335.    Fonort,  ISA 
^    Virginibus,  102.  —  GesUire,  156.  — 339.  Genus,  226.  — 340.   Urbe,  1». 


AENEIDOS  LIB.   I. 


105 


Germanum  fugiens.     Longa  est  iniuria,  longae 
Ambages ;   sed  summa  sequar  fastigia  rerum. 
Huic  couiuux  Sychaeus  erat,  ditissimus  agri 
Phoenicum,  et  magno  miserae  dilectus  amore, 
Cui  pater  intactam  dederat^  primisque  iugarat 
Ominibus.     Sed  regna  Tyri  germanus  habebat 
Pygmalion,  scelere  ante  alios  immanior  omnes. 
Quos  inter  medius  venit  furor.     Ille  Sychaeum 
Impius  ante  aras  atque  auri  caecus  amore 
Clam  ferro  incautum  superat,  securus  amorum 
Germanae ;   factumque  diu  celavit,  et  aegram, 
Multa  mains  simulans,  vana  spe  lusit  amantem. 
Ipsa  sed  in  somnis  inhumati  venit  imago 
Coniugis,  ora  modis  attoUena  pallida  miris ; 


345 


350 


harenae  pro  pecuDia  iuvolucris  involuta 
in  mare  deicere.  Tunc  deflens  ipsa  lugu- 
briqne  voce  Acerbam  ciet  .  .  .  tunc  ipsos 
ministros  adgreditur ;  sibi  quidem  ait  opta- 
tam  olim  fnortem,  sed  illis  acerbos  crucia- 
tus  et  dira  supplicia  imminere,  qui  Acer- 
bae  opes,  quarum  spe  parricidium  fecerat, 
ataritiae  tyranni  subtraxerint.  Hoc  metu 
omnibus  iniecto  comites  fugae  accepit." 

343.  Agri.  Con.  remarks,  "*Auri' 
has  been  proposed  by  Huet,  approved 
by  Heyne,  and  adopted  by  Ribbeck." 

346.  Ingarat.    Cf.  Cat.  LXTV.  21 : 
Tnm  Thetidi  pater  ipse  iugandum  Pelea 
sanxit. 

349-50.     Cf.  Dante,  Purg.  XX.  103-5 : 
At  that  time  we  repeat  Pygmalion, 
Of  whom  a  traitor,  thief,  and  parricide 
Made  his  insatiable  desire  of  gold. 

352.  Aegraxn  — vana  ape.  "Hope 
deferred  maketh  the  heart  sick."  Cf. 
Keats,  Isabella,  XXIX.  : 


Poor  girl!   put  on  thy  stifling  widow's 
weed, 

And  'scape  at  once  from  Hope's  accursed 
bands. 

To-day  thou  wilt  not  see  him,  nor  to- 
morrow. 

And  the  next  day  will  be  a  day  of  sor- 
row. 
354.  Cf.  Ennius,  An. : 

Sed  quaedam  simulacra  modis  pallentia 
miris. 

Lucr.  I  123: 

Sed  quaedam  simulacra  modis  pallentia 
miris. 

Also  Geo.  I.  477-78  : 

Et  simulacra  modis  pallentia  miris 

Visa  sub  obscurum  noctis. 

Aen.  VII.  89  : 

Multa  modis  simulacra  videt  volitantia 
miris. 

X.  822 : 

Ora  modis  Anchisiades  pallentia  miris. 


343.  Agri,  90.  —  347.  Scelere,  147.  —  348.  Quos  inter,  230.  —  350.  Amorum, ^^. 

—  .352.  Malus,  226. 


106  P.  VERGILn  MARONIS 

Crudeles  aras  traiectaque  pectora  ferro  355 

Nudavit,  caecuin(|ue  domus  scelus  oinne  retezit. 
Turn  celerare  fugain  patriaque  excedere  suadet, 
Auxiliuuique  viae  veteres  tellure  recludit 
Thesauros^  igiiotuin  argeuti  pondus  et  auri. 
^^i^His  coininota  fugam  Dido  sociosque  parabat.  860 

Conveuiuiit,  quibus  aut  odium  crudele  tyranni 
Aut  inetus  acer  erat;    naves,  quae  forte  paratae, 
Corripiunt  onerantque  auro ;    portantur  avari 
Pygmalionis  opes  pelago ;    dux  femina  facti. 
V^Devenere  locos,  ubi  nunc  ingentia  cemis  365 

Moenia  surgentemque  novae  Karthaginis  arcem, 
Mercatique  solum,  facti  de  nomine  Byrsam, 
Taurino  quantum  possent  circumdare  tergo. 
Sed  vos  qui  tandem,  quibus  aut  venistis  ab  oris, 
Quove  tenetis  iter?      Quaerenti  talibus  ille  370 

Suapirana  imoque  trahens  a  poctore  vocem  :  V 

0  dea,  si  prima  re})etens  ab  origine  pergam, 
Et  vacet  annales  nostrorum  audire  laborum. 
Ante  diem  clause  componet  Vesper  Olympo. 


364.  Dux  femina  facti.    Tliis  motto  thongs,  and  enclosed  a  large  piece  of 

was  placed  uj)on  the  medals  strnck  off  in  territorv,  on  which  she  built  a  citadd 

1588,  in  honor  of  Elizal)etli'8  victories  ■  which  she  called  Byrsa  {fiAptra,  a  hide). 

over  the  Spanish  Armada,   (^f  Kinfrsley's  '.  This,  however,  is  a  mere  fable  of  the 

"  Westward  Ilo !  "  Greeks.    Tlie  name  is  derived  from  the 

367.  Byrsam.     lUrsa  was  the  name  I*unic  term  Basra, a  citadel. —  Cliui  Dk. 

of  the  citadel   of  Cartha^ro.    Tlie  story  374.  Cf.  Cat.  LXII.  1,2: 

commonly  toM  aliout  the  orijrin  of  this  Vesper  a(Iest,iuvenes,consurgite:  Veeper 

name    is    here    referred    to   by   Ver^^il.  Olympo 


When  Dido  came  to  Africa,  she  bonc^ht 
of  tlie  inhabitants  as  much  land  as  could 


Kxspcctata  <liu  vix  tandem  Inmiua  tollit. 
And  Statins,  Thehaid  (Pope's  tnnif**- 


be  com])assed  by  a  bull's  hide.    After  the     tion)  : 

agreement,  she  cut   the  hide  in   small     Ere  I  recount  the  sins  of  these  profUMi 


360.  Fugam  sociofque  parabat,  221,  —  361.  Quibus.  105. —  364    PtUgk 
.QtMntwn  possent,  178.  — 372.  Si  pergam,  195.  — 373.  Avdire,  IQL 


AENEIDOS   LIB.  I. 


107 


Nos  Troia  aiitiqua,  si  vestras  forte  per  aures 
Troiae  nomen  iit,  diversa  per  aequora  vectos 
Forte  sua  Libycis  tempestas  appulit  oris. 
Sum  pius  Aeneas,  raptos  qui  ex  hoste  Penates 
Classe  veho  mecum,  faina  super  aetliera  notus. 
Italiam  quaero  patriam  et  geuus  ab  love  suinmo. 
Bis  denis  Phrygium  cousceudi  navibus  aequor, 
Matre  dea  monstrante  viam,  data  fata  secutus ; 
Vix  septem  couvulsae  uiidis  Euroque  supersuut. 
Ipse  ignotus,  egens,  Libyae  deserta  peragro, 
Europa  atque  Asia  pulsus. '-^Nec  plura  querentem 
Passa  Venus  medio  sic  interfata  dotore  est : 

Quisquis  es,  baud,  credo,  invisus  caelestibus  auras 
Vitalea  carpis,  Tyriam  qui  adveneris  urbem. 
Perge  modo,  atque  hinc  te  reginae  ad  limina  perfer. 
Namque  tibi  rednces  socios  classemque  relatam 
Nuntio  et  in  tutum  versis  Aquilonibus  actam, 
Ni  frustra  angurium  vani  docuere  parentis. 


375 


380 


385 


390 


The   sun  would   sink  into  the  western 

main, 
And  rising,  gild  the  radiant  east  again. 

378.  Pius.  Among  the  traits  that 
characterize  Aeneas,  his  piety  is  the  most 
noticeable.  He  is  "  insigmm  pietate" 
and  "  prior  pietate"  even  when  compared 
to  Hector.  Although  more  than  twenty 
epithets  are  applied  to  him  in  the  Aeneici, 
he  is  most  frequently  the  "phis  Aeneas." 
This  epithet  of  "pius"  seems  to  ap]>ly  to 
him  in  its  broadest  sense,  —  "  acting  ac- 
cording to  duty,  especially  to  the  gods 
and  religion  in  general,  to  parents  and 
country."    It  will  be  both  interesting  and 


profitable  for  the  reader  to  collate  in- 
stances of  this  piety  as  he  proceeds. 

381.  Conscendi.  For  the  expression 
from  another  point  of  view,  cf.  Ps.  cvii. 
23  :  They  that  go  dou^n  to  the  sea  in 
ships. 

382.  Servius  thinks  that  this  is  an 
allusion  to  the  legend  that  Aeneas  was 
h'd  to  Italv  bv  tlie  star  of  Venns. 

387-8.     Invisus  —  carpis.      Gray 
(Eduratiou  and  Government)  has: 
So  drew  mankind  in  vain  the  vital  air, 
l^nformod,  unfriended   by  those  kindly 

cares, 
That  health  and  vigor  to  the  soul  impart. 


377.  Oris,  100.  — 383.   Undis,  104. —  385.  Europa  — Asia,  131.  —  Plura,  111.  — .387. 
Caelestibus,  107.— 388.  Qui  adveneris,  176.  —  Urbem^  12\. 


108 


P.  VERGILII  MARONIS 


Aspice  bis  senos  laetantes^  agmine  cycnos, 
Aetheria  quos  lapsa  plaga  lovis  ales  aperto 
Turbabat  caelo ;   uunc  terras  ordine  longo 
Aut  capere  aut  capias  iam  despectare  videntur  : 
Ut  reduces  illi  ludunt  stridentibus  alis, 
Et  coetu  ciuxere  polum,  cantusque  dedere, 
Haud  aliter  puppesque  tuae  pubesque  tuorum 
Aut  portum  tenet,  aut  pleno  subit  ostia  velo. 
Perge  modo,  et,  qua  te  ducit  via,  dirige  gresaum. 

Dixit,  et  averteiis  rosea  cervice  refulait, 
Ambrosiaeque  comae  diviuum^vertice  odorem 
Spiravere,  pedes  vestis  defluxit  ad  imos, 
Et  vera  incessu  patuit  dea.     lUe  ubi  matrem 


395 


400 


405 


393.  Cycnos.  Con.  cites  Servius  as 
quoting  Aeiiiilius  Macer  in  his  *Opvido- 
yovia:  "Cycnus  in  augurio  nautis  gra- 
tissinms  augur,  lluuc  optant  semper  quia 
namquam  niergitur  undis." 

394.  Milton  (F.  L.  XI.)  has : 

Nigh  in  her  sight 
The  bird  of  Jove,  stooped  from  his  airy 

tour, 
Two  birds  of  gayest  plume  before  him 

drove. 
So  in  Spenser  (F,  Q.  II.  XI.  43) : 
As  when   Joves    harnesse-bearing   bird 

from  hve 
Stoupes  at  a  flying   heron  with  proud 

disdayuo. 

396.  This  line  has  its  parallel  in  line 
400. 

397.  Stridentibus  alis.  What  Eng- 
lish word  most  correctly  represents  this 
sound  ?  Shelley  in  The  Revolt  of  Islam, 
X.  has: 

Around,  around,  in  ceaseless  circles  wheel- 
ing 


With  clang  of  wings  and  scream,  the 
eagle  sailed. 
Wordsworth  (Excursion)  has  the  sum 
word: 
While  with  their  clang  the  air  resoondi. 

400.  Portum  tenet.  So  in  Bliltoi 
(P.L.U.): 

And  like  a  weather-beaten  vessel,  hddi 
Gladly   the  port,   though   shrouds  and 
tackle  torn. 

401.  Qua  te  duoit  via.  PartiaU/ 
repeated  from  Eel.  IX.  1 :  An,  quo  vii 
ducit,  in  urbem  ? 

402.  Cf.  Spectator,  No.  417. 

404.  Vestis  defluzit  ad  Imos. 
She  liad  previously  been  nuda  gew 
(1.  .320).     Cf.  Prop.  iv.  17,  32 : 

Et  f(^ries  nudos  veste  fluente  pedes. 

405.  Incessu.  A  dignified  word,  le- 
ferring  to  her  (pieenly  gait.  Cf.  L  4€. 
For  other  distinguishing  traits  of  tlM 
goddess,  cf.  V.  646-48.  Gray  well  «l- 
pressos  this  thoujrht  {Progress  of  PoeM§)\ 
In  gliding  state  siie  wins  her  easy  waj. 


3«4.  Pla 


395.  (hdine,  141.-397.  Lvthmt,  202,— Alis,  141.-400.  Fc^o,  14L 


AEXEIDOS   LIB.   I. 


109 


^^5">^ovit,  tali  fugientem  est  voce  secutus  : 
^^^id   natum  totiens,  crudelis  tu  quoque,  falsis 
^^^^is  imaginibus?     Cur  dextrae  iungere  dextram 
^  ^^^ri    datur  ac  veras  audire  et  reddere  voces  ? 
^^"libus  incusat,  gressumque  ad  moeuia  teiidit.  410 

^^^     "Venus  obscuro  gradientes  aere  saepsit, 
^^     rnulto  nebulae  circum  dea  fudit  amictu. 
^"^J^rxere  ne  quis  eos,  neu  quis  contingere  posset, 
^^lirive  moram,  aut  veiiiendi  poscere  causas. 
^ps^  Paphum  sublimis  abit,  sedesque  revisit  415 

^^^ta  suas,  ubi  templuin  iUi,  ceutumque  Sabaeo 
"^^e  calent  arae  sertisque  recentibus  halant.    , 

Corripuere  viam  interea,  qua  semita  monstrat, 
l^txique  ascendebant  coUem,  qui  plurimus  urbi 
*^^ininet  adversasque  aspectat  desuper  arces.  420 

^iratur  molem  Aeneas,  magalia  quondam, 


409      Cf.  Cat.  LXTV.  166: 
iRec  iia«8as  aadire  qaeunt  nee  reddere 

▼oceg? 
•bo  ^<n.  VI.  689 

411-12.  A  favorite  device  of  Venu8. 
Ct  Grid,  Afrt.  XV.  803-6: 
Tnm  Tero    Cytherea    mana    perenssit 

Qtraqae 
^^^^ctiM,  et    Aeneaden    molitur    condere 

nnbe, 
v"*  pring    infesto    Paris    eat    ereptns 

Atridae, 
fit  Diomedeos  Aenea.**  f ugerat  eii»e«. 

416.  Paphum.  Paphoa  was  a  very 
••orient  city  of  Cyprus,  peculiarly  famed 
wthe  worship  of  Veuus,  who  was  fable^l 
^  hare  been  wafted  thither,  after  her 
Ivth  amid  the  waves.  Cf.  Note  on 
l»7. 


416.  Sabaeo.  The  Sabaci  were  a 
people  of  Arabia  Felix,  represented  by 
some  of  the  ancient  writers  as  one  of 
the  richest  and  happiest  nations  of  the 
world,  on  account  of  the  valuable  ])rod- 
ucts  of  their  land.  —  Class  Die 

421.  In  this  and  the  snccecdinpj  lines, 
a  vivid  picture  of  the  founding  of  a  city 
is  given.  Vergil  no  doul>t  draws  his  de- 
scriptions chiefly  from  Roman  customs. 
As  a  Honian,  hci  might  be  expected  to 
make  a  spcn-ial  mention  of  the  strata 
viarum.  Cf.  Lurr.  I.  .31.')  • 
Strataque  iam  volgi  pedibus dctritaviarum 
Saxea  conspicimus. 

Also  IV.  413: 
Qui  lapidcs  inter  sistit  per  strata  viarum. 


^.  Qiiir/,  lia  —  408.  i>«x<iae,97.  — 411-12.  243.-  412.  arcum  dfa  Judxl.'ia^. — 
J  415.  PapAmm,  120.  —  421,  422.  .Miratur  —  Miratur,  2^-^ 


110 


p.  YERGILII  MABONIS 


Miratar  portas  strepitumqae  et  strata  fiamm. 
Instant  ardentes  Tvrii.  pars  daoere  muros 
Molirique  arcem  et  manibiLs  snbrolvere  saxa. 
Pars  optare  locum  tecto  et  concluiiere  sqIcm; 
lura  magistral  usque  legunt  sauctumque  senatam;  9 
I  lie  port  us  alii  effodinnt ;    hie  aha  theatii       /     v 
Fundamenta  locaiit  aiii.  immaiiesque  columlSas 
Kupibus  excidunt.  <eaeni;i  decora  alta  faturis^- 
Qualis  apes  aestate  nova  per  florea  nira 
Exercet  sub  sole  labor^  cum  gentis  adultos 
Educuiit  fetus,  aut  cum  liquentia  mella 
Stipant  et  dulci  disteDdnnt  nectare  cellas, 
Aut  oiiera  accipiunt  venientum,  aut  agmine  facto 
Ignaviun  faces  pecus  a  praesaepibos  arceut : 
Fenet  opu.s,  redolentque  thyme  fragrantia  mella. 


425 


m 


435 


425  Cencladere  sulce.  Sulco  is 
geiMrnilly  taken  as  the  trench  for  the 
UjanilMiou.  'iliere  i^  some  authority, 
however,  for  taking;  it  as  the  trench  of 
dernarr-ation  ar^^und  the  houses. 

427.  Pertus.  Carthage  had  a  nat- 
tirally  fine  harlior,  heini^  situated  on  a 
)i<;hin«^iila   in    the   re<-ess  of  a  spacious 

\rHy. 

429.    Wordsworth,     in     his     Eceninq 

Walk,  thn.i  describes  a  quarry : 

J  love  to  mark  tfi^-  qnarry's  moving  trains. 

Owarf  pannierM  steeds,  and  men,  and 
nnrnerouri  wains : 

How  \}\n^\  tlif  enormons  hive  within. 

While  Kcho  dallies  with  the  various  din! 

S^^nie  (hardly  heard  their  chisels' clinking 
fMMind) 

Toil,  hrnall  jw  pygmies,  in  the  gulf  pro- 
found ; 


Some,  dim   between  th*  aerial  difts  d^ 

scried, 
O  erwalk  the  slender  plank  from  side  to 

side : 
These,  by  the  pale  blae  rocks  that  cease' 

less  ring. 
Glad  from  their  airy  baskets  hang  and 

sing. 
430-36  While  a  lover  of  all  rnnl 
scenes,  ^'ergil  seems  to  have  taken  » 
pecial  pleasure  in  noting  and  describiiig 
the  habits  of  the  bees.  He  has  drawB 
many  similes  from  them,  in  additi(m  to 
devoting  the  whole  fourth  book  of  Gtor* 
gics  to  them.  Cf.  also  Aeneid,  VI.  707f 
and  XII.  587.  The  simile  before  V 
seems  to  have  been  partially  imitated 
from  Homer  (//.  II.  113)  : 
As,  swarming  forth  from  cells  within  ilM 

rock, 


423.   DucerCf  102.  —  42.").   Terto,  103. —  426.  lura  mntjistratutque  legunt^  221, 

429.  Scaenit,  103.  —430.  Aestate,  154. 


I     •? 


AENEIDOS  LIB.   I. 


Ill 


O  fortunati,  quorum  iam  moenia  surgunt ! 
Aeneas  ait,  et  fastigia  suspicit  urbis. 
Infert  se  saeptus  nebula  —  mirabile  dictu  — 
Per  medios,  miscetque  viris,  neque  cernitur  uUi. 
Lucus  in  urbe  fuit  media,  laetissimus  umbra. 
Quo  prim  urn  iactati  undis  et  turbine  Poeni 
EfFodere  loco  signum,  quod  regia  luno 
Monstrarat,  caput  acris  equi;    sic  nam  fore  bello 
Egregiam  et  facilem  victu  per  saecula  gentem. 
Hie  templum  lunoni  ingens  Sidonia  Dido 
Condebat,  donis  opulentum  et  numiue  divae, 


440 


445 


Coming  and  coming  still,  the  tribe  of  bees 
Fly  in  a  cluster  o'er  the  flowers  of  spring, 
And  some  are  daii;ing  out  to  right  and 

left. 
And  both  are  imitated  and  expanded  by 
MUton  (P.  L,  I.  768) : 

As  bees 
In  spring-time,  when  the  Sun  with  Taurus 

rides, 
Pour  forth  their  populous  youth  about  the 

hive 
In  clusters ;  they  among  fresh  dews  and 

flowers 
Fly  to  and  fro,  or  on  the  smoothed  plank. 
The  suburb  of  their  straw-built  citadel. 
New  rubbed  with  balm,  expatiate,  and 

-  confer 
Their  state  affairs. 

Cf.  also  Dryden  {An.  Mir.  573)  : 
All  hands  employed  the  royal  work  grows 

warm : 
Like  labouring  bees  on  a  long  summer's 

day, 
Some  sound  the  trumpet  for  the  rest  to 

swarm, 
And  some  on  beUs  of  tasted  lilies  play. 


With  glewy  wax  some  new  foundation 

lay 
Of  virgin  combs,  which  from  the  roof  are 

hung  ; 
Some  arm'd  within  doors  upon  duty  stay, 
Or  tend  the  sick,  or  educate  the  youug. 

437.  O  fortunati.  To  Aeneas  in  his 
seemingly  endless  wanderings,  the  con- 
trast is  very  great.  So  in  III.  493  he 
counts  Helenus  and  Andromache  happy, 
because  their  fate  has  been  wrought  out. 
445.  Facilem  victu.  Different  opin- 
ions have  been  expressed  about  the  mean- 
ing of  this  passage,  the  uncertain  element 
being  victu.  The  word  may  be  a  supine 
from  either  vinco  or  vivo.  With  the  latter 
word  in  view,  the  passage  may  be  trans- 
lated "  easy  of  sustenance,"  "  easy  to  be 
supported."  Con.  thinks  the  expression 
means  "  wealthy,"  arid  adds  :  "  Tlie  horse 
may  be  a  symbol  of  plenty,  either  as  an 
appendage  of  wealth,  or  because  a  war- 
horse  is  high  fed."  In  support  of  the 
derivation  from  vinco  cf.  Anchises'  inter- 
pretation of  the  omen  of  the  horses,  III. 
540. 


439.  Dictu,  147.  — 440.  UUi,  106.  — 441.  Umbra,  143.  — 444.  Fore,  164.  — 446.  lunoni, 

97.  —  447.  Bonis,  143. 


112 


P.  VERGILU  MARONIS 


Aerea  cui  gradibus  surgebant  limiua^  nezaeque 
Aere  trabes,  foribus  cardo  stridebat  aenis. 
Hoc  prinium  in  luco  nova  res  oblata  timorem 
Leniit,  hie  primum  Aeneas  sperare  salutem 
Ausus  et  adflictis  melius  coufidere  rebus. 
Namque  sub  ingenti  lustrat  dum  singula  templo, 
Keginam  opperiens^  dum,  quae  fortuna  sit  urbi, 
Artificumque  manus  inter  se  operumque  laborem 
Miratur,  videt  Iliacas  ex  ordine  pugnas 


450 


455 


449.  Cardo  Stridebat.    Cf.  VI.573; 
and  Ovid,  Met,  XI.  608  : 
lanua,  ue  verso  stridores  cardine  reddat, 
Nulla  domo  tota. 

And  MUton,  P.  Z.  II.  879  : 

On  a  sadden  open  fly, 
With  impetuoas  recoil  and  jarring  sound, 
The  infernal  doors,  and  on  their  hinges 

grate 
Harsh  thunder. 

456.  Videt  Iliacas  pugnas.  Where 
and  what  these  representations  were,  is  a 
matter  of  doubt,  whether  painted  in  the 
vestibule,  or  in  sculpture  on  the  pediment. 
The  next  line  explains  how  these  events 
came  to  be  known  at  Carthage.  Tlie 
practice  of  thus  re|)resenting  historical 
or  imaginary  scenes  is  a  favorite  one  witli 
the  poets,  and  a  great  variety  in  the 
method  of  portrayal  is  to  be  found. 

Homer  (//.  XVIII.  589-762)  describes 
the  sliield  that  Vulcan  made  for  Achilles 
with  various  scenes  of  peace  and  war 
wrought  in  gold  and  silver  on  its  surface. 
Vergil,  no  doubt  having  this  shield  in 
mind,  has  Vulcan  frame  a  similar  one 
for  Aeneas  {Aen.  VIII.  625  seq.),  with 
prophetic  scenes  in  Roman  history  de- 
picted upon  it. 


Statins  (Theh.  VII.)  has  a  description 
of  the  temple  of  Mars  with  storied  earr- 
ings ;  and  Ovid  (Met.  II.)  similarly  de- 
scribes the  palace  of  the  Sun ;  while 
Catullus  (LXIV.)  has  a  most  elaborate 
description  of  the  story  of  Ariadne  and 
Theseus  embroidered  upon  the  robe  of 
Thetis.  Tasso  (Ger.  Lib.  XVII.  66  seq.) 
also  gives  us  a  pictured  shield  ;  and  Azi* 
osto  [Oil.  Fur,  XXVI.  30  seq  )  describea 
a  fountain's  marble  basin  "  produced  by 
Merlin's  sleight."  The  same  poet  has  a 
marvellous  pavilion  ( Orl.  Fur.  XL  VI.  80) 
embroidered  by  Cassandra  and  presented 
to  her  brother  Hector.  Chaucer  {K,  T, 
1920-2090)  has  a  fine  description  of  the 
temples  of  Venus,  Mars,  and  Diana  with 
all 

The  nobil  kervyng,  and  the  purtretnres, 
The  schap,  tlie  county naunce  of  the  fig- 
ures. 
That  weren  in  these  oratories  thre. 

Spenser  ( F.  Q.  II.  XII.  44)  has  a  beauti- 
ful description,  imitated  from  Tasso,  of 
the  carved  ivorv  gate  of  the  **  Bowre  of 
Blisse." 


448.  Cmi,  08.  — 449.  Foribus,  102. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


113 


Bellaque  iam  fama  totum  vulgata  per  orbem, 

Atridas,  Priamumque,  et  saevuin  ambobus  Achillen. 

Constitit,  et  lacrimans,  Quis  iam  locus,  inquit.  Achate, 

Quae  regio  in  terris  nostri  non  pleua  laboris  ?  460 

En  Priamus  !     Sunt  hie  etiam  sua  praeinia  laudi ; 

Sunt  lacrimae  rerum  et  mentem  mortalia  tangunt. 

Solve  metus;    feret  haec  aliquam  tibi  fama  salutem. 

Sic  ait,  atque  animum  pictura  pascit  inani^ 

Multa  gemens,  largoque  nmectat  flumine  vultum.  465 

Namque  videbat,  uti  bellantes  Pergama  circum 

Hac  fugerent  Graii,  premeret  Troiana  inventus, 

Hac  Phryges,  instaret  currn  cristatus  Achilles. 

Nee  procul  hinc  Rhesi  niveis  tentoria  velis 

Agnoscit  lacrimans,  primo  quae  prodita  somno  470 

Tydides  multa  vastabat  caede  cruentus, 

Ardentesque  avertit  equos  in  castra,  priusquam 


462.  Cf.  Wordsworth's  Laodamia : 
Yet  tears  to  human  snffering  are  due ; 
And  mortal  hopes  defeated   and   over- 
thrown 
Are  mourned  by  man,  and  not  by  man 

alone, 
As  fondly  he  believes. 

466-93.  These  lines  seem  intended  to 
describe  eight  different  scenes  in  the  Tro- 
jan war,  which  may  be  apportioned  as 
follows:  466-67,  468,  469-7.3,  474-78, 
479-82,  483-87,  488-89,  490-93. 

469.  Tentoria.  This  is  an  anachro- 
nism, as  tents  were  not  used  in  the  age 
of  Homer.  Thatched  huts  {KXuriai)  are 
the  quarters  of  the  soldiers  of  the  I/iad. 
—  Rhesi.  For  a  full  description  of  this 
night  adventure  of  Diomede  and  Ulysses 
cf .  Homer,  //.  X.  501-606.    Cf.  also  Ovid, 


Met.    Xin.    249,    where    Ulysses    thus 
boasts  of  his  exploit: 
Hand  contentus  eo  petii  tentoria  Rhesi, 
Inque    suis    i))snm    castris    oomitesque 

peremi  • 
Atque  ita  captivo  victor  votisque  potitus 
Ingrediorcurrulaetos  imitante  triumphos. 

The  arrival  of  Hhesus  had  been  ex- 
pected with  great  impatience  by  the  Tro- 
jans, as  an  ancient  oracle  had  declared 
tliat  Troy  could  never  be  taken  if  the 
horses  of  Rhesus  drank  the  waters  of  the 
Xanthus  and  fed  upon  the  grass  of  the 
Trojan  plains.  Ulysses  and  Diomede 
had  heard  of  tin's  oracle,  hence  their 
attack.  —  Class.  Die. 

472.  Ardentes.    Cf.  Cat.  LV.  26 : 
Rhesi  niveae  citaeque  bigae. 


458.  Ambobus,  107.  — 460.  Laboris,  88.  — 461.  Laudi,  105.  — 462.  Rei-um,  87- 
465.  Largo  flumine,  239.  —  467.  Uti  fugerent,  etc.,  168, 

8 


114 


P.  VERGILII  MARONIS 


Pabula  gustassent  Troiae  Xanthumque  bibissent. 
Parte  alia  fugiens  amissis  Troilus  armis, 

Infelix  puer  atque  impar  congressus  Achilli,  475 

Fertur  equis,  curruque  haeret  resupinus  inani, 
Lora  tenens  tamen ;    huic  cervixque  comaeque  trail untur 
Per  terram,  et  versa  pulvis  inscribitur  haata. 
Interea  ad  templuua  non  aequae  Palladis  ibant 
Crinibus  Iliades  passis  peplumque  ferebant,  480 

Suppliciter,  tristes  et  tuiisae  pectora  palmis ; 
Diva  solo  fixos  oculos  aversa  tenebat. 
i/'Ter  circum  Iliacos  raptaverat  Hectora  muros. 


474.  Troilus.  The  son  of  Priam  and 
Hecuba.  Very  little  mention  of  him  is 
made  in  Homer,  and  the  manner  of  his 
death,  in  the  Homeric  account,  is  uncer- 
tain. Priam  thus  obscurely  refers  to  it 
(//.  XXIV.  328  seq.): 

"  Woe  is  me  !  the  most 
Unhappy  of  mankind  am  I,  who  had 
The  bravest  sons  in  all  the  town  of  Troy, 
And  none  of  them,  I  think,  are  left  to 

me. 
Mestor,  divine  in  presence,  Troilus, 
The  gallant  knight,  and  Hector  .  .  . 
Those  Mars  has  slain." 

Troilus  is  here  classed  by  Priam  among 
his  bravest  sons.  Vergil  seems  to  have 
taken  his  account  of  his  death  from  some 
other  source. 

Horace   thus   alludes   to  the  warrior 
{Odes,  II.  9,  13  seq.): 
At  non  ter  aevo  functus  amabilem 
Ploravit  omnes  Antilochum  senex 
Annos,  nee  impubem  parentes 
Troilon,  aut  Plirygiae  sorores 
Flevere  semper. 

Shakespeare  has  a  fine  drama  ( Troilus 


and  Cress  ida )  with  Troilus  as  the  central 
figure.  He  draws  his  plot  from  Chaucer. 
479.  For  the  account  of  this  attempt 
to  propitiate  Pallas,  cf.  Homer,  //.  VI. 
388-397  and  406 : 
They  reached  Minerva's  temple,  and  its 

gates 
Were  opened  by  Theano,  rosy-cheeked, 
The  knight  Antenor's  wife,  and  Cisseus' 

child, 
Made  priestess  to  the  goddess  by  the  sons 
Of  Troy.     Then  all  the  matrons  lifted  up 
Their  voices  and  stretched  forth  their  sup- 
pliant hands 
To  Palljis,  while  the  fair  Theano  took 
The  robe  and  spread  its  folds  upon  the  lap 
Of  fair- haired  Pallas,  and  with  solemn 

vows 
Prayed  to  the  daughter  of  imperial  Jove; 

but  her  prayer 
Minerva  answered  not. 

483.  For  the  account  of  the  duel  be- 
tween Hector  and  Achilles  cf.  Homer, 
//.  XXII.  166-.510.  In  Homer's  account 
Achilles  does  not  drag   Hector's   body 


473.  Gustassent,  185.  — 474.  Troilus,  73.-475.  Achilli,  104.  — 47fi.  Equis,  106.—  Ciimi, 
153._477.  Iluic,  102.  — 479.  Non  aequae^  240.  — 480.  Jliades,  60.-481.  Pectora^  115. 


AN    AMAZON.    (Capitol   Museum.) 


AENEIDOS   LIB.  I. 


115 


Exanimumquc  auro  corpus  veudebat  Achilles. 

'Turn'  vero  ingentem  gemituin  dat  pectore  ab  imo, 
Ut  spolia^  ut  currus,  utque  ipsum  corpus  amici^ 
Tendentemque  maims  Priamuin  conspexit  inennes. 
Se  quoque  principibus  permixtum  agnovit  Achivis, 
Eoasque  acies  et  nigri  Memnonis  arma. 

^Ducit  Amazonidum  liinatlB  aginiua  peltis 
Penthesilea  furens,  mediisque  in  milibus  ardet, 
Anrea  subnectens  exsertae  cingula  mammae^ 
Bellatriz^  audetque  viris  concurrere  virgo. 

'^  Haec  dum  Dardanio  Aeneae  miranda  videntur, 
Dum  Atnpet,  obtutuque  haeret  defixus  in  uno^ 
E^na  ad  templum,  forma  pulcherrima  Dido, 
Incessit^  magna  iuvenum  stipante  caterva. 
Qualis  in  Eurotae  ripis  aut  per  iuga  Cynthi 


485 


490 


495 


rice  around  Troy,  but  simply  to  the 
'eek  camp;  although  he  afterwards 
Eigs  him  thrice  around  the  tomb  of 
.troclus  (XXIV.  17-24). 

484-87.  For  a  very  touching  account 
this  scene;  cf.  //.  XXIV.  611  seq. 

V&\.  Penthesilea.  A  celebrated  queen 
the  Amazons,  who  came  to  the  aid  of 
iam  in  the  last  year  of  the  Trojan  War, 
1  was  slain  by  Achilles  after  haviug 
le  great  acts  of  valor.  —  Class,  Die, 
tcr  slaying  her,  Achilles  is  said  to  have 
;n  struck  by  her  beauty,  and  desired 
5  Greeks  to  erect  a  tomb  to  her.  Pro- 
•tins  thus  alludes  to  this  story  (IV.  10, 
-16): 

isa  fero'x  ab  equo  quondam  oppugnare 

sagittis 
leotis  Danaum  Penthesilea  rates ; 


A  urea  cui  postquam  niidavit  cassida  fron- 

tem, 
Vicit  victorem  Candida  forma  virum. 

Spenser  ascribes  her  death  to  Pyrrhus 
{F.  Q,  II.  III.  31): 

( )r  as  that  famous  queene 
Of  Amazons,  whom  Pyrrhus  did  destroy, 
The  day  that  first  of  Priame  she  was  scene, 
Did  shew  herselfe  in  great  triumphant  joy, 
To  succour  the  weake  state  of  sad  afflicted 

Troy. 
498.  Spenser  copies  this  simile  (F.  Q. 
II.  III.  31) : 

Such  as  Diana  by  tlie  sandy  shore 
Of  swift  Eurotas,  or  on  Cynthus  greene, 
Where  all  the  nymphes  have  her  unwares 

forlore  [left],  r<- 

Wandreth  alone  with  bow  and  arrowes 

keene, 
To  seeke  her  game. 


U.  Auro,  145.  — 488.  Principibus,  139.  — 489.   Memnonis,  65.  — 490.  Pdtis,  140.— 

492.  Mammae,  104.  —  494.  Aeneae^  106. 


116 


P.  VERGILII  MARONIS 


Exercet  Diana  choros^  quam  mille  secutae 
Hinc  atque  hinc  glomerantur  Oreades ;    ilia  phaietiam         500 
Fert  umero^  gradiensque  deas  supereminet  omnes  : 
Latoiiae  taciturn  pertentant  gaudia  pectus  : 
Talis  erat  Dido,  talem  se  laeta  ferebat 
Per  medios,  iiistaus  operi  regnisque  futuris. 
Turn  foribus  divae,  media  testudine  templi,  505 

Saepta  armis,  solioque  alte  subniza  resedit. 
lura  dabat  legesque  viris,  operumque  laborem 
Partibus  aequabat  iustis,  aut  sorte  trahebat : 
v-Cum  subito  Aeneas  concursu  accedere  magno 
Anthea  Sergesturaque  videt  fortemque  Cloanthum,  sio 

Teucrorumque  alios,  ater  quos  aequpre  turbo 
Dispulerat  penitusque  alias  avexerat  oras. 
Obstipuit  simul  ipse  simnl  perculsus   Achates 
Laetitiaque  metuque ;    avidi  coniungere  dextras 
Ardebant ;    sed  res  animos  incognita  turbat.  i„^—  5is 

Dissimulant,  et  nube  cava  speculantur  amicti, 
Quae  fortuna  viris,  classem  quo  litore  linquant, 
Quid  veniant ;    cunctis  nam  lecti  navibus  ibant. 


Eurotns  was  a  river  of  Lacouia,  the 
largest  in  the  Peloponnesus.  This  river 
is  mentioned  with  propriety,  for  Diana 
was  worshipped  with  special  honor  at 
Sparta.  Cynthia  was  a  mountain  of 
Delos  where  Apollo  and  Diana  were 
born. 

500.  Oreades.    Cf.  1.  329,  note. 

502.  Latonae.  The  mother  of  Apollo 
and  Diana,  aiul  the  type  of  proud  maternal 
love. 

603.  Talis.  Point  out  the  application 
of  the  above  simile. 


505.  Divae  =  templi,  since  the  tea- 
pie  was  sacred  to  Juno.  —  Media  tartl- 
dine  templi,  simply  within  the  tew^m 
contrasted  with  in  mediae  etc,  wliidi 
would  mean  under  the  centre  of  the  dnm 
of  the  temple. 

507-8.  Operumque  laborem,  fltc> 
Con.  su^^ests  two  renderings,  "eitktf 
that  she  divided  by  equity  and,  where  tbit 
failed,  by  lot,  which  is  the  common  wij ; 
or  that  she  first  divided  equalijr,  and  thas 
distributed  the  parts  by  lot."  Vergil  8tiD 
has  the  Koman  customs  in  mind. 


601.   Umero,  149.— 504.  Operi,  104.  — 506.  Sdio,  143.  — 512.  Oras,  121 614. 

Laetitia,  136. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


117 


Orantes  veniam,  et  templum  clamore  petebant. 

Postquain  introgressi  et  coram  data  copia  fandi^ 
Maximus  Ilioiieus  placido  sic  pectore  coepit : 
O  Regina,  novam  cui  condere  luppiter  urbem 
lustitiaque  dedit  geutes  freuare  superbas, 
Troes  te  miseri,  veutis  maria  omnia  vecti, 
Oramus,  prohibe  infandos  a  navibus  ignes^ 
Parce  pio  generi,  et  propius  res  aspioe  nostras. 
Non  nos  aut  ferro  Libycos  populare  Penates 
Venimus,  aut  raptas  ad  litora  vertere  praedas; 
Non  ea  vis  animo^  nee  tanta  soperbia  yictis. 
Est  locus,  Hesperiam  Graii  cognomine  dicunt^ 
Terra  antiqua,  potens  armis  atque  ubere  glaebae; 
Oenotri  coluere  viri;    nunc  fama,  minores 
Italiam  dixisse  duels  de  nomine  gentem. 
Hie  cursus  fuit: 

Cum  subito  aasurgens  fluctu  nimbosus  Orion 
In  vada  caeca  tulit,  penitusque  procacibus  austris 
Perque  undas,  superante  salo,  perque  invia  ^xa 
Dispulit;    hue  pauci  vestris  adnavimus  oris. 


520 


525 


530 


535 


619.  Orantes.  Aeneid  XI.  101  has 
veniamque  rof/antes.  What  would  be  the 
more  usual  expression  *?  Cf.l90, 211,212. 

620.  Repeated  in  XL  248. 

623.  Gentes  superbas.  Africans  or 
Carthaginians  ? 

630.  Hesperiam.  To  the  Greeks  this 
was  merely  the  western  land  ('Eo'ir^pa).  — 
Ghraii.  An  old  and  poetical  name  for 
Graeci. 

631.  Antiqua.    In  what  respect  ? 

632.  Oenotri.  An  ancient  race  who 
inhabited  the  southeastern  coast  of  Italy. 


533.  Italiam.  From  Italus,  a  fabled 
chief  of  the  Oenotrians.  —  Gentem.  The 
ancients  regarded  the  name  asbelongingto 
the  people,  rather  than  to  the  land  itself. 

535.  Nimbosus  Orion.  Rotli  the 
heliacal  rising,  wliich  took  place  about 
midsummer,  and  the  cosmical  setting  of 
Orion,  toward  the  end  of  autumn,  were 
always  accompanied  with  rain  and  wind. 
In  Horace,  this  constellation  is  dreaded 
by  the  sailors  (Ep.  15,  7) : 

Et  nautis  infestus  Orion 
Turbaret  hibernum  mare. 


523.  lustitia,  142.  — 524.  Mai-ia,  111.— 527-8.  Populare  —  vertere.  What  would  be 
the  prose  expression  ?  162.  —  533.  Italiam  gentem,  112.  —  536.  Cum  —  tuUt^  18^.  — 
538.  Oria,  104. 


118 


P.  VERGim  MARONIS 


545 


550 


Quod  genus  hoc  hominum?   quaeve  hunc  tarn  Barbara  morem 

Permittit  patria  ?     Hospitio  prohibemur  harenae ;  540 

Bella  cient,  primaque  vetant  consistere  terra. 

Si  genus  liumanum  et  mortalia  temnitis  arma^ 

At  sperate  deos  me  mo  res  fandi  atque  nefandi. 

Eex  erat  Aeneas  nobis,  quo  iustior  alter, 

Nee  pietate  fuit  nee  bello  maior  et  armis. 

Quem  si  fata  virum  servant,  si  vescitnr  aura 

Aetheria,  neque  adhue  crudelibus  occubat  umbris, 

Non  metus ;    officio  nee  te  certasse  priorem 

Paeniteat.     Sunt  et  Siculis  regionibus  urbes 

Arvaque,  Troianoque  a  sanguine  clarus  Acestes. 

Quassatam  ventis  liceat  subducere  classem, 

Et  silvis  aptare  trabes  et  stringere  reraos  : 

Si  datur  Italiam,  sociis  et  rege  recepto, 

Tendere,  ut  Italiam  laeti  Latiumque  petamus; 

Sin  absumpta  salus,  et  te,  pater  optime  TeucrAm, 

Pontus  liabet  Libyae,  nee  spes  iam  restat  luli. 

At  freta  Sic^niae  saltern  sedesque  paratas, 

Unde  hue  advecti,  regemque  petamus  Acesten. 

Talibus  Ilioneus ;    cuncti  simul  ore  fremebant 

Dardanidae. 

Turn  breviter  Dido,  vultum  demissa,  profator  : 
Solvite  corde  metum,  Teucri,  secludite  curas. 


555 


642-3.   Cf.  Cat.  XXX.  11 : 
Si  tn  oblitiis  es,  at  di  meminerunt,  memi- 
nit  I'ides. 
643.  Cat.  LXIV.  405,  has: 
Omnia   fanda   ncfanda   malo    permixta 
furore. 


546.  Sivescituraura.    Cf.  Lncr.V. 

854- 

Nam  quaecumqae  vides  vesci   vitalibii 
auris.  ' 


640.  Hospitio,  131. —  541.  Consistere,  165.  -544.  Quo,  137. —  546.  (2ttem  virwM,  111 
—  Aura,  144.  —  548.  OJicio,  147.  —  Certasse,  93, 159 —  551.  Liceat,  207.  —  Subdmetrt, 
169.  —  552.  Silvis,  153.  —  553.  Italiam,  121.  —  554.  Petamus,  190.  —  555.  Pater 
238.— iflMML87 — 560.  Dardanidae,  67.  — 561.  Vultum,  115.-562.  Qorde,  ISl. 


AENEIDOS  LIB  I. 


119 


Res  dura  et  regiii  iiovitas  me  talia  cogunt 
Moliri,  et  late  fines  custode  tueri. 
Quis  genus  Aeneadum,  quis  Troiae  nesciat  urbem, 
Virtutesque  virosque,  aut  tanti  incendia  belli? 
Non  obtusa  adeo  gestamus  pectora  Poeni, 
Nee  tam  a  versus  equos  Tyria  Sol  iungit  ab  urbe. 
Seu  vos  Hesperiam  magnam  Saturniaque  arva, 
Sive  Erycis  fines  regemque  optatis  Acesteu, 
x\uxilio  tutos  dimittam,  opibusque  iuvabo. 
Yultis  et  his  mecum  pariter  considere  regnis? 
Urbem  quam  statuo,  vestra  est;    subducite  naves; 
Tros  Tyriusque  raihi  nuUo  discrimine  agetur. 
Atque  utinam  rex  ipse  Noto  compulsus  eodem 


565 


570 


575 


565-^.  Cf.  Cat.  LXVIII.  89, 90  : 
Troia  (uefas)  commune  sepolcrum  Asiae 

Europaeque, 
Troia  virum  et  virtutum  omnium  acerba 

cinis. 
568.  This  is  probably  an  allusion  to  a 
belief  of  the  Romans,  that  climate  has  to 
do  with   character.    This  is  a  fruitful 
theme,  and  may  be  followed  out  with 
profit.     The  statement  here  seems  to  be, 
that  Carthage  is  not  in  so  cold  a  climate 
that  her  people  have  no  natural  feelings. 
Byron  ( Giaour)  has  the  same  thouglit : 
The  cold  in  clime  are  cold  in  blood, 
Their  love  can  scarce  deserve  the  name. 
So  also  Dry  den  (To  His  Sacred  Maj- 
esty) : 
Virtues  unknown  to  these  rough  northern 

climes 
From  milder  heavens  you  bring  without 

their  crimes. 
Con.  decides,  however,  that  this  passage 
means  that  "we  do  not  lie  so  far  out 


of  the  circuit  of  the  sun,  and  hence  out 
of  the  pale  of  the  civilized  world,  Jis  not 
to  have  heard  the  history  of  Troy  ; "  and 
he  compares  in  support  of  this  theory 
Aen.  VII.  222-7  : 

Quanta  per  Idaeos  saevis  eff usa  Mycenis 
Tempestas   ierit   campos,    quibus   actus 

uterque 
Europae  atquo   Asiae   fatis   concurrerit 

orbis, 
Audiit,  et  si  quern  extrema  refuso 
Summovet  Oceano,  et  si  quemvextenta 

plagarum 
Quatuor   in   medio   dirimit  plaga   Soils 

ini(]ni. 
The  reader  will  be  interested  to  compare 
VI.  795-7. 

570.  Erycis  fines  —  that  is,  tlie  terri- 
tories around  Mt.  Kryx,  a  mountain  at 
the  western  extremity  of  the  island  of 
Sicily,  near  the  city  of  l)roi)annni. 

674.  This  lino  has  been  well  chosen  as 
the  motto  of  the  North  American  Review. 


566.  Virtutes  virosquey  223.  —  569.  Saturniaque  arva,  242.  —  574.  Tros^  59. 


120 


P.  VERGILII  MARONIS 


Adforet  Aeneas  !  Equidem  per  litora  certos 
Dimittam  et  Libyae  lustrare  extrema  iubebo. 
Si  quibus  eiectus  silvis  aut  urbibus  errat. 

His  animuin  arrecti  dictis,  et  fortis  Achates 
Et  pater  Aeneas  iamdudum  erumpere  nubem 
Ardebaut.     Prior  Aenean  compellat  Achates : 
Nate  dea,  quae  nunc  animo  sententia  surgit?  >' 
Omnia  tuta  vides,  classeni  sociosque  receptos. 
Unus  abest,  medio  in  fluctu  quern  vidimus  ipsi 
Submersum;    dictis  respondent  cetera  matris. 
Vix  ea  fatus  erat,  cum  circumfusa  repente 
Scindit  se  nubes  et  in  aethera  purgat  apertum. 
Restitit  Aeneas  claraque  in  luce  refulsit, 
Os  umerosque  deo  similis;    namque  ipsa  decoram 
Caesariem  nato  genetriz  lumenque  iuventae 
Purpureum  et  laetos  oculis  adflarat  honores : 
Quale  manus  addunt  ebori  decus,  aut  ubi  flavo 


585 


MO 


687.  Nettleship   compares   Lucr.   IV. 
339,  340 : 
Qui  quasi  purgat  eos  ac  nigras  discutit 

umbras 
Aeris  iUius. 

688-91.  Dryden  makes  free  use  of  this 
passage  {Britannia  Red i viva  128-33)  : 
Not  great  Aeneas  stood  iu  jilaiuer  day, 
When,  the  dark  mantling  mist  dissolv'd 


away, 


He  to  the  Tyrians  showed   his  sudden 

f:u!e, 
Shining  with  all   his  gochless   motlier's 

grace: 
For  she  herself  had  made  his  countenance 

l)right, 
Breathed  lionour  on  liis  eyes,  and  her  own 

purple  light. 


Vergil  no  doubt  drew  from  Homer,  OL 
XXIII.  188-96: 

Pallas  on  the  hero's  hfltJ 
Slied  grace  and  majesty  :  she  made  \m 

seem 
Taller  and  statelier,  made  his  locks  flw 

down 
In  curls  like  blossoms  of  the  hyacinth, 
As  when  a  workman  skilled  iu  manvaili^ 
And  taught  by  PaUas  and  Minerva, twisM 
A  golden  border  round  the  silver  maHi 
A  glorious  work  ;  so  did  the  goddess  shed 
Grace  o'er  liis  face  and  form. 
Cf.  Spectator,  No.  417. 
502-3.  Spenser  {F.  Q.  IV.  VI.  S0)»- 
larges  upon  tliis  image  . 
And  round  about  the  same  her  yeilfw 
heare, 


576.  Utinam  adforet,  207.  — 579.  Animuin,  115.  — r)82.  Dea,  133 Animo,  150. 

589.   Os  umerosque,  114.—  590.  Nato,  104.  " 


AENEIDOS  LIB.  I. 


121 


Argentum  Pariusve  lapis  circumdatur  auro. 
Tum  sic  regiriatn  alloquitur,  cunctisque  repente 
Improvisus  ait :   Coram,  quern  quaeritis,  adsum, 
Troius  Aeneas,  Libycis  ereptus  ab  uiidis. 
O  sola  infandos  Troiae  miserata  labores, 
Quae  nos,  reliquias  DanaAm,  terraequc  marisque 
Omnibus  exhaustos  iam  casibus,  omnium  egenos, 
Urbe,  domo,  socias,  grates  persolvere  dignas 
Non  opis  est  nostrae.  Dido,  nee  quidquid  ubique  est 
Gentis  Dardaniae,  magnum  quae  sparsa  per  orbem. 
^^  tibi,  si  qua  pios  respectant  numina,  si  quid 
Usquam  iustitia  est  et  mens  sibi  conseia  recti, 
Praemia  digna  ferant.     Quae  te  tarn  iaeta  tulerunt 
Saecula?  qui  tanti  talem  genuere  pareiltes? 
In  freta  dum  fluvii  current,  dutn  montibus  umbrae 


595 


600 


605 


.ving    through    stirring    loosd    their 

wonted  band, 
ce  to  a  golden  border  did  appeare, 
simed  in  goldsmithes  forge  with  cun- 
ning hand: 
t  goldsmithes  cunning  could  not  under- 
stand 

frame  such  subtile  wire,  so  shiuie 
cleare ; 
r  it  did  glisten  like  the  golden  sand, 
e  which  Pactolus  with  hia  waters  shere 
irowes  forth  upon  the  rivage  round 
about  him  nere. 

597.  Sola,  that  is,  "  Thou  art  the  only 
i.nger  who  hast  pitied  us."  Helenus 
I.  344  seq.)  and  Acestes  (I.  195)  had 
)wn  the  Trojans  great  kindness. 

598.  ReliquiaB  Danaum.    Cf.  1. 30. 
|03.  Cf.  II.  536,  and  V.  688. 
JOT-IO.  This  method  of  cumulative 


compamon  is  a  favorite  one  with  Vergil. 

Cf .  /ir/.?V.  76-8  : 

Dum  iuga  montis  aper,  fluvios  dum  piscis 

amabit, 
Dumque  thymo  "^ascentur  apes,  dum  rore 

cicadae. 
Semper  honos  nomenque  tuum  laudesque 

manebunt. 
Cf.  also  Acn.  TV.  335-6. 

Pope  (Rape  of  Lock  III.)  gives  a  mock- 
heroic  imitation  of  the  passages  quotetl 
above  : 
While  fi.'^h  in  streams,  or  birds  delight  in 

air, 
Or  in  a  coach-and-six  the  British  fair, 
As  long  as  Atalantis  shall  be  read. 

So  long  my  honour,  name,  and  praise 
shall  live ! 


699.  (?mmMin,  88.  — 600.  Persolvere,  156.  — 601.  Opis,  82. —602.  Gentis.  84.  — 
604.  jRecri,  88.  —  605.  Ferant,  201.  -  607.  J/onitAus,  10^. 


122 


P.  VERGU.n  MARONIS 


Lustrabunt  convexa,  polus  dum  sidera  pascet. 
Semper  lioiios  iiomenque  tuum  laudesque  manebuut^ 
Quae  me  cumque  vocant  terrae.     Sic  fatus,  amicum 
Ilionea  petit  dextra,  laevaque  Serestum, 
Post  alios,  fortemque  (jyan,  fortemque  Cloautlium. 

Ohstipuit  primo  aspeetu  Sidonia  Dido, 
Casu  deinde  viri  tanto,  et  sic  ore  locuta  est : 
Quis  te,  nate  dea,  per  taiita  pericula  casus 
Insequitur  ?   quae  vis  immaiiibus  applicat  oris  ? 
Tune  ille  Aeneas,  quern  DardaTiio^A^cliisae 
Aln^a^  Venus  Pliryg^^^nuit  Sjmafintis^_ad^jindam  ? 
Atque  equidera Teucrum  memini  Sidona  venire 
Finibus  expulsum  patriis,  nova  regna  petentem 
Auxilio  Beli ;    genitor  turn  Belus  opimam 
Vastabat  Cyprura,  et  victor  dicione  tenebat. 
Tempore  iam  ex  illo  casus  mihi  cognitus  urbis 
Troianae  nomenquc  tuum  regcsque  Pelasgi. 
Ipse  liostis  Teucros  insigni  laude  ferebat, 
Seque  ortum  antiqua  Teucrorum  ab  stirpe  volebat. 
Quare  agite,  o  tectis,  iuvenes,  succedite  nostris. 
Me  quoque  per  multos  similis  fortuTia  labores 
lactatnm  hac  demum  voluit  consist  ere  terra. 
Non  ignara  mali  miseris  succurrere  disco. 
Sic  memo  rat ;    simul  Aenean  in  rcgia  ducit 
Tecta,  simul  divilm  templis  indicit  honorem. 


511 


ei5 


6iO 


615 


608.  Polus   dum    sidera   pascet. 

Some  ancient  p]nl()s()j)hors  supposed  tlie 
stars  to  be  nourished  and  kept  burning 
by  vapors  rising  through  the  atmospliere 
from  tlie  earth  and  sea.  The  Epicurean 
doctrine  was,  that  the  stars  are  nourislied 


by  fiery  particles  in  the  aether  itMU. 
The  expression  of  Virgil  probablj  fcn 
reference  to  the  latter.  —  Searing.  C» 
thinks  that  Vergil  takes  his  thonght  tt 
well  as  expression  from  Luer.  I.  2S1 : 
Unde  aether  sidera  pascit  ? 


613.  Aspeetu,  136.  —  616.  Oris,  100.  —  617-619.  Anchisne,  Teucrum,  63,  79.  - 

619.  Sidona,  120.  -  Venire,  164. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


123 


Nee  minus  interea  sociis  ad  litora  mittit 
Vigiiiti  tauros,  inagQoruin  liorreiitia  centum 
Terga  suum,  piiigues  centum  cum  matribus  agnos^ 
Munera  laetitiamque  dii. 
At  domus  interior  regali  splendida  liura 
Instruitur,  mediisque  parant  con vi via  tectis : 
Arte  laboratae  vestes  oatroque  superbo, 
Ingens  argentum  mensis^  oaelataque  in  auro 
Eortia  facta  patruin^  aeries  lougissima  rerum 
Per  tot  ducta  viros  antiquae  ab  brigine  gentis. 

Aeneas  —  neque  enim  patrius  consistere  mentem 
Passus  amor  —  rapidum  ad  naves  praemittit  Achateu^ 
Ascanio  ferat  haec,  ipsumqae  ad  moenia  ducat; 
Omnis  in  Ascanio  eari  8ta.t  cura  parentis. 
Munera  praeterea,  Ib'acis  ereptii  ruinis, 
Ferre  iubet,  pallam  signis  aurpque  rigentem^ 
Et  oiroumteztum  orooeo  Telamen  aoantho. 
OrnatuB  Ai^ivae   Helenae,  quos  ilia  Mycenis^ 
Pergama  cum  peteret  inoonoessosque  Ilymenaeos^ 
Extulerat,  matris  Ledae  mirabile  donuin  ; 
Praeterea  sceptrum,  Ilione  quod  gesserat  olim. 
Maxima  nataruin   Priami,  coUoque  monile 
Bacatum,  et  duplicem  gemmis  auroque  coronam. 
llaec  celerans  iter  ad  naves  tendebat  Achates. 


635 


640 


645 


650 


655 


837.  The  royal  magnificence  of  this 
ling-han  is  weU    paralleled    by   Cat. 
CIV.  43-49: 
sius    at    sedes,    qnacnin({nc    opiilonta 

recessit 
>gia,    fnlgenti    splendent    anro    attjue 

arg(;nto. 


Candet    ebnr    soh'is,    colhicent    pocula 

monsae, 
Tota  domns  gaudet  regali  splendida  gaza 
Pulvinar  vero  diva<*  goniale  locatnr 
S(»dihus  in  nicdiis,  Indo  (jnod  dente  jxdi- 

tnni 
Tincta  tegit  rosco  conchyli  piirpnra  fuco. 


036.  DU  =  diei,  218.  —  037.  Lnj-k,  136.  —  (138.  Tccfis,  151.  —  0.19.  (htroqne  sftpevho, 
O.—  645.  Ferat,  190.  —048.  i^if/tiis  aumquf,  223.—  050.  Mi/ctnis,  128.  —  051.  Cvjlvw. 
feret,  181.^653.  Jlione,  78.— 054.  Collo,  103. 


124  P.  VERGILII  MAROXIS 

At  Cytherea  novas  artes,  nova  j)ectore  versat 
Consilia,  ut  faciem  mutatus  et  ora  Cupido 
Pro  dulci  Ascaiiio  veuiat,  doiiisque  fureiitem 
luctndat  reginara,  atque  ossibus  implicet  iguem  ;  660 

Quippe  domum  timet  ambigaam  Tyriosque  bUingaes; 
Urit  atrox  luno,  et  sub  noctem  cura  recnnat. 
ErsTO  his  aligerum  diet  is  adfatur  Amorem  : 
Nate,  uieiie  vires,  mea  magna  potentia  solas, 
Nate,  patris  sum  mi  qui  tela  Typhoi'a  temnis,  665 

Ad  te  coiifugio  et  supplex  tua  numina  posco. 
Frater  ut  Aeneas  pelago  tuus  omnia  circum 
Litora  iaetetur  odiis  lunonis  iniquae, 
Xota  tibi,  t*t  nostro  doluisti  saepe  dolore. 
Hune  Phoenissa  tenet  Dido  blandiaque  moratur  €70 

Yoeibus  ;    t^t  vereor,  quo  se  lunonia  vertant 
Ilospitia  ;    hand  tanto  cessabit  cardine  rerum. 
Quocirca  cai)ere  ante  dolis  et  eingere  flamma 
Eegiiiam  imdiior,  iie  quo  se  numine  mutet, 
St-d  mairno  Aenrtie  ineeuin  teiieatur  amore.  C75 

Qua  faeon^  iil  possis,  nosirain  nune  accipe  mentem : 
Roilius  aeoitu  oari  srenitoris  ad  urbem 


661.  Tyrios  biliiigiQes.      Tho    Uvi  663.  Aligerum.    This  is,  as  Serriv 

frtith  of  the  Tan lu» •;>»>»:»"!*  wa>  pnixiT-  n'liiarks.  "  (.*ompusitiiin  a  poeta  nomen." 

Vial  amoiifi:  tho  K*onians.     S|H»nM^r  tlius  664.  In  OvM  (J/e^/.  V.  365),  VennstlUi 

iio*»Ti!n-s   the  "  .i.»uM«M.»Hirni' '*     \F.  i^.  adilri-sscs  Oupnl : 

IV.  I.  27):  .\rma     iuanuM}ne     meae,    mea,     natt. 

Her  I  villi;  t«»n:rxi»'  ^^  ^■■*  in  ^^^>^  |v»rts»livitioil.  i^^tontia. 

Ami  '>nh  tho  |>;)r:s  iii.i  s{H\iko.  an«i  hoth  665.  Tela  Typhola.     The   thiiiid» 

r.  ■r.tvTi  :i- ;  Kelts'*  of  .love,  by  which  he  slew  Typhoe* 


An.i  a.<  hor  lor.sruo,  so  \v;\s  hor  Jjart  *:is-      C^u^i-i.  tho  c^^  of  lA>ve.  was  the  only 

i-i'.v.l.  of  a'll  liio  immortals  who  could  jHwrd 

Tha:  ::'-\*7  ::i  chi  'Mio  thiiii:.  l»«t  tiouMv      a:r.^insf  Jove. 

« •  «    ■        ■ 

^'T.  A.-f.-Y.  ISO.-rt.'^S.  r.irU-..  11*.      «;v.i.  /.-rtr*:.  234.-868.  Ut  iacUtmr,  UB* 
—  6^iV  .V.  r  3.  338.  *J^.       /».•.'.  -f .  136,  —  67 1 .  vj***  r« rfflnf, 


AENEIDOS  LIB.  L 


125 


Sidoniam  puer  ire  parat^  mea  maxima  cura^ 
Dona  ferens,  pelago  et  flam  mis  restantia  Troiae; 
Hunc  ego  sopitum  somiio  super  alta  CythAra 
Aut  super  Idalium  sacrata  sede  recondam^ 
Ne  qua  scire  dolbs  mediusve  occurrere  ^possit. 
Tu  faciem  illius  noctem  iioii  amplius  unam 
Falle  dolo,  et  notos  pueri  puer  iudue  vultus^ 
Ut^  cum  te  gremio  accipiet  laetissima  Dido 
Begales  inter  mensas  latdcemqae  Ljaeum^ 
Cum  dabit  amplexus  atque  oscala  dulcia  figet^ 
Occultum  inspires  ignem  fallasque  veneno. 
Taret  Amor  dictis  carae  genetricis,  et  alas 
Exuit,  et  gressu  gaudens  incedit  luli. 
At  Venus  Ascanio  placidam  per  membra  quietem 
Irrigate  et  fotum  gremio  dea  tollit  in  altos 
Idaliae  lucos^  ubi  mollis  amaraous  ilium 
Floribus  et  dulci  aspijrans  complectitur  umbra. 

lamque  ibat  dicto  parens  et  dona  Cupido 
Regia  portabat  Tyriis,  duce  laetus  Achate. 
Cum  venit^  aulaeis  iam  se  regina  superbis 


680 


685 


690 


Q95 


680.  Alta  Cy  thera.  Note  the  many 
iferences  in  Vergil  to  high  places  as  the 
•vorite  resorts  of  the  gods  (I.  415\  498, 
»2,  etc.).  It  is  noticeable  that  in  the  He- 
•ew  Scriptures  the  high  places  are  fre- 
lently  spoken  of  as  the  seats  of  idol 
orsl^ip.  Cf.  1  Kings  xi.  7:  "Then  did 
)lomon  build  a  high  place  for  Chemosh, 
e  abomination  of  Moab,  in  the  hill  that 
before  Jerusalem,  and  for  Molech,  the 
nomination  of  the  children  of  Ammon." 
F.  also  1  Kings  xii.  31  ;  2  Kings  xviii. 
;  Ps.  Ixxviii.  58. 


686.  Laticem  Lyaeum  =  viuum. 
Lyaeus  was  a  surname  of  Bacchus,  as 
the  one  who  looses  from  care,  from  Aua>, 
to  loosen  or  free. 

691.  Cf.  Lucr.  IV.  904,  905  : 
Nunc    quibus    illo    modis    somnus    per 

membra  quietem 
Irriget  atque  animi  curas  e  pectore  solvat. 
693.  Mollis    amaracus.     Cf.  Cat. 
LXI.  6,  7  : 

Cinge  tempora  floribus 
Suave  olentis  amaraci. 
697.  This  description  of  a  feast  is  in 


679.  FtammUf  130.— 683.  Noctem,  117.— 689.  Bictis,  99.— 691.  Ascanio,  102.— 

696.  Tyriis,  100, 


126 


P.  VERGILH  MARONIS 


Aurea  composuit  sponda  mediamque  locavit. 
lam  pater  Aeneas  et  iara  Troiaua  iuventus 
Conveniunt,  stratoque  super  discambitnr  ostro. 
Dant  inanibus  famuli  lymphas,  Cereremque  oanistris 
Expediunt^  tonsisque  feruut  mantelia  villis. 
Quiuquagiiita  intiis  famolae^  quibus  ordine  longo 
Cura  penum  struere^  et  flainmis  adolere  Penates; 
Centum  aliae  totidemque  pares  aetate  ministri^ 
Qui  dapibus  mensas  onerent  et  pocula  ponant. 
Xec  non  et  Tyrii  per  limina  laeta  frequent es 
Convenere,  tons  iussi  discumbere  pictis. 
Mirantur  dona  Aeneae,  mirantur  lulum, 
Flagrantesque  dei  vultus  simulataque  verba, 
Pallamque  et  pictom  croceo  velameu  acantho. 
Praecipue  infelix,  pesti  devota  futurae, 
Expleri  menteni  nequit  ardescitque  tuendo 
Phoenissa,  et  pariter  puero  douisque  movetur. 
lUe  ubi  complexu  Aeneae  coUoque  pependit 


700 


705 


no 


715 


part  an  anachronism.  Vergil  having  in 
mind  the  Koinan  feast  of  his  own  time 
The  cnstom  of  reclining  at  the  feast  was 
unknown  in  the  Homeric  age.  The 
couches  upon  which  the  guests  reclined 
were  arranged  on  three  sides  of  the 
table,  and  the  central  one,  which  the 
queen  here  occupies  (1.  698),  is  the  place 
of  honor. 

701.  As  a  parallel  to  a  portion  of  this 
description,  cf.  Homer,  //.  IX.  265  soq. : 
And  when  he  h.id  made  ready,  and  had 

spread 
The  hanqnet  on  the  board,  Patnx-lus  took 
The  bread  and  offere<l  ic  to  all  the  guests 
In  shai>oly  canisters.     Achilles  served 


The  meats,  and  took  his  seat  against  tbe 

wall, 
In  fnint  of  great  Ulysses. 

Cf.    also    Statins,    Theh.    I     (Pope's 
trans. ) : 
Embroidered  purple  clothes  the  goldfo 

beds  ; 
This  slave  the  floor,  and  that  the  table 

spreails  ; 
A  third  dispels  the  darkness  of  the  DigM, 
And  fills  depending  lamps  with  beam5of 

light. 
Here   loaves  in  canisters  are   piled  on 

high. 
And  there  in  flames  the  slanghtered  Ti^ 

tims  frv. 


701.  Mi 


—  Cererem  ^  hrentf,  246,5).  —  702.  ViHif,  140 704.  Simere,  IW. 

atty  147.—  706.  Qui  onerent,  174.—  715.  Complexti,  148. 


AENEIDOS  LIB.  I. 


127 


Et  magnum  falsi  implevit  genitoris  amorem^ 
Eeginam  petit.     Haec  oculis,  haec  pectore  toto 
Haeret  et  iuterdum  greraio  fovet,  inscia  Dido, 
Insideat  quantus  miserae  deus.     At  memor  ille 
Matris  Acidaliae^  paulatim  abolere  Svchaeum 
Indipit,  et  vivo  tentat  praevertere  araore 
lam  pridem  resides  aiiimos  desuetaque  corda. 
^rostquam  prima  quies  epulis,  mensaeque  remotae, 
Crateras  maguos  statuunt  et  vina  coronant. 
^^  Fit  strepitus  tectis,  vocemquc  per  ampla  volutant 
Atria ;    dependent  lyohni  laquearibus  aureis 
Incensi,  et  uoctem  flammis  funalia  vincunt. 
Hie  regina  gravem  gemmis  auroque  poposcit 
Implevitque  mero  pateram,  quam  Belus  et  omnes 
A  Belo  soliti ;    tum  facta'  sileiitia  tectis  : 
luppiter,  hospitibus  uam  te  dare  iura  loquuntur, 
Hunc  laetum  Tyriisque  diem  Troiaque  profectis 
Esse  velis,  nostrosque  huius  memiuisse  minores. 
Adsit  laetitiaei  Bacchus  dator,  et  bona  luiio ; 
Et  vos,  0,  coetum,  Tyrii,  celebrate  faventes. 


720 


725 


730 


735 


'17.  Haec  oculis  haeret.    Cf.  Ten- 
ion  (Locksletf  Hall) : 
'  And  her  eyes  on  aU  my  motions 

with  a  mute  observance  hung." 
'18.  Interdum  gremio  fovet.     Ho 
3  probably  reclining  next  her  at  table. 
Dante,  Par,  VIII.  7  : 
t  both  Dione  honored  they  and  Cupid, 
at  as  her  mother,  this  one  as  her  son, 
d  said  that  he  had  sat  in  Dido's  lap. 
'20.  Matris  Acidaliae.     Venus,  so 
led  from  a  fountain  of  that  name  in 
eotia,  sacred  to  her.    Con.   observes 
t  the  only  other  author  who  h.as  used 


the  word  as  an  epithet  of  Venus  is  Mar- 
tial :  C,  13,  5,  "  nodus  Acidalius,"  and  9, 
14,  3,  *'  Acidalia  harundo." 

723.  Mensae  remotae.  Cf.  1.  216, 
note. 

724.  Vina  coronant.  A  Roman 
custom. 

727.  Funadia.  Ncttleship  quotes 
from  Isid.,  20,  10,  .5 :  **  Funalia  sunt 
(piae  intra  ceram  sunt,  dicta  a  fnnihus, 
(pios  ante  usum  j)apyri  cera  circumdatos 
habuere  maiores."  They  were  wax  tapers 
with  wicks  of  liemp. 


9.  Insideat,  168. —  726.  Laqueanbus^,  133.  — 732.   Troiafjue,!^'^.— 1^>».  llu\\v*,^'V. 


128 


P.  VERGILII  MARONIS 


Dixit,  et  in  mensain  laticum  libavit  honorem, 
Primaque,  libato,  summo  tenus  attigit  ore ; 
Turn  Jiitiae  dedit  increpitans ;    ille  ixnpiger  hausit 
Spumantein  pateram,  et  pleno  se  proluit  auro ; 
Post  alii  proceres.     Cithara  orinitus  lopas 
Fersonat  aurata^  docuit  queiu  maximus  Atlas. 
Hie  caiiit  erraiitem  luiiam  solisque  labores ; 


740 


736.  Laticum  libavit.  Accord iug 
to  custom,  a  small  portiou  of  the  wiue 
was  poured  out  as  au  offering  to  the 
gods.  The  reader  cauuot  but  be  im- 
pressed with  the  minute  observance  of 
religious  rites  throughout  this  work. 

737.  Summo  —  ore.  This  custom 
seems  to  linger  in  Goldsmith's  Deserted 
Villa<fe : 

Nor  the  coy  maid,  half  willing  to  be  prest, 
Shall  kiss  the  cup  to  pass  it  to  the  rest. 

740.  Crinitus.  Long-haired,  after 
the  fashion  of  musicians,  in  imitation  of 
Apollo. 

741.  Maximus  Atlas.  Whatever 
legends  sire  connected  with  this  hero,  he 
seems  in  all  to  have  had  a  deep  knowl- 
edge of  astronomy.  In  Homer,  he 
"  knows  all  the  deptlis  of  the  sea,  and 
keeps  the  long  pillars  which  hold  heaven 
and  earth  asunder"  (Od.  I.  52).  In 
Hesiod  (Thcoij.  :a1  seq.),  he  is  said  to 
support  the  heavens  on  liis  head  and 
hands.  In  later  times.  Atlas,  from  being 
"  keeper  of  the  pillars,"  became  himself 
a  mountain  of  Lil)ya  (cf.  IV.  481 ;  VI. 
796;  VIII.   136-40). 

742-46.  These  natural  phenomena 
are  favorite  themes  of  the  classical  poets. 
Vergil's  account  of  the  origin  of  things 
seems  to  have  been  one  of  the  prevailing 
theories  of  his  time.  It  is  the  theory 
which  Ovid  [Met.  I.  1-88)  sets  forth.     It 


is  in  some  of  its  main  points  the  same 
with  the  Nebular  Hypothesis,  put  forth 
in  modern  times  by  Herschel  and  I-a- 
phice,  now  generally  received  as  a  ra- 
tional theory.  This  theory,  in  poetical 
dress,  will  be  found  in  EcL  VI.  31-40, 
and  Aeneid,  VI.  724-30.  Cf.  Dryden's 
translation  of  EcL  VI.  31-40  : 
1 1  e  sung  the  secret  seeds  of  Nature's  frame; 
How  seas,  and  earth,  and  air,  and  active 

flame, 
Fell  through   the   mighty  void,  and  ii 

their  fall 
Were  blindly  gathered  in  this  goodly  baR 
The  tender  soil,  then  stiffening  by  degrees, 
8imt  from  the  bounded  earth,  the  booiid* 

ing  seas. 
1'hen  earth  and  ocean  various  forms  dii* 

close ; 
And  a  new  sun  to  the  new  world  aroM; 
And  mists,  condensed  to  clouds,  obBCon 

tlie  sky ; 
And  clouds,  dissolved,  the  thirsty  gromid 

supply. 
Tiie  rising  trees,  the    lofty   mountaim 

grace ; 
Tlie  lofty  mountains  feed  the  savage  race, 
Yet  few,  and  strangers,  in  th*  unpeopled 

place. 
From  thence  the  birth  of  man  the  song 

pursued. 
And  how  the  world  was  lost,  and  how 

renewed. 


737.  Libato,  155.— 739.  ^wro,  246,  4).  — 742.  Lunam,  111. 


AENEIDOS   LIB.   I. 


129 


Unde  hominum  genus  et  pecudes ;    unde  imber  et  ignes ; 

Arcturum  pluviasque  Hyadas  geminosque  Triones ; 

Quid  tantum  Oceano  properent  se  tinguere  soles 

Hiberni,  vel  quae  tardis  mora  noctibus  obstet. 

Ingeminant  plausu  Tyrii,  Troesque  sequuntur. 

Nee  lion  et  vario  noctem  sermoiie  trahebat 

Infelix  Dido,  longumque  bibebat  amorem, 

Multa  super  Priaino  rogitans,  super  Hectore  multa  ; 

Nunc,  quibus  Aurorae  venisset  filius  armis. 

Nunc,  quales  Diomedis  equi,  nunc,  quantus  Achilles. 

Immo  age,  et  a  prima  die,  hospes,  origiiie  nobis 

Insidias,  inquit,  Danaum,  casusque  tuorum, 

Erroresque  tuos ;    nam  te  iam  septima  portat 

Omnibus  errantern  terris  et  fluctibiis  aestas.  . 


745 


750 


755 


This  sounds'  like  a  modem  scientific 
lecture  in  verse.  What  Was  then  a  mere 
legend,  whence  derived  no  one  knows, 
has  siuce  been  found  to  be  in  harmony 
"With  the  clearest  evidences  of  science. 

742.  Errantern  lunam.  Referring 
to  the  revolutions  of  the  moon  in  her 
orbit. 

Soils  labores,  i.e.  eclipses  of  the 
Bun.  With  this  line  compare  Geo.  I.  337  : 
Qao8  ignis  caeli  Cyllenius  erret  in  orbis. 
And  XL  478  : 

Defectus  solis  varios,  lunaeque  labores. 
744.  Fluviaa  Hyadas.  The  Hy- 
ades  were  the  daughters  of  Atlas.  The 
constellation  was  called  *'pluviae"  be- 
cause it  set  at  twilight  in  the  rainy 
months  of  August  and  November.  Cf. 
Spenser  {F.  Q.  III.  I.  57)  : 
And  the  moist  daughters  of  huge  Atlas 

strove 
Into  the    ocean    deepe    to    drive    their 
weary  drove. 
746-6.  That  is,  "  Why  are  the  days  so 
short  in  winter  and  so  Jong  In  summer  ? 


jf 


These  lines  are  sepeated  from   Geo.  II. 
481-2. 

750.  The  queen's  object  is  to  keep  her 
guest  talking,  with  whose  very  words  she 
is  alreadv  enamored. 

761.  Aurorae  filius.    Cf.  1.  489. 

762.  Diomedis  equi.  Cf.  1.  469, 
and  note. 

753-5.  Spenser  (F.  Q.  II.  II.  39)  has 
a  similar  situation,  where  Sir  (iiiyou  is 
invited  to  relate  his  adventures  in  a  post- 
prandial story : 

Thus  fairly  she  attempered  her  feast. 
And  pleasd  them  all  with  meete  satiety  : 
At  last,  when  lust  of  meat  and  drinke 

was  ceast, 
She  Guy  on  deare  besought  of  curtesie 
To  tell  from  whence  he  came  through 

jeopardy, 
And   whether    now  on*   new   adventure 

])owud  : 
Wlio  with  hold  grace,  and  comely  gravity, 
Drawing  to  him  the  eies  of  all  around. 
From  lofty  siege  ^aea.\."\\^^^^\\W\^^viN;vi\\'5» 

aloud  to  sowii^. 


Troy,  that  art  now  noaght  but  an  idle  name. 
And  in  thine  ashes  buried  low  dost  lie, 
Though  whilorae  far  much  greater  then  thy  &une. 
Before  that  angry  gods  and  cruell  skie 
Upon  thee  heapt  a  direfull  destiuie ! 

Spbnser,  F,  Q.  III.  IX  55. 

Illustrious  Troy!  renown'd  in  every  clime 

Through  the  long  records  of  succeeding  time; 

Who  saw  protecting  gods  from  heaven  descend 

Full  oft,  thy  royal  bulwarks  to  defend. 

Though  chiefs  uunumber'd  in  her  cause  were  slain, 

With  fate  the  gods  and  heroes  fought  in  vain; 

That  refuge  of  perfidious  Helen's  shame 

At  midnight  w.is  involved  in  Grecian  flame ; 

And  now,  by  time's  deep  ploughshare  harrow'd  o'er. 

The  seat  of  sacred  Trov  is  fouud  no  more. 

No  trace  of  her  proud  fabrics  now  remains, 

But  corn  and  vines  enrich  her  cultured  plains. 

Falconer,  Shipwreck,  ML 


LIBER    SECUNDUS. 

Contlcaere  (imiii-R,  iiilciiti<|Ui'  iim  tcncbititt. 
IikI(!  toro  jmter  Aeneas  sic  orsiis  ab  alto : 

Inrandiim,  Regiria,  iubes  reniivitre  doldri'rn, 
Troianas  ut  opes  et  lamentabile  I'cgiium 
Emerint  Danai ;   quaeque  ip*i'  iniserrinia  vidi, 

3-  Compure  [lomcr,  Orf.  IX,  \^•.  Wliirli  in  tlie  verv  llmiight  rciiRwi 

But  now  thy  mind  is  moved  tii  ask  uf  mn  fear. 

TliB  storv  of  the  mlfferiiiKs  1  have  borne,         And  apiiii  {fiif.  XXXIII.  *-f:)  <ii 
And  that  will  wake  my  jtrinl  anew.  i  torment  exiilaiiis  the  cuubu  uf  In?  ci 

Thus  Ulj-sses  hpgins  the  iiti)ry  of  liis  i  tioii : 
wanderiiigH ;  anil  I>aiile  {In/.  I.'-l)  tliofl  Titna  n-ilt  that  T  n 

begins  the  relation  of  hi*  dream  ;  The  deBperate  Rrief.  which  wrings 

Ah  me  !  how  hanl  a  thing  it  is  t^i  hjiv        j  heart  alrcaily 

What  was  this  forest  sarage,  roagli,  and      To  tliiak  of  only,  ero  I  spi'nk  of  it. 


4.  r.nmfnlnfiilf.  234.— 


132 


P.  VERGILII  MARONIS 


Et  quorum  pars  magna  fui.     Quis  talia  faudo 
Myrinido?ium  Uolopumve  aut  duri  miles  Ulixi 
Teinperet  a  lacrimis?   et  iam  nox  umida  caelo 
Praecipitat,  suadentque  cadentia  sidera  somnos. 
Sed  si  tautus  amor  casus  cognoscere  nostros 
Et  breviter  Troiae  supreinum  audire  laborem^ 
Quamcjuam  animus  meminisse  horret,  luctuque  refugit, 
Incipiam. 
,V■,-^'^  Fracti  hello  fatisque  repulsi 

'*    »  Ductorrs  Danaftm,  tot  iam  labentibus  annis, 

[nstar  montis  ecjuum  diviiia  Palladis  arte 
Acdificant,  sectaqne  intcxunt  abiete  costas; 
Votum  pro  reditu  simulant;   ea  fama  vagatur. 
Hue  (leli'cta  virAm  sortiti  corpora  furtim 
Tncludunt  ca(»co  lateri,  penitusque  cavernas 
IngcjTitos  uterumque  armato  milite  compleut. 
Kst  in  conspoctu  Tenedos,  notissima  fama 


10 


15 


6-8.  Cf.  Taltlvr,  No.  l.'U  ;  and  Spec- 
tntofy  No.  84;  and  Sj)enser  (F.  Q.  III. 
IX.  :ii))  : 

<)  laiiH'iitiihIo  fall  of  famous  towiie,  ' 
Which  rai^iid  .so  many  ycaros  victorious, 
And  of  all  Asi«  bore  thci  sovrraiue  iTowne, 
lu  one  sad  nij^ht  consumd  and  throwon 

downe ! 
What  .«*tony  hart,  that  hoaros  thy  haplossc 

fate, 
Is  not  ompiftrst  with  doopo  (•om])a.ssiowne. 
And  makes  (Misamph;  of  m.an.s  wretched 

state, 
That  floures  so  fresh  at  morne,  and  fades 

at  evening  late ! 

13.  Fracti  bello.  So  (roldsmith 
{/)es.  Vil.  15.'))  has  "the  l»roken  soldier." 

14.  Ductores  Danaum.     8o  when 


the  Greeks  saiTificed   to  the   winds  it 
Aulis: 

Aulide  ({uo  pacto  Trivial  virginis  aram 
Iphianassai  turparunt  saugnine  foede 
/Jur tores  Danaum  delecti,  prima  vfronua 

LucR.  I.  84-€. 

15  Divina  Palladis  arte  Mil- 
erva  was  recrarded  in  the  ancient  invdh 
olo<:;y  as  the  p^oddess  of  wisdom  and  skiE 
As  here  she  is  represented  as  teachimt 
Kpeus  to  frame  the  wooden  horse,  so  ii; 
Catullus  (LXIV.  8-10)  she  assists  in  thi ' 
Imildint;^  of  the  Argo  : 
Diva  (juihus  retinens  in  summis  nrlubii 

arces 
Ij)sa  levi  fecit  volitantem  flamine  cnrmii, 
Pineaconiun^ens  iuHexae  textacarinae. 

21.  Tenedos     This  island  was  oott 


8.  Tempertf,  208,-10.  Co ffnoscerc,  163.— 12.   .1  A<' w /n<W,  160.— //orref,  202.1). — 
Luctu^  136.  —  14.  Labcntlbns  annis,  155.  —  15.  Montisy  96. 


AENEIDOS  LIB.  II. 


133 


Insula,  dives  opum,  Priami  dum  regna  manebant, 
Nuuc  tantutn  sinus  et  statio  male  fida  carinis; 
Hue  se  provecti  deserto  in  litore  conduut. 
Nos  abiisse  rati  et  vento  petiisse  Myceuas. 
Ergo  omiiis  longo  solvit  se  Teucria  luctu. 
Pauduntur  portae;    iuvat  ire  et  Dorica  castra 
Desertoscjue  vide  re  locos  litusque  relict  um. 
Hie  Uolopuui  rnaiius,  hie  saevus  tendiebat  Achilles; 
Classibus  hie  locus ;    hie  acie  certare  solebaut. 
Pars  stupet  innuptae  donum  exitiale  Minervae 
Et  molein  mirantur  equi;   primusqae  Thyinoetes 
Duci  intra  muros  hortatur  et  arce  locari, 
Sive  dolo,  sen  iam  Troiae  sic  fata  ferebaut. 
At  Capys,  et  quorum  raelior  sententia  menti, 
Aut  pelago  Dana&m  insidias  suspectaque  dona 


25 


30 


35 


ebrated  for  its  laws  aud  civil  iDStitu- 
us.  It  was  taken  by  Achilles  daring 
i  siege  of  Troy,  and  retains  its  ancient 
oae  to  this  day.  —  Class.  Die. 
19.  Tende\>at,  (sc.  tentorial  i.  e.  "en- 
[ped."    This  is  an  anachrouism.     Cf. 

19,  note. 

Donum  exitiale.  In  the  twenty- 
ih  canto  of  the  Inferno,  Daiite  lias 
leribed  the  punishment  of  fraudulent 
nsellors,  and  anion ^  others. 

Within  there  are  tormented 
'sses  and  Diomed,  and  thus  together 
2y  unto  vengeance  run  as  unto  wrath, 
d  there   within  their  flame  do  they 

lament 
?  ambush  of  the  horse,  which  made 

the  door 
lence  issued  forth  the  Romans'  gentle 

seed, 
it   is,  as  Longfellow   obiServes,  "  As 


Troy  was  overcome  by  the  fraud  of  the 
wooden  horse,  it  was  in  a  jwetic  sense 
the  gateway  by  which  Aeneas  went  forth 
to  establish  the  Koman  empire  in  Italy." 
34.  Dolo.  The  fact  that  the  wife  and 
son  of  this  prince  bad  l)een  put  to  death 
by  the  order  of  Priam,  would  give  color 
to  this  suspicion. 

36.  Danaum  insidias.  From  Ho- 
mer's account  we  get  a  glimpse  within 
the  liorse.  Menelaus  thus  recalls  to 
Helen  that  stirring  time  (Od.  IV.  351, 
seq.)  : 

Witness  what  he  did 
And  bore,  the  heroic  man,  what  time  we 

sat. 
The  bravest  of  the  Argives.  pent  within 
The  wooden  horse  about  to  bring  to  Troy 
Slaughter  and  death.    Thou  camest  to  the 

place, 
Moved,  as  it  seemed,  by  some  divinity 


25.  Abiisse s  219,— 21.  /re,  158.  — 30.  Classibus,  102.  — 31.  Minervae,  SI,— 
35.  Quoi-um  —  menti,  219.  — 36.  Pelago,  100. 


134 


P.  VERGILn  MARONIS 


si 


Praecipitare  iubent^  subiectisque  ureie  flammis^ 

Aut  terebrare  cavas  uteri  et  tentare  latebras. 

Scincliiur  incertum  studia  in  contraria  vulgus. 

"■^T^rimus  ibi  ante  omiies,  magna  comitaute  caterva, 

Laocoon  ardfiis  sumina  decurrit  ab  arce, 

Et  procul :    O  miseri,  quae  tanta  insauia^  cives  ? 

Creditis  avectos  hostes?   aut  ulla  putatis 

Dona  carere  dolis  Danafini  ?   sic  notus  Ulixes  ? 

Aut  hoc  inclusi  licrno  occultantur  Achivi, 

Aut  haec  in  nostros  fabricata  est  machina  mures 


46 


45 


Who  thought  to  give  the  glory  of  the  day 
To  Trov.  Thrice  about  the  hollow  frame 
That  held  the  ambush  thou  didst  walk 

aud  touch 
Its  sides,  and  call  the  Achaian  cliiefs  by 

name, 
And  imitate  the  voices  of  the  wnves 
Of  all  the  Argives.     Diomed  aud  I 
Sat  wiih  the  great  Ulysses  in  the  midst, 
And  with  him  heard  thv  call,  and  rose  at 

once 
To  sally  forth  or  answer  from  within  ; 
But  he  forbade,  impatient  as  we  were, 
And  so  restrained  us.     All  the  Achaian 

chiefs 
Kept  silence  .save  Anticlus,  who  alone 
Began  to  speak,  when,  with  his  powerful 

hands, 
Ulysses  pres.sed  together  instantly 
The  opening  lips,  and  saved  us  all,  and  thus 
Held  them  till  Pallas  lured  thee  from  the 

si>ot 
39.  Scinditur  vulgus.  The  minstrel 
Dem<jd(K'us,  at  the  rerjuest  of  Ulysses 
{Od.  VIII.  612),  recounts  these  scenes: 
He  spake ;  the  |Hjet  felt  the  inspiring  god, 
And  sang,  beginning  where  the  Argives 

hurled 


Firebrands  among  their  tents,  and  sailed 

awav 
In  their  good  galleys,  save  the  band  tfait 

sat 
Beside  renowned  U1\'sses  in  the  horse. 
Concealed  from  sight,  amid  the  Trojao 

crowd, 
Who  now  had  drawfi  it  to  the  citadel 
So  there  it  stood,  while,  sitting  roond  i^ 

talked 
The  men  of  Troy,  aud  wist  not  what  to 

do. 
By  turns  three  counsels  pleased  thei 

to  hew  down 
The  hollow  trunk  with  the  remoi 

steel : 
Or  drag  it  to  a  height,  and  cast  it  the 
Headlong  among  the  rocks ;  or, 

leave 
The  enormous  image  standing  and  a] 

harmed. 
An  offering  to  appease  the  gods.    Ai 

this 

At  last  was  done ;  for  so  had  fate  decreed 
That  they  should  be  destroyed  whene'tf 

their  town 
Should  hold  within  its  walls  the  honeo( 

wood. 


37.  SubiectisJlammU,  156.— 44.  Dolls,  131. 


AENEIDOS  LIB.   II. 


135 


Vi^, 


^\Xt 


'^^ctura  domos  venturaque  desuper  urbi, 


aliquis  latet  error;    equo  ne  credite,  Teucri. 


^^^dquid  id  est,  timeo  Dauaos  et  dona  ferentes. 
^^^  fatas,  validis  ingentem  viribus  hastam 
^^  latus  iiique  feri  ourvam  compagibus  alvum 
Contorsit.     Stetit  ilia  tremens,  uteroque  recusso 
Insonuere  cavae  gemitumque  dedere  cavernae. 
My  si  fata  deftm,  si  mens  iion  laeva  fuisset, 
Impulerat  ferro  Argolicas  foedare  latebras, 
Troiaque  nunc  star^,  Priamique  arx  alta,  maneres. 

Ecce,  manus  iuvenem  interea  post  terga  revinctum 
Pastores  magno  ad  regem  clamore  trahebant 
Dardanidae,  qui  se  ignotum  venientibus  ultro. 
Hoc  ipsum  ut  strueret  Troiamque  aperiret  Achivis, 
Obtulerat,  fidens  animi,  atque  in  utrumque  paratus, 
Seu  versare  dolos,  seu  certae  occumbere  morti. 
Undique  visendi  studio  Troiana  iuventus 
Circamfusa  ruit,  certantque  inludere  capto. 
Accipe  nunc  Danaftm  insidias,  et  crimine  ab  uno 


50 


55 


60 


65 


Young  {Night   Thoughts,  I.  327), 
•  canght  the  spirit  of  this  thought : 
md  on  thy  guard  against  the  smiles  of 

Fate. 
62.  Sen  versare  dolos.  Dante  (/»/*. 
XX.  98)  does  poetic  justice  to  Sinon  by 
presenting  him  as  suffering  in  the  tenth 
lowe.st  depth  of  Hell,  which  was  devoted 
&lsifier8  of  all  kinds.  And  Chancer 
Tonne  Prestes  Tale)  thus  execrates  him: 
lis  dissimulour,  0  Greke  Sinon, 
lat    broughtest    Troye    al    utrely    to 

sorwe! 
66.  In  I.  753-4,  Dido  had  asked,  "  Die 


insidias  Danaum."    Aeneas  would  seem 
now  to  refer  to  this  request : 
Accipe  nunc  Danauni  insidias. 

Byron  ( Giaour)  thus  mourns  oVer  de- 
generate Greece  : 

Still  to  the  neighboring  ports  they  waft 
Proverbial  wiles  and  ancient  craft  ; 
Tn  this  the  subtle  Greek  is  found, 
For  this,  and  this  alone,  renown'd. 

Et   crimine   ab   uno.     Of.  Tasso, 
(Ger.'Lih.  11.72)  : 
Who  knows  not  to  what  end  the  Grecian 

swears, 
Yet  from  a  single  treason  gather  all 


.  Tnspectura,  213.  —  UrM,  100.  —  48.  Equo,  99.  —  Ne  credite.  206 —  54-56.  Si  famU 
^impvlerat'-stare9,199.  —  56.  TV^a,  238.  —  61 .  ^nimi,  00 — ^\.  MudeT<>,\.^^« 


136 


P.  VERGILH  MARONIS 


Disce  omnes. 

Namque  ut  conspectu  in  medio  turbatus,  inermis, 
Constitit  atque  oculis  Phrygia  agmina  circumspexit : 
Heu,  quae  nunc  tellus,  inquit,  quae  me  aequora  possunt 
Accipere?   aut  quid  iam  misero  mihi  denique  restat, 
Cui  neque  apud  Danaos  usquam  locus,  et  super  ipsi 
Dardanidae  infensi  poenas  cum  sanguine  poscunt  ? 
Quo  gemitu  couversi  animi,  compressus  et  omnis 
Impetus.     Hortamur  fari,  quo  sanguine  cretus, 
Quidve  ferat,  memoret,  quae  sit  fiducia  capto. 
[Ille  haec,  deposita  tandem  formidine,  fatur:] 
Cuncta  equidem  tibi,  Rex,  fuerit  quodcumque,  fatebor 
Vera,  inquit ;    neque  me  Argolica  de  gente  negabo  ; 
Hoc  priraum;   nee,  si  miserum  Fortuna  Sinonem 
Finxit,  vanum  etiam  mendacemque  improba  finget. 
Fando  aliquod  si  forte  tuas  pervenit  ad  aures 
Belidae  nomen  Palaraedis  et  incluta  fama 
Gloria,  quern  falsa  sub  proditione  Pelasgi 
Insontem  infando  indicio,  quia  bella  vetabat, 
Demisere  neci,  nunc  cassum  lumine  lugent: 


:• 


75 


N 


0 


69.  The  weH  feigned  despair  of  Sinon, 
his'subsequent  claim  to  perfect  truthful- 
ness, his  artful  introduction  of  well-known 
facts,  and  his  plausible  story  of  the  pur- 
pose of  the  horse,  show  a  marked  char- 
acter which  Vergil,  if  he  has  not  origi- 
nated, has  at  least  greatly  elaborated. 

82.  Palamedis  gloria.  Palamedes 
is  celebrated  as  the  inventor  of  weights 
and  mejisures,  of  the  games  of  chess  and 
backgammon,  as  having  introduced  many 
new  features  of  military  science,  and  as 
having  added  several  new  letters  to  the 
Greek    alphabet.      He    is    also   famous 


for  the  stratagem  by  which  he  indocil 
Ulysses  to  join  the  Trojan  war.  But  If 
this  means  also,  he  obtained  the  hatn' 
of  Ulysses. 

83-4.  Falsa  proditione — infondt 
indicio  Ulysses  had  sei'retetl  anui^ 
money,  and  a  letter  purporting  to  befiM  I 
Priam  in  Palamedes*  tent,  to  prove  tM  I 
the  latter  had  been  in  lea^e  with  At  I 
Trojans ;  and  the  tent  being  seaRtei  I 
these  tokens  of  guilt  were  found.  Tfcl 
fact  that  Palamedes  had  opposed  tiMW 
(1.  84)  strengthened  the  charges  of  Ulft' 
ses,  and  the  Greeks  stoned  him  to  dttA- 


74.  Pari,  165.-  Snnf/uine,  133.-  75.  Menwret,  169.  — 79.  Miitrum  Sinomem^  IVL 

—  S.5.   Cfufum^  no.  —  Lumine,  131. 


AENEIDOS  LIB.  U. 


187 


nii  me  comitem  et  consanguinitate  propinquum 
Pauper  in  arma  pater  priinis  hue  misit  ab  annis. 
Dum  stabat  regno  incoluinis  regumque  vigebat 
Consiliis,  et  nos  aliquod  nomenque  decusque 
Gessimus.     Invidia  postquam  pellaoia  Ulixi  — 
Hand  ignota  loquor  —  superis  concessit  ab  oris, 
Adflictus  vitam  in  tenebris  luctuque  trahebam, 
Et  casum  insontis  mecum  indignabar  amici. 
Nee  tacui  demens,  et  me,  fors  si  qua  tulisset, 
Si  patrios  umquam  remeassem  victor  ad  Argos, 
Promisi  ultorem,  et  verbis  odia  aspera  movi. 
Hinc  mihi  prima  Inali  labes,  hinc  semper  Ulixes 
Criminibus  terrere  novis,  hinc  spargere  voces 
In  vulgum  ambiguas,  et  quaerere  conscius  arma. 
Nee  requievit  enim,  donee  Calchante  ministro  — 
Sed  quid  ego  haec  autem  nequiquam  ingrata  revolvo? 
Quidve  moror,  si  omnes  uno  ordine  habetis  Achivos, 
Idque  audire  sat  est?     lamdudum  sumite  poenas; 
Hoc  Ithacus  velit,  et  magno  mercentur  Atridae. 
Tum  vero  ardemus  soitari  et  quaerere  causas, 
Ignari  scelerum  tantorum  artisque  Pelasgae. 
Prosequitur  pavitans,  et  ficto  pectore  fatur : 


90 


95 


100 


105 


89.  Nos.    The  editorial  "  we  "  =  "  I." 

92.  Vitam  trahebam.   Cf.  Catullus, 
LXUI.  71 : 
Ego  vitam  ngam  sub  aJtis  Phrygiae  colu- 

•   minibos. 

96.  Cf.  Propertius.  V.  I  115-6: 
N'anplius  nltores  sub  noctem  porrigit  ignes, 
FA  natat  exuviis  Graecia  pressa  suis. 

Nauplius,   the  father   of   Palamedes, 
:;anRed  beacons  to  be  placed  on  the  most 


dangerous  parts  of  the  Euboean  coast, 
and  wrecked  the  Greek  fleet 

100.  Calchante.  Calchas  was  a  cele- 
brated soothsayer,  who  had  accompanied 
the  Greeks  to  Troy  as  high-priest  and 
prophet. 

104.  A  special  stroke  of  art. 

107.  Picto  pectore  fatur.    Cf  Cat- 
ullus, LXIV.  383  : 
Carmina  divino  cecinerunt  pectore  Parcae. 


86.  /Z/t,  100.—  Me  comitem,  112.  —  93  Casum,  110.  — 94.  Si  tulisset^  200.  —95.  Re- 
neassem,  216.  —  98.  Terrere  —  spargere,  167.  —  100.  'Ministro  —  Sed  quid,  244.  —  104. 
VeiU  —  mercentur,  209.  —  Magno,  145.  —  107.  Ficto  pectore,  245.  6). 


138  P.  VERGILH  MARONIS 

Saepe  fugam  Danai  Troia  cupiere  relicta 
Moliri  et  longo  fessi  discedere  beUo; 

Fecissentque  utinam  !     Saepe  illos  aspera  ponti  iw 

Interclusit  hiems,  et  terruit  Auster  euntes. 
Praecipue^  cum  iam  hie  trabibus  conteztus  acemia 
Staret  equus,  toto  sonuerunt  aethere  nimbi. 
Suspensi  Eurypyluin  scitantem  oracula  Phoebi 
Mittimus,  isque  adytls  liaec  tristia  dicta  reportat:  lis 

Sanguine  placastis  ventos  et  virgine  caesa. 
Cum  primum  Iliacas,  Danai,  venistis  ad  oras; 
Sanguine  quaerendi  reditus,  animaque  litandum 
Argolica.     Vulgi  quae  vox  ut  venit  ad  aures, 
Obstipuere  animi,  gelidusque  per  ima  cucurrit  120 

Ossa  taremor,  cui  fata  parent,  quem  poscat  Apollo. 
Hie  Ithacus  vatom  magno  Calchanta  tumultu 
Protrahit  in  medics;    quae  sint  ea  numina  div&m^ 
Flagitat.     Et  mihi  iam  multi  crudele  canebant 
Artificis  scelus,  et  taciti  ventura  videbant.  us 

Bis  quinos  silot  ille  dies,  toctusque  recusat 
Prodero  voce  sua  quemquam  aut  opponere  morti. 
Vix.  tandem,  magnis  Ithaci  clamoribus  actus, 
Composito  rumpit  vocem,  et  me  destinat  arae. 
Assensere  omnes.  et,  quae  sibi  quisque  timebat,  Ul 


112.  Acernis     Vorirn  sooininirlv  for-  116.   Id  order  to  appease  the  wiinb 

pets  that  he  has  aln^aily  \^\{\)  si\n\  tlio  wliioh  prevented   their  departure  fro* 

ih»r?e  was  of  fir.     Con.  riMuarks  tluit  it  is  AuHs  for  Troy,  the  Greeks  were  directed 

not  "fn^m  confusivm  or  forjroifuliioss.  hut  by  tlio  oraole  to  sacrifice  Iphigenii,  tbi 

as  an  assertion  of  the  jvHn's  pri\iK\co  to  danirhtor  of  As^amemnon. 

repr<»sont,  in  as  many  ways  as  ho  ploaseti.  130-1.     A   striking  instance   of  thi 

the  general  notion  of  w^hhI  "  selfishness  of  human  natore. 


110.  Ffcisftnt  m:in.xm:  307.    -  ILK  C r-i  Sn-r-/,   181 — 114.  Scitantem,  214.    Hflt 

expnf<5ed  in  das'^io*!  pnw?  174.  190.  311.  313 118    Sanguine  tt  rirpine^  823.- 

1 17   Cm^  r^nistis,  181 .  -  118.  .4nimii,  143.  —  ril.  Aire mt  —p<\scat,  168.-126.  DUt,  U7. 
~  li^.  CmtfHmtKK  142. 


AENEIDOS  LIB.   II. 


139 


Unius  in  miseri  exitium  conversa  tulere. 
lamque  dies  infanda  aderat;    mihi  sacra  parari, 
Et  salsae  fruges,  et  circum  tempora  vittae. 
Eripui,  fateor,  leto  me,  et  vincula  rupi, 

LimoBoque  lacu  per  noctem  obscurus  in  ulva  135 

Delitui,  dum  vela  darent,  si  forte  dedissent. 
Nee  raihi  iam  patriam  antiquam  spes  uUa  videndi, 
Nee  dulces  natos  exoptatumque  parentem; 
Quos  illi  fors  et  poenas  ob  nostra  reposcent 
Effugia,  et  culpam  banc  miserorum  morte  piabunt.  uo 

Quod  te  per  superos  et  conscia  numina  veri, 
Per,  si  qua  est,  quae  restet  adhue  mortalibus  usquam 
Intemerata  fides,  oro,  miserere  laborum 
Tantor^m,  miserere  animi  non  digna  ferentis.  -^     ^^^^ 

His  lacrimis  vitam  damns,  et  miserescimus  ultro.  145 


^u^ 


Vittae.     fFrom  abas-relief.) 

133.  The  customary  preparations  for 
lacrifice. 

141  Quod  Used  in  adjuration, 
equals  propter  quod.  VI.  363  ;  Horace, 
^Jpist.  I.  VII.  94  •    ,  3 


Quod  te  per  Genium  dextramque  deosque 

Penates 
Obsecro  et  obtestor. 

145.   Cf.  Spenser  (F.  Q.  I.  V.  18) : 
As  when  a  wearie  traveiler,  that  strayes 
By  muddy  shore  of  broad  seven-mouthed 

Nile, 
Unweeting    of    the    periUous  wandring 

wayes, 
Doth  meete  a  cruen  craftie  crocodile, 
Which,  ill  false  griefe  hyding  his  harme- 

fuU  guile, 
Doth  weepe  full  sore,  and  sheddeth  ten- 
der teares ; 
The  foolish   man,  that  pitties   all  this 

while 
His  mournefuU  plight,  is  swaUowd  up 

un  wares ; 
Forgetfull    of    his    owne,   that    mindes 

anothers  cares. 


132.  Parari,  167.  —  136.  DarenU  186.  —  Dedissent,  200.  —  139   Quos— poenas,  113. 

—  142.  Quae  restet,  175 — 143.  Laboi-um^  93. 


140 


P.   VERGILII  MARONIS 


Ipse  viro  primus  manicas  atque  arta  levari 

Viacla  iubet  Priam  us,  dictisque  ita  fatur  amicis : 

Quisquis  es,  amissos  hinc  iam  obliviscere  Graios ; 

Noster  eris,  mihique  haec  edissere  vera  roganti  : 

Quo  molem  banc  immanis  equi  statuere  ?  quis  auctor  ?        150 

Quidve  petuut  ?   quae  religio  ?   aut  quae  machina  belli  ? 

Dixerat.     Hie,  dolis  instructus  et  arte  Pelasga, 

Sustulit  exutas  vinclis  ad  sidera  palmas : 

Vos,  aeterai  ignes,  et  non  violabile  vestrum 

Testor  numen,  ait,  vos  arae  ensesque  nefandi,  155 

Quos  fugi,  vittaeque  dedm,  quas  hostia  gessi : 

Fas  mihi  Graiorum  sacrata  resolvere  iura, 

Fas  odisse  viros,  atque  omnia  ferre  sub  auras, 

Si  qua  tegunt;   teneor  patriae  nee  legibus  ullis. 

Tu  modo  promissis  maneas,  servataque  serves  160 

Troia  fidem,  si  vera  feram,  si  magna  rependam. 

Omnis  spes  Dana  Am  et  coepti  fiducia  belli 
Palladis  auxiliis  semper  stetit.     Impius  ex  quo 
Tydides  sed  enira  scelerumque  inventor  Ulixes, 
Fatale  aggressi  sacrato  avellere  templo  16S 

Palladium,  caesis  summae  custodibus  arcis, 


And  cf.  Horace,  A.  P.  102 : 

Si  vis  me  flere,  dolendum  eat 
Primiim  ipsi  tibi. 
For  an  interesting  disquisition  on  tears, 
cf.  Tatler,  No.  68. 

148.  Amissos  obliviscere.  Con. 
suggests  "  ainitte  atque  obliviscere.*'  Cf . 
Suhmersas  obrue  (I.  69). 

157.  Pas  (sc.  est).  Compare  in  vocab. 
fas,  iusj  and  lex. 

163.  Ex  quo  (tempore). 


164.   Sed  enim.    But  (her  aid  faOed 

us)  /or. 

166.  Palladium.  A  celebrated  statM 
of  Minerva,  said  to  have  fallen  from  tbi 
skies,  on  the  preservation  of  which  de- 
pended  the  safety  of  Troy.  Amon^  other 
legends,  it  is  said  that  the  Greeks  leaned 
from  Ilclenus,  whom  they  had  captured. 
that  the  Palladium  was  the  chief  obstacle 
to  the  fall  of  Troy.  The  Greeks  tlieo 
resolved  to  carry  off  this  image,  and  tbe 


146.  nro,  102.  —  148.  Graios,  110.  — 154.  Aetemi  ignes,  237.  —  Non  violalnU,  840.- 
160.  Maneas,  206,  238.  — 161.  Si  feram,  199.—  Maifna,  111. 


AENEIDOS  LIB.  U. 


141 


^-^rripuere  sacram  effigiem,  maiiibusque  craentis 
^irgineas  ausi  divae  contingere  vittas; 

^x.    illo  fluere  ac  retro  sublapsa  referri 

^pes  DanaAm,  fractae  vires,  aversa  deae  mens. 

^^c  dubiis  ea  signa  dedit  Tritonia  monstris. 
'^ix  positum  castris  simulacrum;    ar,sere  coruscae 

^Uxninibus  flammae  arrectis,  salsusque  per  artus 
Sudor  iit,  terque  ipsa  solo  —  mirabile  dictu  — 
^Wcuit,  parmamque  ferens  hastaraque  trementem. 
Extemplo  tentauda  fuga  canit  aequora  Calchas, 
Nee  posse  Argolicis  exscindi  Pergama  telis, 


170 


175 


Enterprise  was  entmsted  to  Ulysses  and 
"liomede.  —  Class.  Die. 

Veigil  makes  one  other  reference  to 
tbeFalladmm(IX.  150): 

Tenebras  et  inertia  fnrta 
AUadii,  caesis  smnmae  custodibus  arcis, 
Ke  timeant. 

In  Odd  {Met.  XIII.  334)  Ulysses  boasts 
of  this  exploit : 
Tamqne    tuis    potiar,    faveat    Fortuna, 

sagittis, 
Qoam  snm  Dardanio,  qnem  cepi,  rate 

potitns ; 
Qoam  responsa  denm  Troianaqne   fata 

retexi; 
Qoam  rapni  Phrygiae  signum  penetrale 

Minervae 
Hostibns  e  mediis. 

The  idea  of  the  Palladinm  survives  in 
Tasso  {Ger,  Lib.  II.  6),  though  here  the 
image  is  that  of  the  Virgin  Mary : 
Now  this   their    image  I  would    have 

conveyed. 
With  thine  own  hand  from  their  invaded 
fiine, 


To  the  chief  Mosque,  and  on  it  shall  be 

laid 
Spells  of  such  pow*r,  that  long  as  we 

retain 
The  new  Palladium  in  our  keep,  a  train 
Of  mighty  spirits  shall  protect  thy  states ; 
While  steel  attacks,  and  fire  assaults  in 

vain, 
Unrent  the  waU,  impregnable  the  gates, 
We  shall  the  war  roll  back,  and  disap- 
point the  fates! 
169.   With  this  line  compare  Geo.  I. 
199-200: 

Sic  omnia  ffitis 
In  peius  mere,  ac  retro  sublapsa  referri. 
171.  Tritonia.  There  are  tliree 
theories  as  to  the  origin  of  this  epithet 
of  Minerva.  The  first  supposes  it  to 
signify  "  Iload-sprung,"  referring  to  her 
birth  from  the  head  of  Jove.  The  second 
derives  it  from  the  river  or  lake  Triton ^ 
in  Libya  or  Boeotia,  tlie  supposed  birth- 
place of  Minerva.  The  third  would  make 
the  epithet  mean  the  three  phasefs  of  the 
moojiy  inasmuch  as  her  shield  was  regarded 
as  the  full-orbed  moon. 


169.  Fluere,  167.  —  172.  Antr^,  18a. 


142 


P.  VERGILII  MARONIS 


Omina  ni  repetant  Argis,  numenque  reducant, 

Quod  pelago  et  cur  vis  secuin  avexere  cariais. 

Et  nunc,  quod  patrias  vento  petiere  Mycenas,  IM 

Arma  deosque  parant  coinites,  pelagoque  remenso 

Improvisi  aderunt.     Ita  digerit  omiua  Calchas. 

Hanc  pro  Palladio  raouiti,  pro  numiae  laeso 

Effigiern  statuere,  nefas  quae  triste  piaret. 

Hanc  tamen  immensam  Calchas  attollere  molem  l^ 

Roboribus  textis  caeloque  educere  iussit, 

Ne  recipi  portis,  aut  duci  in  moenia  possit, 

Neu  populum  antiqua  sub  religione  tueri. 

Nam.  si  vestra  manus  violasset  dona  Minervae, 

Turn  magnum  exitium — quod  di  prius  omen  in  ipsum       IM 

Convertant !  —  Priami  imperio  Phrygibusque  futurum ; 

Sin  manibus  vestris  vestram  ascendisset  in  urbem, 

Ultro  Asiam  magno  Pelopea  ad  moenia  bello 

Venturam,  et  nostros  ea  fata  manere  nepotes. 

Talibus  insidiis  periurique  arte  Sinonis  l» 

Credita  res,  captique  dolis  lacrimisque  coactis, 
Quos  neque  Tydides,  nee  Larissaeus  Achilles, 
Non  anni  domuere  decem,  non  mille  carinae. 
fjij^   Hie  aliud  mains  miseris  nmltoque  tremendum 

Obicitur  magis,  atque  improvida  pectora  turbat.  soo 

Laocoon,  ductus  Neptuno  sorte  sacerdos, 


178.  Omina  repetant.  Referring 
to  the  Roman  custom  of  returning  from 
the  camp  to  the  city  for  fresh  auspices  in 
case  of  anything  unlucky.  Numen  redu- 
cant refers  to  the  same  idea  of  bringing 
back  fresh  auspices  from  Greece.  —  Con. 

197.  Larissaeus.  An  epithet  applied 


by  Vergil  to  Achilles,  either  with  refer- 
ence to  the  town  of  Larissa  Cremaste. 
which  lay  within  his  dominions,  or  » 
equivalent  generally  to  Thessalian. 

198.  Anni  decern    We  are  informed 
here  of  the  length  of  the  Trojan  War. 


178.  Repetant,  200.  —  180.  Petiere,  172.  -  184.  Quae  piaret,  174.-186.  fWo,  97- 
—  189.  Si  violauetf  200.  —  191.   Convertant,  207.  —  199.  MtUto,  148. 


DEATH    OF  LA0C06N,     (Vatican  Museum.} 


AENEIDOS  LIB.  II.  143 

Sollemnes  taurum  ingentem  mactabat  ad  aras. 
Ecce  autem  gemini  a  Teiiedo  traiiquilla  per  alta  — 
Horresoo  referens  —  immensis  orbibus  angues 
lucumbunt  peLago,  pariterque  ad  litora  teiiduiit;  205 

Pectoia  quorum  inter  tluctus  arrecta  iubaeque 
Sangnlneae  superant  uiidas ;    pars  cetera  poiitum 
Pone  legit  ainuatque  iiumensa  volumine  terga; 
Fit  Bonitos  spumaute  salo.     lanique  arva  teiiebant, 
Ardentesque  oculos  suffecti  sanguine  et  igni,  210 

Siblla  lambebant  linguis  vibrantibus  ora. 
DlfinglmnB  visu  exsangues.     Illi  agmine  certo 
Laocoonta  petunt;   et  primum  parva  duorum 
Corpora  natomm  serpens  am  plexus  uterque 
Implicate  et  miseros  morsu  depascitnr  artus;  215 

Post  ipsum^  auxilio  subeunteni  ac  tela  ferentem, 
^'     Corripiunt,  spirisque  ligant  ingentibus;    et  iam 
.   .Bis  medium  amplexi,  bis  collo  aquamea  circum 
^ergg  dati,  superant  capite  et  cervicibus  altis. 
nie  simul  manibus  tendit  divellere  nodes,  220 


SO6  seq.    Milton  adapts  this  passage  |  And  Geo.  TIT.  439: 
to  his  description  of  Satan  in  the  depths      Arduus  ad  solem,  et  linguis  micat  ore 
of  Hell  (P.  L.  I.  192-6) :  trisulcis. 

Thus  Satan,  talking  to  his  nearest  mate,    |       220.   This  fine  scene  liad  hcfore  Ver- 
With  head  uplift  above  tlie  wave,  and  '  gil's  time  been  rendered  famous  by  tlie 

eyes  '  sculptors  of  the  renowned  Laocoou  Grouj). 

That  sparkling  blazed;   his  otlier  parts  ,      Tliis  Group,  now  in  tlie  Vatican,  belongs 

besides  to  tlie  fourth  epoch  of  Greek  Sculpture 

Prone  on  the  flood,  extended  long  and      of  the  school  of  Kliodes,  and  in  merit 

large,  ranks  in  the  second  class.   It  was  executed 

Lay  floating  many  a  rood.  bv  three  sculptors,  Agesandcr,  Atheno- 


211.  Vibrantibus.  Cf.Lucr.lII.  655 


dorus,  and  Polvdorus.     It  was  found  in 


Qain  etiam  tibi  si,  lingua  vibrante,  mi-      Kome  in  1506,  and  the  Pope  ordered  a 

nanti  ])ublic  festival  in  honor  of  its  discovery. 

Serpentem  canda,  etc.  According  to  I*liny,  it  once  stood  in  the 


218.  Collo,  07.  —  Circum  terffa  dati,  233.  —219.  Capxtc,  14ft. 


144 


P.  VERGIUI  MABONIS 


Perfnsiis  sanie  vittas  atroque  veueno, 
Clamores  simul  Iiorreudos  ad  sidera  toUit : 
Quales  mogitas,  fagit  cum  saucius  aram 
Taurus  et  incertam  excussit  cervice  securim. 
At  geoiini  lapsa  delubra  ad  summa  dracones 
Effugiunt  saevaeque  petunt  Tritonidis  arcem. 
Sub  pedibusque  deae  clipeique  sub  orbe  tegantur. 
Turn  vero  tremefacta  novus  per  pectora  canctis 
Insinuat  pavor^  et  scelus  ezpendiase  merentem 
Laocoonta  ferunt,  sacrum  qui  cuspide  robar 
Laeserit  et  tergo  sceleratam  intorserit  hastam. 
Ducendum  ad  sedes  simulacrum  orandaque  divae 
Numina  conclamant.  ^         i^ 

itDividimus  muros  et  moenia  pandimus  urbis.  y^r^^^ 


m 


230 


palace  of  Titus.  When  found  in  the 
ruins  of  the  baths  of  Titus  the  right  arm 
was  wanting,  and  one  in  terracotta  by 
Beniini  wa^  substituted.  Liibke  and 
others  insist  that  the  right  arm  was  not 
originaUy  in  the  position  given  to  it  by 
the  modern  8culj)tur,  but  was  bent  down 
behind  the  head,  which  was  thus  sup- 
ported by  the  hand  in  that  moment  of 
exhausted  agony.  Liibke  thus  comments 
upon  this  famous  work :  *'  From  three 
different  scenes,  one  united  find  strictly 
connected  group  is  formed,  depicting  the 
one  moment  of  utmost  suffering  and 
horror,  petrified  with  fearful  truth,  and 
the  whole  pathos  is  concentrated  in  the 
mighty  figure  of  the  father.  .  .  .  Yet  we 
see  nothing  here  but  pure  physical  suffer- 
ing. 'I'he  imjjression  is  entirely  patho- 
logical, for  no  moral  idea,  no  allusion  to 
guilt  and  expiation  meets  us ;  and  in  tliis 
lies  the  barrier  between  it  and  the  Niobe 


and  other  works  of  a  former  aff^-^ 
Catalogue  of  the  Corcoran  Art  Galleri/. 

Byron  {Ch.  Ear,  IV.  160)  has  anoUe 
description  of  this  group : 
Or,  turning  to  the  Vatican,  go  see 
Laocoon's  torture  dignifying  pain  — 
A  father's  love  and  mortal's  agony 
With  an  immortal's  patience  blending: 

—  vain 
The  struggle;  vain,  against  the  coiling 

strain 
And  gripe,  and  deepening  of  the  dragonli 

grasp, 
The  old   man's   clench;    the    long   en* 

venomM  chain 
Ilivets  the  living  links,  —  the  enormous 

asp 
Enforces  pang  on  pang,  and  stifles  gup 

on  gasp. 
234.    Xettleship  quotes  from  Henxy: 
"  In  order  to  understand  the  picture  here 
presented,  it  must  be  borne  in  mind  that 


221.  VUtnn,  114. —  225.  Lnpsn,  142. —227.  Teffuntur,  215.  — 231.  Quilaeserit  ei 
intorseritf  176.  — 234.  Dividimus  muros  et  moenia  pandimus,  232. 


AENEIDOS  LIB.   11. 

Accingunt  omnes  operi^  pedibusque  rotarum 
Subiciunt  lapsus^  et  stuppea  viucula  coUo 
Intendunt.     Scandit  fatalis  machina  muros^ 
Feta  armis.     Pueri  circum  innuptaeque  paellae 
Sacra  canunt,  funemque  manu  contingere  gaudent. 
Ula  subit^  mediaeque  miiiaiis  inlabitnr  urbi. 
O  patria,  o  divftm  domus  Ilium,  et  incluta  bello 
Moenia  Dardanidum !   quater  ipso  ia  limine  portae 
Substitit,  atque  utero  sonitum  quater  arma  dedere; 
Instamus  tamen  immemores  caecique  furore, 
Et  monstrum  infelix  sacrata  sistimus  arce. 
Tunc  etiam  fatis  aperit  Cassandra  futuris 
Ora,  dei  iussu  non  umquam  credita  Teucris. 
Nos  delubra  deftm  miseri,  quibus  ultimus  essiet 
Ille  dies,  festa  velamus  Ironde  per  urbem. 


146 

235 


240 


245 


)  gates  of  ancient  cities  were  very 
all,  little  larger  than  our  modern 
Drs;  and  that  the  walls,  which  were 
rh,  were  carried  across  over  the  gates, 
that  there  was  no  division  of  the  wall, 
b  only  a  hole  or  opening  in  the  un- 
aided wall,  where  the  gates  stood.  By 
)  expression  *  dividimus  to wros,*  there- 
-e,  we  are  to  understand  that  the 
ojans  enlarged  the  gate  so  as  to  make 
!omplete  division  of  the  wall,  that  is, 
breaking  down  that  part  of  the  wall 
3r  the  gate  on  which  the  continuity  of 
J  waU  depended." 

243.  Subatitit.  To  stumble  on  or 
3n  touch  the  threshold  on  entering  or 
.ving  a  house  was  considered  an  ill 
len.  In  Ovid  (Met  X.  452)  this  ill 
len  is  connected  with  the  direful  hoot- 
r  of  the  owl : 


Ter  pedis  offensi  signo  est  revocata,  ter 

omen 
Funereus  bubo  letali  carmine  fecit. 
Again  (Trist.  I.  III.  55)  he  bewails  his 
ill  luck : 
Ter  limen  tetigi,  ter  sum  revocatus,  et 

ipse 
Indulgens  animo  pes  mihi  tardus  erat. 
And  Tibullus  (I.  III.  19,  20) ; 
O  quotiens  ingressus  iter  mihi  tristia  dixi 
Offensum  in  porta  signa  dedisse  pedem  ! 
244.  Caecique  furore.    Cf.  Catul< 
lus,  LXIV.  197  : 

Cogor  inops,  ardens,  amenti  caeca  furore. 
247.  "  The  prophecies  of  Cassandra  " 
has  passed  into  a  proverbial  expression 
for  unheeded  warnings.  Thus  Young 
{N.  Th.lX.  133): 
But,  like  Cassandra,  prophesies  in  vain. 


I.  0  patria,  23a  —  246.  Cassandra,  77.  —  247.  Teucris,  106.  —  248.  Quibui  e««l,V^'V 

10 


.^ 


146  P.   VERGILn  MARONIS 

^  (^     Vertitur  interea  caelum  et  ruit  oceano  nox,  250 

Involvens  umbra  magna  terramque  polumque 
Myrmidonumque  dolos;   fusi  per  moenia  Teucri 
Conticuere;  aopor  fessos  complectitur  artus. 
Et  iam  Argiva  phalanx  instructis  navibus  ibat 
A  Tenedo,  tacitae  per  amica  silentia  lunae  iw 

Litora  nota  petens,  flammas  cum  regia  puppis 
Extulerat,  fatisque  deum  defensus  iniquis 
Inclusos  utero  Danaos  et  pinea  furtim 
Laxat  claustra  Siaon.     Illos  patefactus  ad  auras 
Reddit  equus,  laetique  cavo  se  robore  promunt  260 

Thessandrus  Sthenelusque  duces  et  dirus  Ulixes, 
Demissum  lapsi  per  funem,  Acamasque,  Thoasque, 
Pelidesque  Neoptolemus,  primusque  Machaon, 
Et  Menelaus,  et  ipse  doli  fabricator  Epeus. 
Invadunt  urbera  somno  vinoque  sepultam;  265 

Caeduutur  vigiles,  portisque  patentibus  omnes 
Accipiunt  socios  atque  agmina  conscia  iungunt. 


250.  Imitated  in  part  from  Eimius: 
Vertitur  iiiterea  caelum  cum  ingeutibu' 
sign  is. 

255.  Silentia  lunae.  This  has  been 
understood  in  two  opposite  ways,  —  the 
moon  quietly  shining,  or  there  being  no 
moon  as  yet ;  for  that  the  moon  did  rise 
appears  from  1.  340,  —  in  the  one  case 
the  silence,  in  the  other  the  darkness, 
being  assumed  as  favorable  to  the  under- 
taking. —  Con. 

257.  Extulerat.  But  cf.  VL  517, 
where  it  is  related  that  Helen,  on  that 
fatal  night,  had  signalled  the  Greeks 
with  a  torch,  under  the  pretence  of  lead- 
ing a  band  of  Trojan  women  in  Bacchic 
revels. 


264.  Fabricator  Epeus.  Cf.  Hohmt 

( Od.  XI.  648) : 

When  into  the  wooden  steed, 
Framed    by  Epcios,  we  the    cMeft  d 
Greece  Ascended. 

265.  Invadunt    The  horse  had bMi 
placed  on  the  citadel  (1.  245),  and  tlMf 
must  go  tlirough  the  city  to  meet  tbeit' 
friends  at  the  gate.     Compare  this  luN 
with  Ennius : 

Nunc  hostes  vino  domiti  somnoqnesepolti 
Somno  vinoque  sepultam.    Coi> 
compares  Aen.  III.  630;   VL  424;  tt 
189: 

Somno  vinoque  soluti  procubneTe. 
And  Lucretius  I.  133: 

Morbo  adfectis  somnoqae  sepnltis. 


251.   Terramque  polumque,  222 257.  Cum  extnhrnt,  182.  —  258-9.   Danaos  etpiM* 

claustra,  221,  231. 


AENEIDOS  LIB.  II. 

Tempus  erat,  quo  prima  quies  mortalibus  aegris 
Incipit,  et  dono  divAm  grcktissitna  serpit: 
In  somais,  ecce,  ante  oculos  maestissitniis  Hector 
Visus  adesse  mihi,  largosque  effuudere  fletus, 
RaptatDB  blgia,  ut  quondam,  aterque  cruento 
Pulvere,  perque  pedes  traiectus  lora  tumentes. 
Ei  mihij  qualis  erat !   quantum  mutatus  ab  illo 
Hectore,  qui  redit  exuvias  indutus  Achillij 
Vel  Dana&m  Phrygios  iaculatus  puppibus  ignes  I 


268.  Vergil  excels  in  bis  nigbt  pieces, 
lich  it  will  be  of  great  intereBt  to  the 
ider  tu  collate  and  compare.  Young's 
ign  ofNUiht  will  fitly  prepare  the  mind 
■  the  ensuing  paesage  (JV.  Th.  L  18)  ■ 
ght,   Bable   goddess !    from   her  ebon 

throne, 
ra.vlesB  majesty,  now  stntchee  forth 
ii  leaden  sceptre  o'er  a  Blumb'ring 

ence  how  dead  I    aod   darkness  how 

profound  ! 
•I  eye  nor  tist'ning  ear  an  object  Hnds  ; 
eatioii  sleeps.   Tis  as  the  gen'raJ  pulse 
life  stood  slill,  and  Nature  made  a 

1  awful  panse '  prophetic  of  her  end 

270-1.    In  like   maDoeT   Homer    ap- 

ired  to  Eunins : 

somnis  ibi  visas  Homerua  adetse  poe  i 

270-3.   For  thP  whole  flght  between 

hilles  and  Hector,  cf.  11.  X\II   166 

0;  also  Af.«.  T,  483  and  note. 

374.  This  line  is  copied  verbal  n  from 

inins.     Milton  ha.'tlhispassage  n  m  nd 

len   Satan  thos  addresses   BeeUebul 

'.  L.  T.  84)  -. 


270.  Bettor,  87.  -  273.  Lora,  114.  -  274.  Mlhi.  102.  -  2T&. 


From  bim,  who,  iu  the  bappy  realms  of 

light, 
Clothed    with   transcendent    briifbtDesa, 

didst  ontsl^ine 
Myriads  though  bright ! 

875-6.  Hector  had  slain  Fatroclns,  the 
friend  of  Achilles,  to  whom  Achilles  had 
lent  his  own  armor.  These  scenes  are 
narrated,  at  length  in  the  latter  part  of 
the  sixteenth  aud  the  first  part  of  the 
seventeenth  book  of  the  Iliad.  For  the 
description  of  Hector's  heroic  deeds,  see 
the  twelfth  and  fifteenth  books  of  the 
Iliad.  These  two  lines  (275-6)  picture 
Hector  in  the  height  of  his  success,  as 
those  just  pteced  ng  (2  2-3)  p  ctu  e  him 
n  h  s  fall 


148 


P.  VERGILn  MARONIS 


Squalentem  barbam  et  ooncretos  sanguine  crines, 
Vulneraque  ilia  gerens,  quae  circum  plurima  muros 
Accepit  patrios.     Ultro  flens  ipse  videbar 
Compellare  virum  et  maestas  expromere  voces : 
0  lux  Dardaniae,  spes  o  fidissima  TeucrAm, 
Quae  tantae  tenuere  morae  ?   quibus  Hector  ab  oris 
Exspectate  venis?   ut  te  post  multa  tuorum 
Funera,  post  varios  hominumque  urbisque  labores 
Defessi  aspicimus !   quae  causa  indigna  serenos 
Foedavit  vultus  ?   aut  cur  haec  vulnera  cerno  ? 
llle  nihil,  nee  me  quaerentem  vana  raofatur, 
Sed  graviter  gemitus  irao  de  pectore  ducens, 
Heu  luge,  nat^  dea,  teque  his,  ait,  eripe  flammis. 
Hostis  habet  muros;    ruit  alto  a  calmine  Troia. 
Sat  patriae  Priamoque  datum :    si  Pergama  dextra 
Defendi  possent,  etiam  hac  defensa  fuissent. 
Sacra  suosque  tibi  coinmendat  Troia  Penates : 
Hos  cape  fatorum  comites,  his  moenia  quaere 
Magna,  pererrato  statues  quae  denique  ponto. 
Sic  ait,  et  manibus  vittas  Vestaraque  potentem 
Aeternumque  adytis  effert  penetralibus  ignem. 


^ 


^ 


281  seq.  Aeneas,  in  his  vision,  seems 
to  be  ignorant  of  the  fate  of  Hector. 

293.  Commendat  Troia  Penates. 
Cf.  I.  68,  note.  In  commending  her 
Penates  to  Aeneas,  Troy  entrusted  to 
him  her  most  essential  part,  her  soul,  — 
the  Penates  representing  tall  that  was 
peculiar  and  vital  to  the  city  and  nation. 
Aeneius  is  thereby  commissioned  to  found 
another  Troy,  and  perpetuate  the  Trojan 
race. 

These  images  were  easily  carried,  as 
will  appear  in  II.  717. 


296-7.  Vestam  aeternumque  ig* 
nem.     Vesta  was  a  deity  presiding  orw 
the  ])ublic  and  private  hearth.  A  sacred 
fire,  tended  by  Vestal  Virgins,  always 
burned  upon  her  altar.    The  worship  of 
Vesta  represented  the  most  ancieot,  as 
well  as  the  purest  part  of  Rome's  reli- 
gion.    Says  Lanciani :    "The  origin  of 
the  worship  of  Vesta  is  very  simple.    In 
prehistoric  times,  when  fire  coald  be  ob- 
tained only  from  the  friction  of  two  sticks 
of  dry  wood,  or  from  sparks  of  flint,  every 
village  kept  a  public  fire  barning  day  and 


2<)2.  Si  possent,  199. 


AENEIDOS  UB.  H. 


149 


^verso  interea  misceiitur  moenia  iucta^ 
J^t  inagis  atque  magis,  quamquam  Mcreta  parentis 
^^^hisae  domus  arboribusque  obtaota  recessit, 
^^^eacunt  sonitus,  armorumque  lngr;2lt  horror. 
^^^Utior  somno^  et  summi  fastigia  ificti 
^^^usu  supero,  atque  arrectis  auribus  asto : 
^^  segetem  veluti  cum  flamma  forentibus  austris 
^^^^idit,  aut  rapidus  montane  flumiuff  torrens 
^*^rnit  agros,  sternit  sata  laeta  boumque  labores, 
"^aecipitesque  trahit  silvas,  stupetiinscius  alto 
^ccipieus  sonitum  saxi  de  vertice*pastor. 


300 


305 


night,  in  a  central  hut,  at  the  disposition  ( 
of  each  family.    The  care  of  watching  | 
the  precious  element  was  intrusted  to  | 
young  girig^  because  girls,  as  a  rule,  did  | 
not  follow  their  parents  and  brothers  to  , 
tbe  far-away  pasture-grounds,  and    did 
not  share  with  them  the  fatigue  of  hunt- 
uig  or  fishing  expeditions.    In  course  of 
time,  however,  this  simple  practice  be- 
came a  kind  of  sacred  institution,  espe- 
cially at  Alba  Longa,  the  mother  country 
of  Home;  and  when  a  large  party  of 
Alban  shepherds  fled  from  the  volcanic 
eruptions  of  the  Alban  craters  into  the 
plain  below,  and  settled  on  the  marshy 
banks  of  the  Tiber,  they  followed,  natu- 
rally,   the    institutions    of   the    mother 
country ;  and  the  worship  of  Vesta  —  re- 
presented by  the  public  fire  and  the  girls 
attending  to  it  —  was  duly  organized  at 
the  foot  of  the  Palatine  hill,  on  the  bor- 
ders of  the  market-place  (forum)." 

Propertius  (V.  IV.  69)  seems  to  imply 
with  Vergil  that  this  fire  was  brought 
intact  from  Troy: 
Nam  Vesta,  Diacae  felix  tutela  favillae. 


304l8.  Vergil  enlarges  upon  Homer, 
who  thus  figures  the  distant  roar  of  battle 
(//.  IV.  570  seq.): 

As  when  the  winter  streams 
Kush  down  the  mountain-sides,  and  fill, 

below, 
With  their  swift  waters,  poured  from 

gushing  springs. 
Some  hollow  vale,  the  shepherd  on  the 

heights 
Hears  the  far  roar. 

Spenser  evidently  has  Vergil's  destruc- 
tive mountain  torrent  in  mind  {F.  Q.  II. 
XI.  18)  : 

Like  a  great  water-flood,  that,  tombling 

low 
From  the  high  mountaines,  threates  to 

overflow 
With  suddein  fury  all  the  fertile  playne, 
And  the   sad   husbandmans   long  hope 

doth  throw  , 

Adowne  the  streame,  and  all  his  vowes 

make  vavne ; 
Nor  bounds  nor  banks  his  headlong  ruine 

may  sustayne. 


298.  Luctu,  143.  — 300.  Recessit,  202,1).  — SO^i.  Somuo,Yi^. 


150 


P.  VERGILII  MAKONIS 


Turn  vero  manifesta  fides,  DanaAmque  patescunt 

Insidiae.     lam  DeipLobi  dedit  ampla  ruinam  sio 

Volcano  superaiite  d'omus,  iam  proximus  ardet 

Ucalegon ;    Sigea  igai  freta  lata  relucent. 

Exoritur  clamorque  \ir&m  clangorque  tubarum. 

Arma  amens  capio;    hec  sat  rationis  in  armis; 

Sed  glomerare  manum  bello  et  concurrere  in  arcem  315 

Cum  sociis  ardent  arimi;    furor  iraque  mentem 

Praecipitant,  pulchrumque  mori  succurrit  in  armis. 

Ecce  autem  telis  Pajithus  elapsus  AchivAm, 
Panthus  Orthryades,  ar^is  Phoebique  sacerdos. 
Sacra  manu  victosque  decs  parvumque  nepotem  320 

Ipse  trahit,  cursuque  amens  ad  limina  tendit. 
Quo  res  summa  loco,  Panthu  ?   quam  prendimus  arcem  ? 
Vix  ea  fatus  eram,  gemitu  cum  talia  reddit: 
Venit  summa  dies  et  ineluctabile  tempus 
Dardaniae.     Fuimus  Troes,  fuit  Ilium  et  ingens  8» 


Probably,  also,  Ariosto  remembers  Ver- 
gil {Orl.  Fur.  XXXIX.  14)  : 
As  when  benigner  winds  more   softly 

blow, 
And  Apennine  his  shag<ry  back  lays  bare, 
Two  turbid  torrents  with  like  fury  flow, 
Which,  in  their  fall,  two  separate  chan- 
nels wear. 
Uproot   liard   rocks,  and    mighty   trees 

which  grow 
On  their  steep  banks,  and  field  and  har- 
vest bear 
Into  the  vale,  and  seem  as  if  thev  vied 
Which  should  do  mightiest  damage  on 
its  side. 
312.   Cf.  Dryden  {An.  Mir  922-3). 
A  key  of  fire  ran  all  along  the  shore. 
And  lighten *d  all  the  river  with  a  blaze. 


314.  Nec  armis.  Cf .  CaUdlas,  LXIV. 

186 

Nulla  fngae  ratio,  nulla  apes. 

317.   Horace  has  the  same  thongfat 
( Odes,  III.  l\.  13): 

Dulce  et  decorum  est  pro  patria  mori. 
Note  this  and  the  many  other  fine  pio* 

verbial  lines  of  Vergil. 

322.  Quo  loco.    Render  these  wotdi 

literallv. 

324  seq.   The  despairing  cry  of  bSSBB% 

Troy 

325.  Fuimus,  fuit.    The  perfect  ii 

here  the  strongest  and  most  irapreanr* 
form  that  could  have  been  used.  lu  **  W* 
have  been  Trojans,"  the  su^i^gestioii  il 
certainly  stronger  than  the  direct 


311.  Vulcano,  245, 5).  —  312.   Ucalegon,  245,  2).  -  314.  Rntimis,  84.  —  315.  BeUn,  101 
—  317.  Morif  159.  —  320.  Deos^  nepotem  trahit,  221.  —  325.  Fuimus,  fuit^ 


AENEIDOS  UB.  U. 


.o 


Gloria  Teucrorum;   ferus  omnia  jTuppiter  Argos 
Transtulit ;   incensa  Danai  dominqntur  in  urbe. 
Arduus  armatos  mediis  in  moeuibiis  astans 

Fundit  equus,  victorquc  Siuon  incendia  miscet 

« 

Insultans.     Portis  alii  bipatentttrafi*  adflont^ 

Milia  quot  magiiis  umquain  veuem  Mycenis; 

Obsedere  alii  telis  angusia  viaruni 

Oppositi;   stat  ferri  acies  mucrono  corusco 

Stricta,  parata  neci ;    vix  primi  pioelia  tentant 

Portarum  vigiles,  et  caeco  Marie  resistunt. 

Talibus  Othryadae  dictis  et  numi>ie  divAm 

In  flammas  et  in  arraa  feror^  quo  tristis  Erinys^ 

Quo  fremitus  vocat  et  sublatus  ad  aethera  clamor. 

Addunt  se  socios  Eliipeus  et  maximus  arm  is 

Epytus,  oblati  per  luuam,  Hypanisque  Dy masque, 

Et  lateri  agglomerant  nostro,  iuvenisque  Coroebus, 

Mygdonides.     lUis  ad  Troiam  forte  diebus 

Venerat,  insano  Cassandrae  incensus  amore, 

Et  gener  auxilium  Priamo  Phrygibusque  ferebat. 

Infelix,  qui  non  sponsae  praecepta  furentis 

Audierit. 

Quos  ubi  confertos  audere  in  proelia  vidi, 

Incipio  super  his :    luvenes,  forlissima  frustra 


330 


335 


340 


345 


on,  "  We  are  Trojans  no  longer."     So 
L  VII.  413  :  Sed  Fortuna  fuit.  .     - 
nd  Propertias,  11.  VIII.  10  : 
Ct  Thebae  steterunt  altaque  Troia  fuit. 
asso  avails  himself  of  the  satne  expres- 
on  {Ger.  Lib,  XIX.  40) : 

Woe  is  me  !     My  Town 
arbaric    hands   from    the  foundations 
rend; 


Mv  race  is  run,  —  my  rule  is  at  an  end,  — 
I  lived,  I  reigned ;  I  live  and  reign  no 

more  ; 
For  all  that  now  is  left  me,  O  my  friend, 
Is  to  exclaim,  '  We  were ! '  —  all,  all  is 

o'er! 
Our  final  hour  *s  at  hand ;  pale  Death  is 

at  the  door ! 


326.  Argot,  120.  —  331.  Mycenis,  128.  —  334.  I^eci,  103.  —  335    .\farte.  245.  5). 

342.  Illis  diebus,  154.  —  346.  Qui  audiei-it,  176. 


152 


P.  VERGILn  MARONIS 


Pectoia^  si  vobis  audentem  extrema  cupido 

Certa  sequi,  quae  sit  rebus  fortuua  videtis :  350 

Excessere  omues,  adytis  arisque  relictis, 

Di^  quibus  imperium  hoc  steteratj    succurritis  arbi 

Inceusae ;   moriamur^  eU  in  media  anna  ruamus. 

Una  salus  victis,  nuUai*::  sperare  salutem. 

Sic  animis  iuvenuui  furo>  additus.     Inde,  lupi  cea  35$ 

Raptorea  atra  in  nebula,  quos  improba  ventris 

Exegit  caecos  rabies,  caiulique  relicti 

Faucibus  exspectant  sicc.s,  per  tela,  per  hostes 

VadimnB  baud  dubiam  b\  mortem,  mediaeque  tenemus 

Urbis  iter;    nox  atra  cava  circumvolat  umbra.  360 

Q.uis  cladem  illius  noctis,  quis  funera  fando 

Ezplicet,  aut  possit  lacrimis  aequare  labores  ? 

Urbs  antiqua  ruit,  multos  dominata  per  annos; 

Plurima  perque  vias  sternuntur  inertia  passim 

Corpora  perque  domos  et  religiosa  deorum  S6> 

Limina.     Nee  soli  poenas  dant  sanguine  Teucri; 

Quondam  etiam  victis  redit  in  praecordia  virtus 


354.  In  this  line  Vergil  strikes  out  one 
of  those  broad  proverbial  sayings,  which 
form  one  of  his  claims  to  greatness. 
Milton  gives  us  the  same  proverb  in 
English  (P.  L.  VI.):  Hope  conceiving 
from  despair. 

Con.  quotes  Wagner's  citation  of  Jus- 
tin, 20.  3,  as  a  most  telling  example  of 
this  "  courage  of  despair  •  "  "  Locrenses 
paucitatem  suam  circunispicientes  omissa 
spe  victoriae  in  destinatam  mortem  con- 
spirant ;  tantusque  ardor  ex  desperatione 
singulos  cepit  ut  victores  se  putarent  si 
non  inulti  morerentur.     Sed  dum  mori 


honeste  (inaerunt  feliciter  yicemnt,  nae 
alia  causa  victoriae  fait  qnam  quod  de* 
speraverunt." 
357-8.  Catuli— sicoiB.  Cf.  Shelley, 

HeUaa  : 

As  an  eagle  fed  with  momin|;r 

Scorns  the  embattled  tempest's  waniiig; 

When  she  seeks  her  aerie  hanging 

In  tlie  mountain-cedar's  hair, 

An<l  her  brood  expect  the  clanging 

Of  her  wings  through  the  wild  air, 

Sick  with  famine. 

365   Religiosa  Umina.    Thia  sban 
the  desperate  nature  of  the  conflict. 


350.  Sequi f  163.  —  353.   Moriamur  et  ntnmus.  204.  231.  —  354.  Sperare,  167.— 

357.  Caecot,  112.  -  362.  QuU  explicetf  208. 


AENEIDOS  LIB.  II. 


163 


Victoresque  cadunt  Danai.     Crudelis  ubique 
Luctus,  ubique  pa vor,  et  plurima  mortis  imago. 
Primus  se,  Danaftra  magna  comitante  caterva, 
Androgeos  offert  nobis,  socia  agmiua  credens 
Inscius,  atque  ultro  verbis  compellat  amicis : 
Festmate,  viri.     Nam  quae  tarn  sera  moratur 
Segnities?     Alii  rapiuut  incensa  feruntque 
Pergama ;    vos  celsis  nunc  primum  a  navibus  itis. 
Dixit,  et  extemplo,  neque  enim  responsa  dabantur 
Fida  satis^  sensit  medios  delapsus  in  hostes. 
Obstipuit,  retroque  pedem  cum  voce  repressit. 
Im  pro  visum  aspris  veluti  qui  sentibus  anguem 
Pressit  humi  nitens,  trepidusque  repente  refugit 
Attollentem  iras  et  oaerula  coUa  tumentem ; 
Hand  secns  Androgeos  visu  tremefactus  abibat. 
Irruimus,  densis  et  circumfundimur  armis, 
Ignarosque  loci  passim  et  formidine  captos 
Stemimus.     Aspirat  primo  fortuna  labori. 
Atque  hie  successu  exsultans  animisque  Coroebus, 
O  socii,  qua  prima,  inquit,  fortuna  salutis 
Monstrat  iter,  quaque  ostendit  se  dextra,  sequamur 
Mutemus  clipeos,  Danaftmque  insignia  nobis 


370 


375 


380 


385 


379-81.   This  simile  is  borrowed  from 

omer  (//.  III.  40)  t 

9  one,  who  meets  within  a  moan  tain 
glade 

serpent,    starts    aside    with    sadden 
fright, 

ad  takes  the  backward  way  with  trem- 
bling limbs 

nd  cheeks  all  white. 


This  is  imitated  in  turn  by  Ariosto  (OH. 

Fur.  XXXIX.  32) : 

As  one  that  in  unwary  guise 

Has  chanced  on  fell  and  poisonous  snake 
to  tread. 

Which,  in  the  grass,  opprest  with  slum- 
ber lies  ; 

And,  pale  and  startled,  hastens  to  retire 

From  that  ill  reptile,  swoln  with  bane 
and  ire. 


375.  Pergama,  245,  1).  —  377.   Delapsus,  229,  2).  -  379-  Aspris,  216.  —  383. 
Circumfundimur,  215.  —  385.  Fortuna,  237.  —  388.  Se^Mamiu •,  204t, 


154 


P.  VERGILn  MARONIS 


Aptemus.     Dolus  an  virtus,  quis  in  hoste  requirat? 
Arma  dabunt  ipsi.     Sic  fatus,  deinde  comantezn 
Androgei  gnleam  clipeique  iusigne  decorum 
Induitur,  laterique  Argivum  accommodat  ensem. 
Hoc  Rhipeus,  hoc  ipse  Dymas  oinnisque  iuventus 
Laeta  facit ;   spoliis  se  quisque  recentibus  armat. 
Vadimus  immixtd  Danais  liaud  numine  nostro, 
Multaque  per  caecam  congressi  proelia  noctem 
Conserimus,  multos  Danauin  demittimus  Oreo. 
Diffugiunt  alii  ad  naves,  et  litora  cursu 
Fida  petunt;    pars  ingentem  formidine  turpi 
Scandunt  rursus  equum  et  nota  conduntur  in  alvo. 

Heu  nihil  iuvitis  fas  quemquam  fidere  divis  ! 
Ecce  trahebatur  passis  Priameia  virgo 
Crinibus  a  templo  Cassandra  adytisque  Minervae, 
Ad  caelum  tendens  ardentia  lumina  frustra. 


390 


395 


400 


40S 


390.  Tliis,  another  proverb,  has  re- 
tained its  substance,  though  changed  in 
form,  in  the  English  saying,  "  All 's  fair 
in  love  and  war."  Pope  has  embodied  a 
part  of  the  same  thought  in  one  of  his 
couplets  (Rajii  of  Lock ^  11.) ; 
For  when  success  a  lover's  toil  attends, 
Few  ask,  if  fraud  or  force  att<iined  his 
ends. 

398.  Haud  numine  nostro.  "  Un- 
der a  divinity  not  our  own."  Servius 
thinks  that  the  (Grecian  arms  .actually 
carried  with  them  the  favor  of  the  (ire- 
cian  \leitios.  Whether  this  be  so  or  not, 
the  Trojans  f<mnd  to  their  sorrow  that  it 
was  not  safe  to  trust  to  the  gods  who  had 
already  declared  against  them  (I.  402). 
And,  in  arldition  to  this  thought,  there 


seems  also  to  be  an  idea  here  that 
foreign  or  another's  auspices  (hand  db- 
mine  nostro)  are  not  to  be  tnisted.  A 
"  David  in  Saul's  armor "  is  alwa}'s  iD 
unfortunate  combination  ;  just  as  "Mil> 
ing  under  fiilse  colors''  is  aniTeTBalljr 
condemned. 

404.  Templo.  The  temple  of  Min- 
erva in  the  citadel.  Aeneas  and  liii 
comrades  have  now  penetrated  to  tlN 
centre  of  Troy  (cf.  1.  359).  ^ 

Cassandra.    Cf.  I.  41,  note ;  and  11 
240,   note.      Ovid   refers   to   this   sceM 
{.1/W.  Xrn.  410): 
Tractata  comis    antistita   Phoebi  p«  •■ 

Ca.ssandra] 
Non    profecturas    tcndebat    ad    aatheii. 
palmas. 


ai)0.  Reqnirat,  208.  ~  392.  Gnleam,  insif/ne  decorum,  126.  —  396.  DanoU^  130.-- 
398.  Oi'co,  100.  —401.  Conduntur,  215.—  402    Divis,  99. 


\  ^ 


AENEIDOS  LIB.  II. 


155 


Lumina,  nam  teneras  arcebant  viiicula  palmas. 
Non  tulit  banc  speciem  iiiriata  inente  Coroebus, 
Et  sese  medium  iiiiecit  periturus  in  agmen. 
Consequimur  cuncti  et  densis  iiicurrimus  armis. 
Hie  primum  ex  alto  delubri  culmine  telis 
Nostrorum  obruimur,  oriturque  miserrima  caedes 
Armorum  facie  et  Graiarum  errore  iubarura. 
Tum  Danai  gemitu  atque  ereptae  virgiuis  ira 
Undique  coUecti  invadunt,  acerrimus  Aiax, 
Et  gemini  Atridae,  Dolopumque  exercitus  omnis; 
Adversi  rupto  ceu  quondam  turbine  venti 
Confligunt,  Zephyrusque  Notusqae  et  laetus  Eois 
Eurus  equisj    stridunt  silvae,  saevitque  tridenti 
SpumeuB  atque  imo  Nereus  ciet  aequo ra  fundo. 
lUi  etiam,  si  quos  obscura  nocte  per  umbram 
Fudimus  insidiis  totaque  agitavimus  urbe, 
Apparent;    primi  clipeos  mentitaque  tela 
Agnoscunt^  atque  ora  so  no  discordia  signant. 
Uicet  obruimur  numero;    primusque  Coroebus 
Penelei  dextra  divae  armipotentis  ad  aram 
Procumbit;   cadit  et  Rhipeus,  iustissimus  unus 
Qui  fuit  in  Teucris  et  servantissimus  aequi; 


410 


415 


420 


425 


411.  Miserrima.    Why? 
416.   Cf .  Ennius : 

Concurrunt  veluti  venti. 
423.  Ora  sono  discordia  signant. 
Wund.  remarks  that  Homer  assumes  that 
le  Greeks  and  Trojans  spoke  the  same 
ingoage,  but  Vir^l,  following  the  later 
rreek  poets,  makes  them  differ.  Forb. 
lys  that  the  difference  must  be  under- 
wood to  be  confined  to  dialect,  as  they 


are  always  represented  in  the  Aeneid  as 
intelligible  to  each  other."  —  Con. 

426.  Cadit  et  Rhipeus,  etc.  Dante 
{Par.  XX.  68),  wishing  to  introduce  a 
pagan  into  his  Paradise,  has  selected  this 
hero,  probably  on  Vergil's  recommen- 
dation,—  "iustissimus  et  servantissimus 
aequi." 

426-30.  On  the  justice  of  Providence 
cf.  Spectator^  No.  548. 


408:  Periturus,  213.  —  413.   Virginis,  87.  —  427.  Aeq*n,  80, 


156  1'.  VERGILU  MARONTS 

Dis  aliter  visum;   pereunt  Ilypanisque  Dyinasqae^ 
Confixi  a  sociis;    iiec  te  tua  plurima^  Panthu^ 
Labentoin  pietas  nee  ApoUinis  infula  texit. 
lliaci  ciiieres  et  llauima  extrema  ineorum^ 
Testor,  in  occasu  vestro  nee  tela  nee  ullas 
Vitavisse  vices  Danaiim^  et,  si  fata  fuissent, 
Ut  cadorem,  nieruisse  manu.     Divellimur  inde, 
Iphitus  ct   Pelias  meeum,  quorum  Iphitus  aevo 
lam  gravior,  Pelias  et  vulnere  tardus  Ulixi, 
Protinus  ad  sedes  Priami  clamore  vocati. 
r^     ,cf    I  lie  vero  ingentem  pugnam,  eeu  cetera  nusquam 
,v;''     Bella  forent,  nuUi  tota  morerentur  in  urbe, 
'^<^'*  Sic  Martem  indoinitum,  Danaosque  ad  tecta  ruentes 

Ceriiinuis,  obsossuinciiie  acta  testudine  limen. 
[laereiit  parietibus  scalae,  postesque  sub  ipsos 
Nituntur  gnulil)ns,  cli[)eosque  ad  tela  sinistris 
Protccti  obiciunt,  prensant  fiistigia  dextris. 
Dardauidae  contra  turres  ac  tecta  domorum 
(■ulinina  convellunt  j    his  se^  quando  ultima  cemunt^ 
E\li'ema  iaui  in  niorte  parant  defendere  telis; 


^■^t' 


428.  Dis  aliter  visum.  The  mean-  '  soldiers,  who  placed  their  Ahielda  o 
inji;  of  course  is  not  that  the  gods  did  not  |  their  heads  to  secare  themselves  agti 
tliink  hini  just,  l)ut  tluit  thov  did  not  deal  I  the  missiles  of  the  enemy  The  shie 
with  him  :w  tliey  might  Iiiive  hecn  ex-  '  fitted  so  closely  together  as  to  fonn 
peeted  ti>  <ioal  with  a  just  man.  Tlie  "  unbroken  surface,  and  were  also  so  (i 
expression  is  one  of  pioty,  as  we  miglit  tliat  men  could  walk  upon  them,  i 
sav,  "  Heaven's  wavs  are  not  as  ours."  — 
Con. 

430.  Imitated  from  llomcr  (//.  T.  36)  : 
T^Bt  the  fillet  thou  <Iost  hoar 
And  sceptre  of  tliy  god  protect  thee  not. 

441.    Testudine.     The  tcstmh  was 
the  covering  made  by  a  dose  body  of 


even  Iiorsos  and  chariots  could  be  drii 
over  them.  —  Di"  Ant. 

442.  Scalae.  The  scaling-ladd 
were  a  Koman  and  later  Greek  conb 
ance  which  Vergil  has  transferred 
earlier  times. 


433.   VitariMBf  164.  —  Sifuhsent,  200.  —  434    Ut  cadertm,  leo.  —  439.  CeuforemL  1 


AENEIDOS  LIB.   II. 


157 


Auratasque  trabes,  veterum  decora  alta  parentum, 
Devolvant;   alii  strictis  mucronibus  imas 
Obsedere  fores ;   has  servant  agmine  denso. 
Instaurati  animi^  regis  succurrere  tectis^ 
Auxilioque  levare  viros,  vimque  addere  vietis. 
Limeu  erat  caecaeque  fores  et  pervius  usus 
Tectorum  inter  se  Priami,  postesque  relicti 
A  tergo,  infelix  qua  se,  dum  regna  manebant, 
Saepius  Andromache  ferre  incomitata  solebat 
Ad  soceros,  et  avo  puerum  Astyanacta  trahebat. 
Evado  ad  summi  fastigia  culminis^  unde 
Tela  manu  miseri  iactabant  irrita  Teucri. 
Turrim  in  praecipiti  stantem  summisque  sub  astra 


450 


455 


460 


153.  Nettleship  quotes  Ti.  Donatus : 
ilaec  descriptio  ostendit  duas  domos 
isse  coninnctas,  anam  in  qua  Friamus, 
.eram  vero  in  qua  Hector  commane- 
t ;  nt  transiretnr  ex  una  ad  alteram, 
*es  dabant  occasionem,  quae  ob  banc 
isam  fuerant  factae,  ut  essent  notae 
[ninanentibus,  extraneis  vero  incog- 
;ae." 

The  expressions  limen,  caecae  fores, 
'vius  Hsus,  and  posies  relictij  all  refer 
the  same  thing,  each  presenting  a 
3cial  characteristic. 

155.  Infelix.  If  we  consider  this  as 
>leptic,  it  might  refer  to  her  sad  lot 
vr  that  Troy  is  in  the  enemy's  hands, 
more  naturally  refers,  however,  to  her 
dowhood. 

156.  Incomitata.  Vergil  by  this 
•rd  would  emphasize  the  privacy  of 
)  postern-gate  already  mentioned,  as 
der  other  circumstances  it  would  not 

proper  for  Andromache  to  appear 
thont  the  pomp  befitting  her  station. 
Ls  Grossrau  remarks,  the  contrast  of 
3  former  security  of  Andromache  and 


her  child  with  the  agony  of  the  present 
struggle  is  pathetic." 

457.  Astyanacta.  The  son  of  Hector 
and  Andromache.  He  was  very  young 
when  the  Greeks  besieged  Troy ;  and 
when  the  city  was  taken  his  mother  saved 
him  in  her  arms  from  the  flames.  But, 
as  Calchas  had  predicted  that  if  he  should 
live  he  would  avenge  the  death  of  Hector, 
the  Greeks  cruellv  hurled  him  from  the 
battlements  of  Troy.  This  deed  is  vari- 
ously ascribed  to  Ulysses,  Menclaus,  and 
Pyrrhus. 

460.  Turrim — impulimus.  A  nat- 
ural though  desperate  method  of  repel- 
ling an  assaulting  enemy.  So  Shelley 
(Hellas) : 

Heave  the  tower 
Into  the  gap  —  wrench  off  the  roof. 
And  Ariosto  (OrJ.  Fur.  XVII.  10)  has 
given  a  free  translation  of  this  passage  : 
And  smote  and  thundered,  'mid  a  fearful 

shower, 
iVt  the  sublime  and  royal  house's  gate 
To  their  life's  peril,  crumbling  roof  and 
tower 


158 


P.  VERGILII  MARONIS 


Eductam  tectis,  unde  omnis  Troia  videri 
Et  Danaftm  solitae  naves  et  Achaica  castra, 
Aggressi  ferro  circum,  qua  summa  labaiites 
luncturas  tabulata  dabant^  convellimus  altis 
Sedibus,  impulimusque ;  ea  lapsa  repente  ruinam 
Cum  souitu  trahit  et  Danaftm  super  agmina  late 
lucidit.     Ast  alii  subeunt,  nee  saxa,  nee  ullum 
Telorum  iuterea  cessat  genus. 

^^    Vestibulum  ante  ipsum  primoque  in  limine  Pyrrhus 
Exsultat,  telis  et  luce  coruscus  aena; 
Qualis  ubi  in  lucein  coluber  mala  gramina  pastus, 


465 


470 


Is  tossed  by  them  that  on  the  summit 

wait: 
Nor  any  fears  to  ruin  hall  or  bower ; 
But  wood  and  stone  eudure  one  common 

fate, 
And   marble   column,  slab,  and  gilded 

beam. 
By    sire    and    graudsire    held    in   liigh 
esteem. 

462.  It  was  from  tliis  same  tower, 
l>erhaps,  that  Priam  viewed  the  slaughter 
of  his  people  by  Achilles  (//.  XXI.  649 
seq.) : 

The  aged  Priam  from  a  lofty  tower 
Beheld   the  large-limbed  son   of  Peleus 

range 
Tlie  field,  and  all  the  Trojans  helplessly 
Fleeing  in  tumult 

469.  Vestibulum.  The  vestibule 
was  a  ])a«s:ige  or  court  before  the  door 
of  a  palace,  or  of  any  jirivate  house  of  a 
superior  description,  leading  to  the  street. 
It  was  provided  with  seats,  and  used  by 
pcrs(ms  waiting  admittance  to  the  house. 

Pyrrhus.  (^alled  also  Xeoptolemus 
("the  new  warrior"),  because  he  came  to 


Troy  in  the  last  years  of  the  war.  He 
was  the  son  of  AchiUes,  and  inherited  hii 
father's  warlike  character  (1.  491). 

471-5.  This  famous  simile  \a  ttkn 
from  the  one  in  Homer  (//.  XXU 
118),  where  Hector  awaits  the  attack  of 
Achilles  : 

As  a  serpent  at  his  den. 
Fed  on  the  poisons  of  the  wild,  awaits 
The  traveller,  and,  fierce  with  hate  of  miii 
And  glaring  fearfully,  lies  coiled  withii, 
So  waited  Hector. 

In  Homer's  simile,  however,  the  aeipefit 
represents  the  attacked,  while  in  VeigD** 
it  represents  the  attacking,  partv.  Aiioiti 
{Or\.  Fur.  XVII.  11)  closely  fo'llowi  Ver 
gil's  simile  - 

Kodomont  stands  before  the  portal,  biigk 
With  steel,  his  head  and  boat  aecnred  ii 

mail. 
Like  to  a  serpent,  issued  into  light, 
Having  cast  off  his  slough,  diseased  lai 

stale ; 
Who  more  than  ever  joying  in  hisinigki 
Renewed  in  youth,  and  proud  of  poUArf 

scale. 


470.   Telis  et  luce,  223.  —  471.  Gramina,  110. 


AENETDOS   LIB.  If. 


159 


Frigida  sub'  terra  tuinidtlm  quern  bruma  tegebat, 
Nunc,  positis  novus  exujiis.  iiitidusque  iuventa, 
Lubrica  convolvit  sublal6  pectore  terga 
Arduus  ad  solem,  et  linguis  micat  ore  trisulcis. 
Una  ingens  Periphas  et  equorum  agitator  Achillis, 
Armiger  Automedon,  una  omnis  Scyria  pubes 
Succedunt  tecto,  et  flammas  ad  culmina  iaetant. 
Ipse  inter  priraos  correpta  dura  bipeuni 
Limina  perrurapit,  postesque  a  cardine  vellit 
Aeratos ;    iamque  excisa  trabe  firma  cavavit 
Eobora^  et  ingentem  lato  dedit  ore  fenestram. 


475 


480 


Darts  his  three  tongues,  fire  flashing  from 

his  eyes  ; 
While  every  frighted  beast  before  him 

flies. 
Spenser  {F.  Q.  IV.  III.  23)  uses  a  part 
only  of  the  same  figure  : 
So  fresh  he  seemed,  and  so  fierce  in  siglit ; 

Liike  as  a  snake,  whom  wearie  winters 

teene  [rigor] 
Hath  worne  to  nought,  now  feeling  soni- 

mers  might, 
Casts  off  his  ragged  skin  and  freshly  doth 

him  dight. 
471. Mala graxninapaatus.  "Henry 
quotes  Pliny,  8,  139,  to  show  that  the 
ancients  thought  that  the  serpent  was 
poisonless  during  the  winter,  and  actjuircd 
its  venom  from  the  food  it  ate  on  reviv- 
ing in  the  spring  Statins  (Thebaid, 
4.  95)  seems  to  speak  as  if  there  wero 
something  peculiarly  deadly  in  its  first 
venom." —  Con. 

472.  Tuxnidum.  Vergil  would  here 
seem  to  imply,  contrary  to  the  above 
stated  opinion,  that  the  serpent  had  par- 
taken of  the  poisonous  herbs  at  the 
beginning  of  winter,  and   had   become 


"  tumidus "  during   the  winter    as    the 
result. 

477.  Automedon.  Servius  thinks 
that  Automedon  had  changed  his  func- 
tion, and  become  Pyrrhus*  armor-bearer ; 
but  he  may  have  been  both.  —  Con. 

Scyria.  Scyros  was  an  island  of  the 
Aegean  Sea,  northeast  of  Kuboea.  This 
was  the  native  place  of  Deidamia,  the 
mother  of  Pyrrhus  Sn/n'a  pubes  are 
then  the  natives  of  this  island,  and  fol 
lowers  of  I'vrrhus. 

480.  Postes  a  cardine  vellit.  The 
ancient  door  was  made  fast  to  a  post  ex- 
tending its  whole  lenj'tli,  and  having  a 
pivot  {cardo)  in  its  upper  and  lower 
extremity,  which  turned  in  sockets  fitted 
to  receive  them.  But  the  "  cardo "  is 
sometimes  taken  to  mean,  not  only  the 
pivot,  but  the  socket  itself  (cf.  Diet.  Ant), 
and  hence  the  attempt  of  I'yrrhus  to 
force  the  door-posts  from  their  sockets. 

Perrumpit  —  vellit.  The  present  is 
here  used  to  denote  attempted  action. 

481-2.  Not  succeeding  in  his  attempt 
to  break  down  the  door,  he  hews  a  win- 
dow through  the  solid  timbers. 


477.  Omms pubes,  227. 


)  p.  VERGILII  MAEONIS 

Apparet  domus  intus,  et  atria  loDga  patescunt; 
Apparent  Priami  et  veteruiii  penetralia  regum, 
ArmatosquG  viderit  stautes  iu  limine  primo. 

At  doinns  interior  gemitu  uiiseroque  tumultu 
Miscetnr,  penitusque  cavae  plaugorlboa  aedes 
Femiiieis  ululant;   ferit  aurea  sidera  clamor. 
Tum  pavidae  tcctis  mattes  ingentibus  errant, 
Amplexae<|U(5  teiient  postes  atque  oscula  figunt.    . 
Instat  vi  patria  Pyrrlius;  iiec  claustra,  iieque  ipai 


486.    Copied  fmm  Kiinill»i. 

490.  Con.  comiMicH  the  farewell  kira 
of  Dido,  iiupriiited  on  the  cunch  (Aen. 
IV.  059). 

Thin  passufCR  (486-90)  [s  closelv  imi- 
tated liv  Aricjsto(Or;.  Fiir.  XVII,'l3); 
Throngh  tliiwo  fair   chnmbew    cchowl 


shim 


I  of  <l 


And  feminine  lament  trom  dame  dittteM: 
And  gricviii};.  throu}ch  the  honse,  pile 

Wlio  wept,  afNii-tcil  iiore,  and  beat  tbtir 

And  lingged  Ihe  door-post  and  the  gtad 

beil, 
Too  soon  to  lie  by  stranger  lorda  powMl 


L  (•'cnifa,  tumWlu,  143.  — 48fi.  , 


AENEIDOS  LIB.  n. 


Custodes  sufferre  valent;  labat  ariete  crebro 
lanua,  et  emoU  procumbuiit  cardiue  postes. 
Fit  via  vi;  rumpiuit  aditus,  primu^que  trucidaitt 
Iminissi  Daiiai,  et  late  loca  milit«  compleiit. 
Nod  sic,  a^eribus  ruptis  cum  spumeus  amnla 
Exiit  oppositasque  eviolt  ga^tc  moles, 
Pertur  in  arva  fureris  cumulo,  camposque  per  omnes 
Cum  Btalmlia  armenta  trahit.     Vidi  ipse  furentem 
Caede  Neoptolemum  geminosque  in  limine  Atridas ; 
Yidi   Hecubam  centumque  nnros,  Priamuinque  per  aras 
Sanguine  foedaatem,  quos  ipse  sacraverat,  ignes. 
Quinquagiuta  illi  tlialaml,-spes  tanta  iiepotum. 


406.  Cf.  Ldci.  I.  S8I  aeq. ; 
Et  cam  mollis  aqnae  fertiu  uatnca  re- 

mine  abimdwiti,  qn&m  laigis  imbrilm 


Mget' 
Hondbna  ~ 
Fiagmina 


[  altiB  magnoB 


ignoB  decnisna  aqnai. 
silvaxnm  arbustaqne 


Nee  Talidi  poaaunt  pontes  veuieaUs  aqau 

Vim  sabitam  tolersre. 

Add  to  this  Orl.  Fur.  XVIII.  154  : 

Aa  mtere  will  ssmedme  their  course 

Stagnaot,  tuid  peoned  in  pool  b;  human 

skiU, 
Which,  when  the  opposing  dyke  is  broke 

awaj. 
FoU,  and  with  mightj  noise  the  conntrv 
fill. 
SOI.  Centum  nnma.   This  has  l>een 
best  explained  as  inulnding  tlic  daughters 
and  the  danghters-in-law,  fifty  each.    Cf. 
Inductint  Studies,  86. 
Pw  araa.    Read  in  the  light  of  1.  550. 
603.  Quinquagiiita  thai  ami.    Cf. 
Hometf//.  VL319); 
And  then   he  came    to  Priam's   noble 


A  palace  bailt  with  graceful  porti<-09, 
And    fifty   chamber^    near   each  other, 

walled 
With  polished  stone,  the  rooms  of  Priam's 


162  P.  VERGILII  MARONIS 

Barbarico  posies  auro  spoliisque  superbly 
Procubuere ;    tenent  Danai,  qua  deficit  ignis.  505 

';>^*'^  Forsitan  et,  Priami  fuerint  quae  fata,  requiras. 
^  ^        Urbis  uti  captae  casum  convulsaque  vidit 

Limina  tectorum  et  medium  in  penetralibus  hostem, 
Arma  diu  senior  desueta  trementibus  aevo 
Circumdat  nequiquam  umeris,  et  inutile  ferrum  <5io 

Cingitur,  ac  densos  fertur  moriturus  in  hostes. 
Aedibus  in  mediis  nudoque  sub  aetheris  aze 
Ingens  ara  fuit  iuxtaque  veterrima  laurus^ 
Incumbens  arae  atque  umbra  complexa  Penates. 
Hie  Hecuba  et  natae  nequiquam  altaria  circum,  515 

Praecijjites  atra  ceu  tempestate  columbae, 
Coudensae  .et  divftin  amplexae  simulacra  sedebant. 
Ipsum  autem  sumptis  Priamum  iuvenalibns  armis 
Ut  vidit,  Quae  mens  tam  dira,  miserrime  coniunx, 
Impulit  his  cingi  telis  ?   aut  quo  ruis  ?   inquit.  8» 

Non  tali  auxilio  nee  defensoribus  istis 
Tempus  eget ;   non,  si  ipse  meus  nunc  adforet  Hector. 
Hue  tandem  concede;    haec  ara  tuebitur  omnes, 
Aut  moriere  simul.     Sic  ore  eflfata  recepit 
Ad  sese  et  sacra  longaevum  in  sede  locavit.  525 

Ecce  autem  elapsus  Pyrrhi  de  caede  Polites, 


504.   Cf.  Miltou  (P.  Z.  II.  3): 


Or  where  the  gorgeous  East,  with  richest     den  {An.  Mir.  529  seq.)  : 


hand, 
Showers  on  her  kings  barbaric  pearl  and 
gold. 

521.  Istis  is  here  used  in  a  deprecia- 
tive,  if  not  a  contemptuous,  sense. 

522.  Compare  with  Hector's  own  words 


in  Aeneas'  vision  (1.  291).     Cf.  also  Hry- 


The    prince    unjustly    does    his   stars 

accu.^se, 
Wliich  hinder 'd  him  to  pnsh  his  foicmie 

on ; 
For  what  tliey  to  his  courage  did  lefue, 
By  mortal  vsJor  never  most  be  done. 


506.  Requiras,  209.  —  509.  ^rma,  126.  —  510.  Umeris,  97.  —  Ferrum,  186. —111. 
Cingitur,  215.  —  ^foHturus,  213.  —  520.  His  telU,  126.  —  521.  AuxUio,  131.  — Hi 
Adforet,  197.  —526.  Polites,  71. 


.AENBIDOS  LIB.  H. 


168 


TJnus  natorum  Priami,  per  tela,  per  hostes 
Porticibus  longis  fugit,  et  vacua  atria  lustrat 
Saucius :    ilium  ardens  infesto  vulnere  Pyrrhus 
Insequitur,  ianoi  iamque  manu  tenet  et  preinit  hasta. 
Ut  tandem  ante  oculos  evasit  et  ora  parentum, 
Concidit,  ac  multo  vitam  cum  sanguine  fudit. 
Hie  Priamus,  quamquam  in  media  iam  morte  tenetur, 
Non  tamen  abstinuit,  nee  voci  iraeque  pepercit: 
At  tibi  pro  scelere,  exclamat,  pro  talibus  ausis, 
Di,  si  qua  est  caelo  pietas,  quae  talia  curet, 
Persolvant  grates  dignas  et  praemia  reddant 
Debita,  qui  nati  coram  me.  cernere  letupi 
Fecisti  et  patrios  foedasti  funere  vultus. 
At  non  ille,  satum  quo  te  mentiris,  Achilles 
Talis  in  hoste  fuit  Priamo;  sed  iura  fidemque 
Supplicis  erubuit,  corpusque  exsangue  sepulcro    • 
Reddidit  Hectoreum,  meque  in  mea  regna  remisit. 
Sic  fatus  senior,  telumque  imbelle  sine  ictu 
Coniecit,  rauco  quod  protinus  acre  repulsum 
Et  summo  clipei  nequiquam  umbone  pependit. 
Cui  Pyrrhus:    Referes  ergo  haec  et  nuntius  ibis 
Pelidae  genitori ;   illi  mea  tristia  facta 
Degeneremque  Neoptolemum  narrare  memento. 
Nunc  morere.     Hoc  dicens  altaria  ad  ipsa  trementem 
Traxit  et  in  multo  lapsantem  sanguine  nati, 
Implicuitque  comam  laeva,-  dextraque  cornscum 


530 


535 


540 


545 


550 


547-50.  The  sang-froid  of  these  words 

indescrihable. 

550  seq.  Falconer  thus  graphicaUy  al- 

les  to  Priam*s  death  {Shipwreck  III.) : 

pierced  with  anguish  hoary  Priam 

gazed, 


When   Troy's    imperial  domes  in  ruin 

blazed  ; 
While  he,  severest  sorrow  doom'd  to  feel, 
Expired  beneath  the  victor's  murdering 

steel. 


U.   Voci  iraeque,  09.  —  536.   Curet,  175.  -  540.  Satuniy  112.  —  542.  S«pu\.cvo,\.'a^. 


164 


P.  VERGILH  MARONIS 


Extulit  ac  lateri  capulo  tenus  abdidit  ensem. 
Haec  finis  Priaini  fatorum;    hie  exitus  ilium 
Sorte  tulit^  Troiam  incensam  et  prolapsa  videntem 
Pergarna,  tot  quondam  populis  terrisque  superbum 
Regnatorem  Asiae.     lacet  ingens  litorc  truncns^ 
Avulsumque  umeris  caputs  et  sine  nomine  corpus. 
At  me  tum  primum  saevus  circumstetit  horror. 
Obstipui;    subiit  can  genitoris  imago, 
Ut  regem  aequaevum  crudeli  vulnere  vidi 
Yitam  exhalantem ;    subiit  deserta  Creiisa^ 


555 


560 


554.  Haec  finis  Priaini  fatorum. 

This  passage  has  been  uuiformly  ren- 
dered, "This  was  the  end  of  Priam's 
fortunes  (or  fates),"  making  fatorum  a 
partitive  genitive  limiting  Jinis.  There 
seems  muih  ground,  however,  for  a  dif- 
ferent rendering.  Understand  vitae  with 
UniSy  and  make /ci^orMm  a  predicated  sub- 
jective genitive  with  erat  understood  {In- 
ductive Studies^  81).  The  passage  would 
then  mean,  "This  end  (of  life)  was  of 
(i.e.  decreed  by)  the  fates  of  Priam."  It 
thus  becomes  another  expression  for  tlie 
game  thought  expressed  in  hie  exitus  sorte 
^m//^,  a  duplication  of  expression  in  which 
Vergil  often  indulges  (Inductive  Studies, 
242).  Again  ^finis  is  often  used  to  de- 
note the  end  of  life;  cf.  Horace  (Odes, 
XI.  1): 
Tu  nc  qujiesieris,  scire  nefas,  quem  mihi, 

quern  tibi 
Finem  di  dederint. 
Cf.  also  Dies  Irac,  last  lino  : 

Gere  curam  nioi  finis. 
Further,  it  is  not  in  accord  with  Vergil's 
own  teaching  to  say  that  a  man's  "  fates  " 
end  with  this  life.    Thev  are  much  more 
far-reaching.    They  are  fixed  and  known 


before  birth  (VI.  6S0-83)»  and  extend 
beyond  death  through  eternity  (VL  376 
and  713-15). 

557-8.  Regnatorem  Asiae— siM 
nomine  corpus.  —  A  markedly  simple 
yet  painfully  pathetic  contrast.  TIm 
Antony  over  Caesar : 
But  yesterday  the  word  of  Caesar  miflit 
Have  stood  against  the  world:  nowlki 

he  there, 
And  none  so  poor  to  do  him  reverence. 

Shak.  J.  C.  IILt 
Priam  thus  prophesies  his  own  misfo^ 
tunes  and  death  (Homer,  //.  XXII.  W 
seq.)  : 

And  last, 
Perchance  the  very  dogs  which  I  fajiTe  W 
Here  in  my  palaces  and  at  my  board, 
The  guardians  of  my  doors,  when,  by  tb 

spear 
Or  sword,  some  enemy  shall  take  mv  life, 
And  at  my  threshold  leave  me  stretched 

a  corpse, 
Will  rend,  me,  and,  with  savage  greedi- 
ness, 
Will  lap  my  blood,  and  in  the  poith  lie 
down. 
562.  Crettsa.    The  wife  of  AeiMii 


653.  Lateri,  100.  — 556.  Populis  terrisque,  136. 


AENEIDOS  LIB.  II. 


165 


Et  direpta  domus,  et  parvi  casus  luli. 
Respicio,  et,  quae  sit  rae  circurn  copia,  lustro. 
Deseruere  omnes  defessi,  et  corpora  saltu 
Ad  terram  misere  aut  ignibus  aegra  dedere. 

[lamque  adeo  super  unus  eram,  cum  limina  Vestae 
Servantem  et  tacitam  secreta  in  sede  latentem 
Tyndarida  aspicio  :    dant  clara  inceiidia  lucem 
Erranti  passimque  oculos  per  cuucta  ferenti. 
Ilia  sibi  iutestos  e versa  ob  Pergama  Teucros 
Et  poenas  Dana  dm  et  deserti  coniugis  iras 
Praemetueiis,  Troiae  et  patriae  communis  Erinys, 
Abdiderat  sese  atque  aris  invisa  sedebat. 
Exarsere  ignes  animo;   subit  ira  cadentem 
Ulcisci  patriam  et  sceleratas  sumere  poenas. 
Scilicet  haec  Spartam  incolumis  patriasque  Mycenas 
Aspiciet?   partoque  ibit  regina  triumpho, 
Coniugiainque^  domuraque,  pat  res,  natosque  videbit, 
Iliadum  turba  et  Phrygiis  comitata  ministris  ? 
Occident  ferro  Priamus  ?     Troia  arserit  igni  ? 
Dardanium  totiens  sudarit  sanguine  litus? 
Non  ita:    naraque  etsi  nullum  memorabile  nomen 
Feminea  in  poena  est  nee  habet  victoria  laudem, 


565 


570 


575 


580 


d  daughter  of  Priam,  mentioned  here 
r  the  first  time.  In  his  imagination, 
werfully  quickened  by  the  horrors  he 
s  just  witnessed,  he  sees  the  dangers 
which  his  home  and  loved  ones  are 
posed.  He  wakens  as  from  a  dream, 
d,  looking  around,  finds  himself  alone 
on  the  palace  roof,  all  his  companions 
ving  given  up  the  struggle  and  fled,  or 
ving  perished  in  the  flames. 
567-88.  The  genuineness  of  these  lines 


is  doubtful.  They  are  lacking  in  most 
of  the  manuscript  texts.  Cf.  VI.  510-27. 
569.  Tyndarida  aspicio.  Aeneas 
has  evidently  left  the  top  of  the  palace, 
but  is  still  within  its  precincts,  where  he 
remains  until  he  is  conducted  to  his  own 
home  by  Venus  (1.  G32).  While  ranging 
through  the  ])alace  he  sees  Helen,  "  the 
common  scouyge"  of  Troy  and  of  her 
own  country,  crouching  in  the  temple  of 
Vesta. 


;7.  Super  unus  eram,  233.  —  573.  Erinys,  236.  —  570.   Ulcisci,  163.  —  584.  Feminea, 

87. 


166  P.  VERGILU  MARONIS 

ExstinKisse  nefas  tamen  et  sumpsisse  merentis  585 

Laudabor  poehas,  animumque  explesse  iuvabit 
nitricis  flammae^  et  cine  res  satiasse  meorutn. 
-^Talia  iacfabara,  et  furiata  inente  ferebar,] 
^^^^"*      Cum  milii  se,  non  ante  oculis  tam  clara,  videndam 
•v^^"^^     Obtulit  et  pura  per  noctem  in  luce  refulsit  590 

Alma  parens,  confessa  deam,  qualisque  videri 
Caelicolis  et  quanta  solet,  dextraque  preliensum 
Continuit,  roseoque  haec  insuper  addidit  ore  : 
Nate,  quis  indomitas  tantus  dolor  excitat  iras  ? 
Quid  funs?   aut  quonam  nostri  tibi  cura  recessit?  595 

Non  prius  aspicies,  ubi  fessum  aetate  parentem 
Liqueris  Anchisen?   superet  coniuiixne  Creiisa, 
Ascaniusque  puer?   quos  omnes  undique  Graiae 
Circum  errant  acies,  et,  ni  mea  cura  resistat, 
lam  flammae  tulerint  inimicus  et  hauserit  ensis.  600 

Non  tibi  Tyndaridis  facies  invisa  Lacaenae 
Culpatusve  Paris,  divAin  inclementia,  divAm, 
Has  evertit  opes  steniitque  a  culmine  Troiam. 
Aspice  —  namque  omnem,  quae  nunc  obducta  taenti 
Mortales  hebetat  visus  tibi  et  umida  circum  605 

Caligat,  nubem  eripiam  ;    tu  ne  qua  parentis       . 
lussa  time,  neu  praeceptis  parere  recusa  — 
Hie,  ubi  disiectas  moles  avulsaque  saxis 
Saxa  vides  mixtoque  undantem  pulvere  fumum, 
Neptunus  muros  magnoque  emota  tridenti  111 


601.  Ill  c'oiiucctioii  with  this  thoiif^ht, 
road  Addison's  essay  in  Spectator,  No. 
159,  ill  which  he  uses  this  passai^e  as  a 
text  for  "The  Visions  of  Mirza>  The 
gods  were  the  real  destroyers  of  Troy, 


and  when  Aeneas  realizes  this  heatoiN 
gives  up  all  thought  of  revenge  or  reiilfc' 
ance. 

610.   No]itune  is  here  observed  to  ^ 
one  of  the  gods  assailing  Trojr,  and  wilk 


585.  Exntinxi8se,162.  —  f)SCt.  FxpJ esse,  216,  — !)S7.  Flnmmae,  9^.—  ^9.  Vukmktk 
211.  — 505.  Mw/ri,  87.-  Tibi,  102. —  507.  Liguerh,  168.  — 590.  M  resistat -^tdtridt 
197.  _  601.  Tibif  102.  -  007.  ATe  time  neu  recusa^  206.  —  610.  Kmota,  23^ 


AENEIDOS  LIB.   11. 


167 


Fuadamenta  quatit,  totamque  a  sedibus  arbem 
Eruit.     Hie  luuo  Scaeas  saevissima  portas 
Prima  tenet,  sociumqae  furens  a  uavibas  agmen 
Ferro  accincta  vocat. 

Iain  suinmas  arces  Tritonia,  respice,  Pallas 
Insedit,  nimbo  efFulgens  et  Gorgone  saeva. 
Ipse  pater  Danais  animos  viresque  secandas 
Sufficit,  ipse  deos  in  Dardana  soscitat  arma. 
Eripe,  nate,  fugam,  fiuemque  iinpoiie  labori. 
Nusquam  abero,  et  tutuna  patrio  te  limine  sistam. 
Dixerat,  et  spiaaiB  noctis  se  coiididit  umbris. 
Apparent  dirae  facies  iniraicaque  Troiae 
Numina  magna  deiim. 

Turn  vero  omne  mihi  visum  considere  in  ignes 
Hium  et  ex  imo  verti  Neptunia  Troia; 
Ac  veluti  snmmis  antiquam  in  montibus  ornum 
Cum  ferro  accisam  crebrisque  bipennibus  instant 
Eruere  agricolae  certatim;  ilia  usque  minatnr 
Et  tremefacta  comam  concusso  vertice  nutat^ 
Vulneribus  donee  paulatim  evicta  supremum 
Congemuit  traxitque  iugis  avulsa  ruinam. 


615 


620 


625 


630 


tie  reason,  for  he  still  remembers  the 
acheiy  of  Laomedon  (Inductive  Shtd- 

63).  But  he  is  friendly  to  Aeneas, 
may  be  seen  in  I.  125  seq.,  where  he 
Is  the  tempest  raised  by  the  winds  at 
t  instance  of  Juno,  and  thus  saves  the 
it  of  Aeneas.  In  the  Iliad  (XX.  368 
.)  may  be  found  Neptune's  reason  for 

favor  toward  one  of  the  hated  race  of 
3Jans  • 

'  iieart,  ye  ^ods,  is  heavy  for  the  sake 
the  great-souled  Aeneas,  who  will  sink 

Hades  overcome  by  Peleus*  son. 
3h  man !  he  listened  to  the  archer-god 
olio,  who  has  now  no  power  to  save 


The  chief  from  death.    But,  guiltless  as 

he  is, 
Why  should  he  suffer  for  the  wrong 
Of  others  ?      He  has  always  sought  to 

please 
With  welcome  offerings  the  gods  who  dwell 
In  the  broad  heaven. 

612.  Scaeas  portas.  The  Scaean 
gate  was  on  the  left  (c/faitJy)  side  of  Troy, 
facing  the  sea  and  the  Grecian  camp. 
Juuo,  Troy's  fiercest  enemy,  would  natu- 
rally attack  this,  the  most  important  gate. 

625.  Neptunia  Troia.  Inductive 
Studies.  63. 


168 


P.  VERGILII  MARONIS 


Descendo^  ac  ducente  deo  flammam  inter  et  hostes 
Expedior;   dant  tela  locum,  flammaeque  recedunt. 

Atque  ubi  iam  patriae  perventum  ad  iimina  sedis 
Antiquasque  domos,  genitor,  quem  toUere  in  altos 
Optabain  primum  montes  primumque  petebam^ 
Abnegat  excisa  vitam  producere  Troia 
Exsiliumque  pati.     Vos  o,  quibus  integer  aevi 
Sanguis^  ait,  aolidaeque  suo  stant  robore  vires, 
Vos  agitate  fugam. 

Me  si  caelicolae  voluissent  ducere  vitam, 
Has  mihi  servassent  sedes.     Satis  una  superque 
Vidimus  excidia  et  captae  superavimus  urbi. 
Sic  0,  sic  positum  adfati  discedite  corpus. 
Ipse  manu  mortem  inveniam;   miserebitur  hostis 
Exuviasque  petet ;   facilis  iactura  sepulcri. 


05 


m 


MS 


641-2.   Cf.  Shak.  M,  of  V.lV.lt 

Shylock :  Nay,  take  my  life  and  aU ;  par- 
don DOt  that : 

You  take  my  house  when  you  do  take 
the  prop 

That  doth  sustain  my  house;  you  take 
my  life 

When  you  do  take  the  means  whereby  I 
live. 

643.  The  destruction  of  Troy  by  Her- 
cules during  the  reign  of  Laomedon, 
Priam's  father,  is  here  referred  to.  Cf. 
Homer,  //.  V.  801  : 

Hercules 
The  lion-hearted,  who  once  came  to  Troy 
To  claim  the  coursers  of  Laomedon. 
With  but  six  ships,and  warriors  but  a  few, 
He  laid   the«  city   waste  and   made  its 

streets 
A  desolation. 

644.  Anchises  desires  them  to  treat 


him  as  if  he  were  already  dead,  and  ktfi 
him  with  the  customary  farewell  to  tk 
dead  (adfati).    Cf.  I.  219,  note. 

646.  Facilis  iactura  Bepuleri  TUi 
sentiment  is  certainly  not  in  keeping  wilk 
the  usual  thought  of  the  ancients  Ti 
explain  the  variance.  Con.  snggests  M 
Anchises  is  speaking  as  a  world-wevM 
old  man,  not  as  one  who  codsciomIv 
realized  the  belief  of  the  heroic  tia& 
While  Henry,  as  quoted  by  Nettkdu^ 
thinks  the  words  have  a  special  referenci 
to  the  belief  that  persons  struck  bylifiiht' 
ning  (1.  649)  were  unworthy  of  boiilL 
It  may,  however,  be  suggested  that  Ai* 
chises'  devotion  to  his  son  is  so  groat  thtf 
Aeneas'  safety  would  more  than  comp*' 
sate  for  the  loss  of  burial  to  himself.  evH 
though  it  kept  him  wandering  fdr  ifpi 
on  the  hither  bank  of  the  Styx.  fCL 
VI.  327). 


641.  Si  voluissent,  198.—  643.   Vidimus,  172.—  Urbi,  08. 


AENEIDOS  LIB.  11. 


169 


lam  pridem  in  visas  divis  et  inutilis  annos 

Deinoror,  ex  quo  me  divdm  pater  atque  hominum  rex 

Fulminis  adflavit  veutis  et  contigit  igni. 

Talia  perstabat  memoraus^  fixasque  manebat. 
Nos  contra  effusi  lacrimis  coniunxque  Creiisa 
Ascaniusqae  omnisque  domus,  ne  vertere  secum 
Cuncta  pater  fatoque  urgeuti  incumbere  vellet. 
Abnegat,  inceptoque  et  sedibus  haeret  in  isdem. 
Rursas  in  arma  feror^  mortemque  miserrimus  opto ; 
Nam  quod  consilium  aat  quae  iam  fortuna  dabatur? 
Mene  efferre  pedem,  genitor,  te  posse  relicto 
Sperasti,  tantumque  nefas  patrio  excidit  ore? 
Si  nihil  ex  tanta  Superis  placet  urbe  relinqui, 
Et  sedet  hoc  animo,  perituraeque  addere  Troiae 
Teque  tuosque  iuvat,  patet  isti  ianua  leto; 
lamque  aderit  multo  Priami  de  sanguine  Pjrrhus, 
Gnatum  ante  ora  patris,  patrem  qui  obtruncat  ad  aras. 
Hoc  erat,  alma  parens,  quod  me  per  tela,  per  ignes 
Eripis,  ut  mediis  hostem  in  penetralibus,  utque 
Ascanium  patremque  meum  iuxtaque  Creiisam 
Alterum  in  alterius  mactatos  sanguine  cernam  ? 
Anna,  viri,  ferte  arma;  vocat  lux  ultima  victos. 
Beddite  me  Dauais;    sinite  instaurata  revisam 
Proelia.     Numquam  omnes  hodie  moriemur  inulti. 


650 


655 


660 


665 


670 


649.  An  alliision  to  the  story  that 
Anchises  was  struck  hy  lightning  for 
disclosing  his  intercourse  with  Venus. 

670.  This  is  an  epic  expression  (cf. 
also  IV.  659),  burlesqued  by  Horace,  Sat. 
II.  8,34: 


Nos,  nisi   damnose   bibimus,   moriemur 

inulti. 
Without  doubt  both  Horace  and  Vergil 
took  the  expression  from  some    older 
writer,  probably  Ennius. 


653.   r«f/€/,  169.  —  659.  /?e/in^M59.  —  663.  Gnatum,  218.-664.  Hoc— quod,  116. — 

665-667.   Ut  cernam,  171.  —  669.  Revisam,  169. 


170 


P.  VERGIUI  MApONIS 


Hinc  ferro  accingor  rursus  clipeoque  sinistram 
Inaertabam  aptans  mec[ue  extra  tecta  ferebam. 
Ecce  autem  complexa  pedes  in  limine  coaiunx 
Haerebat,  parvumque  patri  tendebat  lulum : 
Si  periturus  abis,  et  nos  rape  in  omnia  tecum ; 
Sin  aliquam  expertus  sumptis  spem  ponis  in  armis^ 
/Hanc  primogi  ^utare  domum.     Cui  p^vus  lulus^ 
Cui  pKter  et  coniunx  quondam  tua  dicta  relinquor  ? 
.    Talia  vociferana  gemitu  tectum  omne  replebat^ 
Cum  subitum  dictuque  oritur  mirabile  monstrmn. 
Namque  manus  inter  maestorumque  ora  parentum 
Ecce  levis  sura  mo  de  vertice  visus  luli 
Fundere  lumen  apex,  tactuque  innozia  molles 
Lambere  flamma  comas  et  circum  tempora  pasci. 
Nos  pavidi  trepidare  metu,  crinemque  flagrantem 
Excutere  et  sanctos  restinguere  fontibus  ignes. 
At  pater  Ancliises  oculos  ad  sidera  laetus 
Extulit,  et  caelo  palmas  cum  voce  tetendit : 
luppiter  omnipotens,  precibus  si  flecteris  ullis, 
Aspice  nos ;   hoc  tantum ;  et,  si  pietate  meremur, 
Da  deinde  auxilium,  pater,  atque  haec  omina  firma. 
Vix  ea  fat  us  enit  senior,  subitoque  fragore 
Intonuit  laevum,  et  de  caelo  lapsa  per  umbras 


675 


680 


685 


690 


683.  Such  an  appearance,  whenever 
it  was  seen,  was  supposed  to  be  an  omen 
of  future  greatness,  perliaps  of  royal  dig- 
nity ;  so  that  here  it  points  out  Ascanius 
as  a  future  king,  and  shows  that  the 
house  of  Aeneas  is  destined  to  survive. 
—  Con. 

687.  Anchises  was  su])po8ed  to  have 
received  the  gift  of  divination  from  Venus, 


according  to  Ennins,  An,  I.,  fr.  17,  *DcK- 
tusque  Anchisa,  Venus  quern  palcherrnina 
divoni  Fata  docet  fari,  divinam  Qt  peckoi 
haboret.'  He  exercises  it  again  III.  539. 
—  Con. 

693.  Intonuit  laevtiin.  A  pro- 
])itiuus  omen  according  to  the  belief  d 
the  Romans.  But  of.  Homer  (/7.  IL 
432): 


685.  Trepidarey  167.  — 6SS.  Cae/o,  100.  — 693.  Intonuit^  183.  — Laevum,  11^ 


AENEIDOS  LIB.   II. 


171 


Stella  facem  duceus  multa  cum  luce  cucurrit. 

Illam,  summa  super  labentem  culmina  tecti^  695 

Ceroimus  Idaea  claram  se  condere  silva 

Signantemque  vias ;    turn  longo  limite  sulcus 

Dat  lucem,  et  late  circum  loca  aulphure  fumant. 

Hie  vero  victus  genitor  se  toUit  ad  auras, 

Adfaturque  deos  et  sanctum  sidus  adorat.  700 

lam  iam  nulla  mora  est;  sequor,  et,  qua  ducitis,  adsum. 

Di  patrii,  servate  domuin,  servate  nepotem. 

Vestrum  hoc  augurium,  vestroque  in  numine  Troia  est. 

Cedo  equidem,  nee,  nate,  tibi  comes  ire  recusoj^ 

Dixerat  ille;  et  iam  per  moenia  clarior  ignis  705 

Auditur,  propi usque  aestus  incendia  volvunt. 
Ergo  age,  care  pater/  cervici  imponere  nostrae; 
Ipse  subibo  umeris,  nee  me  labor  iste  gravabit: 
Quo  res  cumque  cadent,  ununi  et  commune  periclum, 
Una  salus  ambobus  erit.     Mihi  parvus  lulus  •     7io 

Sit  comes,  et  longe  servet  vestigia  coniunx. 


For  when  the  Greeks  embarked 
In  their  swift  ships,  to  carry  death  and 

fate 
To  Ilium's  sons,  almighty  Jupiter 
Flung  down  his  lightnings  on  the  right 

and  gave 
Propitious  omens. 

To  both  Greek  and  Roman  an  omen 
appearing  in  the  east  was  propitious. 
Bat  the  Roman  faced  the  south  in  taking 
the  omens,  thus  bringing  the  east  on  the 
left;  while  the  Greek  faced  the  north, 
thus  bringing  the  east  on  the  right  hand. 
Cf.  Cic.  Div.  2,  39,  82 :  Ita  nobis  sinis- 
tra videntur,  Graiis  et  barbaris  dextra, 
meliora.      But  the   Romans   sometimes 


interpreted-  the  omens  after  the  Greek 
fashion.     Cf.  Ovid,  Heroides,  XIII.  49  : 
I)i,  precor,  a  nobis  omen  removete  sinis- 

trum. 
Catullus,  XLV.  8,  9  : 

Hoc  ut  dixit,  Amor,  sinistra  ut  ante, 
Dextra  sternuit  approbationem. 
Again,  in  the  case  of  birds,  some  were 
always  lucky  when  seen  on  the  right, 
others  when  seen  on  the  left.     Cf.  Plant. 
As.  11.  I.  12-13: 

quouis  admittunt  aues. 
Picus  et  comix  ab  laeua,  coruos,  parra 

ab  dextera  . 

Consuadent. 


707.  /fwponere,  215.— 708.   i^mem,  142. 


172 


P.  VERGILIl  MARONIS 


Vos,  famuli,  quae  dicam,  animis  advertite  vestris. 
Est  urbe  egressis  tumulus  templumque  vetustum 
Desertae  Cereris,  iuxtaque  antiqua  cupressus 
Keligione  patrum  multos  servata  per  annus. 
Hanc  ex  diverse  sedem  veniemus  in  unam. 
Tu,  genitor,  cape  sacra  manu  patriosque  Penates; 
Me,  bello  e  tanto  digreasum  et  caede  recenti, 
Attrectare  nefas,  donee  me  flumine  vivo 
Abluero. 

Haec  fatus,  latos  uraeros  subiectaque  colla 
Veste  super  fulvique  insternor  pelle  leonis, 
Succedoque  oneri ;  dcxtrae  se  parvus  lulus 
Iraplicuit  sequiturque  patrem  uon  passibus  acquis ; 
Pone  subit  coniunx.     Periraur  per  opaca  locorum  ; 
Et  me,  quera  dudum  non  uUa  iniecta  movebant 
Tela  neque  ad  verso  glomerati  ex  agmine  Graii, 
Nunc  omnes  terrent  aurae,  sonus  excitat  omnis 
Suspensum  et  pariter  comitique  onerique  timentem. 

laraque  propinquabam  portis,  omnemque  videbar 
Evasisse  viam,  subito  cum  creber  ad  aures 
Visus  adesse  pedum  sonitus^  genitorque  per  umbrain 
ProspicienSj  Nate,  exclamat,  fuge,  nate;  propiiiquant. 
Ardentes  clipeos  atque  aera  micantia  cerno. 


715 


720 


725 


730 


714.  Desertae  Cereris.  Cf.  I.  177, 
note.  Desertae  of  course  refers  iu  thought 
to  templum,  —  not  "deserted,"  as  being 
unused  or  forgotten,  but  "solitary," 
standing  in  an  unfrequented  spot. 

717.  It  would  be  impious  for  Aeneas 
to  touch  the  sacred  images,  fresh  as  he 
was  from  war.  He  must  first  be  purified 
with  running  water.  So  David  (1  Chron. 
xxviii.  3)  was  not  allowed  to  build  the 


temple,  because  he  had  been  a  man  of 
war. 

720.   Cf.  Homer  (//.  IX.  207)  : 
And  now  be  water  brought  to  cleanse  our 

hands, 
And  charge  be  given  that  no  ill-omened 

word 
Be  uttered,  while  we  pray  that  Jupiter, 
The  son  of  Saturn,  will  assist  our  need. 


713.  Egressis,  102.  — 722.  Insternor^  215.  — 729.  Comiti, 


AENEIDOS  LIB.   U. 


173 


Hie  mihi  nescio  quod  trepido  male  numen  amicum  735 

Confusam  eripuit  mentem.     Namqae  avia  cursu 

Dum  sequor  et  nota  excedo  regione  viaram, 

Heu !   misero  coniunx  fatone  erepta  Creiisa 

Substitit,  erravitne  via,  seu  lassa  resedit^ 

Incertum;  uec  post  oculis  est  reddita  nostris.  740 

Nee  prius  amissam  respexi  animumve  refleziy 

Quam  tumulum  antiquae  Cereris  sedemque  sacratam 

Yeiiimos;  hie  demum  coUectis  omnibus  una 

Defuit,  et  comites  natuinque  viruiiique  fefellit. 

Quern  noa  incusavi  amens  hominumque  deorumque,  745 

Aut  quid  in  eversa  vidi  crudelius  urbe? 

Aseanium  Auchiseuque  patrem  Teucrosque  Penates 

Commendo  sociis  et  curva  valle  recondo ; 

Ipse  urbem  repeto  et  cingor  fulgentibus  armis. 

Stat  easus  renovare  omnes,  omnemque  reverti  750 

Per  Troiam^  et  rursus  caput  obiectare  periclis. 

Prindpio  muros  obscuraque  limina  portae^ 
Qua  gressum  extuleram,  repeto^  et  vestigia  retro 
Observata  sequor  per  noctem  et  lumine  lustro. 
Horror  ubique  animos,  simul  ipsa  silentia  terrent.  755 

lade  domum^  si  forte  pedera,  si  forte  tulisset, 
Me  refero.     Irruerant  Danai,  et  tectum  omne  tenebant. 
Ilicpt  ignis  edax  summa  ad  fastigia  vento . 
Yolvitnr;  exsuperant  flammne^  furit  aestus  ad  auras. 
Prooedo  et  Priami  sedes  arcemque  revise.  760 

Et  iam  porticibus  vacuis  lunonis  asylo 
Costodes  lecti  Phoenix  et  dims  Ulixes 


66. .  The  night  is  favorable  to  appa- 
ons.     On  this  sabject,  read  Addison's 


essay  in  Spectator,  No.  110.     Cf.  II.  270, 
271  ;  III.  147-152. 


15.  Mihi,  101. —736.  Confusam,  234.-742.  Tumulum,  121,  — 7 iS.   Venimw^lS&, 

—  756.  Si  tulisset,  168.  —  Domum,  120. 


174  I.  VERGILII  MAR0NI8 

PraedaiD  asservabant.     Hue  undique  Troia  gaza 
Iiicciisis  erepta  adjtis^  mensaeque  deoriim^ 
'  Crateresque  auro  solidi,  captivaque  vestis  7W 

Congeritur.     Pueri  et  pavidae  longo  ordine  maties 
Staiit  circuin. 

Ausus  quin  etiam  voces  iactare  per  umbram 
Implevi  clamore  vias,  maestusque  Creiisam 
Nequiquam  iiigeminans  iterumque  iterumque  vocavi.  77o 

Quaerenti  et  tectis  urbis  sine  fine  fa  rent! 
Infeb'x  simulacrum  atque  ipsius  umbra  Creiisae 
Visa  mihi  ante  oculos  et  nota  maior  imago. 
Obstipui,  steteruntque  comae  et  vox  faucibus  haesit. 
Turn  sic  adfari  et  curas  his  demere  dictis:  Tii 

Quidtantum  insane  iuvat  indulgere  dolori^ 
O  dulcis  coniunx?   non  haec  sine  numine  divAm 
Eveniunt;    nee  te  hinc  comitera  asportare  Creiisam 
Fas  aut  ille  sinit  superi  regnator  Oljmpi. 
Longa  tibi  exsilia^  et  vastum  maris  aequor  arandnm,  780 

Et  terram  Hes})eriam  venies,  ubi  Lydius  arva 
Inter  opima  virflra  leni  fluit  agmine  Thjbris : 


772-3.  Simulacrum  —  umbra  — 
imago.  Three  words  to  denote  the  same 
thing.  Vergil  has  a  fancy  for  this  variety 
of  expression.     Cf.  1.  453  et  al. 

Maior.  Here,  as  often  elsewhere,  the 
forms  of  the  shades  as  well  as  the  gods 
are  represented  as  larger  than  material 
hodies.  Cf.  1.  592,  quanta,  where  \''enus 
appears  to  Aeneas  in  her  own  proper 
character  and  shape,  as  larf/e  as  she  is 
wont  to  appear  among  the  gods,  in  con- 
trast to  her  disguise  in  human  form  (I. 
.315).  So  in  VI.  49,  the  Sibyl,  as  she 
comes  under  the  iiiHuence  of  the  god,  and 
thus  partakes  of  the  divine  nature,  seems 


to  enlarge  to  divine  Rtatnie.  Cf.  OsMii 
"It  was  the  spirit  of  Cathmor,  sfaftMf 
larfjet  a  gleaming  form."  A  phTncd 
explanation  of  this  idea  may  perlu^M  be 
found  in  the  fact  that  objects  dimly  or 
imperfectly  seen,  as  through  a  mist  or  ii 
the  darkness,  seem  larger  to  the  vie* 
Wordsworth  beaatifully  expresses  thii 
physical  fact  (Exr.  I.) : 
Saw  the  hills  grow  target  in  the  daik- 

ness. 
782.   *  Leni  agmine'  is  from  Ennin* 
An.  177  : 
Quod    per    amoenam    urbera   leni  toA 

agmine  flumeti.  —  Con. 


705.  Auro,  136.  — 773.  Nota,  137 — 775.  Ad/ari,  167.— 776.  Quiff.  116.^  Dviori, 91 


AENEIDOS  LIB.   11. 


175 


niic  res  laetae  regnumque  et  regia  coniunx 

Parta  tibi.     Lacrimas  dilectae  pelle  Creiisae : 

Non  ego  ivlyrmidonum  sedes  Dolopumve  superbas 

Aspiciain,  aut  Graiis  servitum  matribus  ibo, 

Dardanis,  et  divae  Veneris  nurus; 

Sed  me  magna  deAm  Genet rix  his  detinet  oris. 

lamque  vale,  et  nati  serva  communis  amorem. 

Haec  ubi  dicta  dedit,  lacrimantem  et  multa  volentem 

Dicere  deseruit,  tenuesque  recessit  in  auras. 

Ter  conatus  ibi  collo  dare  bracchia  circum; 

Ter  frustra  comprensa  manus  effugit  imago. 


785 


790 


785.  She  rejoices  in  having  escaped  the 
fate  of  the  other  Trojan  women,  and  bids 
Aeneas  dry  his  tears,  and  be  comforted 
with  that  reflection. 

788.  Genetris.  Cybele.  Cf.  III.  111. 

792-4.  This  passage  is  repeated  ver- 
batim in  VI.  700-2.  It  has  been  variously 
imitated.  Vergil  himself  no  doubt  has 
in  mind  Homer  (//.  XXIII.  116): 

He  said,  and  stretched 
His  longing  arms  to  clasp  the  shade.    In 


vam; 


Away  like  smoke  it  went,  with  gibbering 

cry, 
Down  to  the  earth. 

Or  perhaps  Vergil  is  thinking  of  the  pas- 
sage in  the  Odyssey  (XI.  253) : 

Thrice  I  tried, 
Moved  by  a  strong  desire,  and  thrice  the 

form 
Passed  through  them  like  a  shadow  or  a 

dream. 
Cf.  also  Tasso  ( Ger.  Lib.  XIV.  6) : 
Thrice  with  a  fond  affectionate  embrace 
Around    his  neck   his  loving  arms    he 

twines; 


And  thrice  th'  encircled  form  and  radiant 

face 
Fly  like  a  summer  cloud,  or  shade  the 

sunbeams  cliase. 
Dante  (Purg.  II.  80)  : 

0  empty  shadows,  save  in  aspect  only ! 
Three  times  behind  it  did   1  clasp   my 

hands, 
As  oft  returned  with  them  to  my  own 

breast. 
Young  [N.  Th.  I.  199)  : 
Bliss  !  sublunary  bliss  !  —  proud  words, 

and  vain ! 
Implicit  treason  to  Divine  decree  ! 
A  bold  invasion  of  the  rights  of  Heaven! 

1  clasped  the  phantoms,  and  I  found  them 

air. 
Byron  ( Giaour) : 
I  care  not,  so  mv  arms  enfold 
The  all  they  ever  wished  to  hold. 
Alas  !  around  a  shadow  prest, 
They  shrink  upon  my  lonely  breast. 
Cf .  also  Ch.  Bar.  IV.  7  ; 
I  saw  or  dream'd  of  such,  —  but  let  them 

go,  — 
They  came  like  truth,  and  disappeared 
like  dreams. 


786.  Servitum,  212.  —Matrilms,  99.  —  792, 793.  Ter  —  Ter,  224.-792.  Dare  —  circum.^Ja'^. 


176 


P.  VERGILII  MARONIS 


Par  levibus  ventis  volucrique  simillima  somno. 

Sic  demum  socios  cousumpta  nocte  revise. 
Atque  hie  ingentein  comitum  adfluxisse  novorum 
luvenio  admirans  numerum,  matresque,  virosque, 
Collectain  exsilio  pubem,  miserabile  vulgus. 
Undique  couvenere,  animis  opib usque  parati^ 
In  quascumque  velim  j^elago  deducere  terras, 
^amque  iugis  summae  surgebat  Lucifer  Idae 
Ducebatque  diem,  Danaique  obsessa  tenebant 
Limiiia  portarum,  nee  spes  opis  uUa  dabatur; 
Cessi  et  sublato  montes  geuitore  petivi. 


795 


800 


801.  Lucifer.    Catullus,  LXII.  7,  has 
Noctifer.     Cf.   Sliellev  (0<h  to   Liberty ^ 
XVIII.)  : 
Come  thou,  but  lead  out  of  the  inmost 

cave 
Of  man's  deep  spirit,  as  the  moruiug-star 
Beckons  the  sun  from  the  Eoan  wave, 
Wisdom. 

804.  Thus  simply  ends  the  thrilling 
story  of  the  Trojan  war  told  by  one  who 
was  an  active  participant  in  those  mighty 
deeds  (II.  5,  6).  It  is  like  the  tired  sol>- 
bing  of  a  child,  which  has  cried  itself  to 
sleep,  or  like  the  (juiet  ripple  left  by  the 
thundering  wave  breaking  upon  the  sea- 
shore. 

A  similar  plain  conclusion  may  be  found 
in  many  of  tlie  otlier  books  of  the  Aeneid, 
as  also   in   Homer.     Owen   thus  quotes 


Cowper  :  "  I  cannot  take  my  leave  of 
this  noble  poem  (Iliad)  without  express- 
ing how  much  I  am  struck  with  this 
plain  conclusion  of  it.  It  is  like  the 
exit  of  a  great  man  out  of  company, 
whom  he  has  entertained  magnificently : 
neither  pompous  nor  familiar,  yet  with- 
out much  ceremony." 

The  close  of  Paradise  Lost  exhibiti 
the  same  "  elegant  simplicity :  " 
Some  natural  tears  they  dropped,  but 

wiped  them  soon ; 
The  world  was  aU  before  them,  when 

to  choose 
Their  place  of  rest,  and  Providence  their 

guide : 
They  hand  in  hand,  with  wandering  steps 

and  slow, 
Through  Eden  took  their  solitary  way. 


800.  In  quascumque  velim,  180. 


Heynk's  Chkokoloqy  or  Abnkab'  Sevbh  Yeabb'  Wai 


1.  Troy,  according  to  :ill  accouats,  waa  taken  in  the  ai 

2.  Aeneas  spent  the  winter  of  this  year  in  preparing  for  his  voyage  (91 

3.  lie  fluils  in  the  spring  or  Kummer  of  the  second  year  (8),  uid  apendi 
the  winttir  in  'I'Lrace,  wheL-u  ht  builds  a  city  (13-18). 

4.  He  leaves  Thraco    in   the  spring  of   the   third  year  (69),  &nd  goes  W 
Delos,  and  thence  to  Crete. 

5.  Two    years    are    supposi^il    to    be   consnmed    here   in    an   attempt  A 

1.  HiH  Ntiiy  at  Actiuni  brings  him  to  the  end  of  the  fifth  year  (284-289). 

r.  'I'lie  sixth  year  is  Kpi'nt  partly  in  Epirns,  partly  in  Sieily. 

H.  In  tliu  summer  of  the  snvoiith  year  he  arrives  at  Carthage  (I.  7551. 

!i.  He  pi-olial)ly  leaves  as  the  winter  is  drawing  on  (IV.  309-10). 


LIBER  TBETItrS. 

PosTQUAM  res  Asiae  Priamique  evertere  gentem 
Immerltam  visum  Superis,  ceciditque  superbum 
niam  ct  omnis  humo  fumat  Neptania  Troia, 
Diverea  exsiiia  et  desertas  quncrere  terras 
Auguriis  agimur  divAm,  classemque  sub  ipsa 


t.   Visam  Sapftiis.    Ci.  II.  426  and 

I.  Ilium  et  Heptunia  Trola.    Cf. 

6S4-5.  Note  Che  parallelism  of  es- 
«sioa  between  Cheae  Civo  patisageH. 
the  one  (II.  634},  Iliam  is  describee] 
sinlcing  [coasidei-e] ,  while  in  the  pas 
e  before  us  the  iia.me  thought  is  ex 
ssed  in  cecidil.  Troj,  in  the  one,  is 
rthtown   from   her  very  found ationa 

imo  verii),  and  in  the  othec  is  burut 
the  gioaad  {humo  Jumat). 


4.  Diversa  exsllla.  Note  three 
Hiblc  readiDgs :  (1)  remole  (i.  e.  I 
Trov) ;  (2)  different,  i.  e  there  may  : 
been  different  bands  of  exilea  (rF.  I.  i 
(3)  exile  under  chani/ing  conditions 
I.  204 ). 

Desertas.     It  must   b«  rememb 


180 


P.  VERGILU  MARONIS 


Antandro  et  Phrvgiae  molimur  montibus  Idae, 
Iiicerti,  quo  fata  ferant,  ubi  sistere  detur, 
Contrabimusque  viros.     Yix  piima  iuceperat  aestas, 
Et  pater  Anchises  dare  fatis  vela  iubebat; 
Litora  cum  patriae  lacrimans  portusque  r^lmqao 
Et  cainpos,  ubi  TrO^a  fuit.     Peror  exsul  in  altum 
Cum  sociis  uatoque  Peliatij^us  jet  magnis  dis. 

Terra  procul  vastis  colitur  Mavortia.campis^ 
Thraces  arant,  acri  quondam  reguata  Lycurgo, 
Hospitium  antiquum  Troiae  sociique  Penates, 


6.  Classem  molimur.  The  baild- 
iiig  of  this  fleet  is  again  incidentally  re- 
ferred to  in  IX.  80  : 

Tempore  quo  primum  Phrygia  formabat 

in  Ida 
Aeneas  classem,  et  pelagi  petere  alta  pa- 

rabat ; 
and  cf   the  following  prayer  of  Cybele 
for  the  preservation  of  these  ships. 

7.  Incerti.  But  the  shade  of  Creiisa 
(II.  781)  had  told  him  that  he  was  to  go 
westward  (terrain  Hesperiam).  This  pas- 
sage is  one  of  the  evidences  that  the  third 
book  was  left  unflnished,  and  was  never 
brought  into  entire  harmony  with  the 
rest  of  the  poem.  Cassandra  also  had 
foretold  that  the  Trojans  should  go  to 
Italy,  but  she,  of  course,  was  not  believed 
CI.  185  seq.). 

12.  PenatibuB  et  magnis  dis.  For 
Penates,  cf.  I.  68,  note.  They  are  the 
divinities  of  Aeneas'  own  house,  while 
the  miKjni  di  are  divinities  of  the  state, 
as  Juppiter,  Apollo,  etc.  The  Penates  are 
almost  synonymous  with  the  home  it- 
self (I.  527;  III.  15).  Their  worship 
constitutes  a  kind  of  "  grace  before 
meat"  (I.  704).  But  the  state  Itself 
also,  being  but  a  family  of  larger  growth 
(cf.  MgHsmk  ^^^^'  Rome,  vol.  I.  chap. 


v.),  has  its  Penates  (II.  293 ;  IIL 
603  ;  IV.  598  ;   V.  62).     They  are  y 
shipped  in  the  innermost  part  {penui 
the  house  (IL  514).    These  gods  were 
resented  by  images  ( II.  7 1 7,  747;  IIL  1 

15.  Hospitiam  antiqnmii. 
hospitium,  or  guest-friendship,  was  ti 
tion  of  hospitality  existing  either  betv 
individuals  {privatum)  or  states  {p 
cum)  among  the  nations  of  antiq; 
Hospitality  once  enjoyed  created  i 
cred  tie  between  host  and  gaest  n 
must  never  be  violated,  even  thoogl 
parties  to  the  union  be  personal  oi 
litical  enemies.  And  not  only  was 
relation  binding  between  those  who 
inated  it,  but  it  was  transmitted 
generation  to  generation.  Thus  F 
(X.  460-63)  claims  Hercules'  help  oi 
ground  of  the  hospitality  which  Her 
had  once  received  at  the  hands  of  P 
father.  The  violation  of  th6  law  of 
pitality  was  impious,  —  a  sin  againd 
gods  who  made  the  law  (1.  731).  I 
present  instance,  because  of  the  poli 
hospitium  (60,  61),  the  lancl  become 
cursed  (scelerata). 

For  the  alliance  between  Trov 
Thrace,  says  Conington,  Wagner  i 
to  Hom.  if.  II.  844. 


I  >«' 


AENEIDOS  LIB.  IIP. 


181 


Dam  fortuna  fuit.     Feror  hue,  et  litore  curvo 
Moenia  prima  loco^  fatis  ingressus  iiiiquis, 
Aeneadasque  meo  nomen  de  nomine  fii)go. 
Sacra  Diouaeae  matri  divisque  ferebam 
AaspiciboB  eoeptorum  operum,  superoque  nitentem 
Caelieolum  regi  mactabam  in  litore  taurum. 
Forte  fait  iuxta  tumulus,  quo  cornea  sum  mo 
Virgulta  et  densis  hastilibus  horrida  myrtus. 
Accessi,  viridemque  ab  humo  convellere  silvam 
Conatus,  ramis  tegerem  ut  frondentibus  aras, 
Horrendum  et  dictu  video  mirabile  monstrum. 
Nam,  quae  prima  solo  ruptis  radicibus  arbos 
Yellitur,  huic  atro  liquantnr  sanguine  guttae, 


20 


25 


16.  Feror.  Aeneas'  passive  resigna- 
tion' to  the  guidance  of  the  fates,  and 
hlB  recognition  of  the  gods,  are  strikingly 
illustrated  in  these  lines  (1-16);  cf.  1.  2, 
visum  Superis  ;  1.  5,  auguriis  agimur ;  1.  7 
complete ;  1. 9,  dare  fatis  vela ;  1. 1  l,^ro/'  ; 
1.  16^  feror  i  1.  17,  fatis  ingressus. 

17.  Moenia  prima.  What  two  in- 
terpretations of  this  passage  are  possible  1 
Bead  in  the  light  of  the  following  pas- 
sages: 

III.  S, prima  aestas ;  1. 541 ,  prima  terra ; 
I.  372,  prima  ah  origine.  Also  cf.  V.  355, 
pnmam  roronam;  VII.  118,  primam  (ro- 
cem),  "the  first  word." 

19.  Dionaeae.  An  epithet  of  Venus 
from  her  mother  Dione.  (//.  V.  370.) 
This  same  epithet  is  applied  to  Caesar 
{EcL  IX.  47),  as  claiming  his  descent 
from  Venus. 

28.  This  is  a  favorite  "  mirabile  mon- 
strum "  with  the  poets. 
Non  satis  est;  truncis  aveUere  corpora 
tentat 


Et  teueros  manibus  ramos  abrumpit ;  at 

inde 
Sanguineae  manant,  tamquam  de  vulnere, 

guttae.  Ovid,  Met.  II.  358-60. 

He  drew  his  sword  at  length,  and  with 

full  force 
Struck  the  tall  tree ;  O  wonderful !  the 

wound, 
As  bursts  a  fountain  from  its  sylvan  source, 
Gush'd  forth  with  blood,  and  criinson'd 

all  the  ground. 
Chill  horror  seized  the  knight :  yet,  fix'd 

to  sound 
The  mystery  to  its  depth,  and  desp'rate 

grown, 
Again  he  struck ;  when,  hollow  and  pro- 
found, 
As  from  a  vaulted  grave,  in  piteous  tone, 
Murm'ring  within  he  heard  a  spirit  deeply 

moan. 

Tasso,  Ger.  Lefc.  XIII.  41. 

He  pluckt  a  bough ;  out  of  whose  rifte 
there  came 


14.  LycurgOf  106. — 28.  Huic^  101.  —  Sanguine,  134. 


im 


v.  VERGILU  MARONIS 


lit  terrain  tabo  maculeyit.     Mihi  frigidus  horror 
Membra  quatit,  gelid  usque  coit  formidine  sanguis. 
Uursus  et  alterius  lentum  convellere  vimen 
Insequor  et  causas  penitus  tentare  latentes: 
Ater  et  alterius  sequitur  de  cortice  sanguis. 
Multa  movens  animo  Nymphas  venerabar  agrestes 
Gradivumque  patrem,  Geticis  qui  praesidet  arvis. 
Rite  secundarent  visus  omenque  levarent. 
Tertia  sed  postquam  inaiore  hastilia  nisu 
Aggredior  genibusque  adversae  obluctor  harenae  — 
Eloquar,  an  sileam?  —  gemitus  lacrimabilis  imo 
Auditur  tumulo,  et  vox  reddita  fertur  ad  auras: 
Quid  miseruin,  Aeiiea,  laceras?   iam  parce  sepulto; 
Puree  pias  scelerare  manus.     Non  me  tibi  Troia 
Externum  tulit,  aut  cruor  hie  de  stipite  manat. 
Heu  !  fuge  crudeles  terras,  fuge  litus .  avarum  : 
Nam  Polydorus  ego;    hie  confixum  ferrea  texit 
Telorum  s(\ges  et  iaculis  increvit  acutis. 


90 


35 


40 


45 


Smal  drops  of  gory  hloud,  that  trickled 

down  the  same. 
Therewith  a  piteous  yc/Uing  voice  was 

heard. 
Crying,  "  0  spare  with  guilty  hands  to 

teare 
My   tender    sides    in    this    rough   rynd 

enibard  [shut  up] ; 
But  fly,  ah  !  fly  far  hence  away,  for  feare 
Lest  to  you  ha])  that  happened  to  me 

heare." 

Spkxser,  F.  Q.  I   If  30,31. 

35.   Oradivum      A  Roman  name  for 
Mars,  of  uncertain  origin. 
39.   Imo  tumulo.     Cf.  1.  17,  note. 
45.  Polydorus.  (^f.  Inductive  Studies, 


74.     Ovid    gives  the  same  acconnt  as 
Vergil  {Met.  XIII.  429-438): 

Est,  ubi  Troia  fuit,  Phrjgiae  contraiii 

tell  us 
Bistoniis  habitata  viris.     Polvmnestoris 

illic 
Kogia  dives  erat,  cui  te  commisit  alendnm 
( Mam,  Poly  (lore,  pater,  Phrygiisque  remo- 

vit  ab  armis ; 
(>)nsilium  sapiens,  sceleris  uisi  praemii 

magnas 
Adiecisset  opes,  animi  irritamen  avari. 
Ut  cecidit  fortuna  Phrygum,  capit  impios 

ensem 
Hex    Thracum,   iuguloque    soi    demisit 

alumni ; 


29.  JliAi,  102.  —  36.  Secundarent,  lG9.  —  ^d.  Eloquar,  an  sileam  t  208^ — 44.   Cruidti 

terras^  litus  avarum,  237. 


AE^'EIDOS  LIB.   III. 


188 


Turn  vero  ancipiti  mentem  formidine  pressus 
Obstipui,  steteruiitque  comae  et  vox  faucibus  haesit. 
Hunc  Polydomm  auri  quondam  cum  poudere  maguo 
Infelix  Priamus  furtim  mandarat  alendum 
Threicio  regi,  cum  iam  diflSderet  armis 
Dardaniae  cingique  urbem  obsidione  videret. 
Ille,  ut  opes  fractae  Teucrflm,  et  Fortuna  recessit. 
Res  Agamemnonias  victriciaque  arma  secutus, 
Fas  omne  abrumpit;    Polydomm  obtruncat,  et  auro 
Vi  potitur.     Quid  uon  mortalia  pectora  cogis, 
Auri  sacra  fames?     Postquam  pavor  ossa  reliquit. 


50 


55 


Et  tamquam  toUi  cum  corpore  crimina 

possent, 
ExaDimem  scopolo    subiectas   misit    in 
nndas. 

Homer  represents  Polydorus  as  having 
been  kiUed  by  Achilles  in  battle  (//.  XX. 
513): 
Then  sprang  Achilles  with  his  spear  to 

slay 
The  godlike  Polydorus,  Priam's  son, 
Whose  father  bade  him  not  to  join  the 

war. 
For  he  was  younger  than  the  other  sous, 
And  dearest  of  them  all.    In  speed  of 
foot 

He  had  no  peer 

Him  with  a  javelin  the  swift-footed  son 
Of  Peleus  smote  as  he  was  hurrying  by. 

52.  Obsidione.  This  is  au  allusion 
to  the  customs  of  Verjril'rt  own  times, 
and  is  not  in  accord  with  those  of  Ho- 
meric times,  nor  with  Vergil's  own  ac- 
count of  the  taking  of  Troy  in  Bk.  II. 
Troy  had  at  no  time  experienced  a  siege. 

55.  Fas  omne  abrumpit.  Cf.  1. 15, 
note,  Hospitium. 


57.  Auri  sacra  fames.  Avarice  has 
always  been  the  object  of  the  poets*  de- 
nunciation. Ovid  (Met.  I.  141-143)  gives 
it  as  t lie  cause  of  tlie  advent  of  the  Iron 
Age;  Horace  {Ars  Poet.  330-333)  main- 
tains that  avarice  destroys  literary  power; 
Shelley  (Rosalind and  Helen)  would  have 
it  that  avarice  hastens  decay  and  death : 

He  was  not  old, 
If  age  bo  numbered  by  its  years ; 
But  he  was  bowed  &iid  bent  with  fears, 
Pale  with  the  quenchless  thirst  of  gold. 
Which,  like  fierce  fever,  left  him  weak. 

It  attacks  high  and  low  alike  ( Ariosto, 
Orl.Fur.  XLHL  I): 
O  execrable  avarice  !  O  vile  thirst 
Of  sordid  gold  !  it  doth  not  me  astound 
So  easily  thou  aeizest  soul,  immersed 
In  baseness,  or  with  other  taint  unsound  : 
But  that  thv  chain  should  bind,  amid  the 

worst, 
And  that  thy  talon  should  strike  down 

and  wound 
One  that  for  loftiness  of  mind  would  be 
Worthy  all  praise,  if  he  avoided  thee. 

Deaf  to  nature's  voice  it  attempts  to 


47.  Mentem,  114.  — 50.  Alendum,  211.  — 51.  Armis,  90.  —56.    Quid,  113. 


184 


P.  VERGILII  MARONIS 


Delectos  populi  ad  ppoceres  priinumque  parentem 
Monstra  deAin  refero,  et,  quae  sit  senteutia,  posco. 
Omnibus  idem  animus,  scelerata  excedere  terra, 
Linqui  pollutum  Iiospitium,  et  dare  classibus  austrois. 
Ergo  instauramus  Polydoro  funus :   et  ingens 
Aggeritur  tumulo  tellus;    stant  Manibus  arae, 
Caeruleis  maestae  vittis  atraque  cupresso, 
Et  circum  Iliades  crinera  de  more  solutae; 
Inferimus  tepido  spumantia  cymbia  lacte 
Sanguinis  et  sacri  pateras,  animamque  sepulcro 
Condimus,  et  magna  supremum  voce  ciemus. 

Inde,  ubi  prima  fides  pelago,  placataque  venti 
Dant  maria  et  lenis  crepitans  vocat  auster  in  altum. 


60 


65 


70 


control  the  noblest  passions  of  the  soul 
(Falconer,  Shipwreck,  III.) : 
Such  dire  effects  from  avarice  arise, 
That,  deaf  to  nature's  voice,  and  vainly 

wise, 
With  force  severe  endeavors  to  control 
The   noblest   passions  that    inspire  the 
soul. 

Vergil  has  already  shown  its  baleful  in- 
fluence (I.  349).    Young  {Night  Thoughts, 
IV.  351 )  thinks  greed  for  gold  the  mean- 
est of  all  desires : 
O  love  of  gold,  thou  meanest  of  amours ! 

And  Milton  (P.  L.  I.  678  seq.)  con- 
siders "  Mammon  the  least  erected  spirit 
that  fell  from  heaven  ; "  while  Paul 
(1  Timothy  vi.  10)  asserts  that  "the  love 
of  money  is  the  root  of  all  evil : "  and 
Plautiis,  realizing  this,  views  gold  with 
hatred  ( Captivi,  328) : 
Odi  ego  aurum !  malta  multis  saepe  suasit 
pejperam. 

62-68.  The  funeral  rites  described  here 


are  largely  those  of  Vergil's  own  tine. 
For  altars  to  Manes,  of.  also  IIL  305;  V. 
48 ;  Eel.  V.  66.  For  caeruleis  vitiisatrafit 
cupresso,  cf.  VI.  216,  and  Spenser,  F.  ft 
I.  I.  8,  the  "  cypresse  funerail."  Li  1 66, 
tepido  probably  equals  novo,  and  the  Mm- 
guinis  sacri  is  the  blood  of  the  sacrifidll 
victim.    These  were  sacred  Uqnids  (ct 

V.  77,  78).  Here,  wine  also  is  a  saned 
offerinjr.    Elsewhere  {Eel,  V.  68;  iio- 

VI.  225)  oil  is  so  used  —  Awiwrn^^  qqii* 
dimus.  Vergil  here  follows  the  Romin 
view  that  the  soul  remains  in  the  gnw 
with  the  body  (cf.  Boissier,  La  Rdigim 
Romnine,  vol.  I.,  p.  299),  while  in  At*. 
VI.  326,  Vergil  presents  the  later  Roma. 
and  the  Greek  idea  that  the  soul  is  cob 
signed  to  Hades  after  the  body  has  been 
buried.  On  magna  voce  ciemus,  cf.  I  819, 
note. 

60.   Cf.  Hei/ne*8  Chronology  at  the  be* 
ginning  of  this  book. 
70.  Note  the  beauty  of  this  line.— 


60.  Excedere,  157.  — 03.  Manibus,  98.-66.  Lacte,  143 67.  Sang^nit^Bi. 


AENEIDOS  LIB.  III. 


186 


Deducunt  socii  naves  et  litora  complent. 
Provehimur  portu,  terraeque  urbesque  recedunt 
Sacra. mari  colitur  medio  gratissima  tellus 
NerKuml  matiie^l  Neptuno^Xegaeo, 
Quam  pins  Arcilenens  oras  et  litora  circum 
Errantem  Mycono  e  celsa  Gyaroque  revinxit, 
Immotamque  coli  dedit  et  contemiiere  ventos. 
Hue  feror;    liaee  fessos  tuto  placidissima  portu 


75 


Auster.  Conington  quotes  Heyne: 
***Auster*  must  be  understood  gener- 
ally, as  Aeneas  would  not  want  the 
south  wind  in 'Betting  sail  from  Thrace." 

72.  Terraeque  urbesque  rece- 
dunt. A  familiar  optical  illusion.  Cf. 
Wordsworth  {Female  Vagrant) : 

The  parting  signal  streamed,  at  last  the 
land  withdrew. 

73.  Sacra  tellus.    Delos. 

74.  Nereldum  matri.  Doris,  the 
wife  of  Neptune. 

Neptuno  Aegaeo.  Cf.  I.  125,  note, 
where  Homer  places  Neptune's  palace  in 
the  Aegean. 

75.  Arcitenens.     I.  e.  Apollo,   Ho- 
mer's "  god  of  the  silver  bow."    Vergil 
takes  this  epithet  from  Naevius: 
I>eiii    pollens    sagittis,    inclutus    arcite- 
nens, 

Sanctus     Delphis     prognatus     Pythius 

Apollo. 
For  other  epithets  of  Apollo,  note  the 
following:  Thymbraeus,  (III.  85),  be- 
cause he  had  a  temple  at  Thymbra, 
in  the  Troad ;  Cynthius  (Ec/.  VI.  3), 
because  Mt.  Cynthus,  on  Delos,  was 
sacred  to  him;  Phoebus  (III.  99),  the 
"  shining  one "  (Gr.  <pdu,  to  shine) ; 
JDelius  (III.  162),  because  he  was  born 
at  Delos;  Clarius  (III.  360),  because  he 
had  a  temple  and  oracle  at  Claros  in 
Ionia;  Gryneus  (IV.  345),  because  of  his 


temple  and  worship  at  Gryneum  on  the 
coast  of  Lydia.  The  epithet  of  plus  is 
given  to  Apollo  in  1.  75,  because  of  his 
conspicuous  dutifulness  to  his  mother. 
For  Amphrysia  (VI.  398)  cf.  vocab. 

76.  Errantem  revinzit.  An  allu- 
sion to  the  mytli  that  Delos  was  once  an 
island,  floating  beneath  the  surface  of 
the  sea,  and  that  it  had  been  commanded 
to  appear  (8^Aos)  by  order  of  Neptune, 
in  order  that  Latona  might  there  give 
birth  to  Apollo  and  Diana.  Cf.  Ovid, 
Met.  VI.  186: 

Cui  [Latonae]  maxima  quondam 
Exiguam  sedem  pariturae  terra  uegavit. 
Nee  caelo  uec  humo  nee  aquis  dea  vestra 

recepta  est. 
Exsul   erat  mundi,  donee  miserata  va- 

gantem 
^  Hospita  tu  terris  erras,  ego  "  dixit  "  in 

undis," 
Instabilemque  locum  Delos  dedit. 
And  Spenser,  F.  Q.  II.  XII.  13: 
As  tli'  isle  of  Delos  whylome,  men  report. 
Amid  th'  Aegaean  sea  longtime  did  stray, 
Ne  made  for  shipping  any  certeine  port, 
Till  that  Latona,  traveiling  that  way. 
Flying    from    Junoes   wrath   and    hard 

assay  [persecution], 
Of  her  fayre  twins  was  there  delivered, ' 
Which  afterwards  did  rule  the  night  and 

day. 


186 


P.  VERGILH  MARONIS 


Accipit.     Egressi  veneramur  ApoUinis  urbem. 
Rex  Anius,  rex  idem  hominum  Phoebique  sacerdos, 
Vittis  et  sacra  redimitus  tempora  lauro, 
Occurrit;    veterem  Anchisen  agnoscit  amicam. 
lungimus  hospitio  dextras,  et  tecta  subimus. 

Templa  dei  saxo  venerabar  structa  vetusto: 
Da  propriam,  Thymbraee,  domum;   da  moenia  fessis 
Et  genus  et  mansuriim  urbem;    serva  altgra  Troiae 
Pergama,  reliquias  DanaAm  atque  immitis  Achilli. 
Quem  sequimur?   quove  ire  iubes?   ubi  ponere  sedes? 
Da,  pater,  augurium,  atque  animis  inlabere  iiostris. 

Vix  ea  fatus  eram :    tremere  omnia  visa  repente, 
Liminaque  laurusque  dei,  totusque  moveri 
Mons  circum^  et  mugire  adytis  cortina  reclusis. 
Submissi  petimus  terram,  et  vox  fertur  ad  aures: 
Dardaiiidae  duri,  quae  vos  a  stirpe  parentum 
Prima  tulit  tellus,  eadera  vos  ubere  laeto 
Accipiet  reduces.     Autiquara  exquirite  matrem. 
Hie  domus  Aeneae  cuuctis  dominabitur  oris, 
Et  nati  natorum,  et  qui  uascentur  ab  illis. 
Haec  Phoebus;    mixtoque  ingens  exorta  tumultu 
Laetitia,  et  cuncti,  quae  sint  ea  moenia,  quaerunt^ 
Quo  Phoebus  vocet  errantes  iubeatque  reverti 


80 


» 


90 


100 


80.  Rez  Anius.  It  wiU  be  ])le2U«ant 
to  view  with  Ovid  (Met.  XIII.  632,  seq.) 
the  details  of  the  meeting  and  the  per- 
sonal intercourse  between  the  two  old 
men. 

87.   Ct  I.  30. 

02.  Mons,  i.  e.  Ovnthns.  —  Cortina. 
Primarily  the  caldron- shaped  vessel  upon 
the  tripod,  supposed  (Die.  Ant.)  to  in- 
crease the  oracular  sounds  {mugire)  which 


came  from  underneath  the  earth.  Tfc» 
Cortina  was  also  the  table  or  hoUow  bUn 
supported  by  a  tripod,  upon  which  tta 
priestess  at  Delphi  sat  to  deliver  her  n- 
spouses.  The  word  is  also  used  for  tk 
oracle  itself  (VI.  347). 

97.  Domus.  For  this  use  of  dwnij 
cf.  I.  284,  356,  661. 

96,  97.  Con.  cites  //.  XX.  807,  ol 
which  this  is  a  translation. 


81.  Tempora,  115.  — 84.  Saxo,  134. 


AENEIDOS  LIB.    III. 

Turn  genitor,  veterum  vol  vena  monumenta  viromm, 
Audite,  o  proceres,  ait,  et  s{>es  discite  vestras : 
Creta  lovJs  magDi  medio  iacet  iasuk  ponto ; 
Mods  Idaeus  ubi,  et  gentis  dmabnla  iiostruc. 
Centum  urbes  habitant  magnas,  uberrima  regua ; 
Maximus  unde  pater,  si  rite  audita  recordor, 
Teucrus  B>hoeteas  primum  est  advectus  ad  oras, 
Optavitque  locum  regoo.     Nondum  Ilium  et  arces 
Pei^meae  steterant ;   habitabant  vallibus  imis. 
Hinc  mater  cnltxlx  Cj'beli  Corybantiaque  aera 
Idaeumque  nemus ;    hinc  lida  sileritia  sacris, 
Et  iuncti  cumun  dominae  subiere  leones. 
Ergo  agite,  et,  divftm  ducuut  qua  iussa,  sequamur; 
Flacemus  ventos-  et  Gnosia  regna  petamus. 
Nee  longo  distant  corau ;   modo  luppiter  adsit. 


104.  Crtfta  lovia  luanla.  Accotd- 
iDg  tu  ancient  tradition,  Juppiter  woa 
bom  on  the  islaud  of  Crete. 

108.  Tencma.  Cf.  Indvclive  Sludiei, 
S8. 

IOB-110.  Con.  Hgun  cites  Horn.  I!. 
XX.  216. 

111-113.  That  is,  all  the  details  of 
the  worship  of  ('jbele  at  Troy  are  de- 
rived from  Crete.  Cvliele  is  magmi  drum 
Genetrix  (II.  788),  iahabitaDt  of  Mt.  C7- 
belos  (cultrix  Cybtii),  goddess  of  Nature 
or  the  earth.  She  is  worshipped  with 
mysterions  rites  [jida  ailtnlia  sacris)  amid 
the  clashing  of  rymbalslCw^AanfiVf  atni) 
and  the  sonnd  of  pipe  and  flute  (IX.  S18, 
619).  She  is  borne  in  a  chariot  drawn  bv 
lions  (t'uncti*  curmm  mbiere  leones ,-  and  cf. 
X.  2S3,  hiiagi  ndfrena  Uones).  Her  head 
is  crowneil  with  turrets  as  she  rides  (VI, 
785,   inre^jfur  carru   luirila   per   urbf). 


A  moflt  excellent  description  of  her  wor 
ship  can  be  gotten  in  Catullus,  LXUL 


lis.  Onosla  regna.  Gnosus  or 
Cno9u.s  was  the  royal  city  of  Crete,  on 
Che  □oTthcrn  side,  not  far  from  the  sea. 

116.  Iiongo  distant  cutBu.  Crete 
ia  abont  one  hnnilred  and  forty-five  EnR- 
lish  miles  in  a  straight  line  from  Delos. 


107.  .^Bdilo,  110.  — 116.  Adtit,20l. 


188 


P.  VERGILII  MAROmS 


Tertia  lux  classein  Cretaeis  sistet  in  oris. 
Sic  fatus,  meritos  aris  mactavit  honores, 
Tauruin  Neptuno,  taurum  tibi,  pulcher  Apollo, 
Nigra  m  Hie  mi  pecudem,  Zephyris  felicibus  albam. 

Fama  volat  pulsum  regnis  cessisse  patemis  " 
Idomenea  decern,  desertaque  litora  Cretae, 
Hoste  vacare  demos,  sedesque  astare  relictas. 
Linquiraus  Ortygiae  portus,  pelagoque  volamus, 
Bacchatamque  iugis  Naxon  viridemque  Donysam, 
Olearon,  iiiveamque  Paroii,  sparsasque  per  aequor 
Cycfadas  et  crebris  legimus  freta  concita  terris. 
Nauticus  exoritur  vario  certamine  clamor; 
Hortantur  socii :    Ore  tarn  proavosque  petamus. 
Prosequitur  surgens  a  puppi  ventus  euntes, 
Et  tandem  antiquis  Curetum  allabimur  oris. 
Ergo  avidus  muros  optatae  molior  urbis, 
Pergameamque  voco,  et  lactam  cognomine  gentem 


ISO 


125 


190 


122.  Idomenea,  the  king  of  Crete, 
who  fought  on  the  side  of  the  Greeks  in 
the  Trojan  war.  Having  been  met  by  a 
dangerous  storm  during  his  return  home, 
he  made  a  vow  to  Neptune  that,  if  saved, 
he  would  sacrifice  the  first  living  creature 
he  should  meet  on  reaching  Crete.  This 
was  his  son.  Idomeneus  kept  his  vow, 
but  his  act  was  so  odious  to  the  Cretans 
that  they  expelled  him  from  his  king- 
dom. —  Class.  Die. 

122-3.  Deserta — vacare — astare. 
Vergil  probably  means  that,  since  the 
chief  was  gone,  there  would  be  no  leader 
to  oppose  the  Trojans. 

124.  Ortygiae.  Ortygia  was  another 
name  for  Delos,  from  6pTu^,  a  quail^  so 
named  because  the  island  once  abounded 
in  these  birds. 


125.  Bacchatam  Nazon.    Of.  Gt* 

II.  487  :  —  virginibns  bacchata  TAcaffl** 
Taygeta!  On  the  island  of  Naxos  wM 
celebrated  the  worship  of  Bacchus,  wio 
is  said  to  have  been  born  there.  Hii 
worship  was  performed  by  women  wfco 
went  in  procession  through  the  monntni 
forests,  exciting  themselves  to  the  wiMert 
frenzy. 

Viridem.  This  may  refer  either  !• 
the  color  of  the  marble,  which  on  tUi 
island  is  green,  or  to  the  vegetation. 

126.  Niveam,  "snowy,"  becanae  ol 
its  white  marble,  always  very  celebntei 
and  valuable. 

127.  Concita,  "roughened"  by  tki 
numerous  islands  of  the  Cyclades. 


122-123.  243.  —  123.  Hosle,  131. 


AENEIDOS  LIB.   III. 


189 


Hortor  amare  focos  arcemque  attollere  tectis. 
lainque  fere  sicco  subductae  litore  puppes; 
Cohubiis  arvisque  novis  operata  iuventus; 
lura  domosque  dabam :    sabito  cum  tabida  membris, 
Corrupto  caeli  tractu^  miserandaque  venit 
Arboribusque  satisque  lues  et  letifer  annus. 
Linquebant  dulces  animas,  aut  aegra  trahebant 
Corpora ;    turn  steriles  exurere  Sirius  agros ; 
Arebant  herbae,  et  victum  seges  aegra  negabat. 
Eursus  ad  oraclura  Ortygiae  Phoebumque  remenso 
Hortatur  pater  ire.  mari,  veniaraque  precari : 
Quam  fessis  finem  rebus  ferat;    unde  laborum 
Tentare  auxilium  iubeat;    quo  vertere  eursus. 

Nox  erat,  et  terris  animalia  somnus  habebat : 
Effigies  sacrae  divftm  Phrygiique  Penates, 
Quos  mecum  ab  Troia  mediisque  ex  ignibus  urbis 
Extuleram,  visi  ante  oculos  astare  iacentis 
In  somnis,  multo  manifesti  lumine,  qua  se 
Plena  per  insertas  fundebat  luna  fenestras ; 
Turn  sic  adfari  et  curas  his  deraere  dictis : 


135 


140 


145 


150 


135.  Subductae   litore   puppes. 

)r  the  different  methods  of  fastening 
ship  in  port  or  elsewhere,  cf.  the 
llowing : 

1.  With  anchor  and  cahle,  I.  168. 

2.  With  a  cable  tied  to  the  shore,  III. 
6,  639,  667 ;  IV.  575,  580;  V.  773. 

3.  By  being  drawn  up  on  shore,  III. 
,135;  IV.  398. 

4.  By  drawing  up  stern  on  beach  and 
sting  anchor  from  bow,  III.  277 ;  VI. 
901. 

137-142.  A  pestilence  sets  in,  destruc- 
e  alike  to  man  and  herb.    The  virulence 


of  this  pestilence  is  aggravated  by  the 
baleful  Sirius  or  dpg-star,  whose  presence 
always  brings  disaster.  Cf.  Geo.  II.  353 : 
Hoc  ubi  hiulca  siti  findit  Canis  aestifer 

arva; 
and  Geo.  IV.  425  : 

lam  rapidus  torrens  sitientes  Sirius  Indos 
Ardebat  caelo. 
Cf.  also,  Aen»  X.  273 : 

Aut  Sirius  ardor, 
lUe  sitim  morbosque  ferens  mortalibus 
aegris. 
Cf.  Pope's  Second  Pastoral,  1.  21  : 
The  sultry  Sirius  burns  the  thirsty  plains. 


139.  Arboribus,  98. —  Ul.  S«en7e«,  234.  — 143.  Oradum^^YQ. 


190 


P.  VERGILU  MARONIS 


Quod  tibi  delate  Ortygiam  dicturus  Apollo  est. 
Hie  cauit,  et  tua  nos  en  ultro  ad  limina  mittit. 
Nos  te,  Dardania  iucensa,  tuaque  arma  secuti^ 
Nos  tumidum  sub  te  permensi  classibus  aequor. 
Idem  ventures  tollemus  in  astra  uepotes, 
Iinperiumque  urbi  dabimus.     Tu  moeuia  maguis 
Magna  para,  longumqae  fugae  ne  linque  laborein. 
Mutiindae  sedes.     Non  haec  tibi  litora  suasit 
Deli  us  aut  Cretae  iussit  considere  Apollo. 
Est  locus,  Hesperiam  Graii  coguomine  dicunt. 
Terra  autiqua,  potens  arrais  atque  ubdre  glaebae; 
Oenotri  coluere  viri;   nunc  fama  minores 
Italiam  dixisse  ducis  de  nomine  gentem: 
Hae  nobis  propriae  sedes;    hinc  Dardartus  ortus, 
lasiusque  pater,  genus  a  quo  principe  nostrum. 
Surge  age,  et  haec  laetus  longaevo  dicta  parent! 
Hand  dubitanda  refer:    Corythum  terrasque  requirat 
Ausonias.     Dictaea  negat  tibi  luppiter  arva. 
Talibus  attonitus  visis  ac  voce  deorum  — 
Nee  soj)or  iilud  erat,  sed  coram  agnoscere  vultus 
Velatasque  comas  praesentiaque  ora  videbar; 
Tum  gelidus  toto  manabat  corpore  sudor  — 
Corripio  e  stratis  corpus,  tendoque  supinas 


155 


160 


165 


170 


175 


163-6.    Repeated  from  I.  530-3. 

168.  lasiusque  pater.  The  term 
•  pater  *  is  not  here  used  as  of  the  founder 
of  the  Trojan  race,  for  it  is  used  in 
this  sense  of  Dardanus,  the  hrothcr  of 
lasius ;  pater  is  here  used  vaguely,  only 
as  a  term  of  respect. 

170.  Corythum.  An  ancient  town 
of  Etruria  in  Italy,  fahled  to  have  been 


founded  by  Corythus,  the  father  of  Da^ 
danus.  Vergil  would  seem  here  to  mean 
Western  Italy  in  general,  selecting  thi« 
name  because  he  has  just  referred  to 
Dardanus'  origin. 

171.  Dictaea.  Cretan,  by  synech- 
doche,  from  Dicte,  a  mountain  in  eaaten 
Crete. 


J54.  Ortyjjiqm,  120.  — 156.  Dardania,  57.  — 162.  Cretae,  95.  — 167.  Dardanus,  Sl^ 


AENEIDOS  LIB.  III. 


191 


Ad  caelum  cum  voce  manus,  et  munera  libo 

Intemerata  focis.     Perfecto  laetus  honore 

Auchiseu  facio  certum,  remque  ordine  pando. 

Aguovit  prolem  ambiguam  gemiaosque  parentes,  180 

Seque  novo  veterum  deceptuin  errore  locorum. 

Turn  memorat :   Nate,  Iliacis  exercite  fatis, 

Sola  mihi  tales  casus  Cassandra  canebat. 

Nunc  repeto  haec  generi  portendere  debita  nostro, 

Et  saepe  Hesperiam,  saepe  Itala  regna  vocare.  185 

Sed  quis  ad  Hesperiae  ventures  litora  Teucros 

Crederet?   aut  quern  turn  vates  Cassandra  moveret? 

Cedamus  Plioebo,  et  mouiti  meliora  sequamur. 

Sic  ait;    et  cuncti  dicto  paremus  ovantes. 

Hanc  quoque  deseriraus  sedem,  paucisque  relictis  190 

Vela  damns,  vastumque  cava  trabe  currimus  aequor. 

Postquam  altum  tenuere  rates,  nee  iam  amplius  ullae 
Apparent  terrae,  caelum  undique  et  undique  pontus, 
Tum  mihi  caeruleus  supra  caput  astitit  imber, 
Noctem  hiememque  ferens,  et  inhorruit  unda  tenebris.  195 

Continuo  venti  volvunt  mare  magnaque  surgunt 
Aequora ;    dispersi  iactamur  gurgite  vasto ; 
Involvere  diem  nimbi,  et  nox  umida  caelum 
Abstulit;   ingeminnnt  abruptis  nubibus  ignes. 
Excutimur  cursu,  et  caecis  erramus  in  undis.  200 

Ipse  diem  noctemque  negat  discernere  caelo. 
Nee  meminisse  viae  media  Palinurus  in  unda. 


180.  G^minos  parentes,  i.  e.  Teucer 
from  Crete,  and  Dardanus  from  Italy. 
187.  Quein  Cassandra  moveret  ? 

Cf.   Inductive   Studies,   77 ;   and   Byrou 
(Prophecy  of  Dante,  Canto  2)  : 


And  if,  Cassandra-like,  amidst  the  din  of 
conflict  none  wiU  hear. 
192-204.  Compare  this  description  of 
a  storm  at  sea  with   I.   8.')-95.   noting 
similarities  or  differences  of  detail. 


179.   Cerium,  112.— 181.  Locorum,  90,—  184.  Portendere,  164.-187.  Crederet,  208. 
193.  Caelum  undique  et  undique  pontus^  232. — 194.  Mihi^  102. 


192 


P.   VERGILII  MARONIS 


Tres  adeo  incertos  caeca  caligine  soles 
Erramus  pelago,  totidem  sine  sidere  noctes. 
Quarto  terra  die  priraum  se  attollere  tandem 
Visa,  aperire  procul  monies,  ac  volvere  fumam. 
Vela  cadunt,  remis  insurgimua ;    hand  mora^  nautae 
Adnixi  torquent  spumas  et  caerula  verriint. 

Servatum  ex  undis  Strophadum  me  litora  primum 
Accipiunt;    Strophades  Graio  stant  nomine  dictae^ 
Insulae  lonio  in  magno,  quas  dira  Celaeno 
Harpyiaeque  colunt  aliae,  Phineia  postquam 
Clausa  domus,  mensasque  metu  liquere  priores. 
Tristius  hand  illis  raonstrum,  nee  saevior  ulla 
Pestis  et  ira  deAm  Stygiis  sese  extulit  undis. 


205 


210 


215 


208.  Caerula  vemint.  Cf.  Catullus, 
LXIV.  7 ; 

Caerula     verrentes     abiegnis     aequora 
palmis. 

209.  Strophadum.  The  fifth  sta^e 
in  Aeneas'  journey.  (1 )  Troy  to  Mt.  Ida 
(II.  804),  at  the  foot  of  which  he  built 
his  fleet  (III.  6)  ;  (2)  Mt.  Ida  to  Thrace 
(III.  16)  ;  (3)  Thrace  to  Delos  (III.  73, 
78) ;  (4)  Delos  to  Crete  (131) ;  (5)  Crete 
to  the  Strophades  (209).     Cf.  Map. 

210.  Graio  nomine.  Strophades 
from  Gr.  (<Trp44><a)y "  to  turn,"  because  the 
sons  of  Boreas  there  turned  back  from 
their  pursuit  of  the  Harpies. 

212-13.  Harpyiae  —  Fhinela  do- 
mus.  The  Harpies,  "  snatchers "  {ap- 
ircifw),  were  monsters  with  female  faces, 
and  with  bodies,  wings,  and  claws  of 
birds  of  prey.  Hesiod  names  two  of 
them  Aello  (a  tempest),  and  Ocypete 
(swift  flyer),  while  Vergil  adds  a  third, 
Celaeno  (1.  245).  They  had  been  sent 
by  the  gods  to  torment  Phineus,  reigning 
at  Salmydessus  on  the  coast  of  Thrace, 


who  had  also  been  smitten  with  blind- 
ness. When  the  Argonauts  came  to 
consult  Phineus,  who  was  gifted  with 
prophetic  power,  about  their  expedition 
for  the  golden  fleece,  he  promised  them 
advice  on  condition  that  they  would  de- 
liver him  from  the  Harpies.  This  the 
sons  of  Boreas  did,  driving  them  as  for 
as  the  Strophades  (Ovid,  Met,  VII.  2-4). 
Dante  places  the  Harpies  among  the 
monsters  in  his  Inferno,  and  thus  de- 
scribes them : 
There  do  the  hideous  Harpies  make  tbeii 

nests. 
Who  chased  the  Trojans  from  the  Stro- 
phades, 
With  sad  announcement  of   impending 

doom; 
Broad  wings  have  they,  and  necks  and 

faces  human, 
And  feet  with  claws,   and   their  great 
bellies  fledged.  —  Inferno,  XIII.  10. 
215.  Pestis.     Milton  (P.  L.  II.  735) 
has  "  hellish  pest." 


le$,  117.  —  207.   Vela  cadunty  remis  insurgimut^  220. 


AENEIDOS   LIB.   III. 


193 


Virginei  volucrum  vultus,  foedissima  ventris 
Froluviea^  uncaeque  manus,  et  pallida  semper 
Ora  fame. 

Hue  ubi  delati  portus  intravimus,  ecce 
Laeta  boum  passim  campis  armenta  videmus 
Caprigenumque  pecus  nuUo  custode  per  herbas. 
Irruimus  ferro,  et  divos  ipsumque  vocamus 
In  partem  praedamque  lovem ;    tum  litore  curvo 
Exstruimusque  toros,  dapibusque  epulamur  opimis. 
At  subitae  horrifico  lapsu  de  montibus  adsunt 
Harpyiae  et  magnis  quatiuut  clangoribus  alas, 
Diripiuntque  dapes,  contactuque  omnia  foedant 
Immundo;    tum  vox  taetrum  dira  inter  odorem. 
Eursum  in  secessu  longo  sub  rupe  cavata, 
Arboribus  clausi  circum  atque  horrentibus  umbris, 
Instruimus  mensas  arisque  reponimus  ignem : 
Bursum  ex  di verso  caeli  caecisque  latebris 
Turba  sonans  praedam  pedibus  circumvolat  uncis, 
Polluit  ore  dapes.     Sociis  tunc,  arma  capessant, 


220 


225 


230 


226  seq.   Cf.  Milton  (P.  R.  U.) : 

With  that, 
Both  table  and  provision  vanished  quite 
With  sound  of  harpies'  wings,  and  talons 
heard. 

Ariosto  (Orl  Fur.  XXXIII.  119-120) 
imitates  very  closely  this  and  the  follow- 
ing passage  of  Vergil,  but  gives  a  much 
more  vivid  description  of  the  Harpies : 

Behold !  a  whizzing  sound  is  heard  in 

air. 
Which  echoes  with  the  beat  of  savage 

wing. 
Behold !  the  band  of  harpies  thither  flies, 


Lured  by  the  scent  of  victual  from  the 

skies. 
All  bear  a  female  face  of  pallid  dye, 
And   seven  in  number   are   the  horrid 

baud ; 
Emaciated  with  hunger,  lean,  and  dry ; 
Fouler   than    death ;    the    pinions   they 

expand 
Ragged,  and  huge,  and  shapeless  to  the 

eye; 
The  talon  crook'd  ;  rapacious  is  the  hand ; 
Fetid  and  large  the  paunch;   in   many 

a  fold. 
Like  snakes,  their  long  and  knotted  tails 

are  rolled. 


220.  ^oiffn,  83.  —  233.  Cir cumvolat,  polluit,  220,  — 2Si.   Capeuaut,  VQ^, 

13 


15M 


p.  VERGILII  MARONIS 


EJioo,  et  dira  bellum  cum  gente  gerendum. 
Hand  stH.*us  ac  iussi  faciuut,  tectosque  per  herbam 
Pisnonunt  eases  et  scuta  latentia  conduut. 
Kn;o  ubi  delapsae  souitum  per  curva  dedere 
l.itora,  dat  signuin  specula  Misenus  ab  alta 
Aert*  cavo.     Invadunt  socii,  et  nova  proelia  tentant^ 
Otecenas  pelagi  ferro  foedare  volucres. 
S<\1  neque  vim  plumis  ullam  nee  vuluera  tergo 
\ocipiuiit,  celerique  fuga  sub  sidera  lapsae 
Semiesam  praedam  et  vestigia  foeda  relinquunt. 
Tna  in  praecelsa  consedit  rupe  Celaeno, 
Infolix  vates,  rumpitque  Iianc  pectore  vocem  : 
IWlluni  etiani  pro  caede  bourn  stratisque  iuvencis^ 
litiomedoiitiadae,  bellumne  inferre  paratis, 
Kt  patrio   Ilarpyias  iusontes  pellere  regno? 
\i*cipite  ergo  animis  atque  haec  mea  figite  dicta. 
Ouae  Plioi'bo  pater  onuiipotens,  mihi  Phoebus  Apollo 
IVunlixit,  vobis  Puriarum  ego  maxima  pando. 
haliani  cursu  petitis,  ventisque  vocatis 


235 


240 


245 


250 


j^  Spenser  (/''.  Q.  II.  VII.  l>.3)  imi- 

JTv^  sail  (Vleiio,  sitting  on  a  clitto, 

^^of  l»al<^  ^"*'  '^^^^^'^  sorrow  siiigs, 
'**T^j^^jf  fiiut  iisoiider  could  have  rifte, 
>^^    h»ving    cuded,    after    him    she 

^^^h  swifte. 
^^j-omedontiadae.    A  term  of 
'^^^j-^jach.   Cf.  Inductive  Studies,  63. 
I'jilUiaruin.     Vergil    h(ire   con- 
^  tko    n''^J^P^^^    ^^^^^    ^^^    Furies, 
^B^^  jlomer  are  separate. 
^^W^  tttUam  cursu  petitis.     An- 
«^    ■• — 'ation  of  his  jouriiey*s  end. 


■•^^Ijgllinere  mensas. ..  This  hor- 


rible threat  had  its  harmless  fnlfilmeDt 
after  the  Trojans  had  reached  Italv  {Aen. 
VII.  107-1 19): 

(1.  112)   Consumptis   hie   forte   aliis,  nt 
vertere  morsus 
Exiguam   in   Cererem   penaria 

adegit  edeiidi 
Et  violare  manu  malisqne  aada- 

cihns  orl)em 
Fatalis  crusti  patulis  nee  parcere 

(piadris : 
Ileus,   etiam    mensas   consumi- 

mns !  in  quit  lulns ; 
Xec    plura   alludens. .    £a  vox 

.audita  laborum 
Prima  tulit  fiuera. 


'.to8— latentia^  234.  — 241.  Foedare,  157. 


AENEIDOS  LIB.  111. 


195 


Ibitis  Italiam,  portusque  intrare  licebit ; 
Sed  non  ante  datam  cingetis  moenibus  urbem, 
Quam  vos  dira  fames  nostraeque  iniuria  caedis 
Ambesaa  subigat  ma^ia  absumere  mensas. 
Dixit,  et  in  silvam  pennis  ablata  refugit. 
At  sociis  subita  gelidus  formidine  sanguis 
Derignijt;    cecidere  animi,  nee  iam  amplius  armis, 
Sed  votis  precibusque  iubent  expo^cere  paeem, 
Sive  deae,  sen  sint  dirae  obscenaeque  volucres. 
Et  pater  Anchises  passis  de  litore  palmis 
Numina  magna  vocat,  meritosque  indicit  honores : 
Di,  prohibete  minas;    di,  talem  avertite  casum, 
Et  placidi  servate  pios !     Tum  litore  funem 
Deripere,  excussosque  iubet  laxare  rudentes.;r 
Tendunt  vela  Noti ;    fugimus  spumantibus  undis. 
Qua  cursum  ventusque  gubernatorque  vocabat. 
Iam  medio  apparet  liuctu  nemorosa  Zacynthos 
Dulichiumque  Sameque  et  Neritos  ardua  saxis. 
Effugimus  scopulos  Itliacae,  Laertia  regna, 
Et  terram  altricem  saevi  ezsecramur  Ulixi. 
Moz  et  Leucatae  nimbosa  cacumina  montis 


255 


260 


2G5 


270 


270.  Zacynthos,  etc.    Islands  west 
of  Greece.    C£.  Map. 
272.  ZiffagimuB — ezsecramur.    It 

may  well  be  imagined  with  what  feelings 
of  mingled  fear  and  hate  the  Trojans 
coasted  past  the  realm  of  their  old  enemy. 
—  Scopulos  Ithacae  Ithaca  was  a 
very  rocky  island.  Homer  (Od.  IV. 
769  seq.)  thus  describes  it : 

But  in  Ithaca 
Are    no   broad    grounds    for   coursing, 

meadows  none. 
Goats  graze  amid  its  fields,  a  fairer  land 


Than  those  where  horses  feed.     No  isle 

that  lies 
Within-  the   deep  has  either  roads  for 

steeds 
Or  meadows,  least  of  all  has  Ithaca. 

274.  Leucatae.  They  have  been 
sailing  almost  due  north,  on  the  land- 
ward side  of  the  islands  above  mentioned ; 
but  as  they  pass  the  "windy  peaks"  of 
Leucata,  a  promontory  of  the  island  of 
Leucadia,  they  sail  to  the  seaward  side 
of  this  island,  and  soon  the  temple  of 
Apollo,    on    the    rocky    promontory  of 


257.  Subigat,  185.  —  ^m6e«a5,  234.  —  267.  ^a:cw5sos,  234. 


196  P.  VERGILII  MARONIS 

Et  formidatas  iiautis  aperitur  Apollo.  275 

Hunc  petiinus  fessi  et  parvae  succedimus  urbi; 
Ancora  de  prora  iacitur,  staut  litore  puppes. 

Ergo  insperata  tandem  tellure  potiti, 
Lustramurque  lovi  votisque  incendimus  aras, 
Actiaque  Iliacis  celebrainus  litora  ludis.  280 

Exercent  patrias  oleo  labente  palaeatras 
Nudati  socii ;    iuvat  evasisse  tot  urbes 
Argolicas,  mediosque  fugam  tenuisse  per  hostes. 
Interea  magnum  sol  circumvolvitur  annum, 
Et  glacialis  liiems  aquilonibus  asperat  undas.  285 

Aere  cavo  clipeum,  magni  gestamen  Abantis, 
Postibus  adversis  figo,  et  rem  carmine  signo  : 
Aeneas  haec  de  Danais  victoribus  arm^. 
Linquere  turn  portus  iubeo  et  considere  transtris., 
Certatim  socii  feriunt  mare  et  aequora  verrunt.  290 

Protinus  adriaa  Phaeacum  abscondimus  arces, 
Litoraque  Epiri  legimus  portuque  subimus 
Chaonio  et  celsam  Buthroti  accedimus  urbem. 

Hie  incredibilis  rerum  fama  occupat  aures, 
Priamiden  Helenum  Graias  regnare  per  urbes,  295 


Actium  "looms  up"  (aperitnr).  This  I  284.  Circumvolvittir.  Ctlnductice 
place  afterwards  became  famous  in  Studies,  215.  For  the  time,  cf.  He^s 
Roman   History  for  the  victory  which  i   Chronology,  at  the  beginning  of  Bk.  ILL 


Augustus  gained  near  it  (Actium)  over 
the  fleet  of  Antony. 

276.   Urbi,  i.  e.  Actium.     This  is  the 


288.    Aeneas    (so.    dedicavit),     Cf. 
Aen.  I.  248,  note. 
292.  Legimus.    They  *' coast  along** 


sixth  landing  place  of  the  Trojan  fleet,     the  shores  of  Epirus,  leaving  the  island 

Cf.  1.  209,  note.  !  of  tlie  Phaeacians  (Corcyra)  on  the  left 

280.   "  The  celebration  of  games  at     and  beliind  them ;  and  land  at  Buthrotom, 

Actium  by  Aeneas  is  a  compliment  wliich     on   the  coast  of   Epims,   their  seventh 


Vergil  pays  to  Augustus,  who  instituted 
a  quinquennial  celebration  at  Actium  in 
honor  of  his  victory."  —  Con. 


landing  place.     Cf.  Heyne's  Chronology. 


175.  Jpoth,  245J^^^.  Celebrainus  litora  ludis,  226.-286.  Aere,  134. — 295-.7. 


68. 


AENEIDOS  LIB.   in. 


197 


Comugio  Aeacidae  Pyrrhi  sceptrisque  potitum, 
Et  patrio  Andromachen  iterum  cessisse  marito. 
Obstipui,  miroque  inceiisum  pectus  amore 
Compellare  virum  et  casus  cognoscere  tantos. 
Progredior  portu,  classes  et  litora  linquens, 
SoUemnes  cum  focte  dapes  et  tristia  dona 
Ante  urbem  in  luco  falsi  Simoentis  ad  undam 
Libabat  cineri  Andromache,  Manesque  vocabat 
Hectoreum  ad  tumulum,  viridi  quern  caespite  inanem 
Et  geminas,  causam  lacrimis,  sacraverat  aras. 
Ut  me  conspexit  venientem  et  Troia  circum 
Arma  amens  vidit,  magnis  exterrita  monstris 
Deriguit  visu  in  medio,  calor  ossa  reliquit; 
Labitur,  et  longo  vix  tandem  tempore  fatur: 
Verane  te  facies,  verus  mihi  nuntius  adfers, 
Nate  dea?   vivisne?   aut,  si  lux  alma  recessit, 
Hector  ubi  est  ?   dixit,  lacriraasque  effudit  et  omnem 
Implevit  clamore  locum.     Vix  pauca  furenti 
Subicio  et  raris  turbatus  vocibus  hisco  : 
Vivo  equidem,  vitamque  extrema  per  omnia  duco; 
Ne  dubita,  nam  vera  vides. 
Heu !   quis  te  casus  deiectam  coniuge  tanto 
Excipit?   aut  quae  digna  satis  fortuna  revisit 
Hectoris  Andromachen?   Pyrrhin^   conubia  servas? 
Deiecit  vultum  et  demissa  voce  locuta  est : 
O  felix  una  ante  alias  Priameia  virgo. 


300 


305 


310 


315 


320 


302.  Falsi.  Cf.I.  716.  **  Pretended." 
304.  Hectoreum  tumulum  ina- 
nem. Hector's  cenotaph.  The  real  tomb 
was  at  Troy.  For  a  description  of  Hec- 
tor's funeral  rites  and  burial,  cf.  the  clos- 
ing lines  of  the  Iliad,  XXIV.  872-1022. 


312.  Hector  ubi  est?  This  ques- 
tion would  imply  a  belief  that  the  shades 
have  knowledge  of  one  another. 

321.  Priameia  virgo,  i.  e.  Polyxena. 
Cf.  Inductive  Studies,  76.  A  very  beauti- 
ful  and  pathetic  detailed  account  of  the 


299.  Compellare,  163.-304.  Caespite,  134.  — 319.  Hectoris,  82.  — PtjTTkiu\*2.V\. 


i98 


P.  VERGILII  MARONIS 


Hostilem  ad  tumulura  Troiae  sub  moenibus  altis 
lussa  inori,  quae  sortitus  non  pertulit  uUos, 
Nee  victoris  eri  tetigit  captiva  cubile  I 
Nos,  patria  incensa,  diversa  per  aequora  vectae, 
Stirpis  Achilleae  fastus  iuveiiemque  superbum, 
Servitio  enixae,  tulimus;    qui  deinde,  secutus 
Ledaeam  ITermioiien  Lacedaemoniosque  hymtuaeos. 
Me  famulo  fainulamque  Heleno  trausmisit  habeudam. 

■ 

Ast  ilium,  ereptae  maguo  iuflammatus  amore 
Coniugis  et  soeleruin  Furiis  agitatus,  Orestes 
Excipit  incautum  patriasque  obtruncat  ad  aras. 
Morte  Neoptolemi  regiiormn  reddita  cessit 
Pars  Heleno,  qui  Chaonios  cogiiomine  campos 
Chaoniamque  omnein  Troiano  a  Chaone  dixit, 
Pergamaque  Iliacamque  iugis  banc  addidit  arcem. 
Sed  tibi  qui  cursum  venti,  quae  fata  dedere  ? 
Aut  quisnarn  ignaruin  nostris  deus  appulit  oris? 
Quid  puer  Ascauius?   superatne  et  vescitur  aura^ 

Quern  tibi  iani  Troia  — 


S25 


330 


335 


340 


death  of  Polyxena  is  to  l)e  found  in  Ovid 
(Met.  XIII.  449-480). 

323.  Quae  sortitus,  etc.  Cf.  the 
words  of  Crensa,  II.  785  seq. 

330-332.  Ilcrniione,  the  daughter  of 
Menolaus  and  Helen,  had  l)een  privately 
enscaired  to  her  cousin  Orestes ;  but  her 
father,  ^n  his  return  from  Troy,  ignorant 
of  this  jrave  her  in  marriage  to  Pyrrhus. 
—  Class.  Die. 

331.  Furiis  agitatus.  To  avenge 
the  murder  of  his  father  Agamemnon, 
Orestes  had  murdered  his  mother  Civ- 
temnestra,  being  impelled  thereto  by 
fate;  and  for  this  act  lie  was  driven 
mad  by  the  Furies. 


332.  Con.  compares  the  language  o^ 
this  line  with  II.  663,  and  thinks  thit 
we  are  to  understand  that  Pvirhni* 
death  is  in  retribution  for  his  mnrdtf 
of  Priam. 

339.  Quid    puer    Ascaniiis?  k- 

ar/it,  orfacit.    "  How  fares  ?  " 

340.  This  is  the  only  example  i> 
Vergil  of  a  hemistich  which  does  iio< 
m.ake  complete  sense.  Varions  sngp* 
tions  have  been  made  for  completing  tbt 
line,  as  : 

peperit  fnmante  Crentt; 
obsessa  est  eniza  Creon; 
natum  fumante  reliqoL 


329.  Ilahendam,  211.  — 33b.  Chaone,  70.  —  336.  242.  — 340.  244. 


AENEIDOS  LIB.  lit 


19d 


Ecqua  tamen  puero  est  amissae  cura  parentis? 
Ecquid  in  antiquam  vittutein  animosque  viriles 
Et  pater  Aeneas  et  avunculus  excitat  Hector? 
Talia  fundebat  lacrimans  longosque  ciebat 
Incassum  fletus,  cuin  sese  a  moenibus  heros 
Priamides  multis  Helenus  comitantibus  adfert, 
Agnoscitque  suos,  laetusque  ad  liinina  ducit, 
Et  multum  lacrimas  verba  inter  singula  fuudit. 
Procedo,  et  parvam  Troiam  simulataque  magnis 
Pergama  et  arentem  Xanthi  cognomine  rivum 
Agnosco,  Scaeaeque  amplector  liinina  portae. 
Nee  non  et  Teucri  socia  simul  urbe  fruuntur. 
Dlos  porticibus  rex  accipiebat  in  amplis; 
Aulai  medio  libabant  pocula  Bacchi, 
Impositis  auro  dapibus,  paterasque  tenebant. 

lamque  dies  alterque  dies  processit,  et  aurae 
Vela  vocant  tumidoque  inflatur  carbasus  austro  : 
His  vatem  aggredior  dictis  ac  talia  quaeso : 
Troiugena,  interpres  divAra,  qui  numina  Phoebi, 
Qui  tripodas,  Clarii  laurus,  qui  sidera  sentis 


345 


350 


355 


360 


erhaps,  after  all,  the  attempt  to  fill 
It  the  line  is  as  useless  as  fruitless; 
r  it  would  seem  more  than  likfely  that 
e  poet  left  it  unfinished  intentionally, 

express  the  depth  of  Andromache's 
lotion. 

341.  Amissae  parentis.  How  she 
lew  that  Creusa  was  lost,  we  can  only 
Less;  perhaps  because  she  did  not  see 
•eusa  with   Aeneas;   perhaps  because 

something  in  his  countenance  to  tell 
3  loss. 

This  line  is  eminently  pathetic,  as 
owing  her  desire  to  know,  from  the 


example  of  Ascauius,  whether  her  own 
lost  boy  remembers  her. 

344.  At  the  mention  of  Hector's  name, 
she  again  bursts  into  tears,  as  in  1.  312. 

351.  Amplector  limiiia  Here  in 
token  of  recognition  and  welcome,  as  in 
II.  490,  perhaps  in  token  of  farewell. 

360-61.  Tripodas.  Cf.  1. 92,  note  — 
Clarii.    Cf.  1.  75,  note. 

Laurus.  The  laurel  (the  Eng.  Bay- 
tree)  was  sacred  to  Apollo.  Hence  its 
branches  were  the  decoration  of  poets 
(Hor  Odes,  4,  2,  9),  and  of  flamens 
(Ovid,   Fast.   III.    137).      According   to 


350-  Xanthif  85.— Zb2.  Urbe,  144.  — 354.  Aulai,  218.— 359.  /nterpres  dlmm^^^. 


200 


P.  VERGILII  MARONIS 


Et  volucrum  linguas  et  praepetis  omina  pennae^ 

Fare  age  —  namque  omnein  cursum  inihi  prospeia  dixit 

Eeligio,  et  cuncti  suaseruut  numiue  divi 

Italiam  petere  et  terras  tentare  repostas; 

Sola  novum  die  tuque  nefas  Harpy  ia  Celaeno 

Prodigium  canit,  et  tristes  denuntiat  iras, 

Obscenamque  fa  mem  —  quae  prima  pericula  vito  ? 

Quidve  sequens  tautos  possim  superare  labores  ? 

Hie  Heleiius^  caesis  primum  de  more  iuvencis, 

Exorat  pacem  divum,  vittasque  resolvit 

Sacrati  capitis,  meque  ad  tua  limina,  Phoebe, 

Ipse  manu  multo  suspensum  numine  ducit, 

Atque  haec  deiude  canit  divino  ex  ore  sacerdos : 

"**  Nate  dea,  —  nam  te  maioribus  ire  per  altum 


365 


870 


Tibullus  (II.  V.  63),  and  Juvenal  (VII. 
19),  its  leaves  when  eateu  impart  the 
power  of  prophesying.  The  method  of 
obtaining  the  oracle  from  the  laurel  was 
as  follows :  laurel  branches  were  thrown 
on  the  fire,  and  if  they  burned  with  a 
crackling  sound  the  omens  were  favora- 
ble; but  the  reverse  was  true  if  they 
burned  in  silence.  Cf.  Tibullus  (II.  V. 
81): 
Et  succensa  sacris  crcpitet  bene  laurea 

fiammis. 
Omine  quo  felix  et  sacer  annus  erit. 

Sidera.  Vergil,  to  whom  the  stars 
are  so  familiar,  cannot  refrain  from  in- 
troducing astrology  into  the  Homeric 
ago.  although,  as  a  matter  of  fact,  tliat 
science  is  of  much  later  origin. 

Sentis.  Referring  not  to  any  intel- 
tectual  perception,  but  to  that  inner  sight 
which  is  peculiarly  the  sper''s. 

Linguas  —  praepetis  omina  pen- 
nae.    The  two  methods  of  divining  from 


birds,  by  their  cries  and  their  flight,  an 
here  mentioned.  Other  references  to 
omens  from  birds  in  Vergil  are  as  fol- 
lows: I.  393-401 ;  IV.  462;  X.  177;  Ed. 
I.  18;  IX.  1.5. 

363-4.  Note  all  the  indications  in  tk» 
preceding  narrative  as  to  the  deetined 
end  of  Aeneas*  wanderings. 

368.  Aeneas  asks  for  more  definiti 
directions  than  he  has  yet  received. 

370.  Vittas  resolvit.  Helennswii 
both  priest  nnd  prophet.  As  priest,  hi 
wore  the  fillet  upon  his  head.  So  Laocooo. 
the  priest  of  Neptune,  is  represented  (IL 
221).  But  as  prophet,  the  hair  wasu* 
bound,  and  allowed  to  flow  loosely.  So 
the  Sibvl,  VI.  48. 

374.  Maioribus  aaspioUs.  Thit 
is,  "under  good  auspices,  or  tending 
toward  greater  or  better  things ;  or,  nndet 
the  auspices  of  the  '*  greater  godflr  nek 
as  Juppiter  and  Apollo,  and  not  alone  ol 
birds  and  stars."  —  KuASus. 


374.  Jre,  167. 


AENEIDOS  LIB.  III. 

Auspiciis  manifesta  fides:   sic  fata  deAm  rex 
Sortitur,  volvitque  vices ;   is  vertitur  ordo  — 
Pauca  tibi  e  multis,  quo  tutior  hospita  lustres 
Aequora  et  Ausouio  possis  considere  portu, 
Expediam  dictis;    prohibent  nam  cetera  Parcae 
Scire  Helenum  farique  vetat  Saturnia  luno. 
Principio  Italiam,  quam  tu  iam  rere  propinquam 
Viciuosque,  ignare,  paras  irivadere  portus, 
Longa  procul  longis  via  dividit  invia  terris. 
Ante  et  Trinacria  lentandus  remus  in  unda, 
Et  salis  Ausonii  lustrandum  navibus  aequo  r, 
Infernique  lacus  Aeaeaeque  insula  Circae, 
Quam  tuta  possis  urbem  componere  terra. 
Signa  tibi  dicam ;    tu  condita  mente  teneto  : 
Cum  tibi  sollicito  secreti  ad  fluminis  undam 
Litoreis  iugens  inventa  sub  ilicibus  sua 
Triginta  capitum  fetus  enixa  iacebit, 
Alba,  solo  recubana^  albi  circum  ubera  nati, 
Is  locus  urbis  erit,  requies  ea  certa  laborum. 


201 

375 


380 


385 


390 


376.  Sortitar.  Jove  is,  as  a  rule,  in 
Vergil,  represented  as  allotting  or  ar- 
ranging the  fates,  and  not  as  the  author 
of  them.  — Volvit  vicea.  Cf.  I.  262; 
bnt  also  cf .  I.  22  and  note. 

381-3.  Aeneas'  natural  •  inference  is 
that  there  remains  but  a  short  sail  to 
Italy.  But  he  is  told  that  between  him 
and  his  Italy,  lies  a  vast  trackless  coun- 
try, which  he  cannot  cross.  Note  the 
play  on  words  in  1.  383. 

386.  Infemi  lacua.  Again  referred 
to  by  Helenas  in  1. 442,  and  finally  reached 


by  Aeneas  and  described  more  fully  in 
VI.  237-242. 

Inaula  Circae.  Circaeum  Promon- 
torium  in  Latium,  properly  not  an  island 
at  all,  but  a  promontory,  partially  cut  off 
from  the  main  land  by  a  marsh.  This 
island  Ulysses  visited  (Od.  X.  135). 

390-393.  These  lines  are  repeated 
unchanged,  in  a  vision  of  Aeneas,  by 
the  god  Tiber,  after  the  landing  in  Italy 
(VIII.  43-46),  as  an  assurance  that  the 
Trojan  journeys  are  ended.  This  por- 
tent is  actually  seen  by  Aeneas  in  VIII. 
81-85. 


376.  243.-378.  Lustres,   192. —  386.  Lacus  —  insula,   221.  — 387.  Possis,   185.— 

389.  Tibi,  108.  —  393.  Laborum,  87. 


202 


P.  VERGILH  MARONIS 


Nee  tu  mensarum  morsus  horresce  futures : 

Fata  viain  inveiiient,  aderitqae  vocatus  Apollo. 

Has  autein  terras,  Italique  hanc  litoris  oram, 

Proxiina  quae  nostri  perfunditur  aequoris  aestu^ 

Effuge;   euiicta  malis  habitantur  moenia  Grails* 

Hie  et  Naryeii  posuerunt  moenia  Locri, 

Et  Sallentinos  obsedit  inilite  eampos 

Lyetius  Idomeneus;    hie  ilia  duels  Meliboel 

Parva  Philoetetae  subnixa  Petelia  muro. 

Quin,  ubi  transmissae  steteriut  trans  aequora  classes^ 

Et  positis  aris  iam  vota  in  litore  solves, 

Purpureo  velare  eomas  adopertus  amietu, 

Ne  qua  inter  sanctos  ignes  in  honore  deorum 

Hostilis  faeies  oceurrat  et  omina  turbet. 

Hunc  socii  morem  sacrorum,  hunc  ipse  teneto, 

Hac  casti  maneant  in  religione  nepotes. 


395 


400 


405 


394.   Cf.  1.  257,  note. 
397.   Aestu.  This  should  be  rendered 
by  "waves  "  not "  tide,"  if  Byron's  account 
is  to  be  believed  ; 

There  shrinks  no  ebb  in  that  tideless  sea, 
Which  changeless  rolls  eternally ; 
So  that  wildest  of  waves,  in  their  angriest 

mood, 
Scarce  break  on  the  bounds  of  the  land 

for  a  rood ; 
And  the  powerless  moon  beholds  them 

flow, 
Heedless  if  she  come  or  go : 
Calm  or  high,  in  main  or  bay. 
On  their  course  she  hath  no  sway. 

Siege  of  Corinth,  XVI. 

405-7.   In  this.  a.s  in  other  passages, 

Vergil  seems  to  point  to  the  old  religion 

of  the    Romans,  which  was  purer  and 


more  spiritual  than  in  his  own  day.  He 
seems  to  imply  that  acceptability  of  wo^ 
ship  depends  more  upon  heart  prepantioB 
than  upon  external  manifestatiooB  or  a^ 
tions.  Hence  Aeneas  is  exhorted  to  nil 
his  face  in  sacrificing,  in  order  that  do 
"  hostilis  faeies  "  may  appear  to  distoib 
the  omens.  This  phrase  has  been  vtri- 
ously  translated;  but  whether  "the  buet 
of  an  enemy  "  or  an  "  uupropitions  ap- 
pearance," tTie  danger  would  still  be  the 
same,  the  spirit  of  prayer  would  be  loA 
This  view  is  further  corroborated  bv  aoeh 
passages  as  V.  71,  where  all  are  exhorted 
to  guard  their  tongues  and  speak  odIt 
propitious  words  before  the  time  of  men- 
flee ;  VI.  258,  and  the  more  conrentioBiI 
prohibition,  "absiut  profani."  Cf.  tl* 
II.  720,  and  note. 


398.  Gratis,  106.-405.   Velare,  215.— Comas,  116.  — 409.  Maneant,  90^ 


AENEIDOS  LIB.  lU. 


Aat  ubi  digressum  Siculae  te  admov«rlt  orae 
Ventus,  et  augusti  rareaceiit  claustra  Pelori, 
Laeva  tibi  tellus  et  loDgo  laeva  petantur 
Aequora  circuita ;   dextrum  fuge  litus  et  undas. 
Haec  loca  vi  quondam  et  vasta  coavulsa  ruina  — 
Taiitum  aevi  loDgihqua  valet  mutare  vetustas  — 
DlulluiBae  ferunt,  cum  protinus  utraqae  tellus 
Una  foret;    venit  medio  vi  poiitus  et  undis 
Hesperiani  Siculo  latus  abscidit,  arvaque  et  urbes 
Litore  didnctas  anguato  Interltiit  aestu. 
Dextram  Scylla  latus,  laevum  implacata  Charybdis 


411.  Paloil.  A  promoDtorj' of  Sicily,  I 
being  the  poJuC  neiurwt  to  Italy.  The 
position  and  characteristics  of  this  pla<:e 
may   be    gathered    from    the  folloniiig  I 


So  reela  Pelorus  with  convulsive  throes, 
When  in  hia  veins  the   baming  earth- 

qnake  glowe. 

Falconbb,  Shipurrfrt,  II. 
The   Alpine   monntain  whence  is  cleft 

Peloro.  —  Dantk,  Parg.  XIV.  32. 
From    hnge    Peloros   tu    the    Atlantic 

WomnawOBTB,  Ep.  ^  El.  Poems,  III. 
O'er  the  lit  waves  every  AeoUan  isle 

From  Pithecnsa  to  PelorUB 

Howls,  and  leaps,  and  glares  in  chorus. 
SKtLLBV,  Ode  to  Liberlg,  XIII, 

414.  The  Durness  of  Sicily  to  Italy, 
the  shortest  distance  being  only  about 
two  miles,  gave  rise  to  the  belief  among 
the  ancients  that  the  two  were  ouce 
nnited.  The  volcanic  nature  of  the  re- 
pOD  would  also  favor  this  belief.  Thus 
Vergil,  in  this  passage,  and  Ovid,  {Met. 
XV.  290-292) : 


Zaacle  ijuoque  iuncta  luisse 
Dicitar  Italiae,  donee  coufinia  puntus 
Abatulit,  eC  media  tell u rem  reppulit  unda. 
This  theory  is  quite  unlikely,  more  espe- 
cially inasmuch  ae  the  end  of  the  Apeu- 
nine  chain  in  Italy  does  not  by  several 
miles  coincide  with  the  beginning  of  the 
mountiuu  range  in  Sicily. 

420.     Soylla  —  Charybdis.      Per- 
haps nowhere  is  the  principle   that  all 


mythological  creations  have  a  physical 
basis  better  illustrated  than  in  these 
fabulous  monsters.    In  Scylla,  snatching 


il7.  foret,  302,  i). 


204. 


P.  VERGILn  MARONIS 


Obsidet,  atque  imo  barathri  ter  gurgite  vastos 
Sorbet  in  abruptum  iluctus^  rursusque  sub  auras 
Erigit  alteraos  et  sidera  verberat  uiida. 
At  Scyllain  caecis  cohibet  spelunca  lat§bris, 
Ora  ezsertantem  et  naves  in  saxa  trahentem. 
Prima  hominis  facies  et  pulchro  pectore  virgo 
Pube  tenus,  postrema  immani  corpora  pistriz^ 
Delphinum  caudas  utero  commissa  luporum. 
Praestat  Trinacrii  metas  lustrare  Pachyni 


425 


up  ships  and  dragging  them  upon  the 
rocks,  while  her  dogs  bay  loudly,  we 
have  simply  a  fanciful  picture  of  the 
dangerous  reefs  on  the  Italian  (dextrum) 
side,  on  which  the  sea  is  always  dashing 
with  loud  roarings;  while  in  insatiate 
Chary bdis  we  have  simply  the  dangerous 
whirlpools  which  fill  the  channel  on  the 
Sicilian  (laevum)  side.  For  Homer's  de- 
scription, cf.  Od.  XII.,  73  seq.  (Bryant's 
translation,  1.  100  seq.).  So  in  Falconer 
(Shipwreck,  III.)  : 

Not  half  so  dreadful  to  Aeneas'  eyes 
The  straits  of  Sicily  were  seen  to  rise, 
When  Paliuurus  from  the  helm  descried 
The  rocks  of  Scylla  on  his  eastern  side. 
While  in  the  west,  with  hideous  yawn 

disclosed, 
His  onward  path  Chary  bdis'  gulf  opposed. 

Vergil  makes  further  mention  of  them 
in  Ed.  VI.  75  seq.;  Aen.  I.  200;  III. 
555-567. 

Ovid  gives  the  following  description : 
Scylla  latus  dextrum,  laevum  irrequieta 

Charvbdis 
InfestJiut;  vorat  haec  raptas  revomitque 

carinas, 
Ilia  feris  atram  canibus  succingitur  alvum, 
Virginia  ora  gerens,  et,  si  non  omnia  vates 


Ficta  reliquernnt,  aliquo  quoque  tempore 

Virgo.  —  Met.  XIII.  730-734. 
More  vivid  than  all  is  the  descriptioD  in 
Schiller's  fine  ballad  Der  Toucher,  when 
the  Diver  plunges  into  Chary  bdis.  The 
passage  is  probably  suggested  by  Veigii, 
as  it  is  said  that  Schiller  never  saw  the 
spot  himself : 
And  it  bubbles  and  seethes,  and  it  hisni 

and  roars, 
And  the  spray  of  its  wrath  to  the  weUdi 

up  soars. 
And  flood  upon  flood  hurries  on,  nerar 

ending. 
And  it  never  will  end,  nor  from  tiavtfl 

be  free, 
Like  a  sea  that  is  laboring  the  biithof 

a  sea.  —  (Bulwer*s  Trans.) 
421.  Ter.     "  Thrice  a  day,"  as  Homer 
says(Orf.  XII.  1L>2): 

For  thrice  a  day 
She  gives  it  forth,  and  thrice  with  fearfol 

whirl 
She  draws  it  in. 

Cf.  also  Aen.  III.  566,  where  the  Tio- 
iaiis  seem  to  have  tarried  all  day  in  the 
whirlpools  of  Chary  bdis.  Finally,  at  tat 
set  {cum  sole)  they  escape  to  the  nefn^b* 
ing  coast  of  Sicily,  near  Aetna. 


427.  Corpore,  140. 


AENEIDOS   LIB  III. 


205 


Cessantem^  longos  et  circumflectere  cursus^ 
Quam  semel  informem  vasto  vidisse  sub  autro 
Scyllam  et  caeruleis  caiiibus  resonantia  saxa. 
Praeterea,  si  qua  est  Heleno  prudentia,  vati 
Si  qua  fides,  animum  si  veris  implet  Apollo, 
Unum  illud  tibi,  nate  dea,  proque  omnibus  unum 
Praedicam,  et  repeteus  iterumque  iterumque  monebo 
lunonis'  magnae  primum  prece  numen  adora ; 
lunoni  cane  vbta  libens,  dominamtjue  potentem 
Supplieibus  supera  donis:    sic  denique  victor 
Trinacria  fines  Italos  mittere  relicta. 
Hue  ubi  dektus  Cumaeam  accesseris  urbem 
Divinosque  lacus  et  Averua  sonantia  silvis, 
Ins^nam  vatem  aspicies,  quae  rupe  sub  ima 
Fata  canit,  foliisque  notas  et  nomina  mandat. 


430 


435 


440 


435-40.  It  is  of  the  utmost  importance 
to  propitiate  Juno,  for  she  it  is  who  is 
opposing  aU  the  efforts  of  the  Trojans 
to  reach  their  promised  land.  For  the 
causes  of  her  wrath,  cf .  I.  25-^8  and  note. 

444.  Foliis  mandat.  Dryden  has 
this  passage  in  mind  ( Hind  and  Panther ^ 
1.  1780  seq.) : 

For  he  concluded,  once  upon  a  time, 
He  found  a  leaf  inscrib'd  with   sacred 

rhyme, 
Whose  antique  characters  did  well  denote 
The  Sibyl's  hand  of  the  Cumaean  grot. 

Young  beautifuUy  compares  the  Sibyl 
to  worldly  wisdom : 
In  pompous  promise  from  her  schemes 

profound, 
If  future  fate  she  plans,  't  is  all  in  leaves, 
Like  Sibyl,  unsubstantial  fleeting  bliss  ! 
At  the  first  blast  it  vanishes  in  air. 

N.  Th.  V.  346. 


While  celestial  wisdom  is  like  that  other 
Sibyl,  whose  story  is  told  in  connection 
with  Tarquin  II.  : 
As  worldly    schemes    resemble    Sibyl's 

leaves. 
The  good  man's  days  to  Sibyl's  books 

compare, 
In  price  still  rising  as  in  number  less. 
Inestimable  quite  his  final  hour. 

iV.  Th.  V.  360. 
Dante  beautifully  compares  the  evan- 
escent impressions  of  the  mind   to  the 
Sibylline  leaves : 
Even  thus  upon  the  wind  in  the  light 

leaves 
Were  the  soothsay ings  of  the  Sibyl  lost. 

Par.  XXXIII.  65. 
For  a  further  passage  upon  the  Sibyl, 
cf.  Aen.  VI.  42  seq. 


440.  Fines,  121. 


206  P.  VERGILII  MARONIS 

Quaecumque  in  foliis  descripsit  carmina  vii^q,  445 

Digerit  iii  numerum,  atque  antro  seclusa  relinquit. 

Ilia  manent  iminota  locis,  neque  ab  ordine  cedunt; 

Verum  eadem,  verso  tenuis  cum  cardine  ventus 

Impulit  et  teneras  turbavit  ianua  frondes, 

Numquam  deinde  cavo  volitantia  prend^ere  saxo^  450 

Nee  revocare  situs  aut  iuugere  carn^jna  curat: 

Inconsulti  abeunt,  sedemque  odere  Sibyllae. 

Hie  tibi  ne  qua  morae  fuerint  dispendia  tanti, — 

Quamvis  increpitent  socii,  et  vi  cursus  in  altum 

Vela  vocet  possisque  sinus  implere  secundos, —  455 

Quin  adeas  vatein  precib usque  oracula  poscas 

Ipsa  canat,  vocemque  volens  atque  ora  resolvat. 

Ilia  tibi  Italiae  populos  venturaque  bella, 

Et  quo  quemque  modo  fugiasque  ferasque  laborem 

Expediet,  cursusque  dabit  venerata  secundos.  460 

Ilaec  sunt,  quae  nostra  liceat  te  voce  moneri. 

Vade  age,  et  ingentem  factis  fer  ad  aethera  Troiam. 

Quae  postquam  vates  sic  ore  efifatus  amico  est. 
Dona  dehinc  auro  gi'iivia  sectoque  elephanto 
Imperat  ad  naves  ferri,  stipatque  carinis  •  465 

Ingens  argentum,  Dodonaeosque  lebetas, 
Loricam  con ser tarn  hamis  auroque  trilicem, 
Et  conum  insignis  galeae  cristasque  comantes, 
Arma  Neoptolemi.     Sunt  et  sua  dona  parenti. 
Addit  equos,  additque  duces  ;  470 

Reraigiuin  supplet ;    socios  simul  instruit  armis. 

luterea  classem  velis  aptare  iubebat 


456.   Aeneas  follows  this  advice,  VI.  74-76. 


453.  F«enw^  204.  -  454.  Incr epitenf,  202,  2),  — 4b7.  Cana^,  169.  —  460.  Generate,  !»• 

—  461.  Liceat,  175.  — Te,  118. 


AENEIDOS  LIB.   in. 


207 


Anchises,  fieret  vento  mora  ne  qua  ferenti. 

Quern  Phoebi  interpres  inulto  compellat  honore : 

Coniugio,  Anchise,  Veneris  dignate  superbo,  475 

Cura  deiira,  bis  Pergameis  erepte  ruiuis, 

Ecce  tibi  Ausoniae  tellus;    banc  arripe  velis. 

Et  tamea  banc  pelago  praeterlabare  necesse  est ; 

Ausoniae  pars  ilia  procul,  quam  pandit  Apollo. 

Vade,  ait,  o  felix  uati  pietate.     Quid  ultra  '  480 

Provebor,  et  fando  surgentes  demoror  austros  ? 

Nee  minus  Andromaebe,  digressu  maesta  supremo, 

Fert  picturatas  auri  subtemine  vestes 

Et   Pbrygiam  Ascanio  chlamydem,  nee  cedit  bonori, 

Teztilibusque  onerat  donis,  ac  talia  fatur  :  485 

Accipe  et  baec,  manuum  tibi  quae  monumenta  mearum 

Sint,  puer,  et  longum  Andromacbae  testentur  amorem, 

Coniugis  Hectoreae.     Cape  dona  extrema  tuorum, 

O  mibi  sola  mei  super  Astyanactis  imago. 

Sic  oculos,  sic  ille  manus,  sic  ora  ferebat;  490 

Et  nunc  aequali  tecum  pubesceret  aevo. 

Hos  ego  digrediens  lacrimis  adfabar  obortis : 

Vivite  felices,  quibus  est  fortuna  peracta 

lam  sua;    nos  alia  ex  aliis  in  fata  vocamur. 


t76.  Bis  erepte.     Reference  is  here 

de  to  the  former  destruction  of  Trov 

ler  Laomedon,  by  Hercules.    Cf.  II. 

!,  and  Inductive  Studies,  63. 

t77.  A  repetition  of  the  thought   in 

{81   seq. ;  they  are  here   directed   to 

1   to  the  nearest  point  in  Italy,  and 

n  coast  along  the  shores  of  southern 

ly  to  Sicily. 

t93.   To  Aeneas,  a  wanderer  upon  the 


face  of  the  earth,  whose  destined  country 
ever  evades  his  grasp  (1.  496),  they  are 
supremely  blessed  who  have  a  settled 
home.  So  much  does  he  emphasize  this 
blessing,  that  to  him  those  who  possess 
it  seem  to  have  worked  out  their  com- 
plete destiny  (1.  493).  So  also  does  he 
count  the  Carthaginians  blessed  because 
their  walls  are  already  building  ( I.  437). 


475.  Comugio^  136.  — 477.  Tibi,  108.  -487.  Sint,  174—489.  mhi,  102.  — 

491.  Pubesceret,  209. 


208 


P.  VEBGILH  MARONIS 


Vobis  parta  quies ;   nalluin  maris  aequor  arandum^ 
Arva  neque  Ausoiiiae  semper  cedentia  retro 
Quaereuda.     Effigiem  Xanthi  Troiamque  videtis^ 
Quam  vestrae  fecere  manus^  melioribuSj  opto^ 
Auspiciis,  et  quae  fuerit  minus  obvia  Graiis. 
Si  quaudo  Thybrim  viciuaque  Thybridis  arva 
Intraro^  gentique  meae  data  moenia  ceniam^ 
Cognatas  urbes  olim  populosque  propiiiquos^ 
Epiro,  Hesperia,  quibus  idem  Dardanus  auctor 
Atque  idem  casus^  uuam  faciemus  utramque 
Troiam  animis;    maneat  nostros  ea  cura  nepotes. 

Pro  veil  imur  pelago  vicina  Ceraunia  iuxta^ 
Unde  iter  Italiam  cursusque  brevissimus  undis. 
Sol  ruit  interea  et  montes  umbrantur  opaci. 


495 


500 


505 


600-505.  He  indulges  a  hope  that 
their  posterity  may  be  friendly  and 
allied  nations.  "  But  Vergil  is  likely 
enough  to  have  intended  a  special  refer- 
ence to  some  historical  relations  between 
Rome  and  Epirus."  —  Con. 

506.  Vicina  Ceraunia.  Following 
the  coast  to  the  northwest,  they  reach  the 
Promonlorium  Arrorerauniuniy  the  west- 
ern most  fK>rtion  of  Epirus,  '*  whence  is 
the  shortest  passage  to  Italy."  This  is 
their  eighth  huiding  since  leaving  Troy 
(cf.  1.  209,  note).  Ariosto  thus  describes 
this  spot : 

Acroceraunus  points  the  brine, 
....  against   whose   base    the   billow 
heaves.  ■—  0/7.  Fur.  XXI.  16. 

Shelley  {Hellas): 

From  (.'au(;asus  to  white  Ceraunia. 

This  w;is  a  dangerous,  rocky  coast. 
Thus  Horace  (Odes,  I.  III.  19)  : 


Qui  vidit  mare  turgidnm  et 
Infames  scopulos  Acroceraunia. 
"  The  name  is  derived  from  Gr.  tucp^s 
and  Kfpawos^  because  the  rocky  peaks 
were  frequently  struck  by  lightning." 

BUAEUS. 

508-524.  Observe  the  exquisite  im- 
agery of  this  passage :  the  setting  son, 
the  shadowy  mountains,  the  sandy  beach, 
tfie  sleeping  sailors ;  then  the  still  mid- 
night, the  watchful  Palinurus,  the  fresh- 
ening ])reeze,  the  silently  gliding  stan; 
suddenly  the  trumpet  blast,  the  bustle  of 
embarcatiou,  the  ships  with  spread  sails 
like  great  white  birds,  the  fading  stars 
and  the  reddening  dawn,  —  the  dawn  of 
a  wonderful  day  for  the  weary  exiles,  for 
it  is  to  reveal  to  their  eyes  for  the  fiirt 
time  that  Italy  which,  in  the  language  of 
prophet  and  priest,  has  hitherto  been  as 
dim  and  indefinite  as  even  now  her  low- 
lying  liills  appear  in  the  early  dawn. 


601.  Intraro,  216.  —  507.  Italiam,  121.  —  514.  Aera,  229,  1). 


AENEIDOS  LIB.   III.  209 

Sternimur  optatae  gremio  telluris  ad  undam, 

Sortiti  remos,  passimque  in  litore  sicco  6io 

Corpora  curamus ;    fessos  sopor  irrigat  artus. 

Necdum  orbem  medium  Nox  horis  acta  subibat : 

Haud  segnis  strato  surgit  Palinurus  et  omues 

Explorat  ventos,  atque  auribus  aera  captat ; 

Sidera  cuucta  notat  tacito  labeutia  caelo,  515 

Arcturum  pluviasque  Hyadas  gemiriosque  Trioues, 

Armatumque  auro  circumspicit  Oriona. 

Postquam  cuncta  videt  caelo  constare  sereno, 

Dat  clarum  e  puppi  signum ;    nos  castra  movemus, 

Tentamusque  viam  et  velorum  pandimus  alas.  520 

lamque  rubescebat  stellis  Aurora  fugatis, 

Cum  procul  obscuros  coUes  humilemque  videmus 

Italiam.     Italiam  primus  conclamat  Achates, 

Italiara  laeto  socii  clamore  salutaut. 

Tum  pater  Anchises  magnum  cratera  corona  525 

Induit  implevitque  mero,  divosque  vocavit 

Stans  celsa  in  puppi : 

Dt  maris  et  terrae  tempestatumque  potentes, 

Ferte  viam  vento  facilem  et  spirate  secundi. 

Crebrescunt  optatae  aurae,  portusque  patescit  530 

lam  propior,  templumque  apparet  in  arce  Minervae 

Vela  legunt  socii,  et  proras  ad  litora  torquent. 

Portus  ab  Euroo  fluctu  curvatus  in  arcum ; 

Obiectae  salsa  spumant  aspargine  cautes ; 

Ipse  latet ;    gemino  demittunt  bracchia  muro  535 


525-6.  Cf .  I.  724.  Spenser  may  have 
liis  passage  in  mind  in  Faerie  Queen, 
.  III.  31 : 

>ooDe  a&  the  port  from  far  he  has  espied, 
lis  chearfull  whistle  merily  doth  sonnd, 
Lnd  Nereus  crowns  with  cups ;  his  mates 
him  pledg  around. 


531-2.  This  is  their  ninth  landing. 
This  spot  was  on  the  extremity  of  the 
heel  of  Italy  being  the  Promontorium 
lapfigium  Salentinum. 

535.  Ipse,  i.  e.  portus.  Latet  seems 
to  be  opposed  to  patescit  (1.  530).  Con. 
thus  explains  it ;  "  T\\ft  VvaxXiOx  \^  x^Nlvt^^^ 


14 


210 


P.  VERGILII  MARONIS 


Turriti  scopuli,  refugitque  ab  litore  templum.      • 
Quattuor  hie,  priraum  omen,  equos  in  grapaine  vidi 
Tondentes  campuui  late,  caiidore  nivali. 
Et  pater  Ancliises :    Belluin,  o  terra  hospitay  portas ; 
Bello  armautur  equi,  belluin  haec  armepta  minantur. 
Sed  tamen  idem  oliin  curru  succedere  sueti 
Quadrupedes,  et  frena  iugo  coucoTdia  ferre; 
Spes  et  pacis,  ait.     Turn  numina  sancta  precamar 
Palladis  armiaonae;  quae  prima  accepit  ovantes^ 
Et  capita  ante  aras  Phrygio  velamur  amictu ; 
Praeceptisque  Heleni,  dederat  quae  maxima,  rite 
lunoni  Argivae  iussos  adolemus  honores. 
Haud  mora,  continue)  perfectis  ordine  votis, 
Cornua  velatarum  obvertimus  antennarum, 
Graiugeniimque  domos  suspectaque  linquimus  arva. 
Hinc  sinus  Herculei,  si  vera  est  fama,  Tarenti 
Cernitut;    attollit  se  diva  Laciiiia  contra, 
Cauloiiisque  arces  et  navifragum  Scylaceum. 


540 


545 


550 


and  in  fact  concealed  between  the  rocks 
on  each  side  of  it;  but  as  the  ships 
approach,  a  way  is  seen  between  the 
barriers.  Aeneas  is  giving  a  general 
accouDt  of  the  haven,  not  describing 
its  features  as  they  broke  upon  him 
gradually." 

539.  Cf.  the  omens  w^hich  the  Cartha- 
ginians derived  from  the  horse,  I.  442 
seq. 

544.  Armisonae.  So  Pallas  is  armi- 
potens  in  II.  42.5. 

545.  They  obey  the  instructions  of 
Helenus  (1.  405). 

547.   Cf.  1.  437. 

550.  Graiugenum.  So  in  1.  359, 
Troiugena. 


551.  Hinc.  "Then," or" next," i.e., 
as  they  round  the  point  which  woald 
bring  the  gulf  of  Tarentum  into  view.— 
Herculei,  si  ver^i  est  fama.  Accord- 
ing to  one  legend,  Tarentum  was  founded 
by  Hercules. 

552.  Diva  Lacinia.  There  was  a 
temple  of  Juno  on  the  Lacinmm  Promon- 
torinm. 

553.  Navifragum  Scylaceum.  Ve^ 

gil  here  refers  to  the  towu  and  legioo 
about  midway  betweeu  the  Lacinitm 
Promontorium  and  the  toe  of  Italy.  "The 
shore  about  Scylaceum  is  said  not  to  be 
50cky.  so  tliat  the  epithet  navifragum  re- 
fers to  the  gales  which  blow  about  thst 
j)art  of  Italy." — Con. 


540.  Bello,  103.  —  552.  Diva  Lacinia,  245,  5). 


I     \ 


AENEIDOS  LIB.  UL 


211 


Turn  procul  e  fluctu  Trinacria  cernitur  Aetna, 
Et  gemitum  ingentem  pelagi  pulsataque  saxa 
Audimus  longe  fractasque  ad  litora  voces, 
Exsultantque  vada,  atque  aestu  miscentur  harenae. 
Et  pater  Anchises :   Nimirum  haec  ilia  Chary bdis  ; 
Hos  Helenas  scopulos,  haec  saxa  horrenda  canebat. 
Eripite,  o  socii,  pariterque  insurgite  remis ! 
Hand  minus  ac  iussi  faciunt,  primusque  rudentem 
Contorsit  laevas  proram  Palinurus  ad  undas; 
Laevam  cuncta  cohors  remis  ventisque  petivit. 
ToUimur  in  caelum  curvato  gurgite,  et  idem 
Subducta  ad  Manes  imos  desedimus  unda. 
Ter  scopuli  clamorem  inter  cava  saxa  dedere; 
Ter  spumam  eliaam  et  rorantia  vidimus  astra. 
Interea  fessos  ventus  cum  sole  reliquit, 
Ignarique  viae  Cyclopum  allabimur  oris. 

Portus  ab  accessu  ventorura  immotiis  et  ingens 
Ipse;    sed  horrificis  iuxta  tonat  Aetna  ruinis, 
Interdumque  atram  prorumpit  ad  aethera  nubem, 
Turbine  fumantem  piceo  et  candente  favilla. 


555 


560 


565 


570 


555  seq.     Cf.  I.  420  and  note. 
566-7.   Cf.  I.  200. 

569.  Cyclopum  oris.  The  eastern 
jast  of  Sicily,  near  Mt.  Aetna;  their 
mth  stopping  place. 

571.  Tonat  Aetna,  etc.  This  is  a 
•uitful  theme  for  the  poets,  no  one  of 
'horn,  however,  has  equalled  Vergil  in 
ividness  of  description.  Thus  Milton 
P.  L.  I.  2.33  seq.) : 

Thundering  Aetna,  whose  combustible 
lud  fuel'd  entrails  thence  conceiving  fire, 
ublim*d  with  mineral  fury,  aid  the  winds, 


And  leave  a  singed  bottom,  all  involved 
With  stench  and  smoke. 

And  Spenser  [F.  Q.  I.  XI.  44)  : 
As  burning  Aetna  from  liis  boy  ling  stew 
Doth   belch   out  flames,   and   rockes  in 

peeces  broke, 
And  ragged  ribs  of  mountaines  molten 

new, 
Enwrapt  in  coleblacke  clowds  and  filthy 

smoke. 
That  all  the  land  with  stench,  and  heven 

with  horror,  choke. 
Both  of  these  passages  are  evidently 
imitated  from  Vergil. 


571-577.  246. 


212 


P.  VERGILU  MABONIS 


Attollitque  globos  flammarum  et  sidera  lambit; 
Interdiim  scopulos  avulsaque  viscera  moutis 
Erigit  eructans;  liquefactaque,  saxa  sub  auras 
Cum  geiiiitu  glomerate  fundoque  exaestuat  iiao. 
Faina  est  Enceladi  semiuBtom  fulmine  corpus 
Urgeri  mole  hac,  iugentemque  insuper  Aetuam 
Impositam  ruptis  ilamraam  exspirare  caminis  ; 
Et  fessum  quotiens  mutet  latus,  intremere  omnem 
Murmure  Triiiacriam^  et  caelum  subtexere  fumo. 
Noctem  illaiu  tecti  si  1  vis  im mania  monstra 
Perferimus,  nee,  quae  sonitum  det  causa,  videmus. 
Nam  ueque  erant  astrorum  ignes,  nee  luoidua  aethra 
Siderea  polus,  obscuro  sed  nubila  caelo, 
Et  lunam  in  nimbo  nox  intempesta  tenebat. 
Postera  iamque  dies  primo  surgebat  Eoo, 
Umentemque  Aurora  polo  dimoverat  umbram : 
Cum  subito  e  silvis,  macie  confecta  suprema, 
Ignoti  nova  forma  viri  miserandaque  cultu 


57S 


580 


585 


590 


578.  Enceladi.  Ono  of  tlie  sous  of 
earth  who  fought  against  the  gods  (cf. 
IV.  179).  Vergil  here,  however,  con- 
founds the  Titans  and  Giants,  being  all 
the  sons  of  earth.  The  rebel h'on  of  the 
Titans  against  Jove  is  well  described  by 
Vergil  {Geo.  I.  278-283).  Enceladns  is 
not  mentioned  among  these.  The  name 
of  the  giant  placed  under  Aetna  is  vari- 
ously mentioned  I  in  different  writers. 
Ovid  ])nrios  Tvphoeus  under  all  Sicily, 
with  Aetna  upon  his  liead ;  cf.  .}fpt.  V. 
346-3.58.  While  Vergil  represents  Ty- 
phoeus  as  buried  under  Pithecusa  (IX. 
716).  Ariosto  (XII.  1)  follows  Vergil's, 
while  in  XVI.  23,  he  follows  Ovid's  story. 
Young,  as  usual,   draws  a  moral  from 


the  mythological  tale,  and  compares  the 
ineWtable  triumph  of  Truth  to  the  erop- 
tions  of  Aetna  (N.  Th.  IV.  831). 

Perhaps  the  most  beautiful  of  all  the 
poems  on  this  subject  is  LongfeQoir*' 
Enceladus : 

Under  Mount  Aetna  he  lies, 
It  is  slumber,  it  is  not  death ; 
For  ho  struggles  at  times  to  arise, 
And  above  him  the  lurid  skies 

Are  hot  with  his  fierv  breath. 
The  crags  are  piled  on  his  breast, 
The  earth  is  heaped  on  his  head ; 
But  the  groans  of  his  wild  unrest. 
Though  smothereti  and  half  suppreaeed, 
Are  heard,  and  he  is  not  dead. 


583.  ynrfem,  117.  — 588.  Primo  Eoo,  246,  5). 


AENEIDOS  LIB.  Ill 


213 


Procedit,  supplexque  manus  ad  litora  tendit. 
Eespicimus.     Dira  inluvies  immissaque  barba, 
Cousertum  tegumeu  spinis;    at  cetera  Graius, 
Et  quondam  patriis  ad  Troiam  missus  in  armis. 
Isque  ubi  Dardanios  habitus  et  Troia  vidit 
Arma  procul,  paulum  aspectu  conterritus  haesit, 
Continuitque  gradum ;   mox  sese  ad  litora  praeceps 
Cum  fletu  precibusque  tulit :    Per  sidera  testor. 
Per  superos  atque  hoc  caeli  spirabile  lumen, 
ToUite  me,  Teucri;    quascumque  abducite  terras; 
Hoc  sat  erit.     Scio  me  Danais  e  classibus  unum, 
Et  bello  Iliacos  fateor  petiisse  Penates. 
Pro  quo,  si  sceleris  tanta  est  iniuria  nostri, 
Spargite  me  in  fluctus,  vastoque  immergite  ponto. 
Si  pereo,  hominum  manibus  periisse  iuvabit. 
Dixerat,  et  genua  amplexus  genibusque  volutans 
Haerebat.     Qui  sit,  fari,  quo  sanguine  cretus, 
Hortamur;    quae  deinde  agitet  fortuna,  fateri. 
Ipse  pater  dextram  Anchises,  h^ud  multa  raoratus, 
Dat  iuveni,  atque  animum  praesenti  pignore  firmat. 
Ille  haec,  deposita  tandem  formidine,  fatnr : 
Sum  patria  ex  Ithaca,  comes  infelicis  Ulixi, 
Nomine  Achemenides,  Troiam  genitore  Adamasto 


595 


600 


605 


610 


594.   Spenser  (F.  Q.  I.  IX.  36)  thus 
Iresses  Despair : 
lis  garments,  nought  but  many  ragged 

clouts, 
^ith  thorues  together  pind  and  patched 

was, 
rhe  which  his  naked    sides   he  wrapt 

abonts. 
602.    Compare    this   confession   with 
hat  of  Sinon  (II.  76  seq.). 


612.  Vergil,,  in  repeating  this  line 
from  II.  76,  evidently  has  in  mind  the 
earlier  passage. 

614.  Achemenides.  In  Homer's 
story,  this  incident  is  not  found.  Other- 
wise Vergil  follows,  with  more  or  less 
exactness,  Homer's  account  of  the  Cyclops 
(Od.  Bk.  IX.). 


594.  Cetera,  114.— 601.  Terras,  121. 


214 


P.  VERGILII  MARONIS 


Paupere  —  mansissetque  utiiiam  fortuna  !  —  profectus. 
Hie  me,  duin  tropidi  crudelia  limina  linquuut, 
Immemores  socii  vasto  Cjclopis  in  antro 
Deseruere.     Domus  sauie  dapibusque  crueiitis, 
lutus  opaca,  iiigens.     Ipse  arduus,  altaque  pulsat 
Sidera  —  Di,  talem  terris  avertite  pestem  !  — 
Nee  visu  faeilis  nee  dictu  adfabilis  ulli. 
Visceribus  raiserorum  et  sanguine  vescitur  atro. 
Vidi  egomet,  duo  de  numero  cum  corpora  nostro 
Prensa  manu  magna  medio  resupinus  in  antro 
Frangeret  ad  saxum,  sanieque  ezspersa  natarent 
Limina;    vidi  atro  cum  membra  fluentia  tabo 
Manderet,  et  tepidi  tremerent  sub  dentibus  artus. 
Haud  impune  quidem ;    nee  talia  passus  Ulixes, 
Oblitusve  sui  est  Ithacus  discrimine  tanto. 
Nam  simul  expletus  dapibus  vinoque  sepultus 
Cervicem  inflexam  posuit,  iacuitque  per  antrum 
Immensus,  saniem  emctans  et  frusta  cruento 
Per  somnum  commixta  mero,  nos,  magna  precati 
Numina  sortitique  vices,  una  undique  eircum 
Fundiinur,  et  tolo  lumen  terebramus  acuto, 
Ingens,  quod  torva  solum  sub  fronte  latebat, 
Argolici  clipei  aut  Phoebeae  lampadia  instar, 
Et  tandem  laeti  sociorum  ulcisciinur  umbras. 
Sed  fugite,  o  miseri,  fugite,  atque  ab  litore  funem 
Rumpite. 


615 


620 


625 


630 


635 


610 


636-7.     Cf.  Ovid,  }fet.  XIII.  851  : 
Unuin  est  in  media  lumen  mihi  fronte, 
sed  instar 


Ingentis  clipei.    Quid  ?  non  haec  omnit 

mascno 
Sol  videt  c  caelo  ?     Soli  tamen  nnictf 

orhis. 


615.  Mansisset,  207.  —  Q2^.  Z)e  wwmfro,  135.  —  025.   Frangeret,  181.— eSQ.  Sm, 

—  630.  Dapibus,  143. 


8a 


i   ^ 


AENEIDOS  LIB.  ITT. 


215 


Nam  qualis  quantusque  cavo  Polyphemus  in  antro 

Lanigeraa  claudit  pecudes  atque  ubera  pressat^ 

Centum  alii  curva  haec  habitant  ad  litora  vulgo 

Infandi  Cyclopes  et  altis  montibus  errant. 

Tertia  iam  Lunae  se  cornua  lumine  complent,  645 

Cum  vitam  in  silvis  inter  deserta  ferarum 

Lustra  domosque  traho,  vastosque  ab  rupe  Cyclopas 

Prospicio,  sonitumque  pedum  vocemque  tremesco. 

Yictum  infelicem^  bacaa  lapidosaque  corna^ 

Dant  rami,  et  vulsis  pascunt  radicibus  herbae.  650 

Omnia  collustrans,  banc  primum  ad  litora  classem 

Conspexi  venientem.     Huic  me,  quaecumque  fuisset, 

Addixi:   satis  est  gentem  efiFugisse  nefandam. 

V6s  animam  banc  potius  quocumque  absumite  leto. 

I  Vi:j^  ea  fatus  erat,  summo  cum  monte  videmns  655 

Ipsum  inter  pecudes  vasta  s^  mole  moventem 
Pastorem  Polypnemum  et  litora  hota  petentem, 
Monstrum  horrendum,  informe,  ingeus,  cui  lumen  ademptum. 
Trunca  manu  pinus  regit  et  vestigia  firmat  ; 
Lanigerae  comitantur  oves;   ea  sola  voluptas  660 


J58.  The  frequent  elisions  and  the 
jvalence  of  spondees  in  this  line  im- 
*t  a  ponderous,  halting  sound,  admir- 
y  in  keeping  with  the  movements  of 
I  blinded  giant  as  he  labors  heavily 
i  slowly  down  to  the  beach,  groping 

way  by  the  aid  of  his  huge  pine-tree 
ff. 

\s  an  example  of  the  strange  uses  to 
ich  Vergil's  lines  may  be  put,  cf. 
9wning,  Waring,  TV. : 

long  I  dwell  on  some  stupendous 
id  tremendous  (Heaven  defend  us !) 


Monstr*  —  inform,  —  ingens  —  horrend  — 

ous 
Demoniaco  seraphic 
Penman's  latest  piece  of  graphic. 

659.  Pinus.     Cf.  Milton   (P.  L,  I. 
284  seq.) : 

His  spear,  to  equal  which  the  tallest  pine 
Hewn  on  Norwegian  hills,  to  be  the  mast 
Of  some  great  admiral,  were  but  a  wand 
He  walked  with,  to  support  uneasy  steps 
Over  the  burning  marl. 

Ovid  strikingly  describes  the  giant  Poly- 
phemus in  love  (Met.  XITT.  762-769). 


652.  FuisaeU  180.— 656.  Mole,  140.  —  655-659.  246. 


216  P.  VERGILD  MARONIS 

Solamenque  mali. 

Postquam  altos  tetigit  fluctue  et  ad  aequora  venit, 

Luminis  eftbssi  fluidum  lavit  inde  cruorem, 

Dentibus  infrendens  gemitu,  graditurqiie  per  aequor 

lam  medium,  iiecdum  fluctus  latera  ardua  tinxit.  665 

Nos  procul  inde  fugam  trepidi  celerare,  recepto 

Supplice  sic  merito,  tacitique  incidere  funem ; 

Verrimus  et  proni  certaiitibus  aequora  remis. 

Sensii,  et  ad  sonitum  vocis  vestigia  torsit. 

Verum  ubi  nulla  datur  d extra  adfectare  potestas,  670 

Nee  potis  lonios  fluctus  aequare  sequendo, 

Clamorem  immensum  tollit,  quo  pontus  et  omnes 

Contremuere  undae,  penitusque  exterrita  tellus 

Italiae,  curvisque  immugiit  Aetna  cavernis. 

At  genus  e  silvis  Cyclopum  et  montibus  altis  675 

Ezcitum  ruit  ad  portus  et  litora  complent. 

Cernimus  astantes  nequiquam  lumine  torvo 

Aetnaeos  fratres,  caelo  capita  alta  ferentes, 

Concilium  horrendum  :    quales  cnm  vertice  celso 

Aeriae  quercus,  aut  coniferae  cyparissi  ^ 

Constiterunt,  silva  alta  lovis,  lucusve  Dianae. 

Praecipitcs  metus  acer  agit  quocumque  rudentes 

Excutere,  et  ventis  intendere  vela  secundis. 

Contra  iussa  moncnt  Heleni,  Scyllam  atque  Charybdim 

Inter,  utramque  viam  leti  discrimine  parvo,  685 

Ni  teneant  cursus ;    certum  est  dare  lintea  retro. 

Ecce  auteni  Boreas  angusta  ab  sede  Pelori 

Missus  adest.     Vivo  praetervelior  ostia  saxo 

Pantagiae  ATogarosque  sinus  Thapsumquo  iacentem. 

Talia  monstrabat  relegens  errata  retrorsus  690 

Litora  Achemonides,  comes  infelicis  Ulixi. 


662.  231.  — 670.  Adfectare,  163. —686.   Teneant,  169. 


AENEIDOS  LIB.  III. 


217 


Sicanio  praetenta  siau  iacet  insula  contra 
Plemyrium  imdosum;    nomen  dixere  priores 
Ortygiam.     Alpheum  fama  est  hue  Elidis  amnem 
Occultas  egisse  vias  subter  mare;    qui  nunc 
Ore,  Arethusa,  tuo  Siculis  confunditur  undis. 
lussi  numina  magna  loci  veneramur ;    et  inde 
Exsupero  praepingue  solum  stagnantia  Helori. 
Hinc  altas  cautes  proiectaque  saxa^Pacliyni 
Radimus,  et  fatis  numquara  concessa  moveri 
Apparet  Camarina  procul  campique  Geloi, 
Immanisque  Gela  fluvii  cognomine  dicta. 
Arduus  inde  Acragas  ostentat  maxima  longe 
Moenia,  magnanimiim  quondam  generator  equorum ; 
Teque  datis  linquo  ventis,  palmosa  Selinus, 


695 


700 


705 


694.  Alpheum.  Cf.  Statius,  Tlte- 
haid  (Pope's  Trans.): 

Where  first  Alpheus  hides 
His  wandering  stream,  and  through  the 

briny  tides 
Unmixed  to  his  Sicilian  river  glides. 

696.  Arethusa.  The  legend  goes 
that  Alpheus,  the  river  god  of  Elis,  was 
in  love  with  the  nymph  Arethusa ;  that 
she,  fleeing  from  him,  was  changed  by 
Diana  into  a  stream  which  disappeared 
in  the  earth,  and  emerged,  after  passing 
under  the  Ocean,  in  Ortygia;  and  that 
Alpheus,  following  her,  mingled  his 
waters  with  hers  in  the  fountain  in  Or- 
tygia named  from  the  nymph. 

For  the  story  of  Arethusa,  cf.  Ovid 
{Met.  V.  577-641).     This  beautiful  ro- 
mance of  mythology  has  been  pleasingly 
told  by  Shelley  [Arethusa)^  ending  thus: 
And  now  from  their  fountains 
In  Enna's  mountains, 
Down  one  vale  where  the  morning  basks, 
Like  friends  once  parted 
Grown  single-hearted. 


They  ply  their  watery  tasks. 
At  sunrise  they  leap 
From  their  cradles  steep 
In  the  cave  of  the  shelving  hill ; 
At  noontide  thev  flow 
Through  the  woods  below 
And  the  meadows  of  asphodel ; 
And  at  night  they  sleep 
In  the  rocking  deep 
Beneath  the  Ortygian  shore ;  — 
Like  spirits  that  lie 
In  the  azure  skv 
When  they  love  but  live  no  more. 
700.  Numquam  concessa  moveri. 
Camarina  was  a  swamp  or  marshy  lake 
which  bred  pestilence  to  the  neighboring 
inhabitants.    When  they  asked  the  oracle 
of  Apollo  whether  they  should  drain  the 
swamp,  the  god  forbade  them  to  do  so, 
saying,  M^  kIvci  Kafidpivav,  aKiv-qros  ydtp 
dfiiivcov.     They,  however,  disregarded  the 
oracle,  and  drained  the  marsh ;  but  in  so 
doing,  laid  open  their  city  to  the  attacks 
of  enemies. 
705.  Palmosa  Selinus.   This  region. 


}  p.  VERGILH  MAR0NI8 

Et  vada  dura  lego  saxis  Lilybeia  caecis. 
Hinc  Drepani  rae  portus  et  Inlaetabilla  ora 
Accipit.     Hie,  pelagi  tot  tempestatibus  actus, 
Heu  genitorem,  omnis  curae  casusque  levaniMi, 
Amitto  Anchisen.     Hie  me,  pat«r  optime,  tessum 
Deseris,  lieu,  tantis  nequiquam  erepte  periclis  I 
Nee  vatea  Helenus,  cum  multa  horreoda  moneret, 
Hos  mihi  praedixit  lugtus,  non  dim  Celaeno. 
Hie  labor  extreinus,  longarum  haec  meta  vianim. 
Hine  me  digressum  vestris  deus  appulit  oris. 

Sic  pater  Aeneas  iiitentis  omnibus  uqus 
Fata  renaxrabat  divf^m,  carsusque  ducebat. 
Conticuit  tandem,  factoque  hie  fine  quievit. 


is  covereil  witti  dwarf  palms.  Spenser 
changes  thera  to  almood  trees  {F.  Q.  I. 
VII.  32)  : 

Like  to  an  almond  tree  ymouoted  hye 
On' top  of  greene  Seliuis  all  alone, 
With  blosBOms  brave  bedecked  daintily. 

707.  Inlaetabllis.  Explained  in  the 
next  [oar  lines.  Drepani.  The  port  of 
Drepanam,  bis  eleventh  landiug  place. 


715.  At  this  point  of  the  jonrnBi  the 
first  book  (I.  34)  begins,  and  describes  the 
adventuresof  the  Trojans  tmtil  they  reach 
Carthage  iu  the  sammer  of  the  seventh 
year  (I.  755),  and  thus  prepares  the  wai 
fur  the  events  that  now  are  tofolloiriii 
the  fourth  book. 


TOT.    /nlaetaAi7i«,a34,  — TIO.  Pater,  238.  — 712.  J/onerM.  202,  4). 


Low  lie  her  towers ;  sole  relics  of  her  swbj. 
Her  desert  shores  a  few  sad  remnants  keep ; 
Shrines,  temples,  cities,  kingdoms,  states  decay ; 
O'er  oms  and  arcs  triumphal  deserts  sweep 
Their  sands,  or  lions  roar,  or  ivies  creep. 

Tasso,  Ger,  Lib.  XV.  20. 


1 


LIBER    QUAKTUS. 

At  regiiia  gravi  iamduduiu  faucia  oiira 
Vulrius  alit  venis,  et  caeco  cnrpitur  igiii. 
Multa  viri  virtus  aiiimo,  multusque  recnrsat 
Geiitis  honos;   liaerent  iiifini  pectore  vultus 
Verbar|ue,  nee  placiilam  membris  dat  cuia  quietem. 


1.  At.  ThJaword  joinstiiofonrtli  book 
intimately  with  the  thini,  and 
tendeil  to  show  the  mnrkeii  contrast 
tweon  the  Test  at  Aeneas  (III.  71; 

"i  TOo^^gcTrnj 

Bntler  wrote  tne  introrinction  to  I'nrt  II. 
of  the  Hiidihriii,  rhanpiing  (lie  theme 
sbniptlv,  in  imitation  of  Vergil  in  thiK 

But  now,  t'  obserre  Romaotiitue  methoii, 
Let  bloody  stoel  awhile  lie  shoathed, 
And  all  those  harsli  aod  rugged  sounilx 
Of  baBtinadoeii,  cuts,  and  wounds, 
Exehajig'd  to  love's  more  gentle  style, 
To  let  our  reader  breathe  awhile. 


3-5.  Note  the  liiiferPHt  steps  liy  whirli 
the  qnoen's  pansinn  advances,  —  his  evi- 
ilor.  Ids  iiiilile  lilrlh,  his  bcantifiil 
',  and  bis  wonilcrfnl  wordt.  So 
:lie  valor  ami  mari'ellous  talea  of  the 
rem  the  love  oE'Desdemonii  (Shak. 
,  r.  Ill): 

My  story  lieing  done, 
She  gave  me  for  my  painx  a  world  of 
aigha; 

She  wish'd  she  had  not  hcani  it,  yet  she 

That  heaven  had  maie  \i«i  saAi  i.  iwmi-. 
she  thank' d  me, 


222 


P.  VERGILH  MARONIS 


Postera  Phoebea  lustrabat  lampade  terras 
Umentemque  Aurora  polo  dimoverat  umbram^ 
Cum  sic  unanimam  alloquitur  male  sana  sororem : 
Anua  soror^  quae  me  suspensam  insonmia  terrent  I 
Quis  novus  hie  nostris  successit  sedibus  hospes^ 
Quem  sese  ore  ferens,  quam  forti  pectore  at  armis  ! 
Credo  equidem,  nee  vana  fides,  genus  esse  deorum. 
Degeneres  animos  timor  arguit.     Heu,  quibus  ille 
lactatus  fatis !    quae  bella  exhausta  canebat  I 
Si  mihi  non  animo  fixum  immotumque  sederet^ 
Ne  cui  me  vinclo  vellem  sociare  ingali^ 
Postquam  primus  amor  deceptam  morte  fefellit; 
Si  non  pertaesam  thalami  taedaeque  fuisset^ 
Huic  uni  forsan  potui  succumbere  culpae. 


10 


15 


And  bade  me,  if  I  had  a  friend  that  loved 

her, 
I  should  but  teach  him  how  to  tell  my 

story. 
And  that  would  woo  her.     Upon  this 

hint  I  spake : 
She  loved  me  for  the  dangers  I  had 

passM. 
Ariosto  presents  the  same  arguments 
for  love  (Orl.  Fur.  XIV.  58)  : 
If  a  man  merits  love  by  loving,  I 
Yours  by  my  love  deserve ;  if  it  is  won 
By  birth,  —  who  boasts  a  genealogy 
Like  me,  the  puissant  Agricano's  son  ? 
By  riches,  —  who  with  me  in  wealth  can 

vie. 
That  in  dominion  yield  to  God  alone  ? 
By  courage,  —  I  to-day  (I  ween)  have 

proved 
That  I  for  courage  merit  to  be  loved. 

6.  Phoebea   lampade  —  the   sun ; 
cf.  III.  637. 


7.  This  line  is  repeated  from  III.  589. 
Soone  as  the  morrow  fajre  with  purple 

beanies 
Disperst  the  shadowes  of  the  misty  night, 
And    Titan,    playing    on    the    Easten 

streames, 
Gan  cleare  the  deawy  ay  re  with  springing 

light.  —  Spenser,  F.  Q.  H  III.  1. 

8.  Male  Sana.  Male  =  non.  Ci 
male  fida,  II.  23;  male  amicam,E 
735 ;  male  pinguia,  Geo.  I.  105. 

10, 11.  There  is  a  very  interesting  dis- 
cussion upon  this  theme  in  the  Spectator, 
No.  340. 

13.  Timor  arguit.    Valor  is  a  teit 

of  noble  birth. 

For  in  complete  assurance  that  yoa  an 
A  real  offset  of  our  ancient  tree, 
You  could  no  better  testimony  bear 
Than  the  tried  valor  which  in  yon  we  see- 
Ariosto,  Orl.  Fur,  XXXI.  38. 


10.  QuUsuccessit,  219. —U.    Quem,  112.  — Pecf ore,  140.  — 15,  18,  19.  Sederti— 
fuiuet  —potui,  199.  — 16.   VeUem,  170.  — 18.  Thalami,  83. 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


223 


p,    ^^  —  fatebor  enim, —  miseri  post  fata  Sychaei 

^   *^iigis  et  sparsos  fraterna  caede  Penates, 
^V4s  hie  inflezit  sensus,  animumque  labantem 

^^J^Tilit.     Agiiosco  veteris  vestigia  flaramae. 

^^^   mihi  vel  tellus  optem  prius  ima  dehiscat, 
^1>  Pater  omnipotens  adigat  me  fulmine  ad  umbras, 
^^entes  umbras  Erebi  nocteraque  profundam, 
^^te,  Pudor,  quara  te  violo,  tua  iura  resolvo. 
^e  meos,  primus  qui  me  sibi  iunxit,  amores 
Abstulit;   ille  habeat  secum  servetque  sepulcro. 
Sic  e£Fata  sinum  lacrimis  implevit  obortis. 

Anua  refert:   0  luce  magis  dilecta  sorori, 
Solane  perpetua  maerens  carpere  iuventa. 
Nee  dulces  natos.  Veneris  nee  praemia  noris? 
Id  cinerem  aut  Manes  credis  curare  sepultos? 
Esto,  aegram  nuUi  quondam  flexere  mariti, 
Non  Libyae,  non  ante  Tyro ;   despectus  larbas 
Ductoresque  alii,  quos  Africa  terra  triumphis 
Dives  aUt :   placitone  etiam  pugnabis  amori  ? 
Nee  venit  in  mentem,  quorum  consederis  arvis? 
Hinc  Gaetulae  urbes,  genus  insuperabile  bello. 


20 


25 


30 


35 


40 


23.   AgnoBCO,  etc.    So  Dante,  to  the 
shade  of  Vergil  his  guide : 

Not  a  drachm 
Of  blood  remains  in  me,  that  does  not 

tremble ; 
t  know  the  traces  of  the  ancient  flame. 

Purg.  XXX.  48. 

28,  20.  It  is  said  that  Veronica  da 

Qambera,  upon  the  death  of  her  husband, 

QUberto  X.,  lord  of  Correggio,  caused 


these  two  lines  to  be  engraved  upon  the 
door  of  her  chamber. 

30.  She  throws  herself  into  Anna's 
arms  and  fills  her  bosom  with  tears. 
Notwithstanding  her  strong  resolve  to 
be  true  to  her  former  husband,  her  tears 
show  that  her  present  passion  is  stronger 
than  her  will. 

34.  Id.  I.  e.  whether  or  not  you  marry 
again. 


22.  Labantem,  234,  — 2A.  Optem,  209.  — Dehiscat,  169. —  27.  Violo,  185,  — 2B.  Sibi, 
139.  — 31.  Luce,  137.  —  32.  Carpere,  215.  —  .33.  Noris,  216.  — 36.  L{6\iae,Q5.  — ^"^. 
Amori,  101.  — 40.  {?enM,  226. 


224 


P.  VERGILU  MARONIS 


50 


Et  Numidae  infreni  ciugunt  et  inhosplta  Syrtis; 

Hiiic  deserta  siti  regio,  lateque  furentes 

Barcaei.     Quid  bella  Tyro  surgentia  dicam, 

Germanique  niiiias  ? 

Dis  equidein  auspicibus  reor  et  lunone  secunda  45 

Hunc  cursum  Iliacas  vento  teuuisse  carinas. 

Quam  tu  urbem,  soror,  banc  cerries,  quae  surgere  regna 

Coniugio  tali !    TeucrAm  comitantibus  annis 

Punica  se  quantis  attoUet  gloria  rebus  ! 

Tu  modo  posce  deos  veniam,  sac  risque  litatis 

Indulge  hospitio,  causasque  innecte  morandi, 

Dum  pelago  desaevit  hiems  et  aquosus  Orion, 

Quassataeque  rates,  dum  non  tractabile  caelum. 

His  dictis  incensum  animum  inflammavit  amore, 
Spemque  dedit  dubiao  mcnti,  solvitque  pudorem. 
Principio  delubra  adeunt,  pacemque  per  aras 
Exquirunt;    mactant  lectas  de  more  bidentes 
Legiferae  Cereri  Phoeboque  patrique  Lyaeo, 
lunoni  ante  omnes,  cui  vincla  iugalia  curae. 
Ipsa,  tenens  dextra  pateram,  pulcherrima  Dido  60 

Candentis  vaccae  media  inter  cornua  fundit, 
Aut  ante  ora  deftm  pingues  spatiatur  ad  aras. 


55 


52.  Aquosus  Orion.  Cf.  I.  535, 
nimbosus  Orion,  and  note.  In  IIT.  517, 
Orion  is  armatus  aura. 

57  Lectas  bidentes,  "  perfect  two- 
year-olds."  There  are  two  explanations 
of  this  term.  ( 1 )  Sheep  were  called 
bidentes,  because  in  their  second  vear 
two  teeth  were  prominent,  being  longer 
than  the  rest ;  (2 )  so  called  because  their 
two  rows  of  teeth  were  then  complete. 


Such  animals  were  used  "  de  more  "for 

sacrifice. 

Te  nihil  attinet 
Ten  tare  multa  caede  bidentinm 
Parvos  coronantem  marino 
Kore  deos  fragilique  inyrto. 

HoKACE,.  Odes,  III.  23,  13. 

Vinaque    dat    pateris,    mactatanunqM 
bidentum. 

Quid  sibi  significent,  trepidantia  consoHt 
exta.  —  Ovid,  Met.  XV.  575. 


42.  Siti,  136.-  43.   Dicam,  208.  -  50.   Deos  veniam,  113.  —  59.   Curae,  108. 


AENEIDOS  LIB.   IV. 


225 


Instauratque  diem  donis,  pecudumque  reclusis 
Pectoribus  inhiaus  spirantia  consulit  ezta. 
Heu  vatum  ignarae  mentes!    quid  vota  fureutein, 
Quid  delubra  iuvant?     Est  mollis  flamma  medullas 
Iriterea,  et  taciturn  vivit  sub  pectore  vulnus. 
Uritur  infelix  Dido  totaque  vagatur 
Urbe  furensj  qualis  coniecta  cerva  sagitta, 
Quam  procul  incautam  nemora  inter  Cresia  fixit 
Pastor  agens  telis,  liquitque  volatile  ferrum 
Nescius;   ilia  fuga  silvas  saltusque  peragrat 
Dictaeos ;    haeret  lateri  letalis  harundo. 
Nunc  media  Aenean  secum  per  moenia  ducit, 
Sidoniasque  ostentat  opes  urbemque  paratam  ; 
Iiicipit  effari,  mediaque  in  voce  resistit; 
Nunc  eadem  labente  die  convivia  quaerit, 
Iliacosque  iterum  demens  audire  labores 
Exposcit,  pendetque  iterum  narrantis  ab  ore. 
Post,  ubi  digressi,  lumenque  obscura  vicisBim 
Luna  premit  suadentque  cadentia  sidera  somnos. 
Sola  domo  maeret  vacua,  stratisque  relictis 
Incubat.     Ilium  absens  absentem  auditque  videtque ; 
Aut  gremio  Ascanium,  genitoris  imagine  capta, 
Detinet,  infandum  si  fallere  possit  amorem. 


65 


70 


75 


80 


85 


64.  Spirantia  exta.  Cf.  trepidantia 
1  the  passage  just  quoted  from  Ovid. 
'he  exta  were  the  vital  organs,  —  the 
eart,  lungs,  liver,  and  spleen ;  ,they  are 
rawn  from  the  victinL^nd  while  still 


nrantia,  "breathing  "  or  quiveringwitl 
fe,  ara  inepactfigljy  "llie  uiiltilis!    TTf. 

66.  Eat,  from  €do. 

69.   Qualis  cerva.     Ariosto  appro- 


priates a  part  of  this  figure.     ( Orl.  Fur. 

XVI.  3) : 

The  wretch  would  fly  ;  but  bears  in  him 

a  dart 
Like  wounded  stag,  whichever  way  he 

flees; 
Dares  not  confess,  yet  cannot  quench, 

his  flame. 
77-79.  Cf.  I.  750  seq. 
81.  Cf.  II.  9. 


85.  Possit,  168. 
15 


226 


P.   VERGILII  MARONIS 


Non  coeptae  assurgunt  turres,  non  anna  iuventus 
Exercet,  portusve  aut  propuguacula  bello 
Tuta  paraiit;    pendent  opera  interrupta  minaeque 
Murorum  ingentes  aequataque  inachina  caelo. 

Quam  simul  ac  tali  persensit  peste  teneri 
Cara  lovis  coniunx,  nee  famam  obstare  furori, 
Talibus  aggreditur  Venerem  Saturnia  dictis:    * 
Egregiam  vero  laudera  et  spolia  ampla  refertis 
Tuque  puerque  tuus,  magnum  et  memorabile  nomen^ 
Una  dolo  divAra  si  femina  victa  duorum  est. 
Nee  me  adeo  fallit  veritam  te  moenia  nostra 
Suspectas  habuisse  domos  Kartliaginis  altae. 
Sed  quis  erit  modus,  aut  quo  nunc  certamine  tanto  ? 
Quin  potius  pacem  aetemam  pactosque  bymenaeos 
Exerceihus  ?    Habes,  tota  quod  mente  petisti : 
Ardet  amans  Dido  traxitque  per  ossa  furorem. 
Communem  hunc  ergo  populum  paribusque  regamus 
Auspiciis  ;   liceat  Phrygio  servire  marito, 
Dotalesque  tuae  Tyrios  permittere  dextrae. 

Olli  —  sensit  enim  simulata  mente  locutam, 
Quo  regnum  Italiae  Libycas  averteret  oras  — 
Sic  contra  est  ingressa  Venus  :    Quis  talia  demens 
Abnuat,  aut  tecum  malit  contendere  bello? 
Si  modo,  quod  memoras,  factum  fortuna  sequatur; 
Sed  fatis  incerta  feror,  si  luppiter  unam 


90 


95 


100 


105 


no 


86-89.  In  contrast  to  this,  note  the 
busy  scene  in  I.  421  seq. 

93-95.  Cf.  Spenser,  (F.  Q.  II.  IV.  45) : 
Great  glory  and  gay  spoile  sure  thou 
hast  gott 


And  stoutly  prov'd  thy  pnissaonce  here 
in  sight ! 
100.  Habes  quod  petlati.    Ci  I 
657-75. 


90.  Simul  ac  persensif,  187. —  93-95.  241.— 97.  Habuisse^  158.-103.  Mariio, 

106.  Averteret,  191.  — 109.  Sequatur^  201. 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


227 


Esse  velit  Tyriis  urbem  Troiaque  profectis, 
Miscerive  prpbet  populos,  aut  foedera  iungi. 
Tu  coniunx;    tibi  fas  animum  tentare  precando. 
Perge ;    sequar.     Turn  sic  excepit  regia  luno  : 
Mecum  erit  iste  labor.     Nuuc  qua  ratioue,  quod  instat, 
Confieri  possit,  paucis,  adverte,  docebo. 
Venatum  Aeneas  unaque  miserrima  Dido 
In  nemus  ire  parant,  ubi  primos  crastinus  ortus 
Extulerit  Titan  radiisque  retexerit  orbem. 
His  ego  nigrantem  commixta  grandine  nimbum^ 
Dum  trepidant  alae,  saltusque  indagine  cingunt, 
Desuper  infundam,  et  tonitru  caelum  omne  ciebo. 
Diflfugient  comites  et  nocte  tegentur  opaca; 
Speluncam  Dido  dux  et  Troianus  eandem 
Devenient.     Adero,  et,  tua  si  mihi  certa  voluntas, 
Conubio  iungam  stabili  propriamque  dicabo. 
Hie  Hymenaeus  erit.  —  Non  adversata  petenti 
Adnuit,  atque  dolis  rlslt  Cytherea  repertis. 
Ocean ura  interea  surgens  Aurora  reliquit. 
It  portis  inbare  exorto  delecta  inventus ; 
Retda  rara,  plagae,  lato  venabula  ferro, 
Massylique  ruunt  equites  et  odora  canum  vis. 
Reginam  thalamo  cunctantem  ad  liraiiia  primi 
Poenorum  exspectant,  ostrbque  insignis  et  auro 
Stat  Bonipes  ac  frena  ferox  spumantia  mandit. 


115 


120 


125 


130 


135 


126.  Repeated  from  I.  73. 

Postera  lux  radiis  latum  patefecerat 

orbem, 
um  Venus  et  Juno  sociosque  Hymenaeus 

ad  ignes 
onveniunt.  —  Ovn>,  Met.  IX.  795. 


% 


129  seq.  Note  the  various  elements 
life  and  coloring  in  this  stirring 
passage. 

132.  Odora  cahum  vis.  "A  keen- 
scented  pack  of  hounds."  Horace  (Epod. 
VI.  6)  has  arnica  vis. 


117.    FefMitom,  212.  — 119.  Titan,  245,  5). —  125.  JftAt,  108.  —  131 .  Fcrro,  140. 

131-132.  Retittf  plagae^  equites,  vis  ruunty  221. 


228  P.  VERGILU  MAfiONIS 

Tandem  proi;rer1itar,  magna  stipante  caterva, 

Sidoniam  picto  chlumydem  circumdata  limbo^: 

Cui  pliarctra  ex  auro,  criues  nodantor  in  aumm, 

A  urea  purpuream  subnectit  fibula  vestem. 

Xec  nou  et  Phrv^ii  comites  et  laetns  lulus  !<• 

Incedunt.     Ipse  ante  alios  pulchernmus  omnes 

Iiifert  se  socium  Aeneas  atque  agmina  iungit 

Qualis  ubi  liibernam  Lvciam  Xanthique  flnenta 

Demerit  ac  Deluni  maternam  invisit  Apollo, 

Instauratque  choros,  inixtique  altana  circum  l^ 

Cretesque  Drvopesque  fremuut  pictique  Agathyrsi; 

Ipse  iugis  Cviithi  graditur,  moUique  fluentem 

Fronde  premit  crinem  fingens  atque  implicat  auro. 

Tela  sonant  umeris :    haud  illo  segnior  ibat 

Aeneas ;    tantuni  egregio  decus  enitet  ore.  150 

Postquani  altos  ventum  in  nioiites  atque  invia  lustra, 

Ecce  ferae,  saxi  deiectae  vertice,  caprae 

Deeurrere  iugis;    alia  de  parte  patentes 

Transiuittunt  cursu  campos  atque  agmina  cervi 

Pulverulenta  fuga  glonierant  montesque  relinquunt.  155 

At  puer  Ascanius  mediis  in  vallibus  aeri 

Gaudet  equo,  ianique  lios  cursu,  iam  praeterit  illos^ 

Spumaiitomque  dari  pccora  inter  inertia  votis 

Optat  aprum,  aut  fulvum  descendere  monte  leonem. 

Interea  uiagnt)  niisceri  murmure  caelum  160 

Incipit ;    insoquitur  conimixta  grandine  nimbus ; 


136  seq.  Cf.  Sponsor  {F.  Q.  I.  IV.  IG) :  |^  143  seq.  Jnst  as  in  I.  498  Dido  *» 
With  princoly  pace,  /^n})are(l  to  Diana  leading  the  choral 

As  faire  Aurora,  in  hor  purple  pall,  ;  danoe,  so    here    Aeneas   is    likened  to 

Out  of  tlie  e:ust  the  dawnin*;  day  doth      Apollo. 

call,  144,147.    Delum  maternam,  Cyn- 

So  forth  she  comes;  her  brightnes  hrodc     thi.     Cf.  TIT.  75  and  note, 
doth  blaze.  155.  Cf.  I.  186,  and  note. 


137.  ChUimydem,  126.-138.  Ex  auro,  134.— 156.  846.-161.  246. 


AENEIDOS  LIB.   IV. 


229 


Et  Tyrii  comites  passim  et  Troiana  iuventus 
Dardaniusque  uepos  Veneris  diversa  per  agros 
Tecta  metu  petiere;    ruunt  de  montibus  amnes. 
Speluncain  Dido  dux  et  Troiaiius  eandem 
Deveniunt.     Prima  et  Tellus  et  pronuba  luno 
Dant  signum;    fulsere  igiies  et  couscius  aether 
Conubiis,  sumrnoque  ulularunt  vertice  Njmphae. 
Ille  dies  primus  leti  prim  usque  malorum 
Causa  fuit ;    neque  enim  specie  famave  movetur 
Nee  iam  furtivum  Dido  meditatur  amorem; 
Coniugium  vocat ;    hoc  praetezit  nomine  culpani 


165 


170 


165.  Speluncazn.  Cf.  Ariosto  {Orl. 
Fur.  XIX.  35) : 

Haply,  in  cavern  harboured,  at  mid-day, 
Grateful  as  that  to  which  Aeneas  fled 
With   Dido,  when    the  tempest   raged 

above. 
The  faithful  witness  to  their  secret  love. 

Dux  TroianuB.  A  writer  in  the 
Tattler  (April  23, 1709)  comments  as  fol- 
lows upon  this  passage :  "  Virgil's  com- 
mon epithet  to  Aeneas  is  pins  or  pater, 
I  have  therefore  considered  what  passage 
there  is  in  any  of  his  hero's  actions, 
where  either  of  these  appellations  would 
have  been  most  improper,  to  see  if  I 
could  catch  him  at  the  same  fault  with 
Homer  [i.  e.  indiscriminate  use  of  epi- 
thet]. And  this,  I  think,  is  his  meeting 
with  Dido  in  the  cave ;  where  pius  Aeneas 
would  have  been  absurd,  an d/?afer  Aeneas 
a  burlesque.  The  poet,  therefore,  wisely 
dropped  them  both  for  dux  Troianns." 

It  seems,  at  first  thought,  entirely 
probable  that  Vergil  may  have  used 
purposely  dux  Troianus  instead  of  pius 
or  pater  Aeneas.  But  out  of  sixty  or 
more  uses  of  epithets  of  Aeneas,  less 
than  half  are  pius  and  pater ;  and  of  the 
rest,  there  are  few.  if  any,  passages  where 


pius  or  pater  could  not  have  been  used 
with  perfect  propriety.  Thus  (VI.  55), 
Aeneas  is  rex  in  the  most  pious  of  all 
attitudes,  that  of  prayer  to  Apollo. 
Again  in  Hades  (VI.  322),  the  Sibyl 
addresses  him  only  as  Anchisd  (jcnerate^ 
although  she  immediately  follows  it  up 
with  the  most  pious  of  all  epithets,  dewn 
certissima  proles.  The  shade  of  Palinurus 
calls  him  merely  dux  Anchisiade  (VI. 
348),  although  Aeneas  had  been  truly 
pater  to  him.  And  the  Sibyl  to  Charon 
says  only  Troius  Aeneas  (VI.  403), 
though  in  the  same  line  we  have  pietate 
insifjnis.  So,  too,  we  find  inyentem  Aenean 
(VI.  413),  Laomedontius  heroSj  (VIII. 
18),  Trains  heros  (VIII.  530),  Vir  Tro- 
iane  (X.  598),  ductor  Dardanius  (X.  602) ; 
and  his  conduct  in  all  of  these  instances 
is  entirely  consistent  with  the  strictest 
piety.  Thus,  while  we  cannot  accuse 
Vergil  of  indiscriminate  use  of  epithet, 
it  would  surely  appear  that  he  had  no 
special  purpose  in  using  dux  Troianus 
instead  of  pius  or  pater  in  the  above 
mentioned  })assage. 

169.  Cf.  II.  97  and  169. 

172.  Culpam.  Has  this  word  the  same 
meaning  here  as  in  1.  19  i 


230 


P.  VERGILH  MARONIS 


Extemplo  Libyae  magnas  it  Fama  per  urb^, 
Fama,  malum  qua  non  aliud  velocius  uUum ; 
Mobilitate  viget,  viresque  adquirit  eundo ; 
Parva  metu  primo;    mox  sese  attoUit  in  auras, 
Ingrediturque  solo,  et  caput  inter  nubila  condit. 
Illam  Terra  parens,  ira  irritata  deorum, 
Extremara,  ut  perhibent^  Coeo  Enceladoque  sororem 
Progenuit,  pedibus  celerem  et  pemicibus  alis^ 


m 


180 


ia__the  onl 


I       173.   The    following    description    of 

I  Rumor  is  largely  Vergil's  own,  he  being 

Vindebted  to  Homer  only  in  small  part. 

/Homer's  Rumor  {II.  II.  119)  iaJiiit^wea  ' 

/  personifift^i^Tir]  \f\  Tint  dtflfr^*^^  n^  p^ 

I  while  in  the 

I  s^ffthess  o 

I  mentiogfid-^.  Vergil's  lines,  176.  177,  are 

^a,J  taken  from  Homer's  description  of  Strife : 

T  Who  rises  small  at  first,  but  grows,  and 

I  lifts 

I  Her  head  to  heaven,  and  walks  upon  the 
/  earth.  —  //.  IV.  559. 

The  rest  of  the  description  is  Vergil's 
own.     Imitation  of  this  passage,  in  whole 
or  in  part,  has  been  attempted  by  many 
poets  : 
For — good  or  bad  —  though  from  one 

mouth  it  flows. 
Fame  to  a   boundless    torrent    quickly 
grows. 

Akiosto,  Orl  Fur.  XXXII.  32. 
'Tis  thou,  Columbus,  in  new  zones  and 

skies. 
That  to  the  wind  thy  happy  sails  must 

raise. 
Till  Fame  shall  scarce  pursue  thee  with 

her  eyes, 
Though  she  a  thousand  eyes  and  wings 
displays.  —  Tasso,  Ger.  Lib.  XV.  32. 


There  is  a  taU  long-sided  dame, 
(But  wond'rous  light)  ycleped  Fame, 
That  like  a  thin  cameleon  boards 
Herself  on  air,  and  eats  her  ¥roids; 
Upon  her  shoulders  wings  she  wean 
Like  hanging  sleeves,  lin'd  through  with 

ears, 
And  eyes,  and  tongues,  as  poets  list, 
Made  good  by  deep  mythologist 

Butler,  Hud,  IL  L  4S. 
In  the  following  passage  from  Drydn 
{Eleonora),  we  have  the  description  d 
the  actual  growth  of  rumor  with  no  at- 
tempt at  personification  : 
As  when  some  great  and  glorions  mooiick 

dies. 
Soft  whispers,  first,  and  moamfnl  nv* 

murs  rise 
Among    the  sad  attendants;    then  the 

sound 
Soon  gathers  voice,  and  spreads  the  nem 

around, 
Through    town    and    country,   till  the 

dreadful  blast 
Is  blown  to  distant  colonies  a",  last 

Ovid  {Met.  XII.  39  seq.)  lescribes  the 
house  of  Fame. 

Throughout  Vergil's  description  aw- 
fully compare  the  figure  with  the  ftict 
179.  Encelado.   Cf.  III.  578,  note. 


173.  Famaj  237.  — 174.  Qua,  137. 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


Monstnim  horrendum,  ingens,  cui,  quot  sunt  corpore  plui 
Tot  vigiles  oculi  aubter,  mirabile  dictu. 
Tot  linguae,  totidem  ora  sonant,  tot  subrigit  aures. 
Nocte  volat  caeii  medio  terraeque  per  umbram, 
•Strideiis,  nee  dulci  declinat  liamina  somno  ;~ 
Luce  sedet  custos  aut  summi  culmine  tecti, 
'I'urribus  aut  altis,  et  magnas  territat  urbes, 
I'am  ficti  pravique  tenax,  quam  nutitia  veri. 
Haec  turn  multiplici  populos  sermone  replebat 
Gaudens,  et  pariter  facta  atque  infecta  canebat : 
Venisse  Aenean,  Troiano  sanguine  c return, 
Cui  se  pulchra  viro  dignetur  iungere  Dido; 
Nunc  hieiuem  inter  se  luxu,  quam  lotiga,  fovere  ■ 
Begnorum  immemores  turpique  cupidine  captos. 
Haec  passim  dea  foeda  virdm  diffundit  in  ora. 
Protinus  ad  regem  cursus  detorquet  liirbanj 
Incenditque  animum  dictis  atque  aggsrat  iras. 
Hie  Hammone  satus,  rapta  Garamantide  Nympha, 


ISl.  Cf.in.65S.   Quotpluma 
'BecMse  she  nees  »11  thiogs  aiid  it 

188.  8trlden»."RoBtlin{;."Cf.  other  '  Gaudet, 
"M  ot  the  same  word.  erei 


189,190.  Cam  famaloqoax  praeceasit 

quae  yens  addere  falsa 
niiiimo  sua  per  mendacii 
j  erescit.  — Ovid,  Mel.  IX.  137. 

I   Yet  not  so  swift,  bat  that  light  Fame, 
i  the  post 

'  Of  falsehood  as  of  truth,  flies  far  before. 

,  Tasso,  G«r.  7.(7-.  I.  81. 

When  history's  pen  its  praise  or  blame' 

supplies, 
An^  lies  like  truth,  and  still  most  tiulv 
lies.  — liiHOs,  inra,  I.XI. 
196.  lEuban.     Cf.  1.  .16. 
198,  Hammone.     Hainmon  or  Aiii- 

shipped  in  Libya.  For  discussion  upon  Che 
ilerivatiun  of  the  n.inie,  cf.  Class.  Die 


188,  f^etipraa^e,  89,  — 192.  Dignetur,  118.—  liiBgerE,\Wi, 


232 


P.  VERGILII  MARONIS 


Teinpla  lovi  centum  latis  immania  regnis, 

Centum  aras  posuit,  vigilemque  sacraverat  ignem,  aw 

Excubias  divAm  aeteruas,  pecudumque  cruore 

Pingue  solum  at  variis  florentia  limina  sertis. 

Isque  amens  animi  et  rumore  acceusus  amaro 

Dicitur  ante  aras  media  inter  uumina  div6in 

Multa  lovem  manibus  supplex  orasse  supinis  :  «» 

luppiter  omnipotens,  cui  nunc  Maurusia  pictis 

Gens  epulata  toris  Lenaeum  libat  bonorem, 

Aspicis  haec?   an  te,  genitor,  cum  fulmiua  torques, 

Nequiquam  horremus^  caecique  in  nubibus  igues 

Terrificant  animos  et  inania  murraura  miscent  ?  210 

Femina,  quae  nostris  errans  in  finibus  urbem 

Exiguam  pretio  posuit,  cui  litus  arandum 

Cuique  loci  leges  dedimus,  conubia  nostra 

Reppulit,  ac  dominum  Aenean  in  regna  recepit. 

Et  nunc  ille  Paris  cum  semiviro  comitatu,  il5 

Maeonia  mentum  mitra  crinemque  madentem 

Subnexus,  rapto  potitur;    nos  munera  templis 

Quippe  tuis  ferimus,  famamque  fovemus  inanem  ! 


207.  Epulata  — libat.  So  in  I.  736, 
the  lil)atioii  of  wiue  is  made  after  the 
feastiug  is  over  aud  the  wine  has  been 
brought  on. 

208.  Note  the  bitter,  almost  impious 
spirit  which  pervades  this  prayer. 

212.  Cf.  I.  367,  368. 

215-17.  He  despises  Aeneas  and  his 
followers  for  their  effeminate  dress ;  and 
considers  Aeneas  as  no  better  than  Paris, 
since  he  is  attempting  to  take  another 
man's  bride.  Cf.  hid  active  Studies^  72. 
So  Numanus  Kemulus,  in  Aen.  IX.  614, 
taunts  the  Trojans  for  what  he  considers 
their  effeminate  dress : 


Vobis    picta  croco   et   falgenti  marice 

vestis ; 
Desidiae  cordi ;  iuvat  indnlgere  choiw: 
Et  tunicae  manicas,  et  habent  redimidilB 

mitrae. 


PHRYGIAN   CAP. 


203.  Animi,  90.  — 212.  Arandum^  211.— 215.  Parity  239. 


V 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


233 


Talibus  orantem  dictis  arasque  tenentem 
Audiit  omnipotens^  oculosque  ad  moenia  torsit 
Begia  et  oblitos  famae  melioris  amantes. 
Turn  sic  Mercurium  alloquitur  ac  talia  mandat: 
Vade  age,  nate,  voca  Zephyros  et  labere  penuis, 
Dardaniumque  ducein,  Tyria  Karthagine  qui  uunc 
Exspectat,  fatisque  datas  non  respicit  urbes, 
Alloquere,  et  celeres  defer  mea  dicta  per  auras. 
Non  ilium  nobis  genetrix  pulcherrima  talem 
Protnisit,  Graiilmque  ideo  bis  vindicat  armis ; 
Sed  fore,  qui  gravidam  imperiis  belloque  freraentein 
Italiam  regeret,  genus  alto  a  sanguine  Teueri  • 
Proderet,  ac  totum  sub  leges  mitteret  orbem. 
Si  nulla  accendit  tantarum  gloria  rerum, 
Nee  super  ipse  sua  molitur  laude  laborem, 
Ascanione  pater  Eomanas  invidet  arces  ? 
Quid  struit?   aut  qua  spe  inimica  in  gente  moratur, 
Nee  prolem  Ausoniam  et  Lavinia  respicit  arva? 
Naviget:   haec  summa  est;    hie  nostri  nuntius  esto. 

Dixerat.     Ille  patris  magni  parere  parabat 
Imperio ;    et  primum  pedibus  talaria  nectit 


220 


225 


230 


235 


224,  225.  The  power  of  an  absorbing 
ission.     Cf.  Keats  {Endymion,  II.) : 
sovereign  power  of  love !  .  .  . 
he  woes  of  Troy,  towers  smothering  o'er 

their  blaze, 
tiff-holden  shields,  far-piercing  spears, 

keen  blades, 
truggling,  and  blood,  and  shrieks  —  all 

dimly  fades 
ito  some  backward  corner  of  the  brain. 
228.  Ideo,  i.  e.  to  remain  in  Carthage 
ad  forget  his  tme  mission. 
Bis.    Cf.  I.  97  and  note;  and  II.  619 
jq. 


231.  Totum  orbem.  It  was  Home's 
boast,  in  the  time  of  the  empire,  that 
she  was  absolute  mistress  of  the  world. 
Here,  as  in  many  other  places,  we  see 
a  delicate  compliment  to  Augustus,  the 
poet's  great  patron. 

238-245.  Statius  {Thebaic! ,  Pope's 
translation)  imitates  this  passage  very 
closelv : 

The  god  obeys,  and  to  his  feet  applies 
Those  golden  wings  that  cut  the  yielding 

skies. 
His  ample  hat  his  beamy  locks  o'erapread, 
And  veil'd  the  starry  glories  of  liis  liead. 


234.  AscaniOf  97.  —  237.  Nostri^  87. 


F.  VERGILII  MAKONIS 


A.iii%a,  quae  sublimem  alls  sive  aeqnora  supra 

Seu  terrain  rapido  pariter  cum  fiamine  portantj 

Turn  vltBam  capit  —  tiac  animas  ille  evocat  Oreo 

Piillentes,  alias  sub  Tartara  tristia  mittit, 

Dat  somnos  adimitque,  et  lumiiia  morte  resignat;  — 

Ilia  fretus  agit  ventos,  et  tnrbtda  tranat 

Nubila.     lamque  volaus  apicein  et  latent  ardua  cernit 

Atlantis  duri,  caelum  qui  vertice  folcit, 

Atlantis,  cinctum  assidue  cui  nubibus  atris 

Flnifertun  caput  et  vento  puUatur  et  imbri ; 

Nix  umeros  infusa  tegit ;   turn  flumina  luento 

Fraecipitant  senis,  et  glaoie  riget  horrida  barba. 

Hie  primum  paribus  riiteus  CjUenius  alis 


He  seized  the  wand  that  caoses  sleep  to 

fly. 

Or,  in  soft  slumbers,  seals  the  wakeful 


That  d 


s  tlie  dead  to  daik  Tartarean 


Or  back  to  life  compels  the  wandering 

ghosts. 
Thus,  through  the  parting  clouds,  the 

Wings  on  the  whistling  winds  his  rapid 

way. 
Vergil's  own  description  is  in  part  taken 
from  Homer  (//.  XXIV.  432  seq.).  In 
Ovid,  Mercury's  wand  is  a,  somnifera 
virga  [Met,  I.  672),  powerful  enough  to 
put  to  sleep  even  the  many-eyed  and 
sleepless  Argus.  Shelley  IPromelhem 
Unbound]  thus  heanCitully  alludes  to 
Mercury ; 
See  where  the  child   of  Heaven,   with 

winged  feet. 
Runs  down  the  slanted  sunlight  of  the 


847-  AtlaaUo.  In  Homer  and  Ht 

Atlas  is  never  a  monntaiu,  but  a  ; 
who  upholds  Che  heavens  upon  his  s 
ders.  He  thus  became  a  famons  «st 
meras  mentioned  by  Vergil,  Aen.  L 
q.  V.  and  note.  The  summit  of  Mt. . 
is  12,000  feet  above  the  sea. 
252.  Cyllenlns,  an  epithet  of 


AENEIDOS  LIB.   IV. 


235 


Constitit ;   hinc  toto  praeceps  se  corpore  ad  undas 
Misit,  avi  siiflilis,  quae  circum  litora,  circum 
PiscosoB  scopulos  humilis  volat  aequora  iuxta. 
Haud  aliter  terras  inter  caelumque  volabat, 
Lit  us  harenosnm  Libyae  ventosque  secabat^ 
iMaterno  veuiens  ab  avo  Cyllenia  proles.       ' 
Ut  primum  alatis  tetigit  magalia  plantis, 
Aenean  fundantem  arces  ac  tecta  novantem 
Conspicit:    atque  illi  stellatus  iasjpide  fulva 
Ensis  erat^  Tyrioque  ardebat  murice  laena 
Demissa  ex  umeris,  dives  quae  muuera  Dido 
Fecerat  et  teuui  telas  discreverat  auro. 
Continuo  invadit :   1^  nunc  Karthaginis  altae 
Fuiidainenta  locas,  pulchramque  uzorius  urbem 
Ei^truis  ?   heu  regui  rerumque  oblite  tuarum  ! 
Ipse  deftm  tibi  me  claro  demittit  Oljmpo 
Bregnator,  caelum  et  terras  qui  numine  torquet; 
Ipse  haec  ferre  iubet  celeres  mandata  per  auras : 
Quid  struis  ?   aut  qua  spe  Libycis  tens  otia  terris  ? 


255 


260 


265 


270 


ry,  derived  from  Mt.  Cylleue  in  Arca- 
%,  his  birth-place. 

253.  Constitit.      Cf.  Shak.  Hamlet, 
I.  IV. : 

The  herald  Mercury 
New-lighted  on  a  heaven-kissing  hill. 
253,  254.  This   comparison   is   from 
omer  (Od.V.  63): 
nd,  lighting  on  Pieria,  from  the  sky 
langed  downward  to    the    deep,    and 

skimmed  its  face 
ike  hovering  seamew,  that  on  the  broad 

gulfs 
f  the  unfruitful  ocean  seeks  her  prey. 
268.  Materno  ab  avo.    It  is  thus 


seen  that  in  this  and  the  preceding  pas- 
sage, Atlas  is  now  mountain,  now  man. 
He  was  the  father  of  Maia,  the  mother 
of  Mercury. 

259.  Magalia.  Cf.  I.  421.  In  the 
present  passage,  the  meaning  seems  to 
be  the  "  suburbs  of  Carthage ; "  wliile, 
in  the  earlier  passage,  the  use  of  quondam 
would  imply  rude  or  temporary  dwellings. 

260-4.  Aeneas  would  seem  to  have 
forgotten  utterly  his  heavenly  mission, 
and,  lapped  in  the  luxury  of  the  beautiful 
Dido's  court,  to  be  lost  to  all  but  the 
passing  hour. 


259.   Ut  primum  tetigit^  187. 


236 


P.  VERGILII  MAROKIS 


Si  te  nulla  movet  tantarum  gloria  rerum, 
[Nee  super  ipse  tua  moliris  laude  laborem,] 
Ascanium  surgentem  et  spes  heredis  luli 
Respice,  cui  regiium  Italiae  Romanaque  tellus 
Debentur.     Tali  Cyllenius  ore  locutus 
Mortales  visus  medio  sermone  reliquit, 
Et  procul  in  tenupm  ex  oculis  evanuit  auram. 

At  vero  Aeneas  aspect u  obmutuit  amens^ 
Arrectaeque  horrore  comae,  et  vox  faucibus  haesit. 
Ardet  abire  fuga  dulcesque  relinquere  terras, 
Attonitus  tanto  monitu  imperioque  deorum. 
Heu  quid  agat  ?   quo  nunc  reginam  ambire  furentem 
Audeat  adfatu?   quae  prima  exordia  sumat? 
Atque  animum  nunc  hue  celerem,  nunc  dividit  illuc. 
In  partesque  rapit  varias  perque  omnia  versat. 
Haec  alternanti  potior  sententia  visa  est : 
Mnesthea  Sergestumque  vocat  fortemque  Serestum, 
Classem  aptent  taciti  sociosque  ad  litora  cogant, 
Arma  parent,  et,  quae  rebus  sit  causa  novandis. 


S75 


280 


285 


290 


272.  Si  te  nulla  movet,  etc.    C£. 
Ariosto  {Orl.  Far.  VII.  60)  : 
If  thine  own  single  honor  move  not  thee, 
And  the  high  deeds  which  thou  art  caUed 

to  do, 
Wherefore  defraud  thy  fair  posterity 
Of  what  was  oft  predicted  should  ensue  ? 

279  seq.  He  starts  like  a  guilty  thing, 
and  at  once  he  is  all  on  fire  to  flee  and  to 
leave  the  delights  of  this  pleasant  land. 

285,  286.  Repeated  in  VIII.  20,  21, 
with  the  addition  of  the  following  beau- 
tiful comparison : 

Sicut  aquae  tremulum  labris  ubi  lumen 
aenis 


Sole  repercussum  ant  radiantis  imagio^ 

Lunae 
Omnia  pervolitat  late  loca,  iamqoe  sob 

auras 
Erigitur  summiqne  ferit  laquearia  tccti. 
Tennyson  {Passing  of  Arthur)  adapts 
this  passage : 

He  gazed  so  long 
That  both  his  eyes  were  dazzled  as  he 

stood, 
This  way  and  that  dividing  the  swift 

mind, 
In  act  to  throw. 


283,  284.  Agat,  audeat,  sumat,  208.  —  289.  Aptent,  leO, 


AENEIDOS  LIB.   IV. 

-j^  ^^ininleiit;   sese  interea,  quando  optima  Dido 
rp    ^cint  et  taotos  rumpi  qoii  speret  amores, 
r^    ^tatunim  aditus,  et  quae  mollissima  fandi 
-J,     Hipora,  quis  rebus  dexter  modus.     Ocius  omues 
^^perio  laeti  parent  ac  iussa  facesaunt. 

-At  regiua  dolos  —  quia  fallere  possit  amantem?- 
l^eaensit,  motusque  excepit  prima  futures, 
^^tTinia  tuta  timens.     Eadem  impia  Fama  furenti 
-•Jetulit  armari  classem  cursumque  parari. 
*3}ievit  inops  animi,  totamque  iuceusa  per  urbera 
teacchatur,  quatis  commotiB  excita  sacris 
Thyias,  ubi  audito  stlmulaiit  tileteilca  Baccho 
Orgia  nocturnusque  voeat  clamore  Cithaeron. 
Xaiidem  his  Aenean  coinpellat  vocibus  ultro : 


301.   Bacchatur.    Cf.   III.   125 


^^ommotLi  ■acria.  The  sacred  i<pear 
*Ai)r<u»  and  also  the  image  □£  Bacchus 
-*^  carried  in  proceasion  and  violently 

^Oa.  Thjiaa.   Any  Bacchante. 


Trieteiica  oigia.  The  feetivn 
Bacchna  was  celebrated  unce  in  tl 
years,  at  night  {noclvrnus). 

303.  Cithaerot),ainoitDtaininB 
tia,  aacrtid  to  Bacchus. 

The   best  and   fullest   description 
these  Bacchic  orgies  is  to  be  fount 
Catullus  (I-XIV,  254-864): 
Quae  turn  alacrea  passim  lyinphata  mi 

furebant 
EuhoG  bacchantes,  euhoe  capita  in 


Harnm   pars   tecta 

thjrsQs, 
Pars  e  divolso  iactel. 

qnatiebant 
nt  membra 

...p,d. 

Pars  sese  torti 
Pars   obscura 

serp 

Dtibus  incingebant, 

Orgia.  quae  fmstracapiuntaudireprofani 
Plangebaiitaliaepcoceris  tympana  pal  mil 
Aut  tercti  teuuea  tinnitus  aere  ciebant, 
MulttsraucisonosefflabantcoinuabomhiN 
Barbnraquehorribilistridebat  tibia  cantn 


98.  Naciat,  1 


-S94.  ^<iu5, 107.  - 296.  Po5ri1,^iOa,- Wfc.  . 


238  P.  VERGILU  MARONIS 

Dissimulare  etiam  sperasti,  peffide^  tantum  805 

Posse  lief  as,  tacitusque  mea  decedere  terra? 
Nee  te  noster  amor,  nee  te  data  dextera  qaoDdam, 
Nee  raoritura  tenet  crudeli  fuuere  Dido? 
Quin  etiam  hiberiio  moliris  sidere  classem, 
Et  mediis  properas  Aquilonibus  ire  per  altum^  8io 

Crudelis?   Quid?   si  iion  arva  alieiia  domosque 
Iguotas  peteres,  et  Troia  autiqua  maiieret, 
Troia  per  undosum  peteretur  classibus  aequor  ? 
Mene  fiigis?   Per  ego  has  lacrimas  dextramque  tuam  te  — 
/  Quaiido  aliud  mihi  iam  miserae  nitil  ipsa  reliqui  — J  3i5 

Per  conubia  nostra,  per  iriceptos  hymenaeos. 
Si  bene  quid  de  te  merui,  fuit  aut  tibi  quicquam 
Dulce  meum,  miserere  domus  labentis  et  istam, 
Oro,  si  quis  ad  hue  precibus  locus,  exue  ment^m. 
Te  propter  Libjcae  gentes  Nomadumque  tyraiini  S20 

Odere,  infensi  Tyrii ;   te  propter  euiidem 
Exstinctus  pudor  et,  qua  sola  sidera  adibam, 
Fama  prior.     Cui  me  moribundam  deseris,  hospes  ? 
Hoc  solum  nomen  quoniam  de  coniuge  restat. 
Quid  moror?   an  mea  Pygmalion  dum  moenia  frater  825 


305  seq.  Observe  the  varyiug  tone  of  Let  my  last  words  to  thee  at  least  find 
the  different  appeals  of  Dido.    The  tone  I  way, 

of  the  present  one  is  that  of  argument  I  say  not  kisses ;  these  sweet  gifts  from 
and  passionate   entreaty   mingled    with  thee 

reproach.  i  Some  worthier  favorite  may  receive,— 

Cf.  Tasso  {Ger.  Lib.  XVI.  40)  :  '  delay 

Madly  she  cries  :  "  O  cruel  fugitive !  Thy  flight,  unkind !  what  dost  then  few 
That  bear'st  with  thee  my  dearer  half  from  me  ? 

away,  ,  Thou  canst  as  well  refuse,  when  Uioo 

Either  take  this,  or  that  restore,  or  give  hast  ceased  to  flee." 

Death    to    them    both    together;    stay, 
O  stay !  i 


312-13.  Peteres  ^peteretur,  107. 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


239 


Destruat^  aut  captain  ducmt  Gaetulus  larbas? 

Saltern  si  qua  mihi  de  te  suscepta  fuisset 

Ante  fugam  suboles,  si  quis  mihi  parvulus  aula 

Luderet  Aeneas,  qui  te  tamen  ore  referret, 

Non  equidem  omnino  capta  ac  deserta  viderer.  330 

Dixerat.     Ille  lovis  monitis  immota  tenebat 
Luraiua,  et  obnizus  euram  sub  corde  premebat. 
Tandem  pauca  refert :   Ego  te,  quae  plurima  fando 
Enumerare  vales,  numquam,  Begina,  negabo 
Promeritam;    nec  me  meminisse  pigebit  Elissae,  335 

Dum  memor  ipse  mei,  dum  spiritus  hos  regit  artus. 
Pro  re  pauca  loquar.     Neque  ego  banc  abscond^re  furto 
Speravi  —  ne  finge  —  fugam,  nec  coniugis  umquam 
Praetendi  taedas,  aut  haec  in  foedera  veni. 
Me  si  fata  meis  paterentur  ducere  vitam  340 

Auspiciis  et  sponte  mea  componere  curas, 
Urbem  Troianam  primum  dulcesque  meorum 
fteliquias  colerem,  Priami  tecta  alta  manerent, 
^t  recidiva  manu  posuissem  Pergama  victis.. 
Sed  nunc  Italiam  magnam  Gryneus  Apollo,  345 

Italiam  Lyciae  iussere  capessere  sortes; 
Hie  amor,  tiaec  patria  est.     Si  te  Karthaginis  arces, 
Phoenissam,  Libycaeque  aspectus  detinet  urbis, 
Quae  tandem,  Ausonia  Teucros  considere  terra, 
Invidia  est?   Et  nos  fas  extera  quaerere  regna.  350 


331-361.  His  purpose  is  fixed;  and 
t  aU  the  heart-melting  entreaties  of 
3  beautiful  queen  (11.  305-330),  or  the 
rce  fires  of  her  resentment  (U.  365- 
7 ) ;  and  not  all  her  fair  sister's  added 
treaties  (11.  416-436),  could  move  him 


from  his  unalterable  purpose  to  yield 
to  the  decrees  of  fate.  To  all  entreaties 
and  arguments,  he  has  but  one  answer,  — 
"  Cease  to  torment  thyself  and  me  with 
thy  complaints.  I  seek  not  Itialy  of  my 
own  free  win  "  (360,361). 


326..  Dettntatf  186.  --  329.  Luderet  —  viderer,  197.  —  329.  Referretf  174. 

335.  Meminisse,  159. 


240  P-  VERGILII  MARONIS 

Me  patris  Anchisae,  quotieiis  umeiitibus  umbris 

Xox  opcrit  terras,  quotiens  astra  ignea  surgunt, 

Adinouet  in  somnis  et  turbida  terret  imago ; 

Me  puer  Ascaiiius  capitisque  iniuria  can, 

Quem  regno  Hesperiae  fraudo  et  &talibiis  arvis.  8M  • 

Nunc  etiam  interpres  divAm,  love  missas  ab  ipso  — 

Testor  utruraque  caput,  —  celeres  mandata  per  auras 

Detulitj   ipse  deura  manifesto  in  lumine  vidi 

Intrantein  muros,  vocemque  his  auribns  hausi. 

Desine  meque  tuis  inceudere  teque  querelis;  360 

Italiam  non  sponte  sequor. 

Talia  dicentem  iamdudum  aversa  tuetur. 
Hue  illuc  volvens  oculos,  totumque  pererrat 
Luminibus  tacitis,  et  sic  accensa  profatur : 
Nee  tibi  diva  parens,  generis  nee  Dardanus  auctor^  365 

Perfide;    sed  duris  genuit  te  cautibus  liorrens 
Caucasus,  Hyrcanaeque  admorunt  ubera  tigres. 
Nam  quid  dissimulo  ?   aut  quae  me  ad  maiora  reservo  ? 


366.  Genuit    Caucasus,    etc.     Cf.  ;  Thee  no  Sophia  bore,  no  Azzo  gave 
Homer  (//.  XVI.  42) :  '  Blood  for  thy  being!  thy  fierce  parents 

O  merciless !  it  cannot  surely  be  were 

That  Peleiis  was  thy  father,  or  the  queen  The  icy  Caucasus,  the  mad  searwave, 

Thetis  thy  mother;  the  green  sea  instead  vSomc  Indian  tiger  or  Hyrcanian  bear! 

And  rugged  precipices  brought  thee  forth.  Why  should  I  longer  fawn  ?  did  the  man 
For  savage  is  thy  heart.  e'er 

Non  gonetrix  Europa  tibi  est,  sed  inhos-  Show  but  one  sign  of  warm  Immaoity  1 

pita  Syrtis,  Changed  he  his  color  at  my  sharp  de- 
Armeiiiae  tigres  austroque  agitata  Cha-  spair? 

rybdis.  —  Ovid,  Met.  VIII.  120.  Did  he  but  dash  one  tear-drop  from  bin 
Quaf;nam  te  genuit  sola  sub  rupe  Icacna  ?  eye  ? 

Quod  mare  cr)nceptum  spumantibus  ex-  Or  breathe  for  all  my  pangs  a  singfe 

spuit  undis  ?  suffering  sigh  ? 

Quae  Syrtis,  (luaeScyllarapax,  quae  vasta  Tasso   Ger  Lib  XVI  57 

Charybdis?  I  *         ^lo.j^yi.    . 

Catullus,  LXIV.  154.  ■ 

352.  Opertt,  184.  —  355.  Regno,  131. 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


TSum  fletu  ingemuit  nostro?   num  lumina  flezit? 
Num  lacrimaa  victus  dedit,  ant  miseratus  amantem  est? 
Quae  quibus  anteferam  ?   lam  iam  nee  maxima  luno, 
Nee  Saturnius  haec  ocalis  pater  aspicit  acquis. 
Nusquam  tuta  fides.     Eiectum  litore,  egentem 
Excepi  et  regni  demens  iu  parte  locavi ; 
Amissam  clasaem,  socios  a  morte  reduxi. 
Heu  funis  incensa  feror !   Nunc  augur  Apollo, 
Nunc  Ljciae  sort«s,  nunc  et  love  missus  ab  ipso 
Interpres  div&m  fert  horrida  iuasa  pet  auraa. 
Scilicet  is  Superis  labor  est,  ea  cura  quietos 
Sollicitat.     Neque  te  teneo,  neque  dicta  refello ; 
I,  sequere  Italiam  ventis,  pef«  regna  per  undas. 
Spero  equidem  mediis,  si  quid  pia  numina  possunt, 
Snpplicia  hausurum  scopulis,  et  nomine  Dido 
Saepe  vocaturum.     Sequar  atris  ignibus  absens. 


370.  Nam  lacrimaa  dedit?    Cf. 


370-78.  Apollo — interprea.  She 
■nocks  his  excase  that  the  gods  have 
wacDed  hira  (34S,  356),  and  with  fine 
irony  rejects  it  (379,  380). 


363.  Supplloia  hananm) 


inf^lj  in  reference  to  death  by  drowning. 
thfi  jnoK  dreaded  death  to  the  ancient, 
becBDse  it  pwrented  the  performance  of 
the  fnaeral  rites  upon  the  dead  body 
(cf.  1.  620).  So  PalinntuB,  having  been 
drowned  and  Dobaried,  wbs  unable  to 
cross  the  Stys  (VI.  374} : 

384.  Atria  Ignibna.  Id  life  she  will 
become  one  of  the  Fnriea  aad  pursue 
him ;  and  in  death  her  spirit  will  haunt 


3T0.  Amantem,  110.-379.  : 


1.-382,  Qu;il,\1.-V. 


242 


P.  VERGILU  MARONIS 


Et^  cum  frigida  mors  anima  seduzerit  artos^ 
Omnibus  umbra  locis  adero.     Dabis,  improbe,  poenas. 
Audiam,  et  haec  Manes  veiiiet  mihi  fama  sub  imoa. 
His  medium  dictis  sermonem  abrumpit,  et  auras 
Aegra  fugit,  seque  ex  oculis  avertit  et  aufert^ 
Linquens  multa  metu  cunctantem  et  multa  parantem 
Dicere.     Suscipiuiit  famulae,  collapsaque  membra 
Marmoreo  referuut  thalamo  stratisque  reponunt. 

At  pius  Aeneas,  quamquam  lenire  dolentem 
Solando  cupit  et  dictis  avertere  curas, 
Multa  gemens  magnoque  animum  labefactus  amore, 
lussa  tamen  divftni  exsequitur  classemque  revisit. 
Tum  vero  Teucri  incumbunt,  et  litore  celsas 
Deducunt  toto  naves.     Natat  uncta  carina, 
Frondentesque  ferunt  remos  et  robora  silvis 
Infabricata,  fugae  studio. 
Migrantes  cernas,  totaque  ex  urbe  ruentes. 
Ac  velut  ingentem  formicae  farris  acervum 
Cum  populant,  hiemis  memores,  tcctoque  reponunt; 
It  nigrum  campis  agmen,  praedamque  per  herbas 
Convectant  calle  angusto ;    pars  grandia  tnidttnt 
Obnixae  frumenta  umeris;    pars  agmina  cogunt 
Castigantque  moras;    opere  omnis  semita  fervet. 
Quis  tibi  tum,  Dido,  ccrnenti  talia  sensus? 
Quosve  dabas  gemitus,  cum  litora  f(»rvere  late 
Prospiceres  arce  ex  summa,  totumque  videres 
Misceri  an^  oculos  tautis  clamoribus  aequor? 


890 


895 


400 


405 


410 


398.  Deducunt.    Cf.  III.  135,  note. 

399.  Cf.   I.   552.      What   thought  is 
implied  in  frondentes  and  infahricotaf 

402  seq.     In  I.  430-35,  it  was  the  bees 


which  famished  the  example  of  bus?  oi* 
terprise  ;  here  the  poet  draws  a  comp■^ 
ison  with  the  equally  busy  ant.  Comptn 
these  two  figures  in  aU  tlieir  parts. 


401.  Cernas,  209. 


AENEIDOS  LIB.   IV. 


243 


Improbe  amor,  quid  non  mortalia  pectora  cogis? 
Ire  iterum  in  lacrimas,  iterum  tentare  precando 
Cogitur,  et  supplex  animos  submittere  araori, 
Ne  quid  inezpertum  frustra  inoritura  relinquat. 

Anna,  vides  toto  properari  litore :    circum 
Undique  convenere;    vocat  iain  carbasus  auras, 
Puppibus  et  laeti  nautae  imposuere,  coronas. 
Hunc  ego  si  potui  tantum  sperare  dolorem, 
Et  perferre,  soror,  potero.     Miserae  hoc  taraen  unum 
Exsequere,  Anna,  mihi  —  solam  nam  perfidus  ille 
Te  colere,  arcanos  etiam  tibi  credere  sensus; 
Sola  viri  molles  aditus  et  tempora  noras :  — 
I,  soror,  atque  hostem  supplex  adfare  superbum : 
Nou  ego  cum  Danais  Troianam  exscindere  gentem 
Aulide  iuravi,  classemve  ad  Pergama  misi, 
Nee  patris  Anchisae  cinerem  Manesve  revelli. 
Cur  mea  dicta  neget  duras  demittere  in  aures. 
Quo  ruit?     Extremum  hoc  miserae  det  munus  amanti: 
Exspectet  facilemque  fugam  ventosque  ferentes. 
Non  iam  coniugium  antiquum,  quod  prodidit,  oro, 
Nee  pulchro  ut  Latio  careat  regiiumque  relinquat; 
Tempus  inane  peto,  requiem  spatiumque  furori, 


415 


420 


425 


430 


412.  Improbe  amor,  etc.  Cf.  ITT.  56. 

418.  Coronas.    "  This  was  a  custom 
f  sailors  when  setting  sail  and  when 
oming  to  land,  in  token  of  joy.    Cf .  Geo, 
.303: 
Jen  pressae  cum  iam  portum  tetigere 

carinae, 
^ppibus    et    laeti    nautae    imposuere 
coronas. 

They  placed  the  crowns  upon  the  stem 


particularly,  because  in  that  part  of  the 
vessel  was  the  shrine."  —  Ruaeus. 

426.  Aulide.  The  Greeks  had  as 
sembled  at  Aulis,  on  the  coast  of  Boeo- 
tia,  before  setting  out  against  Troy.  Cf . 
II.  116  and  note. 

433.  Tempus  inane  peto.  Thus 
does  human  nature  shrink  from  present 
pain,  even  though  conscious  that  it  must 
come  sooner  or  later. 


419,  8%  potui  —  poteroy  199.  — 422.  Colere  ^credere,  167.  — 428.  Neget,  168.— 

433.  Requiem  spatiumque,  223. 


244 


P.   VERGILH  MARONIS 


Dum  mea  me  victam  doceat  fortuna  dolere. 
Extremam  hauc  oro  veniam  —  miserere  sororis;  — 
Quara  mihi  cum  dederis,  cumulatam  morte  remittam. 

Talibus  orabat,  talesque  miserrima  fletus 
Fertque  refertque  soror.     Sed  nullis  ille  movetur 
Fletibus,  aut  voces  ullas  tractabilis  audit; 
Fata  obstant,  placidasque  viri  deus  obstruit  aures. 
Ac  velut  annoso  validam  cum  robore  quercum 
Alpini  Boreae  nunc  liinc  nunc  flatibua  illinc 
Eruere  inter  se  certant;   it  stridor,  et  altae 
Consternuut  terram  concusso  stipite  frondes; 
Ipsa  haeret  scopulis,  et,  quantum  vertice  ad  auras 
Aetherias,  tantum  radice  in  Tartara  tendit : 
Hand  secus  assiduis  hinc  atque  hinc  vocibus  heros 
Tunditur,  et  magno  persentit  pectore  curasj 
Mens  immota  manet;  lacrimae  volvuntur  inaaes. 

Tum  vero  infelix  fatis  exterrita  Dido 
Mortem  orat;  taedet  caeli  convexa  tueri. 
Quo  magis  inceptum  peragat  lucemque  relinquat, 
Vidit,  turicremis  cum  dona  imponeret  aris  — 
Horrendum  dictu  —  latices  nigrescere  sacros, 
Fusaque  in  obscenum  se  vertere  vina  cruorem. 
Hoc  visum  nuUi,  non  ipsi  effata  sorori. 
Praeterea  fuit  in  tectis  de  m  arm  ore  templum 


435 


440 


445 


450 


455 


442,  443.    Note   here   the   admirable 
adaptation  of  the  sound  to  the  sense. 

445,  446.    Cf.  Dryden  [Ekonoro,  93) : 
And  lofty  cedars  as  far  upward  shoot, 
As  to  the  nether  heavens  they  drive  the 
root. 

And  Wordsworth  (Resolution  and  In- 
dependence) : 


As  high  as  we  have  rooanted  in  delight, 
In  our  dejection  do  we  sink  as  low. 

450-455.  Her  reason  is  becoming  no- 
settled,  and  she  is  being  driven  on  to 
madness  by  some  higher  power;  for  soch 
is  the  purpose  of  the  fates  as  ezpireMd 
in  line  452. 


434.  Doceat,  186.-— 451.  Tueri,  159.  — 452.  Pera^o/,  191.  —  453.  Tmpontr^i^VBL 

—  457.  De  mannore,  134. 


1 

.s: ... .: 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


v 


245 


Coniugis  antiqui,  miro  quod  honore  colebat, 
Velleribus  niveis  et  festa  fronde  revinctum:  v 
Hinc  exaudiri  voces  et  verba  vocantis 
Yisa  viri,  nox  cuin  terras  obscura  teneret; 
Solaque  culininibus  ferali  carmine  bubo 
Saepe  queri  et  longas  iu  fletum  ducere  voces; 
Multaque  praeterea  vatura  praedicta  priorum 
Terribili  monitu  horrificant.     Agit  ipse  furentem 
In  somnis  ferus  Aeneas;  semperque  relinqui 
Sola  sibi,  semper  Ipngam  incomitata  videtur 
Ire 'viam  et  Tyrios  deserta  quaerere  terra. 
Eumenidum  veluti  demeus  videt  agmina  Peutheus, 
Et  solem  geminum  et  duplices  se  ostendere  Thebas; 
Aut  Agamemnouius  scaenis  agitatus  Orestes 


460 


465 


470 


462.  Ferali  carmine  bubo.    The 
owl,  according  to  the  conventional  idea 
of  the  classics,  was  a  bird  of  iU  omeu. 
Eumenides  stravere  torum,  tectoque  pro- 

fanus 
Incnbuit  babo   thalamiqae    in    culmine 

sedit.  — Ovii>,  Met.  VI.  431. 

Owl  or  crow, 
Or  other  bird    ill-omened,  which  from 

tower 
Or  tree  croaks  future  evil. 

Ariosto,  Orl.  Fur.  XIV.  27. 

« 

On  top  whereof  ay  dwelt  the  ghastly  owle, 
Shrieking  his  balefuU  note. 

Spenser,  F.  Q.  I.  IX.  33. 

The  obscure  bird 
Clamored  the  livelong  night. 

Shakspeare,  Macbeth,  II.  III. 

The  tremulous  sob  of  the  complaining  owl. 
Wordsworth,  Evening  Walk. 


466.   Semper   relinqui   sola,   etc. 
This  dream  of  a  long  lonely  wandering 
was  probably  suggested  by  Ilia's  dream 
iu  Ennius,  Annals. 
Nam  me  visus  homo  pulcher  per  amoena 

salicta 
Et  ripas  raptare  locosque  novos  :  ita  sola 
Postilla,  germana  soror,  errare  videbar 
Tardac^ue  vestigare  et  quaerere  te,  neque 

posse 
Corde  capessere:   semita    nulla    pedem 
stabilibat. 

469-73.  Vergil  here  appeals  to  the 
familiarity  of  his  readers  with  the  master- 
pieces of  the  Greek  drama.  Con.  cites 
the  double  vision  of  Pentheus  from  Euri- 
pides ( Bncchae,  916).  Pentlieus  had  been 
driven  mad  and  was  pursued  by  the 
Furies  for  his  opposition  to  the  rites  of 
Bacchus. 

471.  Orestes.     Cf.  III.  331  and  note. 


468.  Viam,  111. 


246  P.  VERGILII  MARONIS 

Armatam  facibus  raatrein  et  serpentibus  atris  .    i 

Cum  fugit,  ultricesque  sedent  in  limine  Dirae. 

Ergo  ubi  coiicepit  fiirias  evicia  doTore 
Decrevitque  mori,  tempus  secum  ipsa  modumque  475 

Exigit,  et,  maestam  dictis  aggressa  sororem. 
Consilium  vultu  tegit  ac  spem  fronte  serenat: 
Inveni,  germana,  viam  —  gratare  sorori,  — 
Quae  mihi  reddat  eum,  vel  eo  me  solvat  amantem. 
Oceani  finem  iuxta  solemque  cadentem  M 

Ultimus  Aethiopum  locus  est,  ubi  maximus  Atlas 
Axe\n  uraero  torquet  stellis  ardentibus  aptum : 
Hinc  mihi  Massylae  gentis  monstrata  sacerdos, 
Hesperidum  templi  custos,  epulasque  draconi    ' 
Quae  dabat  et  sacros  servabat  in  arbore  ramos,  "  485 

Spargens  umida  mella  soporiferumque  papaver. 
Haec  se  carminibus  promittit  solvere  mentes^ 
Quas  velit,  ast  aliis  duras  immittere  curas; 
Sistere  aquam  fluviis,  et  vertere  sidera  retro; 
Nocturnosque  ciet  Manes;  mugire  videbis  490 

Sub  pedibus  terram,  et  descendere  moutibus  onios. 
Testor,  cara,  deos  et  te,  germana,  tuumque  ^- 

Dulce  caput,  magicas  invitam  accingier  artes. 
Tu  secreta  pyram  tecto  interiore  sub  auras 
Erige,  et  aruia  viri,  thalarno  quae  fixa  reliquit  495 

Impius,  exuviasque  omnes,  lectunlque  iugalera. 
Quo  perii,  superimponas :    abolere  nefandi 
Cuncta  viri  monumenta  iuvat,  monstratque  sacerdos. 
Ilacc  efFata  silet;    pallor  simul  occupat  ora. 


481.  Atlas.     Cf  247,  note. 


478.  Sorori,  99.  -  470.  Reddat,  176.  -  40;j.  Accingier,  215,  218. 

497.  Superimponas,  205. 


AENEIUOS  LIB.  IV. 


Nou  tamen  Anna  novis  praetexere  fuuera  sacris 
Germanam  credit,  nee  tantos  mente  furores 
Concipit,  aat  graviora  timet,  quaui  morte  Sychaei. 
Ergo  iussa  parat. 

At  cegiiia,  pjra  penetraliin'sede  sub  aums 
Er^ta  mgenti'"tae(3is  atque  llioa  seeta, 
Intenditque  locum  sertis  et  froode  coronat 
Fnnerea;   super  exuvias  en^emque  relictum 
Effigiemqae  toro  locat,  baud  ignara  futuri. 
Stant  arae  circum,  et  criues  effusa  aacerdos 
Ter  cetitum  tonat  ore  deos,  Erebumqu&  Chaosque 
Tefg«mlnanique  tiecatea,  tria  virgiuis  <6ra  Bianae. 
Sparserat  et  latices  eimulatos  fontis  Avemi, 
Ealcibus  et  messae  a(t  mnam  quaeruiitur  aenis 


60e,  ESaaa.    Cf.  III.  370.  note. 

510.  Ter  OBntnm.  A  definite  nam 
ser  foi  a  lai^e  intlefiuite  number. 

611.  Tetgeminam  Hecaten — tri: 
3ra  Dlanae.    The  three-formed  goddess 


—  Luna  in  heavon,  Diana  on  enrth, 
Hecate  in  Hades.  This  goddess  is  very 
frequentlj'  referred  to.  Thn»  Horace 
(Ode>.  III.  XXII.  4),  "diva  triformis." 
And  Ariosto  fOrl.  Fur.  XVIII.  184) : 
Oh  holy  goddess !  whom  oar  fathers  well 
Have  styled  as  of  a  triple  form,  and  who 
Thy  sovereign   beauty   dost  in  heaven, 

and  hell, 
And  earth,  In  raany  forms  reveal. 

Chaui-er  [Knighfa  Tale,  2314)  has  : 
Kow   helpe   me,  lady,  sythnes  j-e   may 

and  kan, 
For  the  thre  formes  that  thon  hast  in  the. 

This  goddess  is  worsliijipeil  where  three 
roads  meet.     Cf.  Am.  IV.  609;  VI.  13. 

812.  With  whole  description  of  magic 


;b  compai 


•  Eel-  Vllf. 

ta-  The  sacred  metal.  Cf. 
incieal  Eome  In  the  L!ght  of 
orerifs):  "Early  Romtin  re- 
9  show  such  an  abhorrence 
(  we  may  infer  from  it  that 


248 


P.  VKRGILII  MARONIS 


Pubentes  herbae  nigri  cum  lacte  veiieni; 
Quaeritur  et  nascentis  equi  de  fronte  revulsus 
Et  matri  praereptus  amor. 
Ipsa  mola  manibusque  piis  altaria  iuxta^ 
Unura  exuta  pedem  vinclis,  in  veste  recincta^ 
Testatur  moritura  deos  et  conscia  fati       ~    , 
Sidera;   tum,  si  quod  iion  aequo  foedere  anc^autes 
Curae  nuraen  habet  iustumque  memorque,  precatur. 
Nox  erat,  et  placidum  carpebaut  fessa  soporem   *■ 


515 


520 


iron  was  regarded  as  a  profane  innova- 
tion, as  a  material  which  could  not  be 
substituted  for  the  venerable  brass  uten- 
sils without  offence  to  the  gods." 

516.  Amor.  **A  love  charm."  The 
ancients  believed  that  foals  were  bom 
with  tubercles  on  their  foreheads,  which 
were  bitten  off  by  their  dams ;  and  that 
if  the  tubercle  was  previously  removed  in 
any  other  way  (as  is  here  supposed  to  be 
the  case),  the  dam  refused  to  rear. the  foal. 
The  name  given  to  this  flesh  was  hippo- 
manes,  and  it  was  supposed  to  act  as  a 
philtre.  Cf.  Pliny  I.  8,  42  :  Censeut  equis 
iunasci  amoris  veneficium,  hippomanes 
appellatuin  in  fronte,  caricae  magnitudine, 
colore  nigro :  quod  statim  edito  partu  de- 
Yorat  foeta;  aut  partum  ad  ubera  uon 
admittit,  si  quis  pracreptum  habeat. 

617.  Ipsa.  Dido,  as  contrasted  with 
the  priestess  who  has  performed  all  the 
acts  mentioned  above.  Dido's  share  in 
the  magic  rites  is  next  narr.ited. 

518.  Unum  ezuta  pedem  vinclis, 
i.  e.  with  one  foot  loosed  from  the  sandal. 
Cf.  Horace  {Sat.  I.  VIII.  23)  where  both 
the  feet  are  bare ; 
Vidi    egomet    nigra  succinctam   vadere 

palla 
Canidiam  pedibus  nudis  passoque  capillo. 


In  veste  recincta.  Compare  with 
this  whole  passage  Ovid's  description  of 
Medea  (Met.  VII.  180-185)  : 

Fostquam  plenissima  fulsit 
Ac  solida  terras  spectavit  imagiue  lona, 
Egreditur  tectis  vestes  indnta  recinctas, 
Nuda    pedem,     nudes     ameros    infusa 

capillis, 
Fertque  vagos  mediae  per  mnta  sQentia 

noctis 
Incomitata  gradns. 

522.  Nox  erat,  etc.  The  silence  and 
the  rest  of  all  creatures,  each  in  its  own 
sphere,  are  in  striking  contrast  to  tbe 
unhappy  restlessness  of  the  fate-stricken 
Dido.  A  close  imitation  of  this  contnst 
mav  be  found  in  Ariosto  (OH.  Fur. 
VIII.  79)  : 

Already  everywhere,  with  dne  repose, 
Creatures  restored  their  weary  spirits; 

laid 
These  upon  stones  and   upon   feathers 

those, 
Or  greensward,  in  the  beech  or  myrtle's 

shade ; 
But   scarcely  did  thine  eyes,   Orlando, 

close, 
So    on    thy    mind   tormenting   Amciei 

preyed. 


616.  Mntn,  101 — 518.  Perfew,  115.  —  522-528.  246. 


AENEIDOS  LIB.   IV. 


249 


Corpora  per  terras,  silvaeque  et  saeva  quierant 
Aequora,  cum  medio  volvuutur  sidera  lapsu, 
Cum  tacet  omnis  ager,  pecudes  pictaeque  volucres, 
Quaeque  lacus  late  liquidos^  quaeque  aspera  dumis 
Eura  teuent^  somuo  positae  sub  nocte  silenti 
[Lenibaut  curas,  et  corda  oblita  laborum.] 
At  non  infelix  animi  Phoenissa,  nee  umquam 
Solvitur  in  somnos,  oculisve  aut  pectore  noctem 
Accipit :   iugeminant  curae,  rursusque  resurgens 
Saevit  amor,  magnoque  irarum  fluctuat  aestu. 
Sic  adeo  insistit,  secumque  ita  corde  volutat: 
En,  quid  ago?     Borsusne  procos  irrisa  priores 
Experiar,  Nomadumque  petam  conubia  supplex, 
Quos  ego  sim  totiens  iam  dedignata  maritos  ? 
Iliacas  igitur  classes  atque  ultima  Teucrflm 
lussa.  sequar?    quiane  auxilio.iu  vat 'ante  tevatos, 
Et  bene  apud  memoi:es  veteiis  stat  gratia  facti? 
Quis  me  autem^-fae  velle — 'Sinet,  ratibusve  superbis 
Invisam  accipiet?   nescis  heu,  perdita,  necdum 
Laomedonteae  sentis  periuria  gentis? 
Quid  turn  ?     Sola  fuga  nautas  comitabor  ovautes  ? 


525 


530 


535 


540 


Cf .  also  Tasso's  description  of  a  quiet 
night  {Ger.  Lib.  IT.  96): 
'T  is  eve ;  't  is  night ;  a  holy  quiet  broods 
O'er  the  mute  world  —  winds,  waters  are 

at  peace ; 
The  beasts  lie  couch 'd  amid  unstirring 

woods, 
The  fishes  slumber  in  the  sounds  and 

seas; 
No  twitt'ring  bird  sings  fareweU  from 

the  trees. 


Hush'd  is   the   dragon's  cry,  the   lion's 

roar ; 
Beneath  her  glooms  a  glad  oblivion  frees 
The  heart  from  care,  its  wearv  labors 

o'er, 
Carrying  divine  repose  and  sweetness  to 

its  core. 
531  seq.    Notice  in  this  passage  the 
different  words  which  picture  her  passion 
as  a  stormy  sea,  —  resurgens,  saevit ,  Jluc- 
tuat,  aestu. 


629.  Animi,  90.  —636.  Bim  dedignata,  177.  — 538.  Quia  iuvat,  188.  —  540.  Velle,  166. 

—542.  Laomedonteae^  63. 


250  P.  VERGILH  MARONIS 

.  An  Tyriis  omnique  manu  stipata  raeorum 
Inferar,  et,  quos  Sidonia  vix  urbe  revelli,  545 

Rursus  agam  pelago,  et  veiitis  dare  vela  iubebo  ? 
Quin  mbrere,  ut  inerita  es,  ferroque  averte  dblorem. 
Tu  lacrimis  evicta  meis,  .tu  prima  fureutem 
His,  germana,  malis  onerasiatque  obicis  hosti. 
Non  licuit  thalarai  expertem  sine  crimine  vitam  550 

Degere,  more  ferae,  tales  nee  tangere  curas ! 
Non  servata  fides,  cineri  promissa  Sychaeo ! 
Tantos  ilia  suo  ruinpebat  pectore  questus. 
Aeneas  celsa  in  puppi,  iam  certus  eundi, 
Carpebat  soranos,  rebus  iam  rite  paratis.  555 

Huic  se  forma  dei  vultu  redeuntis  eodem 
Obtulit  in  somnis,  rursusque  ita  visa  monere  est. 
Omnia  Mercurio  similis,  vocemque  coloremque 
Et  crines  flavos  et  membra  decora  iuventa: 
Nate  dea,  potes  hoc  sub  casu  ducere  somnos,  560 

Nee,  quae  te  circura  stent  deinde  pericula,  cernis, 
Demens,  nee  Zephyros  audis  spirare  secundos? 
Ilia  dolos  dirumque  nefas  in  pectore  versat, 
Certa  mori,  varioque  irarutn  fluctuat  aestii.* 


Non  fugis  hinc  praeceps,  dum  praecipitare  potestas?  665 

Iam  mare  turbari  trabibus,  saevasque  videbis 

Collucere  faces,  iam  fervere  litora  flam  mis, 

Si  te  his  attigerit  terns  Aurora  morantem.^      .  ' 

Eia  age,  rumpe  moras.     Yarium  et  mutabile  semper 

Femina.     Sic  fatus  nocti  se  immiscuit  atrae/  570 

Tum  vero  Aeneas,  subitis  exterritus  umbris, 
Corripit  e  somno  corpus  sociosque  fatigat: 
Praecipites  vigilate,  viri,  et  considite  transtris ; 
Solvite  vela  citi !  Deus  aethere  missus  ab  alto 


5b0,  Tkalami,  88.  —  568.  Omnia,  114.  —  564.  Mori,  163.  —  570.  Nocti^  130i 


.1 


AENEIDOS  LIB.  IV. 

Festinare  fugam  tortosque  incidere  funes 

Ecce  iteruin  stimulat.     Sequimur  te,  sancte  ^eorum, 

Quisquis  es,  imperioque  iterum  paremus  ovantes^       / 

Adsis  o  *placidusque '  luv^s,  et  sidera  caelo 

Uefxtra  feras.     Dixit,  vaginaque  eripit  ensem 

Fulmineum,  stlictoque  ferit  retinacula  ferro. 

Idem  omnes  simul  ardor  iiabet,  rapiuntque  ruuntque; 

Litora  deseruere;  Jatet  sub  classibus  aequor; 

Adnixi  torquent  spumas  et  caerula  verriinll 

Et  iam  prima  novo  sjiatgebat  .lumine  terras 
Tithoni  croceum  linqiien^  Aurora  cubile. 


251 

575 


580 


585 


582.  Deseruere.  The  instantaneoas 
perfect.  Cf.  incuftucre  (I.  84).  The  action 
is  so  rapid  that  it  is  past  e'er  it  is  well 
begun. 

583.  A  favorite  line  with  Vergil. 

584.  Cf.  III.  521,  589. 

585.  Tithoni  —  Aurora.  Cf.  Induc- 
tive StudieSy  64.  Morning,  with  the  poets, 
is  a  theme  always  fresh  and  beautiful. 
It  is  a  noticeable  fact  that  the  older  poets 
follow  the  conventional  lines  of  descrip- 
tion, while  the  modern  poets  follow 
nature,  entirely  apart  from  myth. 

It  was  the  hour  Aurora  gay  before 
The  rising,  sun  her  yellow  hair  extends 
(His  orb  as  yet  half-seen,  half-hid  from 

sight) 
Not   without   stirring    jealous    Tithon's 

spite. 

Ariosto,  Orl.  Fur.  XI.  32. 
The  odorous  air,  morn's  messenger,  now 

spread 
Its  wings  to  herald,  in  serenest  skies, 
Aurora  issuing  forth,  her  radiant  head 
Adom'd  with  roses  pluck'd  in  Paradise. 

Tasso,  Ger.  Lib.  III.  1. 


Compare  with  these  rather  stale  and 
stilted  descriptions  the  natural  and  spon- 
taneous descriptions  of  our  modern  poets. 
All  things  that  love  the  sun  are  out  of 

doors ; 
The  sky  rejoices  in  the  morning's  birth ; 
The  grass  is  bright  with  rain-drops;  on 

the  moors 
The  hare  is  running  races  in  her  mirth ; 
And  with  her  feet  she  from  the  plashy 

earth 
Raises  a  mist;  which,  glittering  in  the 

sun. 
Buns  with  her  all  the  way,  wherever  she 

doth  run. 

Wordsworth,  Resolution  and 
Independence. 

Day! 

Faster  and  more  fast, 

O'or  night's  brim,  day  boils  at  last ; 

Boils,  pure  gold,  o'er  the  cloud-cup's  brim 

Where  spurting  and  supprest  it  lay  — 

For  not  a  froth-flake  touched  the  rim 

Of  yonder  gap  in  the  solid  gray 

Of  the  eastern  cloud,  an  hour  away ; 


576.  Deoi-um,  84. 


252 


P.  VERGILII  MARONIS 


Eegiua  e  speculis  ut  primuui  albescere  lucem 

Vidit  et  aequatis  classem  procedere  velis, 

Litoraque  et  vacuos  sensit  siiie  remige  portus^ 

Terque  quaterque  raaim  pectus  pereussa  decorum^ 

Flaventesque  abscissa  comas^  Pro  luppiter!    ibit  590 

Hie,  ait,  et  nostris  illuserit  advena  regnis  ? 

Noil  arma  expedient,  totaque  ex  urbe  sequentur, 

Deripientque  rates  alii  navalibus?     Ite, 

Ferte  citi  flamraas,  date  tela,  impellite  remos !  — 

Quid  loquor?   aut  ubi  sum?    Quae  mentem  insania  mutat? 

Infelix  Dido !    nunc  te  facta  iinpia  taugunt  ?       '  596 

Turn  decuit,  cum  sceptra  '3alJaS/— En  dextra  fidesque^ 

Quern  secum  patrios  aiuiit  portare  Penates,. 

Quem  subiisse  umeris  confectum  aetate  pareiitem ! 

Non  potui  abreptum  divellere  corpus  et  undis  600 

Spargere  ?   non  socios,  non  ipsuni  absumere  ferro 

Ascanium,  patriisque  epulandum  ponere  mensis?  — 

Verum  anceps  pugnae  fuerat  fortuna.  —  Fuisset; 

Quem  metui  moritura?     Faces  in  castra  tulissem^ 

Implessemque  foros  flammis,  natumque  patremque  605 

Cum  genere  exstinxem,  memet  super  ipsa  dedissem. — 

Sol,  qui  terrarum  flammis  opera  omnia  lustras^ 


But  forth    one   wavelet,   then    another, 

curled, 
Rose,  reddened,  and  its  seething  breast 
Flickered   in   hounds,   grew   gold,   then 
overflowed  the  world. 

Brownixg,  Pippa  Passes. 
586.  Regina  e  speculis,  etc. 
So  to  Eliza  dawned  that  cruel  dav 
That  tore  Aeneas  from  her  sight  away, 


That  saw  him  parting  neyer*^  vetarn, 
Herself  in  funeral  flames  decreed  to  bnm. 
Falconer,  Shipwfreekt  III 

590.  Compare  with  this  lament  that  of 
Ariadne  on  being  deserted  by  Theflew 
(Catullus,  LXIV.  132  seq.). 

595.  She  herself  realizes  that  she  ia 
going  mad. 


589.  Pectus^  115.— 690.  Comaa,  115. —603-606.  Fuerat —fuisset  —  tulissem  — 

—  dedissem,  209. 


AENEIDOS  LIB.  IV. 


Tuque  harum  iaterpres  curarum  et  conscia  luno, 

Nocturnisque   Hecate  trlviift  ululata  per  urbes, 

Et  Dirae  ultrices,  et  di  morientis  Elissae, 

Accipite  baec,  fuerituiiique  lualis  advertite  numen, 

Et  nostras  audits  preces.     Si  tatigere  [tortus 

Infandum  caput  ac  terris  adnare  necesse  est, 

Et  sic  fata  lovis  po^cuiit,  hie  terminus  haeret; 

At  bello  audacis  popnli  vexatus  et  armis, 

Fiuibus  extoiris,  complexu  ^viiWus'luli, 

Auxilium  imploret,  videatmie  iodigna  suorum  ^ 

Fuuera ;    nee,  cum  se  sub  Tegea  pacis  iniqiiae ''' ■'  ' 

Tradiderit,  regno  aut  optata  luce  frpatur^ 

Sad  cadat  ante  diem  mediaque  irth'umatas  harena.  ^   ,. 

Haec  precor,  banc  vocem  extremam  cum  sanguine  ifundo; 

Turn  vos,  o  Tyrii,  stirpem  et  genus  omne  futurum 

Exercete  odiis,  cinerique  haec  mittite  nostro 


eis-es9.  s 

lis  descendaatB  with  a 

ihe  ptajB  (I)  thai  he  maj  n 


opposition  from  the  peoples  in  Italv;  ' 
(2)  that  ha  may  be  compelled  to  seek  aid 
from  tlie  Greek  Rvander;  (3)  that  he 
may  l>ehold  the  death  of  many  of  liig 
friends,  (4)  that  he  may  have  to  make 
diaadvantBgeous  terms  of  peace;  (5)  that 
he  may  die  an  nutimely  death  by  drown- 
ing,  (6)  that  the  Tyrjaos  may  hold  the 
whole  future  race  of  Trojann  (Romajis) 
in  bitter  Ltt red  ;  (7)  that  some  champion 
may  arise  from  her  aBhcs  to  avenge  her 
wroDgii  u|ion  Aeneas'  dcBcendants,  Ac- 
cording to  tradition  in  part  and  authentio 
history  in  part,  this  corse  was  fnllllk'd 
ia  every  particular. 

620.  InhumatuB.     Cf.  1  363. 

623.  Cinerl  haeo  mittite,  etc     Cf. 

Campbell  (Geiirude  of  Wyoming,  1.36): 
And  I  will  teach  thee  in  the  battle's 


254 


P.  VERGILn  MARONIS 


.1 


Munera.     Nullus  amor  populis,  nee  foedera  sunto. 
'Exoriare  aliquis  nostris  ex  ossibus  ultor,  -^ 
Qui  face  Dardanios  ferroque  sequare  colonos,  *-# 

Nunc,  olim,  quocumque  dabunt  se  tempore  vire^^'^ 
Litora  litoribus  contraria,  fluctibus  undas 
Imprecor,  arma  armis ;    puguent  ipsique  nepotesque ! 

Haec  ait,  et  partes  animum  versabat  in  omnes, 
Invisam  quaerens  quam  primum  abrumpere  lucem. 
Tum  breviter  Barcen  nutricem  adfata  Sychaei; 
Namque  suami^patria  antiqua  cinis  ater  habebat : 
Annara  cara  mihi  nutrix  hue  siste  sprorenti 
Die  corpus  properet  fluviali  sparg«:e  lympha, 
Et  pecudes  seeum  et  monstrata  pracuia^tiuea^ /•/: 
Sie  veniat;  tuque  ipsa  pia  tege  rempoi^  vittlu  "^ 
Sacra  lovi  Stygio,  quae  rite  incepta  paravi, 
Perficere  est  animus,  finemque  imponere  euris, 
Dardaniique[r0gum  capitis  permittere  flammae. 
Sic  ait.     Ilia  epra'dum  studio  ^celerabat  anili. 
At  trepida,  et  eoeplis  immanibus  efifera  Dido, 
Sanguineam  volvens  aciem,  maeulisque  trementes 
Interfusa  genas^  et  pallida  morte  futura, 
Interiora  domus  irrujnpit  limina,  et  altos 
Conscendit  toibnnda  rogos,  enseinjqug  reeludit 
Dardaniura,  non  hos  quaesitum  itiinus  in  usus.     - 
Hie,  postquam  Iliacas  vestes  noturaque  eubite 
Conspexit,  paulym  lacrimis  et  monte  morata, 
Iiicubuitque  loro,  dixitque  novissima  verba : 


625 


6S0 


635 


640 


645 


650 


To  pay  with  Huron  blood  thy  father's 

scars, 
And  gratulate  his  soul  rejoicing  in  the 

stars ! 


641  Ilia,  etc.  A  tonch  tme  to  Datait^ 
She  hastens  off  with  an  old  womai'^ 
officious  zeal.     Horace  (A.  P.  116)  btf 

sedula  nutrix. 


625.  Exorinre,  206.  -  635.  Properet,  169.-644.  Genas^  114, 


AENEIDOS  LIB.   IV.  255 

Dulces  exuviae,  dum  fata  deusque  sinebat, 
Accipite  haiic  aniinam,  ineque  his  exsolvite  quris.        / 
Vixi,  et,  quern  dederat  cursiitn  fortuna,  perqgf;  ""  '^' 
Et  nunc  maffn^  mei  sub  terras  ibit  iraago!"^^*^*^ 
^Urbem.  nr^cTaram  statui;    mea  moenia  vidi;  655 

*^    Urta  vifum,  poenas  inimico  a  fratre  recepi ; 
Felix,  heu  nimium  felix,  si  litora  tantum 
Numquam  Dardaniae  tetigissent  nostra  carinae! 
Dixit,  et,  OS  impressa  toro,  Moriemur  inultae? 
Sed  moriamur,  ait.     Sic,  sic  iuvat  ire  sub  umbras.  660 

Hauriat  hunc  oculis  ignera  crudely  ab  alto 
Dardanus,  et  nostrae  secum  ferat  omiria  mortis. 
Dixerat ;    atque  illam  media  inter  talia^  ferro 
CoUapsara  aspiciiu^t  cpmites,  ensernque  cruore 
Spumantem,  sparsasque  manus.     It  clamor  ad  alta  665 

Atria;   concussam  baccliatur  Fama  per  urbem. 
LamentiB  gemituque  et  femineo  ululatu, 
Tecta  fremunt;    resonat  magnis  plangoribrfe  aether.    * 
Non  aliter,  quam  si  immissis  ruat  hostibus  omnis 
Karthago  aut  antiqua  Tyros,  flammaeque  furentes  670 

CmiAiim'Tperque  hominum  volvantur  perque  deorum. 
Audiit/:  exanimis,  trepidoque  exterrita  cursu.,/ 
UnguibuB  ora  soror  loedans  et  pectora  piignib 
Per  medios  ruit,  ac  morientem  nomine  clamat : 
/^Hpc  illud,  germana,  fuit?    me  fraude  petebas?  675 

V  Hoc  rogus  iste  mihi,  hoc  ignes  araeque  parabant  ? 
Quid  primum  deserta  querar?    comitemne  sororcm 
Sprevisia  jnoriens?     Eadem  me  ad  fata  voqasses: 
Idem  amoas  ferro  dolor,  atque  eadem  hora  tulisset. 


659.  Ob.     The  kiss  of  farewell.     Cf.  III.  351  and  note. 


654    3fct,  82.  — 669.  Ruat,  196.  —  676.  Mihi,  108. —678.  Vocasses,  207. 


256 


P.  VERGILII  MARONIS 


His  etiam  struxi  manibuv^  patriosque  vocavi 
yoce  djgos,  sic  te  ut  posita  crudelis  abessem? 
Ex^liiixti  te  meque,  soror,  popuiumque  patresque 
Sidonios  urbeinque  tuain.     Date  iVuliiera  lymphis 
Abluam,  et,  extremus  si  quis  superjialitas  errat. 
Ore  legam.     Sic  fata  gradus  evaserat  altos, 
Semianimemque  sinu  germ^am  ii.mplexa  fovebat 
Cum  gemitu,  atque  atros  siocaba^'^este  crucd^sT 


680 


685 


m 


lU,  H^^^ves  oculos  coijiata  attollere,  rursus 
)eficit:   infixum  ^^m3ii  sub  pectore  vuluus.     -^  { 

Ter  sese  aUpllens  cubitoque  aduixai  levav^t'; 

Ter'revoluta  toro  est,  oculisque  errantifeus  { 


690 


alto 


Quaesivit  caelo  lucem,  ingemuitque  repejte.  , 

Turn  luno  offljiipotens,  longuin  miselfeita  aolorem 
Difficileisque  ooitiis,  Irim  demisit  Olympo.  /  '  / 

Quae  luctantein  aniraam  nexosque  rcBolveret  artus. 
Nam  quia  nee  fato,  merita  nee  morte  peribat, 
Sed  misera  ante  diem,  subitoquo  accensa  furore^ 
Nondura  illi  flavum  Proserpina  «ver{ice  crinem^^^'^ 
AKstulerat,  Stygioque  caput  damnaverat  Oreo. 


695 


685.  Ore  legam.  Either  referring 
to  the  Roman  custom  of  having  the 
nearest  relative  catch  the  dying  breath 
in  his  own  mouth,  or  expressing  a  desire 
to  keep  the  last  breath  from  leaving  the 
body.  For  the  first  view,  cf.  Ariosto 
(Orf.  Fur.  XXIV.  82) : 
And  while  yet  aught  remains,  with  mourn- 
ful lips, 
The  last  faint  breath  of  life  devoutly  sips. 

For  the  second  view,  cf.  Ovid  {Met, 
XII.  424) : 


Impositaque  mann  vulnus  fovet,  onqw 

ad  ora 
Admovet  atque  animae  fugienti  obeifltan 
tentat. 

694.  Irim.    Juno's  messenger. 

698.  Criuem  abstolerat.  It  was  a 
popular  belief  that  no  one  could  die  nntil 
he  had  thus  been  consigned  to  Pinto. 
And  ju.««t  as  in  later  years  the  8uicid« 
could  not  be  buried  in  conseciated  »fl 
(cf.  Shakspeare,  Hamlet),  so  here  tit 
death  struggles  are  prolonged  nntil  endrf 
by  the  special  intervention  of  Juna 


684.  Abluam,  169.— 698.  lUiy  101. 


AENEIDOS  LIB  IV. 


Et^  Iris  cjoceis  per  caeliwi  ro^oida  penuis, 
Mille  tran^il  varios  amersn  sole  coloresi'"- 
Devolat,  et  supra  caput  astitit :    Hunc  ego  Diti 
Sacrum  iussa  fero,  teque  isto  corpore  solvo. 
Sic  ait,  et  dextra  crinem  secat:    omais  et  una 
Dilapsus  calor,  atque  in  ventos  vita  recessit. 


701.  Tbe  po«t,  with  exqateite  art,  I  this  beantiful  toach,  and  amid  the  leadea 
;htouB  np  the  temble  ajitl  gloomy  hues  of  deaih  he  tlirowB  the  bright  colon 
sue   with   which    the    book  cloee«  by  I  of  the  raiubow. 


Now,  strike  your  sailes,  yee  jolly  mariners. 

For  we  be  come  unto  a  quiet  rode, 

Where  we  must  land  some  of  our  passengers. 

And  light  this  weary  vessell  of  her  lode.    * 

Here  she  a  while  may  make  her  safe  abode. 

Till  she  repaired  have  her  tackles  spent. 

And  wants  supplide ;  and  then  againe  abroad 

On  the  long  voiage  whereto  she  is  bent: 

Well  may  she  speede,  and  fairelr  finish  her  intent ! 

Spenser,  F,  Q.  L  XII. 


LIBEK    QUINTUS. 

Intehea  medium  Aeneas  iiini  olasse  tcnebat 
Certus  'iter,  fluctosque  atros  Aquiione  secabat, 
Moenia  ftspiciens,  quae  iam  infulicis  Ulissae 
CoUucent  flammts.     Quae  tantum  ncconderit  igiiem, 
Causa  latet;   duri  magrio  sed  amore  dolorcs 
Polluto,  notumque,  furens  quid  femiua  possit, 
Triste  per  augurium  Teucrorum  pectoni  ducunt. 


!.  CertQB.  Cf.  IV,  554.  All  conflict 
ween  incliqation  and  duty  is  at  lBii(»th 
!i,  and  now  Aeaeaa  is  holding  on  hia 
me  ttnwaveriagly. 

&.qailone.  Kotwithstaoding  the  oli- 
tian  to  a  liCeral  renderinf;  of  this  word 
he  north  wind,"  that  by  snch  a  wiiiri  it 
>uld  be  impossible  to  sail  from  Cartilage 
raid  Italy,  still  the  literal  Beeins  prcfcr- 
le:   (I)  because  this  was  the  stormy 


season  and  the  north  wind  wiw  tlic  pii- 
vailioi:  onu  at  that  time  (IV.  .1)0);  (i) 
hecanse  Aeueas  actnally  emountets  a 
hravy  storm  at  !iea  on  the  Hmt  day  of 
Dyage  (lines  B  aeq.). 


1   ablative  of  e 


S.  Dolorea.     Sc,  nofi'. 
e.  Hotum  an  an  lulj.  limits  the  el 
fuid  ftm'ma  /loixit,  wliidi  in  cu-ordinr 


260 


P.  VERGILII  MARONIS 


Ut  pelagus  tenuere  rates,  nee  iam  amplius  ulla 
Occurrit  tellus,  maria  undique  et  undique  caelum^ 
OUi  caeruleus  supra  caput  astitit  imber, 
Noctem  hiememque  fereiis,  et  inhorruit  uiida  tenebris. 
Ipse  gubernator  puppi  Palinurus  ab  alta: 
Heu !  quiauam  taiiti  cinxerunt  aethera  nimbi  ? 
Quidve,  pater  Neptune,  paras?     Sic  deiude  locutus 
Colligere  anna  iubet  validisque  incumbere.  remis^ 
Obliquatque  sinus  in  ventum,  ac  talia  fatur: 
Magimnime  Aenea,  non,  si  mihi  luppiter  auctor 
Spondeat,  hoc  sperem  Italiam  contingere  caelo. 
Mutati  transversa  fremunt  et  vespere  ab  atro 
Corisurgunt  venti,  atque  in  nubem  cogitur  aer. 
Nee  nos  obniti  contra,  nee  tendere  tantum 
Sufficimus.     Superat  quoniam  Fortuna,  sequamur, 
Quoque  vocat,  vertamus  iter.     Nee  litora  longe 
Fida  reor  fraterna  Erycis  portusque  Sicanos, 
Si  modo  rite  memor  servata  remetior  astra. 


le 


IS 


20 


25 


with  ffo/ores  forms  the  siihject  of  ducnnt. 
Translate  notumque  *'  aud  the  knowl- 
edge of." 

8-11.  Compare  with  TIT.  192-5. 

20.  Cogitur  aer.  According  to  the 
ancient  natural  philosophy,  the  clouds 
were  formed  of  condensed  air.  Seneca 
{Nat.  Quaes.  T.  ITT.  1)  says  also  that 
some  parts  of  the  clouds  arc  more  pro- 
jecting, others  more  receding,  and  es- 
pecially "  Quaedam  [partes]  crassiores 
[sunt]  (|nam  ut  solem  transniittant,  aliae 
imbecilliores  [i.  e.  too  thin]  quam  ut  ex- 
cludant  " 

22.  Superat  Fortuna.  The  domi- 
nation of  Fortune  over  tlie  affairs  of  men 
was  a  prevalent  Roman  idea.    SaUnst  as- 


serts the  principle  positively :  Sed  ppi> 
fecto  fortuna  in  omni  re  dominatar:  ei 
res  cuncta^  ex  lubidine  magis  qoam  ex 
vero  celebrat  obscuratqne.  —  (7af///Mf,  §8. 

Cf.  also  Cicero,  Pro  Mdreeilo^  11: 
Maximain  vero  partem  quasi  rao  ion 
fortuna  sibi  vindicat,  et  qnidqnid  pnv- 
pere  gestum  est,  id  paene  omne  dndt 
snum.  Juvenal  protests  against  this 
noticm  {Sat.  X.  365-6): 
Nullum  numen  abest,  si  sit  pradentia; 

nos  te 
Nos   facimns.   Fortuna,   deam  caekMtte 
locanius. 

For  a  good  description  of  the  goddeii 
Fortuna  cf .  Horace  ( Odes,  1.  35),  when 
her  power  is  magnified. 


9.  232. —  18.  Si  spondeat^  sperem^  196. 


AENEIDOS  LIB.   V. 


261 


Turn  pius  Aeneas :   Equidem  sic  poscere  ventos 
lamdudum  et  frustra  cemo  te  teiidere  contra. 
Flecte  viam  velis.     An  sit  mibi  gratior  uUa, 
Quove  magis  fessas  optem  demittere  naves, 
Quam  quae  Dardanium  tellus  mihi  servat  Acesten, 
Et  patris  Anchisae  gremio  complectitur  ossa? 
Haec  ubi  dicta,  petunt  portus,  et  vela  secundi 
Intendunt  Zepliyri;    feii:ur  cita  gurgite  classis, 
Et  tandem  laeti  notae  advertuntur  harenae. 

At  procul  excelso  miratus  vertice  moiitis 
Adventum  sociasque  rates  occurrit  Acestes, 
Horridus  in  iaculis  et  pelle  Libystidis  ursae, 
Troi'a  Crimiso  conceptum  flumine  mater 
Quem  genuit.     Veterum  non  immemor  ille  parentum 
Gratatur  reduces  et  gaza  laetus  agresti 
Excipit,  ac  fessos  opibus  solatur  amicis. 

Postep  ciTm  pribao/  stellas  Oriente  fugarat 
Clara  mes,  sqiei^s  m/coetuin  fitctfi?  ab  omni-  ♦- 
Advocat  Aeneas,  tumulique  ex  aggere  fatur: 
Dardanidae  magni,  genus  alto  a  sanguine  divAm, 
Annuus  exactis  completur  mensibus  orbis. 
Ex  quo  reliquias  divinique  ossa  parentis 
Condidiinus  terra  maestasque  sacra vimus  aras. 
lamque  dies,  nisi  fallor,  adest,  quem  semper  acerbum, 
Semper  honoratum  —  sic  di  voluistis  —  habebo. 
Hunc  ego  Gaetulis  agerem  si  Syrtibus  exsul, 


30 


35 


40 


45 


50 


34.  Notae  advertuntur  harenae. 
This  langaage  is  somewhat  similar  to 
hat  of  1. 1 58.  This  return  to  Drepanum 
i  Aeneas'  thirteenth  recorded  landing. 

38.  Troia  mater.    Cf.  T.  195,  note. 


49.  Adest,  not  "  is  here,"  but  "  near 
at  hand."  This  is  seen  by  a  comparison 
with  lines  64  and  104,  where  it  will  be 
seen  that  the  actual  anniversary  of  the 
burial  of  Anchises  was  nine  days  hence. 


28.  Sit  —  cptem,  208.  —  39.  Non  immemor ^  240, 


p.  VEEGILU  MAEONIS 


Argoiicove  mari  depreiisus  et  orbe  Mycenae,    .  ' 
Annua  vota  taineu  sollemnesque  online'  pompaa 
ExsccjMcrer,  struereuique  suis  altaiia  dbnis.   . 
Nunc  ultro  nd  cineres  ipsius  et  oasa  parentis, 
Hnud  eijuidem  sine  meiite  reor,  sine  uumine 
Adsurnus  et  portus  dclati  intramus  amicos. 
Ergo  ngite,  et  laetniii  cuncti  celebremua  lioi 
Poscaiiius  VRiitos,  at((uu  [laoc  me  sacra  qupl 
Urbc  velit  pcisita  teinplis  sibi  ferre  dicatis. 
Biua  bourn  vobis  Truifi  generatns  Acestcs 
Dat  numero  capita  in  naves;    adliibple  Penates;-. 
Et  patrios  epnlis  et  quos  colit  hospes  Acestfis.^ 
Praeterea,  si  nona  diem  mortalibus  almum 
Aurora  estulerit  radiisf|ue  reteserit  orbeni, 
Prima  citae  Teucris  ponam  certamina  cl^is; 
Quique  pedum  ciirsn  valet,  et  qui  viribus  audaz 
Aut  iaculo  iiicedit  metior  levibusque  sagittis, 
Seu  crndo  fidit  pugnam  cominittere  caeatu, 
Cuncti  adsiut,  mcritneqiie  ess[>ecteiit  praemia 
Ore  favele  omnes,  et  cingit«  tempora  ramia. 

Sic  fatus  velat  matenia  tcinpom  niyrto. 
Hoc  Heljnius  faeil,  hoc  aevi  matiirus  Acestes, 
Hoc  pu<;r  Aacanius,  stqiiitur  quos  cetera  pubes. 
Ille  e  concilio  niultis  cum  millibus  ibat 
Ad  tumuhim,  miigna  mt'^ius  comilaiite  caterva. 


69.  PoaoEimaH  ventos,  A  prujirtin- 
torysncrifice  to  tliC!wiiiil«,  iiotto  Andiisiss 
for  wiuils,  is  donbtlexi)  licrc  roferrod  tt>. 
That  sucli satrifirn  was tigii]i]  mnj-  Iw seen 

in  III.  iif^  aud  aay.  aiw>  to  v.  772-7;, 


Tlie  divinity  of  AnchliM  1^  kirnnr 
rcro^iizcd  in  line  60,  (icft  neCl.  lie. 

S0-S8.  The  progranme  of  dw  pxr 
is  here  aanonnced. 

71.  Ore  favete    obums.    Ci  \U 


1,13.  -  73.  Ani,  9a 


AENEIDOS  LIB.  V. 


263 


Hie  duo  rite  mero  libans  carohesia  Baccho 

Fuiidit  humi,  duo  lacte  novo,  duo  sanguine  sacro, 

Purpureosque  iacit  floras,  ac  talia  fatur: 

Salve/ sancte  parens,  iterum;   salvete,  recepti  80 

Nequiquam  cineres,  animaeque  umbraeque  paternae! 

Non  licuit  fines  Italos  fataliaque  arva, 

Nee  tecum  Ausonium,  quicumque  est,  quaerere  Thyhrim. 

Dixerat  haec,  adytis  cum  lubricus  anguis  ab  imis 

Septem  ingens  gyros,  septena  volumina  traxit,  85 

Amplexus  placide  tumulum  lapsusque  per  aras, 

Caeruleae  cui  terga  notae  maculosus  et.  auro 

Squamam  iiicendebat  folgbr,  ceu  nubibus  arcu& 

Mille  iacit  varios  adverso  sole  colores. 

Obstipuit  visu  Aeneas.     lUe  agmine  longo  90 

Tandem  inter  pateras  et  levia  pocula  serpens 

Libavitque  dapes,  rursusque  innoxius  imo 

Successit  tumulo,  et  depasta  altaria  liquit. 

Hoc  magis  inceptos  genitori  instaurat  honores, 

Incertus,  Geniumne  loci  famulumne  parentis  95 


30.  Recepti  nequiquam.    Of.  III. 

I. 

31.  Cineres,  animaeque  umbrae- 

e.  There  seems  to  be  no  difference 
ended  by  the  poet  between  these 
rds.  It  has  already  been  seen  that 
srgil  is  fond  of  such  triplication.  The 
3  of  "  cineres,"  as  referring  to  the  dis- 
ibodied  soul  and  not  to  the  "  ashes " 
bodily  remains,  may  be  seen  in  IV. 
3. 

37-8.  Caerulae,  etc.  It  is  worthy  of 
te  that,  whether  through  the  intention 
the  poet  or  not,  the  description  of  a 
•pent,  occurring  very  frequently,  is 
laUy  very  much  involved.  The  prose 
ler  of  this  passage  would  be:  Cui 
ga    caeruleae    notae    (incendebant)^    et 


{cui)  squamam  fulyor  maculosus  auro 
incendebat, 

89.  Mille  —colores.    Cf.  IV.  701. 

95.  Genium  loci  — famulum  pa- 
rentis. Genii  et  custodes,  locis,  urbi- 
bus,  domibus  attribui  solebant,  ut  ct 
hominibua  singulis.  Famulos  item  ma- 
ioribus  Diis  suos  assignabant;  eosque  e 
brutis  animantibus  plerumque  assumptos. 
Sic  Aen.  VI.  190,  columbae  ministrae 
sunt  Veneris,  ut  Aeneam  ad  aureara 
arborem  deducant.  SicexSilio  Italico, 
1, 13, 124,apud  Capuam  :  Numen  erat  iam 
cerva  /on,  famnlamque  Dianae  credebant. 
Sic  aquila  lovi.  Sic  ex  Plutarcho  in 
Cleomeiie,  dracones  heroibus  sacri  pu- 
tantur  •  nude  hie  anguis  Anchisae  famu- 
lus.—  Hu  AEUS. 


264 


P.  VERGim  MAEONIS 


\ 


Esse  putet;   caedit  binas  Je  more  bidentes, 
Totque  sues,  totidem  iiigrantes  terga  iuvencos; 
Viiiaque  fundebat  patens,  animamque  vocabat 
Anchisae  magui  Mauesque  Acheroute  remissos. 
Nee  non  et  socii,  quae  cuique  est  copia,  laeti 
Dona  ferunt,  onerant  aras,  mactantque  iuvencos; 
Ordine  aena  locant  alii,  fasique  per  herbam 
Subiciunt  veribus  prunaa  et  viscera  torrent. 

Exspectata  dies  aderat  nonamque  serena 
Auroram  Phaetliontis  equi  iam  iucex<^eliebant, 
Famaque  finitimos  et  clari  nomen  Acestae 
Excierat;   laeto  complebant  litora  coetu, 
Yisuri  Aeneadas,  pars  et  certare  parati. 
Munera  principio  ante  oculos  circoque  locantur 
In  medio,  sacri  tripodes  viridesque  coronae 
Et  palmae,  pretium  victoribus,  armaque  et  ostro 
Perfusae  vestes,  argenti  aurique  talenta; 
Et  tuba  commissos  medio  canit  aggere  ludos. 
Prima  pares  ineunt  gravibus  certamina  remis 
Quattuor  ex  omni  dclectae  classe  carinae. 
Velocem  Mnestheus  agit  acri  remige  Pristim, 
Mox  Italus  Mnestheus,  genus  a  quo  nomine  Memml; 
Ingentemque  Gyas  ingenti  mole  Chimaeram, 
Urbis  opus,  triplici  pubes  quam  Dardana  versu 


100 


106 


no 


115 


99.  Manes  remissos.  His  prayer 
is  that  the  spirit  of  his  father  may  be 
released  from  the  Lower  World  and  be 
present  at  the  sacrifice. 

105.  Phaethontis  equi.  The  epi- 
thet ipa^Otav,  beaminfj,  radiant,  is  always 
used  in  Homer  and  TTesiod  of  the  sun, 
//.  XL,  73.5 ;  Od.  V.  479,  etc.  One  of 
the  Btoeds  of   Aurora  was  also  called 


^a49(0V'  The  allusioii  in  the  preseil 
passage  is  obviously  not  to  the  80i  d 
Helios  and  his  unlucky  experience  with 
his  father's  steeds 

114-243.  The  ship-race. 

119.  Triplici  versu.  The  poet  bii 
in  mind  the  trireme  of  his  own  day  wliick, 
however,  was  not  known  in  the  tSneflf 
which  he  is  writing. 


108.  Visuri,  213.  — 112.  Artjenti  auriqiie,  84.— 119.  Urbit^  96. 


AENEIDOS  LIB.  V. 


265 


Impellant^  temo  consultant  ordine  remi; 
Sergestusque,  domus  tenet  a  quo  Sergia  nomen, 
Centauro  invehitur  magna,  Scyllaque  Cloanthus 
Caerulea,  genus  unde  tibi,  fiomane  Cluenti. 

Est  procul  in  pelago  saxum  spumantia  contra 
Litora^  quod  tumidis  submersum  tunditur  olim 
Fluctibus,  hiberui  condunt  ubi  sidera  Cori ; 
Tranquillo  silet,  immotaque  attoUitur  unda 
Campus  et  apricis  statio  gratissima  mergis. 
Hie  viridem  Aeneas  frondenti  ex  ilice  metam 
Constituit  signum  nautis  pater,  unde  reverti 
Scirent  et  longos  ubi  circuraflectere  cursus. 
Tum  loca  sorte  legunt,  ipsique  in  puppibus  auro 
Ductores  longe  effulgent  ostroque  decori; 
Cetera  popolea  vektur  fronde  inventus, 
Nudatosque  umeros  oleo  perfusa  nitescit. 
Considunt  transtris,  intentaque  bracchia  remis; 
Intenti  exspectant  signum,  exsultantiaqiie  haurit 
Corda  pavor  pulsans  laudumque  arrecta  cupido. 
Inde,  ubi  clara  dedit  sonitum  tuba,  finibus  omnes  — 
Hand  mora  —  prosiluere  suis;    ferit  aethera  clamor^ 
Nauticus,  adductis  spumant  freta  versa  lacertds. 


120 


125 


130 


135 


140 


120.  Parallel  with  1.  119. 

121.  SergestuB.  In  the  names  of 
[lis  ship-captains  Vergil  delicately  cora- 
plimeDts  the  great  Roman  families  by 
lating  their  genealogy  from  so  ancient 
i  time. 

132.  The  intense  life  of  the  following 
scene  is  indescribable,  —  the  garments 
)£  the  leaders  flashing  purple  light,  the 
t)rawny  backs  of  the  oarsmen  gleaming 


with  oil  in  the  sun,  their  strong  arms 
strained  to  the  oar  awaiting  the  signal, 
while  "thrilling  apprehension  drains 
their  beating  hearts." 

140.  Prosiluere  The  perf.  of  in- 
stantaneous action,  cf.  I.  84 ;  IV.  582. 
The  action  is  represented  as  so  rapid 
that  it  is  completed  the  moment  it  is 
be^un. 


120.  243.  —  122.  Centauro  magna,  227.  — 129.  Ex  ilice,  134.  — 131.  Scirent^  11^ 


266 


P.  VERGILII  MARONIS 


Infindunt  pariter  sulcos^  totumque  dehiscit 

Convulsum  remis  rostrisque  tridentibus  aequor. 

Non  tarn  praecipites  biiugo  certamine  campum 

Corripuere  ruuntque  effusi  career^  currus. 

Nee  sic  immissis  aurigae  undantia  lora 

Concussere  iugis,  pronique  in  verbera  pendent. 

Turn  plausu  fremituque  virAm  studiisque  faventam 

Consonat  omne  nemus^  vocemque  inclasa  volutant 

Litora^  pulsati  coUes  clamore  resultant. 

Efifugit  ante  alios  primisque  elabitur  undis 

Turbam  inter  f remit umque  Gyas;    quern  deinde  Cloanthns 

Consequitur,  melior  remis,  sed  pondere  pinus 

Tarda  tenet.     Post  hos  aequo  discrimine  Pristis 

Centaurusque  locum  tendunt  superare  priorem ; 

Et  nunc  Pristis  habet,  nunc  victam  praeterit  ingens 

Centaurus,  nunc  una  ambae  iunctisque  feruntur 

Prontibus  et  longaf  sulcant  vada  salsa  carina. 

lamque  propinquabant  scopulo  raetaraque  tenebant. 

Cum  princeps  medioque  Gyas  in  gurgite  victor 

Rectorem  navis  corapellat  voce  Menoeten: 

Quo  tantum  mihi  dexter  abis  ?     Hue  dirige  gressum ; 

Litus  a  ma,  et  laevas  stringat  sine  palmola  cautes; 

Altum  alii  teneant.     Dixit ;    sed  caeca  Menoetes 

Saxa  timens  proram  pelagi  detorquet  ad  undas. 

Quo  diversus  abis?   iterum,  Pete  saxa,  Menoetel 

Cum  clamore  Gyas  revocabat;   et  ecce  Cloanthum 


145 


150 


155 


160 


165 


144.  Non  tarn,  etc.  Vergil  evidently 
has  in  mind  the  Homeric  chariot-race, 
for  which  he  has  substituted  the  ship- 
race  in  his  own  contests.  • 

145.  Carcere.     The  career  was  an 


enclosed  stall  in  which  the  chariot  wu 
kept  while  waiting  for  the  start. 

163.  Litus  ama,  "hug  the  shore.'* 
So  in  Hor.  {Odes,  I.  25.3):  aIna^w 
ianua  limen. 


153.  Pinus,  246.4). —162.  Mihi,  108.  — 163.  Stringat,  169. 


AENEIDOS  LIB.  V. 


267 


Respicit  instantem  tergo,  et  propiora  tenentem. 
lUe  inter  navemque  Gyae  scopulosque  sonantes 
Radit  iter  laevum  interior,  subitoque  priorem 
Praeterit,  et  metis  tenet  aequora  tuta  relictis. 
Turn  vero  exarsit  iuveni  dolor  ossibus  ingens. 
Nee  lacrimis  caruere  genae,  segfiemque  Menoeten, 
Oblitus  decorisque  sui  sociAmque  salutis, 
In  mare  praecipitem  puppi  deturbat  ab  alta; 
Ipse  gubernaclo  rector  subit,  ipse  magister, 
Hortaturque  viros,  clavumque  ad  litora  torquet. 
At  gravis,  ut  fundo  vix  tandem  redditus  imo  est, 
lam  senior  madidaque  fluens  in  veste  Meuoetes 
Summa  petit  scopuli  siccaque  in  rupe  resedit. 
Ilium  et  labentem  Teucri  et  risere  natantem, 
Et  salsos  rideiit  revomentem  pectore  fluctus. 
Hie  laeta  extremis  spes  est  accensa  duobus, 
Sergesto  Mnestheique,  Gyan  superare  morantem. 
Sergestus  capit  ante  locum  scopuloque  propinquat. 
Nee  tota  tamen  ille  prior  praeeunte  carina; 
Parte  prior;    partem  rostro  premit  aemula  Pristis. 
At  media  socios  incedens  nave  per  ipsos 
Hortatur  Mnestheus :   Nunc,  nunc  insurgite  remis, 
Hectorei  socii,  Troiae  quos  sorte  suprema 
Delegi  comites;    nunc  illas  promite  vires, 


170 


175 


180 


185 


190 


L75-180.  Addison,  commenting  upon 
ic  poetry,  says :  **  Sentiments  which 
3e  laughter  can  very  seldom  be  ad- 
ited  with  any  decency  into  an  hieroic 
5m,  whose  business  it  is  to  excite 
isions  of  a  much  nobler  nature.  .  .  . 
3member  but  one  laugh  in  the  whole 
neid,  which  rises  in  the  fifth  book, 
)n  Menoetes,  where  he  is  represented 


as  thrown  overboard,  and  drying  himself 
upon  a  rock.  But  this  piece  of  mirth  is 
so  well-timed  that  the  severest  critic  can 
have  nothing  to  say  against  it ;  for  it  is 
in  the  book  of  games  and  diversions, 
where  the  reader's  mind  may  be  supposed 
sufficiently  relaxed  for  such  an  enter- 
tainment." —  Spectator,  No.  279. 
188.  Incedens,  cf.  vocab. 


172.  Iuveni,  102. -—184.  Superare,  157.  — 186.  CariuaA^^* 


268 


P.  VERGILn  MARONIS 


Nunc  animos,  quibus  in  Gaetulis  Syrtibus  usi 
lonioque  mari  Maleaeque  ^equacibua  undis. 
Non  iam  prima  peto  Mnestheus,  neque  vincere  certo; 
Quamquam  o  !  —  Sed  superent,  quibus  hoc,  Neptune,  dedisti; 
Extremes  pudeat  rediisse;   hoc  vincite,  cives,  1% 

Et  prohibete  nefas.     OUi  certamine  summo 
Procumbunt;    vastis  tremit  ictibus  aerea  puppis, 
Subtrahiturque  solum;    tum  creber  anhelitos  artus 
Aridaque  ora  quatit;    sudor  fluit  undique  rivis.  200 

Attulit  ipse  viris  optatum  casus  honorem. 
Namque  furens  animi  dum  proram  ad  saxa  subnrget 
Interior  spatioque  subit  Sergestus  iniquo, 
Infelix  saxis  in  procurrentibus  haesit. 

Concussae  cautes,  et  acuto  in  murice  remi  205 

^Obnixi  crepuere,  illisaque  prora  pependit. 
Consurgunt  nautae  et  magno  clamore  morantur, 
Ferratasque  trudes  et  acuta  cuspide  contos 
Expediunt,  fractosque  legunt  in  gurgite  remos. 
At  laetus  Mnestheus  successuque  acrior  ipso  210 

Agmine  remorum  celeri  ventisque  vocatis 
Prona  petit  raaria  et  pelago  decurrit  aperto. 
Qualis  spelunca  subito  commota  columba, 
Cui  domus  et  dulces  latebroso  in  pumice  nidi. 


199,  200.   This  passage  is  borrowed 
from  the  Iliad  (XVI.  142-4) : 
Heavily  heaved  his  panting  chest;   his 

limbs 
Streamed  with  warm  sweat;  there  was 

DO  breathing-time ; 
On  danger  danger  followed,  toil  on  toil. 

194.  Non  prima  peto.    Thus  Anti- 
lochus  to  his  steeds : 


On,  on !  press  onward  with  year  atmort 

speed ! 
Not  that  I  bid  you  strive  against  tbe 

steeds 
Of  warlike  Diomed ;  bat  let  as  orertike 
The  horses  of  Atrides,  nor  sabmit 
To  be  thus  distanced. 

HoMEB,  //.  xxin.  i^ 


195.  Quamquam  0!  244.  —  5fiperen<,  204.  — 196.  Rediisse,  159.  — 200.  iK«Jt,S90- 

—  202.  Animi,  90. 


AENEIDOS  LIB.  V, 


269 


Fertur  in  arva  volans,  plausumque  exterrita  pennis 
Dat  tecto  ingentem,  mox  acre  lapsa  quieto 
Eadit  iter  liquidum,  celeres  neque  commovet  alas : 
Sic  Mnestheus,  sic  ipsa  fuga  secat  ultima  Pristis 
Aequora,  sic  illam  fert  impetus  ipse  volantem. 
Et  primum  in  scopulo  luctantem  deserit  alto 
Sergestum  brevibusque  vadis  frustraque  vocantem 
Auxilia  et  fractis  discentem  currere  remis. 
Inde  Gyan  ipsamque  ingenti  mole  Chimaeram 
Consequitur;   cedit,  quoniam  spoliata  magistro  est. 
Solus  iamque  ipso  superest  in  fine  Cloanthus  : 
Quem  petit,  et  summis  adnixus  viribus  urget. 
Turn  vero  ingeminat  clamor,  cunctique  sequentem 
Instigant  studiis,  resonatque  fragoribus  aether. 
Hi  proprium  decus  et  partum  indignantur  honorem 
Ni  teneant,  vitamque  volunt  pro  laude  pacisci ; 
Hos  successus  alit :    possunt,  quia  posse  videntur. 
Et  fors  aequatis  cepissent  praemia  rostris, 
Ni  palmas  ponto  tendens  utrasque  Cloanthus 
Pudissetque  preces,  divosque  in  vota  vocasset : 


215 


220 


225 


230 


217.  Radit    iter    liquidum.     Cf. 
Milton  (P.  L.  II.  634) : 

Shaves  with  level  wing  the  deep. 

231.  Note  the  truth  that  success  is 
self-reproductive.  It  has  been  said  that 
'*  Nothing  succeeds  like  success."  Dryden 
probably  had  this  passage  in  mind  when 
he  wrote: 
But  sharp  remembrance  on  the  English 

part, 
And  shame  of  being  matched  by  such  a 

foe. 


Rouse  conscious  virtue  up  in  every  heart, 
And  seeming  to  be  stronger  makes  them  so. 

An.  Mir.  758-61. 
Schiller   (Coleridge's  trans.)   presents 
the  objective  side  of  the  same  thought : 
Be  in  possession,  and  thou  hast  the  right, 
And  sacred  will  the  many  guard  it  for 
thee !  — Piccolomini,  IV.  IV. 
Success  atones  for  all  faults.     So  in 
Byron  {Corsair^  I.  II.)  * 
Ne^er  seasons  he  with  mirth  their  jovial 

rness, 
But  they  forgive  his  silence  for  success. 


224.  Magistro,  131. —232-34.  Cepissent  —  ni  fudisset^  198. 


270 


P..VERGIL1I  MABONIS 


W 

J)\,  quibus  imperiuin  est  pelagic  quorum  aeqnoza  ciffiPj      ^ 
Yobis  luetus  ego  lioc  caudentem  in  litQie  taurdm-  .  . 
Constituam  ante  aras^  voti  reus^  extaque  salsoflf    . 
Porriciam  in  fluctus  et  vina  liquentia  fundain-. . '       '/, 
Dixit^  euinque  iiuis  sub  fluctibus  audiit  omnis! 
Nereid  urn  Phorcique  chorus  Panopeaque  yirgQ^  ,-  240 

Et  pater  ipse  manu  magna  Portunus  euntem       ;. 

Irnpulit ;   ilia  Noto  citius  volucrique  sagitta        

Ad  terram  fugit,  et  portu  se  condidit  altOi  ■.: 

Turn  satus  Anchisa,  cunctis  ex  more  vocatis^ 

Victorem  magna  praeconis  voce  Cloanthum.  «5 

Declaait,  viridique  advelat  tempora  lauro, 

lluneraque  in  naves  ternos  optare  iuvBncos 

Vinaque  et  argenti  magnum  dat  ferre  talentum. 

Ipsis  praecipuos  ductoribus  addit  honores : 

Victori  chlamydem  auratam,  quam  plurima  circum  250 

Purpura  Maeandro  duplici  Meliboea  cucurrit; 

Intextusque  puer  frondosa  regius  Ida 

Veloces  iaculo  cervos  cursuque  fatigat, 

Acer,  aiilielanti  similis,  quem  praej)es  ab  Ida 

Sublimem  pedibu^*^  rapuit  lovis  arm)ger  uncis; 

Longaevi  palmas  nequiquam  ad  sidera  tendunt 

Custodes,  saevitque  canuni  latratus  in  auras. 

At  qui  deiiide  locum  tenuit  virtute  secundum, 

Levibus  huic  Iiamis  consertam  auroque  trilicem 

lioricam,  quam  Demoleo  detraxerat  ipse 

Viclor  apud  rapidum  Simoenta  sub  Ilio  alto. 


253 


SiX) 


252-"37.  Woven  into  this  garment  is 
!i  ])i('tur(!  of  the  rape  of  (Janymede,  tlie 
"  rapti  (Janymedis  honores"  (I.  28); 
of.  Indnctlre  A^tudies,  62. 


255.  lovis  armiger,  i.  e.  the  eagle 
259.  Cf.  III.  467. 


23' 


.  —  251.  Maeandro,  236.-260.  Demoleo,  101. 


GANYMEDES,    (Thorwaldsen.) 


AENEIDOS  LIB.   V.  271 

Donat  habere  viro^  decus  et  tutamen  in  armis. 

Vix  illam  famuli  Phegeus  Sagarisque  ferebant 

Multiplicem^  conixi  umeris;    indutus  at  olim 

Deiuole^os  eursu  palantes  Troas  agebat.  265 

Tertia  dona  facit  geminos  ex  aere  lebetas, 

Cymbiaque  argento  perfecta  atque  aspera  signis. 

lamque  adeo  donati  omnes  opibusque  saperbi 

Puniceis  ibant  evincti  tempo ra  taeniis^ 

Cum  saevo  e  scopulo  multa  vix  arte  revulsus,  270 

Amissis  remis  atque  ordine  debilis  uno, 

Irrisam  sine  honore  ratem  Sergestus  agebat. 

Qualis  saepe  viae  deprensus  in  aggere  serpens, 

Aerea  quern  obliquum  rota  transiit,  aut  gravis  ictu 

Seminece^  liquit  saxo  lacerumque  viator,  275 

Nequiquam  longos  fugiens  dat  corpore  tortus, 

Parte  ferox,  ardensque  oculis,  et  sibila  colla 

Arduus  attollens;    pars  vulnere  clauda  retentat 

Nizantem  nodis  seque  in  sua  membra  plicantem. 

Tali  remigio  navis  se  tarda  movebat ;  280 

Vela  facit  tamen,  et  velis  subit  ostia  plenis. 

Sergestum  Aeneas  promisso  munere  donat, 

Servatam  ob  navem  laetus  sociosque  reductos. 


262.  Decus  et  tutamen.    CataUas 
iples  these  words  in  a  similar  manner : 

decus    eximium    magnis    virtutibus 

augens, 
Qathiae  tutamen  opis,  etc.    LXIV.  323. 
273.  Qualis,  etc.    This  figure  proba- 

snggested  Pope's  thought  (Essaij  on 


if) '  I  wind 


So  glides  some  trodden  serpent  on  the 

grass, 
And  long  behind  his  wounded  volume 

trails. 
And  Falconer's  {Shipwreck,  ITT.  II.) : 
Awhile  the  mast,  in  ruins  dragged  behind, 
Balanced  the  impression  of  the  helm  and 


lat,  like  a  wounded  snake,  drags  its 

slow  length  along. . 
id  Dryden's  (An.  Mir.  491) : 


The  wounded  serpent  agonized  with  pain 
Thus  trails  his  mangled  volume  on  the 
plain. 


262.  Habere,  161—266.  Ex  aere,  134. —  282.  ^fer^es^wm- muuereA^^' 


272 


P.  VERGILII  MARONIS 


Olli  serva  datur^  operam  baud  ignara  Minervae^ 
Cressa  genus,  Pholoe,  geminique  sub  ubere  nati. 

Hoc  pi  us  Aeneas  misso  certamine  tendit 
Gramineum  in  campum,  quern  coUibus  undiqae  curvis 
Cingebant  silvae,  mediaque  in  valle  tbeatri 
Circus  erat;    quo  se  multis  cum  millibus  heros 
Consessu  medium  tulit  exstnictoque  resedit. 
Hie,  qui  forte  velint  rapido  contendere  cursu^ 
Invitat  pretiis  animos,  et  praemia  ponit. 
Undique  conveniunt  Teucri  mixtique  Sicani, 
Nisus'et  Euryalus  primi, 
Euryalus  forma  insignis  viridique  iuventa, 
Nisus  amore  pio  pueri;    quos  deinde  secutus 
Eegius  egregia  Priami  de  stirpe  Diores ; 
Hunc  Salius  simul  et  Patron,  quorum  alter  Acarnan^ 
Alter  ab  Arcadio  Tegeaeae  sanguine  gentis ; 
Tum  duo  Trinacrii  iuvenes,  Helymus  Panopesque, 
Alsueti  silvis,  comites  senioris  Acestae ; 
Multi  praeterea,  quos  fama  obscura  recondit. 
Aeneas  quibus  in  mediis  sic  deinde  locutus  : 
Accipite  haec  animis,  laetasque  advertite  mentes : 


i85 


290 


295 


300 


286-361.  The  foot-race. 

287-8.  For  description,  cf.  I.  164  and 
note. 

294.  Nisus  et  Euryalus.  These  two 
men,  whose  mutual  friendship,  thrilling 
adventure,  and  heroic  death  form  an 
important  part  of  the  ninth  book  of 
the  Aeneid,  are  here  introduced. 

Cf.  Vergil's  fine  apostrophe  to  these 
friends  . 

Fortunati  ambo!  si  quid  mea  carmina 
possunt, 


Nulla  dies  umquam  memori  yo8  exime( 

aevo, 
Dum  domus  Aeueae  Capitoli  immobile 

saxum 
Accolet,   imperiumque    pater    Romanm 

habebit.  —  Aen,  IX.  446. 
297.  Diores.     Cf.  Inductive  Studies, 
75. 

302.    Fama    obscura.      Cf.    Gn; 
(Eleffy) : 
A  youth,  to  fortune  and  to  fame  nnknowD. 


290.  Consessu,  100.  — 291.  Velint,  175.  -  .301.  Silvis,  107. 


AENEIDOS  LIB.  V. 


278 


Nemo  ex  hoe  nuraero  mihi  non  donatus  abibit. 
Gnosia  bina  dabo  levato  lucida  ferro 
Spicula  caelatamque  argeato  ferre  bipeiinem ; 
Omnibus  hie  erit  unus  honos.     Tres  praemia  primi 
Aceipient,  flavaque  eaput  nectentur  oliva. 
Primus  equum  phaleris  iiisignem  vietor  habeto, 
Alter  Amazouiam  pharetram  plenamque  sagittis 
Threi'ciis,  lato  quam  circumplectitur  auro 
Balteus,  et  tereti  subnectit  fibula  gemma; 
Tertius  Argolica  hac  galea  contentus  abito. 
Haec  ubi  dicta,  locum  capiunt,  signoque  re})ente 
Corripiunt  spatia  audito,  limenque  relinqumit, 
EfTusi  nimbo  similes,  simul  ultima  signant. 
Primus  abit  longeque  ante  omnia  corpora  Nisus 
Emicat,  et  ventis  et  fulminis  ocior  alis ; 
Proximus  liuic,  longo  sed  proximus  intervallo, 
Insequitur  Salius ;    spatio  post  deinde  relicto 
Tertius  Euryalus  ; 

Euryalumque  Helymus  sequitur;    quo  deinde  sub  ipso 
Ecce  volat  calcemque  tent  iam  calce  Diores, 
Incumbens  umero;    spatia  et  si  plura  supersint, 
Transeat  elapsus  prior,  ambiguumque  relinquat. 
lamque  fere  spatio  extremo  fessique  sub  ipsam 
Finem  adventabant,  levi  cum  sanguine  Nisus 
Labitur  infelix,  caesis  ut  forte  iuvencis 
Fusus  humum  viridesque  super  madefecerat  herbas. 
Hie  iuvenis  iam  victor  ovans  vestigia  presso 


305 


310 


315 


320 


325 


330 


!08.  Praemia  primi.    Note  the  play 
words. 


319.  Of  Shellev,  The  Boat  • 
Swift  as  fire,  tempestuously 
It  sweeps  into  the  affrighted  sea. 


L.  Sagittis,  143.  — 3U.  Galea,  15P.  — 320.  fntervallo,  146.  —325.  Si  super sint,  198. 

—  330.  Madefecerat^  203. 

18 


274 


P.  VERGILH  MARONIS 


Haud  tenuit  titubata  solo^  sed  pronus  in  ipso 

Concidit  iminundoque  fimo  sacroque  cruore. 

Noil  tainen  Euryali,  non  ille  oblitus  amorum ; 

Nam  sese  opposuit  Salio  per  lubrica  surgens ; 

Ille  autem  spissa  iacuit  revolutas  harena. 

Emicat  Euryalus,  et  munere  victor  amici 

Prima  tenet,  plausuque  volat  fremituque  secundo. 

Post  Helymiis  subit,  et  nunc  tertia  palma  Diores. 

Hie  totum  caveae  consessum  ingentis  et  era 

Prima  patrum  magnis  Salius  clamoribus  implet, 

Ereptumque  dolo  reddi  sibi  poscit  honorem. 

Tutatur  favor  Euryalum,  lacrimaeque  decorae, 

Gratior  et  pulchro  veniens  in  corpore  virtus. 

Adiuvat  et  magna  proclamat  voce  Diores, 

Qui  subiit  palmae,  frustraque  ad  praemia  venit 

Ultima,  si  primi  Salio  reddantur  honores. 

Tum  pater  Aeneas,  Vestra,  inquit,  munera  vobis 

Certa  maneiit,  pueri,  et  palmam  movet  ordine  nemo; 

Me  liceat  casus  miserari  insontis  amici. 

Sic  fatus  tergum  Gaetuli  imraane  leonis 

Dat  Salio,  villis  onerosum  atque  unguibus  aureis. 

Hie  Nisus,  Si  tanta,  inquit,  sunt  praemia  victis, 

Et  te  lapsorum  miseret,  quae  munera  Niso 

Digna  dabis,  primam  merui  qui  laude  coronam, 

Ni  me,  quae  Saliura,  fortuna  inimica  tulisset? 


m 


940 


S45 


360 


355 


337.  Dryden  weaves  a  simile  from  this 
incident  • 
To  the  same  goal  did  both  our  studies 

drive  ; 
The  last  set  out  the  soonest  did  arrive. 
Thus  Nisus  fell  upon  the  slippery  place, 


Whilst  his  young  friend  performed,  and 
won  the  race. 

To  the  Memory  of  Mr  Oldham- 
339.  Palma.     A    poetic  use  of  this 
word.     Cf.  Vocab. 
353-58     Addison  might  have  added 


342.  Reddif  166. -—347.  Si  reddantur,  199.—  354.  Lapsorum,  93.^ 

356.  Ni  tulisset,  199. 


AENEIDOS  LIB.  V. 


276 


Et  simul  his  dictis  faciem  ostentabat  et  ado 
Turpia  membra  fimo.     Eisit  pater  optimus  olli, 
Et  clipeum  efferri  iussit,  Didymaonis  artes, 
Neptuni  sacro  Danais  de  poste  refizum. 
Hoc  iuvenem  egregium  praestanti  muuere  donat. 

Post,  ubi  confecti  cursus,  et  dona  peregit : 
Nunc,  si  cui  virtus  animusque  in  pectore  praesens, 
Adsit,  et  evinctis  attollat  bracchia  palmis. 
Sic  ait,  et  geminum  pugnae  proponit  honorem, 
Victori  velatum  auro  vittisque  iuvencum, 
Ensem  atque  insignem  galeam  solacia  victo. 
Nee  mora;    continue  vastis  cum  viribus  effert 
Ora  Dares,  magnoque  virAm  se  murmure  toUit; 
Solus  qui  Paridem  solitus  contendere  contra, 
Idemque  ad  turaulura,  quo  maximus  occubat  Hector, 
Victo  rem  Buten  immani  corpore,  qui  se 
Bebrycia  veniens  Arayci  de  gente  ferebat, 
Perculit  et  fulva  moribundum  eztendit  harena. 
Talis  prima  Dares  caput  altum  in  proelia  tollit, 
Ostenditque  umeros  latos,  alternaque  iactat 
Bracchia  protendens,  et  verberat  ictibus  auras. 
Quaeritur  huic  alius ;   nee  quisquam  ex  agmine  tanto 
Audet  adire  virum  manibusque  inducere  caestus. 
Ergo  alacris,  cunctosque  putans  excedere  palma, 
Aeneae  stetit  ante  pedes,  nee  plura  moratus 
Tum  laeva  taurum  cornu  tenet,  atque  ita  fatur : 
Nate  dea,  si  nemo  audet  se  credere  pugnae, 


360 


365 


370 


375 


380 


;  pleasantry  to  his  episode  of  Menoetes 

175). 

60.  This  shield  had  probably  come 

)  Aeneas'  hands  through  Helenas,  who 


had  fallen  heir  to  a  part   of  Pyrrhus' 
treasures. 
362-484.  The  boxing  contest. 


358.  Olli,  98.  —  366.  Veiatum  auro  vittisque,  221. 


276  P.  VERGILH  MARONIS 

Quae  finis  standi  ?   quo  me  decet  usque  teneri  ? 
Ducere  dona  iube.     Cuncti  simul  ore  fremebant 
Dardanidae,  reddique  viro  promissa  iubebant. 
Hie  gravis  Entellum  dictis  castigat  Acestes, 
Proximus  ut  viridante  toro  eonsederat  barbae : 
Eiitelle,  heroum  quondam  fortissime  frustra^ 
Tantane  tam  patiens  nuUo  certamine  toUi 
Dona  sines  ?   ubi  nunc  nobis  deus  ille  magister 
Nequiquam  memoratus  Eryx?   ubi  fama  per  omnem 
Trinacriam,  et  spolia  ilia  tuis  pendentia  tectis  ? 
Ille  sub  haec :   Non  laudis  amor,  nee  gloria  cessit 
Pulsa  metu;    sed  enim  gelidus  tardante  senecta 
Sanguis  hebet,  frigentque  effetae  in  corpore  vires. 
Si  mihi,  quae  quondam  fuerat,  quaque  improbos  iste 
Exsultat  fidens,  si  nunc  foret  ilia  iuventas, 
Hand  equidem  pretio  inductus  pulchroque  iuvenco 
Venissem,  nee  dona  moror.     Sic  deinde  locutus 
In  medium  geminos  immani  pondere  caestus 
Proiecit,  quibus  acer  Eryx  in  proelia  suetus 
Ferre  manum  duroque  iiitendere  bracchia  tergo. 
Obstipuere  animi :   tan  to  rum  ingentia  septem 
Terga  bourn  plumbo  insuto  ferroque  rigebant. 
Ante  omncs  stupet  ipse  Dares,  longeque  recusat ; 
Magnanimusque  Anchisiades  et  pondus  et  ipsa 


I 


» 


400 


405 


385.  Cuncti  fremebant.    Cf.  T.  559. 
389.  Fortissime  frustra      Cf.    II. 

348. 

395.  Sed  enim.  The  thous^ht  to  be 
supplied  between  these  two  words  seems 
to  be  "  But  (I  canuot  fight)  for,"  etc. 

404-5.    The    mentiou    here    of    this 


formidable  weapon  is  probably  an  tni- 
ehronism.  "  The  cestns,  in  heroic  timet, 
appears  to  have  consisted  roerelj  of 
thonga  of  leather,  and  differed  materiaDr 
from  the  frightful  weapon.s,  loaded  wiU 
lead  and  iron,  which  were  nsed  in  litff 
times."  —  Die  Ant. 


384.  Quo  me  decet  usque,  233. —■  Teneri,  159.  —391.  Nobis,  108.  — 397.  Qtuoue,  181 

-401.  Fonderej  140. 


AENEIDOS  LIB.   V. 


277 


Hue  illuc  vinclorum  immensa  volumina  versat. 
Turn  senior  tales  referebat  pectore  voces : 
Quid,  si  quis  caestus  ipsius  et  Herculis  arma 
Vidisset,  tristemque  hoc  ipso  in  litore  pugnam? 
Haec  germanus  Eryx  quondam  tuus  arma  gerebat; — 
Sanguine  cernis  adhuc  sparsoque  infecta  cerebro; — 
His  magnum  Alcideu  contra  stetit;    his  ego  suetus, 
Dum  melior  vires  sanguis  dabat,  aemula  necdum 
Temporibus  geminis  canebat  sparsa  senectus. 
Sed  si  nostra  Dares  haec  Troius  arma  recusat, 
Idque  pio  sedet  Aeneae,  probat  auctor  Acestes, 
Aequemus  pugnas.     Erycis  tibi  terga  remitto ; 
Solve  metus ;    et  tu  Troianos  exue  caestus. 
Haec  fatus  duplicem  ex  umeris  reiecit  amictum, 
Et  magnos  membrorum  artus,  magna  ossa  lacertosque 
Exuit,  atque  ingens  media  consistit  harena. 
Tum  satus  Anchisa  caestus  pater  extulit  aequos, 
Et  paribus  palmas  amborum  innexuit  armis. 
Constitit  in  digitos  extemplo  arrectus  uterque, 
Bracchiaque  ad  superas  interritus  extulit  auras. 
Abduxere  retro  longe  capita  ardua  ab  ictu, 
Imraiscentque  manus  manibus,  pugnaraque  lacessunt. 
lUe  pedum  melior  motu,  fretusque  iuventa, 
Hie  merabris  et  mole  valensj    sed  tarda  trementi 


410 


415 


420 


425 


430 


126,  seq.  Homer  thus  describes  the 
lis  and  opening  movements  of  the 
fcing  contest ; 

Around  his  waist  he  drew 
^rdle,  adding  straps  that  from  the  hide 

a  wild  bull  were  cut  with  dextrous 

care; 
d,  fully  now  arrayed,  the  twain  stepped 

forth 


Into  the  middle  space,  and  both  began 
The  combat.     Lifting  their  strong  arms, 

they  brought 
Their  heavy  hands  together.    Fearfully 
Was  heard  the  crash  of  jaws ;  from  every 

limb 
The  sweat  was  streaming. 

Iliad,  XXIII.  839  seq. 


Jdaniim,  138.  —  430.  luvewta,  152.  —  431.  Trementi,  102.  —  Membris  et  moU^  23^, 


278 


P.  VERGILU  MARONIS 


Genua  labaiit,  vastos  quatit  aeger  anhelitus  artus. 
Multa  viri  nequiquam  inter  se  vulnera  iactant^ 
Multa  cavo  lateri  ingeminant  et  pectore  vastos 
Dant  sonitus^  erratque  aures  et  tempora  circum 
Crebra  manus^  daro  crepitant  sub  vulnere  malae. 
Stat  gravis  Entellus  nisuque  immotus  eodem^ 
Corpore  tela  modo  atque  oculis  vigilantibus  exit. 
Hie,  velut  celsam  oppugnat  qui  molibus  urbem^ 
Aut  montana  sedet  circum  castella  sub  armis^ 
Nunc  hos,  nunc  illos  aditus,  omnemque  pererrat 
Arte  locum,  et  variis  assoltibuB  irritus  urget. 
Ostendit  dextram  insurgens  Entellus  et  alte    • 
Extulit;    ille  ictum  venientein  a  vertice  veloit 
Praevidit,  celeiique  elapsus  corpore  cessit  : 
Entellus  vires  in  veutum  effudit,  et  ultro 
Ipse  gravis  graviterque  ad  terram  pondere  vasto 
Concidit:   ut  quondam  cava  concidit  aut  Erymantho, 
Aut  Ida  in  magna,  radicibus  eruta  pinus. 
Consurguut  studiis  Teucri  et  Trinacria  pubes ; 
It  clamor  caelo,  prim  usque  accurrit  Acestes, 


455 


440 


445 


450 


441-2.  Tasso  thus  enlarges  upon  a  con- 
test with  swords,  which  in  many  respects 
is  similar  to  the  present  contest  : 
Warilv    deals    each   warrior's    arm    its 

thrust, 
His  foot  its  motion,  its  live  glance  his 

eve; 
To  various  guanla   and    attitudes   they 

trust ; 
They  foin,  they  dally,  now  aloof,  now 

nigh, 
Recede,    advance,   wheel,   traverse,  and 

pass  by. 
Threat  wliere  they  strike  not,  where  they 

threat  not  dart 


'J  he  desp'rate  pass ;  or,  with  perceptioo 

slv, 
Free  to  the  foe  leave  some  nngnarded 

part. 
Then  his  foil'd  stroke  revenge,  with  wt 

deriding  art.  —  Ger,  Lib.  VI.  42. 
446-7.  Spenser  bases  a  stanza  on  thii 

incident : 
The  ydle  stroke,  enforcing  furious  wit, 
Missing  the  marke  of  his  misaymed  sighti 
I^id  fall  to  ground,  and  with  his  lieivy 

swav 
So  deepely  dinted  in  the  driven  clay 
That  three  yardes  deepe  a  furrow  up  dM 

throw.  '—F.  Q.,  I.  VIII.  8. 


433, 434.  Mvlta  —  Multa,  224. 


AENEIDOS  LIB.  V. 


279 


Aequaevumque  ab  humo  miserans  attollit  amicum. 
At  uon  tardatus  casu  neque  territus  heros 
Acrior  ad  pugnam  redit,  ac  vim  suscitat  ira. 
Turn  pudor  incendit  vires  et  couscia  virtus, 
Praecipitemque  Daren  ardens  agit  aequore  toto. 
Nunc  dextra  ingeminans  ictus,  nunc  ille  sinistra ; 
Nee  mora,  nee  requies :    quam  multa  grandine  nimbi 
Culminibus  crepitant,  sic  densis  ictibus  heros 
Creber  utraque  manu  pulsat  .versatque  Dareta. 
Turn  pater  Aeneas  procedere  longius  iras 
Et  saevire  animis  Entellum  baud  passus  acerbis ; 
Sed  finem  imposuit  pugnae,  fessumque  Dareta 
Eripuit,  mulcens  dictis,  ac  talia  fatur : 
Infelix,  quae  tanta  aniinum  dementia  cepit? 
Non  vires  alias  conversaque  numina  sentis  ? 
Cede  deo !     Dixitque  et  proelia  voce  diremit. 
Ast  ilium  fidi  aequales,  genua  aegra  trahentem, 
lactantemque  utroque  caput,  crasaumque  cruorem 
Ore  eiectantem  mixtosque  in  sanguine  dentes. 


455 


460 


465 


470 


158-60.  Note  how  admirably  the 
^hmical  effect  of  this  passage  is 
apted  to  the  thought.  Cf.  Inductive 
udiesy  246. 

Ariosto  models  a  passage  after  these 
es : 

hile  straight  and  back  strokes  .  .  . 
.  by  thousands  and  by  thousands  fly 
kster  than  on  the  sounding  farm-roof 

patter 
iilstones  descending  from  a  troubled 

skv.  —  OrL  Fur.  XLV.  76. 
Vergil    in    this    passage    exemplifies 
)pe*s  rule : 

he  sound  must  seem  an  echo  to  the  sense. 
•ft  is  the  strain  when  Zephyr  gently 

blows, 


And    the   smooth    stream    in    smoother 

numbers  flows; 
But  when  loud  surges  lash  the  sounding 

shore, 
The  hoarse,  rough  verse  should  like  the 

torrent  roar  : 
When    Ajax    strives   some   rock's   vast 

weight  to  throw 
The  line    too    labours,  and  the  words 

move  slow.  —  Essay  on  Criticism, 
462.  Passus,  sc.  est. 
465-7.    Cf.  II.   601-3;    and   Spenser 
{F.  Q.  V.  X.  26): 
When  those   [i.  e.  the  heavens]  gainst 

states  and  kingdomes  do  conjure. 
Who  then  can  thinke  their  hedlong  mine 

to  recure ! 


280 


P.  VERGILU  MARONIS 


Ducunt  ad  naves;   galeamque  ensemque  vocati 
Accipiunt;    palmam  Entello  taurumque  relinquunt. 
Hie  victor,  superans  animis  taaroque  superbus : 
Nate  dea,  vosque  haec,  inquit,  cognoscite,  Teucri, 
Et  mihi  quae  fuerint  iuveiiali  in  corpore  vires, 
Et  qua  servetis  revocatum  a  morte  Dareta. 
Dixit,  et  adversi  contra  stetit  ora  iuvenci. 
Qui  donum  astabat  pugnae,  durosque  reducta 
Libravit  dextra  media  inter  comua  caestus, 
Arduus,  eflfractoque  inlisit  in  ossa  cerebro. 
Stemitur  exaniinisque  tremens  procumbit  liumi  bos. 
Hie  super  tales  eflfundit  pectore  voces: 
Hanc  tibi,  Eryx,  meliorem  animam  pro  morte  Daretis 
Persolvo;    hie  victor  caestus  artemque  repono. 

Protinus  Aeneas  celeri  certare  sagitta 
Invitat  qui  forte  velint,  et  j)raemia  ponit, 
Iiigentique  manu  malum  de  nave  Seresti 
Erigit,  et  volucrem  traiecto  in  fune  columbam. 
Quo  tendant  ferrum,  malo  suspendit  ab  alto. 
Convenere  viri,  deiectainque  aerea  sortem 
Accepit  galea;    et  primus  clamore  secundo 
Hyrtacidae  ante  omnes  exit  locus  Hippocoontis ; 
Quem  modo  navali  Mnestheus  certamine  victor 


475 


480 


4S5 


490 


481.  Cf.  458-60,  note. 

484.  Cf.  I.  248,  note. 

485-544.  The  archery  contest. 

491.  Sortem  accepit  galea.  The 
lots  were  placed  in  a  vessel  (among  sol- 
diers, as  here,  the  helmet  would  be  most 
natural),  and  this  vessel  was  shaken  vio- 
lently, causing  the  lots  to  come  out  im- 
partiaUy.    To  ensure  additional  fairness 


the  one  who  shook  the  vessel  oftei 
looked  backward  while  in  the  act  d 
shaking.  So  in  Homer  (//.  m.  3W): 
And  in  a  brazen  helmet,  to  decide 
Which  warrior  first  should  boil  thi 
brazen  spear, 

They  shook  the  lots 

....  Hector  of  the  beamy  helm 
Looked  back  and  shook  the  lots. 


486.  Qui  velint,  175. —489.  Tendant,  174. 


AENEIDOS  LIB.   V. 


281 


Consequitur,  viridi  Mnestheus  evinctus  oliva. 
Tertius  Eurytioii,  tuus,  o  clarissiine,  frater, 
Pandare,  qui  quoudain,  iussus  coiifuiidere  foedus, 
III  inedios  telum  torsisti  primus  Achivos. 
Extremus  galeaque  iina  aubaedit  Acestes, 
Ausus  et  ipse  maim  iuvenura  tentare  laborem. 
Tum  validis  flexos  incurvant  viribus  arcus 
Pro  se  quisq^ie  viri,  et  depromunt  tela  pharetris. 
Primaque  per  caelum  nervo  stridente  sagitta 
Hyrtacidae  iuvenis  volucres  diverberat  auras ; 
Et  venit,  adversique  infigitur  arbore  mali. 
Intremuit  malus,  timuitque  exterrita  pennis 
Ales,  et  ingenti  sonuerunt  omnia  plausu. 
Post  acer  Mnestheus  adducto  constitit  areu, 
Alta  petens,  pariterque  oculos  telumque  tetendit. 
Ast  ipsam  miserandus  avem  contingere  ferro 
Non  valuit;    nodos  et  vincula  linea  rupit, 
Quis  innexa  pedera  malo  jiendebat  ab  alto  ; 
Ilia  notos  atque  atra  volans  in  nubila  fugit. 
Tum  rapidus,  iamdudum  arcu  contenta  parato 
Tela  tenens,  fratrem  Eurytion  in  vota  vocavit, 
lam  vacuo  laetam  caelo  speculatus,  et  alis 
Plaudentem  nigra  figit  sub  nube  columbam. 
Decidit  exanimis,  vitamque  reliquit  in  astris 


495 


500 


505 


510 


515 


t94.  Evinctua  oliva,  the  crown 
ich  he  had  won  in  the  naval  contest. 
ere  is  no  metition,  however,  in  the 
ivious  description  of  Mnestheus  re- 
ving  such  a  crown.  He  was  second 
the  race,  while  Cloanthns  only  had 
eived  the  crown  as  first  winner 
246). 

196-7.  After  the  truce  had  heen  con- 
ded  between  the  Greeks  and  Trojans 


[Iliad,  III.),  Pandanis,  the  son  of  Lycaon, 
was  prompted  by  Juno  to  shoot  an  arrow 
at  Menelaus  and  thus  break  the  truce. 
For  the  full  story,  cf.  Tliad,  TV.  1-187. 

517-18.  Pope  must  have  observed  the 
beauty  of  this  conception  : 
Oft,   as    in    airy   rings   they  skim   the 

heath. 
The  clamorous  lapwings  feel  the  leaden 
death ; 


282 


P.  VERGILII  MARONIS 


Aetheriis,  fixamque  refert  delapsa  sagittam. 
Amissa  solus  palma  superabat  Acestes; 
Qui  tamen  aerias  teluin  contendit  in  auras, 
Ostentans  artemque  pater  arcumque  sonaDtem. 
Hie  oeulis  subitum  obicitur  magnoque  futurum 
Augurio  raonstrum;    doeuit  post  exitus  ingens^ 
Seraque  terrifici  eeeinerunt  omina  vates. 
Namque  volaiis  liquidis  in  nubibus  arsit  harundo, 
Signavitque  viam  flammis,  tenuesque  recessit 
Consumpta  in  ventos;   caelo  eeu  saepe  refixa 
Transcurrunt  erinemque  volantia  sidera  ducunt. 
Attonitis  haesere  animis,  Superosque  precati 
Trinaerii  Teucrique  viri ;    nee  maximus  omen 
Abuuit  Aeneas;    sed  laetum  amplexus  Acesten 
Muneribus  cumulat  magnis,  ac  talia  fatur: 
Sume,  pater;   nam  te  voluit  rex  magnus  Olympi 
Talibus  auspiciis  ezsortem  ducere  honorem. 
Ipsius  Anchisae  longaevi  hoc  munus  habebis, 
Cratera  impressum  signis,  quem  Thracius  olim 
Anchisae  genitori  in  raagno  munere  Cisseus 


82S 


530 


5U 


Oft,  as  the  mounting  larks  their  notes 

prepare, 
They  fall,  and  leave  their  little  lives  in  air. 

Windsor  Forest. 

522.  "The  meaning  seems  to  be  that 
what  then  came  to  pass  was  really  a 
portent  of  e\nl,  though  not  understood 
80  at  the  time,  its  true  meaning  being 
taught  by  the  event,  when  the  prophets 
of  the  day  pointed  out  the  connection 
between  the  omen  and  its  fulfilment. 
Aeneas,  immediately  on  its  ap])earance 
(1.  530),  interpreted  it  favorably;  but 
what  happened  subsequently  showed  that 
he  was  mistaken.    What  then  was  the 


event  portended?     The  old   interpreti- 
tiou  was,  the  burning  of  the  ships ;  bat 
this  disaster,  soon  over,  and   soon  I^ 
paired,  would  hardly  suit  1.  524,  which 
points   apparently   to   something   more 
terrible  and  more  distant.     Wagner  sup- 
poses it  to  be  the  impending  war  in 
Italy;   but  Acestes  had   nothing  to  do 
with  this  either  as  actor    or    sufferer 
It  seems  more  probable  that  Heyne  ii 
right  in  referring  it  to  the  wars  betwed 
Home  and  Sicily.     But  there  is  do  uttd 
to  fix  it  at  aU,  as  long  as  we  regard  it  ai 
identified  with  some  adequate  occnmoce 
in  the  subsequent  history  of  Sicfly."— 
Con. 


AENEIBOS  LIB.  V. 


283 


Ferre  sui  dederat  monumentum  et  pignus  amoris. 
Sic  fatus  cingit  viridanti  teinpora  lauro, 
Et  primum  ante  omnes  victorem  appellat  Acesten. 
Nee  bonus  Eurytion  praelato  invidit  honori, 
Quamvis  solus  avem  caelo  deiecit  ab  alto. 
Proximus  ingreditur  donis,  qui  vincula  rupit, 
Extremus,  volucri  qui  fixit  harundine  malum. 
At  pater  Aeneas,  nondum  certamine  misso, 
Custodem  ad  sese  comitemque  impubis  luli 
Epytiden  vocat,  et  fidam  sic  fatur  ad  aurem: 
Vade  age,  et  Ascanio,  si  iam  puerile  paratum 
Agmen  habet  secum,  cursusque  instruxit  equorum, 
Ducat  avo  turmas,  et  sese  ostendat  in  armis, 
Die,  ait.     Ipse  omnem  longo  decedere  circo 
Infusum  populum,  et  campos  iubet  esse  patentes. 
Incedunt  pueri,  pariterque  ante  ora  parentum 
Erenatis  lucent  in  equis,  quos  omnis  euntes 
Trinacriae  mirata  fremit  Troiaeque  inventus. 
Omnibus  in  morem  tonsa  coma  pressa  corona; 
Cornea  bina  ferunt  praefixa  hastilia  ferro; 
Pars  leves  umero  pharetras;   it  pectore  summo 
Flexilis  obtorti  per  coUum  circulus  auri. 
Tres  equitum  numero  turmae,  ternique  vagantur 
Ductores;    pueri  bis  seni  quemque  secuti 
Agmine  partito  fulgent  paribusque  magistris. 
Una  acies  iuvenum,  ducit  quam  parvus  ovantem 
Nomen  avi  referens  Priamus,  tua  clara,  Polite, 
Progenies,  auctura  Italos;    quem  Thracius  albis 


540 


545 


550 


555 


560 


565 


545-603.  The  exhibition  of  horseman- 
Ip. 


564.  Polite.     Cf.  XL  526,  and  Induc- 
tive Studies f  71. 


541.  Eonoriy  99.  —  542.  Quamvis  deiecit,  202.  2).  —  559.  Aurl,^'^. 


2*4  P.  VEBGILU  MABOXIS 

m 

Ponai  egiiu*  faicolor  mrioulis.  vesrigia  primi 

Alba  ]:»ri:5  fr-iLiicm  :.ie  osienians  ardiios  albam. 

Ali-cr  A:v?.  irenVcS  uijie  Alii  daiere  Latini. 

Parvus  A:v5.  ]iUrrt»que  puer  dilectus  lulo. 

Ext?yrinu>,  foniijque  a  me  omnes  pnlcher,  lulas  570 

Si  ioiiio  est  inveoius  trquo.  quern  Candida  Dido 

£>>c  sui  Jnlent  moiuiiiieutuiii  et  pignus  amoris. 

Celt- ra  Triiiacrii>  pubes  senioris  Aoestae 

Fertur  equi<. 

Excipiuut  plausu  pavidos,  gaudentque  taeutes  57S 

Dardanidae,  veterumque  agnoscunt  ora  parentum. 

Postquam  omuem  laeti  cousessum  oculosque  suorum 

Lustravere  in  ecjuis,  sigiium  clamore  paratis 

Epvtides  loiige  dedit  insonuitque  flagello. 

Olli  discarrere  pares,  atque  agmina  tenii  580 

Diduciis  solvere  choris,  rursusque  vocati 

Convertere  vias  infestaque  tela  tulere. 

lude  alios  iiieunt  eursus  aliosque  recnrsiiB 

Adversi  spatiis,  altemosque  orbibus  orbes 

Impediunt,  puguaeque  cieut  simulacra  sub  armis ;  585 

Et  nunc  terga  fuga  nudant,  nunc  spicula  vertunt 

Infeusi,  facta  pariter  nunc  pace  feruntur. 

Ut  quondam  Greta  fertur  Labyrinthus  in  alta 

Parietibus  textum  caecis  iter,  ancipitemque 

Mille  viis  habuisse  dolum,  qua  signa  sequendi  5« 

Falleret  indeprensus  et  irremeabilis  error; 


668.  Atii  Latini.  Cf.  1.  121  and 
iioto. 

680-87.  Kuaeus  gives  the  following 
pnme  periijliKwe  of  this  rather  obscure 
jms.sag(i :  llli  cxcurreruiit  simul  pares, 
(Ininde  tn^s  diicos  direiiicruiit  agiiien  iu 
Hoparatiis  tnrinas :  iterumqae  a<lmoniti 
ndr^rprunt  iter,  ot  immisere  hastas  in- 


imicas.  Postea  incipinnt  alios  cnmis  ct 
alios  recursus  ex  oppositis  locis,  et  in 
plicatit  alternatim  gyros  ^yris,  et  flik 
armis  edunt  imaginem  certaminis. 

583-86.  Conington  remarks :  "  ViigO^ 
words,  it  seems  to  me,  become  pnrpoiel/ 
rather  indefinite  at  this  point.*' 


AENETDOS  LIB.   V. 


285 


Haud  alio  TeucrAm  nati  vestigia  cursu 

Impediuiit,  texuntque  fugas  et  proelia  ludo, 

Delphinum  similes,  qui  per  maria  umida  iiaiido  594 

Carpathium  Libycumque  secant   [luduntque  per  undas]. 

Hunc  morein  cursus  atque  haec  certamina  primus 

Ascanius,  Longam  muris  cum  ciiigeret  Albam, 

Rettulit  et  priacoa  docuit  celebrare  Latinos, 

Quo  puer  ipse  modo,  secum  quo  Troia  pubes; 

Albani  docuere  suos;    hinc  maxima  porro  600 

Accepit  Roma,  et  patrium  servavit  honorem ; 

Troiaque  nunc,  pueri  Troianum  dicitur  agmen. 

Hac  celebrata  tenus  sancto  certamina  patri. 

Hie  primum  Fortuna  fidem  mutata  novavit. 
Dum  variis  tumulo  referunt  sollemnia  ludis,'  605 

Irim  de  caelo  misit  Saturnia  luno 
Iliacam  ad  classem,  ventosque  adspirat  eunti, 
Multa  movens,  necdum  antiquum  aaturata  dolorem. 
Ilia,  viam  celerans  per  mille  coloribus  arcum, 
Nulla  visa  cito  decurrit  tramite  virgo.  610 

Conspicit  ingentem  concursum,  et  litora  lustrat, 
Desertosque  videt  portus  classemque  relictam. 
At  procul  in  sola  secretae  Troades  acta 
Amissum  Anchisen  flebant,  cunctaeque  profundum 
Pontum  aspectabant  flentes.     Heu  tot  vada  fessis  6i5 


602.  ''And  now  the  game  is  called 
'■Ota,  and  the  boys  are  called  the  Trojan 
nd."  Notice  that  dicitur  agrees  with 
meUy  the  predicate  noun  instead  of 
eri,  the  subject. 

The  Ludus  Troiae  or  Troianus  was  a 
rt  of  sham-fight  performed  by  young 
en  of  rank  on  horseback  (Tacitus,  An. 


XI.  11).  It  was  often  exhibited  under 
Augustus  and  succeeding  emperors.  It 
was  finally  discontinued  because  of  an 
accident  that  happened  to  the  grandson 
of  Asinius  PoUio,  Aeserninus,  whose  leg 
was  broken  in  the  course  of  the  game. 

603.  Hac  celebrata  tenus,  i.  e.  up 
to  Vergil's  own  time. 


594.  Delphinum^  107. —603.  Uac  celebrata  tenus,  233.— 613.  Troadw^Sa. 


286 


P.  VERGILII  MARONIS 


Et  tantum  superesse  maris !   vox  omnibus  una. 

Urbem  orant;    taedet  pelagi  perferre  laborem. 

Ergo  inter  medias  sese  hand  ignara  nocendi 

Conicitj  et  faciemque  deae  vestemque  reponit; 

Fit  Beroe,  Tmarii  coniunx  longaeva  Dorycli,  mo 

Cui  genus  et  quondam  nomen  uatique  fuissent; 

x\.c  sic  Dardanidum  mediam  se  matribus  infert: 

0  miserae,  quas  non  manus,  inquit,  Acliaica  beUo 

Traxerit  ad  letum  patriae  sub  moenibus !   o  gens 

Infelix,  cui  te  exitio  Fort  una  reservat?  625 

Septima  post  Troiae  excidium  iam  vertitur  aestas^ 

Cum  freta,  cum  terras  omnes,  tot  inhospita  saxa 

Sideraque  emensae  ferimur,  dum  per  mare  magnum 

Italiam  sequitnur  fugientem,  et  volvimur  undis. 

Hie  Erycis  fines  fraterni,  atque  hospes  Acestes:  MO 

Quis  prohibet  muros  iacere  et  dare'civibus  urbem? 

0  patria  et  rapti  nequiquam  ex  hoste  Penates, 

NuUane  iam  Troiae  dicentur  moenia?   nusquam 

Hectoreos  amnes,  Xantimm  et  Simoenta,  videbo  ? 

Quin  agite,  et  mecum  infaustas  exurite  puppes.  635 

Nam  mihi  Cassandrae  per  somnum  vatis  imago 

Ardentes  dare  visa  faces :   ^  Hie  quaerite  Tj-oiam  ; 

Hie  domus  est/  inquit,  Wobis/     Iam  tempus  agi  res. 

Nee  tantis  mora  prodigiis.     En  quattuor  arae 

Neptuno ;    deus  ipse  faces  animumque  ministrat.  640 

Haec  memorans  prima  infensum  vi  corripit  ignem, 


620.  Note  the  manv  instances  of  Deus 
ex  machina  in  the  Aeneid;  and  observe 
that  here,  as  generaUy,  the  divine  in- 
fluence works  upon  men  through  men. 

626.  Cf.  I  755.    These  passages  show 


the  length  of  time  that  has  elapsed  mit 
the  faU  of  Troy. 
640.  Deus  faces  ministrat    Ct  1 

148  and  note. 


616.  Superesse,  166.  —  Maris,  84.  —  021.  Cuifuisxenf.  176.  —624.  Quas  traxerit^  17* 
—  631.  /acei!fiiJ£6.  —  632.  0  patria,  etc.,  238.  —  633.  Troiae,  82.  —  638.  Agi^  168. 


AENEIDOS  LIB.  V.  287 

Sublataque  procul  dextra  conixa  coruscate 

Et  iacit.     Arrectae  mentes  atupefacti^que  corda 

Iliadam.     Hie  iina  e  multis^  quae  maxima  natu, 

Pyrgo,  tot  Priami  natorum  regia  nutrix:  645 

Non  Beroe  vobis,  non  haec  Rhoete'ia,  matres, 

Est  Doryeli  coniunx;    divini  signa  decoris 

Ardentesque  notate  oculos;    qui  spiritus  illi. 

Qui  vultus,  vocisque  souus^  et  gressus  eunti. 

Ipsa  egomet  dudum  Beroen  digressa  reliqui  650 

Aegram,  indignantem,  tali  quod  sola  careret 

Munere^  nee  meritos  Anchisae  inferret  honores. 

Haec  effata. 

At  matres  primo  ancipites,  oculisque  malignis 

Ambiguae  spectare  rates  miserum  inter  amorem  655 

Praesentis  terrae  fatisque  vocantia  regna  : 

Cum  dea  se  paribus  per  caelum  sustulit  alis, 

Ingentemque  fuga  secuit  sub  nubibus  arcum. 

Tum  vero  attonitae  monstris  actaeque  furore 

Conclamant,  rapiuntque  focis  penetralibus  ignem;  660 

Pars  spoliant  aras,  frondem  ac  virgulta  facesque 

Coniciunt.     Furit  im  missis  Volcanus  habenis 

Transtra  per  et  remos  et  pictas  abiete  puppes. 

Nuutius  Anchisae  ad  tumulum  cuneosque  theatri 

Inceusas  perfert  naves  Eumelus,  et  ipsi  665 

Respiciunt  at  ram  in  nimbo  volitare  favillam. 

Primus  et  Ascanius,  cursus  ut  laetus  equestres 

Ducebat,  sic  acer  equo  turbata  petivit 

Castra,  nee  exanimes  possunt  retinere  magistri. 

340.  GresBiUi.     So  also  Venus'  divinity  was  revealed  by  her  majestic  movemeut 

(incesstt).     Cf.  I.  405. 


J44.  E  muhit,  135.  — 646,  Vobis,  108.  — 651.  Careret,  189.-655.  Spectare,  167. 

662.  Immissis  habenis,  236. —  Volcanus,  245.  5). 


58  p.  VERGILII  MARONIS 

Quis  furor  iste  novus*^   quo  nunc,  quo  tenditis,  inquit^      670 

Heu  miserae  cives?  .uon  hostem  inimicaque  castra 

Argivum,  vestras  spes  uritis.     En,  ego  vester 

Ascanius!     Galeam  ante  pedes  proiecit  inanem. 

Qua  ludo  iiidutus  belli  simulacra  ciebat. 

Accelerat  simul  Aeneas,  simul  agmina  TeucrAm.  675 

Ast  illae  diversa  metu  per  litora  passim 

Diffugiunt,  silvasque  et  sicubi  concava  fortim 

Saxa  petunt;    piget  incepti  lucisque,  suosque 

Mutatae  agnoscunt,  excussaque  pecj^ore  luno  est. 

Sed  non  idcireo  flammae  atque  incendia  vires  680 

Indomitas  posuere;    udo  sub  robore  vivit 

Stuppa  vomens  tardum  fumum,  lentusque  carinas 

Est  vapor,  et  toto  descendit  corpore  pestis. 

Nee  vires  heroura  infusaque  flumina  prosunt. 

Tum  pius  Aeneas  umeris  abscindere  vejtem,  685 

Auxilioque  vocare  deos,  et  tendere  palmas: 

luppiter  omnipotens,  si  nondum  exosus  ad  unum 

Troianos,  si  quid  pietas  antiqua  labores 

Respicit  humanos,  da  flammam  evadere  classi 

Nunc,  Pater,  et  tenues  Teucriim  res  eripe  leto.  690 

Vel  tu,  quod  superest,  infesto  fulraine  morti. 

Si  raereor,  demitte,  tuaque  hie  obrue  dextra. 

Vix  haec  ediderat,  cum  effusis  irabribus  atra 

Tempestas  sine  more  furit,  tonitruque  tremescunt 

Ardua  terrarum  et.campi;  -ruit' ae  there  I  toto  695 

Turbidus  imber  aqua  densisque  nigerrimus  austris; 

Implenturque  super  puppes;    semiusta  madeacimt 

683.  Est.     Cf.  Yocab.,  edo.  \       687.  Ezobub,  sc.  es. 


674.  Qua,  126.  —  678.  Incepti  lucisqiie,  93.  —  685.  Abscindere,  167. 

688.  Quid,  116. 


AENEIDOS  LIB.   V. 


289 


Z^t>ora;   restinctus  donee  vapor  omnis,  et  omnes, 
^^^ttuor  amissis,  servatae  a  peste  carinae. 
-J.      -^t  pater  Aeneas,  casu  concussus  acerbo, 
-j^^^^^c  hue  ingentes  nunc  illuc  pectore  curas 
^^^"tabat  versans,  Siculisne  resideret  arvis, 
rp  ^Xitus  fatorura,  Italasne  capesseret  oras. 
P^^^^n  senior  Nautes,  unum  Tritonia  Pallas 
^^^«m  docuit  multaque  iusignem  reddidit  arte  — 


H: 


^ec  responsa  dabat,  vel  quae  porteuderet  ira 


^~^^gna  de6m,  vel  quae  fatorura  posceret  ortlo  — 

^^ue  his  Aenean  solatus  vocibus  infit : 
"^^  ^te  dea,  quo  fata  trahunt  retrahuutque,  sequamur ; 
^^iuidquid  erit,  superanda  omnis  fortuna  ferendo  est. 
^st  tibi  Dardanius  divinae  stirpis  Acestes  : 
Ijunc  cape  consiliis  socium  et  coiiiunge  volentein; 
Ijuic  trade,  amissis  superant  qui  navibus,  et  quos 
X^ertaesum  magni  incepti  rerumque  tuarum  est; 
liongaevosque  senes  ac  fessas  aequore  matres, 
Et  quidquid  tecum  invalidum  metuensque  pericli  est, 
Delige,  et  his  habeant  terris  sine  moenia  fessi ; 
Urbem  appellabunt  permisso  nomine  Acestam.- 


700 


rof) 


710 


715 


7l0.  One  of  the  f  nndamental  principles 
^*  Stoic  philosophy,  under  the  influence  of 
^liich  Vergil  wrote  the  Aeneid.    Horace 
xOrfes,  L  24)  states  the  same  principle : 
Durum :  sed  levius  fit  patientia, 
Quidquid  corrigere  est  nefas. 
Chaucer's  hero,  Arcite  ( Knightes  Tale, 
1086),  preaches  the  doctrine  of  patience 
in  adversity : 

Tak  al  in  pacience 
Onre  prisoun,  for  it  may  non  othir  he  ; 
Fortune  hath  geven  us  this  adversite. 


We  mosto  endure  it ;  this  is  the  schort 
and  pleyn. 

715-16.  Dante  puts  into  the  mouth  of 
his  guide  these  words  concerning  those 
who  preferred  present  comfort  to  future 
glory ; 

And  those  who  the  fatigue  did  not  endure 
Unto  the  issue,  with  Anchises'  son, 
Themselves     to     life     withonten     glory 
offered.  — /V/- XVIII.  136. 


714.  /wce;>ei,  93. 


290  P-  VERGILH  MARONIS 

Talibas  incensus  dictis  senioris  amici^ 
Tom  vero  in  coras  animo  didacitur  omnes.  T9> 

Et  Xox  atra  polain  bigis  sabvecta  tenebat: 
Yisa  dehiuc  caelo  facies  delapsa  parentis 
Auchisae  subito  tales  efFnndeie  yoccs: 
Nate^  mihi  vita  quondam,  dum  vita  manebat. 
Care  magis,  nate,   Iliacis  exercite  fatis^  :2i 

Imperio  lovis  hue  venio,  qni  classibns  ignem 
Depulit,  et  caelo  tandem  miseratas  ab  alto  est. 
Consiliis  pare,  quae  nunc  pulcherrima  Kaates 
Dat  senior;    lectos  iuvenes,  fortissima  corda. 
Defer  in  Italiam;    gens  dura  atque  aspera  cnltu  ^ 

Debellanda  tibi  Latio  est.     Ditis  tamen  ante 
Infemas  accede  domos,  et  Ayenia  per  alta 
Congressus  pet€,  nate,  meos.     Non  me  impia  namqne 
Tartara  habent  tristesve  umbrae,  sed  amoena  piomm 
Concilia  Eljsiumque  colo.     Hue  casta  SibjUa  n 

Nigrarum  multo  pecudum  te  sanguine  dncet. 
Tum  genus  omne  tuum,  et  quae  dentur  moenia,  disces. 
lamque  vale;    torquet  medios  Nox  umida  carsos^ 
Et  me  saevus  equis  Oriens  adflavit  anhelis. 
Dixerat,  et  tenues  fiigit,  ceu  fumus,  in  auras.  u 

Aeneas,  Quo  deinde  ruis  ?   quo  proripis  ?   inquit. 
Quern  fugis  ?   aut  quis  te  nostris  complexibos  arcet  ? 
Haec  memorans  cinerem  et  aopitoa  suscitat  ignes. 


724-5.  Cf.  CatnUus  (LXIV.  215) : 
Gnate  mihi  longa  jucundior  unice  vita. 
738-9.  So  the  ghost  of  Hamlet's  father 
vanishes  at  the  approach  of  dawn  : 
Bat,  soft !   methinks  I  scent  the  morning 
air. 


Fare  thee  well  at  odm! 
The  glow-worm  shows  the  matin  to  ^ 

near. 
And  'gins  to  pale  his  anefifectnal  fiiv. 

Shak.,  Hawdft,  L  > 


726.  Clastibus,  101. 


AENEIDOS  LIB.  T.  291 

Pei^amenrnque  Larem  et  can^e  penetralia  Vestae 

Farre  pio  et  pleua  supplex  veneratur  acerra.  745 

Extemplo  socios  pnmamque  arcessit  Acesteii, 
Et  lovis  imperium  et  can  praecepta  parentis 
Edocet^  et  quae  nunc  animo  senteutia  constet. 
Hand  mora  cousiliis,  nee  iassa  recasat  Acestes. 
TranBcribnnt  urbi  matres,  populumque  voleutem  750 

Deponunt,  animos  nil  magnae  landis  egentes. 
Ipsi  transtra  novant^  flammisqne  ambesa  reponunt 
Biobora  navigiis,  aptant  remosque  rudentesque^ 
Exigoi  nnmero,  sed  bello  vivida  vjrtus. 

Interea  Aeneas  urbem  designat  aratro  755 

Sortiturque  domos;    hoc  Ilium  et  haec  loca  Troiam 
Esse  iubet.     Gaudet  regno  Troianus  Acestes, 
Indicitque  forum  et  patribus  dat  iura  vocatis. 
Tum  vicina  astris  Erycino  in  vertice  sedes 
Fundatur  Veneri  Idaliae,   tumuloque  sacerdos  760 

Ac  lucus  late  sacer  additur  Anchis^. 

lamque  dies  epulata  novem  gens  omnis,  et  aris 
Factus  honos;    placid  i  straverunt  aequora  venti, 
Creber  et  aspirans  rursus  vocat  Auster  in  altum. 
Exoritur  procnrva  ingens  per  litora  fletus ;  765 

Complex!  inter  se  noctemque  diemque  morantur. 
Ipsae  iam  matres,  ipsi,  quibus  aspera  quondam 
Visa  maris  facies  et  non  tolerabUe  nomen, 
Ire  volunt,  omneraque  fugae  perferre  laborem. 
Quos  bonus  Aeneas  dictis  solatur  amicis,  770 

Et  consanguineo  lacrimans  commendat  Acestae. 
Tres  Eryci  vltnlos  et  Tempestatibus  agnam 
Cadere  deinde  iubet,  solvique  ex  ordine  fuuem. 
Ipse,  caput  tonsae  foliis  evinctus  olivae, 


r51.  LaudU,  94.  -  774.  228. 


p.  VERGILn  MAKox^*^ 

Stans  procul  in  prora  pateram  tenet,  extaque  salsos 
Porricit  in  fluctus,  ac  vin^  liquentia  fundit. 
Prosequitur  surgens  a  puppi  ventus  euntes; 
Certatim  socii  feriunt  mare  et  aequora  verrunt. 

At  Venus  interea  Neptunum  exercita  curis 
AUoquitur,  talesque  effundit  pectoi*e  questus : 
lunonis  gravis  ira  nee  ezsaturabile  pectus 
Cogunt  me,  Neptune,  preces  desceudere  in  omnes; 
Quam  nee  longa  dies,  pietas  nee  mitigat  uUa^ 
Nee  lovis  iraperio  fatisque  infracta  quiescit. 
Non  media  de  gente  Phrygum'ezediase  nefandis 
Urbem  odiis  satis  est,  nee  poenam  traxe  per  oranem ; 
Beliquias  Troiae,  cineres  atque  ossa  peremptae 
Insequitur.     Causas  tanti  sciat  ilia  furoris.  " 
Ipse  mihi  nuper  Libycis  tu  testis  in  undis 
Quam  molem  subito  excierit:   maria  omnia  caelo 
Miscuit,  Aeoliis  nequiquam  freta  proeellis. 
In  regnis  hoc  ausa  tuis. 
Per  scelus  ecce  etiam  Troianis  matribus  actis 
Exussit  foede  puppes,  et  classe  subegit 
Amissa  socios  ignotae  liiiquere  terrae. 
Quod  superest,  oro,  liceat  dare  tut  a  per  undas 
Vela  tibi,  liceat  Laurentem  at  tinge  re  Thybrira, 
Si  concessa  peto,  si  dant  ea  moenia  Parcae. 
Turn  Saturnius  haec  domitor  maris  edidit  alti: 
Fas  omne  est,  Cytherea,  meis  te  fidcre  regnis, 


778.  Cf.  Tennyson  (fl/ffssfs)  : 
I'lish  off,  and  sitting  well  in  order  smite 
The  sonndinp  furrows ;  for  my  purpose 

holds 
To  sail  heyoud  the  sunset. 


789.  Cf.  I.  65  seq. 

791.  Nequiquair 
(I.  124)  had  thwarte* 
iug  the  tempest. 


O40.  — 786    Trnx€,216.-1%%.  Scia(,20 


AENEIDOS  LIB.   V. 


293 


Unde  genus  ducis.     Merui  quoque;    saepe  furores 

Compressi  et  rabiem  tantam  caelique  marisque. 

Nee  minor  in  terns  —  Xanthum  Simoentaque  testor  — 

Aeneae  mihi  cura  tui.     Cum  Tro'ia  Achilles 

Exanimata  sequens  impingeret  agmina  muris^  805 

Milia  multa  daret  leto,  gemereutque  repleti 

Amnes,  nee  reperire  viam  atque  evolvere  posset 

In  mare  se  Xantlius,  Pelidae  tunc  ego  forti 

Congressum  Aenean  nee  dis  nee  viribus  acquis 

Nube  cava  rapui,  cuperem  cum  vertere  ab  imo  8io 

Structa  meis  manibus  periurae  moenia  Troiae. 

Nunc  quoque  mens  eadem  perstat  mihi;   pelle  timorem. 

Tutus,  quos  optas,  portus  accedet  Avemi. 

Unus  erit  tantum^  amissum  quem  gurgite  quaeres; 

Unum  pro  multis  dabitur  caput.  815 

His  ubi  laeta  deae  permulsit  pectora  dictis, 

lungit  equos  auro  Genitor,  spumantiaque  addit 

Frena  fens,  manibusque  omnes  effundit  habenas. 

Caeruleo  per  summa  levis  volat  aequora  curru; 

Subsidunt  undae,  tumidumque  sub  axe  tonanti  820 

Stemitur  aequor  aquis,  fugiunt  vasto  aethere  nimbi. 

Tum  variae  comitum  facies,  immania  cete. 


808-12.  Neptune  was  hostile  to  the 
rojans,  and  was  bent  upon  the  destruc- 
>n  of  Troy,  yet  he  favored  Aeneas,  as 
)  himself  says,  on  account  of  his  piety. 
JT  the  description  of  the  contest  l>etween 
eneas  and  AchiUes  cf.  Iliads  XX.  At 
.6  moment  when  Aeneas  is  in  mortal 
inger,  Neptune  says : 
!y  heart,  ye  gods,  is  heavy  for  the  sake 
f  the  great-souled  Aeneas,  who  will  sink 
o  Hades  overcome  by  Peleus'  son. 


But  guiltless  as  he  is. 
Why  should  he  suffer  for  the  wrong 
Of  others  ?     He  has  always  sought  to 

please 
With  welcome  offerings  the  gods  who 

dwell 
In  the  broad  heaven.  —  (//.  XX.  368.) 

Neptune  then  caused  a  darkness  to  rise 
round  the  eyes  of  Achilles,  and  hurried 
Aeneas  away  to  a  place  of  safety. 


810.  Ciqferem,  202. 4).  —  817.  Auro,  245.  4).  —  821.  Aquis,  08.  —  822.  Cete^  229.  \S. 


294 


P.  VERGILH  MARONIS 


Et  senior  Glauci  chorus,  Inousque  Palaemon^ 
Tritonesque  citi,  Phorcique  exercitus  omnis; 
Laeva  tenet  Thetis,  et  Melite,  Panopeaque  virgo, 
Nesaee,  Spioque,  Thaliaque,  Cymodoceque. 

Hie  patris  Aeneae  suspensam  blanda  vicissim 
Gaudia  pertentant  mentem :    iubet  ocius  omiies 
AttoUi  malos,  intendi  bracchia  veils. 
Una  oranes  fecere  pedem,  jJariterque  sinistros^ 
Nunc  dextros  solvere  sinus;    una  ardua  torquent 
Cornua  detorquentque ;    ferunt  sua  flamina  elassem. 
Princeps  ante  omnes  densum  Palinurus  agebat 
Agmen;    ad  hunc  alii  cursum  contendere  iussi. 
lam  que  fere  mediam  caeli  Nox  umida  metam 
Contigerat;    placida  laxabant  membra  quiete 
Sub  remis  fusi  per  dura  sedilia  nautae  : 
Cum  levis  aetheriis  delapsus  Somnus  ab  astnii 
Aera  dirrjpvit  tenebrosum  et  dispulit  umbras, 
Te,  Palinure,  pctens,  tibi  somnia  tristia  portans 
Insonti;    puppique  deus  consedit  in  alta, 
Phorbanti  similis,  funditque  has  ore  loquelas  : 
laside  Palinure,  ferunt  ipsa  aequora  elassem  ', 
Aequatae  spirant  aurae;    datur  hora  quieti. 
Pone  caput,  fessosque  oculos  furare  labori. 
Ipse  ego  paulisper  pro  te  tua  munera  inibo. 
Cui  vix  attoUens  Palinurus  lumina  fatur : 
Mene  salis  placidi  vultum  fluctusque  quietos 
Ignorare  iubes  ?   mene  huic  confidere  monstro  ? 
^Aenean  credam  quid  enim  fallacibus  auris 


890 


8SS 


841 


9li 


giO 


830.  Fecere  pedem.  Cf .  Vocab.,  pea. 
844.  Aequatae  aurae.    Cf.  aequatis 
veils,  IV.  587. 


853.  OculoB  tenebat.     Join  wiU 
vix  attolens  lumina y  1.  847. 


838.  Somnus,  237.  — 850.  Credam,  208. 


AENEIDOS  LIB.  V. 


295 


Et  caeli  totiens  deceptus  fraude  sereiii  ? 
Talia  dicta  dabat,  clavumque  affixus  et  haerens 
Nusquam  amittebat,  oculosque  sub  astra  tenebat. 
Ecce  deus  ramuin  Lethaeo  rore  madentem 
Vique  soporatum  Stygia  super  utraque  quassat 
Tempora,  cunctantique  natantia  lumina  solvit. 
Vix  primos  inopina  quies  laxaverat  artus ; 
Et  super  incuml)ens  cum  puppis  parte  revulsa 
Cumque  gubernaclo  liquidas  proiecit  in  undas 
Praecipitem  ac  socios  uequiquam  saepe  vocantem  ; 
Ipse  volans  tenues  se  sustulit  ales  ad  auras. 
Currit  iter  tutum  uon  secius  aequore  classis, 
Proraissisque  patris  Neptuni  interrita  fertur. 
lamque  adeo  scopulos  Siren  urn  advecta  subibat, 
Difficiles  quondam  multoruraque  pssibus  albos, 
Tum  rauca  assiduo  longe  sale  saxa  sonabant : 
Cum  pater  amisso  fluil;antem  errare  magistro 
Sensit,  et  ipse  ratem  nocturnis  rexit  in  undis, 
Multa  gemens,  casuque  animum  concussus  amici : 
O  nimium  caeld  et  pelago  confise  sereno, 
Nudus  in  ignota,  Pali.nure,  iacebis  harena. 


855 


860 


865 


870 


865.  Quondam.    Vergil  here  speaks 
om  the  standpoint  of  his  own  time. 
870-71.  It  had  been  foretold  (1.  815) 
lat  one  life  should  be  lost  in  a  sort  of 


vicarious  suffering  for  all ;  and  Palinurus 
suffers  not  only  death,  but  also  the  loss 
of  burial.  For  the  further  story  of 
Palinurus,  however,  cf.  VI.  337-383. 


TboD  sajOBt,  that  of  Silrioa  the  pannt. 
While  jet  corruptible,  into  the  world 
Immortal  went,  and  was  there  hodilj. 

Damtb,  Inf  n.  IS- 


LIBER    SEX  rUS. 

Sic  fatur  lacrimans,  ciassique  immittit  habenas, 

Et  tandem  Euboicis  Curaaruru  allabitur  oris. 

Obvertunt  pelago  proras ;    turn  dents  tenaci 

Ancora  fnndabat  naves,  et  litora  curvae 

Praetexunt  puppea.     luveiiiiin  manus  eraicat  ardens  s 

Litiis  in  Hesperiura;   quaerit  pars  semina  flammae 

Abstnua  in  venis  silicis,  pars  densa  rerarum 

Tecta  rapit  silvas,  iaventaque  Sumina  monatrat. 

At  piua  Aeneas  arcea,  quibua  altua  Apollo 

Praesidet,  horrendaeqae  procul  aecrcta  Sibyllae,  lo 

AntniDi  immane,  petit,  magnam  cui  mentem  anioiumque 

Delius  inapirat  rates  aperit()iie  futura. 

lam  subeunt  Triviae  lucos  atque  aurea  tecta. 

1.  Slofatnr.    Thns-theBixthanJ  Hfih  j  hnvB   hpun   founded   by   a  colony   from 
loke  lue  one  continnous  narratiTe,  ChakiH  in  Kiiboea ;  hetice  Eabofan  Cumae, 

a.  Eabololfl  CnmwDiii  oris.    The     and  thB  Chalridian  hei^V^.  t\  \1\, 
BrtMDth  lutdiDg.    Camae  is  said   to  !      13.  Tii'viae.    CI.  W.^W  «ii*>.^isS«i 


298 


P.  VERGILII  MARONIS 


Daedalus,  ut  fama  est,  fugiens  Minoi'a  regna^ 
Praepetibus  pennis  ausus  se  credeife  caelo^ 
Lisuetum  per  iter  gelidas  enavit  ad  Arctos^ 
Chalcidicaque  levis  tandem  super  aistitit  arce. 
Redditus  his  primum  terns,  tibi,  Phoiebe,  sacravit 
Remigium  alarum,  posuitque  immania  templa. 
lu  foribus  letum  Androgeoj    tum  pendere  poenas 
Cecropidae  iussi  —  raiserum  !  —  septena  quotannis 
Corpora  uatorum ;    stat  ductis  sortibus  urna. 
Contra  elata  mari  respoudet  Gnosia  tell  us: 
Hie  crudelis  amor  tauri,  suppostaque  furto 
Pasiphae,  mix  tum  que  genus  prolesque  biformis 
Minotaurus  inest,  Veneris  monumenta  uefandae  ; 
Hie  labor  ille  domus  et  ineztrlcabilia  error; 


15 


so 


25 


14-33.  The  group  of  legends  touched 
upon  in  these  lines  niav  be  brieflv  stated. 
Daedalus,  an  Athenian,  being  expelled 
from  Athens  goes  to  Crete,  the  kingdom 
of  Minos  Here  ho  constructs  for  the 
queen,  Pasiphae,  tlie  wooden  cow  by 
means  of  which  her  unnatural  lust  was 
accomplished.  The  result  of  this  union 
was  the  Minotaur.  Minos,  to  conceal 
the  shame  of  his  house,  shuts  this  beast 
in  the  Labyrinth  which  Daedalus  had 
constructed  for  that  purpose.  Daedalus, 
for  his  share  in  the  guilty  is  liimsclf  im- 
prisoned by  Minos.  Wearying  of  con- 
finement, he  constructs  wings  of  feathers 
and-  wax  upon  which  he,  together  with 
his  son  Icarus,  escapes.  Icarus,  flying  too 
near  the  sun,  loses  his  wings  tlirougli 
the  melting  of  the  wtix,  and  falls  into 
the  sea.  Daedalus  pursues  his  way,  and 
lands  in  safety  in  Italy. 

The  Athenians,  jealous  of  the  success 
of  Androgeos,  the  sou  of  Minos,  in  their 


public  games,  had  mnrdered  him.  To 
avenge  his  son's  death,  Minos  made  war 
upon  the  Athenians,  granting  as  the  onK 
terms  of  peace  that  the  Athenians  should 
send  every  year  seven  young  men  and 
seven  maidens  to  be  devoured  by  the 
Minotaur.  These  youths  were  chosen  br 
lot.  TheaiBus,  son  of  the  king  of  Athete 
caused  himself  to  be  chosen  as  one  of 
these  victims ;  and  by  the  aid  of  Ariadne, 
the  daughter  of  Minos,  who  furnished 
him  with  a  clue  to  the  Labyrinth,  b« 
entered,  slew  the  Minotaur,  and  safeK 
retraced  his  steps.  Vergil  deviates  fnnn 
the  story  in  having  Daedalus  furnish  ibe 
clue  to  Theseus. 

18.  Sacravit  remigitiin.  Cf.  1. 24S. 
note. 

22.  Sortibus  urna.  Cf.  V.  491  aui 
note. 

2.7.  Ineztricabilis  error,  i.  e .  the 
Labyrinth.  Cf.  V.  588-91.  (>^'id  (JA' 
VIII.  162-68)  thus  describes  this  maie 


21.  J//«e7-Mm,  124.  — 26.   Veneris,  24J5.  b). 


■  A 


AENEIDOS  LIB.   VI. 


299 


Magnum  reginae  sed  enim  miseratus  amorem 
Daedalus^  ipse  dolos  tecti  ambagesque  resolvit. 
Caeca  regens  filo  vestigia.     Tu  quoque  magnam 
Partem  opere  in  tanto,  sineret  dolor,  Icare,  haberes. 
Bis  conatus  erat  casus  effingere  in  auro; 
Bis  patriae  cecidere  manus.     Quin  protinus  omnia 
Ferlegerent  oculis^  ni  iam  praemissus  Achates 
Adforet  atque  una  Phoebi  Triviaeque  sacerdos, 
Deiphobe  Glauci,  fatur  quae  talia  regi : 
Non  hoc  ista  sibi  tempus  spectacula  poscit; 
Nunc  grege  de  intacto  septem  mactare  iuvencos 
Praestiterit,  totidem  lectas  de  more  bidentes. 
Talibus  adfata  Aenean  —  nee  sacra  morantur 
lussa  viri  —  Teucros  vocat  alta  in  templa  sacerdos. 
Excisum  Euboi'cae  latus  ingens  rupis  in  antrum, 
Quo  lati^  ducunt  aditus  centum,  ostia  centum  ; 
Unde  ruunt  totidem  voces,  responsa  Sibyllae. 
Ventum  erat  ad  limen,  cum  virgo,  Poscere  fata 
Tempus,  ait;   deus,  ecce,  deus !     Cui  talia  fanti 
Ante  fores  subito  non  vultus,  non  color  unus, 
Non  con^tae  mansere  comae;    sed  pectus  anhelum, 
Et  rabie  fera  corda  tument ;    maiorque  videri, 


30 


35 


40 


45 


on  secus  axj  liquidus  Phrygiis  M aeandros 

in  arvis 
udit,  et  ambigaolapsu  refluitque  fluitque, 
ccurrensque  sibi  venturas  aspicit  lilidas, 
it  nunc  ad  fontes,  nunc  ad  mare  versus 

apertum 
icertasexercet  aquas:  ita  Daedalusimplet 
mumeras  errore  vias,  vixque  ipse  reverti 
.d  limen  potuit ;  tanta  est  fallacia  tecti. 
28.  Sed  enim.    ''  But  (it  did  not  re- 
lain  a  blind  maze)  fov,"  etc. 


30.  Regens  filo.    CatuUus,  after  de- 
scribing the  conflict  between  Theseus  and 
the  Minotaur,  says : 
Inde    pedem    sospes   multa  cum   laudo 

reflexit 
Errahunda  regens  tenni  vestigia  JHo, 
Ne  labyrintheis  e  flexibus  egredieiitem 
Tecti  frustraretur  inohservahilis  error. 

LXIV.  112-115. 

49.  Maiorque  videri.    Cf.  II.  773, 
note ;  and  Wordsworth,  Laodamia : 


31.  Sineret  — habereSf  198.  — 34,  35.  Perk gerent  — adforet,  198. —  36.  Glauci,  82. -— 

39.  Praestiterit,  209.^49.  Videri^  163. 


302 


P.  VERGILn  MABONIS 


Quam  tua  te  Fortuna  sinet.     Via  phma  salatis. 
Quod  minime  reris,  Graia  pandetur  ab  urbe. 

Tiilibus  ex  adyto  dictis  Cumaea  Sibylla 
Horrendas  canit  ambages  antroque  remuglt^ 
Obscuris  vera  irivolvens :   ea  freua  farei^ti 
(.'oncutit,  et  stimulos  sub  pectore  vertit  Apollo. 
Ut  priinum  cessit  furor  et  rabida  era  quierant^ 
lucipit  Aeneas  heros:    Non  ulla  laborum^ 
O  virgo,  nova  mi  facies  inopinave  sui^t; 
Omnia  praecepi  atque  animo  mecum  ante  peregi. 
Unum  oro :    quando  hie  infemi  ianua  regis 
Dicitur  et  tenebrosa  palus  Acheronte  refuso. 
Ire  ad  conspectum  cari  geuitoris  et  ora 
Contingat;    doceas  iter  et  sacra  ostia  pandas. 
Ilium  ego  per  flammas  et  mille  sequentia  tela 
Eripui  his  umeris,  medioque  ex  hoste  recepi ; 
lUe  meum  comitatus  iter  maria  omnia  mecum 
Atque  omnes  pelagique  minas  caelique  ferebat, 
Invalidus,  vires  ultra  sortemque  senectae. 
Quin,  ut  te  supplex  petcrem  et  tua  limina  adirem. 
Idem  orans  mandata  dabat.     Gnatique  patrisque. 
Alma,  precor,  miserere ;    potes  namque  omnia,  nee  te 
Nequiquam  lucis  Hecate  praefecit  Avernis. 
Si  potuit  Manes  arcessere  coniugis  Orpheus, 
Threi'cia  fretus  cithara  fidibusque  canoris, 
Si  fratrem  Pollux  alterna  morte  redemit. 


100 


105 


no 


115 


ISO 


105.  Omnia  praecepi.    Cf.  III.  458, 
and  V.  730. 

121.  Pollux.     Pollux  was  allowed  to 


share  his  own  immortality  with  Wb 
brother  Castor,  who  had  been  slain,  the 
two  dying  on  alternate  days 


104    3/1,218.-109.  Doceas,  205.  — m.  Omnia,  111.-120,  Cithara  Jidilmtgne, 

152. 


I 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


ItqDe  reditqae  viam  totiens.     Quid  Thesea  magnnm, 
Quid  memorem  Alcideu  ?   Et  m!  genus  ab  love  aummo. 

Talibus  orabat  dictis,  arasque  tenebat, 
Cum  sic  orsa  loqui  vates :    Sate  sanguine  divAm, 
Troa  Anchisiade,  facilis  descensus  Averno ; 
Noctes  atque  dies  patet  atri  ianua  Ditis ; 
Sed  revocare  graduiu  superasque  evadere  ad  auras. 
Hoe  opus,  hie  labor  est.     Pauci,  quos  aequus  amavit 
luppiter,  aut  ardens  evezit  ad  aetliera  virtus, 
Dis  geiiiti  potuere.     Teueiit  media  omnia  silvae, 
Cocytasque  sinu  labens  circumvenit  atro. 
Quod  si  tantus  amor  menti,  si  tanta  cupido  est. 
Bis  Stygios  liuiare  lacus,  bis  nigra  videre 
Tartara,  et  inaano  iuvat  indulgere  labori, 
Accipe,  quae  peragenda  prius.     Latet  arbore  opaea 
Aureus  et  foliis  et  lento  vimine  ramus, 
lunoni  infemae  dictus  sacer;   huuc  tegit  omnis 


123.  Tlimea.  Tbeseus,  with  the  aid 
of  PirithoiiB,  attempted  to  abdutt  Proser- 
pina fromithe  palaee  of  Pluto.  This 
attempt  resulted  in  the  imprisuoment 
at  both  heroes  by  Pluto.  Ttieaeus  was 
afterwardB  released  by  Hercules  (Aid- 
dea),  whose  twelfth  tabor  was  to  briDg  the 
dog  Cerberus  from  the  Lower  World. 

127.  Cf.  Spenser  {F.  Q  U.  VII.  24) : 
At  last  him  to  a  little  dore  he  brought. 
That  to  the  gates  of  hell,  which  gaped 

wide, 
Was  next  adioyniug. 
Again  {F.  Q,  IV.  I.  20) : 


138.  Proserpina  was  the  )'n/f  ma' Junn 
because  she  was  the  wife  of  infernal  t» 
Stggian  Joee  (IV.  638). 


304 


P.  VERGILII  MABONIS 


Lucus,  et  obscuris  claudunt  convallibus  ambiae. 

Sed  non  ante  datur  telluris  operta  subire^  140 

Auricomos  quam  qui  decerpserit  arbore  fetus. 

Hoc  sibi  pulchra  suuin  ferri  Proserpina  munus 

Instituit.     Primo  avulso  non  deficit  alter 

Aureus^  et  siinili  frondescit  virga  metallo. 

Ergo  alte  vestiga  oculis^  et  rite  repertum  145 

Carpe  manu;   iiamque  ipse  volens  £Eicilisque  sequetor^ 

Si  te  fata  vocant;   aliter  non  viribos  ullis 

Vincere,  nee  duro  poteris  convellere  ferro. 

Praeterea  iacet  exanimum  tibi  corpus  amici  — 

Heu  nescis  !  —  totamque  incestat  funere  classem^  IM 

Dum  consulta  petis  nostroque  in  limine  pendes. 

Sedibus  huiic  refer  ante  suis  et  conde  sepulcro. 

Due  nigras  pecudes;   ea  prima  piacula  sunto. 

Sic  demum  lucos  Stygis  et  regna  invia  vivis 

Aspicies.     Dixit,  pressoque  obmutuit  ore.       \/  155 

Aeneas  maesto  defixus  lumina  vultu 
Ingreditur,  linquens  antrum,  caecosque  volutat 
Eventus  animo  secum.     Cui  fidus  Achates 
It  comes,  et  paribus  curis  vestigia  figit. 
Multa  inter  sese  vario  sermone  serebant,  iw 

Quem  socium  exanimem  vates,  quod  corpus  hamandam 
Diceret:    atque  illi  Misenum  in  litore  sieco, 
Ut  venere,  vident  indigna  morte  peremptum, 
Misenum  Aeolideii,  quo  non  praestantior  alter 
Aere  ciere  viros,  Martemque  accendere  cantu.  165 


156-9.  Notice  the  slow  measured  ca- 
dence of  this  passfige,  well  in  keeping 
with  the  sad  and  thoughtful  mood  of 
Aeneas. 

161.    Quem     socium.      It    seems 


strange  that  they  should  not  bare 
thought  at  once  of  PalinaniB.  It  ii 
generally  conceded  that  this  is  a  defect 
which  Vergil  would  have  remedied  M 
he  lived  to  revise  his  work. 


166.  Ciere  —  accendere,  163. 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


306 


v/ 


Hectoris  hie  magni  fuerat  comes,  Hectora  cireum 
Et  litu6  pugnas  insignis  obibat  et  hasta. 
Postquam  ilium  vita  victor  spoliavit  Achilles, 
Dardanio  Aeneae  sese  fortissimus  heros 
Addiderat  socium,  iion  inferiora  secutus. 
Sed  tum,  forte  cava  dum  persouat  aequora  concha^ 
Demens,  et  cantu  vocat  in  certamina  divos, 
Aemulus  exceptum  Triton,  si  credere  dignum  est. 
Inter  saxa  virum  spumosa  immerserat  unda. 
Ergo  omnes  magno  cireum  clamore  fremebant, 
Praecipue  pius  Aeneas.     Tum  iussa  Sibyllae, 
Hand  mora,  ifestinant  flentes,  aramque  sepulcri 
Congerere  arboribus  caeloque  educere  certant. 
Itur  in  antiquam  silvam,  stabula  alta  ferarum; 
Procumbunt  piceae,  sonat  icta  securibus  ilex, 
Frsudneaeque  trabes  cuneis  et  fissile  robur 
Scinditur,  advolvunt  ingentes  montibus  ornos. 
Nee  non  Aeneas  opera  inter  talia  primus 
Hortatur  socios,  paribusque  accingitur  armis. 
Atque  haec  ipse  suo  tristi  cum  corde  volutat, 
Aspectans  silvam  immensam,  et  sic  forte  precatur : 


170 


175 


180 


185 


179-82.  This  busy   scene   is  greatly 
enlarged  in  Tasso  {Ger.  Lib.  III.  75) : 
Each  cheers  on  each,  and  to  the  gen'ral 

call 
Unwonted    ravage    rends    the     woods 

aronnd ; 
HewM  by  the  iron's  piercing  edge,  down 

fall. 
And  with  their  leafy  honors  heap  the 

ground. 
Pines,  savage  ashes,  beeches,  palms  re- 
nowned, 
Funereal  cypresses,  the  fir-tree  high. 
Maple,   and  holm   with   greens  eternal 
crown'd, 


And   wedded    elm   to  which    the   vines 

apply 
Their  virgin  arms,  and  curl,  and  shoot 

into  the  sky. 
The  influence  of  Ennius  upon  Vergil 
is  clearly  traceable  in  this  passage.     Cf. 
the  following  passage  in  the  Annals  : 
Incedunt    arbusta    per    alta,    securibus 

caedunt, 
Percellunt    magnas    quercus,    exciditur 

ilex, 
Fraxinus  frangitur  atque  abies  conster- 

nitur  alta. 
Pinus  proceras  pervortunt :  omue  sonabat 
Arbustum  fremitu  silvai  froudosai. 


20 


306 


P.  VERGILU  MARONIS. 


■>-  » 


?r 


Si  nunc  se  nobis  ille  aureus  arbore  samus  .  -  ;•:  ^.. 
Ostendat  iieinore  in  tanto !  quando  omma  veie  ^^ti: 
Heu  nimiuin  de  te  vates,  Misene,  locuta^  est-:...   .^^/'*j;.  ' 


Yix  ea  i'atus  erat^  geminae  cum  foite  columbae 
Ipsa  sub  ora  viri  caelo  venere  volantes^ 
Et  viridi  sedere  solo.     Turn  maximos  heros 
Mate  mas  agnoscit  aves,  laetusque  precatar: 
Estc  duces,  o,  si  qua  via  est,  cursumque  per 
Dirigite  in  lucos^  ubi  pinguetn  dives  opaoat  • 
Eamus  humum.     Tuque^  o,  dubiis  ne  defice  vebiuy 
Diva  parens.     Sic  effatus  vestigia  pressit^  : 

Observans,  quae  signa  feranfc,  quo  tendere  peigwit. 
Pascentes  illae  tantum  prodire  volando, 
Quantum  acie  possent  oculi  servare  sequentam. 
Inde  ubi  venere  ad  fauces  graveolentiB  Avemi, 
ToUant  se  celeres,  liquidumque  per  aera  lapsae 
Sedibus  optatis  geminae  super  arbore  sidant,  -        .  . 
Discolor  unde  auri  per  ramos  aura  refulsit. 
Quale  solet  silvis  brumali  frigore  viscum  '  ' . 

Fronde  virere  nova,  quod  non  sua  seminat  arbos, 
Et  croceo  fetu  teretes  circumdare  truncos  : 
Talis  erat  species  auri  frondentis  opaca 
Ilice,  sic  Icni  crepitabat  brattea  vento. 


_.    f 


>"' 


200 


105 


193.  Maternas  aves.  Doves  were 
sacred  to  Venus,  as  also  was  tlie  myrilo 
(V.  72).  It  is  noteworthy  that  in  classical 
literature  birds  are  viewed  only  conven- 
tionally. They  do  not  appear  in  their 
natural  aspect,  and  to  all  their  move- 
ments and  notes  is  attached  an  especial 
meaning.  The  eagle  does  nothing  on 
his  own  account,  lie  is  the  messenger 
of  Jove.     The  owlV  hoot  must  nc(Mls  be 


ill-ominous,  and  he  is  also  tbe  .VH  o^ 
Minerva,  the  embodiment  of  wlidom. 
The  older  English  poets  follow  the  mum 
conventional  ideas.  Thus  Chancer  in  t 
description  of  Veuus  [Knigh^g  Tale, 
1964): 

And  aboven  hire  heed  dowues  JUyng. 

195.  Pinguem,  "rich"  or  'fertile' 
because  it  could  produce  such  precious 
fruit. 


188.  Si  (—ulinam)  osttndat  !  207.  —  200.  Possent^  174. 


JUNO.     (Vatican  Museum.) 


AENEIDOS  LIB.    VL 


307 


Corripit  Aeneas  extemplo  avidusque  refringit 
Cuuctautem,  et  vatis  portat  sub  tecta  Sibyllae.    \^ 

Nee  minus  interea  Misenum  in  litore  Teucri 
Flebant,  et  cineri  ingrato  suprema  ferebant. 
Priiicipio  pinguem  taedis  et  robore  secto 
Ingentera  struxere  pyram,  cui  frondibus  atris 
Intexunt  latera,  et  ferales  ante  cupressos 
Constituunt,  decorantque  super  fulgentibus  armis. 
Pars  calidoa  latices  et  aena  undantia  flammis 
Expediunt,  corpusque  lavant  frigentis  et  unguunt. 
Fit  geraitus.     Turn  membra  toro  defl^ta  reponunt, 
Purpureasque  super  vestes,  velamina  nota, 
Coniciunt.  '  Pars  ingenti  subiere  feretro, 
Triste  ministerium^  et  subiectam  more  parentum 
Aversi  tenuere  facem.     Congesta  creraantur 
Turea  dona,  dapes,  fuso  era  teres  olivo. 
Postquam  coUapsi  cineres  et  flamma  quievit. 


210 


215 


220 


225 


211.  Cunctantem.  Cf  1  146.  To 
Aeneas'  eager  grasp  the  branch  seemed 
to  resist  him,  and  thus  to  indicate  that 
the  fates  were  against  him. 

212-35.  Vergil  here  describes  at  some 
length  the  funeral  rites.  Cf.  also  IV. 
505;  III.  63.  The  corpse  was  placed 
upon  a  pile  of  wood  called  p}ira  or  rogvLS 
(IV.  646).  This  pyre  was  built  in  the 
form  of  an  altar  with  four  equal  sides, 
hence  the  ara  sepulcri  (VI.  177).  The 
sides  of  the  pile  were  frequently  covered 
with  dark  leaves  (215),  and  cypress-trees 
were  sometimes  placed  before  it  (216). 
The  corpse  immediately  after  death  was 
bathed  in  water  and  anointed  with  oil 
and  perfumes  (219) ;  it  was  then  placed 
on  a  couch  or  bier  {feretrum,  222)  on 
which  it  was  carried  to  the  pyre.    The 


corpse  was  placed  on  the  top  of  the  pyre, 
together  with  the  couch  on  which  it  had 
been  carried,  and  the  nearest  relative 
then  set  fire  to  the  pyre  with  his  face 
turned  away  (224).  When  the  flames 
began  to  rise,  various  perfumes  were 
thrown  into  the  fire  (224-5);  and  when 
the  pile  was  burned  down  the  embers 
were  soaked  with  wine  (226-7),  and  the 
bones  and  ashes  of  the  deceased  were 
gathered  by  the  nearest  relatives  (228), 
who  placed  them  in  a  funeral  urn. 
Then  the  persons  present  were  thrice 
sprinkled  by  a  priest  with  pure  water 
from  a  branch  of  olive  or  laurel  for  the 
purpose  of  purification  (229-30).  On 
their  departure  they  bade  farewell  to 
the  dead  by  pronouncing  the  word  Vale 
(231). 
On  novissima  verba  ol.  \  ^\^  ^&s\.^  x^sivfc. 


ao8 


p.  VERGILH  MARONIS 


lleliquias  vino  et  bibolam  lavere  favillam, 
Ossaque  lecta  cado  texit  Corynaeus  aeno. 
Idem  ter  socios  para  circumtulit  unda, 
Spargens  rore  levi  et  ramo  felicis  olivae, 
Lustravitque  viros,  dixitque  novissima  verba. 
At  pius  Aeneas  ingenti  mole  sepulcrum 
Imponit,  suaque  arma  viro  remumque  tubamque, 
Moiite  sub  aerio,  qui  nunc  Misenus  ab  illo 
Dicitur,  aeternumque  tenet  per  saecula  nomen. 

His  actis  propere  exsequitur  praecepta  Sibyllae. 
Spelunca  alta  fuit  vastoque  immanis  hiatu^ 
Scrupea';  tuta  lacu  nigro  nemorumque  tenebris, 
Quam  super  baud  uUae  poterant  impune  volarites 
Teudere  iter  pennis  :    talis  sese  halitus  atris 
Faucibus  effundens  supera  ad  convexa  ferebat; 
[Unde  locum  Graii  dixerunt  nomine  Aornon.] 
Quattuor  hie  primum  nigrantes  terga  iuvencos 
Constituit,  frontique  invergit  vina  sacerdos, 
Et  summas  carpeus  media  inter  cornua  saetas 
Ignibus  imponit  sacris,  libamina  prima, 
Voce  vocaus  Hecaten,  Caeloque  Ereboque  potentem. 
Supponunt  alii  cultros,  tepidumque  cruorem 
Suscipiunt  pateris.     Ipse  atri  velleris  agnara 


230 


235 


240 


S45    .' 


337-42.    Spenser    {F.    Q.   I.   Y.   31) 
thus   describes   the   "yawning  gulfe   of 
doupe  Avernus  hole  :  " 
iiy  tluit  same  hole  an  entraunce,  darke 

uud  bace  [low), 
With  anjoake  and  sulphur  hiding  all  the 

pUco, 
DesconiU  to  hell :   there  creature  never 


That  backe  retourned  without  heavenly 
grace. 

244.  Cf.  IV.  61. 

245.  Cf.  IV.  698  and  note.  The  victim 
was  then  consigned  to  the  sacrifice  by « 
sort  of  preliminary  consecration. 

247.  Cf.  IV.  511. 


249.  Velleris,  86. 


AENEIDOS  LIB.   VI. 


309 


250 


255 


Aeneas  matri  Euinenidum  magnaeque  sorori 
Ense  ferit,  sterilemque  tibi,  Proserpina,  vaccam. 
Turn  Stygio  regi  nocturnas  incohat  aras, 
Et  solida  imponit  taurorum  viscera  flammis, 
Piugue  super  oleum  infundens  ardentibus  extis. 
Ecce  autem,  primi  sub  lumina^  solis  et  ortus 
Sub  pedibus  mugire  solum,  et  iuga  coepta  moveri 
Silvarum,  visaeque  canes  iilulare  per  umbram, 
Adventante  dea.  Procul  o,  procul  este,  profani, 
Coiiclamat  vates,  totoque  absistite  luco; 
Tuque  invade  viam,  vaginaque  eripe  ferrum ; 
Nunc  animis  opus,  Aenea,  nunc  pectore  firmo. 
Tantum  efifata,  furens  antro  se  immisit  aperto; 
Ille  ducem  ^^haud  timidis  jVadentem  passibus  aequat. 

Di,  quibus  imperium  est  animarum,  Umbraeque  silentes, 
Et  Chaos,  et  Phlegethon,  loca  nocte  tacentia  late,  265 


260 


255.  The  above  preparations  and  sac->^ 
rifices  had  been  made  at  night,  and  now 
they  enter  the  infernal  regions  with  the 
first  rays  of  the  sun. 

258.  Adventante  dea,  i.  e.,  Hecate, 
who  comes  to  open  the  way,  as  invoked 
in  1.  247,  accompanied  by  her  Stygian 
dogs,  whose  barking  is  now  heard. 

Procul  prof ani,  addressed  to  Aeneas' 
companions.    Cf.  III.  405-7  and  note. 

In  Boman  religious  ceremonies  this 
was  the  stock  command  to  all  uninitiated 
(profani)  to  take  their  presence  from  the 
holy  rites.  So  Horace,  to  whom  poetry 
was  sacred,  thus  introduces  his  third  book 
of  Odes : 

Odi  profanum  vulgus  et  arceo. 

Favete  linguis;  carmina  non  prius 

Audita  Mnsamm  sacerdos 


Virjrinibus  puerisque  canto. 

So  Gray  (Ode  for  Music)  : 
Hence,  avaunt,  't  is  holy  ground ! 
And  Young  (N.  Th.  II.  636)  : 
Fly,  ye  profane !  if  not,  draw  near  with 
awe. 

260.  Eripe  ferrum.  Not  that  it 
would  be  of  any  use  against  the  terrors 
of  Hell,  but  because  his  drawn  sword 
would  summon  up  to  the  warrior  that 
"  courage  "  and  "  stout  heart "  which  the 
Sibyl  warns  him  is  necessary  (261). 

264  seq.  Vergil's  account  of  the 
world  of  spirits  "is  drawn  with  great 
exactness,  according  to  the  religion  of 
the  heathen,  and  the  opinion  of  the 
Platonic  Philosophy."  These  various 
Platonisms  will  be  noted  as  they  occur. 


261.  Animis,  131. 


310 


P.  VERGILn  MARONIS 


Sit  mihi  fas  audita  loqui;    sit  niuniue  vestro 
Pandere  res  alta  terra  et  caligine  mersas. 

Ibant  obscuri  sola  sub  nocte  per  umbram, 
Perque  domos  Ditis  vacuas  et  inania  regna : 
Quale  per  incertam  luiiam  sub  luce  maligna 
Est  iter  in  silvis,  ubi  caelum  condidit  umbra 
luppiter,  et  rebus  nox  abstulit  atra  colorem. 
Vestibulum  ante  ipsum  primisque  in  faucibus  Orel 
Luctus  et  ultrices  posuere  cubilia  Curae; 
Pallentesque  habitant  Morbi,  tristisque  Senectus, 
Et  Metus,  et  malesuada  Fames,  ac  turpis  Egestas, 
Terribiles  visu  formae,  Letumque  Labosque; 
Tum  consanguineus  Leti  Sopor,  et  mala  mentis 


273.  Spenser  (F,  Q.  II.  VII.  21-25) 
gives  an  elaborate  description  of  tlie 
creatures  who  throng  this  entrance. 
Here  we  find  "  inf email  Payne,"  "  tu- 
multuous Strife,"  "  cruel  Revenge,"  "  ran- 
corous Despight,"  "disloyall  Treason, 
and  hart-burning  Hate,"  "  gnawing 
Gealosy,"  sitting  alone  and  biting  his 
bitter  lips ;  "  trembling  Feare  "  flying  to 
and  fro ;  "  lamenting  Sorrow,"  "  Shame  " 
hiding  his  ugly  face;  "sad  Horror" 
beating  his  iron  wings,  and  followed  by 
owls  and  night-ravens.  Just  before  the 
door  are  "  selfe-consuming  Care  "  and 
"  Sleep  "  in  his  '*  drowsy  den." 

276.  Metus.     Cf.  Shelley  {Revolt  of 
Islam,  I.  XXXI.) ; 

And  Fear,  the  demon  pale,  his  sanguine 
shrine  forsook. 

Fames.     Cf  ibid.  X.  XVII. : 
Famine,  than  whom  Misrule  no  deadlier 

daughter 
Feeds  from  her  thousand  breasts. 


78.  Sopor.  Concurring  witl 
view  of  sleep,  the  "  brother  of  D 
note  the  following : 

And  there  she  met  Death*s  brother, 

and  took 
His  hand  in  hers. 

Homer,  Iliad,  XI\ 

The  cell  of  Sleep  is  but  the  poi 
Death.— Tasso,  Ger.  Lib.  IX. 
For    next  to    Death    is    Sleepe  i 
compared. 

Spensbr,  F.  Q.  II.  y] 
Downy  Sleep,  Death's  counterfe 

Shak.,  J/ia 
Sleep  hath  its  own  world 
A  boundary  between  the  things  misD 
Death  and  existence. 

Byron,  The  Dm 

How  wonderful  is  Death, 

Death  and  his  brother  Sleep! 

Shelley,  Queen 

Vergil  also  presents  Sleep  in  a  pie 


272.  Rebus,  101. 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


311 


(Jaudia,  mortlferumque  adverse  in  limine  Bell  urn, 
Ferreique  Eumenidurn  thalamic  et  Discordia  demens, 
Vipereum  criiiem  vittis  innexa  cruentis. 

In  medio  ramos  aniiosaque  bracchia  pandit 
Ulmus  opaca^  ingens^  quam  sedem  Soixmia  vulgo 
Vana  tenere  feruut,  foliisque  sub  omnibus  liaerent. 
Multaque  praeterea  variarum  monstra  ferarum, 
Centauri  in  foribus  stabulant^  Scyllae(jiie  biformes, 
Et  centumgeminuB  Briareus^  ac  belua  Lernae^ 
Horrendum  stridens,  flamraisque  armata  Chimaera, 
Gorgones  Harpyiae(|ue  et  forma  tricorporis  umbrae. 


280 


J '  > 


285 


sect.    Cf.  II.  268-69.    Note  in  accord 

th  this  view: 

3ep  that  knits  up  the  ravelled  sleeve  of 

care, 
le  death  of  each  day's  life,  sore  labour's 

bath, 
ilm  of  hurt  miiuls,  great  nature's  second 

course, 
lief  nourisher  in  life's  feast. 

Sii.\K ,  ^f(lr.b€th. 
red    Nature's    sweet    restorer,   balmy 

Sleep!— Young,  N.  Th.  I.  1. 
eased  barrier  betwixt  day  and  day, 
tar    mother   of   fresh    thoughts    and 

joyous  health ! 

Wordsworth,  Ode  to  Sleep. 
magic  sleep !  O  comfortable  bird, 
lat  broodest  o'er  the  troubled  sea  of 

the  mind 
1  it  is  hushed  and  smooth ! 

Keats,  Endymion,  I. 

That  sweet  forgetfulness  of  life. 

Byron,  Lara,  I.  XXIX. 
380.  Discordia  demena.  Cf.  Milton 
ar.L.U  967): 
id  Discord  with  a  thousand  various 

months. 
285.  Multaque  praeterea.  Addison 
'cUtler,   No.   154),   commenting   upon 


Vergil's  description  of  the  future  state, 
says:  "[Vergil]  then  gives  us  a  list  of 
imaginary  persons,  who  very  naturally 
lie  within  the  shadow  of  the  dream-tree, 
as  being  of  the  same  kind  of  make  in 
themselves,  and  the  materials,  or,  to  use 
Shakspeare's  phrase,  *  the  stuff  of  which 
dreams  are  made.'  Such  are  the  shades 
of  a  giant  with  a  hundred  hands,  and  of 
his  brother  with  three  bodies;  of  the 
doubled  shaped  Centaur,  and  Scylla; 
the  Gorgon  with  snaky  hair ;  the  Harpy 
with  a  woman's  face  and  lion's  talons ; 
the  seven-headed  Hydra;  and  the  Chi- 
maera, which  breathes  forth  a  flame,  and 
is  a  compound  of  three  animals.  These 
several  mixed  natures,  the  creatures  of 
imagination,  are  not  only  introduced  with 
great  art  after  the  dreams,  but,  as  they 
are  planted  at  the  very  entrance,  and 
within  the  very  gates  of  those  regions, 
do  probably  denote  the  wild  deliriums 
and  extravagances  of  fancy,  which  the 
soul  usually  falls  into  when  she  is  just 
upon  the  verge  of  death." 

288.    Horrendum  stridens.      Cf. 
Milton  (Par.L.  X): 
But  hiss  for  hiss  returned  with  forked 
tongue. 


312 


P.  VERGILII  MARONIS 


Corripit  hie  subita  trepidus  formidine  ferrum 
Aeneas^  strictamque  acieiu  veiiieutibos  offert^ 
Et^  ui  docta  comes  tenues  sine  corpore  vitas 
Admoneat  volitare  cava  sub  imagine  formae^ 
Irruat,  et  frustra  ferro  diverberet  umbras. 

Hi  lie  via,  Tartarei  quae  fert  Acberoutis  ad  undas. 
Turbidus  hie  caeno  vastaque  voragiiie  gurges 
Aestuat  atque  omnem  Cocyto  eructat  harenam. 
Fortitor  has  liorrendus  aquas  et  flumina  servat 
Terribili  squalore  Charon,  cui  plurima  mento 
Canities  ineulta  iacet,  stant  luinina  flamma. 
Sordid  us  ex  umeris  nodo  dependet  amictus. 
Ipse  ratem  conto  subigit,  velisque  ministrat, 
Et  ferruginea  subvectat  corpora  cymba, 
lam  senior,  sed  cruda  deo  viridisque  senectus. 
Hue  omnis  turba  ad  ripas  effusa  ruebat, 
Matres  atque  viri,  defunctaque  corpora  vita 
Magnaiiimftm  heroum,  pueri  innuptaeque  puellae, 
Impositique  rogis  iuvenes  ante  ora  parentum : 
Quam  multa  in  silvis  autumni  frigore  primo 
Lapsa  cndunt  folia,  ant  ad  terram  gurgite  ab  alto 


293-4.  Cf.  Speuser  [F.  Q.  IT.  TV.  10) : 
lie  is  not,  ah  !   he  is  not  snch  a  foe 
As  st('(;lo   can  wound,   or    stren^^h   can 
overthroe. 

295-7.  Sliolloy  in  the  Sensifive-Planf 
^ivos    a   description    which    emphjisizes 
this  uncanny  picture  • 
Spawn,  weeds,  and  filtli,  a  le])rous  scum, 
Made  therunninpj  rivuh^t  tliick  and  dunih, 
And  at  its  outlet,  flaujs  husje  as  stakes 
Dammed  it  up  with  roots  knotted  like 
water-snakes. 


299.  Charon      He  is  thus  dcsci 
hy  Dante  {Tnf.  III.  83) : 

An  old  man,  hoary  with  the  hair  of 

309-10.  This  is  a  favorite  simflt 
a  multitude. 
Homer  (//.  II.)  has  : 
Numberless  as  the  flowers  and  leaT 

spring, 
and 
In  number  like  the  sands  ami  sur 

leaves. 


293-4.  Admonvnt  -Irruat,  197.  -  207.  Coryto,  100.  — 299.  Squalin-e,  I'VX 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


313 


Quam  multae  glomerantur  aves,  ubi  frigidus  annus 

Trans  pontum  fugat  et  terris  immittit  apricis. 

Stabant  orantes  primi  transmittere  cursum, 

Tendebantque  manus  ripae  ulterioris  amore. 

Navita  sed  tristis  nunc  hos  nunc  accipit  illos, 

Ast  alios  ,longe  submotos,  arcet  harena. 

Aeneas,  miratus  enim  motusque  tumultu, 

Die,  ait,  o  virgo,  quid  vult  concursus  ad  amnem  ? 

Quidve  petunt  animae?     vel  quo  discrimine  ripas 

Hae  linquunt,  illae  remis  vada  livida  verrunt? 

OUi  sic  breviter  fata  est  longaeva  sacerdos : 

Anchisa  generate,  deflm  certissima  proles, 

Cocyti  stagna  alta'vides  Stygiamque  paludem, 

Di  cuius  iurare  timent  et  fallere  numen.  ^  * 

Haec  omnis,  quam  cernis,  inops  inliumataqu«  turba  est ; 

Portitor  ille  Charon;    hi,  quos  vehit  unda,  sepulti. 

Nee  ripas  datur  horrendas  et  rauca  fluenta 

Transportare  prius,  quara  sedibus  ossa  quierunt. 


315 


320 


326 


Ariosto  (Orl  Fur.  XVI.  75) : 

So  many, 
at  I  could  count  each  leaf  with  greater 

ease, 
hen  autumn  of  their  mantle  strips  the 

trees, 
rasso  (Ger.Lih.  IX.  66): 
t  leaves  in  woods,  when  autumn's  first 

night-frosts 
p  their  sear*d  beauty,  in  such  numbers 

e*er 
jap  the  low  valleys. 
VUlton  (Par.  L.  I.  302) : 
ick  as  autumnal  leaves  that  strow  the 

brooks 
Valloinbrosa 


Shelley  (Revolt  of  Islam,  I.  IV.) : 
Countless  and  swift  as  leaves  on  autumn's 
tempest  shed. 

326-30.  Note  again  Addison  :  "  I  must 
not  pass  over  in  silence  the  point  of  doc- 
trine which  Virgil  hath  very  much  in- 
sisted upon  in  this  hook :  that  the  souls 
of  those  who  are  un buried  are  not  ])er- 
mitted  to  go  over  into  their  respective 
places  of  rest,  until  they  have  wandered 
a  hundred  years  upon  the  banks  of  the 
Styx.  This  was  probably  an  invention 
of  the  heathen  priesthood,  to  make  the 
people  extremely  careful  of  performing 
proper  rites  and  ceremonies  to  the  memorv 
of  the  dead." 


316.  Submotos,  234.  —  324.  Numen,  126. 


314 


P.  VERGILH  MARONIS 


Centum  errant  annos  volitantque  haec  litora  circam; 
Turn  denium  admissi  stagna  exoptata  revisunt.. 
Constitit  Ancliisa  satus  et  vestigia  pressit, 
Multa  putans,  sorteinque  animo  miseratus  iniquam. 
Cernit  ibi  inaestos  et  mortis  honore  carentes 
Leucaspim  et  Lyciae  ductorera  classis  Oronten, 
Quos  simul  a  Troia  ventosa  per  aequora  vectos 
Obruit  Auster,  aqua  involvens  navemque  virosque. 

Ecce  gubernator  sese  Palinurus  agebat. 
Qui  Libyco  nuper  cursu,  dum  sidera  servat, 
Exciderat  puppi  mediis  effusus  in  undis. 
Hunc  ubi  vix  multa  maestum  cognovit  in  umbra, 
Sic  prior  alloquitur:     Quis  te,  Palinure,  deorum 
Eripuit  nobis,  medioque  sub  aequore  mersit? 
Die  age.     Namque  mihi,  fallax  liaud  ante  repertus, 
Hoc  uno  responso  auimum  delusit  Apollo, 
Qui  fore  te  ponto  incolnmem,  finesque  canebat 
Venturura  Ausonios.     En  haec  promissa  fides  est? 
lUe  autem :     Neque  te  Plioebi  cortina  fefellit, 
Dux  Ancliisiade,  nee  me  deus  aequore  mersit. 
Namque  gubernaclum  multa  vi  forte  revulsum, 
Cui  datus  liaerebam  custos  cursusque  regebam, 
Praecipitans  traxi  mecum.     Maria  aspera  iuro 
Non  ullum  pro  me  tantum  cepisse  timorem, 
Quam  tua  ne,  spoliata  armis,  cxcussa  magistro, 


^/ 


390 


335 


349 


345 


350 


334.  Cf.  I.  113. 

337.  Palinurus.     Cf.  V.  860. 

345.  Apollo  canebat.  No  such  pre- 
diction of  Apollo  is  elsewhere  mentioned ; 
Neptune  had,  however,  distinctly  said  to 


Venus  that  one  of  the  crew  should  be 

lost. 

353.  Ezcussa  magistro.  Cf-LlIS^ 
The  present  expression  is  a  variation  for 
excusso  magistro,  the  ship  being  regirdrf 
as  taken  from  the  man,  rather  than  tte 
man  from  the  ship. 


342.  Nobis,  101.  —  351.  Maria  aspera^  125. 


AENEIDOS  LIB.   VI. 


316 


Deficeret  tantis  navis  surgentibus  undis. 
Tres  Notus  hibernas  immensa  per  aequora  noctes 
Vexit  me  violentus  aqua;   vix  lumine  quarto 
Prospexi  Italiam  sumina  sublimis  ab  unda. 
Faulatim  adnabam  terrae;   iam  tuta  teuebam^ 
Ni  gens  crudelis  madida  cum  veste  gravatum 
Prensantemque  uncis  manibus  capita  aspera  raontis 
Perro  invasisset,  praedamque  ignara  putasset. 
Nunc  me  fluctus  habet,  versantque  in  litore  venti. 
Quod  te  per  caeli  iucundum  lumen  et  auras. 
Per  genitorem  oro,  per  spes  surgentis  luli, 
Eripe  me  his,  invicte,  malis  :   aut  tu  mihi  terram 
Inice,  namque  potes,  portusque  require  Velinos ; 
Aut  tu,  si  qua  via  est,  si  quam  tibi  diva  creatrix 
Ostendit — neque  enim,  credo,  sine  numine  divAm 
Flumina  tanta  paras  Stygiamque  innare  paludem  — 
Da  dextram  misero,  et  tecum  me  toUe  per  undas, 
Sedibus  ut  saltem  placidis  in  morte  quiescam. 
Talia  fatus  erat,  coepit  cum  talia  vates  : 
Unde  liaec,  o  Palinure,  tibi  tam  dira  cupido  ? 
Tu  Stygias  inhumatus  aquas  amnemque  severum 
Eumenidum  aspicies,  ripamve  iniussus  adibis? 


355 


360 


365 


370 


375 


363.  Quod.     Cf.  II.  141,  note. 

374.  Inhumatus.  Cf.  326-30  mikI 
3te.  So  Patroclus  cannot  cross  the 
tyx  unburied  (//.  XXIII.  81)  This 
rayer  of  Palinurus  for  burial  is  evi- 
Bntly  modelled  after  Patroclus'  prayer 
>  Achilles : 

.chilles,  sleepest  thou,  forgetting  me  ^ 
ever  of  me  unmindful  in  my  life, 
hou  dost  neglect  me  dead.    0,  bury  me 


Quickly,  and  give  me  entrance  through 

the  gates 
Of  Hades;   for  the  souls,  the  forms  of 

those 
Who  live  no  more,  repulse  me,  suffering 

not 
That  I  should  join  their  company  beyond 
The  river,  and  I  now  must  wander  round 
The  spacious  portals  of  the   House  of 

Death. 


358-61.  Tenebam —  ni  invasisset^  199, 


316  P.  VERGILII  MARONIS 

Desiiie  fata  deAm  flecti  sperare  precandoj 
Sed  cape  dicta  mcmor,  duri  solacia  casus. 
Nam  tua  finitiini,  louge  lateque  per  urbes 
Prodigi is  acti  caclestibus,  ossa  piabunt^ 

Et  statuent  tuinulum^  et  tamulo  soUemuia  mittent^  380 

Aeternumquc  locus  Palinuri  nomen  habebit. 
His  dictis  curae  emotae,  pulsusque  pammper 
Uurde  dolor  tristi ;   gaudet  cognomine  terra. 
"^        Ergo  iter  inceptum  peragunt  fluvioque  propinquant. 

Navitii  quos  iam  inde  ut  Stygia  prospexit  ab  unda  385 

Per  taciturn  ncnius  ir'e  pedemque  advertere  npae^ 
Sic  prior  aggreditur  dictis,  atque  iucrepat  ultro : 
Quisquis  es,  armatus  qui  nostra  ad  fluinina  tendis^ 
Fare  age,  quid  venias,  iara  istinc,  et  comprime  gressum. 
Umbrarum  hie  locus  est,  Somni  Noctisque  soporae ;  390 

Corpora  viva  nefas  Stygia  vectare  carina. 
Ncc  vero  Alciden  me  sum  laetatus  euntera 


376.  Dante  quotes  this  p<assage  to  the 
shade  of  Vergil  (Purg.  VI.  28) : 

It  appears  that  thon  deniest, 
O  light  of  mine,  expressly  in  some  text, 
That  orison  can  bend  decree  of  Heaven  ; 
And  ne'ertheless  these  people  pray  for 
this  [i.  e.  sauctificatiou] 

Might  then  their  expectation  bootless  be '? 
And  he  to  me : 

My  writing  is  explicit, 
And  not  fallacious  is  the  hope  of  these, 
If  witli  sane  intellect  't  is  well  regarded  ; 
For  top  of  judgment  [i.  e.  the  supreme 

decree  of  God]  doth  not  vail  itself, 
Because  the  fire  of  love  fulfils  at  once 
What  he  must  satisfy  who  here  installs 

him. 


And  there,  wheu  I  affirmed  that  propo- 
sition, 

Defect  was  not  amended  by  a  prayer, 

Because  the  prayer  from  God  was  separate. 
The  idea  of  prayer  as  unavailing  agaiost 

fate  is  seen  in  the  words  of  the  Chorus  to 

Creon  (Sophocles,  Antigone) : 

Pray  thou  for  nothing  then:  for  mortal 
man 

There  is  no  issue  from  a  doom  decreed. 
381.  The  place  is  stiU  caUed  PuUa  di 

Palinuro. 
388-391.  Thus  Charon  repulses  Daott 

{Inf.  III.  88) : 

And  thou,  that  yonder  standest,  HriBg 
soul. 

Withdraw  thee  from  these  people,  wko 
are  dead ! 


881.  Palinuri,  85. 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


317 


Accepisse  lacu,  nee  Thesea  Pirithoumque, 
Dis  quamquam  geiiiti  atque  invicti  viribus  essent. 
Tartareum  ille  manu  custodein  in  vincla  petivit 
Ipsius  a  solio  regis,  traxitque  trementein ; 
Hi  dominam'  Ditis  thalamd"  deducere  adorti. 
Quae  contra  breviter  fata  est  Amphrysia  vateS: 
Nullae  bic  iusidiae  tales;    absiste  moveri; 
Nee  vim  tela  ferunt;    licet  ingens  ianitor  antro 
Aeternum  latrans  exsangues  terreat  umbras, 
Casta  licet  patrui  servet  Proserpina  limen. 
Tro'ius  Aeneas,  pietate  insignis  et  armis. 
Ad  genitorera  imas  Erebi  deseeudit  ad  umbras. 
Si  te  nulla  movet  tantae  pietatis  imago. 
At  ramum  hunc  —  aperit  ramum,  qui  veste  latebat  — 
Agnoscas.     Tumida  ex  ira  turn  corda  residunt. 
Nee  plura  his.     Ille  admirans  venerabile  donum 
Fatalis  virgae,  longo  post  tempore  visum, 
Caeruleam  advertit  puppim,  ripaeque  propinquat. 
Iiide  alias  animas,  quae  per  iuga  longa  sedebant, 
Deturbat,  laxatque  foros;    simul  accipit  alveo 
Ingentem  Aenean.     Gemuit  sub  pondere  cymba 
Sutilis,  et  multam  accepit  rimosa  paludera. 
Tandem  trans  fluvium  incolumes  vatemque  virumque 
'  luformi  limo '  glaucaque  exponit  in  ulva. 

Cerberus  haec  ingens  latratu  regna  trifauci 


395 


400 


405 


410 


'..I 


415 


'.,\-.  .\ 


t09.  Fatalis,  becanse  fate  decreed 
,t  it  alone  could  propitiate  the  infernal 
vers.    Cf.  1.  147. 

kl7.  Cerberus.  Although  some  an- 
dt  Greek  authorities  have  assigned  him 
y  or  a  hundred  heads,  writers  gener- 
r  have  g^ven  him  but  three.     He  is 


set  to  guard  the  entrance  to  Hell.     So  is 
he  in  Dante's  Inferno  (VI.  13)  ; 
Cerberus,  monster  cruel  and  uncouth, 
With    his  three    gullets  like  a  dog  is 

barking 
Over   the   people   that    are    there    sub- 
merged. 


394.  Quamquam  essent^  202.  1.)  — 401.  Tcii-eaty  170.  —407.  .4 gmoacas,  205, 


p.  VERGILU  MARONIS 


Pcrsonat,  adverso  recabans  imniants  iii  antro 
Cui  vates,  horrerc  vidcns  iiim  colla  colubris, 
^felle  'H)pontam  et  m«dloatda  fmgibua  offiua 
Obicit      Ille  fimc  rabida  tna  guttnza  pandens 
(  urnpit  obiectam,  atque  immania  terga  resolvit 
Fusu-  liumi,  totoque  mgeus  extenditur  aatro 
Occupdt  Ameis   iditum  custode  sepulto, 
Evaditque  ccier  npam  irremeabihs  undae 
CoTiltnuo  audiUie  voces,  vagltiu  et  ingens, 


Bed  eyen  he  h-w  inil  iiiictnoiix  beard  and 

bkcl. 
And  bcllv  large   and  armed  >nth  claws 

Ins  handx 
He  rciiila  the  spirit-  fliis  iiid  rjuorterB 


Spcu* 


RlVl 


r.)ng 


wriptioi 

Hcfore  the  thrpnliold  dre-wlfuU  Cerlierns 
Hin  three  deformed  heads  <Ud  lay  aluiig, 
Cnrlcil  with  Chuiiiuind  uddi^ra  venoiiiniis  ; 
And  lillcd  [lolled]  focCli  liia  bluudv  flam- 


At  thei 


lie   gan  t 


I   briatlea 


And  folly  giiarro  [snarl  I.  -   F  Q.  I.  V.  34. 

426.  ilio>-  next  c»me  tu  the  uutermost 

domiDJons  of  Plato,  to  which  the  poet 


Dante  plaiea  m  much  the  same  witci 
linibo  the  «onla  of  uubaptized  infutl, 
iinii  the  heathea  who  died  vithMt  i 
knowledge  of  God  Among  tlieae  Irtttr 
he  places  Vergil  hiniHelf. 

Aud  thiK  [the  limentation]  aroK  frtn 
sorrow  withoat  torment. 
Whirl)  the  cionds  had,  that  inaDyinR 

Of  iiifaiitH  and  of  Homen  and  of  men. 
To  me  the  Mister  [Vergil]  good:  Tlioi 

dost  not  ask 
What  spirits  these  which  thou  liehnldtn. 

Now  Will  I  have  thee  know,  era  thoo  gi 

farther 
rhat  they  sinned  not ;  and  if  they  moil 

had 
T  IS  not  enough    because  they  had  m* 

Which  is   the  portal   of  the  faith  Hwo 

holdesC ; 
And  if  they  were  before  ChristiRuity, 
In  the  right  manner  they  adored  not  God; 
And  among  such  as  these  am  I  iiiTKlt 
For  such  defects,  and  not  for  other  gnill, 
TfOat  are  we,  and  are  onlv  so  f&r  pmiifbfd. 
That  without  hope  we  Uve  on  in  ienm 
In/.lV.tS-O- 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


319 


^t.^^ 


,iSC 


Infantumque  animae  flentes  in  limine  priino, 
Quos  dulcis  vitae  exsortes  et  ab  ubere  raptos 
Abstulit  atra  dies  et  funere  mersit  acerbo. 
Hos  iuxta  falso  damnati  crimine  mortis. 
Nee  vero  hae  sine  sorte  datae,  sine  iudice,  sedes : 
Quaesitor  Minos  urnam  movet;    ilie  silentum 
Conciliuraque  vocat  vitasque  et  crimina  discit. 
Proxiraa  deinde  tenent  maesti  loca,  qui  sibi  letum 
Insontes  peperere  manu,    lucemque  perosi 
Proiecere  animas.     Quam  vellent  aetliere  in  alto 
Nunc  et  pauperiem  et  duros  perferre  labores  ! 
Fas  obstat^  tristique  pal  us  id^mabilis  unda 
AUigat,  et  noviens  Styx  interfusa  coercet. 

Nee  procul  hinc  partem  fusi  monstrantur  in  omnem 
Lugentes  campi;    sio  illos  nomine  dicunt. 
Hie,  quos  durus  amor  crudeli  tabe  peredit^ 


430 


435 


440 


432.  Minos.  Minos  is  chiefly  re- 
markable as  belon^ng  to  a  period  when 
history  and  mythology  interlace,  and  as 
uniting  in  his  own  person  the  chief 
characteristics  of  both.  He  is  the  son 
of  Jnppiter,  and  yet  the  first  possessor 
of  a  navy;  a  judge  in  Hades,  but  not 
the  less  for  that  a  king  of  Crete. 

Class.  Die. 

In    Homer,  Minos   judges    the    dead 
(Ocf.  XL  707); 
Then   I  beheld   tlie    illustrious  son  of 

Jove, 
Minos,  a  golden  sceptre  in  his  hand, 
Sitting  to  judge  the  dead. 

Plato  associates  Minos,  Rhndamanthus, 
Aeacus,  and  Triptolemus  as  judges  in 
Hades.  —  Aftdogy,  XXXII. 

Propertius  (IV.  XVIII.  27)  makes 
Minos  the  judge : 


Non  tamen  iinmerito  Minos  sedet  arbiter 
Orel. 

434-39.  Cf.   Addison:    "It  was  very 
remarkable  that  Virgil,  notwithstanding  V^ 
self-murder  was  so  frecjuent  among  the  ^/ 
heathen,    and    had    been    practised    by  ^7 
some  of  tlie  greatest  men  in  the  very     X 
age  before   him,  hath  here  represented    f^- 
it  as  so  lieinous  a  crime.     But  in  this 
particular   he  was  guided  by  his  great    ^ 
master  Plato;  who  says  on  this  subject, 
that  a  man  is  placed   in   his  station  of 
life,  like  a  soldier  in  his  proper  post, 
which  he  is  not  to  quit,  whatever  may 
happen,   until  he  is  called  off    by  his 
commander  who  planted  liim  in  it." 

440-476.  The  mourning  fields. 


428.  Vitae,  88.-430.  Mortis,  92 — 436.  Vellent,  209, 


320 


P.  VERGILn  MARONIS 


Secret!  celaiit  calles  et  rayrtea  circum 

Silva  tegit;   curae  non  ipsa  in  morte  relinqaant. 

His  Pliaedram  Procrimque  locis,  maestamque  Eriphylen,      4i5 

Crudelis  iiati  moiistraiitem  vulnera,  cernit, 

Evadnenque  et  Pasiphaen;    his  Laodamia 

It  comes,  et  iuvenis  quondam,  nunc  femina,  Caeneus, 

Rursus  et  in  veterem  fato  revojuta  figuram. 

Inter  quas  Phoeuissa  recens  a  vulnere  Dido  450 

Errabat  silva  in  magna ;    quam  Ttoius  heros 

Ut  primum  iuxta  stetit  agnovitque  per  umbras 

Obscurara,  qualem  primo  qui  surgere  mense 

Aut  videt,  aut  vidisse  putat  per  nubila  lunam, 

Deinisit  lacrimas,  dulcique  adfatus  amore  est:  455 

Infelix  Dido,  verus  mihi  nuntius  ergo 

Venerat  exstiiictam,  ferroque  extrema  secuiam  ? 

Funeris  lieu  tibi  causa  fui?     Per  sidera  iuro. 

Per  superos,  et  si  qua  fides  tellure  sub  ima  est, 

Iiivitus,  regina,  tuo  de  litore  cessi.  460 

Sed  me  iussa  deiim,  quae  nunc  has  ire  per  umbras,' 

Per  loca  senta  situ  cogunt  noctemque  profundam, 

Imperiis  egere  suis;   nee  credere  quivi 


443.  Myrtea.  A  very  appropriate 
tree,  for  tlie  myrtle  wjxs  sacred  to  Venus, 
the  goddess  of  love  (V.  72). 

445-8.  For  these  characters  cf.  Vocab. 

447.  Laodamia.  Cf.  Wordsworth's 
beautiful  poem  of  this  name. 

453-4.  Cf.  Ariosto  {Orl.  Fur.  X.  24) : 
Saw  it,  or  seemed  to  see :  for  ill  her  eyes 
Things  through   the  air,   yet  dim   and 
hazy,  view. 

Spenser  {F.  Q.  II.  VII.  29): 
Or  as  the  moone,  cloathed  with  clowdy 

night, 
Does  shew  to  him  that  walkes  in  feare 
and  sad  affright. 


Milton  (P.  L.  I.  783)  : 

Some  belated  peasant  sees, 
Or  dreams  he  sees,  while  overhead  the 

moon 
Sits  arhitress,  and  nearer  to  the  earth 
Wheels  her  pale  coarse. 
Shelley  (Bellas)'. 

.  .  .  Blotting  out 
All  objects  —  save  that  in  the  faint  mooD- 

glimpse 
He  saw,  or  dreamed  he  saw,  the  Turkish 
admiral. 
460.  In  Catullus,  De  Coma  Berenicetf 
the  lock,  addressing  the  queen,  says : 
In  vita,  O  regina,  tuo  de  yertice'ceflsl 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


321 


Hunc  tantum  tibi  me  discessu  ferre  dolorem. 
Siste  graduiD^  teque  aspectu  ne  subtrahe  iiostro.  465 

/Quein  fugis?   extreuium  fato,  quod  te  alloquor,  hoc  est. 
Talibus  Aeneas  ardentem  et  torva  tueutein 
Lenibat  dictis  auimum,  lacrimasque  ciebat. 
Ilia  solo  fixos  oculos  aversa  tenebat, 

Nee  magis  incepto  vultum  sermone  movetur,  470 

Quam  si  dura,  silex  aut  stet  Marpesia  cautes.  .,  . 

Tandem  cort*ipuit  sese,  atque  inimica  refugit 
In  nemus  umbriferum^  coniunx  ubi  pristinus  illi 
Eespoiidet  curis  aequatque  Sychaeus  amorem. 
Nee  minus  Aen^s,  casu  percussus  iuiquo,  475 

Prosequitur  lacrimans  loiige,  et  miseratur  euutem.  v 

Inde  datum  molitur  iter.     lamque  arva  tenebant 
Ultima,  quae  bello  clari  secreta  frequentant. 
Hie  illi  occurrit  Tydeus,  hip  inclutus  armis 
Parthenopaeus  et  Adrasti  pallentis  imago;  480 

Hie  multum  fleti  ad  superos  belloque  caduci 
Dardanidae,  quos  ille  omnes  longo  ordine  ceriiens 
lugemuit,  Glaucumque  Medontaque  Thersilochumque, 


465-71.  Aeneas  is  now  the  suppliant 
id  Dido  the  obdurate  one.  Note  the 
veral  strong  contrasts.  Que  in  fugis? 
t.  mene  fugis  f  (IV.  314) ;  with  lines 
19-71,  cf.  IV.  369-70. 

477-547.  The  abode  of  the  slain  war- 
3rs.  In  the  first  part  of  this  passage 
77-493)  the  Greek  and  Trojan  war- 
3r8  are  described  as  engaging  in  all 
e  exercises  to  which  thev  were  accus- 
med  on  earth,  and  subject  to  the  same 
issions  and  fears.  Plato  likewise  teaches 
at  in  Hades  aU  do  as  they  were  accus- 


tomed in  this  life.  Socrates  is  repre- 
sented as  saying,  "  But  the  greatest 
pleasure  would  be  to  spend  my  time  in 
questioning  and  examining  people  there 
[in  Hades]  as  I  have  done  those  here." 
—  Apology. 

So  in  Ovid  [Met.  IV.  443),  the  shades 
do  as  they  were  wont  in  life : 
Errant  exsangues  sine  corpore  et  ossibus 

umbrae, 
Parsque  forum  celebrant,  pars  imi  tecta 

tyranni, 
Pars  aliquas  artes,  antiquae  imitamina 

vitae. 


471.  Si  stet,  196. 
21 


322  P.  VEllGILII  MARONIS 

Tres  Antenoridas,  Cererique  sacrum  Polyphoeten, 
Idaeumque,  etiain  currus,  etiam  arma  tenentem.  48S 

Circumstant  aniinae  dextra  laevaque  frequentes. 
Nee  vidisse  semel  satis  est;   iuvat  usque  morari^ 
Et  conferre  gradum,  et  veniendi  discere  causas. 
At  Danaum  proceres  Agaraemnoniaeque  phalanges 
Ut  videre  viruin  fulgeutiaque  arma  per  umbras^  490 

Ingenti  trepidare  metu;    pars  vertere  tei^a^ 
Ceu  quondam  petiere  rates;    pars  tollere  vocem 
Exiguam;    inceptus  clamor  frustratur  hiantes. 
Atque  hie  Priamideu  laniatum  corpore  toto 
Deiphobum  vidit,  laeerum  erudeliter  era,  495 

Ora  mauusque  ambas,  populataque  tempora  raptis 
Auribus^  et  truueas  inhoiiesto  vulnere  nares. 
Vix  adeo  agnovit  pavitantem  et  dira  tegentem 
Supplicia,  et  iiotis  compellat  vocibus  ultro: 
De'iphobe  armipotens,  genus  alto  a  sanguine  Teucri,  500 

Quis  tam  erudeles  optavit  sumere  poenas? 
Cui  tantum  de  te  lieuit?     Mihi  fama  supreroa 
Nocte  tulit  fessum  vasta  te  eaede  PelasgAm 
Procubuisse  super  confusae  stragis  aeervum. 
Tune  egomet  tumulum  Ehoeteo  in  litore  iuanem  505 

Constitui,  et  magna  Manes  ter  voce  vocavi. 
Nomen  et  arma  locum  servant;    te,  amice,  nequivi 
Conspicere  et  patria  decedens  ponere  terra. 
Ad  quae  Priamides :    Nihil  0  tibi  amice  relictum; 
Omnia  Deiphobo  solvisti  et  funeris  umbris.  510 

Sed  me  fata  mea  et  scelus  exitiale  Lncaenae 
His  mersere  malis;    ilia  haec  monumeiita  reliquit. 
Namque  ut  supremam  falsa  inter  gaudia  noctem 


505.  Cf.  in.  304.      513-14.  Cf.  TI  248-9.      606.  Ter  vocavi        Cf.  L  219  lUidB. 


405.  Deiphobum,  75. 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


323 


^ 


Egerimus,  nosti;   et  nimium  meminisse  necesse  est. 

Cum  fa  talis  equus  saltu  super  ardua  venit  515 

Pergama  et  armatum  peditem  gravis  altulit  alvo, 

Ilia,  chorum  simulans,  evantes  orgia  circum 

Ducebat  Phrygias;   flaminam  media  ipsa  tenebat 

lugentem,  et  sumnia  Danaos  ex  arce  vocabat. 

Turn  me,  confectum  curis  somnoque  gravatum,  520 

Infelix  habuit  thalamus,  pressitque  iacentem 

Dulcis  et  alta  quies  placidaeque  simillima  raorti, 

Egregia  interea  coniunx  arma  omnia  tectis 

Amovet,  et  Mum  capiti  subduxerat  ensem ; 

lutra  tecta  vocat  Menelaura,  et  limina  pandit,  525 

Scilicet  id  magnum  sperans  fore  munus  amanti, 

Et  famam  exstingui  veterum  sic  posse  malorum. 

Quid  moror  ?     Irrumpunt  thalamo ;    comes  additur  una 

Hortator  scelerum  Aeolides.     Di,  talia  Graiis 

Instaurate,  pio  si  poenas  ore  reposco !  530 

Sed  te  qui  vivum  casus,  age,  fare  vicissim, 

Attulerint.     Pelagine  venis  erroribus  actus. 

An  monitu  divAm?   an  quae  te  Fortuna  fatigat, 

Ut  tristes  sine  sole  doraos,  loca  turbida,  adires  ? 

Hac  vice  sermpnum  roseis  Aurora  quadrigis  535 

lam  medium  aetherio  cursu  traiecerat  axem ; 

Et  fors  omne  datum  traherent  per  talia  tempus; 

Sed  comes  admonuit  breviterque  adfata  Sibylla  est : 


517-19.  This  passage  is  uot  at  all 
consistent  with  the  conduct  of  Helen 
in  II.  567-588. 

523.  Egregia  coniunz.    Sarcastic. 

520.  Aeolides.  This  term  is  applied 
to  Ulysses,  in  allusion  to  the  scandalous 


rumor  that  he  was  not  the  son  of  Laertes, 
but  of  the  robber  Sisyphus,  the  son  of 
Aeolus. 

535-6.  They  had  entered  at  sunrise 
(1.  255) ;  it  is  now  past  noon. 


514.  Notti,  216.-523.  Tectis,  101.  — 537.  Fors  traherent ^IQQ. 


324 


P.  VERGILII  MAROKIS 


Nox  ruit,  Aenea;   nos  flendo  dacimas .  horas. 
Hie  locus  est,  jmrtes  ubi  se  via  findit  in  ambas; 
Dextera  quae  Ditfs  magni  sub  moenia  teudit, 
Hac  iter  Elysium  nobis;   at  laeva  malorum 
Exercet  poeuas,  et  ad  impia  Tartara  mittit. 
De'iphobus  contra :    Ne  saevi^  magna  sacerdos ; 
Disccdam,  explebo  numerum,  reddarque  tenebris. 
I  decus,  i,  nostrum;    melioribus  utere  fatis! 
Tantum  effatus,  et  in  verbo  vestigia  torsit. 

Respicit  Aeneas  subito,  et  sub  rupe  sinistra 
Moenia  lata  videt,  triplici  circumdata  muro. 
Quae  rapidus  flam  mis  ambit  torrentibus  amnis, 
Tartareus  Phlegethon,  torquetque  sonantia  saxa. 
Porta  adversa,  ingens,  solidoque  adamante  columnae^ 
Vis  ut  nulla  viriim,  non  ipsi  exscindere  bello 
Caelicolac  valeant,  stat  ferrea  turris  ad  auras, 
Tisiplioneque  sedens,  pall  a  succincta  cruenta, 
Vcstibulum  ezsomnis  servat  noctesque  diesque. 
Hinc  exaudiri  gemitus,  et  saeva  sonare 
Verbera;    tum  stridor  ferri  tractaeque  catenae.  ^ 
Constitit  Aeneas,  strepituque  exterritus  haesit. 
Quae  scelerum  fiicics?   o  virgo,  effare;   quibusve 


540 


545 


550 


555 


SCI 


- 


548-636.  Ill  aiglit  of  the  gates  of 
Tartara,  the  Sibyl  describes  tlie  interior 
»)f  that  abode  of  the  lost. 

548-556.  Milton  (P.  L,  II.  643)  thus 
dcsfribes  the  gjvtcs  of  Hell : 

At  last  appear 
Ilc^ll-bouiids,  high  reaching  to  the  horrid 

r()t)f, 
And  thrice  threefold  the  gates;  three 

fohls  wore  bra-ss, 
Three  iron,  three  of  adamantine  rock, 
Impeiiotrable,  inipjvled  with  circling  fire, 


Yet  nnconsumed.    Before  the  gates  tlifW 

sat 
On  eitlier  side  a  formidable  shape. 

555.  Tisiphone.      Dante  (hf,  H 
.39)  places  Tisiphone  in  company  witk 
two  other  furies,  Megaera  and  Alecto: 
Who  had  the  limbs  of  women  and  tbetr 

mien, 
And  with  the  greenest  hydras  were  begirti 
Small  serpents  and  cerastes  were  tbeir 

tresses, 
Wherewith    their   horrid    temples 

entwined. 


AENEIDOS  LIB.  VT. 


Jrgentur  poenis?   quis  tantus  plangor  ad  auras? 

i?um  vates  sic  orsa  loqui :    Dux  inclute  Teucrflm, 
MuUi  fas  casto  sceleratum  insistere  limen; 
Sed  me  cum  lucis  Hecate  praefecit  Avernis^ 
Ipsa  deftm  poenas  docuit,  perque  omnia  duxit. 
Gnosius  liaec  Rhadamnnthus  habet,  durissima  regna, 
Castigatque  auditquc  dolos,  subigitque  fateri, 
Quae  quis  apud  superos,  furto  laetatus  inani, 
Distulit  in  seram  commissa  piacula  mortem. 
Contiiiuo  sontes  ultrix  accincta  flagello 
Tisiphone  quatit  insultans,  torvosque  sinistra 
Intentans  angucs  vocat  agmina  saeva  sororum. 
Tum  demum  horrisono  stridentes  cardine  sacrae 
Panduntur  portae.     Cernis,  custodia  qualis 
Vestibulo  sedeat,  facies  quae  limina  scrvet? 
Quinquaginta  atris  immanis  hiatibns  Hydra 


565 


570 


575 


666.  Rhadamanthus.  Cf.  1.432  and 
DOte. 

567.  Castigatque  auditque.  This 
passage  is  generally  considered  a  hystcron 
proteron,  cf.  Inductive  Studies ^  231,  but 
it  is  better  to  take  the  thought  in  the 
order  of  the  words.  Castigat  would  then 
refer  to  the  tortures  by  which  full  con- 
fession of  sin  is  secured,  and  not  to  the 
punishment  which  is  due  to  tliat  sin. 
This  is  inflicted  later  (570  seq.).  The 
practice  both  among  the  Greeks  and 
Romans  of  torturing  witnesses,  especially 
slaves,  in  the  court,  for  the  purpose  of 
securing  true  testimony,  was  sufficiently 
common  to  make  this  view  of  the  pa.ssaj^e 
the  reasonable  one. 

667-69.  Rnaeflfl  thus  periphrases  this 
passage  :  Pnnit,  et  audit  fraudos,  et  cogit 
fateri  qnaecnm^ne  facinora  patrata  uiui.s- 


quisque  per  vitam  protulit  nsfpio  nd  tar- 
dam  mortem,  gaudens  vana  siniulatioiio. 
Plato  (Gorfjina)  gives   proininonce  to 
the  doctrine  of  a  future  state  of  reward 
and  punishment      At  deatli,  every,  soul 
goes  to  its  own  place;  the  evil  iijravitates 
to  the  evil,  and   the  good   rises  to  the 
supreme  good.     When  they  come  before 
their  judge  (cf.  Acn.  VI.  .'ifif)),  ])erliaps 
after  a  lone:   series  of   traiisnilLcrations, 
each  of  which  is  the  reward  or  punish- 
ment of  the  j)rece(ling  state  of  existence, 
the  good  and  evil  are  separated   from 
each  other.    The  wicked,  who  are   no* 
hopeles.sly  sinful,  are  subjected  to  suffei 
ings  in  the  Lower  World  more  or  lee 
severe  (Aen.  VI.  740),  acconliug  to  the 
deserts.    The  incurably  wicked  are  hurh 
down  to  Tartara,  where  they  are  ])unish 
forever  as  a  sj)e('taele  and   warning 
others. 


326 


P.  VERGILII  MARONIS 


Saevior  iiitus  habet  sedem.     Turn  Tartarus  ipse 
Bis  patet  in  praeceps  taiitum  tenditque  sub  umbras, 
Quantus  ad  aetheriura  caeli  BaspectuB  Olympum. 
Hie  genus  antiquum  Terrae,  Titania  pubes^ 
Fulmine  deiecti  fundo  volvuntur  in  imo. 
Hie  et  Aloidas  geminos  immania  vidi 
Corpora,  qui  manibus  magnum  rescindere  eaelum 
Aggressi,  superisque  lovem  detrudere  regnis. 
^  Vidi  et  erudeles  dantem  Salmonea  poenas, 
Dum  flamraas  lovis  et  sonitus  iraitatur  Olympi. 
Quattuor  hie  inveetus  equis  et  lampada  quassaus 
Per  Graifim  populos  mediaeque  per  Elidis  urbem 
Ibat  ovans,  divumque  sibi  poseebat  honorem, 
Demens !    qui  nimbos  et  non  imitabile  fulmen 
Aere  et  cornipedum  pulsu  simularet  equorum. 
At  pater  omnipotens  densa  inter  nubila  telum 
Contorsit,  non  ille  faces  nee  fumea  taedis 
Lumina,  praecipitemque  iramani  turbine  adegit. 
Nee  non  et  Tityon,  Terrae  omniparentis  alumnum. 


580 


585 


590 


595 


577-9.  From  the  top  of  Heaven  to  the 
depth  of  Hell  is  a  favorite  standard  of 
measurement.     Cf.  IV.  445. 

Homer  places  Tartara  as  far  below 
Hades  as  the  distance  from  Heaven  to 
Earth  ( //.  VIII.  16).  Milton  places  Hell 
as  far  from  Heaven  as  thrice  the  distance 
from  Heaven  to  Earth. 

Here  their  prison  ordained 
In  utter  darkness,  and  their  portion  set 
As  far  removed  from  God  and  light  of 

Heaven 
As  from  the  centre  thrice  to  the  utmost 
pole.  — P.  L.  I.  71. 

Wordsworth  adapts  this  thought  to 
moral  conceptions; 


As  high  as  we  have  mounted  in  delight 
In  our  dejection  do  we  sink  as  low. 

Resolution  and  Independence. 
595.  These  punishments  are  desrribeiJ 
by  Spenser  (F.  Q.  I.  V.  35) : 
There  was  Ixion  turned  on  a  wheele, 
For  daring  tempt  the  qaeene  of  hearen 

to  sin ; 
And  Sisyphus  an  huge  round  stone  did 

recle, 
Against  an  hill,  no  might  from  labour 

lin  [cease] ; 
There  thirsty  Tantalus  hong  by  the  chin; 
And  Tityus  fed  a  vulture  on  his  maw; 
Typhoeus  ioynts  were  ^stretched  on  i  gin 

[engine] ; 


591.  Simularet,  176. 


AENEIDOS  LIB.   VI. 


327 


Cernere  erat,  per  tota  iiovein  cui  iugera  corpus 
Porrigitur,  rostroque  imrnanis  vultur  obunco 
Immortale  iecur  toiidens  fecundaque  ppenis 
Viscera  rimaturque  epulis,  habitatque  sub  alto 
Pectore,  uec  fibris  requies  datur  uUa  renatda. 
Quid  memorem  Lapithas,   Ixiona    Pirithoumque  ? 
Quos  super  atra  silex  iam  iam  lapsura  cadentique 
Iinmiuet  assimilis;    lucent  genialibus  altis 
A  urea  fulcra  toris,  epulaeque  ante  ora  paratae 
Regifico  luxu:    Puriaruin  maxima  iuxta 
Accubat,  et  manibus  prohibet  contingere  mensas, 
Ezsurgitque  facem  attollens,  atque  intonat  ore. 
Hie,  quibus  invisi  fratres,  dum  vita  manebat, 
Pulsatusve  parens,  et  fraus  innexa  clienti, 
Aut  qui  divitiis  soli  incubuere  repertis. 
Nee  partem  posuere  suis,  quae  maxima  turba  est, 
Quique  ob  adulterium  caesi,  quique  arma  secuti 
Impia,  nee  veriti  dominorum  fallere  dextras, 
Inclusi  poenam  exspectant.     Ne  quaere  doceri, 
Quam  poenam,  aut  quae  forma  viros  fortunave  mersit. 
Saxum  ingens  volvunt  alii,  radiisque  rotarum 
Districti  pendent;    sedet,  aeternumque  sedebit, 
Infelix  Theseus;    Phlegyasque  miserrimus  omnes 
Adraonet  et  magna  testatur  voce  per  umbras : 
Discite  iustitiam  moniti,  et  non  temnere  divos, 
Vendidit  hie  auro  patriam,  dominumque  potentem 
Imposuit;    fixit  leges  pretio  atque  refixit; 


600 


605 


610 


615 


620 


'heseas  condemned  to  endlesse  slouth 

[sloth]  by  lawj 
nd  fifty  sisters  water  in  leke   [leaky] 

vessels  draw. 
602.  Iam  iam.    Note  the  dramatic 
jpetition.    Cf.  II.  530. 


612.  Arma  secuti  impia.  Those 
who  had  engaged  in  civil  strife  against 
their  country.  Vergil  might  have  named 
many  such  of  his  own  and  the  previous 
generations. 

622.   Fixit  refizit.      Corrupt  le$;ia- 


p.  VEHGim  MABONIS 


\lic  tlmb'tnum  iiivasit  iiatae  vetitosque  hjmenaeoa 
Aiist  umiies  iramaiie  iiefas,  ansoqne  polati. 
Noll,  milii  »i  linguae  centum  siiit  ongue  ceuUioij 
Ferrea  vox,  omiies  scekrum  comprendere  fonnag^. 
Oiiuiia  jKieiinmm  f^Tcurrere  uomina  poa^iui, 

llncc  iibi  dicta  dL-dit  Piiocbi  longaei 
Sed  iain  age,  carpc  vium  et  susceptum  perfioe 
Accelen'mus,  ait;     CjclopuiD  edacta  c&miiiis 
Aloeiiiu  coiispicio  utquu  udverso  fornice  portiis. 
Ilaec  ubi  iios  praeceptu  iuberit  deponere  doiiii. 
Dixcrut,  et  pariter  gressi  per  opaca  viaruin 
Corripiunt  s])atiuin  medium,  furibusque  prupitiijiiant. 
Occui>ut  Aeneas  aditum,  corjtusque  recetiti 
tjpiirgit  u(]iia,  ramuiiK]U(;  adversa  in  limine  flgit. 

His  demuin  exa«tis,  perfecto  muuere  divae. 


laiit. 

1 


latora.     The  litwa  wheii  vbb"*"!  >v-ci'p  eu- 
frraveil  on  bnuteii  talilets  aad  huiifj  np 

625-37.    Vergil  pvideiillv  liorning  this 
idea  from  Homer  (//.  II.  SIW) 


rl 


Sboold    tnil    t 


immbci'  E 


Had  I  Ccn  tongueii,  teu  thrunts,  3 

unapt 
To  weary,  uttere<l  from  n  huart  of 


SlxULWrlA'  Q.  IV.  XL  il): 
All  which,  not  if  an  hiiii.lrcd  turigne 


Auil  hundred  mourhes,  aniXimUU^ax 
Jhwl,  ^■;^  " 

Anil  cudleHde  it 

In  order  a»  they  c 
them  well. 

IVMiD8(.Vof.V.l-*)a^ 

would-lie  epic  writen  otw 

VHtiduahii---    -         -- 

Centum  om  et  Knj^iuip  opt|^  b  (■ 

centum, 
Fabula  sen  macato  poaatu  Uudi  rn- 

Vnlnera  Heu  rartlii  dneentia  lb  in|^D( 
fcrrum.  _    ■ 

637-883.  They  enter  t^  EItmi 
Fields,  the  home  of  tlioM  wko  ^ 
ivc<l  virtaoiuly  ajid  pitumlir  on  eaii'i. 
Such,  Bays  i*laU>,  Uto  witboat  Wi'* 
with  the  gods. 


AENEIDOS  LIB.  VI.  329 

Devenere  locos  laetos  et  amoena  virecta 

Fortunatorum  nemorum  sedesque  beatas. 

Largior  hie  carapos  aether  et  lumine  vestit  640 

Purpureo,  solemque  suum,  sua  sidera  norunt. 

Pars  in  gramiueis  excercent  membra  palaestris, 

Contendunt'ludo  et  fulva  luctantur  harena; 

Pars  pedibus  plaudunt  choreas  et  carmina  dicunt. 

Nee  non  Threieius  longa  cum  veste  sacerdos  645 

Obloquitur  numeris  septem  discrimina  vocum^ 

lamque  eadem  digitis,  iam  pectine  pulsat  ebunio. 

Hie  genus  antiquum  Teueri,  pulcherrima  proles, 

Magnanimi  heroes,  nati  melioribus  anuis, 

Ilusque  Assaracusque  et  Troiae  Dardanus  auetor.  650 

Arma  procul  currusque  virAm  miratur  iiianes. 

Stant  terra  deflxae  hastae,  passimque  soluti 

Per  campum  pascuntur  equi.     Quae  gratia  curruum 

Armoruraque  fuit  vivis,  quae  eura  nitentes 

Pascere  equos,  eadem  sequitur  tellure  repostos.  655 

Conspicit,  ecce,  alios  dextra  laevaque  per  herbara 

Vescentes  laetumque  chore  Paeana  canentes 

Inter  odorattiin  lauri  nemus,  unde  superne 

Plurimus  Eridani  per  silvam  volvitur  amnis. 

Hie  manus  ob  patriam  pugnaudo  vulnera  passi,  660 

Quique  sacerdotes  casti,  dum  vita  manebat, 

Quique  pii  vated  et  Phoebo  digna  loeuti, 

Inventas  aut  qui  vitam  ezcoluere  per  artes, 

Quique  sui  memores  alios  fecere  merendo ; 


345.  ThreiciuB  sacerdos,  i.  e.  Or- 

eas. 

853-655.  "  The  mliDg  passion  strong 


in  death."     A  direct  Platonic  teaching, 
cf.  1.  477  and  note. 


641.  Norunt,  216. 


330 


P.  VERGILH  MARONIS 


Omnibus  his  nivea  cinguntur  tempora  vitta. 
Quos  circumfusos  sic  est  adfata  Sibylla, 
Musaeutn  ante  omnes ;    medium  nam  plurima  turba 
Ilunc  habet^  atque  umeris  exstant-em  suspicit  altis : 
Dicite,  felices  animae,  tuque,  optime  vates. 
Quae  regio  Anchisen,  quis  habet  locus?   illius  ergo 
Venimus  et  magnos  Erebi  tranavimus  amnes. 
Atque  huic  responsum  pjiucis  ita  reddidit  heros : 
Nulli  certa  domus;  lucis  habitamus  opacis, 
Riparumque  toros  et  prata  recentia  rivis 
Incolimus.     Sed  vos,  si  fert  ita  corde  voluntas. 
Hoc  sui)erate  iugum ;    et  facili  iam  tramite  sistam. 
Dixit,  et  ante  tulit  gressum,  camposque  nitentes 
Desuper  ostentat ;    dehinc  summa  cacumina  linquunt. 

At  pater  Ancliises  penitus  convalle  virenti 
Inclusas  animas  superumque  ad  lumen  ituras 
Lustrabat  studio  recolens,  omnemque  suorura 
Forte  recensebat  numcrum  carosque  nepotes, 
Pataque  fortunasque  viriim  moresque  manusque. 
Isque  ubi  tendentem  adversuni  per  gramina  vidit 
Aenean,  alacris  palmas  utrnsque  tetendit, 
Effusaeque  genis  Incrimae,  et  vox  excidit  ore : 
Venisti  tandem,  tuaque  exspectata  parenti 
Vicit  iter  durum  pietas?   datur  ora  tueri. 


0 


667.  Musaeum.  Musacus  is  the 
mythical  father  of  poets,  as  Orpheus  of 
singers.  .  .  .  Some  of  the  early  critics 
accused  Virgil  of  jealousy  in  not  rather 
naming  Homer  than  Musaeus,  as  if  a 
sense  of  ()])ligati<)n  ought  to  have  made 
him  ready  to  encounter  an  anachronism. 
—  Con. 


680.  Animas  ituras.  The^piri 
the  unborn.  Verjril  here  teaches  a 
of  existence  previous  to  the  present 
And  Plato  {Phaedo,  56)  says,  "Car 8 
before  they  were  in  a  human  form,  ex 
separate  from  bodies,  and  possessc 
intelligence.' 


» 


668.   t^meWs,  146.  — 670.  Illius,  96. 


AENEIDOS  LIB.   VL 


331 


Nate,  tua,  et  notas  audire  et  reddere  voces? 
Sic  equidem  ducebam  aiiimo  rebarque  futurum, 
Tempora  dinumerans,  nee  me  mea  cura  fefellit. 
Quas  ego  te  terras  et  quanta  per  aequora  vectum 
Accipio !    quantis  iactatum,  nate,  periclis ! 
Quam  metui,  iie  quid  Libyae  tibi  regua  nocerent! 
lUe  autem :     Tua  me,  geuitor,  tua  tristis  imago, 
Saepius  occurrens,  haec  limiua  tendere  adegit. 
Stant  sale  Tyrrheno  classes.     Da  iungere  dextram. 
Da,  genitor,  teque  amplexu  ue  subtrahe  nostro. 
Sic  memorans  largo  fletu  simul  ora  rigabat. 
Ter  conatus  ibi  collo  dare  bracchia  circum, 
Ter  frustra  compreiisa  maiius  effugit  imago. 
Par  levibus  ventis  volucrique  simillima  somno. 

Iiiterea  videt  Aeneas  in  valle  reducta 
Seclusum  nemus  et  virgulta  sonantia  silvis, 
Letliaeumque,  domos  placidas  qui  praenatat,  amnem. 
Hunc  circum  innumerae  gentes  populique  volabant ; 
Ac  velut  in  pratis  ubi  apes  aestate  serena 
Floribus  insidunt  variis,  et  Candida  circum 
lailia  funduntur;    strepit  omnis  murmure  campus. 
Horrescit  visu  subito,  causasque  requirit 
Inscius  Aeneas,  quae  sint  ea  flumina  porro, 
Quive  viri  tanto  complerint  agmine  ripas. 
Turn  pater  Anchises  :     Animae,  quibus  altera  fato 


690 


695 


700 


705 


710 


191.  Cf.  V.  731. 

'O0-702.  Cf.  II.  792  and  note. 

05.  Lethaeum.     Cf.   Milton's    de- 

iption  (P.  L.  II.  582) : 

r  off  from  these,  a  slow   and   silent 

stream, 
;he,  the  river  of  oblivion,  rolls 


Her    watery    labyrinth ;    whereof    who 

drinks, 
Forthwith   his  former  state  and  being 

forgets, 
Forgets  both-  joy  and  grief,  pleasure  and 

pain. 
713-15.  This  passage  seems  to  teach 


694.  TUn,  99.  —  Nocerent^  169.  — 709.  Circum  lilia  funduntw\  233, 


332 


P.  VERGILII   MARONIS 


Corpora  debentur,  Lethaei  ad.  fluminis  uiidam 
Securos  latices  et  loiiga  oblivia  potant. 
Has  equidem  memorare  tibi  atque  ostendere  co^m, 
lainpridem  banc  prolem  cupio  enumerare  meorum, 
Quo  inagis  Italia  mecum  laetere  reperta. 
O  pater,  aniie  aliquas  ad  caelum  bine  ire  putandum  est 
Sublimes  animas,  iterumque  ad  tarda  reverti 
Corpora?     Quae  lucis  miseris  tarn  dira  cupido? 
Dicam  equidem,  nee  te  suspeusum,  nate,  tenebo, 
Susciplt  Anchises,  atque  ordine  singula  pandit. 
Principio  caelum  ac  terras  camposque  liquente^ 


transniigratiou  of  souls  from  one  mortal 
body  to  another.  This  doctrine,  again,  is 
Platonic.  **  The  soul  is  deathless,  in  order 
that  it  may  enter  again  into  some  mortal 
bodi/"  (Phaedo,  44).  Tibullus  (IV.  I. 
204-211),  thus  discourses  upon  his  possi- 
ble future  state : 
Qui«  etiam  mea  cum  tumulus  contexerit 

ossa, 
Sen  niatura  dies  celereu)  properat  mihi 

mortem, 
Longa   manct   seu   vita,  tamen,  mutata 

figura 
Seu  me  finget  equum  rigidos  percurrere 

cam])OH 
Doctum   seu    tardi    pecoris   sim    gloria 

taurus. 
Sive  ego    per   liquidum   volucris   vehar 

aera  pen i lis, 
Quandocunupie  hominem  me  longa  re- 

ceperit  aetas, 
Inceptis  do  te  subtexam  carmina  chartia. 
Wordsworth  [Ode,  Intimations  of  Im- 
mortalitif )  says : 

( )ur  birth  is  but  a  slec])  and  a  forgetting : 
Tlie  soul  that  rises  with  us,  our  life's  star, 

llatli  had  elsewhere  its  setting, 

And  cometli  from  afar. 


Not  in  entire  forgetfulness, 
And  not  in  utter  nakedness, 
But  trailing  clouds  of  glory  do  we  com^ 
From  God,  who  is  our  home. 
724-751.  This  passage,  containing  tb^ 
doctrines  of  the  creation  and  also  tii9 
nature  and  destiny  of  the  soul,  is  based 
almost  entirely  upon  the  teachiugs  of 
Plato.     These  doctrines  are  ; 

1.  An  intelligent  force  or  soul  brooded 
over  and  infused  itself  into  formless  and 
inert  matter,  thus  producing  aU  created 
things  (Aen.  724-729). 

Pure  reason  is  the  creating  cause  of 
all  things.  .  .  .  Mind  and  will  are  the 
real  cause  of  all  motion  and  action  in 
the  world,  just  as  truly  as  of  all  homaa 
motion  and  action.  —  Plato,  Phaedo. 

The  soul  is  not  only  superior  to  the 
body,  but  prior  to  it  in  order  of  time, 
and  that  not  merely  as  it  exists  in  the 
being  of  God,  but  in  every  order  of 
existence.  —  Plato,  Timaeus. 

2.  This  soul  is  of  divine  origin  and 
nature,  but  become.s  contaminated  br 
the  noxious  matter  which  it  for  a  season 
inhabits  {Aen.  730-734]|. 

The    body   impedes   the   soul    in    its 


718.  Laetere,  \Q^. 


AENEIDOS  LIB.   VL 


333 


Lucentemque  globuin  Lunae  IHtiUiiaque  astra  725 

Spiritus  intus  alit,  totamque  infusa  per  artus 

Mens  agitat  molem  et  raagno  se  corpore  iniscet. 

Inde  hoiniuum  pecuduinque  genus  vitaeque  volaiitum,    . 

Et  quae  inannoreo  fert  monstra  sub  aequore  pontus. 

Igneus  est  oUis  vigor  et  caelestis  origo  730 

Seminibus,  quantum  non  noxia  corpora  tardant, 

Terrenique  hebetant  artus  moribundaque  membra. 

Hinc  metuunt  cupiuntque,  dolent  gaudentque,  neque  auras 

Dispiciiint  clausae  tenebris  et  carcere  caeco. 

Quin  et  supremo  cum  luraine  vita  reliquit,  735 

Non  tamen  omne  malum  miseris  nee  funditus  omnes 


search  after  truth  (Phaedo).  Life,  in 
the  highest  sense,  which  is  caUed  spirit- 
ual and  eternal  life,  is  in  and  of  and 
from  tljjB  soul,  which  matter  only  con- 
taminates and  clouds,  and  the  body  only 
clogs  and  entombs  {Gorgias). 

3.  Even  at  death,  those  blemishes 
which  the  soul  has  received  from  asso- 
ciation with  the  body  do  not  depart, 
but  must  be  removed  by  a  series  of 
purgations  and  cleansin^s  more  or  less 
severe  {Aen.  735-743). 

The  souls  of  men  having  contracted 
in  the  body  great  stains  and  pollutions 
of  vice  and  ignorance,  tliere  are  several 
purgations  necessary  to  be  passed  through, 
both  here  and  hereafter,  in  order  to  re- 
fine and  purify  them.  If  the  soul  loves 
virtue,  it  escapes  contamination  from  the 
body;  but  if  it  serves  the  lusts  of  the 
flesh,  it  suffers  contamination  from  the 
flesh  {Phaedo), 

731.  Noada  corpora.  The  '' harm- 
ful body"  is  arraigned  by  poets  since 
Vergil  too  numerous  to  mention  in  full. 
The  body  is  called  **  a  soaked  and  sucking 
vesture  that  drags  us  down  and  chokes 
us  in  the  melancholy  deep ; "  "  the  foule 


prisoun  of  this  life ; "  "  the  muddy  ves- 
ture of  decay ;  "  "  flesh  (that)  doth  frailty 
breed;"  "flesh  imbued  with  frailty;" 
"  a  baffling  and  perverting  carnal  mesh ;  " 
"  the  tenement  of  clay ;  "  "  the  soul's  sep- 
ulchre ;  "  "a  prison  of  flesh  and  bono ;  " 
"this  dull  and  earthly  mould;"  '"this 
perishable  dust ; "  "  this  gross  impedi- 
ment of  clay  ;  "  "  this  mask  of  flesh ;  " 
"  this  mouhlering  old  partition  wall ;  " 
"the  chains  of  earth's  immurement." 

Kdwin  Arnold  in  the  poem  Afler 
Death  in  Arabia  speaks  thus  of  the 
dead  body : 

It  was  mine,  it  is  not  I. 

•  •••*•• 

[It]  Is  a  hut  which  I  am  quitting, 
Is  a  garment  no  more  fitting, 
Is  a  cage,  from  which  at  last 
Like  a  hawk  ray  soul  has  passed. 

*T  is  an  empty  sea-shell  —  one 

Out  of  which  the  pearl  has  gone ; 

The  shell  is  broken,  —  it  lies  there ; 

The  pearl,  the  all,  the  soul,  is  here. 

It  remained  for  Christianity  to  reveal 
the  body  as  the  "  temple  of  the  Holy 
Ghost." 


^ 


334 


P.  VERGILU  MARONIS 


Corporeae  excedunt  pestes^  penitusque  necesse  est 
Multa  diu  concreta  inodis  inolescere  miris. 
Ergo  exercentur  poeuis,  veterumque  malorum 
ISupplicia  expendunt :   aliae  panduntur  inanes 
Suspeiisae  ad  ventos;   aliis  sub  gurgite  vasto 
Infect  una  eluitur  scelus,  aut  exuritur  igni ; 
'  Quisque  suos  patiinur  Manes ;   exinde  per  amplum 
Mittiiuur  Elysium^  et  pauci  laeta  arva  tenemus; 
Donee  longa  dies,  perfecto  temporis  orbe, 
Concretam  exemit  labem,  purumque  relinquit 
Aetherium  sensum  atque  aurai  simplicis  ignem. 
Has  omnes,  ubi  mille  rotam  volvere  per  anuos, 
Lethaeum  ad  lluvium  deus  evocat  agmine  magno, 
Scilicet  immeraores  supera  ut  convexa  revisaiit 
Rursus  et  incipiant  in  corpora  velle  reverti. 

Dixerat  Anchises,  natumque  unaque  Sibyllam 
Conventus  traliit  in  raedios  turbaraque  sonantem, 
Et  tumulum  capit,  unde  omnes  longo  ordine  posset 
Ad  versos  legere,  et  venientum  discere  vultus. 


740 


745 


750 


755 


743.  Quisque  SUOS  patimur  Manes. 

The  Manes  wliich  appear  to  have  heen  a 
sort  of  twofold  genius  belongiDg  to  each 
person,  being  regarded  as  separable  from 
the  person  himself,  and  as  subjecting  him 
to  inflictions.  —  Con. 

754.  Thus  Melissa  reveals  to  the  war- 
rior maiden   Bradaraant  the   illustrious 
spirits  of  her  posterity  : 
''To  tell  at  large  the  puissant  acts  and 

worth, 
And  name  of  each  who,  figured  in  a 

sprite, 
Is  present  to  our  eyes  before  his  birth," 


Said  sage  Melissa  to  the  damsel  bright; 
"  To  tell  the  deeds  which  they  shall  art 

on  earth. 
Were  labor  not  to  finish  with  the  night 
Hence  I  shaU  call  few  worthies  of  thy 

line. 
As  time  and  fair  occasion  shall  combine." 
Ariosto,  Orl.  Fur.  III.  23. 

Then  follow  many  pages  in  winch  the 
noble  sons  of  Italy  are  extoUed.  The 
whole  conception  is  evidently  suggested 
by  Vergil. 

So  Adam  in  a  prophetic  vision  is  al- 
lowed to  behold  long  vistas  of  the  world's 
history  (Milton,  P.  L.  XI.). 


747.  Aural  218.    CI.  aulai.  HI.  354. 


AENEIDOS  LIB.   VI. 


335 


Nunc  age,  Dardaniam  prolem  quae  deinde  sequatur 
Gloria,  qui  maneant  Itala  de  gente  nepotes, 
Inlustres  atiimas  nostrumque  iu  uomen  ituras, 
Expediara  dictis,  et  te  tua  fata  docebo. 
llle,  vides,  pura  iuvenis  ([ui  nititur  hasta, 
Proxima  sorte  tenet  lucis  loca,  primus  ad  auras 
Aetherias  Italo  commixtus  sanguine  surget, 
Silvius,  Albanum  nomen,  tua  postuma  proles, 
Quein  tibi  longaevo  serum  Lavinia  coniunx 
Educet  silvis  regem  regumque  parentem, 
Unde  genus  Longa  nostrum  dominabitur  Alba. 
Proxiraus  ille  Procas,  Troianae  gloria  gentis, 
Et  Capys,  et  Numitor,  et  qui  te  nomine  reddet 
Silvius  Aeneas,  pariter  pietate  vel  armis 
Egregius,  si  umquam  regnandam  acceperit  Albam. 
Qui  iuvenes  !    quantas  ostentant,  adspice,  vires, 
Atque  umbrata  gerunt  civili  tempora  quercu  ! 
Hi  tibi  Nomen tum  et  Gabios  urbemque  Fidenam, 
Hi  CoUatinas  imponent  montibus  arces, 
Pometios  Castrumque  Inui  Holamque  Coramque. 
Haec  tum  nomina  erunt,  nunc  sunt  sine  nomine  terrae. 
Quin  et  avo  com  item  sese  Mavortius  addet 
Romulus,  Assaraci  quem  sanguinis  Ilia  mater 
Educet.     Viden',  ut  geminae  stant  vertice  cristae, 
Et  pater  ipse  suo  superAm  iam  signat  honore? 
En,  huius,  nate,  auspiciis  ilia  incluta  Roma 


760 


765 


770 


77.5 


780 


760.  Pura  hasta.  An  emblem  of 
)vereignty. 

780-776.  A  period  of  about  two  hun- 
red  and  fifty  years,  largely  unauthentic, 
I  here  covered. 


772.  Civili  quercu.  The  crown  of 
civic  oak  was  worn  by  those  who  planted 
colonies  or  founded  cities. 


760.  Hasta,  152.— 779.  Viden\  217. 


p.  VERGILII  MARONIS 


Imperium  terris,  animos  aequabit  Oljmpo, 
Septeinque  una  sibi  muro  circumdabit  arces, 
Felix  prole  virflm :   qualis  Berecyntia  mater 
Iiivehitur  curru  Piirygias  turrita  per  urbes, 
Laeta  deilin  partu,  centum  complesa  nepotes, 
Omnes  caelicolas,  omiies  supeni  alta  tenentes. 
Hue  geminas  nunc  flecte  acies,  banc  aspice  gentem 
llouianosiiue  tuos.   Hie  Caesar  et  omnis  luli 
Progenies,  magimm  caeli  ventura  sub  axem. 
Hie  vir,  hie  est,  tibi  qnem  promitti  saepius  audis, 
Augustus  Caesar,  Divi  genus,  aurea  condet 


781  Berecyntia  mater  Cvt>ele 
BO  called  be  ause  tl  e  ml  t1  tants  of  Mb 
Berecyutl  u  a  mounta  n  n  Phrjga 
were  de  oted  Ui  hsr  woreli  p 

789-80    The    de  Gckt    □    of    Jul  us 
Caesar     So  also    )v  d 
CaeiHir  i  Urbc  sua  deua  cut    qu  m  Matte 

togaquL 
Fmecipun      no     bclU      ag »  fiu  Ca  tn 

Kesque  do  n   gOBtoe  pcopeiatu)  c  glut  a 


In  sill  us     ertere 


titit  liuiiia 


I  stelli 


•  702,  AnoDSTiis  Caesab.  Verftillicrc 
pays  to  hin  great  patron  tlieaamu  triliut* 
which  ( Iviil  pajM  in  the  last  two  linos  just 
quoted.  Acconling  to  oue  vieiv  of  the 
Atiieid,  wliiuh  is  more  or  less  jost,  this 
nanio  is  the  focus  of  the  whole  piieta, 
that  towarU  wliich  nil  the  rest  ]K>iiiCH. 
C(.  luductlm  Sludia,  80.  and  ISiblivy- 
mphu  of  VeriiU,  The  Aeneid,  3,  b. 


Ariosto  [Orl.  Far.  XXXV.  26)  ral 
maliciously-  detracta  from  Vergil's  j* 
of  the  Kinpcror: 

Augustus  not  BO  holy  aud  benign 
Was.  as  great  Vergil's  trumpet  son; 


AENEIDOS  LIB.  VL 


337 


Saecula  qui  rursus  Latio  regnata  per  arva 
Satunio  quondam;    super  et  Garamautas  et  Indos 
Profereb  imperium;    iacet  extra  sidera  tellus. 
Extra  anui  solisque  vias,  ubi  caelifer  Atlas 
Axem  umero  torquet  stellis  ardentibus  aptuin. 
Huius  in  adventum  iam  nunc  et  Caspia  regna 
Responsis  horrent  divAm  et  Maeotia  tellus, 
Et  septemgemini  turbant  trepida  ostia  Nili. 
Nee  vero  Alcides  tantum  telluris  obivit, 
Fixerit  aeripedem  cervam  licet,  aut  Eryuianthi 
Pacarit .  neinora,  et  Lernam  tremefecerit  arcu; 
Nee,  qui  pampineis  victor  iuga  flectit  liabenis, 
Liber,  agens  celso  Nysae  de  vertice  tigres. 
Et  dubitamus  adhuc  virtutem  extendere  factis, 
Aut  metus  Ausonia  proliibet  consistere  terra? 
Quis  procul  ille  autem  ramis  iusignis  olivae 
Sacra  ferens?     Nosco  crines  incanaque  menta 
Regis  Romani,  priinam  qui  legibus  urbem 
Fundabit,  Curibus  parvis  et  paupere  terra 
Missus  in  imperium  magnum.     Cui  deinde  subibit, 
Otia  qui  rurapet  ])atriae  residesque  movebit 
TuUus  in  arma  viros  et  iam  desueta  triumphis 
Agmina.     Quern  iuxta  sequitur  iactantior  Ancus, 
Nunc  quoque  iam  nimium  gaudens  popularibus  auris. 
Vis  et  Tarquinios  reges,  animamque  superbam 


795 


800 


805 


810 


815 


'96.  Caelifer  Atlas.    Cf.  IV.  247, 

e. 

HO.  Regis,  i.  e.,   Niima  Pompilius. 

J  reign  was  long  and  peaceful,  and 

devoted  his  chief  care  to  the  estab- 

iment   of    religion    among   his   rude 

jeets. 


814.  TuUus  Hostilius  departed  fr^ 
the  peaceful  ways  of  Numa,  and  aspired 
to  the  martial  renown  of  Romulus. 

815.  Ancus  Martins  founded  many 
colonies  and  conquered  many  tribes, 
among  others  the  Latins  to  whom  he 
gave  the  Aventine  as  a  dwelling-place. 


802.  Fixerit  licet,  202. 3). 
22 


338 


P.  VERGILn  MARONIS 


Ultoris  Bruti,  fascesque  videre  receptos? 

Coiisulis  imperium  hie  primus  saevasque  secures 

Accipiet,  natosque  pater  nova  bella  moventes  8» 

Ad  poeiiain  pulchra  pro  libertate  vocabit, 

Irifelix !     Utcumque  ferent  ea  facta  minores, 

Yiticet  amor  patriae  laudumque  immensa  cupido. 

Quin  Decios  Drusosque  procul  saevumque  securi 

Aspice  Torquatum  et  referentem  signa  Camillum.  885 

lUae  uuteiri,  paribus  quas  fulgere  cernis  in  armis^ 

Concordes  auimae  nunc  et  dum  nocte  premuntur, 

Heu  quantum  inter  se  bellum,  si  lumina  vitae 

Attigerint^  quantas  acies  stragemque  ciebunt ! 

Aggeribus  socer  Alpinis  atque  arce  Monoeci  830 

Descendens,  gener  adversis  instructus  Eois. 

Ne,  pueri,  ne  tanta  animis  adsuescite  bella^ 

Neu  patriae  validas  in  viscera  vertite  vires ; 

Tuque  prior,  tu  parce,  genus  qui  ducis  Olympo, 

Proice  tela  manu,  sanguis  mens ! —  835 

lUe  triumphata  Capitolia  ad  alta  Corintho 

Victor  aget  currum,  caesis  insignis  Achivis. 

Eruet  ille  Argos  Agamemnoniasque  Mycenas,  - 

Ipsumqne  Aeaciden,  genus  armipotentis  Acliilli, 

Ultus  avos  Troiae,  templa  et  temerata  Minervae.  840 

Quis  te,  magne  Cato,  taciturn,  aut  te,  Cosse,  relinquat? 

Quis  Graechi  genus,  aut  geminos,  duo  fulraina  belli, 

Scipiadas,  cladem  Libyae,  parvoque  potentem 

Fabricium,  vel  te  sulco,  Serrane,  serentera? 

Quo  fessum  rapitis,  Fabii?   tu  Maximus  ille  es,  845 

Unus  qui  nobis  cunctando  restituis  rem. 


826,  827.  Illae  .animae.  Pompej 
and  Caesar. 

833.  Tho  aHiteratiou  in  this  line  is 
worthy  of  note. 


836.  Hie   Lucias  Mammius. 
838.  Hie.    Lucius  Aeniilins  Paollos. 
844.  Serrane,  serentem.    Note  the 
play  on  words. 


AENEIDOS   LIB.   VL 


Excudent  alii  spiraiitia  mollius  acra, 
Credo  equidem,  vivos  diiceiit  de  raarmore  vultus, 
Orabunt  causas  melius,  caelique  meatun 
Bescribent  radio  et  surgeutia  sidera  dicent : 
Tu  regere  imperio  populos,  itoinane,  memento ; 
Hae  tibi  emiit  artes;   pacisqne  impoiiere  morem, 
Parcere  subiectia,  et  debellare  superbos. 

Sic  paler  Anchises,  atque  haec  miraiitibus  addit : 
Aspice,  ut  insignis  apoliis  Marcellus  opiinis 
Ingreditur,  victorque  viros  Baperemloet  omiies! 
Hio  rem  Bomanam,  magna  turbante  tumullu, 
Sistet,  eqiies  stemet  Poenos  Gallumque  rebellem, 
Tertiaque  arma  patri  suspendet  capta  Quirino. 


M7-8S3'  This  passitge  is  a  fair  rep- 
reBentBtioa  of  the  Roman  spirit.  Her 
ambition  ever  was  to  conquer,  to  rule. 
Id  so  doing  she  obtained  all  else,  for  she 
made  those  who  extrelled  in  the  arts  and 
.  sciences  pay  tribute  of  their  skill  ami 
their  learning  to  her.  She  adorned  her 
palaces  with  their  statues  and  paintings. 
and  filled  her  libraries  with  their  books. 

fiSO.  Tertia  arma  luapendet  Cf. 
I.  248,  note,  and  Vocab.,  apolla.  These 
tpolia  opima  had  been  obtained  but 
three  times  in  all  Koman  history, 
I.  Romulus  slew  with  his  own  hand 
Accon,  king  of  a  Latin  tribe,  ntid  dedi- 
cated his  armor  to  Juppiter.  2.  ServioH 
Cornelius  Cossus,  military  tribune  with 
cousnlac  power,  B.  C.  428,  sleiv  T>ar  To- 
Inmnios,  the  king  of  the  Veii,  in  ningle 
combat,  and  dedicated  his  spoils  in  the 
temple  of  Jnppiter  Feretrius.  3.  Mar- 
cellus, consul  B.  C  222,  conquered  the 
loBObriaos  in  Oisalpine  Gaul,  and  killed 
with    his    own    band   their    king   Viri- 


340 


P.  VERGILU  MA 


B&KIS 


Atque  hie  Aeneas;  una  namqae  ire  videbat 

Eirr^ium  forma  iuvenem  et  fulgentibus  armiSy 

Sed  froiis  laeta  parum^  et  deiecto  lumina  vulta: 

Quis,  pater,  ille^  Wnim  qui  sic  comitatar  eontem  ? 

Filius^  aiine  aliquis  magna  de  stirpe  nepotam? 

Qui  strepitus  circa  comitum !   quantum  instar  in  ipso ! 

Sed  nox  atra  caput  tristi  circumvolat  umbra. 

Turn  pater  Anchises,  lacrimis  ingressus  oboitis : 

O  guate,  ingentem  luctum  ne  quaere  tuomm ; 

Ostendent  terris  huuc  tantum  fata,  neque  ultra 

Esse  siiient.     Nimium  vobis  Romana  propago 

Visa  potens,  Superi,  propria  haec  si  dona  fuissent. 

Quaiitos  ille  virAm  magnam  Mavortis  ad  urbem 

Campus  aget  gemitus !    vel  quae^  Tiberine,  videbis 

Fuiiera,  cum  tuumlum  praeterlabere  lecentem  ! 

Nee  piier  Iliaca  quisquam  de  gente  Latinos 

In  tantum  spe  toilet  avos^  nee  Romnla  quondam 

UUo  se  tantum  tellus  iactabit  alumno. 

Heu  pietas,  lieu  prisca  fides,  invictaque  belle 

Dextera !   non  illi  se  quisquam  impune  tulisset 

Obvius  armato,  sen  cum  pedes  iret  in  hostem. 

Sen  spumantis  equi  foderet  calcaribns  armos. 

Heu,  miserande  puer!    si  qua  fata  aspera  rumpas, 

Tu  jrarcellus  eris.     Manibus  date  lilia  plenis, 

Purpureos  spargam  flores,  animamque  nepotis 

His  saltern  accumulem  donis,  et  fungar  inani 


860 


8S5 


870 


875 


880 


885 


860-886.  Vergil  road  the  sixth  hook 
of  liis  Aoiioid  to  the  Kinperor  Augustus 
aiirl  liis  sistor  Octavia.  "  When  the  ])oet 
reached  the  heautifiil  passage  in  which 
he  alludes  so  pathetically  to  the  death 
of  her  son  Marcelhis,  the  ado])ted  cliild 


of  Augustus,  and  the  universal  favorite 
of  Rome,  Octavia  is  said  to  have  8wooDe<i 
away,  and,  on  reviving,  to  have  ordered 
the  poet  to  be  rewarded  with  ten  sestertia 
for  each  line." 


ms.  Gnate,  218.  — 871.  Fuissent,  198.  — 879.  Tulisset,  209.  — 882.  Rumpas,  IM* 


AENEIDOS  LIB.  VI. 


341 


Munere.  —  Sic  tota  passim  regione  vagantur 
Aeris  in  campis  latis,  atque  omnia  lustrant. 
Quae  postquam  Ancliises  natum  per  singula  duxit, 
Inceuditque  animum  famae  venientis  amore, 
Exin  bella  viro  memorat  quae  deinde  gerenda, 
Lauren tesque  docet  populos  urbemque  Latini, 
Et  quo  quemque  modo  fugiatque  feratque  laborem. 

Sunt  geminae  Somni  portae,  quarum  altera  fertur 
Cornea,  qua  veris  facilis  datur  exitus  Umbris ; 
Altera  candenti  perfecta  nitens  elephanto, 
Sed  falsa  ad  caelum  mittunt  insomnia  Manes. 
His  ibi  tum  natum  Ancliises  unaque  Sibyllnm 
Prosequitur  dictis,  portaque  emittit  eburna  : 
lUe  viam  secat  ad  naves  sociosque  revisit ; 
Tum  se  ad  Caietae  recto  fert  litore  portum. 
Ancora  de  prora  iacitur;    stant  litore  puppes. 


890 


895 


900 


893.  Somni  portae.    This  descrip- 
tion is  taken  from   Homer   (Od.  XIX. 
681-686),  who  says  of  dreams: 
Two  portals  are  there  for  their  [i.  e., 

dreams]  shadowy  shapes, 
Of  ivory  one,  and  one  of  horn.     The 

dreams 
That  come   through    the  carved    ivory 

deceive 
With    promises   that    never    are    made 

good; 
But  those  which  pass  the  doors  of  polished 

horn, 
And  are  beheld  of  men,  are  ever  true. 

900.  Caietae.    His  fifteenth  landing. 
He  makes  his  final  anchorage  in  the 

Tiber  in  VII.  3.5, 36.  * 

901.  Stant  litore  puppes.    When 


that  Italy,  which  has  so  long  eluded  the 
grasp  of  the  hero,  is  actually  reached, 
and  he  stands  upon  the  fated  ground  to 
which  prophecy  and  the  visions  of  his 
eager  fancy  have  long  been  pointing 
him,  the  poem  is  complete  ;  and  all  that 
follows  is  another  poem  actuated  by 
another  spirit.  To  this  point  Fate  has 
led  him  through  the  smoke  of  his  burn- 
ing city,  through  storm  and  shipwreck, 
and  the  unceasing  opposition  of  a<!  verse 
powers,  and  hern  she  has  finally  rewarded 
his  piety  and  unswerving  faith  in  his 
destiny.  The  first  six  books  present  the 
hero  as  the  all-enduring  one,  the  last  as 
the  warrior  king.  The  first  six  books 
are  the  story  of  hope  and  anticipation ; 
the  last,  of  attainment  and  realization. 


886.  Munere,  144. 


i 
i 


^^ 


VOCABULARY. 


St! 


VOCABULARY. 


.  -The  figure  after  each  word  shows  the  numher  of  times  the  word  is  nsed  in  the  first 
(  of  the  Aeneid.  In  most  cases,  also,  the  place  of  the  first  occurrende  of  the  words  with 
as  meanings  is  cited.] 


abs,  prep.  w.  abl.  1.  Of  place, 
aivayfroiH ;  2.  of  position,  on  the 
)/*,  on,yat ;  3  of  time,  Jronif  since, 
'  4.  of  origiu,  separation,  and 
■y,from,  by. 

atis,  m.,  a  companion  of  Aeneas 
:l);  the  twelfth  king  of  Argos 
86). 

ere,  didi,  ditum,  to  put  away 
)  ;  withdraw,  hide  (ii.  574)  ;  poet., 
lit  ensem  lateri,  he  plunged  the 
into  his  side  (ii.  553).  3. 
3,  ere,  xi,  ctum,  to  lead  away 
501)  ;    draw  back,   withdraw,   (v. 

2. 
re,  Ivi  (ii),  itum,  to  go  away,  de- 
i.  196).     12. 

3tis,  f.,  a  fir-tree;  (meton.)  any- 
made  of  fir-wood  (ii.  16).     2. 
,  a,  um,  cf.  aufero. 
ere,  ui,  utum,   to  wnsh  away, 
€,  purify  (ii.  720).     2. 
),  are,  avi,  atum,  to  dent/,  refuse 

7). 

ere,  ui,  utum,   to  refuse  by  a 
eject,  decline  (iv.  108).     2.       r 
,  ere,  evi  (ui),  itum,  to  efface, 
i,  destroy  (i.  720).     2. 
I,  ere,  ripui,  reptum,  to  snatch 
ry  aioay,  tear  off  (i.  108).     2. 


ab-rumpo,  ere,  rupi,  ruptum,  to  break 

or  tear  off,  rend  asunder,  break,  violate 

(iii.  55).     3. 
abruptus,    a,    um,    part,    (abrumpo), 

broken   off,   steep,  abrupt,  bursting    (iii. 

199) ;  in  abruptum,  into  an  abyss  (iii. 

422).     2. 
ab-8cindo,  ere,  scidi,  scissum,  to  tear 

off,  fear,  rend  (iii.  418).     3. 
abs-condo,  ere,  di  (didi),  ditum,  to  put 

out  of  sight,  hide  carefully,  conceal  (iv. 

337) ;  lose  sight  of  (iii.  291).     2. 
absens,  entis  (absum),  absent  (iv.  83).  3. 
ab-sisto,  ere,  stiti,  to  withdraw,   stand 

aloof  from,  go  away  (vi.  259) ;  cease  (w. 

inf.  vi.  399) ;  desist  (i.  192).     3. 
abs-tineo,  ere,  tinui,  tentum,  to  hold  or 

keep  back;  abstain  from,  spare  (ii.  534). 
abs-trudo,  ere,  si,  sum,  to  push  away  / 

conceal,  hide  (vi.  7). 
ab-sum,  abesse,  afui,  to  be  anxiy  from, 

be  absent,  at  a  distance  (ii.  620)  ;  be  free 

from,  be  wanting  (i.  584).     4. 
ab-sumo,  ere,  mpsi,   mptum,   to    take 

away  (i.  555) ;  consume  (iii.  257) ;  de- 
stroy (iii.  654).     4. 
ac,  conj.,  V.  atque. 
Acamas,  ntis,  m.,  one  of  the  Greeks 

concealed    in    the  wooden    horse   (ii. 

262). 


346 


VOCABULARY. 


^pjiM«AiBf       ftli 


acanthus,    i,    m.,    thf    plant    bear^s-Jbol 

(i.  649).     2. 
Acaman,  anis,  a<ij.,  pertaining  to  Acar- 

nania  ;  8ul>8  ,  an  Aninianian  {v.  298). 
ac-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  to  approach, 

come  near  (i.  201).     8. 
ac-celero,  are,   avi,    atum,    trans.,  to 

hasten  ;  iiitrau.^.,  make  haste,  huary  (v. 

675).     2. 
ac-cendo,  ere,  ndi,  nsum,  to  kindle,  set 

on  ^fire  (v.  4) ;   htat^  iujiame,  incite  (i. 

29)*.     6. 
accessus,  us,  m.*  a  going  near^  an  a/h- 

proarh  (iii.  570). 
ac-cldo,  ere,  cidi,  cisum,  to  cut  into  (ii. 

627) 
ac-cingo,  ere,  nxi,  nctum,  to  gird  ow  (ii. 

614) ;  in  pa.*«s.  with  a  middle  sense,  giid 

one's  self  wtth  (ii.  671 )  ;  make  readff^r 

(l)y  girding  up  the  garment-s,  i.  210) ; 

have  recourse  to  (iv.  493).     7. 
ao-cipio,  ere,  cepi,  ceptum,  to  take,  re- 
ceive,  accept    (i.    123)  ;   take   into  one*s 

mind,  learn  (ii.  65)  ;  hear,  perceive  (ii. 

308).     34. 
abcltus,  us^  ni.,  a  summons,  call ;  used 

only  in  .ihl.  sing.  (i.  677). 
ac-commodo,  are,  avi,  atum,  to  Jit,  ad- 
just, fit  on;  gird  to  (ii.  393). 
ac-cubo,  are,  to  lie  bi/  or  near  (vi.  606). 
ac-cumbo,  ere,  cubui,  cubitum,  to  lie 

doum;  recline  at  meals  (i.  79). 
ac-cumulo,  ftre,  avi,  atum,  to  heap  vp, 

accumulate;    (poet.)   heap   upon,  bestou' 

generonslif  upon  (vi.  885). 
ac-curro,  ere,  cucurri  and  curri,  cur- 
sum,  to  run  to,  hasten  to  (v.  451). 
acer,  cris,  ere,  adj  ,  sharp;  of  mental 

emotions  and  character,  eager,  Jierce, 

spirited,  keen  (i.  362).     13. 
acerbus,  a,  um,  adj.,  harsh  to  the  t(tste, 

sour ;     harsh,     implacable,     hostile     (v. 

462)  ;     hitt*r,   distressing,  painful,    sad 

(v.  49).     4. 
acernus,   a,    um,    adj.,   of  maple-ivootl, 

maple  (ii.  112). 


acerra,  ae,   f.,  an  inceMthox, « 

(V.  745). 
acervus,  i,  m.,  a  heap,  mats  (ir.' 
Acesta,  ae,  £.,  a  town  in  Sicily  {' 
Acestes,  ae,  m.,  a  king  of  Sicily 
AchaXcua,  a,  um  (poet.,  Achua 

Achaean,  Grecian  (ii.  462). 
Achates,  ae,  m.,  the  faithfal  f; 

Aeneas  (i.  120). 
Achemenides,  ae,  m.,  a  comp; 

Ulysses  (iii.  614). 
Acherdn,  ntis,  m.,  one  of  the 

the  Lower  World ;  (meton.)th 

World  itself  (v.  99). 
Achilles,  is,  m.,  son  of  IVlens  i 

tis,  and  one  of  the  most  valiau 

<ireek  heroes  at  Troy  (i.  30). 
AchiUeus,  a,  um,  adj.,  Mom/ini, 

taining  to  Achilles  (iii.  326). 
Achivxis,  a»  um,  adj.,  Grecian 

Achlvi,  5rum,  the  Greeks  (i.  2 
Acldalia,  ae,  f .,  an  epithet  of  Veu 

the  Acidalian  spring  in  Hoeoti 

her  favorite  haunts  (i.  720). 
acies,  ei,  f.,  a  ^harp  edtje  or  }x> 

ireajton  (vi.  291 )  ;  the  glance  oj 

the  sight  (vi.  200) ;  a  line  of  men 

array  (i.  489).     9. 
Acragas,  ntis,  m.,  a  monntain  i 

on  the  southwest  coast  of  Si 

703). 
acta,     ae,    f.,    the    sea-shore,   be 

613). 
Actius,  a,  um,  adj.,  pertaining 

longing  to  Actium,  a  promontor 

western  coast  of  EpiruH  (iii.  '2i* 
aciitus,     a,    um,    adj.,    sharp, 

(i  45).     6. 
ad,  prep.  w.  ace,  to,  totmrds,  wil 

of  motion  ;  with  the  idea  of  an 

481,  ad  superos);  to  withont  I 
*  ^t  motion   (v.   687,   ad   unun 

man), 
adamas,  ntis,  m.,  adamant  (vi.  5 
Adamastus,  i,  m.,  the  father  o 

menides  (iii.  614). 


adfiieseo 


VOCABULARY. 


347 


ere,    zi,    ctum,    to  speak  to, 
to;    yield,  give   up,    resign    (iii. 

?e,  didi,  ditum,  to  give  or  join 

,  give  in  addition  (i.  268).     17. 

3,  a,  um,  part,  (adduce),  draivn 

htened,    strained,    contracted   (v. 

drawn  (v.  507).     2. 

•e,  ivi  (ii),  itum,  to  go  to,  ap- 

(iii.  456);  encounter  (v.  379).    5. 

Iv.,  so  Jar,  so  long,  so ;  even,  in- 

o  emphasize  some  adj.  or  adv. 

).     4. 

,  e,  adj.,  easy  to  be  addressed, 

accessihle  (iii.  621). 

us,  m.,  a  speaking  to,  address 

n. 

are,  avi,  atum,  to  strive  after, 

pursue;  seize,  grasp  (iii.  670). 

adferre,  attuli,  allatum,  to  Jyear 

•y  to  a  place  (vi.  532) ;  bring  to 

) ;  w.  reflexive  pron.,  betake  one's 

•  (iii.  310);   bring  forth  anything 
place  (vi.  516).     4. 

ere,  fixi,  fixum,  to  join  ot  fasten 
V,  attach  (v.  852). . 
i,  a,  um  (adfligo,  to  strike  down), 
Mattered,  impaired  (i.  452)  ;  de- 
i-ast  downy  desponding  (ii.  92).  2. 
re,  avi,  atum,  to  blow  or  breathe 
ling  upon  some  one  (i.  591); 
upon  some  one  with  something 
I);  inspire  (vi.  50).  4. 
ere,  xi,  xum,  to  flow  to  or  to- 

•  of  persons,  to  come  in  crowds, 
>  (ii.  796). 

:ari,  £ltus,  to  speak  to,  wi dress, 
[i.  663) ;  say  the  last  words  to  a 
,  bid  farewell  (ii.  644).     12.. 
idforem,  v.  adsum. 
>,  ere,  ui,  itum,  to  hold  to^p- 
unmon,  invite,  bring  to  (v.  62^ 
adv.,  to  this  place,  hither ;  until 
fie,  as  yet  (i.  547) ;  still  (v.  413) ; 
w  (vi.  806).     5. 
)re,  egi,  actum,  to  drive  or  bring 


to;    hurl    down    (iv.   25)  ;    compel  (vi. 
696).     3. 

ad-imo,  ere,  emi,  emptum,  to  take  away, 
remove  (iii,  658).     2.- 

aditus,  us,  m.,  approach,  access,  entrance 
(ii.  494)  ;  the  best  opportunity  for  access 
or  approach  (iv.  293) ;  opening,  opportu- 
nity (v.  441).     7. 

ad-iuvo,  are,  iuvi,  iutum,  to  aid,  help, 
assist  {y.  345). 

ad-mlror,  ari,  atus,  to  admire,  wonder  at 
(ii.  797) ;  gaze  at  with  wonder  or  admi- 
ration (vi.  408).     2. 

ad-mitto,  ere,  misi,  missum,  to  send  to, 
let  in,  admit  (vi.  330). 

ad-moneo,  ere,  ui,  itum,  to  admonish, 
warn  (iv.  353) ;  explain  for  the  sake  of 
warning  (vi.  293).     3. 

ad>moveo,  ere,  m$vi,  motum,  to  move 
or  bring  to  (iii.  410) ;  w.  ubera,  to  suckle 
(iv.  367).     2. 

ad-iuEtor,  i,  nisus  or  nixus,  to  press  or 
lean  upon  or  against;  exeit  one's  self, 
strive  (i.  144).     4. 

ad-no,  are,  avi,  atum,  to  swim  to  (vi. 
358)  ;  fl<Mit  to,  reac/i  (i.  538).     3. 

ad-nuo,  ere,  ui,  utum,  to  nod  to,  assent 
by  a  nod  (iv.  128) ;  promise  (i.  250).    2. 

ad-oleo,  ere,  olui,  ultum,  to  cause  to 
grow,  magnify ;  worship  (i.  704)  ;  sacri- 
flee,  pay  (iii.  547).     2. 

ad-olesco,  ere,  evi,  ultum,  to  grow  up, 
come  to  maturity  (i.  431). 

ad-operio,  ire,  ui,  ertum,  to  cover,  wrap 
(iii.  405). 

ad-orior,  oriri,  ortus,  to  attack,  assail; 
attempt  (vi.  397). 

ad-oro,  are,  avi,  atum,  to  adore ;  be- 
seech, supplicate  (i.  48). 

ad-quiro,  ere,  sivi,  situm,  to  acquire, 
get  (iv.  175). 

Adrastus,  i,  m.,  king  of  Argos,  father- 
in-law  of  Tydeus  and  Polynices,  and 
one  of  the  "Seven  again.st  Thebes" 
(vi.  480). 

ad-suesco,  ere,  evi,  etum.,  \ivt.^*»s»..,^<4 


348 


VOCABULAKY. 


berom*-  n'-eastoiH*-d  /■•  i\'  301)  ,  traos., 
accu:>tofH  on*'S  s*:tj'  /"•  sntHfthintf,  mate 
artifthiH'i  /'niHiu'irJnone  \vi.  8.32).     2- 

ad-Bum,  adesse,  adfui,  /  *  he  present,  at 
hind  (i    5Tiii;    apfftar^    coffie  Junta rd^  ^ 
(V.  3641  :  aid,  assist  liii.  llGj.     20. 

adulteriuxD,  ii,  d.,  adultery  (vi.  612). 

adiiltus,  a,  um,  v.  adolesco. 

ad-veho,  ere,  xi,  ctum,  to  carry,  bring, 
or  roiidnrt  to  a  place;  {KktS.,  be  carried, 
ride^  sm'l  (i,  558).     3. 

ad-velo,  are,  avi,  atum,  to  veil,  wreathe, 
encircle  (v.  240). 

advena,  ae,  lu.,  n  stramjer,  an  adventurer 
(iv.  591) 

ad-venio,  ire,  veni,  ventum,  to  come  to, 
arrive  al,  arrive,  reach  (i.  388). 

ad-vento,  are,  avi,  atum  (freq.  fr. 
advenio),  to  keep  comimj  towards  or 
nearer,  approach  (v.  328).     2. 

adventus,  us,  in.,  an  approach,  arrival 
(v.  36). 

adversor,  ari,  atus,  to  oppose,  resist  (iv. 
127). 

adversus,    a,     um,    part,     (adverto), 
tamed  toicard  or   af/ainst,   opposite,   in 
front    (i.    103,    166)  ;    unfavorable,    ad- 
verse, opp(tsing  (ii.  727).     23. 

ad-verto,  ere,  ti,  sum,  to  turn  to  or  to 
wards  (v  34*  ,  turn  the  miud  to,  notice, 
f/ire  heed  <o  (ii.  712).     6 

ad-voco,  are,  avi,  atum,  to  call  in,  in- 
vite, summon  (v.  44). 

ad-volvo,  ere,  vi,  volutum,  to  roll  to  or 
towards,  roll  up  (vi.  182). 

adytum,  i,  n.,  the  innermost  pari  of  a  tem- 
jtle,  the  sonctuart/,  a  shrine  (ii.  115,  297, 
351);  (poet.)  the  innermost  part  of  a 
tomb  (v.  84).     8. 

Aeacides,  ae,  m.,n  descendant  of  Aeacns, 
used  in  Vercjil  of  Achilles  (i.99),  Pyr- 
rhus  (iii.  29G),  and  Perseus,  king  of 
Macedon  (vi.  839). 

Aeaeus,  a,  um,  adj.,  Aeaean,  a  name 
giv(Mi  to  Circe  because  she  was  born  at 
Aea.iii.fiMkis(iii.  386). 


aedes,  is,  f.,  (sing. .:  a  dweUmg  ofth^^K 
a  tern  file;  (pi  ;  a  human  dweUing,hmt, 
home  (ii  487).     2. 

aedifico,  are,  avi,  atum,  to  build,  cm 
struct  (ii.  16). 

Aegaeus,  a,  um,  adj.,  pertaimug  to  At 
Aegean  sea,  Aegean  (iii.  74). 

aeger,  sra,  srum,  adj.,  ill,  8irk,ft^ 
(iii.  140;  v.  651) ;  wounded,  wearif  (ii 
566)  ;  tremUing  (v.  468)  ;  paiufil,  dif 
cult  (y.  432) ;  sac/,  cmxiaus,  side  alknn, 
desponding  (i.  208  ;  iv.  35).    9. 

aemulus,  a,  um,  adj  ,  (ia  a  good  sense) 
emuious,  rivaling  (v.  187);  (in  a  bsl 
sense)  envious,  jealous  (vi,  17-3).    3. 

Aeneades,  ae,  m.,  a  descendant  of  Aanta- 
Aeneadae,  arum  (-dam),  pi,  ^ 
comrades  of  Aeneas  (i.  \b7);tkTf^ 
jans  (i.  565). 

Aeneas,  ae,  m.,  Aeneas,  sou  of  Vens 
and  Ancliiscs,  and  the  hero  of  tk 
Aeneid  (passim). 

aenus,  a,  um,  adj.,  brazen,  bronze,  coffpn 
(i.  295).  As  a  neut.  subs.,  a  bram  a 
copper  vessd  (i.  213).     7. 

Aeolia,  ae,  f .,  an  island  near  Sicilr,  tk 
abode  of  Aeolus  (i.  52). 

Aeolides,  ae,  m.,  «  descendant  ofAwiu, 
Misenus  (vi.  164),  Ulysses  {y\.  58^ 
The  father  of  Miscuns  is  not  to  be  u 
derstood  as  the  god  Aeolus,  bnt  tk 
name  is  simply  a  patronymic  fmm  tk 
name  of  a  mortal  father. 

Aeolius,  a,  am,  adj.,  j)ertaining  toAf^i^ 
or  Aeolia,  Aeolian  (v.  791). 

Aeolus,  i,  m.,  the  god  of  the  winds  (15S)- 

aequaevus,  a,  um,  adj.,  of  equal  age  (ii- 
561).     2. 

aequalis,  e,  adj.,  equal,  like,  similar; 
equal  in  age  (aevum)  (iii.  491) ;  sube-, 
s^quales,  equals,  comjKinioHS  (v- 
4i8fe).     2. 

aequo,  are,  avi,  atum,  to  make  rrf, 
smooth,  or  level;  make  equal  (i.  19S): 
come  up  to,  keep  even  with  (ii.  36i: 
yi.  263) ;  match  (vi.  474) ;  aequatWt** 


.  I 


aequor  —  agglomero 


VOCABULARY. 


349 


um,  w.  caelo,  tovih'ring  up  to  (iv.  89) ; 
w.  veils,  fall  (iv.  587)  ;  w.  rostris, 
even,  beak  to  beak'  (v.  232) ;  w.  aurae, 
astern,  favorable  (r.  844).     10. 

aequor,  oris,  n.,  an  even  or  level  surface 
(ii.  780) ;  the  surface  of  the  sea,  the  sea 
(i.  29) ;  in  pi.,  more  frequently,  umves 
(i.  43).     55. 

aequus,  a,  um,  adj.,  even,  level;  equal 
(ii.  724) ;  Jair,  impartial,  righteous  (iv. 
372)  ;  propitious,  favorable  (i.  479)  ; 
equal,  matched,  requited  (iv.  520;  cf. 
aequat,  vi.  474) ;  snbs.,  aequum,  i,  n., 
righteousneas,  justice  (ii.  427).     9. 

&6r,  aeris,  m.,  the  air,  the  atmosphere  (i. 
•^^  300)  r  doud,  mist  (i.  411) ;  motions  of 
the  air,  breezes  (iii    514).     8. 

aeratus,  a,  um,  adj ,  covered  with,  or 
made  of,  bronze  or  copper  (ii.  481). 

aereus,  a,  um,  adj.,  made  of,  or  covered 
with,  bronze  or  copper  (i.  448).     4. 

aeri-pes,  pedis,  adj.,  bronze  or  brazen- 
footed  (vi.  802). 

fierius,  a,  um>  adj  ,  airy,  aerial ;  high  in 
air,  loflff,  towering  (iii.  291).     2. 

ae«9  aeris,  n.,  copper  or  bronze  (i  449) ; 
anything,  shield,  spear,  trumpet,  made 
of  copper  or  bronze  (ii.  545).     10. 

aestas,  atis,  f  ,  the  summer  (i.  265) ;  sum- 
mer air,  weather  (vi.  707).     4. 

aestuo,  are,  avi,  atum,  to  boil,  seethe, 
surge  (vi.  297). 

aestus,  €is,  m.,  an  undulating,  boiling,  bil- 
lowg  motion ;  a  billow  of  Jire  (ii.  759) ; 
billows  of  water,  flood,  raging  boiling 
waves  (i.  107) ;  in  general,  waves  or 
tide,  the  leaving  sea  (iii.  397) ;  agitation 
of  mind,  tide  of  passion  (iv.  532).    9. 

aetas,  atis,  f.,  the  period  of  life,  time  of 
itfe,  life,  age  (i.  706) ;  old  age  (ii.  596) ; 
a  period  of  time,  a  time,  an  age  (i. 
283).     4. 

aeternus,  a,  um,  adj.,  eternal,  everlasting 
(l  36).     8. 

aetemum,  adv.,  forever,  eternally  (vi. 
401).     2. 


aether,  eris,  m.,  the  upper  air,  the  ether 

(i.  90);  heaven,  the  vault  of  heaven  (i. 

223) ;  heaven,  the  upper  world  (iv.  574). 

20. 
aetherius,   a,   um,   adj  ,  ethereal,  airy, 

heavenly f  celestial  (i.  394). 
Aethiops,  opis,   m.,  an   Ethiopian   (iv. 

481). 
aethra,  ae,  f.,  the  clear  sky,  the  sky  (iii. 

585). 
Aetna,  ae,  f.,  the  famous  volcano  in  the 

northeast  of  Sicily  (iii.  554,  571 ). 
Aetnaeus,  a,  um,  adj.,  of  Aetna,  Aetnaean 

(iii.  678). 
aevum,  i,  n.,  eternity ;  time  in  general  (iii. 

415) ;  age,  time  of  life  (iii.  491) ;  youth 

(ii.  638)  ;  old  age  (ii.  435.  509).     6. 
Africa,  ae,  f.,  Africa,  in    its    general 

sense  (iv.  37). 
Africus,  a,  um,  adj.,  African  ;   subs., 

Africus,  i,  m.,  the  stormy  southwest  wind, 

the  sirocco  (i.  86). 
Agamemnonius,  a,  um,  adj  ,  pertaining 

or  belonging  to  Agamemnon,  the  leader 

of  the  Greek  forces  against  Troy  (iii. 

.54;  iv.  471). 
Agathyrsi,    orum,    m.,    a    people    of 

Scythia,  called  "  painted,"  because  they 

tattooed  their  limbs  and  faces  (iv.  146). 
Agenor,  oris,  a  king  of  Phoenicia,  one  of 

the  ancestors  of  Dido ;  hence  Carthage 

is  urbs   Agenoris,   the  city  of  Age.nor 

(i.  338). 
ager,  gri,  m.,  territory,  land  (i.  343) ;  a 

field  (iv.  525). 
agger,  eris,  m.,  materials  for  making  a 

mound  or  heap ;  a  mound  or  heap  (i.  112) ; 

the  mound  of  a  tomb  (v.  44)  ;  n  dam  or 

dyke  (ii.  496) ;  a  raised  way  (v.  273) ; 

the  ramparts  of  the  Alps  (vi.  830).     5. 
aggero,  are,  avi,  atum,  to  heap  up ;  in- 
crease, heighten,  aggravate  (iv.  197). 
ag-gero,  ere,  gessi,  gestum,  to  bear  or 

carry  to,  heap  upon  (iii.  63). 
ag-glomero,  are,  avi,  atum,  to  wind  to  or 

on  to  ;  join  (o,  gather  iu  a  ma&%  V^.^VC^. 


V 


350 


VOCABULABY. 


aggndiflr— ab 


ag-gredior,  i,  gressus,  togoto,  approach ; 
acvust  (iv.  92) ;  attack  (ii,  463) ;  attempt 
to  Jo  something  (ii.  165 ;  vi.  584).     8. 

agitator,  oris,  m.,  a  driver ,  a  charioteer 
(ii.  476). 

ag^to,  are,  avi,  atum,  to  put  in  motion, 
impel  f  (it  ice  J  pursue  (ii  421);  fiasten 
flight  (ii.  640)  ;  harass,  unseti/e,  toss, 
drive  about  ou  the  sea  (vi.  68) ;  agitate, 
keep  in  motion,  move  upon  (vi.  727).     6. 

agmen,  inis,  u.,  a  train,  a  collected  body 
in  motion,  used  of  anytliiiig,  but  espe- 
cially of  meu  or  auiinals,  a  line,  troop, 
band  (i.  186) ;  the  course,  current  of  a 
river  (ii.  782) ;  the  course  or  trail  of  a^ 
serpent  (ii.  212) ;  Me  stroke  of  oars  (v. 
211) ;  a  crowd,  column,  mass,  band  (ii. 
68) ;  poet.,  an  army,  a  host  (i.  490).  38. 

agna,  ae,  f.,  a  ewe  lamb  (v.  772).     2. 

a-gno8CO,  ere,  novi,  nitum,  to  recognize 
that  which  one  has  seen  or  known  be/ore 
(i.  406).     16. 

agnus,  i,  m.,  a  lamb  (i.  635). 

ago,  ere,  egi,  actum,  to  put  in  motion, 
drive,  lead,  impel,  coniftel  (i.  32) ;  sail  or 
steer  sl  ship  (v.  116) ;  send  or  throw  out, 
cause  (vi.  873);  perform,  </o  (iv.  283) ; 
accom})lish  (iii.  695) ;  spend,  pass  (v.  51 ) ; 
w.  reflexive,  lead  one's  self,  come  forward 
(vi.  337);  come!  up!  w.  imperat.  (i. 
753).     43. 

agrestis,  e,  adj.,  pertaining  to  the  country, 
rustic,  rural  (iii.  34).     2. 

agricola,  ae,  m.,  one  who  tills  the  soil,  a 
farmer,  countryman,  peasant  (ii.  628). 

aio,  defect,  vb.,  to  say  yes ;  in  geueral, 
affirm,  say  (passim). 

Aiaz,  acis,  m.,  Ajar,  the  son  of  Tela- 
mon,  king  of  Salamis,  renowned  for  his 
strength  and  valor;  Ajax,  the  son  of 
Oileus,  king  of  the  Locrians  (i.  41). 
Both  of  these  men  were  in  the  (ireek 
host  before  Troy. 

ala,  ae,  f ,  a  ving  of  a  bird  (iii.  226) ;  a 
wing  as  of  a  god  (i.  301 ) ;  the  wings  of 
sails  yHffUft  ^  ^^  of  an  army; 


hence,   mounted  htntsmen  far  drimug 

game,  "  Iteaters  "  (iv.    121).     13. 
alaoer,  cris,  ere,  adj  ,  eager,  joyfd  (tl 

685). 
alatus,  a,  um,  adj.,  wittyed  (iv.  259). 
Alba,  Alba  Ijonsa,  ae,  f.,  the  most  to- 

cieut  city  of  Latium,  built  by  Ascaoim 

(i.27l). 
Albanus,  a,  um-,*  adj.,  pertaining  to  Alba, 

Alban  (i.  7) ;  subs.,  Albfini,  0rain,m., 

the  Albans  (v.  600). 
albesco,  ere,  to  grow  white,  whiten  (if. 

586). 
albus,  a,  um,  adj.,  white  (iii.  120).    7. 
Alcldes,  ae,  m.,  a  descendant  ofAicaas, 

Hercules  (v.  414). 
ales,  alitis,  adj.,  winged  (y.  861);  soU, 

m.  or  f.,  a  bird  (i.  394).     3. 
Aletes,  is,  m.,  a  companion  of  Aeneat 

(i.  121). 
alienus,  a,  um,  adj.,  pertaining  to  moAff, 

another*s,  foreign  (iv.  311). 
aliger,  gera,  gerum,  adj.,  poet,  n>H 

(i.  663). 
aliqui,  qua,  quod,    indef.   pron.  adj., 

some,  any  (i.  463). 
aliquis,  qua,  quid,   iudef .   pron ,  mm 

one,  any  one  (vi.  864) ;  =  aliqm,  soMrt. 

any  (ii.  48). 
aliter,  adv.,  otherwisej  in  cmather  maimer; 

baud  aliter,  just  so,     15. 
alius,  a,  ud,  sulj.,  another,  other ;  in  pU 

the   others,    others ;     repeiU^,   oik  — 

another ;  in  pi.,  some  —  others. 
al-labor,  i,  lapsus,  to  glide  to  or  towari, 

come  to,  reach  (iii.  131).     3.  " 
al>ligo,  are,  avi,  atum,  to  bind  to ;  M 

fasten  (i.  169) ;  confine  (vi.  439).    2. 
al-loquor,  i,  looutus,  to  speak  to,  addrm 

(i.  229).     8. 
almus,  a,  um,  adj.,  nourishing,  2(/e^r/t^ 

cherishing  (i.  618) ;    kindly,  pivpittent, 

gracious,  genial  (i.  306).     7. 
alo,  ere,  ui,  alitum  or  altum,  to  ff^ 

nourish,  sustain,  maintain,  cherish  (iv.S); 

strengthen,  encourage  (v.  231).    & 


1 


/ilmiiiaA  —  amOT 


VOCABULARY. 


351 


AlSidae,  arum,  m.,  the  sons  of  Aloeus, 
Otua  and  Kphialtes  (vi.  582). 

Alpheus,  i,  m:,  tlie  chief  river  of  the 
Peloponnesus,  Ho  wing  tlirough  Arcadia 
and  Elis  (iii.  694). 

Alplnus,  a,  um,  adj.,  pertaining  to  the 
AlpSy  Alpine  (iv.  442). 

alt&rla,  ium,  u.  pi.,  that  which  was  fdaced 
upon  the  altar  prof)er  (ara)  for  the  burn- 
ing of  the  victim ;  the  upper  part  or  top 
of  the  altar ;  poet.,  an  altar,  a  high  altar 
(ii.  515).     6. 

alte,  adv.,  on  high,  aloft,  high,  high  up 
(i.  337).    2. 

alter,  era,  erum,  ailj.,  the  one  of  two,  the 
other ;  repeated,  iha  one  —  the  other. 

altemo,  are,  avi,  atum,  to  do  a  thing  by 
turns,  alternate ;  poet.,  water,  hesitate  (iv. 
287). 

altemus,  a,  um,  adj.,  one  after  another, 
m  turn,  by  turns  (iii.  423) ;  alternate  (vi. 
121).    4. 

altriz,  Icis,  f.,  a  female  noarisher,  a  foster- 
mother,  nurse  (iii.  273). 

altus,  a,  um,  adj.,  high,  hflg,  deep,  pro- 
found (i.  7) ;  subs.,  altum,  i,  n.  (sc. 
caelum),  heaven  (i.  297) ;  (sc.  mare) 
the  deep  sea,  the  sea  (i.  3). 

alumnus,  i,  m.,  that  which  is  nourislied,  a 
foster-child f  son  (vi.  595).     2. 

alveus,  i,  m.,  a  cavitg,  a  ho/low ;  the  hull 
of  a  ship  ;  poet.,  t/ie  ship  itself,  a  skiff, 
canoe  (vi.  412). 

alvxiB,  i,  f,  the  bellgf  the  bodg  (ii.  51 ).    3. 

amans,  ntis  (amo),  adj., /one/  of  attached 
to;  fond,  loving,  affectionate  (iv.  101); 
"  subs.,  m  or  f.,  a  lover  (i.  3.52).    9. 

Mn&racu8,  i,  -m.,  sweet  marjoram  (i. 
•   693). 

•marus,  a,  um,  adj.,  hitter  (to  the  taste) ; 
hitter  (to  the  heart),  unpleasant,  painful 
(iv.  203). 

Amazon,  onis,  f.,  an  Amazon.  Tha 
Amaxons  were  female  warriors  dwell- 
ing on  the  river  Therinddou  in  C.'appa- 
docia- 


Amazonis,  idis,  f.,  an  Amazon  (i.  490). 

Amazonius,  a,  um,  adj.,  Amazonian  (v. 
311). 

ambages,  is,  f.,  a  going  round  about ^  a 
winding ;  pi.,  turnings,  windings  (vi. 
29)  ;  tlui  details  of  a  story  (i.  342) ; 
riddles,  obscure  oracles  (Vi.  99).     3. 

amb-edo,  ere,  edi,  esum,  to  eat  or  gnaw 
around,  devour  (iii.  257) ;  char,  con- 
sume (v.  752).     2. 

ambi-  (amb-,  am-),  prcj).  in  coinp.  only, 
around,  on  both  sides. 

ambiguus,  a,  um,  adj.,  doubtful,  uncer- 
tain (i.  661);  hesitating  (v.  055);  ob- 
scure, ambiguous  (ii.  99)  ;  double  (iii. 
180).     6. 

amb-io,  Ire,  ivi  (ii),  itum,  to  go  around, 
surround  (vi.  550) ;  get  round  a  person, 
tvin  over  (iv.  283).     2. 

ambo,  ae,  o,  adj.,  pi ,  both  (i.  458). 

ambrosius,  a,  um,  adj.,  ambrosial,  divine, 
immortal ;  hence  divinely  beautiful,  lovely 
(i.  403). 

a-mens,  ntis,  adj.,  out  of  one*s  senses,  be- 
side one's  self,  distracted,  mad  (ii.  314)  ; 
m/wrec/ (iv.  279).     5. 

am-icio,ire,  cui  (ixi),  ictum,  to  throw  or 
wrap  around,  cover  (i.  516). 

amictus,  us,  m.,  any  outer  garment,  a  veil, 
robe,  envelope,  (i.  412).     5. 

amicus,  a,  um,  adj.,  friendly,  kind,  Unev- 
olent  (ii.  147).     8. 

amicus,  i,  m.,  a  friend  (i.  486).     10. 

a-mitto,  ere,  misi,  missum,  to  send 
away,  let  go  (ii.  148);  lose  (i.  217). 
15. 

amnis,  is,  m.,  a  large  stream,  a  river,  a 
rushing  river,  a  torrent  (ii.  496).     10. 

amo,  are,  avi,  atum,  to  love,  cherish  (iii. 
134) ;  nautical,  hw/  (v.  163).     3. 

amoenus,  a,  um,  adj ,  plea s( tut,  charming, 
lovely,  delightful  (v.  734).     2. 

amor,  oris,  m  ,  love,  longing,  fntsslon,  de- 
sire (passim) ;  a  love-charm,  philtre  (iv. 
516) ;  personif..  Amor,  m.,  Cupid,  the 
God  of  love  (i.  689). 


352 


VOCABULARY. 


Amphrynns  —  utiiai 


Amphrysius,  a,  um,  adj.,  of  or  belonging 

to  AmphrysuSf  a  river  iu  Thessaly,  on 

whose  banks  Apolio  teuded  the  tlocks 

of  Admetus.    The  Sibvl  is  called  Am- 

phrysia  because  she   was  inspired    by 

Apollo  (vi.  398). 
am-plector,  i,  plexus,  to  wind  around 

(ii.  214) ;  emhiace  (ii.  490).     9. 
amplezus,  us,  m.,  <m  embrace  (i.  687).  2. 
amplius,  adv.,  coinp.,  with  expressions 

of  time  and  number,  more,  longer  (i. 

68:J).     4. 
amplus,  a,  um,  adj.,  ample,  large^  sjm- 

cious    (i.    725) ;    abundant,    great    (iv. 

93).     5. 
Amycus,  i,  m.,  a  friend  and  companion 

of  Aeneas  (i.  221 ) ;  a  king  of  the  Bebry- 

cians,  and  a  renowned  boxer  (v.  373). 
an,  conj.,  or ;  whethery  when  preceded  by 

expressions  of  doubt, 
anceps,   cipitis,  adj.,  having  two  heads, 

two-headed,  double;   doubtful  (iv.  603); 

wavering,  herniating  (v.  654) ;  iterplexing 

(iii.  47).    4. 
Anchises,  ae,  m.,  the  father  of  Aeneas 

(i.  617). 
Anchiseus,  a,  um,  adj  ,  ofot  belonging  to 

Anchises  (v.  761). 
Anchlsiad^s,  ae,  m.,  a  son  or  descendant 

of  Anchises  (v.  407). 
ancora,  ae,  f.,  an  anchor  (i.  169).    4. 
Ancus,  i,  m.,  Ancus  Martius,  the  fourth 

king  of  Rome  (vi.  815). 
Androgeos  (eus),  6,  m.,  a  Grecian  leader 

at  the  sack  of  Troy  (ii.  371)  ;  a  son  of 

Minos,  king  of  Crete,  slain  by  the  Athe- 
nians (vi.  20). 
Andromache,  es  (a,  ae),  f.,  daughter  of 

Eetion  and  wife  of  Hector  (ii.  456). 
anguis,    is,    m.    and  f.,    a    serpent    (ii. 

204).     4. 
angustus,  a,  um,  adj.,  narrow  (iii.  411); 

sul)s.,  angustum,  i,  n.,  a  narrow  place 

(ii.  332).     5. 
anhelitus,  us,  m.,  a  difficult  breathing, 

panting  (v. 


anhelo,  &re,  avi,  atum,  to  breathe  wiik 

difficulty,  pant  (v.  254). 
anhelus,  a,  um,   adj.,  panting,  heanng 

(v.  739).     2. 
anilis,  e,  an  old  woman's,   old-womamA 

(iv.  641). 
anima,  ae,  f .,  «iir,  wind  ;  breath,  hreaih  of 

life,  life ;  a  disembodied  spirit,  a  skade. 
animal,  alls,  n.,  any  living  creatwre,  m 

animal  (iii.  147). 
animus,  i,  m.,  the  rational  soul  (opposed 

to  body),  the  mind,  the  will,  pwrpo$e,  u- 

tention,  heart;  pi.  courage  (passim). 
Anius,  ii,  m.,  a  king  and  priest  of  Delos 

(iii.  80). 
Anna,  ae,  f .,  the  sister  of  Dido  (iv.  9). 
annales,  ium,  m.  pi.,  annals,  historji(i 

373). 
anne,  v.  an. 
annSsus,  a,  um,  adj.,  full  of  years,  flW, 

agree?  (iv.  441).     2. 
annus,  i,  m.,  a  year,  season  of  the  year. 
annuus,  a,  um,  adj.,  annual,  yearlif  (t. 

46).     2. 
Antandros,  i,  f.,  a  town  in  Mysia  at  tbe 

foot  of  Mt.  Ida  (iii.  6). 
ante,  prep^w.  ape,  before  (of  time  and 

space) ;  adv.,  (of  time)  before,  fornuriy, 

previously;  followed  by  quam,  sooner 

than,  before. 
an  tea,  Adv.,  formerly,  aforetime. 
ante-fero,  ferre,  tuli,  latum,  to  carrjf  or 

Imir  before  (vi.  677)  ;  choose  first,  prtfr 

(iv.  371).     2. 
antenna,  ae,  f.,  a  sail-yard  (iii.  549).         I 
Antenor,  oris,  m.,  a  Trojan,  who,  aftff 

the  fall  of  Troy,  went  to  Italy  nd 

founded  Patavium  (i.  242). 
Antenorides,  ae,  m  ,  a  descendant  ofht 

tenor  (vi.  484). 
antequam,  v.  ante. 
Antheus,  i  (ace.  Anthea),  m.,  a  compai- 

ion  of  Aeneas  (i.  181). 
antlquus,  a,  um,  adj.,  old,  ancient,  fe* 

longing  to  ancient  times  (i.  12);  forimf 
I       (vv.43l\.     26. 


aatnun  —  areo 


VOCABULARY. 


353 


antrum,  i,  n.,  a  cave,  cavern  (i.  52). 
16. 

Aomos,  i,  m.,  the  Lake  of  Averuus,  m 
Campania  (vi.  242). 

aper,  pri,  m  ,  a  icifd  boor  (i.  324).     2. 

aperio,  ire,  ui,  ertum,  /ay  open,  uncover, 
disclose  (i.  107) ;  open  up  or  out,  render 
accessible  (i.  146) ;  reveal,  make  known 
(ii.  246) ;  reflex,  or  pass.,  loom  up,  rise 
to  view  (iii.  206).    9. 

apertus,  a,  um,  part.,  uncovered,  open, 
exposed,  clear  (i.  15.5).     3. 

apex,  icis,  m.,  the  highest  point  or  summit 
of  a  thing  (iv.  246) ;  a  tongue  of  flame 
(ii.  683).     2. 

apis,  is,  f.,  a  bee  (i.  430). 

Apollo,  inis,  m.,  son  of  Jnppitor  and 
Latona,  twin  brother  of  Diana,  god  of 
archery,  prophecy,  music,  poetry,  and 
medicine  (ii.  121).  For  epithets  cf.  iii. 
75,  note. 

ap-pareo,  ere,  ui,  itum,  to  appear,  come 
in  sight,  Ite  visible  (i.  118).     9. 

ap-pello,  are,  avi,  atum,  to  accost,  ad- 
dress;  call  by  a  name  (v.  718);  de- 
clare, proclaim  {v.  5  AO).     2. 

ap-pello,  ere,  puli,  pulsum,  to  drive, 
move,  or  bring  to  (i.  377).     3. 

ap-plico,  are,  avi  (-ui),  atum  (-itum), 
to  fold  one  thing  upon  another,  join  or 
attach  to;  bring  or  drive  to  (i.  616). 

apricus,  a,  um,  adj.,  open  to  the  sun,  sunny 
(vi.  312) ;  poet.,  sun-loving  (v.  128).     2. 

aptb,  are,  avi,  atum,  to  fit  to,  put  on  (ii. 
672) ;  to  fit  out,  equip,  furnish  (i. 
552).     5. 

aptus,  a,  um,  part.,  fitted  or  joined  to ; 
poet.,  studded  with  (iv.  482).    2. 

apud,  prep.  w.  ace,  with,  at,  by,  near. 

aqua,  ae,  f.,  water  (passim). 

aquilo,  5nis,  m.,  the  north  wind  (i.  102) ; 
in  g<in.,  the  wind  {i.  391).    5. 

aqu5sus,  a,  um,  adj.,  watery,  rainy  (iv. 
52). 

ara,  ae,  f.,  an  altar,  a  raised  strncturc  of 
earth,  wood,  or  stone  (i.  417) ;  in  pi , 


23 


Arae,  arum,  a  group  of  rocks  between 
Sicily  and  Africa  (i.  109).     30. 

aratrum,  i,  n.,  a  plough  (v.  755). 

arbor,  oris,  f.,  a  tree  (i.  311) ;  that  which 
IS  made  of  wood,  wood  (v.  504).     13. 

arboreus,  a,  um,  adj.,  belonging  to  a  tree  ; 
tree-like,  branching  (i.  190). 

Arcadius,  a,  um,  adj.,  /Krtaining  to  Ar- 
cadia, a  province  of  Peloponnesus ; 
Arcadian  (v.  299). 

arcanus,  a,  um,  adj.,  secret,  hidden,  pri- 
vate (iv.  422) ;  subs.,  arcanum,  i,  n.,  a 
secret,  a  mystery  (i.  262).     3. 

arceo,  ere,  cui,  ctum,  to  shut  up,  enclose, 
confine  (ii.  406) ;  keep  ai  a  distance,  keep 
off,  drive  away  (i.  31).     4. 

arcesso,  ere,  Ivi,  Itum,  to  call,  summon, 
procure,  fetch  (\'i.  119). 

Arcitenens,  entis,  adj.,  wielding  or  carry- 
ing a  bow;  subs.,  the  archer  god,  Apollo 
(iii.  75). 

Arctos,  i,  f  ,  tlie  double  circumpolar  con- 
stellation of  the  two  bears ;  poet.,  the 
north  (vi.  16). 

Arcturus,  i,  m.,  the  chief  star  in  the  con- 
stellation of  Bo<)tes,  near  tlie  tail  of  the 
(ireat  Bear  (i.  744). 

arcus,  us,  m.,  a  l)Ow  (i.  187)  ;  anything 
bow-shaped  (iii.  533)  ,  a  rain-bow  (v. 
88).     11. 

ardens,  entis,  adj.,  burning,  glowing, 
gleaming,  glittering,  glistening,  infiamed ; 
ardent,  eager,  imjyassioned  (i.  423).     15. 

ardeo,  ere,  rsi,  rsum,  to  burn,  blaze  (ii 
311),  glow,  gleam,  glitter    (i.  491);  l)e 
eager,  long  (i.  515).     7. 

ardesco,  ere,  arsi,  to  take  fire,  kindle, 
l>egin  to  burn  (v.  525) ;  be  inflamed  (i. 
713).     2. 

ardor,  Sris,  m.,  a  burning  heat;  ardor, 
enthiitilasm,  eagerness  (iv.  581). 

arduus,  a,  um;  adj.,  high,  lofty,  steep, 
towering  aloft  (ii.  328) ;  sub.s.,  arduum, 
i,  n.,  a  high  place,  a  height  (v.  695).  14. 

areo,  ere,  ui,  to  dry  up,  become  parched  or 
witherM  V>\\.  WiV 


354 


VOCABULARY. 


areiiB  — aiper 


arens,  ntis,  adj  ,  r//-^,  arid,  dried  up  (iii. 

350). 
Arethusa,  ae,  f.,'  a  celebrated  fuuutaiu 

iu  Sicily  (iii.  696). 
argentum,  i,  n.,  silver  (i.  593) ;  auytliiug 

made  of  silver,  jw/ate  (i.  640),  money  (i. 

359).     8. 
Ar^vus,  a,  um,  adj.,  pertaining  to  Argos, 

Argive ;    (metoD.)    Grecian   (ii.   254) ; 

subs.,  Argivi,    5rum   (^m),    m.,    the 

Greeks  (i.  40). 
Argolicus,    a,    um,    adj.,    pertaining   to 

Argoiis,  Argolic  (v.  52)  ;  (metou.)  Gre- 
cian (ii.  55). 
Argos,  n.  (only  nom.  aud  ace),  also  pi., 

Argi,  drum,  m.,  Argos,  a  city  in  the 

Peloponnesus  (i.  285) ;  (meton.)  Greece^ 

in  general  (i.  24). 
argue,  ere,  ui,  utum,  to  argue,  show,  de- 
clare ^prooe  (iv.  13). 
Sridus,  a,   um,   adj.,    drg^    parched   (i. 

175).    2. 
aries,  etis,  m.,  a  ram ;  a  battering-ram 

(ii.  492). 
arma,  orum,  n.  pi.,  arms,  weapons,  armor 

(i.    1);    implements,    tools,    utensils    (i. 

177)  ;  the  tackle  of  a  ship  (i.e.  sails, 

rudder,   mast,  etc.) ;   colligere  arma, 

to  reef  the  sails  (v.  15).     (passim.) 
armatuB,  a,  um,  part.,  armed,  equipped 

(ii.   20);    subs.,   armatus,    i,   m.,    an 

armed  man,  a  soldier  (ii.  328).     7. 
armentum,  i,  n.,  cattle  for  ploughing  (ii. 

499) ;  herd,  drove,  of  oxen  (iii.  220),  of 

deer  (i.  185),  of  horses' (iii.  540).    4. 
armiger,   geri,   m.,  an   armor-bearer  (ii. 

477).     2. 
armi-potens,  ntis,  adj  ,  powerful  in  arms, 

warlike  (ii.  425).     3. 
armi-sonus,  a,  um,  adj.,  resounding  with 

arms  (iii.  544). 
armo,  are,  avi,  atum,  to  arm,  etpiip  (ii. 

395).     10. 
armus,  i,  m.,  the  shoulder ;  of  an  animal, 

//ie  J,vik,  side  {v\.  SS\), 
aro,  are,  avi,  atuni;  to  plough,  HLl,  culti- 


\ 


vote,  inhabit  (iii.  14) ;  sail  the  sea,  Irav- 

erse  (ii.  780).     4.^ 
arrectus,   a*  um,  part,   (arrlgo),  end, 

lifted  up,  on  end  (ii.  206) ;  pricked  «/», 

attentive,  fixed  (i.  152) ;  keen,  eager  (v. 

138).     8. 
ar-ripio,  ere,  ipui,  eptum,  to  seize,  tah 

possession  of  (in.  477). 
ars,  artis,  f.,  art,  skill,  de.rterity  (1639); 

the  employment  of  art,  a  trade,  profession, 

art  (ii.  15)  ;  artifice,  craft,  cunning,  trick- 
ery (i.  657).     15. 
artifex,  icis,  m.,  an  artificer,  artist  (i- 

455) ;  in  bad  sense,  schemer,  platter  (ii. 

125).     2. 
artus,  us,  m.  (mostly  iu  pi.),  a  joint; 

limbs    (i.    173)  ;    parts,    the    body   (vi. 

726).     14. 
artus,   a,  um,  part,  (arceo),  shut  up, 

close,  tight  (i.  293). 
arvTim,  i,  n.,  araUe  land,  a  field  (i.  246); 

country,  region  (i.  569)  ;   shore,  as  op- 
posed to  water  (ii.  209).     22. 
arx,  arcis,  f.,  a  citadel,  a  fortified  height, 

a  stronghold  (i.  20)  ;  a  height,  pinnacle 

(i,  56).     30. 
Ascanius,  ii,  m,.,  the  son  of  Aeneas  aud 

Crcusa  (i.  267) 
a-8cendo,    ere,  ndi,   nsum,   trans.,  to 

climb  (i.  419) ;  intrans.,  climb  up,  ascend 

(ii.  192).     3. 
ascensus,  us,  m  ,  the  act  of  cUmbing,  an 

ascent  (ii.  303). 
Asia,  ae,  f.,  Asia  Minor,  that  portion 

embraced   by  the   kingdoms  of  Troy 

and  its  dependencies  (i.  385). 
aspargo  (aspergo),  inls,  f.,  a  sprinkling; 

that  which  is  sprinkled,  spray  (iii.  534). 
a-specto,  are,  avi,  atum,  to  look  cU  at- 

Iniiin  Ii/,  (jnze  at  (i.  420).     3. 
aspectus,  us,  in  ,  a  looking  at,  a  glance, 

gaze  (vi.  4<i5)  ;  ^ight,  appearance,  as/>ed 

(i.  613).     5. 
asper,   era,   erum,  adj.,  rough,  uneven, 

Tuijgcd,  pric^iy,  thornij    (ii.  379)  ;    em- 
bossed,    «nc|Ta\3«d,    &\a.\w^%A   V^,  'isrvx^ 


aipero  —  attono 


VOCABULARY. 


355 


stormy y  boisterous^  tempest hohh  (ii.  110)  ; 
harshy  hard,  Jierce^  cntel  (i.  279).     12. 

aspero,  are,  avi,  atum,  to  rouglien  (iii. 
285). 

a-8picio,  ere,  exi,  ectum,  to  look  at,  be- 
hold, see  (i.  393) ;  examine,  inspect 
(i.  526) ;  notice  (ii.  690) ;  consider  (ii. 
596)      19. 

a-splro,  are,  avi,  atum,  to  breathe  or 
blow  upon  (i.  694) ;  favor,  assist  (ii. 
385) ;  trans.,  breathe  somethiug  upon 
(v.  607).    4. 

Assaracus,  i,  m.,  a  Trojan  prince,  king  of 
Troy,  grandfather  of  Anchises ;  Assa- 
raci  gens  or  domus,  the  house  of  Assa- 
racus, I.  e.  the  Trojans  or  Romans  (i. 
284). 

as-sentio,  Ire,  si,  sum  (also  deponent), 
to  assent,  agree  to  (ii.  130). 

as-servo,  are,  avi,  atum,  to  keep  watch 
owr,  guard  (ii.  763). 

assidue,  adv.,  constantly,  continucdlg  (iv. 
248). 

assiduus,  a,  um,  adj.,  unremitting,  inces- 
sant, constant  (iv.  447).     2. 

assimilis,  e,  adj.,  simitar,  like  (vi. 
603). 

assuetus,  a,  um,  part,  (as-suesco),  ac- 
customed to  (v.  301). 

assultus,  us,  m  ,  a  leaping  to  or  towards ; 
an  assault,  attack  (v.  442). 

as-surgo,  ere,  surrexi,  surrectumt,- ^o 
rise  up,  rise  (i.  535).     2. 

ast,  conj.,  v.  at. 

a-8to,  stare,  stiti,  to  stand  bt/  or  near, 
stand  (i.  152)  ;  take  one's  stand,  alight 
(i.  301)  ;  stand  up,  arise  (iii.  194).    11. 

astrum,  i,  n.,  a  star  (iii.  585) ;  sub 
astra,  on  high  (ii.  460) ;  in  pi.,  the  sky, 
the  heavens  (i.  287).     11. 

Astyanax,  actis,  m.,  the  sou  of  Hector 
and  Andromache  (ii.  457). 

^yliim,  i,  n.,  a  place  of  refuge ;  a  sanc- 
tuary (ii.  761). 

at,  ast,  conj.,  but,  yet,  nmo,  moreover,  how- 
ever, at  least,  stiU;  used,  1.  to  add  a 


different  but  not  entirely  opposite 
thought  (i.  691) ;  2.  to  introduce  a  new 
narration  (iv.  1);  3.  to  introduce  a 
wonderful  or  terrible  circumstance  (ii. 
225) ;  4.  to  introduce  a  passionate  ap- 
peal or  imprecation  (ii.  535)  ;  5.  to  add 
an  entirely  opposite  thought  (i.  46) ; 
6.  to  indicate  that  if  what  has  been  said 
is  not  true,  at  least  something  else  is 
true  (i.  .543). 

ater,  tra,  trum,  adj.,  Idack,  dark,  gloomy 
(i.  89).     36. 

Atii,  orum,  m ,  the  Atii,  a  Roman  gens 
(v.  568). 

Atlas,  antis,  m.,  a  high  mountain  in 
Mauretania,  in  the  northwest  part  of 
Libya,  on  which,  according  to  the 
fable,  tlie  heavens  rested  (i.  741,  and 
cf.  note,  iv.  481  ;  vi.  796). 

atque  or  ac,  conj.,  and  also,  and  besides, 
and  indeed,  generally  giving  emphasis 
to  the  second  of  two  co  ordinate  ex- 
pressions (passim) ;  with  comparisons, 
as,  than  (iii.  236). 

Atrldes,  ae,  m.,  a  son  or  descendant  of 
Atreus  ;  pi.  Atridae,  arum,  the  Atrides, 
Agamemnon  and  Menelaus  (i.  458). 

atrium,  ii,  n.,  the  principal  apartment  of 
a  Roman  house,  the  hall  (i.  726)  ;  in 
gen.,  halls,  rooms  (ii.  528).     4. 

atrox,  ocis,  tn\\.,  dark,  gloomy  (in  moral 
sense) ;  harsh,  cruet,  fierce,  savage  (i. 
662). 

at-tingo,  ere,  attigi,  attactum,  to  touch 
to  (i.  737);  Jind,  overtake  (iv.  568); 
reach,  arrive  at,  come  to  (v.  797).     4. 

at-toUo,  ere,  to  lift  or  raise  up  (\.  354) ; 
build,  rear  (iii.  134) ;  throw  up  (iii.  574) ; 
of  places  seen  from  a  ship  in  motion, 
with  se,  to  loom  up,  rise  to  view  (iii. 
205).     18. 

attonitus,  a,  um,  part,  (attono),  thun- 
derstruck, astounded,  amazed,  awed  (iii. 
172);  poet.,  applied  to  inanimate 
things  (vi.  53).     5. 

at-tono,  are,  ui,  itum,  to  s^m.,strv(c«.vevlV^ 


356 


VOCABULARY. 


attrecto — 


aio€y  confound,  amaze  ;  (found  in  Vergil 
only  in  the  part.,  v.  supra). 

at-trecto,  are,  avi,  atum,  to  touch,  handle 
(ii.  719). 

Atys,  yo8,  m.,  a  young  companion  of 
Ascanius,  and  the  founder  of  the  Gens 
Atia  (v.  568). 

auctor,  oris,  ni ,  f,,  a  aeator,  progenitor , 
founder  (iii.  503)  ;  atUhor,  inventor ,  in- 
stigator (ii.  150)  ;  authority,  voucher, 
backer  (v.  17).     6. 

audax,  acis,  adj.,  bold,  daring,  in  good 
or  bad  sense ;  courageous,  resolute  (iv. 
615).     2. 

audens,  ntis,  part,  (audeo),  bold,  daring 
(vi.  95). 

audeo,  ere,  ausus  sum,  to  dare,  venture 
(i.  134) ;  poet,  const.,  audere  in  proe- 
lia,  to  be  bold  for  battle  (ii.  347).     12. 

audio,  ire,  Ivi  (ii),  Itum,  to  hear  (i.  20)  ; 
UMen  to  (i.  373)  ;  heed,  obey  (ii.  346) ; 
grant  a  prayer  (iv.  612) ;  examine,  as 
a  judge  (vi.  .567).     25. 

au-fero,  auferre,  abstuli,  ablatum,  to 
bear  or  carry  ojf  or  away,  remove  (iii. 
199)  ;  w.  se,  to  take  one's  self  off  (iv. 
389).     4. 

augeo,  ere,  auxi,  auctum,  to  inci-ease, 
augment ;  cause  to  grow,  found,  be  the 
progenitor  of  (v.  565). 

aug:ur,  uris,  m.,  f.,  an  augur,  soothsayer  ; 
a  prophet,  seer  ;  in  app.  used  as  an  adj., 
prophetic  (iv.  376). 

augurium,  ii,  n.,  the  science  or  art  of 
divination  (i.  392) ;  a  presentiment,  fore- 
boding (v.  7)  ;  an  omen,  sign,  portent  (ii. 
703) ;  in  pi.,  guidance,  direction,  of  the 
gods  (iii.  5).     6. 

Augustus,  i,  m.,  the  surname  of  C.  Oc- 
tavius  Caesar,  after  he  gained  the  su- 
preme power  of  Home ;  the  name  was 
afterwards  as.sumed  by  all  tlie  emj)erors 
(vi.  792). 

aula,  ae,  (old  gen.  aulal),  f.,  a  hall,  pal- 
ace, royal  court  (i.  140).     3. 

aulaeum,  i,  n.,  a  piece  of  tapestry,  a  cur- 


tain ;  a  coverlet  or  covering  of  tapatrf 
or  embroidered  stuff  for  dining  eouekes 
(i.  697). 

Aulis,  idis,  f.,  a  sea-port  in  Boeotia, 
where  the  Greeks  assembled  before 
saDing  for  Troy  (iv.  426). 

aura,  ae,  (old  gen.  aural),  f.,  the  air  n 
motion,  a  breeze  (ii.  728)  ;  air,  the  vital 
breath  (i.  546) ;  the  air  of  heaven,  theA$, 
the  light  of  day,  the  air  (generally  in  the 
pi.)  (i."59) ;  ferre  sub  auras,  to  bring 
to  light,  make  known  (ii.  158);  the  air- 
of  the  outer  or  vpper  toorld  (ii.  259) ;  se 
tollit  ad  auras,  raised  himself  up  (ii. 
699 ) ;  ad  auras  or  sub  auras,  on  high, 
alofi,  heavenward  (ii.  759) ;  gleam,  lustre 
(vi.  204).     39. 

auratus,  a,  um,  adj.,  overlaid  with  gold, 
gilded,  golden  (i.  741)  ;  intericoven  with 
threads  of  gold  (v.  250).     3. 

aureus,  a,  um,  adj.,  made  of  gold,  goldn 
(i.  492) ;  gilded  {=  auratus),  (i.  698): 
aurea  saecula,  the  golden  age  {v\.  79*2) : 
w.  sidera,  bright,  glittering  (ii.  488).  10. 

auricomus,  a,  um,  adj  ,  ivith  golden  hair: 
(poet.)  with  golden  foliage  (vi.  141). 

auriga,  ae,  m.,  a  charioteer,  driver  (v.l46). 

auris,  is,  f  ,  the  ear  (i.  152).     17- 

Aurora,  ae,  f.,  thp  dawn,  morning  ;  perw^u., 
the  goddess  of  morning  (i.  751). 

aurum,  i,  n.,  gold  (i.  349).     35. 

Ausonia,  ae,  f.,  a  poetic  name  for  Italv 
(iii.  496). 

Ausonius,  a,  um,  adj.,  Aiisonian,  Italian 
(iii.  171). 

auspex,  icis,  m.,  f.,  a  bird-setr,  sooth- 
sayer, interjireter ;  (meton.)  fi  Itadcr, 
guide,  protector,  favorer  (iii.  20).     2. 

auspicium,  ii,  n.,  divination  from  observa- 
tions  of  birds :  auspices ;  gen.  in  pi., 
auspices,  chief  command,  guidance,  di- 
rection (iii.  375) ;  will,  inclination  (iv. 
341).     6. 

auster,  tri,  m.,  the  south  wind  (iii.  357)  : 
person..  Auster  (ii.  Ill);  the  wind  in 
general,  a  blast  (i.  51).     12. 


amam  —  beUnm 


VOCABULARY. 


357 


ausuin,  i,  n.,  daring,  a  daring  deed  (ii. 
535).     2. 

aut,  conj.,  or  ;  aut  —  aut,  either  —  or. 

autem,  conj.,  butt  however y  noiv,  moreover, 
again. 

Automedon,  ontis,  m.,  the  charioteer  of 
Achilles,  afterwards  the  armor- bearer 
of  Pyrrhus  (ii.  477). 

autumnus,  i,  m.,  the  season  of  increase, 
abundance;  autumn  (vi.  309). 

aiixilium,     ii,    n.,    aid,    assistance    (i. 
.358).     14. 

avSurus,  a,  um,  adj.,  covetous,  greedy, 
avaricious  (i.  363).     2. 

&vectus,  a,  um»  part,  (aveho),  carried 
auKiy,  gone  off,  departed  (ii.  43). 

S-veho,  ere,  vexi,  vectum,  to  carry  off 
or  aumy  (i.  512). 

&-vello,  ere,  elli  (ulsi),  ulsum,  to  tear 
o/f  or  away  (ii.  165).     7. 

Avemus,  i,  m.,  a  lake  near  Cumae,  al- 
most entirely  enclosed  by  steep  and 
wooded  hills,  whose  deadly  exhalations 
killed  the  birds  flying  over  it.  Hence 
the  myth  placed  near  it  the  entrance 
to  the  Lower  World  (iv.  512) ;  poet,  for 
the  Lower  World  (vi.  126). 

Avemus,  a,  um,  adj  ,  pertaining  or  he- 
longing  to  lake  Avemus  (vi.  118) ;  subs 
pi.,  Avema,  drum,  (sc.  loca),  n.,  the 
regions  around  lake  Avemus  (iii.  442) ; 
and  poet,  for  the  Lower  World  (v.  732). 

ftversus,  a,  um,  part,  (averto),  turned 
away  (i.  482)  ;  with  averted  gaze, 
askance  (iv.  362)  ;  alienated,  hostile,  un- 
friendly (ii.  170)  ;  remote,  far  removed 
'{{,  568).     6. 

a*verto,  ere,  ti,  sum,  to  turn  awoy  or 
aside  (trans.,  i.  38;  intrans.,  i.  104); 
avert  (iii.  265)  ;  remove  (iv.  547) ;  carry 
off  (i.  472).     10. 

avidus,  a,  um,  adj.,  eager  (i.  514).    3. 

avis,  is,  f ,  a  bird  (v.  509).     3. 

ivius,  a,  um,  adj.,  out  of  the  way,  unfre- 
quented; subs.,  avium,  ii,  n.,  an  un- 
frequented place  or  way,  a  by-way  (ii.  736). 


avunculus,  i,  m.,  a  mother* s  brother,  an 

uncle  (iii.  343). 
avus,  i,  m.,  a  grandfather  (ii  457) ;  poet., 

an  ancestor  (vi.  840).     7. 
axis,  is,  m.,  an  axle-tree;  metou.,  a  car 

or  chariot  (v.  820);  the  heavens,  the  sky, 

vault  (ii.  512).     6. 


baca,  ae,  f.,  a  berry,  or  any  small  fruit  of 
trees  (iii.  649) ;  a  berry-shaped  jewel, 
as  a  pearl ;  hence  — 

bacatus,  a,  um,  adj.,  stytdded  or  set  with 
pearls,  made  of  jyearls  (i.  655). 

bacchor,  ari,  atus  sum,  to  celebrate  the 
orgies  of  Bacchus  (iii.  125) ;  rage f  rave, 
ivander  franticallji  about  (iv.  301).     4. 
iTBacchus,  i,  m.,  the  god  of  wine  (i.  734) ; 
(meton.)  wine  (i.  215). 

balteus,  i,  m.,  a  belt,  strap,  girdle  (v.  313). 

barathrum,  i,  n.,  an  abyss,  gidf,  chasm 
(iii.  421). 

barba,  ae,  f.,  the  beard  (ii.  277).     3. 
'  barbaricus,  a,  um,  adj.,  Itarbaric,  foreign 

(ii.  504). 
^barbarus,  a,  um,  adj.,  barbarous,  rude, 
uncivilized,  savage  (i.  539). 

Barcaei,  orum,  m.,  the  inhabitants  of 
Barce,  in  Libya  (iv.  43). 

Barce,  es,  f.,  the  nurse  of  Sychaeus  (iv. 
632). 

;beatus,  a,  um,  adj.,  happy,  blessed,  fa- 
vored (i.  94).     2. 

Bebrycius,  a,  um,  adj.,  pertaining  to 
Bebrycia,  a  province  in  Asia  Minor, 
Bebrycian  (v.  373).  . 

Belides,  ae,  ra.,  a  son  or  descendant  of 
Belus  (ii.  82). 

bellatriz,  icis,  f.,  a  female  warrior ;  used 
in  app.  with  the  force  of  an  adj.,  war- 
like, martial  (i.  493). 

bello,  are,  avi,  atum,  to  war,  wage  uxir 
(i.  466). 

bellum,   i,   n.,   uMir,   warfare,    a   combat 
'    (passim). 


358 


VOCABULARY. 


belua,  ae,  f.,  a  large  animal  of  any  kind, 

(I  beast,  a  monster;  belua  Lernae,  the 

Uydra  (vi.  287). 
Belus,  i,  m.,  king  of  Tyre  and  Sidou, 

and  father  of  Dido  (i.  621) ;  a  distant 

ancestor  of  Dido,  founder  of  the  line 

of  Tyrian  kings  (i.  729). 
bene,  adv.,  well  (iv.  317).    2. 
benignus,  a,  um,  adj.,  benignant,  kindly , 

friendly  (i.  .304 ). 
Berecyntius,  a,  um,  ndj  ,  pertaininfj  to 

Berex^yntus,  a  mountain    in    Phrygia, 

sacred    to    (>ybele,     Berecyntian    (vi. 

784). 
Beroe,  es,  f.,  the  wife  of  Dorvdus  (v. 

620). 
bibo,  ere,  bibi,  to  drink,  drink  in  (i,  749). 
bibulus,   a,    um,   adj.,   bibulous,   thirsty, 

porous  (vi.  227). 
bi-color,  5ri8,  adj.,  two-colored,  dappled 

(v.  .566). 
bi-dens,  ntis,  f.,  an  animal  for  sacrifice, 

a  victim,  especially  a  two-year-old  sheep 

(iv.  .57,  and  cf.  note).     3. 
bi-formis,  e,  adj.,  two- formed  (vi.  25).    2. 
blgae,  arum  (so.  equae),  f   pi.,  a  pair 

of  horses  yoked  torjeiher,  also  a  two-horse 

chariot  (ii.  272).     2. 
bi-iugus,   a,   um,   adj.,  yoked   together; 

drawn  by  a  pair,  two-horse  (v.  144). 
bi-linguls,  e,  adj.,  double-tongued,  lying, 
•    treacherous  {\.  ^^i\). 
binl,  ae,  a,  adj.,  two  by  two,  two  apiece 

(v.   61);     turn,    a    pair,    a    couple    (i. 

313).     4. 
bi-patens,  «ntis,   adj.,   opening    in    two 

ways,  double,  wide  Often  (ii.  330). 
bi-pennis,  e,  adj.,  two-wingrd :  two-edged ; 

subs,   (poet.),  bipennis,  is,   f.,  a  two- 
edged  axe,  a  Imttle-are  (ii.  479).     3. 
bi-remis,  is,  f.  (sc.  navis),  a  galley  with 

two  banks  of  oais,  a  bireme  (i,  182). 
bis,  num  adv.,  twice. 
Bitias,  ae,   m.,   a  (.\arthngiiiian    prince 

(i.  738). 
bland  us,    a,    um,    adj  ,    smooth  tongued, 


flattering,  caressing,  persuasive  (i 

soft,  pleasant,  quiet  (v.  827).    2. 
Bola,  ae,  f.,    an   ancient  town 

Aequi  in  Latinm  (vi.  775). 
bonus,  a,  um,  adj.,  good  (i.  195); 

tious  (i.  734>.     4. 
Boreas,  ae,  m.,  the  north  wind  (iii. 
b6s,  bovis,  m.,  f.,  a  bull,  bullock  (v 

in  pi.,  oxen,  cattle  (ii.  306).    6. 
bracchium,  ii,  n..  the  lower  arm,  ti 

arm,  the  arm  (ii.  792);   a  hranc 

tree  (vi.  282)  ;    a    projecting  hei 

(iii.  535) ;  in  pi ,  the  sail-yards  (v 

10. 
brattea,  ae,  f.,  a  thin  plate  of  metal 

leaf  {v\.  209).      " 
bi«evis,  e,  adj.,  short  (iii.  507);  .« 

(v.  221)  ;   subs.  pi.  brevia,  iur 

shoals,  shallows  (i.  111).     3. 
breviter,  adv.,  briefly  {{.  561).    6. 
Briareus,    ei,    ra.,     a    hundred-hj 

giant  (vi.  287). 
briima,  ae,  f.  (for  brevima),  the  si 

daif  in  the  year,  the  winter  solstice, 

(ii.  472). 
brumalis,  e, adj.,  wintry,  wintei*s  (vi. 
Brutus,  i,  m.,  L.  Junius  Brutus,  wl 

pelled  the  kings   of   Rome,  and 

first  consul  (vi.  818). 
bubo,  onis,  m.,  but  f.  in  Vergil's 

use,  an  owl  (iv.  462). 
Butes,  ae,  m.,  son  of  Amycus,  kii 

the  Behrycians,  slain  by>. Dares  a 

tomb  of  Hector  (v.  372). 
Buthrotum,  i,  n.,  a  sea-port  to\» 

Kpirus  (iii.  293). 
Byrsa,  ae,  f.,  the  citadel  of  Carl 

(i.  367). 


C. 


cacumen,  inis,  n.,  the  summit,  top, 
(iii.  274).     2. 

'cado,  ere,  cecidi,  casum,  to  fall  (i.  .1 
set,  wane,  sink  (ii.  9)  ;  fall,  ilrof 
lowered  {u\.  207)  ;  fall  in  battle,  ftf 


iandor 


VOCABULARY. 


359 


nt  death  (ii.  426) ;  sink  down, 
\U);fatl,  droop   (iii.  260)  ; 
open   (ii.  709).     15. 
,  um,  adj.,  fallen,  slain  (vi. 

n.,   a   larfje    earthen   jar    for 

cask  (i.  195);  a  funeral  urn 

the  ashes  of  the   dead  (vi. 

im,  adj.,  blind ;  blinded ,  reck- 
?ra(fi  (i.  349) ;  vague ,  indis- 
ineffectual  {w.  209);  confused, 
disryiminale  (ii.  335)  ;  hidden, 
vate,  dark,  obscure,  gloomy  (i. 
^rlnin,  doubtful  (vi.  157).  19. 
f.,  a  cutting  doivn,  slaughter, 
.  471)  ;   an  attempted  murder 

9. 

cecidi,  caesum,  to  cut ;  to 
s7ay,  slaughter^  of  animals  or 
16).     9. 

adj.,  heacenlfi,  celestial  (i.  11 ) ; 
caclestes,  ium,  m.,  the  celes- 
ods  (i.  387).  .  4. 
ae,  in.,  f.,  a  hearen-dweller, 
^or/ (ii.  641).  5. 
ira,  erum,  adj.,  heaven-sup- 
i.  796). 

slvi,  atum,  to  chase,  engrave, 
'iief  emboas  (i.  640).     2. 
u.,  the  sky,  heavens,  vault  of 
58) ;  air,  sky,  climate,  weather 
he  earth  or  Upper   World  as 
hed  from  the  Lower  World 

75. 
30S,    m.j    originally   a    girl, 
lenis,  afterwards  changed  by 
Into  a  boy  (vi,  448). 
u.,  dirt,  mud,  filth,  mire  (vi. 

im,  n.  pi.,  the  dark  blue  sea, 
leep  (iii.  208).  2. 
caerulus),  a,  um,  adj.,  dark 
green,  cerulean  (ii.  381) ;  dark, 
my,  sable,  funereal  (iii.  64).  9. 
3,  m.,  Augustus,  the  first  em- 


peror of  Kome,  called  C  Julius  Caesar 

from  his  uncle,  who  was  also  his  father 

by  adoption  (i.  286). 
caesaries,  ei,  f.,  the  hair  of  the  head, 

flowing  locks  (i.  590). 
caespes,  itis,  m.,  cut  turf,  sod  (iii.  304). 
caestus,  us,  m.,  a  cestus,  a  gauntlet,  made 

of  strips  of  leather  bound  around  the 

hands  and  wrists  (v.  69).    7. 
Caicus,  i,  m.,  a  companion  of  Aeneas 

(i.  183). 
Caieta,  ae,  f.,  a  town  and  harbor  of 

Latium,  named    from    the    nurse   of 

Aeneas  (vi.  900). 
calcar,  aris,  n.,  a  spur  (vi.  881). 
Calchas,   antis,   m.,   the  most   famous 

seer  among  the  (ireeks  before  Troy 

(ii.  100). 
caleo,  ere,  ui,  to  glow  with  heat  (i  417). 
calidus,  a,  um,  adj.,  warm,  hot  (vi.  218). 
callfco,  inis,  f.,  a  mist,   fog,  vapor  (iii. 

203) ;  darkness,  obscurity  (xi   267).     2. 
calTj^o,  are,  to  emit  steam  or  vapor;  in- 
volve in  darkness  or  obscurity  (ii.  606). 
calliSf  is,  m.,  a  narrow,  uneven  footway,  a 

path  (iv.  405).     2. 
calor,  oris,  m.,  warmth,  vital  heat  (iv.  705). 
calx,  calcis,  f.,  the  heel  (v.  324). 
Camarina,  ae,  f.,  a  town  on  the  southern 

coa.st  of  Sicily  (iii.  701). 
Camillus,    i,  m.,   M.   Furius   Camillus, 

who  took  Veii  and  freed  Rome  from 

the  Gauls  (vi.  825). 
caminus,  i,   m.,   a    furncwe,  forge   (iii. 

580).     2. 
campus,  i,  m.,  a  plain,  afield,  open  coun- 
try, a  level  surface  if  the  sea  or  rock  (i. 

97)  ;    tfie   Campus  Martius    at    Rome 

(vi.  873).     22. 
caxideo,  ere,  ui,  to  be  white,  shine,  glisten 

(iv.  61) ;  glow  unlh  heat  (iii.  573).     4. 
candidus,  a,  um,  adj.,  lustrous,  brilliant, 

white    (vi.    708)  ;    fair,     beautifd    (v. 

571).     2. 
candor,   oris,   m.,   a    dazzling   whiteness 

(iii.  538). 


360 


VOCABULARY. 


caneo,  Sre,  ui,  to  be  white,  gray,  or  hoary 
(v.  416). 

canis,  is,  m.,  f.,  a  dog,  a  sea-dog  (iii. 
432).     3. 

canistrum,  i,  d.,  a  basket  woven  from 
reeds  (i.  701). 

canities,  em,  e,  f.,  hoariness  ;  gray  hair 
(vi.  300). 

cano,  ere,  ceoini,  to  sing,  chant,  play  on 
an  instrument  and  sing  {h  1);  foretell, 
reveal^  declare  (ii.  124) ;  proclaim,  an- 
nounce, spread  aliroad  (iv.  190).     18. 

can5ru8,  a,  um,  adj.,  tuneful,  melodious 
(vi.  120). 

cantus,  us,  m.,  a  song,  melody,  note,  strain 
{{.  398) ;  playing,  music  (vi.  172).     3. 

canus,  a,  um,  adj.,  hoary,  gray  ;  ancient, 
venerable,  time-honored  (i.  292).     2. 

capesso,  ere,  sivi,  situm,  to  snatch  up, 
seize   (iii    234) ;   strive  to  reach,   make 
for,    seek   (iv.   346)  ;    execute,    perform 
(i  77).    4. 

oapio,  ere,  eepi,  captum,  to  take,  seize 
(ii.  314);  capture,  take  possession  of  {v. 
465) ;  take,  reach,  occupy  (i.  396) ;  over- 
come (ii.  384);  "take  in,"  ensnare,  de- 
lude^ b^ray,  deceive  (ii.  196)  ;  captivate, 
charm,  fascinate,  infatuate  (iv.  84) ;  feel, 
suffer  (vi.  3.52).     16. 

Capitolium,  ii,  n.,  the  Capitol  at  Rome, 
where  was  a  temple  of  Juppiter  (vi. 
836). 

capra,  ae,  f.,  a  she-goat  (iv.  152). 

caprigrenus,  a,  um,  adj.,  of  the  gnat 
kind  (iii.  221). 

oaptlvus,  a,  um,  adj.,  captured,  plun- 
dered (ii.76.'));  captive  (iii.  324).     2. 

capto,  are,  avi,  atum,  to  catch  at  eagerly ; 
listen  for  (iii.  514). 

captus,  a,  um,  part,  (capio)  ;  subs., 
captus,  i,  m.,  or  capta,  ae,  f.,  a  cap- 
tive (ii.  64).     3. 

capulus,  i,  m  ,  the  handle  of  anything,  the 
hilt  of  a  sword  (ii.  553). 

caput,  itis,  n.,  the  head  of  man  or  beast 
(i.  127)^|^Mput,  headlong  (i    116), 


top,  summit  (iv.  249) ;  the  life  | 
the  soul  (iv.  699)  ;  a  man,  a  ;« 
613).     32. 

Capys,  yo8,  m.,  a  companion  ol 
(i  183);  a  king  of  Alba,  in 
(vi.  768). 

carbasus,  i,  f.,  Jine  Spanish  Jk 
cloth;  a  sail  (iii.  357).     2. 

career,  eris,  m.,  a  prison  (i.  54). 

carchesium,  ii,  n.,  a  Greek  drim 
slightly  contracted  in  the  midc 
slender  handles  reaching  from 
to  the  bottom  (v.  77). 

cardo,  inis,  m.,  the  pivot  and  .< 
which  ancient  doors  hung,  i 
(i.  449) ;  a  turning  point,  a  c 
672).     6. 

careo,  ere,  ffl,  itum,  to  be  wit 
wanting  in,  free  from  (ii.  44) ;  bet 
of  lack,  miss  (v.  651)  ;  deprii 
self  of,  abstain  from  (iv.  432). 

carina,  ae,  f.,  the  keel  of  a  ship  (^ 
(meton.)  a  ship,  a  vessel  (ii.  23) 

carmen,  inis,  n.,  a  song,  chan 
strain  (iv.  462) ;  a  prophecy,  a  > 
of  an  oracle  (iii.  445) ;  a  charm 
an  incantation  (iv.  487) ;  a  veis 
etic  inscription  (iii.  287).     7. 

Carpathius,  a,  um,  adj.,  of  or  b 
to  Carpathus,  an  island  in  the . 
sea,  Carpathian  (v.  595). 

carpo,  ere,  psi,  ptum,  to  pluck,  i 
pull  away,  pluck  out,  pull  out  {y\ 
enjoy  (i.  388,  w.  auras,  breathe 
away,  prey  upon,  consume  (iv. 
viam,  take  one's  umy,  pursm 
r(W(vi.  629).     7. 

carus,  a,  um,  adj.,  dear  (ii.  707), 
affectionate,  fond  (i.  646).    4. 

Caspius,  a,  um,  adj.,  fyertainiiuj 
Caspian  sea,  Caspian  (vi.  798). 

Cassandra,  ae,  f ,  a  daughter  of 
(ii.  246). 

cassus,  a,  um,  adj.,  wanting,  depri 
(li.  85) ;  in  cassum,  or  incassun 
vainly,  uselessly  (iii.  345). 


—  eemo 


VOCABULARY. 


361 


I,  i,  n.,  a  castle f  fastness^  strong- 
440). 

.re,  avi,  atum,  to  chastisey  pun- 
407) ;  chide,  reprove  (v.  387).  3. 
:um,  11-  pi.,  a  fortified  camp,  an 
nent  (i.  472).  8. 
Inul,  an  ancient  city  of  the 
near  Ardea  (vi.  775). 
,  um,  adj.,  chaste,  pure,  spotless, 
,  upright,  pious,  holg  ( iii .  409 ) .  5 . 
,  m.,  a  falling,  a  fall  (ii.  507) ; 
c.h  befalls  or  happens,  an  event, 
ne,  calamity,  danger,  adventure, 
9)  ;  emergency  (iv.  560) ;  chance 
.     27. 

e,  f.,  a  cliain,  fetter  (vi.  558). 
ae,   f.,  a  a'owd,   multitude  (i. 
5. 

is,  m.,  M.  Porcius   Cato,  sur- 
Ceusar,  also  Caio  Maior,  noted 
stem  morality  (vi.  841). 
i,  m.,  a  young  dotf ;  also  the  cub 
)  of  other  animals  (ii.  357). 
(,  i,  m.,  a  chain  of  mountains  in 
3tween  the  Black  and  Caspian 
mcasus  (iv.  367). 
e,   the  tail  of  an  animal   (iii. 

onis,  m.,  a  town  of  Bruttium, 
hern  Italy  (iii.  553). 
,  f.,  a  cause,  reason  (i.  8) ;  occor 
ilext  (iv.  51) ;  legal,  a  cause,  a 
It  (vi.  849).  17. 
\,  L,  a  rough,  pointed  rock,  a  crag 
).     6. 

,  f.,  a  hollow  place  ;  that  part  of 
'{  where  the  spectators  sat,  the 
eater  (v.  340). 

ae,  f.,  a  hollow,  cavity,  cavern, 
.  19).     3. 

>,  4vi,  atum,  to  hollow  out  (ii. 
2. 

,  um,  adj.,  hollow,  cavernous  (i. 
8. 

as*  ae,  m.,  a  descendant  of  Ce- 
in  pL,  the  Athenians  (vi.  21). 


cede,  ere,  cessi,  cessum,  to  go  aioay, 
withdraw,  retire,  depart  (ii.  804) ;  give 
place,  give  way,  yield,  submit,  subside  (ii. 
704) ;  come  to,  fall  to,  as  a  possession 
(iii.  297).     14.* 

Celaen5,  us,  f.,  one  of  the  Harpies  (iii. 
211). 

celebro,  are,  avi,  atum,  to  resort  to  in 
crowds ;  solemnize,  celebrate  (i.  735).     5. 

celer,  eris,  e,  adj.,  swijl,  quick,,  fleet, 
rapid  (i.  187).     13. 

celero,  are,  avi,  atum,  to  hasten,  hurry 
on,  expedite  anything  (i.  357);  make 
haste,  hurry  off  (iv.  641).     5. 

cella,  ae,  f .,  a  store-room ;  the  cell  of  the 
honeycomb  in  which  bees  store  the 
honey  (i.  433). 

celo,  are,  avi,  atum,  to  conceal,  hide 
(i.  351).    2. 

celsus,  a,  um,  adj.  (cello),  high,  lofty 
(i.  56).     11. 

Centaurus,  i,  m,  a  Centaur,  a  fabulous 
monster,  half  man,  half  horse  (vi.  286) ; 
Centaurus,  i,  f.,  the  name  of  a  ship 
(v.  122). 

centum,  indecl.  num.  adj.,  a  hundred  (i. 
295).     19. 

centuni-geminus,  a,  um,  adj.,  a  hundred- 
fold, hundred-aimed  (vi.  287). 

Ceraunia,  orum,  n.  pi.,  a  ridge  of  moun- 
tains along  the  coast  of  Epirus  (iii. 
506). 

Cerberus,  1,  m.,  the  three-headed  dog  of 
Pluto  that  guarded  the  entrance  of 
Hades  (vi.  417). 

Cerealis,  e,  adj.,  of  or  belonging  to  Ceres; 
w.  arma,  all  utensils  for  making  bread 
(i.  177). 

cerebrum,  i,  n.,  the  brain  (v.  413).     2. 

Ceres,  eris,  f.,  the  goddess  of  agricul- 
ture (ii.  714);  (meton.)  corn,  grain, 
bread  (i.  177). 

cerno,  ere,  crevi,  cretum,  to  sift,  sepa- 
rate ;  perceive,  see,  discern,  behold ;  per- 
ceive with  the  mind,  understand  (i.  258, 
passim).     26. 


862 


VOCABULARY. 


eortaiiifliii  —  eiitiBiiili 


certamen,  inis,  n.,  contest,  struggle,  race,  • 
game,  strife  (v.  66) ;  strife,  rivairt/,  con- 
tention,  emulation    (iii.    128) ;    exertion, 
energy  (v.  197).     13. 

certatim,  adv.,  emulously,  eagerly  (ii. 
628).     3. 

certe,  a<lv.,  certainly,  surely,  truly  (i. 
2,'U).     2. 

certo,  are,  avi,  atum,  to  contend,  strive, 
vie  with  (i.  548).     8. 

certus,  a,  um,  adj.,  determined,  resolned, 
bent  on  (iii.  686)  ;  certain,  fixed  (i.  62) ; 
certain,  inevitable  (ii.  62) ;  straight,  di- 
rect (ii.  212) ;  trusty,  reliable  (i.  576)  ; 
undoubted,  genuine,  true  (vi.  322)  ;  ali- 
quem  facere  certuxn,  to  inform  any 
one  (iii.  179).     16. 

cerva,  ae,  f.,  a  hind,  doe  (iv.  69).     2. 

cervix,  Icis,  f.,  the  neck  (i.  402).     6. 

cervus,  i,  m.,  a  stag,  a  deer  (i.  184).     3. 

cesso,  are,  avi,  atum,  to  stop,  cease, 
leave  off,  pause,  falter,  delay  (ii.  468) ; 
be  idle,  inactive  (i.  672).     4. 

cete,  u.  pi.,  whales,  sea-monsters  (v. 
822). 

ceterus,  a,  um,  adj.,  the  rest  of,  the  re- 
maining, other  (i.  585). 

ceu,  adv.,  as.  Just  as  (ii.  355)  ;  as  if  (ii. 
438).     8. 

Ohalcidicus,  a,  um,  adj.,  of  Chalcis,  in 
Euboea,  Chalcidian  (vi.  17) 

Chaon,  onis,  a  vson  of  Priam,  ancestor 
of  the  Chaoiies  (iii.  .335). 

Chaonia,  ae,  a  country  in  Epirus  (iii. 
335). 

Chaonlus,  a,  um,  adj ,  Chaonion  (iii. 
293). 

chaos  (nom.  and  ace),  abl.  chao,  n., 
boundless  empty  space ;  personified  in 
Verc;il  as  tlie  o:od  of  the  J^owor  World, 
fatlicr  of  Erelms  and  Nox  (iv.  510). 

Charon,  ntis,  ni.,  the  ferry-man  on  the 
river  Styx,  in  tlie  Lower  World  (vi. 
326). 

Charybdis,  is,  f.,  a  whirlpool  between 
Italy  and  Sicily  (iii.  420). 


Chimaera,  ae,  f.,  a  fabulous  fire-breitii- 

ing  monster,  with  tlie  head  of  a  Uon. 

the  body  of  a  goat,  and  the  tail  of  s 

serpent  (vi.  288)  ;  one  of  the  ships  of 

Aeneas  (v.  118). 
chlamys,  ydis,  f .,  a  broad,  woollen,  nppir 

garment  worn  in  Crreece,  a  state  mcaie, 

a  military  cloak  (iii.  484).    3. 
chorea,  ae,  t.,  a  choral  dance,  a  dawot  a 

a  circle,  a  dance  (vi.  644). 
chorus,  i,  m.,  a   choral  dance,  a  dam 

(i.  499) ;    a  chorus,  a  choir  of  singm 

(vi.    657) ;    a    band,    troop,   squad  (r. 

240).     6. 
cieo,  ciere,  civi,   citum,  to  move,  stir. 

shake,  stir   up    (ii.    419)  ;    disturb  (if. 

122);  move,  excite  (vi.   165);  call  npm 

for  help,  invoke  (iv.  490)  ;  call  upon  fl»f 

one  by  name  (iii.  68) ;   excite,  stimulek, 

rouse,  produce,  rause,  occasion  (iii.  344). 

11. 
cingo,  ere,  nxi,  nctum,  to  surround,  giri, 

encircle,  invest  (i.  112),     16. 
clngulum,  i,  u.,  a  girdle,  belt  (i.  492). 
cinis,  eris,  m.,  ashes  (ii.  431).     14. 
circa,  prep.  w.  ace,  and   adv.,  anmi 

about,  near  (vi.  865). 
Circe,  es,  (ae),  f.,  a  famous  sorceresfc 

daughter  of  the    Sun,    living  ou  a 

island  off  the  western  coast  of  Ittlf 

(iii.  386). 
circuitus,  us,  m.,  a  going  around,  a  dr- 

cuit  (iii.  413). 
circulus,  i,  m.,  a  circle,  hoop,  rinq,  ccjliff 

(v.  559). 
clrcum,  prep.  w.  ace,  and  adv..  oW. 

around,  near  (i.  32).     40. 
circum-do,  dare,   dedi,  datum,  top^ 

or  place  around  (ii.  510) ;  surround,*^ 

circle  ^.  368).     7. 
circum-fero,  ferre,  tuli,  latum,  to  htnf 

or  cairy  around ;  cany  a  sacred  objftf 

around  a  thinff  or  person,  purifif  {^ 

229). 
circum-flecto,  ere,  xi,  xum,  to  bendff  ] 

turn  about  (iii.  430).     2. 


ado  —  coeroeo 


VOCABtlLARY. 


363 


undo,  ere,  fudi,  fusum,  to  pour 

;  iu  pass.  w.  reflex,  force,  sur- 

encompass  (ii.  383). 

isus,  a,  uxu,  part.,  surrounding, 

d  j'oandf  encompassing ,  thronging 

i.  586).     3. 

>lector,    ti,    plexus,    to    clasp 

,  surround  (v.  312). 

picio,  ere,  exi,  ectum,  to  look 

pon,  suroeg,  examine  (ii.  68).     2 

to,  stare,  steti,  trans,  aud  iu- 

to  surround,  stand  around,  encom- 

:.  559).     3. 

ixtus,     a,    um,    part,     (texo), 

around  (i.  649). 

renio,    ire,    veni,   ventum,   to 

omid,  be  around,  sunound,  encom- 

i.  132). 

rolo,    are,    avi,    atuxu,    to  Jig 

,  hover  around  (ii.  360).     3. 

rolvo,    ere,    volutum,    to    roll 

revolve ;    pass.   w.   reflex,  idea, 

e.   (iii.  284). 

,  111.,  a  circle,  a  race-course  (v. 

3. 

ei,  in.,  a  king  of  Thrace,  the  fa- 
Hecuba,  Priam's  wife  (v.  537). 

m,   onis,   m.,    a    mountain    in 

a,  sacred  to  Bacchus  (iv.  303). 
ae,    i.,  a    lute,    harp,   Igre   (i. 

2. 

np.  citius,  sup.  citissime),  adv., 

,  soon  (i.  142).     2. 
um,  adj ,  quick,  swift,  very  fre- 

y  used^  in  poetry  as  an  adv.  (i. 

6. 

!,  adj.,  belonging  to  a  citizen,  civic; 

ircus,  the  civic  crown  (vi.  772). 

,  m.,  f.,  a   citizen,  fellow-citizen, 

ouutryman  or  countrg-woman  (ii. 

I. 

is,  f.,   slaughter,   havoc,   disaster 

)■ 

v.,  secretly,  unawares  (i.  350). 
ire,  ftvi,  atum,  to  call  aloud  to, 
namBf  call  upon  (iv.  674). 


clamor,  Sris,  m.,  a  loud  erg,  shout,  wail- 
ing, shriek,  yell,  applause,  noise,  din  {i, 
87).     28. 

clangor,  oris,  m.,  noise,  din,  clang,  clash, 
blare  (ii.  313).     2.  ' 

claresco,  ere,  clarui,  of  light,  to  grow 
bright ;  of  sound,  grow  louder  and  louder 
(ii.  301). 

Clarlus,  a,  um,  adj.,  Clanan,  an  epithet 
of  Apollo,  from  Claros,  a  town  in  Ionia 
containing  a  temple  and  oracle  of 
Apollo  (iii.  360). 

clarus,  a,  um,  adj.,  clear,  bright  (i.  588) ; 
clear,  loud  (ii.  705;  v.  139) ;  illustrious, 
renowned,  famous  (i.  284).     12. 

classis,  is,  f.,  a  fleet  (i.  39).     40. 

Claude,  ere,  si,  sum,  to  close,  shut,  shut 
up  (i.  141);  shiU  in,  enclose,  hide  (i. 
311).     10. 

claudus,  a,  um,  adj.,  lame,  crippled,  dis- 
abled (v.  278). 

claustra,  orum,  n.  pL,  prison-gates,  bar- 
riers (i.  56);  bars,  bolts  (ii.  259) ;  barri- 
cade (ii.  491) ;  straits  (iii.  411).   ^. 

clavus,  i,  m.,  a  nail ;  anything  nail- 
shaped,  a  rudder  handle  (v.  852) ;  the 
rudder,  helm  (v.  177).     2. 

cliens,  ntis,  m.,  f.,  a  client,  dependant 
(vi.  609). 

clipeus,  i,  m.,  a  large,  round  shield  (ii. 
227).     11. 

Cloanthus,  i,  m.,  one  of  Aeneas'  com- 
panions (i.  222). 

Cluentius,  i,  m.,  the  name  of  a  Roman 
gens  (v.  123) 

Cocytus,  1,  m..  a  river  in  the  Lower 
World  (vi.  323). 

co-eo,  Ire,  ivi  (ii),  itum,  to  go  or  come 
together ;  congeal,  curdle  (iii.  30j. 

coepi,  isse,  coeptum,  trans.,  to  begin, 
commence  (ii.  162) ;  intrans.,  begin  (i. 
.521).     6. 

coeptum,  i,  n.,  a  work  begun,  undertaking, 
enterprise,  design  (iv.  642). 

co-erceo,  ere,  ui,  itum,  enclose,  confine, 
restrain  (vi.  439). 


364 


VOCABULARY. 


OMtal  —  « 


coetus,  us,  m.,  a  coming  together ;  (meton.)  ■ 

au  assemUaye^  comfxiny  (i.  735)  ;  ajiock 

(i.  398).     4. 
Coeus,  i  (disBvl.),  m.,a  Titau,  the  father 

of  l^toua  (iv.  179). 
cosniatus,  a,  uxu,  adj.,  related  by  blood; 

kindred  (iii.  502). 
cosmoxuen,   inis,   n.,  a'  surname,  added 

name    (i.    267)  ;    poet,   for    uoinen,   a 

name  (i.  530).     7. 
cognominis,  e,  Vidj.,  having  the  same  name 

(vi.  383). 
co-gnoBco,  ere,  gn5vi,  gnitum,  to  become 

aa/uainted  with,  asctrtain,  hear  of  (ii. 

10) ;  notice,  obserce  (v.  474) ;  recwjnize 
'    (vi.    340) ;    in    perf.    teuses,   know   (i. 

623).     5. 
o5go,  ere,  coegi,  coactum,  to  drive  or 

bring    together,   collect,   gather,   assemble 

(iv.  289)  ;   compress,  condense  (vN^O)  ; 

bring  up  the  rear  of  au  army  (iv.  406) ; 

drive,  compel,  force  (i.  563),   lacrimas 

coactas,  forced  tears,  *'  crocodile  "  teais 

(ii.  196).     10. 
co-hibeo,  ere,  ui,  ituxu,  to  hold  together, 

confine,  restrain  (iii.  424). 
col-labor,  i,  psus,  to  fall  or  sink-  together 

(vi.  226);    fall   in   a  swoon,  faint  (iv. 

391).     3. 
Collatlnus,   a,   um,   adj.,    pertaining  to 

Collatia,  a  town  near  Uome,  Collatine, 

(vi.  774). 
col-ligo,  ere,  legi,  lectum,  to  bring  to- 
gether, collect,  assemble  (i.  143) ;  of  sails, 

reef  {v.  15).     6. 
collis,    is,    111.,   a     hill,   high    ground     (i. 

410).     4. 
col-luceo,  ere,  to  shine   brightly,  gleam, 

glare  (iv.  567).     2. 
collum,  i,  11.,  the  neck  (i.  654).     12. 
col-lustro,  are,  avi,  atum,  to  light  up 

completelji ;  surveij,  inspect  carefully  (iii. 

651). 
colo,  ere,  ui,  cultum,  to  cultivate,  till  a 

country,  inhabit  (i.  532) ;  twice  in  pass., 

is  inhabited  =  is  (iii.  13)  ;  nourish,  cher- 


ish, foster,  be   fond  of  (i.  16); 

revere,  worship  (iv.  458).     11. 
colonus,  i,  m.,  a  husbandman ;  a 

(i.  12).     2. 
color,  oris,  m.,  color,  hue,  tint  (iv 

extenud  appearance,  style  (iv.  558 
coluber,  bri,  m.,  a  serpent  (ii.  471 
columba,  ae,  f.,  a  clove  (ii.  516). 
columna,  ae,  f.,  a  column  (i.  428). 
coma,  ae,  .£.,  the  hair  (i.  319); 

foliage  (ii.  629).      14. 
coxnans,    ntis,    adj.,    having   long 

crested,  plumed  (ii.  391).     2. 
comes,   itis,    m.,   f.,  a  compcuiion 

date,   comrade,    partnrr   (ii.   704 

overseer,  tutor,  teache}-  (v.  546),  • 

reverse,  a  prot€g€,  ward  (ii.  86) ; 

many  times,  the  suite,  retinue  of  J 

attendants  (iv.  123).     28. 
comitatus,  iis,  m.,  a  retinue,  a  ti 

following  (iv.  215). 
comitor,  ari,  atus,  to  accompany,  < 

follow  (i.  312).     11. 
com-mendo,  are,  avi,  atum,  to  c 

commend,  intrust  to  (ii.  293).     3. 
com-misceo,  ere,   scui,  ztum  (s 

to    mix    together,    mingle,     blend 

633).    4. 
commissum,  i,  n.,  an  offence,  fault 

(i.  136). 
com-mitto,  ere,  nusi,  xnissum,  ti 

together,   unite,  join   (iii.   428) ; 

in,  commence  (v.  69) ;  commit,  }ier^ 

(i.  231).     5. 
com-moveo,    ere,     movi,    m5tu: 

niove,   shake    violently,  flap  (iv. 

disturb,  ogitate,  frighten,  arouse, 

(i.   126).     6. 
communis,  e,  adj.,  common,  shared 

(ii.  700).     2. 
como,   ere,   mpsi,    mptum,  to  ar 

dress,  comb  (vi.  48). 
compares,  is,  f.,  a  joint,  seam,  fas 

(i.  122).     3. 
com-pello,  ere,  puli,  pulsum,  to 

together ;  drive,  force  (i.  575). 


eompello  —  confimdo 


VOCABULARY. 


365 


oonii>ello,  are,  avi,  atum,  to  address, 
accost ,  apeak  to  (i.  581);  address  re- 
procuJi/uUyf  chide,  rebuke  (iv.  304).    8. 

com-plector,  ti,  plexus,  to  encirde,  en- 
foldj  embrace,  seize  upon  (i.  694).    7. 

com-pleo,  ere,  evi,  etum,  to  Jill,  JUl  up, 
throng  (ii.  20) ;  complete  (v.  46).     9. 

complexus,  us,  m.,  an  embrace  (i. 
715).     3. 

com-pono,  ere,  posui,  positum,  to  put 
together,  construct,  build  (iii.  387) ;  settle, 
(igree,  arrange  (ii.  129) ;  put  to  rest,  set  at 
rest,  lay  to  rest,  arrange,  compose,  settle 
one*s  self,  qnieU,  calm  (i.  135).     6. 

coxn-prehendo  (prendo),  ere,  di,  sum, 
to  seize,  grasp  (ii.  793) ;  recount,  enumer- 
ate, describe  (vi.  626).     3. 

coxn-primo,  ere,  pressi,  pressum,  to 
check,  quell,  repress,  restrain,  stag  (ii. 
73).     3. 

ooncavus,  a,  um,  adj.,  hollou),  vaulted, 
arched  (v.  677). 

con-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  depart,  go 
away,  witftdraw,  retire  (ii.  91);  grant, 
permit,  aUow  (iii.  700).    4. 

concha,  ae,  f.,  a  shell- fish ;  a  shell,  snail- 
shell  ;  SLnything  shaped  like  a  shell,  a 
Triton's  trumpet ;  Misenus'  trumpet  (vi, 
171). 

oon-cido,  ere,  idi,  to  fall,  fall  down  (ii. 
532).     3. 

concilio,  are,  avi,  atum,  to  unite;  win, 
obtain  (i.  79). 

oonoilium,  ii,  n.,  a  gathering,  assembiy 
(iii.  679);  a  council  (vi.  433).    4. 

oon-cipio,  ere,  cepi,  ceptum,  to  conceive, 
become  possessed  by  (iv.  474) ;  conceive^ 
imagine  (iv.  502) ;  conceive,  become  preg- 
nant (v.  38).     3. 

concitus,  a,  um,  part,  (concieo),  stirred 
up;  roughened  with,  thick  with  (iii.  127). 

eon-clamo,  are,  avi,  atum,  to  cry,  or 
a/tout  out  (ii.  233) ;  shout  or  name  aloud, 
tidaim  (iiL  523).    4. 

ooo-dfidOy  are,  si,  sum,  to  enclose,  con- 
fim;  mori;  OM^  (i.  425). 


concors,  dis,  adj.,  harmonious,  friendly, 
concordant,  peaceful  (iii.  542).     2. 

concretus,  a,  um,  part,  (concresco), 
grown  together,  ingrown,  inherent,  in- 
grained (vi.  738) ;  stiffened,  matted, 
clotted  (ii.  277).    3. 

con-curro,  ere,  curri  (cucurri),  cur- 
sum,  to  run  or  rush  together  to  a  place 
(ii.  315)  ;  encounter,  Jight  (i.  493)1     3. 

concursus,  us,  m.,  a  crowd,  assembly,  con- 
course (i.  509).     3. 

con-cutio,  ere,  ussi,  ussum,  to  shake  (iL 
629);  smite,  shatter  (v.  205);  agitate, 
alarm,  arouse,  excite  (iv.  666).     7. 

condensus,  a,  um,  adj.,  crowded,  huddled 
together  (ii.  517). 

con-do,  ere,  didi,  ditum,  to  found,  estab- 
lish, build  (i.  5) ;  store  up,  put  away  (iii. 
388);  hide,  conceal  (ii.  24);  lay  to  rest, 
bury,  consign  to  the  tomb  (iii.  68) ; 
inaugurate,  lead  /n  (vi.  792).     20. 

con-fero,  ferre,  contuli,  collatum,  to 
bring  together,  collect ;  w.  gradum,  to 
walk  side  by  side  with  any  one  (vL 
488). 

confertus,  a,  um,  part,  (confercio), 
crowded  together,  in  dense  array  (ii. 
347). 

con-ficio,  ere  (inf.  pass,  confieri),  feci, 
fectum,  to  execute,  accomplish,  com- 
plete, finish  (iv.  116);  weaken,  spend, 
waste,  exhaust  (iii.  590).     5. 

con-fldo,  ere,  Hsus,  believe,  hope,  put 
confidence  in,  have  faith  in  (i.  452).     3. 

con-HKO,  ere,  xi,  xum,  to  transfix,  pierce 
through  (ii.  429).     2. 

con-fiteor,  eri,  fessuSj  to  confess,  ac- 
knowledge (ii.  591). 

con-fllgo,  ere,  xi,  etum,  to  dash  to- 
gether, contend,  struggle  together  (ii.  417). 

con-fugio,  ere,  fugi,  to  flee  to  for  help, 
have  recourse  to  (i.  666). 

con-fiindo,  ere,  fudi,  fusum,  to  pour 
together,  mingle  (iii.  696) ;  confuse,  heap 
up  together  (vi.  504)  ;  confuse,  perplex 
(ii.  736)  ;  violate,  break  (v.  496).    4. 


366 


VOCABULARY. 


oongemo  —  OQatemu 


con-ffemo,  ere,  ui,  to  sigh  or  groan  deephj 
or  loudly  (ii.  631). 

oon-gero,  ere,  gessi,  gestum,  to  pile 
to(/€thei\  heap  up  (ii.  766)  ;  buildy  con- 
struct (vi.  178).     3. 

con-gredior,  gredi,  gressus,  to  encoun- 
ter in  Jightf  meet  in  battle,  be  matched 
idth  (i.  475).     3. 

congressus,  us,  in.,  a  meeting,  an  inter- 
view (v.  733). 

con-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  throw  to- 
gether;  hurl,  cast,  throw  (ii.  54.5);  w. 
se,  betake  one^s  self  hastily  to  a  place  (v. 
619).     5. 

oSnifer,  era,  erum,  adj  ,  cone-bearing 
(iii.  680). 

c5-nItor,  i,  nisus  or  nixus,  to  put  forth 
all  one's  strength,  do  a  thing  with  all  one's 
might  (v.  264).     2. 

coniugiuin,  ii,  n.,  a  union  ;  marriage, 
wedlock  (iv.  172)  ;  (ineton.)  a  husband 
or  wife  (ii,  579).     4. 

con-iuugo,  ere,  nxi,  notuxn,  to  join,  join 
together,  unite  (i.  514).     2. 

coniunx,  ugis,  lu.,  f.,  a  husband,  icife 
(i.  47);  iK)ut.,  a  betrothed  (iii.  331). 
31. 

c5nor,  ari,  atus,  to  try,  endeavor,  attempt 
(ii.  792).     5. 

consanguineus,  a,  um,  adj.,  related  by 
blood;  subs.,  a  kinsman,  relative  by 
blood,  brother  (v.  771).     2. 

consanguinitas,  atis,  f.,  blood  relation- 
ship (ii.  86).. 

con-Bcendo,  ere,  di,  sum,  to  mount, 
climb,  ascend  (i.  180)  ;  w.  aequor,  em- 
baik  upon  (i.  381).     3. 

conscius,  a,  um,  adj.,  hunciug  or  (lu- 
scious of  something  in  common  with  an- 
other, privy  to  (ii.  267),  knowing  some- 
thing within  one's  self  conscious  (i.  C04)  ; 
conscious  of  wrong  (ii.  99).     8. 

con-sequor,  i,  secutuB,  to  follow,  follow 
close,  jtursue  (u.  40\i).     4. 

con-sero,  ere,  ui,  sertum,  to  tie  together, 
Jdsteti  (Hi.  594);   entwine,  link^  weaue 


together  (iii.  467);   w.  proelium,  join 

battle  (ii.  398).     4. 
consessus,  us,  in.,  a  sitting  together ;  on 

assembly,  congregation  (v.  340).    2. 
con-sldo,  ere,  sedi,  sessum,  to  sit  (/otd, 

take  one* 8   seat   (iv.   573)  ;   perch  (iii. 

245)  ;   sink  down,  subside,  collapse  (ii.     1 

624)  ;  settle,  take  up  one's  abode,  abide 

(i.  572).     10. 
conBilium,  ii,  u.,  a  plan,  purpose,  design, 

measure   (i.   281);    counsel,    advice  (?. 

728)  ;  a  deliberative  body,  a  council  (ii. 

89).     7. 
con-Bisto,   ere,   stiti,   stitum,  to  place 

one's  self  any wher(^,  take  one's  stand,iit 

foot  on  (i.  187)  ;  stand,  stand  still,  settle, 

be  at  rest  (i.  459) ;  alight  (iv.  253).   14. 
con-sono,  are,  ui,  to  sound  together  or 

loudly,  resound  (v.  149). 
conspectus,  us,  m.,  a  sight,  view  (i.  34); 

conspectu  in  medio,  in  the  sight  or 

presence  oj  all  (ii.  67).     5. 
con-spicio,  ere,  spexi,  spectum,  /o  l^^f^l^ 

at,  gaze  upon,  see,  get  sight  of,  spy,  descry 

(i.  152).     8. 
con-sterno,    ere,    stravi,    stratum,  to 

bestrew,  strew  plentifully  (iv.  444). 
con-stituo,  ere,  ui,  utum,  to  place,  /«</, 

set,  set  up,  station  (v.   130);  decide  {I 

309).     5. 
con-sto,  are,  stiti,  statum,  to  standstill 

or  Jirm,  be  fxed,  steadfast  (iii.  518).    3. 
consul,  ulis,  m.,  a  consul  (vi.  819). 
consulo,  ere,  ui,  ultuxn,  to  go  to  for  ad- 
vice;  consult  (iv.  64). 
consultum,  i,  n.,  poet.,  advice,  resftonse 

of  an  oracle  (vi.  151). 
con-siinio,  ere,  sumpsi,    sumptum.  to 

use  up,  spend,  consume,  waste  aivd}/  (" 

795).     2. 
con-surgo,   ere,    surrexi,    surrectuffli 

j)()(!t.,  rise,  rise  upfront  (v.  20). 
contactus,    us,    m.,    touch,   contact  (»' 

227). 
con-temno,  ere,  tempsi,  temptum,  t<i 


contendo  —  CknintiliaB 


VOCABULARY. 


367 


oon-tendo,  ere,  di,  turn,  tra^s.,  to  stretch ; 
w.  cursuxn,  direct  or  steer  otters  course 
(v.  834)  ;  shoot,  dart  (v.  520) ;  intrans., 
w.  infin.,  strive,  endeavor,  hasten  (i.  158) ; 
strive,  Jight,  contend  (iv.  108).    8 

oontentus,  a,  um,  part,  (contendo), 
stretched  tight,  tense  (v.  51.'i). 

oontentus,  a,  um,  part,  (contineo), 
he/d  together;  hence,  satisjied,  content 
(V.  314). 

8on-terreo,  ere,  ni,  itum,  to  terrify 
greatly,  frighten  (iii.  597). 

oom-texo,  ere,  xni,  xtum,  to  weave  or 
bind  together ;  build,  frame,  construct  (ii. 
112). 

oou-ticesco,  ere,  ticui,  to  become  silent, 
be  hushed  to  rest,  cease  sjmiking  (ii.  1 ).  4. 

oon-tineo,  ere,  ui,  tentum,  to  hold  to- 
gether;  restrain,  check,  stop  (ii.  593).    2. 

con-tingo,  ere,  tigi,  tactum,  to  touch, 
take  hold  of  \{.  413) ;  defile,  pollute  (ii. 
168)  ;  taste,  partake  o/"  (vi.  606) ;  reach, 
arrive  at  (v.  18) ;  impers.,  befall,  happen, 
be  one's  lot  (i.  96).     9. 

eontinuo,  adv.,  forthunth,  immediately 
(iii.  196).     6 

oon-torqueo,  Sre,  torsi,  tortum,  to  tarn 
or  twist  violently  or  inith  great  effort  (iii. 
562) ;  hurl,  throw,  discharge  (ii.  52).    4. 

contra,  adv.,  in  turn,  in  reply  (i.  76)  ;  on 

the  other  hand  (ii.   445)  ;    opposite,  in 

front  (iii.  552) ;    against,  in  opf)osition 

(v.  21).     contra,  prep.  w.  ace,  o/)/>o- 

site  (i.  13);  against  (v.  .'J70).     18. 

con-traho,  ere,  xi,  ctum,  to  draw  toc/ather 
anything,  get  together,  assemble,  muster 
(iii.  8). 

oontrarius,  a,  um,  adj.,  lying  over  against ; 
opposite,  opposing  (i.  239) ;  opposed,  hos- 
tile (iv.  628).     3. 

con-tundo,  ere,  tudi,  tusum  (tunsum), 
to  crush,^  bruise;  subdue,  put  down  (i. 
264). 

contus,  i,  m.,  a  pole,  pike  (vi.  302). 

cOnubium,  ii,  n.,  marriaije,  wedlock  (i. 
73) ;  often  used  in  the  pi.  (iii.  136).    7. 


cSnus,  i,  m.,  a  cone  ;  the  apex  of  a  helmet 
(iii.  468). 

convallls,  is,  f.,  a  secluded  valley,  shut  in 
on  all  sides  (vi.  139).    2. 

oon-vecto,  are,  to  collect  and  carry  away, 
bring  toijether  in  quantities  (iv.  405). 

con-vello,  ere,  velli,  vnlsum,  to  tear 
away,  tear  up,  pull  up,  wrench  off,  pluck 
off  or  up  (ii.  446).     3. 

con-venio,  ire,  veni,  ventum,  to  come 
together,  iissemble,  muster  (i.  361).     7. 

conventus,  iis,  m.,  a  meeting,  assembly 
(vi.  753). 

con-verto,  ere,  ti,  sum,  to  turn,  turn 
around  (i.  81) ;  turn,  direct,  bring  to  bear 
(ii.  131);  turn,  change,  alter  {ii  73).     6. 

convexus,  a,  um,  .adj.,  convex,  concave ; 
subs.,  convexum,  i,  n.,  the  vault  or 
canopy  (f  heaven,  the  sky  (iv.  451);  a 
hollow,  cavity,  slof)e  (i.  310)  ;  the  Upper 
World  as  contrasted  with  the  Lower 
(vi.  241).     5. 

convivium,  ii,  n.,  a  living  together;  a 
feast,  banquet  (i.  638).     2. 

con-volvo,  ere,  vi,  utum,  to  roll  up, 
around,  coil  (ii.  474). 

oonvulsus,  a,  um,  part,  (convello), 
shattered,  wrecked  (i.  383) ;  burst  open 
(ii.  507);  rent  asunder  (iii.  414);  up- 
turned (v.  143).     4. 

co-orior,  iri,  ortus,  to  arise,  spring  up 
(i.  148). 

cSpia,  ae,  f.,  abundance,  plenty  ;  forces 
(military,  generally  in  pi.),  troops  (ii. 
564) ;  opportunity  (i.  520).     2. 

cor,  cordis,  ii.,  the  heart,  a»  a  jtliysical 
organ  (v.  138)  ;  the  heart,  jis  the  seat  of 
the  emotions  (i.  209)  ;  in  pi,  the  emo- 
tions, feelings  (i.  722) ;  the  soul,  mind 
(i.  .50) ;  (ni(;t(m.)  a  person  {v.  729).    17. 

Cora,  ae,  f.,  a  town  in  Latium  (vi.  775). 

coram,  adv.,  before,  in  the  presence  o/'any 
one,  lio/bre  the  eyes  of  {i.  520);  in  per- 
son, with  one's  own  eyes  (i.  595).     5. 

Corinthus,  i,  f.,  Corinth,  a  city  of  Greece 
(vi.  836). 


368 


VOCABULARY. 


—  enif 


cometis,  a,  am,  adj.  (comii),  made  of 

horn  |vi.  Sy4). 

corneas,  a,  am,  a^ij.  (cornam),  oj'cornei- 
hcpj*l,  of  the  t'wittl-^rtt   (iii-  22).     2. 

cornipes,  pedis,  adj.,  hwrn-juuttd,  koojed 
(vi.  51*  1). 

coma,  us,  u..  'i  horn  of  animaU  (L  190) ; 
the  horns  nr  p'unts  uf  the  moon  (iii. 
645) ;  t/i^  ends  uf  the  yard-arms  of  a 
ship  (v.  832).     9. 

comum,  i,  u,  the  cornei-^-herry  (iii.  649) 

Coroebus,  i,  in.,  a  I'hrvgian,  an  ally  and 
prospective    son-iu-law   of    Friam    (ii 
341). 

corona,  ae,  f.,  a  crown  of  mttal  (i.  655) ; 
a  crown,  fjnrland,  or  wreath  ofjlower^  or 
leaves  (iii.  525).     6. 

corono,  are,  avi,  atom,  to  crown,  wreathe 
(i.  724).     2. 

corporeus,  a,  um,  adj.,  corporeal,  Jleshl if, 
carnal  (vi.  737). 

corpus,  oris,  n.,  the'  body  of  men  or  ani- 
mal.** (iii.  176) ;  form,  /person  (i.  71);  a 
dead  bodij,  a  corpse,  of  men  or  animals 
(i.  70) ;  the  form  or  body  of  a  shade  in 
JIa<]es  (vi.  303)  ;  the  hull  of  a  ship  (v. 
683);  the  body  of  tlie  world,  in  contrast  to 
the  Platonic  world-soul  (vi.  727).     62. 

cor-ripio,  ere,  ripui,  reptum,  to  seize 
ea(/erly,  snatch,  snatch  up,  away,  seize 
upon,  catch  (i.  100) ;  snatch  or  snap  at 
or  up  (vi.  422) ;  snatch  or  carry  away, 
plunder  (ii.  167)  ;  w.  corpus,  start  up 
(iii.  176)  ;  w.  viam,  spatium,  etc., 
hasfcn  on  or  over  (i.  418).     17- 

cor-rumpo,  ere,  riipi,  ruptum,  to  break 
to  pieces,  destroy,  ruin  ;  taint,  infect  (iii. 
138);  spn  il,  da  maf/e  ( i .  177).     2 . 

cortex,  icis,  m.,  the  bark  of  a  tree  (iii.  33). 

oortlna,  ae,  f.,  the  tripod  of  Apollo  on 
wliich  tlio  priestess  sat  wliilo  giving 
tlio  oracle  (iii.  1)2);  (nieton.)  Me  orac/e 
itself  {v\.  347).     2. 

C5rus,  i,  the  north-west  wind  (v.  126). 

corusco,  are,  to  move  rapidly,  wave,  shake, 
brandish  (v.  642). 


q^nudis,  a,  om,  adj.,  waving  (i  164); 

jif^'Mg,  gleaming, g/i'Uering  (ii.  172).  5. 

Carybantiiis,  a,  um,  adj.,  of  the  Corf 

bantes,  priests  of  Cybele,  CorvbantiaM 

(iii.  111). 

CorynaeiiBy  i,  m.,  a  companion  of  Aeaeu 
'     (vi.  228). 
Corythos,   i,   m.,    an   ancient  town  of 

Etmria,  later  called  Cortona;  (metOD.) 
=  Italia  (iii.  170). 

CoBBos,  i,  m.,  A.  Cornelius  Cossus,  who 
won  the  spolia  opima  from  the  king  of 
the  Veientines  (vi.  841). 

costa,  ae,  f.,  a  rib  of  an  animal  (i.  211); 
the  side  or  waU  of  the  wooden  horse  or 
ship  (ii.  16).     2. 

cothurnus,  i,  m.,  a  high  Grecian  hunting- 
boot,  laced  up  in  front  and  covering  the 
whole  foot,  a  buskin  (i.  337). 

crassus,  a,  um,  adj.,  thick,  clotted  (t. 
469). 

crastinus,  a,  um,  adj  ,  pertaining  to  to- 
morrow, to-morrow's  (iv.  118). 

crater,  eris,  m.,  and  cratera,  ae,  f.,  o 
mixer,  a  bowl  in  which  wine  was  min- 
gled with  water  (i.  724)  ;  also  an  oil- 
jar  (vi.  225).     6. 

creatriz,  Icis,  f.,  one  who  crecUes  or  gicts 
life,  a  mother  (vi.  367). 

creber,  bra,  brum,  adj.,  frequent,  inces- 
sant, repeated,  numerous,  constant  (i. 
90) ;  creber  pedum  sonltus,  the  quid 
tramp  of  many  feet  (ii.  731);  creber 
densis  ictibus,  showering  blows  (t. 
460) ;  crebra,  translate  as  adv.,  am- 
stantly  (v.  436) ;  abounding  in,  teemimi 
with  (i.  85) ;  without  ceasing,  ujith  inces- 
sant blasts  (v.  764) ;  quick,  hurried  (v. 
199).     11. 

crebresco,  ere,  crebrui,  to  grow  mon 
frequent ;  freshen  (iii.  530). 

credo,  ere,  didi,  ditum,  to  commit  or 
intrtist  anything  to  any  one  (iv.  422); 
believe,  trust,  put  faith  or  conjidmct  i«, 
give  credence  to  (ii.  48) ;  in  general, sif)- 
pose,  think,  believe  (i.  218).     18. 


I     erano — Capido 


VOCABULARY. 


369 


oremo,  are,  avi,  &tuin,  to  consume  with 

Jire,  burn  (vi.  224). 
crepito,  are,  avi,  atum,  to  rustle,  crackle, 

rattle  (iii.  70).     4. 
orepo,  are,  ui,  itum,   to  rattle,  crash ; 

poet.,  break  with  a  crash  (v.  206). 
Gres,  etis,  in.,  a  Cretan  (iv.  146). 
oresco,  ere,  crevi,  cretum,  to  come  into 

existence,  spring  from,  be  bom  (ii.  74).  2. 
Gresius,  a,  um,  adj.,  belonging  to  Crete, 

Cretan  (iv.  70). 
Gressa,  ae,  f.,  a  Cretan  woman  (t.  285). 
Greta,  ae,  f.,  Crete,  an  island  in  the  Med- 
iterranean (iii.  104). 
Cretaeus,  a,  um,  adj.,  Cretan  (iii.  117). 
Creusa,  ae,  f.,  the  wife  of  Aeneas,  and 

danghter  of  Priam  (ii.  562). 
crimen,  inis,  n.,  a  charge,  accusation  (ii. 

98)  ;   crime,  guilt,   sin,  offence,  villnny 

(ii.  65).    5. 
Crimisus,  i,  m.,  a  river  in  the  soathwest 

of  Sicily;  the  river-god  (v.  38). 
crlnis,  is,  in.,  the  hair  (i.  480) ;  the  tail  or 

trail  of  a  comet  or  shooting  star  (v. 

528).     14. 
crinltus,  a,  um,  adj.,  covered  with  hair ; 

long-haired  (i.  740). 
crispo,  are,  atum,  to  curl,  crisp,  make  to 

wave;  brandish  (i.  313). 
crista,    ae,    f.,    a    crest    or   plume    (iii. 

468).    2. 
cxiBtatus,  a,  um,  adj.,  crested  or  plumed 

(i.  468). 
crooeus,  a,  um,  adj.,  saffron-colored,  yel- 
low, golden  (i.  641>).     5. 
^erudelis,  e,  adj.,  of  persons,  cruel,  piti- 
less, merciless,  fierce,  harsh,  hard-hearted 

(i.  407) ;   of  things,  sad,  bitter,  bloody 

(i.  355).     20. 
crudeliter,  adv.,  cruelly  (vi.  495). 
criidus,  a,  lun,  adj.,  bloody,  raw;  made 

of  raw  hide  (v.  69)  ;  fresh,  vigorous  (vi. 

304).     2. 
cruentus,  a,  um,  adj.,  bloody,  blood-stained 

(i.  296) ;  bloodthirsty,  cruel,  murderous 

(1.471).    7. 


oruor,  5ris,  ra.,  blood  that  is  shed,  gore 
(iii.  43).     8. 

cubUe,  is,  n.,  a  place  to  lie  doum  ujton  ;  a 
couch,  a  bed  (iii.  324).    4. 

cubitum,  i,  n.,  the  elbow  (iv.  690). 

oulmen,  inis,  n.,  the  top  or  su  turn  it  of  any- 
thing ;  tlie  roof  of  a  building  (ii.  410) ; 
a  height,  pinnacle,  acme  (ii.  290).     11. 

culpa,  ae,  f.,  guilt,  fault,  offence,  weak- 
ness (iv.  19).     2. 

culpatus,  a,  um,  adj.,  guilty,  blameworthy 
(ii.  602). 

culter,  tri,  m.,.a  knife  of  any  kind  (vi. 
248). 

cultrix,  Icis,  f.,  she  who  inhabits,  an  in- 
habitant; protectress,  mistress  (iii.  111). 

cultus,  €ls,  m.,  a  tilling,  cultivation  ;  mode 
of  life,  culture,  civilization  (v.  730) ; 
mode  of  dress,  attire,  apfiarel  (iii.  591 ).  2. 

cum,  prep.  w.  abl.,  with,  in  every  sense. 

cum,  conj.  adv.,  when,  since,  although ; 
cum  .  .  .  tum,  both  .  .  .  and. 

Ciimae,  arum,  f.,  Cumae,  a  city  of  Cam- 
pania, oil  the  western  coast  of  Italy 
(vi.  2). 

Ciimaeus,  a,  um,  adj.,  pertaining  to 
Cumae,  Cumaean  (iii.  441). 

cumulo,  are,  avi,  atum,  to  heap  up,  aug- 
ment, increase  (iv.  436) ;  fill  up,  load, 
load  down  (v.  532).     2. 

cumulus,  i,  m.,  a  mass,  heap,  pile  (i. 
105).     2. 

cunabula,  drum,  n.  pi.,  a  cradle ;  place 
of  birth  or  earliest  abode  (iii.  105). 

cunctor,  ari,  atus,  to  delay,  hesitate, 
linger,  wait,  be  reluctant  (iv.  133).     5. 

cunctus,  a,  um,  adj.,  all  together,  in  a 
body,  the  whole,  all,  entire  (i.  154).     25. 

cuneus,  i,  m.,  a  wedge  (vi.  181)  ;  the 
seats  of  a  theatre,  arranged  in  wedge- 
shaf>ed  divisions  (v.  664). 

cupido,  inis,  f.,  a  desire,  longing,  eager- 
ness, passion,  greed,  lust,  avarice,  the 
passion  of  love  (ii.  349).     7. 

Cupido,  inis,  m.,  Cupid,  son  of  Venus, 
and  god  of  Love  (i.  658). 


24 


370 


VOCABULARY. 


eopio— 4ia» 


cupio,  ere,  Ivi  (ii),  Xtum,  to  desire,  wish, 
long,  commouly  w.  inf.  (ii.  108).     5. 

cupresaus,  i,  f.,  the  cypress  (ii.  714).     3. 

cur,  adv.,  why?  wherefore?  for  what 
reason? 

cura,  ae,  f.,  care,  solicitude^  concern,  re- 
yard  (i.  646) ;  care,  grief,  sorrow,  anxiety 
(i.  208);  care,  pain,  pangs  of  love  (iv. 
1);  care,  business,  duty,  office  (i.  704); 
the  object  of  care,  the  beloved  one  (i.  678). 
42. 

Cures,  ium,  m..  f.,  an  ancient  town  of 
the  Sabines  (vi.  811).    . 

Curetes,  um,  m.,  the  most  ancient  in- 
habitants of  the  island  of  Crete;  in 
general,  the  Cretans  (iii.  131). 

euro,  are,  avi,  atum,  to  care  for,  regard, 
heed,  pay  attention  to  (ii.  536) ;  w.  inf., 
take  care  that  a  thing  should  be  done  (iii. 
451 ) ;  take  care  of,  make  comfortable,  re- 
fresh (iii  511).     4. 

curro,  ere,  cucurri,  cursum,  to  run, 
move  swiftly,  of  any  object;  of  rivers, 
to  flow  (i.  607) ;  hasten,  scud  along,  sail, 
glide  (iii.  191) ;  w.  iter,  to  hasten  on  or 
speed  along  (v.  862).     6. 

curruB,  us,  m.,  a  chariot,  car  (i.  17).    15. 

cursus,  us,  m.,  a  j'urining,  race,  chase, 
flight,  course  (i.  324) ;  a  course,  voyage, 
journey,  road,  route  (i.  157).     44. 

curve,  are,  avi,  atum,  to  curve,  bend  (iii. 
533).     2. 

curvus,  a,  um,  adj.,  curved,  curving, 
winding  (ii.  51).     2. 

cuspis,  idis,  f.,  the  pointed  end  of  any- 
thing ;  a  spear-point,  or  by  meton.,  the 
spear  itself  (i.  81)  ;  the  point  of  a  punt- 
pole  or  Iwat-liook  (v.  208).     3. 

custodia,  ae,  f.,  the  act  of  guarding ;  she 
who  watches,  a  guard,  custodian  (vi. 
574). 

custOB,  odis,  m.,  f .,  a  guard,  watch,  keeper, 
protector  (i.  564).     12. 

Cybele,  es,  and  ae,  f.,  a  Phrygian  god- 
dess; a  mountain  in  Phrygia,  spelled 
also  Cybelus,  i-  m.  Mil.  ill). 


Cyolades,  um,  f.  pi.,  a  cinster  of  islands 
in  the  Aegean  sea,  the  Cydades  (iii 
127). 

CydSpius,  a,  um,  adj.,  pertaining  to  tkt 

Cydopes,  Cyclopean  (i.  201). 
Cyclops,  Opis,  m.,  a  Cyclops,  one  of  s 

savage  race  of  giants  living  in  Sicily 

near  Mt.  Aetna ;  they  had  bat  one  eye^ 

lying  in  the  centre  of  the  forehead  (iii. 

569). 
cycnus,  i,  m.,  a  swcm  (i.  393). 
Cyllenius,  a,  um,  o^  Cyllene,  a  moantaiD 

in  Arcadia,  the  birth-place  of  Mercuiy; 

CyUenian  (iv.  258). 
Cyllenius,  i,  m..  Mercury  (iv.  252). 
cymba,  ae,  f .,  a  boat,  skiff  (vi.  303). 
oymbium,  ii,  n.,  a  small   drinking-bowl, 

with  two  handles,  shaped  like  a  i)oat 

(iii.  66).     2. 
Cymodoce,  es,  f.,  a  Nereid,  a  sea-nymph 

(v.  826). 
Cyxnothoe,  es,  f.,  a  Nereid,  a  sea-nvmph 

(i.  144). 
Cynthus,  i,  m.,  a  mountain  of  Delos, 

the  birth-place  of   Apollo  and  Diana 

(i.  498). 
cyparissus,   i,   f ,   poet.,   a   cypress  (iii. 

680). 
Cyprus,  i,  f.,  Cyprus,  an  island  in  the 

eastern  part  of  the  Mediterranean  sea 

(i.  622). 
Cythera,  5rum,  n.  pi.,  an  island  in  the 

Aegean,  northwest  of  Crete  (i.  680) ; 

near  this  island  Venus  is  said  to  have 

risen  from  the  foam  of  the  sea ;  hence 
Cytherea,  ae,  f.,  Vetius  (i.  257). 


D. 


Daedalus,  i,  m.,  the  mythical  Atheuian 
architect,  father  of  Icarus,  and  builder 
of  the  Cretan  Labyrinth  (vi.  14). 

damno,  are,  avi,  atum,  to  condemn,  seit- 
tence    (vi.   430)  ;    devote,    consign    (iv 
699).     2. 


Banans  — deflgo 


VOCABULARY. 


371 


Danaus,  a,  um,  adj.,  pertaining  to  Da- 
naus,  an  aucieut  king  of  Argos; 
(meton.)  Grecian  ;  subs.,  Danai,  orum, 
m.  pi.,  the  Greeks  (i.  30). 
v^daps,  dapis,  f.,  used  regularly  in  the  pi., 
a  sacrificial  feast  (iii.  301 )  ;  a  .feast ,  a 
banquet  (i.  210) ;  food,  viands  (i.  706). 
10. 

Dardania,  ae,  f.,  a  poetic  name  for  Troy 
(ii.  281). 

I>ardaiiides,  ae,  m.,  a  male  descendant  of 
Dardanus  ;  used  in  the  pi.  for  Trojans 
(i.  560).    , 

Sardanis,  idis,  f.,  a  fenwle  descendant  of 
Dardanus  (ii.  787). 

I>ardamu8,    a,    um,   adj.,   Dardanian ; 
poet.,  Trojan  (i.  494). 
VJSardanus,  i,  m.,  Dardanus^  one  of  the 
founders  of  the  Royal  House  of  Troy 
(iii.  167). 

Dardanus,  a,  uxn,  adj.,  Dardanian,  Tro- 
jan (ii.  618). 

Dares,  etis,  m.,  a  famous  Trojan  boxer 
.(v.  369). 
^dator,J5ris,  m.,  a  giver  (i.  734). 
^'dS,  prep.~w.  abl.,  of  source,  place  whence, 
o/)  froniy  out  of,  down  from ;  with  nu- 
merals, of;  with  expressions  of  mate- 
rial, of,  out  of;  in  derived  sense,  in  re- 
gard to,  concerning,  about.     36. 
^  dea,  ae,  f.,  a  goddess  (i.  17).     31. 

de-bello,  are,  avi,  atum,  to  conquer,  sub- 
due {v.  731).     2. 
{/"dSbeo,  ere,  ui,  itum,  to  owe ;  (in  pass.) 
be  due,  destined  (ii.  538).     4. 

debilis,  e,  adj.,  iceak,  maimed,  crippled 
(v.  271). 

de-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  to  depart, 
retire,  withdraw  (iv.  306).     3. 
i/    decern,  num.  adj..  ten  (ii.  198). 

de-cemo,  ere,  crevi,  cretum,  to  decide, 
resolve,  determine  (iv.  475). 

de-cerpo,  ere,  psi,  ptum,  to  pluck  off  or 
away  (vi.  141). 

deoet,  ere,  uit,  to  be  fitting,  proper,  suit- 
able (v.  384). 


de-cido,  ere,  cidi,  to  fall,  fall  down  (v. 
517). 

de-cipio,  ere,  cepi,  ceptum,  to  deceive, 
beguile,  catch  (iii.  181).     3. 

Decius,  ii,  m ,  the  name  of  a  Roman 
gens  (vi.  824). 

de-claro,  are,  avi,  atum,  to  declare,  pro- 
claim, announce  (v.  246). 

de-cUno,  are,  avi,  atum,  to  turn  aside  or 
away  ;  close,  shut,  lower  (iv.  185). 

decor,  oris,  m.,  that  which  is  seemly; 
grace,  beauty  (v.  133).     2. 

decoro,  are,  avi,  atum,  to  decorate, 
adorn  (vi.  217). 

dec5ru8,  a,  um,  adj.,  becoming,  fitting, 
seemly  (v.  343) ;  comely,  beautiful  (i. 
589).     7. 

de-curro,  ere,  cucurri  or  curri,  cur- 
sum,  to  run  down  from,  hasten  (ii.  41) ; 
sail,  shoot f  skim  down  (v.  212).     4. 

decus,  oris,  n.,  an  ornament,  adornment 
{i.  429);  grace,  beauty  (i.  592);  glory, 
dignity,  honor  (ii.  89).     4. 

de-difi^nor,  ari,  atus,  to  disdain,  reject, 
scorn  (iv.  536). 

de-duoo,  ere,  xi,  ctum,  to  lead,  bring, 
draw  down  or  away  (iii.  71)  ;  lead  off, 
conduct,  used  technically  of  the  found- 
ing of  a  colony  (ii.  800) ;  force  away, 
carry  off  (vi.  3*97).     3. 

de-fendo,  ere,  di,  sum,  to  defend,  guard, 
protect  (ii.  292).     2. 

defensor,  oris,  m.,  one  who  defends,  a 
protector,  defence  (ii.  521). 

de-fero,  ferre,  tuli,  latum,  to  take,  bear, 
bring,  carry  from  one  place  to  another 
(iii.  154)  ;  bring  information,  report,  an- 
nounce (iv.  299).     8. 

defessus,  a,  um,  part,  (defetiscor), 
wearied,  wean/,  fatigued  (i.  157).     3. 

de-ficio,  ere,  feci,  fectum,  to  fail,  desert, 
be  wanting  (ii.  505) ;  faint,  sink  down  (iv. 
689).     4. 

de-figo,  ere,  xi,  xum,  to  drive,  fix  into 
(vi.  652) ;  fix,  fasten  (i.  226) ;  cast  down 
(vi.  156).     4. 


872 


VOCABULARY. 


defloo— d^iMO 


de-fleo,  ere,  evi,  etum,  to  weep  over, 

lament  (vi.  220). 
de-fluo,  ere,  xi,  xum,  tofiow,  ylide,  slip, 

fall  dotvn  (i.  404). 
de-fungor,  i,  functus,  to  have  done  with, 

yet  through   with,   discharge,  Jinish   (vi. 

83) ;  defunotus  vita,  throuyh  with  life, 

dead  (vi.  30G).     2. 
de-gener,  eris,  adj.,  degenerate  (iu  549) ; 

base,  ignoble  (iv.  13).     2. 
deffo,  ere,  degi  (de-ago),  to  pass,  spend; 

w.  vitaxn,  lice  (iv.  551). 
dehinc,  adv.,  then,  thereupon,  next,  ajler 
^      Mo/ (i.  131).     3. 

de-hisco,  ere,  hivi,  to  yawn,  open  wide 

(i.  106).    4. 
de-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  cast,  hurl 

down  (vi.  581) ;  cast  down  in  death,  kill 

(v.  542) ;   cast  down  the  e^^es  or  face 

(iii.  320)  ;    cast   in,  sortexu   (v.  490) ; 

drive  out,  dislodye  (iv.  152) ;  deprive  of 

(iii.  317).     7. 
delude  (dissyl.),  adv.,  from  there,  thence- 
forward;    thereafter,    thereupon,   then; 

next,  next  in  order,  then,  after  that   (i. 

195).     22. 
Deiopea,  ae,  f.,  the   most   beautiful   of 

Juuo's  nymphs  (i.  72). 
Deiphobe,  es,  f.,  the  daughter  of  Glau- 

cus,  and  priestess  of  Ajmllo  (vi.  30). 
Deiphobus,  i,  m.,  a  son  of  Priam,  and 

the  husband  of  Helen  after  the  death 

of  Paris  (ii.  310). 
de-labor,  1,  lapsus,  to  fall  down,  fall  into 

(ii.  377) ;  glide  down,  descend  softly,  steal 

down    (v.   722) ;  fly,   swoop  down    (iii. 

238).     4. 
de-ligo,   ere,    legi,    Iectum,   to   choose, 

choose  out,  select  (ii.  18).     6. 
de-litesco,  ere,  litui,  to  hide,  conceal  one^s 

self  lie  hidden  (ii.  130) 
Delius,  a,  um,  adj.,  of  Delos,  Delian  (iii. 

102)  ;  an  epithet  of  Apollo. 
Delos,  i,  f.,  Delos,  an  ishuid  in  the  Aecjean, 

the  hirthplnco  of  Apollo  and  Diaua 
O'v.  144). 


delphin,  Inis,  and  delphlnus,  i,  m.,  a 

dolphin  (iii.  428).     2. 
delubrum,  i,  n.,  a  sanctuary, Mm,im^ 

(ii.  225).     5. 
de-ludo,  ere,  lusi,  lusum,  to  delude,  it- 

ceive,  play  false,  mock  (vi.  344). 
demens,  entis,  adj.,  out  of  one's  mind  or 

senses,   mad,    distracted,    demented  (iv. 

78) ;  fool!  fool  that  I  was!  (ii.  94).  9. 
dementia,    ae,    f.,    madness,   folly  (t- 

465). 
demissus,  a,  um,  part,   (demitto),  k 

down,  lowered  (ii.  262)  ;   hanging  dcm 

(iv.  263) ;  iu  middle  sense,  w.  vultum, 

with  bowed  head,  with  face  cast  down  (i. 

561);  low,  dejected,  mournful  (iii.  320); 

derived  from,  spi'ungfrom  (i.  288).   6. 
de-mitto,    ere,  misi,  misaum,  to  md     \ 

down,  cast  down  (i.  297) ;  let  fall,  w.  li- 

crimas,  shed  tears  (vi.  455) ;  let  in,  re- 
ceive (iv.  428) ;  bring  to  port  or  anchor 

(v.  29).     14. 
demo,  ere,  mpsi,  mptum,  (de-emo),  lo 

fake  away,  remove  (ii.  775).     2. 
Demoleos,  i,  m.,  a  Greek  chief,  slain  bv 

Aeneas  (v.  260). 
de-moror,    ari,    atus,   to   detain,  deh^, 

keep  back  (iii.  481)  ;   poet.  w.  annoa. 

prolong  life  (ii.  648).     2. 
demum,  adv.,  at  length,  at  last,  fnall;/  (i- 

629).     7. 
deni,  ae,  a,  num.  adj.,  ten  at  a  time,  tf^ 

each;  poet.,^*;;*  (i.  381). 
denique,  adw,  flnally,  at  length  (ii.  295); 

in  short,  in  fact,  at  all  (ii.  70).    3. 
dens,  ntis,  m.,  a  tooth,  of  man  or  ani'^^ 

(iii.  627);  the  fluke  of  an  anchor  (^^ 

3).     3. 
densus,  a,  um,  adj.,  close  together,  dt-n^> 

thick,   crowded  (ii.  383)  ;  frequent,   ^^^' 

slant,  unceasing  (v.  459).     9. 
de-nuntio,  are,  avi,  atum,  to  annoi'*^'^ 

declare  (as  a  messenger);  motou.  •    ^ 

a   pro])]iot)    foretell,   denounce,   mef'^ 
.       ikveaten  (iii.  360). 
\  ^e-^a.a^io,  exft,^%.'^\.,  ^'a.\^\.\«S!k..»  ^\A  •-*■ 


depello  —  maaa 


VOCABULARY. 


373 


d§-pasoor,  i,  pastus,  to  feed  upon,  de- 
vour ,  corutume  (ii.  215).     2. 

<ie-pello,  ere,  puli,  pulsum,  to  drive 
away,  ward  off  (v.  727). 

de-pendeo,  ere,  to  hang  down  from ,  hang 
down  (i.  726).     2. 

cl§-p5no,  ere,  posui,  positum,  lay  aside, 
lay  down,  set  aside  or  apart  (ii.  76).     3. 

dS-prehendo  (deprendo),  ere,  di,  sum, 
to  catch,  overtake  (v.  52).     2. 

d§-pr5mo,  ere,  mpsi,  mptum,  to  draw 
forth,  take  out  (v.  501 ). 

de-rifiresco,  ere,  srui,  to  becoiiie  stiff  or 
rigid;  curdle;  gelidus  san^niis  deri- 
suit,  the  blood  ran  cdd  (iii.  260). 

de-ripio,  ere,  ipui,  eptum,  to  tear  off, 
strip  off  (i.  211) ;  tear  away  (iii.  267) ; 
*     puU  down  in  haste  (iv.  593).     3. 

de-saevio.  Ire,  ii,  to  rage  Jiercely  or  fu- 
riously (iv.  52). 

de-scendo,  ere,  di,  sum,  to  go  down, 
come  down,  climb  down,  descend  (ii.  632) ; 
sink  down,  i^enetrate  into  (v.  683) ;  lower 
one's  self,  stoop,  condescend  (v.  782).    7. 

descensus,  us,  m.,  a  descent  (vi.  126). 

d§-scribo,  ere,  psi,  ptum,  to  write  down, 
write  (iii.  445) ;  trace,  sketch,  draw,  de- 
scribe (vi.  8.50).     2. 

dS-sero,  ere,  ui,  rtum,  to  desert,  leave, 
forsake,  abandon  (ii.  565).     9. 

desertus,  a,  um,  part,  (desero),  desert, 
deserted,  forsaken,  abandoned,  uninhab- 
ited, left  behind  (ii.  24) ;  subs,  deserta, 
drum,  n.,  deserts,  wilderness  (i.  384). 
13. 

de-iddo,  ere,  sedi,  to  settle  down,  sink 
down  (iii.  565). 

dS-sifiruo,  are,  avi,  atum,  to  mark  out, 
trace  out  (v.  755). 

dS-sino,  ere,  sivi  (sii),  situm,  to  leave 
off,  cease  (iv.  360). 

dS-sisto,  ere,  stiti,  stitum,  to  stand  off 
from  ;  leave  off,  desist  (i.  37). 

de-specto,  Sre,  to  look  down  upon  {\. 
396). 

dS-spicio,  ere,  xi,  ctum,  to  look  down 


upon  (i.  224) ;  despise,  reject,  scorn  (iv. 

36).     2. 
de-stino,  are,  avi,  atiun,  to  fix  down, 

secure;  devote,  destine,  appoint  (ii.  129). 
de-struG,  ere,  xi,  ctum,  to  puil  down, 
.  destroy,  dfmolish  (iv.  326). 
de-suesco,  ere,  suevi,  suetum,  to  dis- 
use, disaccustom,  put  out  of  use  (ii.  509) ; 

become  unaccustomed  to  (vi.  814) ;   de- 

sueta  corda,  a  heart  that  had  ceased  to 

love  (i.  722).     3. 
desuetus,  a,  um,  part,  (desuesco). 
de-sum,  esse,  fui,  to  be  wanting,  absent, 

missing  (ii.  744).     2. 
desuper,    adv.,    above,    from    above    (i. 

165).     5. 
de-tineo,  §re,   tinui,   tentum,   to   keep 

back,  detain,  stay,  hold  (ii.  788).     3. 
de-torqueo,  ere,  torsi,  tortum,  to  turn 

aside  or  away,  shift,  bend,  direct  towards 

(iv.  196).     3. 
de-traho,  ere,  xi,  ctum,  to  drag  off,  take 

away  from  (v.  260). 
d€-trudo,  ere,  trusi,  trusum,  to  push  or 

thrust  down  or  off{i.  145).     2. 
de-turbo,  are,  avi,  atum,  to  cast  or  hurl 

down  or  off  (v.  175)  ;  drive  out,  dislodge 

(vi.  412).     2. 
deus,  i,  m.,  a  god,  deity  (i.  9).     36. 
de-venio,  ire,  veni,  ventum,  to  come  or 
/    go  down  ;  reach,  arrive  at,  come  or  go  to 

(i.  365).     4. 
de-volo,   are,   avi,  atum,  to  fly  down, 

hasten  down  (iv.  702). 
de-volvo,  ere,  volvi,   volutum,  to  roll 

down  (ii.  449). 
de-voveo,  ere,  v6vi,  votum,  to  deimte  to, 

give  up  to,  doom  to,  ius  a  victim  to  sacri- 
fice (i.  712). 
dexter,  era,  erum,  or  tra,  trum,  adj., 

on  the  right,  the  right-hand,  the  right  (iii. 

413);  suitable,  favoraUe,  propitious  (iv. 

294) ;  subs.,   f.,  the  right  hand  (i.  98). 

29. 
Dtana,  ae,  f ,  daughter  of  Jove  and  La- 
ton  a,  sister  of  Apollo,  ^odde.^^  v>»l  \kife 


874 


VOCABULARY. 


aioio— dim    ' 


chase  ;  she  is  known  as  Diana  on  earth, 
Luna  in  heaven,  Hecate  in  the  Lower 
World  (i.  499). 

dioio,  5xii8,  f.,  dominion,  sway,  jyower  (i. 
236).     2. 

dioo,  are,  avi,  atum,  to  give  up,  set  apart, 
appropriate  anything  to  or  for  any  one 
(i.  73)  ;  dedicate,  consecrate  to  a  god 
(v.  60).     3. 

dico,  ere,  xi,  ctum,  to  say,  speak  (i.  81) ; 
tell,  relate  (i.  137)  ,  tell,  order  (iv.  635) ; 
speak  of,  mention  (iv.  43) ;  call  (i.  277) ; 
foretell,  proclaim,  predict  (vi.  850).     55. 

Dictaeus,  a,  um,  adj.,  pertaininy  to  Dicte, 
a  mountain  in  Crete  ;  (meton.)  Cretan 
(iv.  73). 

dictum,  i,  n.,  a  ivord,  a  sjteech  (i.  142).    41. 

DIdS,  us,  or  5nis  (ace.  DXdo),  f.,  called 
also  Elissa,  daughter  of  Belus,  wife  of 
Sychaeus,  and  according  to  myth  the 
founder  and  queen  of  Carthage  (i.  299). 

dl-duco,  ere,  xi,  ctum,  to  draw  apart, 
lead  in  different  directions  (v.  581 ) ;  rend 
asunder^  split  (iii.  419) ,  divide,  distract 
(v.  720).     3. 

Didymadn,  onis,  m.,  tlie  trame  of  a  skil- 
ful artificer  (v.  359). 

dies,  ei,  m.  and  f.  in  sing.,  in  ])1.  always 
m.,  a  day  (i.  374)  ;  a  set  day,  an  ap- 
pointed tinir,  time  in  generfil  (iv.  620) ; 
a  period  of  time,  an  aye.  (vi.  745);  the 
light  of  day,  the  daylight  (i.  88);  day, 
daytime  as  opposed  to  night  (iii.  201). 
32. 

dif-fero,  ferre,  distuli,  dilatum,  to  carry 
different  ways,  spread  abroad,  scatter  ; 
put  of/',  defer,  postpone  (vi.  569). 

difflcilis,  e,  adj.,  dtjfieult,  hard  (iv.  694). 

dif-fido,  ere,  fisus  to  distrust,  lose  faith 
/n  (iii.  51 ). 

dif-fugio,  ere,  fugi,  to  flee  in  different  or 
all  direct  tons,  scatter,  disperse  (ii.  21 2).  4. 

dif-fundo,  ere,  fudi,  fusum,  to  pour  in 
different  directions  ;  spread,  scatter,  dif- 
fuse (J.  319);  s//read  abroad,  publish  (iv. 
195J,    2. 


dl-ffero,  ere,   gescd,  gestum,  to  carrj 

in    different    directions^    set    in  order, 

arrange    (iii.    446) ;    explain,   interprd 

(ii.  182).     2. 
digitus,  i,  ra.,  a  finger ;  a  toe  (v.  426). 
dignor,  ari,  atus,  to  count  or  deem  worthy 
'■  (i.  335);  deicjn  (iv.  192).     3. 
difimus,  a,  um,  adj.,  worthy,  suitable,  jit, 

proper  (i.  600).     8. 
dl-gredior,  di,  gressus,  to  go  ami^,  de- 
part (ii.  718).     6. 
digressus,  us,  m.;  a  going  away,  a  dejmrt' 

ure  (iii.  482).  *  ' 

dl-labor,  i,  lapsus,  to  glide  or  slip  awatf, 

disappear,  vanish  (iv.  705). 
dXlectus,  a,  um,  part,   (diligo),  chom 

out,  loved,  beloved,  dear  (i.  344).    3. 
dl-mitto,  ere,  misi,  missum,  to  send  in 

all  directions  (i.  577)  ;  send  aaxiy,  dis- 
miss (i.  571).     2. 
dl-moveo,  ere,  m5vi,  m5tum,  to  move  or 

put  aside,  drive  away,  dissipate,  scatttr 

(iii.  589).     3. 
di-numero,  are,  avi,  atum,  to  eouni  up, 

reckon  up,  compute  (m^.  691). 
Diomedes,  is,  m.,  son  of  Tydeus,  king  of 

Aotolia,  one  of  the  Greek  chiefs  hefore 

Troy  (i.  752). 
Dionaeus,   a,   um,   adj.,   an   ej)itliet  of 

Venus,  derived  from  tlie  name  <»f  Iht 

mother  Digne  (iii.  19). 
Diores,   is,    m.,   one    of    Aeneas'  com- 
panions (v.  297). 
Dirae,  arum,  f.  pi.,  the  Furies  (iv.  47.'^)- 
di-rigo,  ere,  rexi,  rectum,  to  cause  'o 

move    in   a  straight   line,  guide,  r///'<'<^'' 

ann,  steer  (i.  401).     4. 
dir-imo,  ere,  emi,  emptum,  to  part,  "•' 

vide,  separate ;    interrupt,  In'tak  offf   /'" 

an  end  to  (v.  467). 
di-ripio,    ere,    ui,    reptum,    to  teaf  ^ 

pieces;  plunder,  snatch  away  (iii.  2iJ  ^J 
dirus,    a,    ura,    adj.,  fearful,    drear*  ^ ' 

awful;    ill-omeiu'd,   jmrtentous,  dire      ^. 

211^1     horrid^    shocking,    cursed,    iC^  ^ 


ivinna 


VOCABULARY. 


375 


:ti8,  m.,  the  god  of  the  Lower 
X,  Pluto  (iv.  702). 
:-),  an  inseparable  particle  ased 
npositiou  with  other  words,  and 
g  the  force  of  asunder^  in  pieces, 
Terent  directions  ;  it  also  has  soine- 

the  force  of  a  negative. 

}is   (comp.  ditior,  superl.  ditis- 

j),  adj.,  rich  (i.  343). 

D,  ere,  cessi,  cessum,  to  <jo  in 

'nt    directions;    depart^   withdraw 

(eave,  go  away  (ii.  109).     3. 

lo,  ere,  crovi,  cretum,  to  sej)- 

party  divide ;    discernere  telas 

interweave   with  gold  (iv.  264) ; 
jnishy     tell    apart,     discern     (iii. 

2. 
IS,  us,  m.,  a  departure  (vi.  464). 
are,   didici,  to  learn,  become  ac- 
td  with,  learn  how  (i.  630).     7. 
•,  6ri8,  adj.,  of  another  color,  dif- 

in  color  (vi.  204). 
ia,  ae,    f.,  disagreement,  discord, 
■  person.,  the  goddess  of  Discord 
^0).  ^      * 

,  cordis,  adj.,  discordant,  unlike, 
mt  (ii.  423). 

en,  inis,  n.,  that  which  separates 
'ngs  (of.  discemo) ;  an  intervening 

interval,  distance  (v.  154) ;  a  dis- 
ation,    distinction,    difference    (i. 

a  turning  point,  a  crisis  (i.  204) .  7. 

ibo,   ere,    cubui,    cubitum,    to 

one's  self  out   at  table,  recline 

)).     2. 

:o,  ere,  curri  and  cucurri,  cur- 

to  run  in  different  directions,  run 

gallop  apart  (v.  580). 
,    ere,    ieci,    iectum,    to    throw 

dis/^erse,   scatter   (i.   43) ;    throw 

overthrow  (ii.  608).     4. 
50,  ere,  nxi,  nctum,  to  separate, 
•■  (i.  252). 

3,  ere,  puli,  pulsum,  to  drive 
hither  and  thither,  disperse,  scatter, 
(i.  512).     3. 


dispendium,  ii,  n.,  cost,  exjyense,  loss  (iii. 
453). 

di-spergo  (sparge),  ere,  spersi,  sper- 
Bum,  to  scatter  about,  disperse  (iii.  197). 

di-spicio,  ere,  spexi,  spectum,  to  be- 
hold, look  upon,  see  (vi.  734). 

dis-pono,  ere,  posui,  positum,  to  place 
here  and  there,  at  intervals,  arrange,  dis- 
tribute (iii.  237). 

dis-silio,  ire,  ui,  to  leap  or  spring  apart 
or  asunder  (iii.  416). 

dis-simulo,  are,  avi,  atum,  to  make  a 
thing  appear  other  than  it  is,  dissemble, 
disguise,  hide,  conceal,  keep  secret  (iv. 
305);  repress  one's  feelings  (i.  516).     4. 

dis-tendo,  ere,  di,  turn,  to  stretcli  apart, 
distend,  Jill  (i.  433). 

di-sto,  are,  to  stand  apai-t,  be  distant  (iii. 
116). 

di-stringo,  ere,  strinzi,  strictmn,  to 
hind  apart,  stretdi  out  (vi.  617). 

diu,  adv.,  /or  a  long  time,  long  (i.  351).   3. 

diva,  ae,  f.,  a  goddess  (i.  447).     12. 

dl-vello,  ere,  velli  (vulsi),  vulsum, 
to  rend  asunder,  tear  in  pieces,  tear 
away,  separate  violently,  drive  apart 
(ii.  220).     3. 

di-verbero,  are,  avi,  atum,  to  strike 
apart  or  asunder,  cleave,  cut,  divide  (v. 
503).     2. 

diversus,  a,  um,  part,  (diverto),  turned 
in  different  directions,  separated,  apart 
(i.  70;  ex  diverse,  from  different  di- 
rections (ii.  716);  different,  various,  re- 
mote (i.  376) ;  diversus,  used  as  adv., 
away,  in  a  different  direction  (v.  166). 
10. 

dives,  itis  (cf.  dis),  adj.,  rich,  tvealthy, 
abounding  in  (i.  14) ;  costly,  precious 
(vi.  195).     4. 

dl-vido,  ere,  visi,  sum,  to  part  asunder, 
divide,  separate  (ii.  234);  distribute, 
shore,  apportion  (i.  197) ;  separate,  re- 
move from,  keep  apart  (iii.  383) ;  send  in 
different  directions  (iv.  285).     4. 

divinus,  a,  \im,  «AY,  dVcme..,  %otcc«,A.^  ^s& 


376 


VOCABULARY. 


divitiae— dm 


pertainiug  to  a  deity  (i.  403) ;  inspired, 

jyj'ophelic  (iii.  373).     3. 
divitiae,    ariun,    f.,   riches,  wealth    (vi. 

610). 
divus,  a,  um,  adj.,  divine ;  regularly  as 

subs.,  dIvus,  i,  m.,  a  god  (i.  46).     40. 
do,  dare,  dedi,  datum,  to  yive,  bestow, 

grant,  permit,   allow,  give  up   (i.   62) ; 

put,  place  (ii.  792) ;   to  bring  or  send 

forth,  utter    (i.   485) ;    produce,    cause, 

make  (ii.  310) ;  w.  vela,  lintea,  spread 

sail,  set  sail,  sail  (iii.  9).     118. 
doceo,  ere,  ui,  dootum,  to  teach,  inform, 

show,  tell,  point  out  (i.  332).     13. 
dootus,   a,   um,   part,   (doceo),  taught; 

learned,     well-vtrsed,     expeiienc&i     (vi. 

292). 
D5d5naeuB,  a,  um,  adj.,  of  Dodona,  a 
/■    town  in  Epirus,  Dodunean  (iii.  466). 
doleo,  ere,  ui,  itum,  to  grieve,  bear  or 

suffer  pain  or  grief  ( i .  9 ) .     3 . 
Dolopes,  um,  m.  pi.,  a  fierce  people  of 

Thessaly  (ii.  7). 
dolor,  6ris,  in.,  sorrow,  grief  distress  (i. 

209) ;    resentment,  vexation,   indignation 

(i.  25).     20. 
dolus,  i,  m.,  a  wile,  stratagem,  trick',  fraud, 

deception  (i.  130).     17. 
domina,  ae,  f.,  a  mistress  (iii.  113).     3. 
dominor,  ari,  atus,  to  be  lord,  lord  it 

over,  rule  (i.  285).     5. 
dominus,  i,  m.,  a  master,  ruler,  lord  (i. 

282)  ;  a  tijrant  (vi.  621).     4. 
domitor,  Qris,  m.,  a  ruler,  tamer,  subduer 

(v.  799). 
domo,  are,  ui,  itum,  to  conquer,  sulxiue, 

tame,  overcome  (ii    198).     2. 
domus,  us,  and  i,  f,  house,  home,  nhnde, 

mansion,    palace    (i.    140)  ;     household, 

family,  race,  house  (i.  284).     46. 
dSneo,  conj.,  as  lomf  as,  while;  until,  till 

(i.  273).     6. 
d5no,  are,  avi,  atum,  to  give,   present 

with,  bestow,  grant  (v.  262).     3. 
ddnum,  j,  n.,  a  (/(ft,  present,  prize  ^\.  65^^  \ 
a  votive  qfferimj  (i.  447).     36. 


\ 


Doniisa,  ae,  f.,  a  small  island  m  the 
Aegean  sea,  near  Naxos  (iii.  125). 

D5ricus,  a,  am,  adj.,  Doric;  (metoo.) 
Grecian  (ii.  27). 

dorsum,  i,  n.,  the  back  of  man  or  animal; 
anything  resembling  a  back,  a  ridy, 
a  reef  (i.  110). 

Doryolus,  i,  m.,  a  companion  of  Aeneas 
(v.  620). 

d5tali8,  e,  adj.,  pertaining  to  a  dowrji  or 
marriage  portion ;  dStales  Tyrics,  the 
Tyrians  as  a  dowrg  (iv.  104). 

draco,  5ni8,  m.,  a  serpent,  a  dragon  (il 
225).     2. 

Drepanum,  i,  n.,  a  town  on  the  western 
coast  of  Sicily  (iii.  707). 

Driisus,  i,  m.,  a  surname  in  the  Livian 
family  (vi.  824). 

Dryopes,  um,  m.,  the  Drgopians,  a  people 
of  Epirua  (iv.  146). 

dublto,  are,  avi,  atum,  to  waver,  be  ur- 
certain,  be  in  doubt,  hesitate,  have  nit- 
givings,  question  (ni.  170).    3. 

dubius,  a,  um,  adj.,  wavering,  irresoltde, 
hesitating  (i.  218);  uncertain,  doubtful, 
to  be  doubted  (ii.  171);  critical,  danger- 
ous, difficult  (vi.  196).     6. 

duco,  ere,  xi,  ctum,  to  lend,  draw,  hrinp, 
conduct,  carrg,  take  (i.  401);  (Jrau:, 
draw  forth,  heave  a  sigh  (ii.  288); 
protract,  prolong  (ii.  641 ) ;  /xw, 
spend  (iv.  340);  form,  fashion,  con- 
struct, make,  produce  (i.  423) ;  tM^ 
one's  origin  (v.  801);  draw  by  lot  i'n- 
201 ) ;  reckon,  compute,  calculate  (vi- 
690).     42. 

ductor,  oris,  m.  a  lender  (i.  189).    8. 

dudum,  adv.,  a  little  while  ago,  but  note, 
Inff'ly  (ii.  726).     2. 

dulcis,  e,  adj.,  sweet  to  the  taste,  ./r*»^ ' 
living  water  (i.  433) ;  sureet,  pleasant ^ 
delightful,  charming  (i.  687) ;  dear,  6^" 
loved  (i.  659).     19. 

Dulichium,  ii,  n.,  an  island  in  the  Tonil*^ 

d>xra,  ^viv\V>  mcVxU,  q»  Vontx^  a%  \  >wJc\\  "^^ 


dnaitii  —  egennt 


VOCABULARY. 


377 


vided  thatf  if  only;  as  adv.,  yet,  non- 

dum,  ni4  yeU  etc. 
dumus,  i,  m.,  a  bramble,  brier,  brushwood, 

thicket  (iv.  526). 
duo,  ae,  o,  num.  adj.,  two  (ii.  213).     10. 
duplex,    icis,    adj.,    doaUe,    twofold    (i. 

655).     2. 
duro,  are,  avi,  atum,  to  harden,  make 

hard;   be  hardened,  be  patient,  endure^ 

be  sfronff,  be  firm  (i.  207). 
durus,  a,  um,  adj.,  hard  to  the  touch  (ii. 

479) ;  hardy,  vigorous,  stout,  sturdy  (iv.  J 
•  247) ;  rough,  dangerous  (iii.  706) ;  hard, 

severe,  arduous   (i.  563);    harsh,  cruel, 

unfeding,  unsympathetic  (ii.  7).     22. 
dux,  duels,  m.,  f.,  a  leader,  guide,  con- 
ductor (i.  364).     11. 
Dymas,  antis,  m.,  a  Trojan  (ii.  340). 


E. 


^,  prep-f  V.  ex. 
ebur,  oris,  ii.,  ivory  (i.  592). 
ebumeus   (eburnus),   a,    uxn,   adj.,   of 

ivory,  ivory  (vi.  647).     2. 
''  eoce,    interj.,    lo  !    behold  !    see !    look ! 

(ii.^7).     91. 
eoQLui,   quae   or   qua,  quod,   iuterrog. 

adj.  pron.,  {is  there)   any  who?  any  at 

a//f  (iii.  341). 
eoquis,.  quid,  interrog.  sabs,  pron.,  any 

one?  anything?  ecquid,  whether?  do? 

does  ?  (iii.  342). 
edax,   acis,    adj.,   devouring,   destroying, 

consuming  (ii.  758). 
0-dIco,  ere,  xi,  ctum,  to  declare,  make 

known;    appoint,   command,   order   (iii. 

235). 
S-cUssero,  ere,  rui,  rtum,  to  set  forth, 

explain,  relate  (ii.  149). 
edo,  edere  or  esse,  edi,  esum,  to  eat, 

devour,  consume  (iv.  66).     2. 
S-do,  ere,  didi,  ditum,  to  give  out,  put 

forth,    publish,    announce,   say,    declare 

(v.  693).     2. 


e-doceo,  ere,  cut,  ctuxn,  to  teach  thoroughly, 

inform  in  detail,  apprise  any  one  of  any- 
thing (v.  748). 
e-duco,  ere,  xi,  ctuxn,  to  lead  out  or  forth 

(i.    432) ;    bri?ig  forth,  bear    (vi.   765)  ; 

erect,  rear,  buildup  (ii.  186).     7. 
ef-fero,  ferre,  extuli,  elatum,  to  bring  or 

catry  out   or  forth   or  aicay    (i.  652) ; 

raise,  lift  up  (i.   127);  w.  pedem,  de- 
part, retreat  (ii.  657).     18. 
efferus,  a,  um,  adj.,  wild,  fierce,  furious 

(iv.  642). 
effetus,  a,  um,  adj.,  worn  out,  exhausted 

(v.  396). 
ef-ficio,  ere,  feci,  fectum,  to  work  out, 

accomplish,  make,  form  (i.  160). 
effigies,  ei,  f.,  an  image,  effigy,  statue  (ii. 

167).     4. 
ef-fingo,    ere,    finxi,  fictum,    to  form, 

fashion,  portray,  represent  (vi.  32). 
ef-fodio,  ere,  fodi,  fossum,  to  dig  out  or 

up,  excavate,  gouge  out  (i.  427).     3. 
ef-f or,  ari,  atus,  to  speak  out ;  say,  utter, 

tell  out  {iii  4QS).     4. 
ef-fringo,  ere,  fregi,  fr actum,  to  break 

or  dash  out  (v.  480). 
ef-fugio,  ere,  fugi,  to  flee  away,  escape 

(ii.   226) ;  flee  from,   avoid,   shun    (iii. 

272).     7. 
effugium,  ii,  n.,  a  fleeing  away,  flight  (ii. 

140). 
ef-fulgeo,  ere,  fulsi,  to  shine  forth,  gleam, 

glitter,  glow  (ii.  616).     2. 
ef-fundo,  ere,  ludi,  fusum,  to  pour  forth 

(vi.  241)  ;  shed  tears  (ii.271) ;  pour  out, 

waste,  s(piander  (v.  446) ;  utter  (v.  482) ; 

let  loose,  slacken  (v.  818);  give  up,  yield 

up,  lose  (i.  98).     9. 
effQsus,  a,  um,  part.  (efPando),  poured 

forth,  scattered,  spread  out  (v.   317)  ;  let 

loose   (v.   145);   suffused,  streaming  (ii. 

651) ;  dishevelled  (iv.  509).     8. 
egens,  ntis,part.  adj.  {egeo),  needy, poor, 

in  want,  wanting  (i.  384).     3. 
egenus,  a,  um,  adj.,  m  want  of,  in  need 

of{\.  599) ;  nceciji,  CTllxcal  V^,^V\.    "^^ 


878 


VOCABULARY. 


6^60  —  6)11 


effeo,  ere,  ui,  to  be  in  want  of,  have  need 
o/'(ii.  522). 

Esesta,  V.  Acosta. 

egeatas,  fttis,  f.,  wanlf  poverty  (vi.  276). 

ego,  pers.  pron.,  /. 

e-gredior,  i,  gressus,  to  go  or  cotiie  out 
or  Jorth  (ii.  71.'J) ;  go  out  of  a  ship,  dis- 
embark (i.  172).     3. 

Sgregius,  a,  um,  adj.,  distinguished,  illus- 
trious, remarkable  (i.  445).     8. 

ei,  iuterj.,  ah  I  alas!  w.  mihi,  ah  me! 
(ii.  274). 

eia,  interj.,  ho!  come !  up  !  (iv.  569). 

e-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  cast  out,  cast 
or  throu}  up;  of  a  vessel  aud  crew, 
strand,  wreck  (i.  578).     2. 

$-iecto,  are,  avi,  atum,  to  cast  forth, 
throw  up  (v.  470). 

6-labor,  i,  lapsus,  to  slip  or  glide  away 
(v.  151) ;  esca}te  (i.  242) ;  dodge,  escape 
a  blow  (v.  445).     6. 

elatus,  a,  um,  part.  (v.  effero). 

elephantus,  i,  m.,  an  elephant;  (mcton.) 
ivory  (in.  404).     2. 

6-lido,  ere,  llsi,  lisum,  to  strike  or  dash 
out  or  up  (iii.  567). 

Elis,  idis,  f.,  the  most  westerly  district 
of  the  Peloponnesus,  with  a  caj)ital  of 
the  sjinie  name,  near  which  the  Olym- 
pic i^ame.s  were  held  (iii.  694).     2. 

Elissa,  ae,  f.,  another  name  for  Dido  (iv. 
385). 

e-loquor,  i.  locutus,  to  speak  out,  speak, 
declare  (iii.  39). 

e-luo,  ere,  ui,  utum,  to  wash  out  or  away, 
cleanse  (vi.  742). 

Elysium,  ii,  n.,  /'Elysium,  the  home  of 
the  Hlessecl  in  the  Lower  World  (v. 
735).     3. 

e-metior,  Iri,  mensus,  to  measure  off] 
travel  orer,  trarerse  (v.  628). 

S-mico,  are,  micui,  micatum,  to  spring 
or  leap  ouf,  dart  or  hound  forth  (v.  319)  ; 
knp  up  (ii.  175).     4. 
S-mitto,  ere,    mlsi,   missum,  to    sctid 

JbriA  (vi.  898);  let  loose  (i.  125).     2. 


g-moveo,  ere,  mOvi,  m5tum,  to  mm 
away,  remove  (ii.  493)  ;  move,  shah, 
agitate  (ii.  610).     3. 

en,  interj.,  lo  !  Itehold !  see  !  (i.  461).  2. 

Enceladus,  i,  m.,  a  giant  buried  under 
Mt.  Aetna  (iii.  578).     2. 

enim,  couj.,  for,  namely,  for  imtam, 
truly,  indeed  (passim). 

e-niteo,  ere,  ui,  to  shine  out,  glisten  [vr. 
150). 

e-nltor,  i,  nisus  or  nizuA,  to  exert  ones 
self  struggle  ;  bring  forth,  bear  offspr'aii 
(iii.  327).     2.        "  ' 

e-no,  are,  avi,  atum,  to  swim  out,  escape 
by  swimming ;  sail  or  Jloat  awaif  oo 
wings  (vi.  16). 

ensia,  is,  m.,  a  sword,  a  knife  (ii.  155).  14. 

Entellus,  i,  m.,  a  Sicilian  who  conquered 
Dares  in  the  ho.xiug  contest  (v«.  387). 

§-numero,  are,  &vi,  atum,  to  enumerate, 
count  up,  recount,  relate  (iv.  334).    2. 

eo.  Ire,  Ivi  (ii),  itum,  to  go,  gofotih,ruik 

forth  (i.  246)  ;  go  against  in  a  hostile 

manner  (vi.  880)  ;  resort  to,  have  recoum 

^  to  (iv.  413).     13. 

Edus,  a,  um,  adj ,  of  the  dawn,  of  the 
morning  (ii.  417);  eastern,  oriental  {i 
489)  ;  subs.,  E5ua,  1,  m.^  the  morning- 
star,  the  morning  (iii.  588).     4. 

Epeos  (us),  i,  m.,  the  builder  of  the 
famous  wooden  horse  (ii.  264). 

Epirus,  i,  f ,  the  northwest  district  of 
(Jreece  (iii.  292).     . 

epulor,  ari,  atus,  to  feast,  banquet  (iii* 
224);  eat  (iv.  602).     4. 

epulum,  i,  n.,  used  in  Vergil  only  in  tfcl 
j)l.,  epulae,  arum,  f.,  a  fast,  a  lianqt^ 
often  of  a  solemn  or  public  nature  (l 
79) ;  food,  viands,  eatables,  rich  met^ 

_  (i.  216).     7. 

Epy tides,  ae,  m.,  the  son  of  Epytus  (^« 

_  547). 

Epytus,  i,  m.,  a  Trojan  (ii.  340). 

eques,  itis,  m.,  a  horseman,  a  rider  [V- 
\      Vi^"^ ',  a  >\xu\uvl.€.<i  8oW/er,  a  knight  [^ 


evans 


VOCABULARY. 


379 


tre,  adj.,  pertaining  to  a  horse- 

trian  ;  sub8.,=  eques  (v.  667). 

dv.,  truly^  indeed y  by  all  means 

15. 

.,  a  horse,  a  steed  (i.  156).   39. 

Ti.,  the  god  of  darkness,  son 

brother  of  Nox  (iv.  510) ; 
?  Loiver  World  (iv.  26).     5. 
and  adv.,  in  consequence  of,  on 
(vi.  670)  ;  therefore,  then, 
i,  m.,  another  name  of  the 
vi.  659). 

,  rexi,  rectum,  to  raise  up, 
423);  erect,  build  (iv.  ^95).  4. 
innys),  yos,  f.,  one  of  the 
.  337) ;  (meton.)  a  scourge,  a 
73).     2.- 

s,  f .,  the  wife  of  Ampliiaraus, 
J  betrayed,  and  for  this  she 

by  her  son  Alcmaeon  (vi. 

i,  ripui,  reptum,  to  snatch 
ch,  remove,  take  away  (i.  88) ; 
«  any  danger  (i.  596) ;  w.  re- 
,  exape  (ii.  134).  15. 
vi,  atum,  to  wander,  wander 
1  round  (i.  32)  ;  wander  off, 
39);  wander  or  hover  around 

13. 

m.,  a  wandering,  straying  (i. 
laze  (v.  591);  an  error,  mis- 
Si)  ;  a  deception,  trick,  delu- 

).     7. 

ire,  bui,  to  redden ;  blush  at, 

i;   have   regard  for,   respect 

3,  avi,  atuzn,  to  belch  forth, 
576)  ',  send  forth,  cast  up  (vi. 

•e,  rupi,  ptuzn,  burst  forth, 
gh  (i.  580). 

li,  utuin»  to  pluck  or  tear  up 
overthrow,  ruin,  destroy  utterly 

a  master  of  a  house,  lord, 
\er  (iii.  324). 


Brycinus,  a,  um,  adj.,  of  Eryx  (v.  759). 

Erymanthus,  i,  m  ,  a  chain  of  moun- 
tains in  Arcadia  (v.  448). 

Eryx,  ycis,  m.,  a  mountain  in  the  west- 
ern part  of  Sicily ;  a  son  of  Butes  and 
Venus,  half-brother  to  Aeneas  (i. 
570).    9. 

et,  conj.,  and;  also,  even,  tog;  et  —  et, 
both  —  and. 

etiazn,  conj.,  and  also,  too,  likewise;  and 
even,  nay  even  ;  indeed. 

etsi,  conj ,  even  if  although. 

Euboicus,  a,  um,  adj.,  of  Euboea,  an 
island  in  the  Aegean,  Euboean  (vi.  2). 

Eumelus,  i,  m.,  the  messenger  who  re- 
ported the  burning  of  the  fleet  to 
Aeneas  (v.  665). 

Eumenides,  um,  f.  pi.,  the  kindly  god- 
desses, a  euphemistic  title  of  the  Furies 
(iv.  469). 

EurSpa,  ae,  f.,  the  continent  of  Europe 
(i.  385). 

Eurotas,  ae,  m.,  the  chief  river  of  Laco- 
nia,  on  which  Sparta  stood  (i.  498). 

Eurdus,  a,  um,  adj.,  eastern  (iii.  533). 

Eurus,  i,  m.,  the  southeast  wind,  the  east 
wind ;  the  wind  in  general  (i.  85).     6. 

Euryalus,  i,  m.,  a  Trojan  follower  of 
Aeneas  (v.  294). 

Eurypylus,  i,  m.,  a  Grecian  leader  in 
the  siege  of  Troy  (ii.  114). 

EurytiSn,  onis,  m  ,  a  Lycian,  the  brother 
of  Pandarus  (v.  495). 

Evadne,  es,  f.,  the  wife  of  Capaneus, 
who  threw  herself  upon  his  funeral 
pile  and  perished  (vi.  447  ^ 

e-vado,    ere,   si,   sum,    intrans ,  to   go 

forth,  mount  up,  ascend,  climb  up   (ii, 

458) ;  trans.,  pass  over,  leave  behind  (ii. 

731);    escafte  from,  get    clear  of   (iii. 

282).     7. 

e-vanesco,  ere,  nui,  to  vanish  away,  dis- 
appear (iv.  278). 

evans,  ntis,  part.,  crying  Evan,  a  name 
of  Bacchus ;  w.  orgia,  revelling  wildly 
to  the  cry  of  Evan  (vi.  517). 


380 


VOCABULARY. 


eveho-— flioieitoi 


e-veho,  ere,  xi,  ctum,  to  carry  oat,  carry 

upy  raise,  exalt  (vi.  130). 
e-venio.  Ire,  veni,  ventum,  to  come  forth, 

come  to  pass,  IiapfHiH  (ii.  778). 
eventus,   us,   ni.,   an  event,    occurrence, 

happening,  fortune  (vi.  158). 
e-verto,  ere,  ti,  sum,  to  upturn  (i.  43)  ; 

overturn,   ocevthrotv,    ruin,    destroy    (ii. 

571).     5. 
§-vincio.  Ire,  nxi,  nctum,  to  bind  or  wind 

around  (v.  269).     3.  ' 
6-vinoo,  ere,  vici,  victum,  to  overcome 

comp/elely,  vanquish  utterly  (ii.497).     4. 
e-voco,   are,   avi,   atum,   to.  call  forth, 

summon,  evoke  (iv.  242). 
§-volvo,  ere,  volvi,  volutum,  to  roll  out, 

roll  forth ;   of  a  river  w.  se,  discharge 

itself  (v.  807). 
ex  or  e  (ex  always  before  a  vowel,  and 

often  before  a  cons.),  j)re|).  w.  abl.,  out 

of,  from,  in  different  senses  (passim) ; 

ex  illo  tempore,  from  that  time  (i.  623) ; 

ex  quo  (tempore),  /}o/«  the  time  when, 

since  (ii.   163)  ;    ex   ordine,    in   order 

(i.  456). 
exactus,  a,  um,  part,  (exigo),  completed 

(v.  46)  ;  determined,  ascertained,  found 

out{\.lW3).     3. 
ex-aestuo,  are,  avi,  atum,  to   boil  up, 

foam  up,  seethe,  suiye  (iii.  577). 
exanimis,   e,    and    exanimus,   a,    um, 

adj.,  lifeless,  dead   (i.   484)  ;   breathless 

(v.    669) ;    half  dead    with    fear     (iv. 

672).     4. 
ex-animo,  are,  avi,  atum,  in  i)ass.,  to  be 

breathless,  erhausted,  be  terrijied,  panic- 
stricken  (v.  805). 
ex-ardesco,  ere,  arsi,   arsum,  to  blaze 

up,  be  kindled,  burn  (ii.  575).     2. 
ex-audio,  Ire,   ivi   (ii),  itum,  to  hear, 

hear  distinctly   (iv.  460)  ;  hear,  regard, 

heed{l2\9).     3. 
ex-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  to  depart, 

withdraw,  leave,  disajipear  (i.  357).    6. 
excidium,  ii,    n.,   downfall,  (ieslruction, 
ru///,  overthrow  (i.  22).     3. 


\ 


ex-oido,  ere,  cidi,  to  fall  from.,  sUpfim, 
pass  away,  disappear  (i.  26).    4. 

ex-cldo,  ere,  cIdi,  cisum,  to  cut  out,hM 
out  (i.  429) ;  destroy  (ii.  637).    4. 

ex-clo.  Ire-,  Ivi,  Itum,  to  call  forth,  cd 
out  (iii.  676) ;  produce,  raise,  cause  (v. 
790);  arouse,  excite  (iv.  301).    4. 

ex-cipio,  ere,  cepi,  ceptum,  to  take  up, 
capture,  catch  (vi.  173);  receive,  welcontf, 
entertain,  shelter  (iv.  374) ;  take  up,  take 
in  turn  (i.  276);  take  vp,  answer,  re- 
join (iv.  114);  hear,  learn,  underttimd 
(iv.  297) ;  overtake,  befall,  attend  (iii. 
318).     8. 

ex-cito,  are,  avi,  atum,  to  excite,  arme, 
stir  up,  kindle,  stimulate  (ii.  594).    3. 

ex-clamo,  are,  avi,  atum,  to  cry  out, 
exclaim,  say  with  a  loud  voice  (il 
535).     2. 

ex-colo,  ere,  colm,  oultum,  to  cultivate, 
improve,  refine,  letter  (vi.  663). 

excubiae,  arum,  f.  pi.,  a  icatcli,  guard, 
sentry,  sentinel  (iv.  201). 

ex-ciido,  ere,  ciidi,  ciisum,  to  strike  or 
hammer  out,  Jorge,  mould,  fashion  (i. 
174).     2. 

ex-cutio,  ere,  oussi,  cussum,  to  shake 
off,  shake  out,  throw  o(f\  drive  off,  drive 
out  of,  rouse  up  out  of  (ii.  224) ;  hiod: 
overboard  (i.  115).     10. 

ex-edo,  edere,  edi,  eaum,  to  devour 
utterly,  consumCi  destroy  completely  (v. 
785). 

ex-eo.  Ire,  ii  (Ivi),  itum,  to  go  forth,  issue 
forth    (i.   306) ;    escape,   ward    off  (v. 
438).     4. 

ex-erceo,  ere,  cui,  itum,  to  keep  busy, 
employ,  keep  in  action  (i.  431) ;  exercise, 
train,  practice  (iii.  182);  engage  in, prac- 
tice (iii.  281 ) ;  follow  up,  carry  into  effect, 
administer  (vi.  543) ;  celebrate  (iv.  100); 
lead  (i.  499);  vex,  torment,  harass  {U. 
623).     12. 

exercitus,  us,  m.,  a  trained  Inniy  of  men, 
(lu  armi/  (ii.  415);  a  host,  crowd,  band 


VOCABULARY. 


881 


ire,  avi,  atum,  to  breathe  out 

,    ire,    hausi,    haustum,    to 

t,  drain  to  the  dregs;  exhaust ^ 

(i.  599) ;  undergOj  endure  (iv. 

:e,  esi,  actum,  to  drive  out, 
rth  (ii.  357) ;  pasSy  spend  (i. 
ik  outy  consider,  ponder y  deliber- 

r76).       3. 

I,  um,  adj.,  small y  little ^  scant ijy 
ndfi;  thin  (iv.  212).     3. 
re,  emi,  emptum,  to  take  awat/, 
ip pease  (i.  216). 

jcin,  adv.,  <Aen,  afler  that,  next 
.     2. 

J,  adj.,  fatal y  fateful,  destructive 
2. 

ii,  n.,  destruction,  ruin  (ii. 
I. 

,  m.,  egress,  place  of  egre'ss,  out- 
^94) ;  outcome,  issue,  event  (v. 
d  of  life,  death  (ii.  554).  3. 
ire,  avi,  atum,  to  choose  out, 
>  desire,  long  /or  (ii.  138).  2. 
,  ii,  n.,  a  beginning,  introduc- 
284). 

Driri,  ortus,  to  rise  forth,  arise, 
1  (ii.  313).     6. 

3,  avi,  atum,  to  entreat  earnestly, 
ore  (iii.  370). 
um,  part,  (exodi),  hated  utterly 

ire,  Ivi  (ii),  itum,  to  bring  out, 
make  read>/  (i.  178);  disclose, 

unfold  (iii.  379) ;  in  pass.,  make 

>/,  pass  safely  (ii.  633).     9. 

jre,  puli,  pulsum,  to  drive  out, 

620). 
ere,  ndi,  nsum,  to  weigh  out ; 

nalty,  suffer  (vi.  740) ;  pay  for, 

itonefor  (ii.  229).     2. 
periri,  pertus,  to  prove,  make 

'ry,  test  (iv.  535). 

tis,   adj.,  having  no    share  or 

free  from,  without  (iv.  550). 


ezpertus,  a,  um,  part,  (experior),  hav- 
ing tried,  proved,  tested  by  experience 
(ii.  676). 

ex-pleo,  ere,  evi,  etum,  to  fill  full,  to 
fill  up,  fill  (iii.  630);  fill  up,fiU  out, 
complete  (i.  270) ;  satisfy,  appease  (i. 
713).     4. 

ex-plico,  are,  avi  and  m,  atum  and 
itum,  to  unfold,  set  foiih,  explain,  de- 
scribe (ii.  362). 

ex-ploro,  are,  avi,  atum,  to  search  out, 
Jind  out,  discover,  investigate,  explore, 
examine  (i.  77).     3. 

ex-pono,  ere,  poaui,  positum,  to  set  or 
place  out,  land  a  person  from  a  ship 
(vi.  416). 

ex-posoo,  ere,  poposci,  to  entreat  ear- 
nestly, beg,  implore  (iii.  261).     2. 

ex-promo,  ere,  mpsi,  mptum,  to  bring 
foiih,  show  forth,  utter  (ii.  280). 

ex-quiro,  ere,  sivi,  situm,  to  seek  out 
(iii.  96) ;  to  search  diligently  for,  ask, 
inquire  (iv.  57).     2. 

exsansuis,  e,  adj.,  bloodless,  pale,  ivan 
(ii.  212).     3. 

exsaturabilis,  e,  adj ,  that  may  be  sated, 
satiable  (v.  781). 

ex-scindo,  ere,  soidi,  scisaum,  to  tear 
away,  raze  to  the  ground,  destroy  utterly 
(ii.  177) ;  extirpate  (iv.  425).     3.  > 

ex-secror,  ari,  atus,  to  curse,  execrate 
(iii.  273). 

ex-sequor,  qui,  cutus,  to  fdlow  out, 
execute,  perform  (iv.  396).     4. 

ex-serto,  are,  to  thrust  out  repeatedly 
(iii.  425). 

exsertus,  a,  um,  part,  (exaero),  thrust 
out,  bare,  uncovered  (i.  492). 

exsilium,  ii,  n.,  exile  (ii.  638)  ;  a  place  of 
exile  (ii.  780).     4. 

ex-80lvo,  ere,  aolvi,  aoliitum,  to  unloose, 
set  free  from,  deliver  (iv.  652). 

exaomnis,  e,  adj.,  sleepless,  vigilant  (vi. 
556). 

exsora,  rtia,  adj.,  not  conferred  by  lot, 
special,  distinguished   (y.  5^4  \\  K^xvivu.^ 


382 


VOCABULARY. 


ezspeeto— fadt 


HO    lot   or    (tftfire    i»,   deprived  of   (vi. 

428).     2. 
ex-specto,   are,   avi,   atum,   to    expect^ 

tiicnit,  ten  it  for  (ii.  2S3);  delay,  linger, 

dally  (iv.  225).     10. 
ex-spergo,    ere,    spersum,    to    scatter 

abroad,  Usprink/e,  Us/mttf^r  (iii.  625). 
ez-spiro,  are,  avi,  atum,  to  breathe  out, 

exhale  (i.  44).     2. 
ex-stinguo,  ere,  nxi,  nctum,  to  extin- 
guish, wipe  out,  blot  out,  do  away  with, 

stamp  out,  kill,  destroy  (ii.  585).     6. 
ex-sto,  stare,  to  stand  forth,  rise  above, 

be  prominent,  conspicuous  (vi.  668). 
ex-struo,  ere,  xi,  ctum,  to  build,  erect, 

raise  up,  elevate  (iii.  224).     3. 
exaul,  ulls»  m.,  f.,  an  exile,  a  wanderer, 

refugee  (iii.  11).     2. 
ex-8ulto,  are,  avi,  atum,  to  spring  or 

leap  up  (iii.  557);  rejoice,  exult,  boast 

(ii.    386) ;    palpitate,    throb,    beat    (v. 

137).     5. 
ex-supero,    are,    avi,    atum,  to    tower 

above,  mount  up  (ii.  759) ;  ymss  by,  pass 

beyond  (iii.  698).     2. 
ex-surgo,  ere,  surrexi,  surrectum,  to 

rise  up,  stand  up  (vi.  607). 
exta,   5rum,   n.    pi.,  the  more   important 

vital  organs  of  victims,  the  in'tals,  the  exta, 

those  parts  which  were  consulted  m  divina- 
tion (iv.  64).     3. 
extemplo,    adv.,  at    once,    immediately, 

straightway  (i.  92).     7. 
ex-tendo,    ere,    di,    turn    (sum),  to  ex- 
tend,   stretch,    stretch    out,    enlarge    (v. 

374).     3 
exter    and    exterus,   era,   erum,   adj., 

outside,  foreign  (iv.  350). 
extemus,  a,  um,  adj.,  outward,  external, 

foreign   (vi.    94)  ;    subs.,    a   stranger,  a 

foreigner  (iii.  43).     2. 
ex-terreo,    ere,    ui,    ituip,    to    frighten 

suddenly,  greatly,  to   strike  unth    terror, 

tenifu  (iii.  307).     7. 
extorris,  e,  adj.,  driven  from  one* s  country, 

l^ar^ished  (iv.  61fi^- 


extra,  prep.,  otUside  of,  without,  beyond 
(ii.  672).     3. 

extremus,  a,  um,  adj.  (saperlat.  of  ex- 
terus), outermost,  farthest,  extreme;  w. 
morte,  at  the  very  point  of  death  (ii 
447);  last  (ii.  431);  subs.,  extremi, 
5rum,  n.  pi.,  tke  last  Utiugs,  death  (L 
219) ;  the  worst  (ii.  349)  ;  extremities 
(iii.  315) ;  the  outermost  places,  frontim 
(i.  577).     20. 

ex-uo,  ere,  ui,  utum,  to  put  off,layasidt, 
strip  off,  strike  off  (i.  690) ;  strip,  hy 
bare  (v.  423) ;  unum  ezuta  pedem 
vinclis,  with  one  foot  stripf}ed  qfthemh- 
dal,  bare,  unsand ailed  (iv.  518).    6. 

ex-iiro,  ere,  ussi,  ustuxn,  to  bm-n  vp, 
consume  (i.  39) ;  bum  out,  purify  bji 
burning  (vi.  742).     5. 

exuviae,  arum,  f.  pi.,  anything  which  is 
taken  from  a  body,  clothing,  garmenU, 
arncs  (iv.  496) ;  anything  left  behind, 
rdics  (iv.  651) ;  anything  stripped  from 
an  enemy,  spoils  (ii.  275) ;  tlie  cast-of 
skin  of  an  animal  (ii.  473).     6. 


P. 


fabricator,   oris,   m.,   an    artificer,  con* 

triver,  maker,  framer  (ii.  264). 
Fabricius,  ii,  m.,  a  leader  of  the  Romans 

against  Pyrrhus,  famous  for  his  fn- 

gality,  and  for  his  noble  conduct  towtrf 

Pyrrhus  (vi.  844). 
fabrico,  are,  avi,  atum,  and  deponent. 

fabricor,    ari,   atus,   to    frame,  6m//«'. 

make  (ii.  46). 
faces80,~'ere,  cessi,  sltum,  to  do  mg(ris> 
'  perform  heartily,  execute,  accomjilish  (iv. 

295). 
facies,  ei,  f.,  external  form,  ap^^^nranct, 

aspect,  shape,  face,    features,    form  (i 

658).     16. 
facilis,  e,  adj.,  easy,  favorable,  propitioa 

(i.  445).     9. 
faciOi  ere^  teei,  factum,  to  do,  perfcm, 


\ 


f aotnm  —  f exnina 


VOCABULARY. 


883 


execute,  cause,  make  (i.  58)  ;  w.  certum, 
inform  (iii.  179) ;  w.  vela,  make  or 
spread  sail  (v.  281)  ;  iu  certain  imj)erat. 
const.,  grant,  suppose  (iv.  540)  ;  uaut., 
flEkcere  pedem,  veer  out  the  sheets  haul 
the  wind,  take  advantage  of  a  side  wind, 

j^ck  (v.  830).     26. 

(wstum,  i,  n.,  anything  done,  a  deed, 
action,  exploit  (i.  351)  ;  a  proposed  deed, 
a  plan  (iv.  109).   "10. 

fallaz,  &cis,  adj.,  deceitful,  treacherous  (v. 
850).     2. 

folio,  ere,  fefelli,  falsum.  to  deceive, 
cheat  (i.  688) ;  imitate  with  intent  to  de- 
ceive, counterfeit  (i.  684) ;  beguile,  alle- 
viate (iv.  85);  elude,  baffle  (v.  591); 
escape. the  notice  of{iv.  96)  ;  disappoint, 
fail  (ii.  744) ;  w.  dextras,  break  a 
pledge  (vi.  613);  swear  falsely,  break 
an  oath  (vi.  324) ;  in  pass.,  be  mistaken, 
deceived  (v.  49).     13. 

folsus,  a,  um,  part,  (fallo),  false,  pre- 
tended, feigned,  fancied  (i.  407).     7. 

falz,  cis,  f.,  a  sickle  (iv.  513). 

fiUna,  ae,  f.,  rumor,  rjeport,  story,  common 
talk  (ii.  17);  fama  est,  rumor  has  it, 
the  story  goes  (i.  532) ;  person.,  Rumor 
(iv.  173);  reputation,  renown,  fame  (i. 
287).     30. 

fames,  is,  f.,  hunger  (i.  216) ;  famine  (iii. 
256) ;  person.,  Famine  (vi.  276) ;  thirst, 
greed  (iii.  57).     7. 

fiunula,  ae,  f.,  a  female  slave,  a  maid- 
servant, an  attendant  (i.  703)      3. 

Cunulus,  i,  m.,  a  slave,  servant,  attendant 
(i.  701).     5. 

£EUidum,  i,  n.,  that  which  may  be  uttered, 
the  right  (i.  543). 

far,  f arris,  n.,  spelt,  the  earliost  grain 
cultivated  by  the  Romans  (iv.  402) ; 
coarse  meal,  used  in  sacrifice  (v.  745).  2. 

fSLSf  indecl.,  n.,  the  law  or  will  of  the  gods, 
divine  law;  hence,  that  which  is  right, 
proper,  permitted,  a  sacred  duty  or  obli- 
gation (i.  77).     12. 

£EM(CiBy  is,  m.;  a  bundle ;  in  pi.,  a  bundle 


of  rods  with  an  axe  in  the  middle,  car- 
ried bv  the  lictors  before  the  chief 
Roman  magistrates,  the  fasces  (vi.  $18). 

fastlgium,  ii,  n  ,  the  top  of  a  gable,  a  roof, 
pinnacle,  Ixittlement,  top  (i.438) ;  summa 
fastigia  rerum,  the  main  points  of  the 
story  (i.  342).     6. 

fastus,  us,  m.,  haughtiness,  pride,  disdain 
(iii.  326). 

fatalis,  e,  adj.,  given  or  ordained  by  fate, 
fated,  allotted  (iv.  355) ;  fateful,  doom- 
fraught,  destructive,  deadly  (ii.  165).     6. 

fateor,  eri,  fassus,  to  confess,  own,  ac- 
knowledge, admit  (ii.  134);  speak  out, 
declare  (ii.  77).     6. 

fatlso,  are,  avi,  atum,  to  tire,  weary, 
plague,  torment,  vex,  harass  (i.  280) ; 
arouse  (iv.  572).     6. 

^atisco,  ere,  to  yawn  open,  split  or  gape 
open  (i   123). 

fatum,  i,  u.,  a  prophetic  utterance,  proph- 
ecy ;  destiny,  fate,  the  will  of  heaven,  evil 
destiny,  misfortune,  doom,  death  (i.  2).  71. 

fauces,  ium,  f.  pi.,  the  throat,  jaws  (ii. 
358) ;  an  entrance,  mouth,  gulf,  abyss  (vi. 
201).     7. 

faveo,  ere,  favi,  fautum,  to  be  pleased, 
have  good-will  toward,  be  favorable  to  (i. 
735)  ;  applaud  (v.  148) ;  in  religious 
lang.,  to  speak  well-omened  words,  ab- 
stain from  evil  words,  preserve  a  religious 
silence  (v.  71).     3. 

favilla,  ae,  f.,  hot  and  glowing  ashes,  cin- 
ders, embers  (iii.  573).     3. 

favor,  oris,  m.,  favor,  good-will,  applause, 
public  approval  (v.  343). 

fax,  facis,  f.,  a  torch,  a  freltrand  (i.  150) ; 
a  fiery  train  of  light  (ii.  694).     12. 

fecundus,  a,  um,  adj.,  fruitful,  fertile, 
prolific;  fecunda  poenis  viscera,  /J*?«Y- 
ful  for  punishment,  i.  e.,  constantly  re- 
neived  (vi.  598). 

felix,  icis,  adj.,  fruitful  (vi.  230) ;  favor- 
able, favoring,  propitious  (i.  330) ;  happy, 
foHunate,  blessed  (iii.  321).     9. 

femina,  ae,  a  woman,  a  female  (i.  364).  6t 


884 


VOCABULARY. 


femineoB— lldM 


femineus,  a,  um,  adj.,  belonging  to  toomanf 
itvmen's  (ii.  488) ;  w.  poena,  the  pun- 
ishment of  a  woman  (ii.  584).     3. 

fenestra,  ae,  f.,  an  opening  in  a  waif,  a 
window  (iii.  152)  ;  a  breackf  a  gap  (ii. 
482).     2. 

fera,  ae,  f .,  a  wild  beast  (i.  306).    5. 

feralis,  e,  adj.,  funereal  (vi.  216) ;  death- 
bodi:ig^   btilefut,  ill-omened  (iv.  462).     2. 

ferS,  adv.,  nearly,  almost ;  w.  iam,  just 
now y  just  (iii.  135).     3. 

feretrum,  i,  n.,  a  bier  (vi.  222). 

.ferlnuB,  a,  um,  adj.,  belonging  to  a  wild 
animal ;  subs.,  ferlna,  ae,  f.,  the  Jiesh 
of  a  wild  animal y  venison  (i.  215). 

ferio,  Ire,  to  strike^  smite  (i.  103) ;  cut  with 
a  blow  (iv.  580)  ;  kill  by  striking,  slay 
(vi.  251).     8. 

fero,  ferre,  tuli,  latum,  to  bear,  carry, 
bi'ing  (i.  59) ;  w.  reflex,  pron.,  Uar  one's 
self,  move  onward  (i.  503),  betake  one^s 
self  go  (ii.  456),  hurry  away  or  forth  (ii. 
672),  rush,  rush  down  (iii.  599)  ;  se 
tulit  obvia,  she  met  {him)  (i.  314); 
carry  off,  plunder,  spoil  {n.  374) ;  bear, 
produce,  bring  forth  (i.  605)  ;  offer,  per- 
form sacrifices  (iii.  19)  ;  laud,  extol,  exalt 
(i.  625) ;  lead,  conduct,  direct,  require, 
demand  (ii.  34)  ;  bear,  endure,  suffer, 
tolerate  (n.  131);  say,  tell,  relate,  report 
(i.  15).     125. 

ferox,  ocis,  adj.,  hold,  irarlike,  fierce, 
ferocious  (i.  203)  ;  high-spirited,  fiery 
(iv.  135).     4. 

terratus,  a,  um,  adj.,  ironed,  iron-shod 
(v.  208). 

ferreus,  a,  um,  adj  ,  of  iron,  iron  (iii. 
45).     4. 

ferrugineus,  a,  um,  adj,  iron-colored, 
dusky,  dingy,  rusty  (vi.  303). 

ferrum,  i,  n.,  iron  (i.  293)  ;  anytliiiig 
mjide  of  iron,  an  iron  spear-head,  an 
axe,  sword,  etc.  (i.  313).     31. 

ferus,  a,  um,  Jidj.,  ivild,  untamed  (iv. 
152);  cruel,  savage,  fierce  (ii.  326); 
anhs.,  ferus,  i,  m  ,  a  wild  beast,  a  crea- 


ture,  a   monster    (ii.  51);    a  horse  (t. 

818).     7. 
ferveo,  ere,  bui,  or  fervo,  ere,  vi,  to 

boil,  glow  with  heat,  bum ;  gleam  (ir. 

567) ;  be  alive  with,  be  astir  (iv.  407); 

opus  fervet,  the  woik  goes  briskl§  m 

(i.436).    4. 
fessus,    a,    um,   adj.    (akin  to  fiitlgo, 

fatiscor),  wearied,  worn  out,  exhaiiMed, 

weak,  feeble,  weary,  spent  (i.  168) ;  feMd   . 
.     rerum,  broken  in  their  fortunes,  ot  mar f 

of  their  misfortunes  (i.  178).     20. 
festlno,  are,  avi,  ktum,  to  make  haste, 

hun-y,  be  quick  (ii.  373) ;  trans.,  oxcA' 

erate  a  thing,  quicken,  hasten  (iv.  575); 

hasten  to  perform  (vi.  177).    3. 
festus,  a,  um,  A&y,  festal,  festive  (ii.249); 

f estus  dies,  a  festal  day,  a  festival,  a 

holiday  (vi.  70).     3. 
fetus,  a,  um,  adj.,  pregnant,  filled  wiAf 

teeming  with  (i.  51).     2. 
fetus,  us,  m.,  a  bringing  forth,  a  produO' 

tion ;  (meton.)  that  which  is  brought 

forth,  offspring,  young  brood,  litter,  swarm 

(i.   432)  ;    a    branch,    shoot   (vi.  141); 

growth  (vi.  207).     4. 
fibra,  ae,  f.,  a  fibre,  nerre,  muscle;  the 

vital  organs  iu  general,  especially  the 

liver  (vi.  600). 
fibula,  ae,  f.,-  a  buckle,  clasp,  band  (iv. 

139).     2. 
Actus,  a,  um,  part,  (finso),  false,  feigned 

(ii.    107) ;    subs.,  fictum,   i,    n.,  thai 

which  is  false,  falsehood  (iv.  188).     2. 
Ffdena,  ae,  £.,  an  ancient  town  of  Latium, 

five  miles  north  of  Home  (vi.  773). 
fidens,  ntis,  part,  (fldo),  confident,  bold 

(ii.   61);   trusting   in,  relying   upon  (v. 

398).     2. 
fides,  ei,  f.,  confidence,  reliance,  faith  (iii. 

69) ;  ftiithfuluess,  proldty,  honor,  fidelity 

(ii.    143);    promise,    pledge    (ii.    161); 

}>ro<f,  evidence.,  conviction,  truth  (ii.  309) ; 

person  ,  Fides,  Faith,  Honor  (i.  292). 

16. 


i 

\ 


fido  —  fluito 


VOCABULARY. 


385 


a  lyre,  the  strings  of  such  an  instrament 
(vi.  120). 

fIdo,  ere,  fisus,  to  trust,  confide  (v.  800) ; 
to  have  faith  or  confidence  in,  rely  upon 
(iL  402) ;    have    courage    enough,  dare, 
^venture  (v.  69).     3. 
'^fidiicia,  ae,  f .,  confidence,  reliance,  assur- 
ance (i.  132).     3. 

fldtu,  a,  um,  adj.,  tnistyy  trustworthy, 
faithful  (i.  113) ;  safe  (ii.  23).     11. 

flffo,  ere,  xi,  xum,  to  fijc,  fasten,  fasten 
up  (i.  248) ;  fix,  establish  (iii.  250)  ;  set 
firmly,  plant  (vi.  159) ;  w.  oacula,  im- 
print (i.  687);  pierce,  transfix  (i.  212). 
16. 

flgiira,   ae,   f.,  figure,  form,  shape  (vi. 

449). 
.  fllius,  ii,  m.,  a  son  (i.  325).    3. 

fnmn,  i,  n.,  a  thread  (vi.  30). 

JBmus,  i,  m.,  dirt,  filth,  mire  (v.  333).    2. 

findo,  ere,  fidi,  fissum,  to  cleave,  split, 
divide,  separate  (vi.  540). 

finffo,  ere,  flnxi,  fictuzn,  to  form,  fashion, 
make  (ii.  80) ;  sha/te,  mould  (to  one's 
will),  control  (vi.  80) ;  adorn,  dress,  trim 
(iv.  148) ;  invent,  devise  (iii.  18).     4. 

fIniB,  is,  m.,  f.,a  boundary,  limit,  border  (i. 
279  ;  iv.  480) ;  in  pi.,  boundaries,  borders, 
territory,  country  (i.  300) ;  a  bound, 
limit,  a  starting-point  in  a  race  (v.  139)  ; 
an  end,  conclusion  (i.  199) ;  end  {of  life), 
death  (ii.  554).     27. 

finitimus,  a,  um,  adj.,  bordering  upon ; 
pnbs.,  flnitixni,  5rum,  m.  pi.,  those 
bordering  upon,  neighbors,  neighboring 
tribes  (v.  106).     2. 

fio,  fieri,  factus,  to  happen,  result,  take 
place,  be  made  (i.  725)  ;  become  (v. 
620).     4. 

firmo,  are,  avi,  atum,  to  make  firm,  sup- 
port (iii.  659) ;  encourage,  strengthen  (iii. 
611).     2. 

firmus^  a,  um,  adj.,  firm,  strong,  resolute 
(vi.  261). 

fissilis,  e,  adj ,  that  may  be  split  or  deji, 
fissile  (vi.  181). 


flasellum,  i,  n,  a  whip,  lash  (v.  579)  ;  a 

scourge  (vi.  570).     2. 
flagito,    are,    avi,    atum,    to    demand 

earnestly,    clamor    for,    importune     (ii. 

124). 
flagro,  iire,  avi,  atum,  to  burn,  blaze  (ii. 

685);  glow  (i.  710).     2. 
flamen,  inis,  n.,  a  blowing ;  (meton.)  a 

wind,  a  blast  (iv.  241).     2. 
flamma,  ae,  f.,  a  flame,  fire  (i.  44)  ;  the 

fill  me  of  love  or  any  other  passion,  passion 

(i.  673)  ;  a  torch  (ii.  256).     45. 
flammo,  are,  avi,  atum,  to  infiame,  set 

on  fire  (i.  50). 
flatus,  us,  m.,  a  blowing  of  the  wind,  a 

blast  (iv.  442). 
flaveo,  ere,  to  be  yellow  or  golden ;  part., 

flavens,  ntis,  golden  (iv.  590). 
flavus,  a,  um,  adj.,  golden-yellow,  ftaxen, 

auburn,  light-colored  (i.  592).     4. 
flecto,  ere,  xi,  xum,  to  turn,  bend,  curve 

(iv.  369 ;  v.  500) ;  direct,  guide,  turn  (i. 

156) ;  move,  infiuence,  prevail  upon  (ii. 

689).     9. 
fleo,  fiere,   flevi,  fletum,  to   weep  (ii. 

279) ;    trans.,  weep  for,   lament,  bewail 

(v.  614).     8. 
fletus,  us,  m.,  a  weeping,  crying,  lamenta- 
tion, tears  (ii.  271).     10. 
flexilis,  e,  ax\].,fiexibl.e,  bent,  curved,  wavy 

(v.  559). 
fiorens,  ntis,  part  (flSreo),  bright,  bloom- 

i"ff*  9^^y  (Jv.  202). 
fidreus,  a,   um,   adj.,  made  of  fiowers, 

covered  with  fiowers,  fioweiy  (i.  430). 
flSs,  oris,  m.,n  fiower,  blossom  (i.  694).  .4. 
fluctuo,  are,  avi,  atum,  to  rise  in  waves  ^ 

snrge,  />e  tossed,  fluctuate  (iv.  532). 
fluctus,  lis,  m.,  a  billow,  wave,  flood,  tide, 

the  sea  in  general  (i.  66).     28. 
fluentum,  i,  n.,  flowing  water,  a  stream 

(iv.  143).     2. 
fluidus,  a,  um,  adj  ,  fluid,  flowing  (iii. 

663). 
fluito,  are,  avi,  atum,  to  float,  drift,  heat 

about  aimlessly  (v.  867). 


25 


386 


VOCABULARY. 


flnmeiL  —  flnflutn 


fluxnen,  inis,  n.,  flowing  water ^  a  stream, 
river^  flood,  toirent  (i.  465).     13. 

fluo,  ere,  xi,  xum,  to  flow  (ii.  782) ;  drip 
(iii.  626) ;  floic,  hang  loose,  float  (i. 
320) ;  floiv  away,  pa^s  away,  vanish  (ii. 
169).     6. 

fluvialis,  e,  adj.,  belonging  to  a  river,  river 
(iv.  635). 

fluvius,  ii,  m.,  a  river  (i.  607).     5. 

focus,  i,  m.,  a  hearth  (iii.  178) ;  a  house, 
home.  (iii.  134).     3. 

fodio,  ere,  f5di,  foasuxn,  to  dig  ;  prick, 
goad,  spur  (vi.  881). 

foede,  adv.,  basely,  shamefully  (v.  794). 

foedo,  are,  avi,  atum,  to  befoul,  make 
fllthy  (iii.  227) ;  deflle,  pollute  (ii.  502) ; 
mar,  disflgure  (ii.  286)  ;  mutilate,  injure 
with  wounds,  pierce  (ii.  55).     7. 

foedus,  a,  um,  adj.,  fl:)ul,  fllthy,  abomi- 
nable, loathsome  (iii.  216) ;  ugly,  hideous 
(iv.  195).     3. 

foeduB,  eris,  n.,  an  agreement,  contract 
(iv.  339)  ;  treaty,  alliance,  truce  (iv.  112); 
.  law  (i.  62).     6, 

fciilium,  11,  n.,  a  leaf(\.  175).     8. 

fSmes,  itis,  m.,  tinder,  fuel  (i   176). 

fons,  ntis,  m.,  a  spring,  fl)untain  (i.  244) ; 
water  (ii.  686).     3. 

for,  ari,  atus,  to  speak,  say  (i.  131); 
foretell,  predict  (i.  261).     46. 

fore,  forem,  for  futurus  esse  and  essem 
(i.  235).     8. 

foris,  is,  f.,  a  door,  gate  (i.  449).     8. 

forma,  ae,  f.,  form,  shape,  figure,  appear- 
ance (iii.  591);  the  form,  the  person  (i. 
72);  personal  beauty,  beauty  (i.  27); 
form,  kind,  sort  (vi.  626).     13. 

formica,  ae,  f.,  an  ant  (iv.  402). 

formido,  are,  avi,  atum,  to  fear,  dread 
(iii.  275). 

formido,  inis,  i.,  fear,  terror,  religious  awe 
(ii.  76).     8. 

fornix,  icis,  m.,  an  arch,  vault  (vi.  631). 

fors,  fortis,  £.,  chance,  hap,  hazard  (i. 
377).  2.  Adv.,  fors  and  forte,  })er- 
haps,  perchance,  by  chance  (i.  151).     21. 


forsan  and  forntan,  adv.,  perhaps,  possi- 
bly (L  203  ;  ii.  506).     3. 

fortis,  e,  adj.,  stout,  strong,  heroic  i»  aze 
and  strength  (i.  101) ;  brave,  bold,  com- 
geous,  valiant  (i.  96).     15. 

fortuna,  ae,  f.,  fortune,  fate,  chance  (il 
385) ;  good  or  bad  fortune  (i.  240);  pe», 
the  goddess  of  fortune,  Fortune  (ii.  79) ; 
lot,  condition,  state  (i.  454)  ;  fortune,  pot- 
sessions,  prosperity  (iii.  615).     25. 

fortibiatas,  a,  uzn,  part.  (fortuno),/or> 
tunefavored,  prosperous,  happy,  hUud 
(i.  437).     2. 

forum,  i,  n.,  a  forum,  public  place  of 
assembly,  a  court  of  justice  (v.  758). 

forus,  i,  m.,  a  gangtaay  in  a  ship  (ir. 
605).     2. 

foveo,  ere,  fovi,  f5tuin,  to  cherish, foster 
(i.  2Sl) ;  fondle,  caress  (i.  692);  chgrid 
toith  religious  awe,  worship  (iv.  218); 
cherish  a  hope,  hold  as  a  cherished  hope 
(i.  18) ;  hiemem  fovere,  brood  over  ike 
winter,  i.  e.,  nurse  the  winter  as  if  loaA 
to  let  it  go,  spend  it  in  dalliance  (ir. 
193).     7. 

fractus,  a,  um,  part,  (firan^ro),  Mo, 
weakened,  discouraged  (ii.  13).    6. 

fragor,  oris,  m.,  a  crash,  din,  roar,  uproar 
(i.  154).    2. 

fragrans,  ntis,  part,  (firagro),  sweet- 
scented,  fragrant  (i.  436). 

franso,  ere,  fregi,  fractum,  to  break, 
dash  in  pieces  (i.  104)  ;  break  in  pieces, 
crush,  gnnd  {i.  179).     4. 

frater,  tris,  m.,  a  brother  (i.  130).    10. 

fratemus,  a,  um,  adj.,  brotherly,  frater- 
nal, friendly  (v.  24) ;  fratema  cacde 
=  oaede  fratris,  a  brother's  murder  {v- 
21).     3. 

fraudo,  are,  avi,  atum,  to  defraud,  ck*tit 
out  of,  deprive  of  unjustly  (iv.  355). 

fraus,  fraudis,  £.,  deceit,  deception,  fraui, 
trickery  (iv.  675).     3. 

fraxineus,  a,  um,  adj.,  ofash-tc(to<l,a$h'* 
(vi.  181). 

fremitus,  us,  m.,  uproar^  din,  shovtiitg, 


fumo 


VOCABULARY. 


387 


ition  (v.  148) ;  the  distant  roar  of 
ii.  338).     4. 

re,  ui,  itum,  to  roar,  raye,  rave 
;  resound  (iv.  668)  ;  exult  (iv. 
wail,  bewail  (vi.  175);   shout  or 

•  assent  (i.  559) ;  applaud  any 
i  a  murmur  or  shout  (v.  555).  9. 
e,  avi,  atum,  to  put  a  bridle  on, 
(v.   554);    curb',   ch6ck,    restrain, 

control  (i.  54).     3. 
i,  n,  a  bridle,  rein,  bit,  curb  (iii. 
4. 

,  ntis,  adj.,  often,  frequent ;  as- 
in  large  numbers,  in  throngs,  m 
(i.  707).     2. 

0,  are,  avi,  atum,  to  frequent, 
resort  to,  visit  in  crowds,  throng 

0. 

1,  n.,  and  fretus,  us,  m.,  a  strait, 
,  sea  (i.  557).     7- 

,  um,  adj.,  leaning  upon,  relying 
V.  245) ;  trusting  or  confiding  in, 
ng  upon  (v.  430).  3. 
ire,  to  be  cold  and  stiff  as  in 
u.  219) ;  languish,  flag,  droop  (v. 
2. 

a,  um,  adj.,  cold,  frigid,  chill, 
,  frosty  (ii.  472).     4. 
ris,  n.,  the  cold,  frost  of  winter 

•  ) ;  the  chill  of  death  or  of  fear, 
fear  (i.  92).     3. 

ere,  to  put  forth  leaves,  leaf  out ; 
frondeng,  ntis,  leafy^  full   of 
(iii.  25).    4. 

o,  ere,   frondui,  to  break  into 
shoot  out  (vi.  144). 
,  a,  um,  adj.,  leafy,  shady  (i. 

s,  a,  um,  adj.,  full  of  leaves, 
V.  252). 

lis,  f.,  a  leaf  (iii.  449) ;  leaves, 
(iv.  444) ;  a  branch,  bough,  twig 
) ;  a  garland,  wreath   (ii.  249). 

is,  f.,  the  forehead,  the  brow  (iii. 
the  brow,  face,  countenance  as 


index  of  feeling  (iv.  477) ;  the  front  of 

anything,  the  prow  or  beak  of  a  ship  (v. 

158) ;  f rente  sub  adversa,  tn  front  as 

you  enter  (i.  166).     7. 
frumentum,  i,  n.,  corn,  grain  (iv.  406). 
fruor,  i,  fructus  (fruitus),  to  enjoy,  take 

delight  in  (iii.  352) ;  have  the  benefit  of 

(iv.  619).     2. 
frustra,  adv.,  erroneously,  in  vain,  to  no 

purpose,  ineffectually  (i.  392).     11. 
frustror,  ari,  atus,  to  deceive,  mock,  fail , 

render  vain  (vi.  493). 
frustum,   i,   u.,  a  piece,  a  bit  of  food, 

flesh,  etc.  (iii.  632). 
frux,  frugis,  f.,  more  often  pi.,  fi^u^es, 

um,  fruit  of  any  kind,  grain,  meal  (vi. 

420).' 
fucus,  1,  m.,  a  drone-bee  (i.  435). 
fuga,  ae,  f.,  flight  (i.  137) ;  swift,  course, 

speed  (i.  317);   exile,   banishment   (iii. 

160).     26. 
fuffio,  ere,  fugi,  fugitum,  intrans.,  to 

flee,  hasten  away,  escape  (i.  406) ;  trans., 

flee  from,  avoid,  shun,  escape  (i.  341). 

26. 
fugo,  are,  avi,  atum,  to  put  to  flighty 

chase  away,  scatter,  disperse,  dispel  (i. 

143).     4. 
fulcio.  Ire,  fulsi,  fultum,  to  prop  up, 

hold  up,  support  (iv.  247). 
fulcrum,  i,  n.,  the  foot  or  prop  of  a  bed 

or  couch  (vi.  604). 
fulgeo,    ere,    fulsi,    also    fulgo,    ere, 

fulsi,  to  flash,  shine,  gleam,  glitter  (ii. 

749).     6. 
fulgor,  5ris,  m.,  a  gleam,  glitter,  bright- 
ness, sheen  (v.  88). 
fulmen,  inis,  n.,  lightning  that  strikes,  a 

thunder-bolt  (i.  230).     10. 
fulmineus,  a,  um,   adj.,  like  lightning; 

flashing,  resistless,  destructive  (iv.  580). 
fulvus,   a,  um,   adj.,  yellow,  tawny  (i. 

275).     6. 
fiimeus,  a,  um,  adj.,  smoky  (vi  593). 
fumo,  are,  avi,  atum,  to  smoke,  steam f 

reek,  fume  (ii.  ^^^\,    3. 


888 


VOCABULARY. 


fumiii— gMdni 


fumua,  i,  ra.,  smoke,  fume,  vapor  (ii. 
609).     5. 

funale,  is,  n.,  a  rope  smeared  with  wax, 
a  waxen  torch,  flambeau  (i.  727). 

fundamentum,  i,  n.,  a  foundation  (i. 
428).     C. 

funditus,  adv.,  from  the  foundation,  com- 
pletely, utterln  (vi.  736). 

fundo,  are,  avi,  atum,  to  lay  the  founda- 
tion of,  found,  establish,  build  (iv.  260) ; 
make  flrm ,  hold  fast,  fasten  ( vi.  4) .     5 . 

fundo,  ere,  fudi,  fusuzn,  to  pour,  pour 
out,  pour  forth,  shed  (ii.  329) ;  throw  to 
the  (/round,  la  if  low,  prostrate  (i.  193) ; 
swarm,  throng  (vi.  709) ;  stretch  one*s 
self  out,  lie  at  length  (iii.  635).     15. 

fundus,  i,  til;  the  bottom  of  anything  (ii. 
419).     4. 

fOnereus,  a,  um,  adj.,  of  a  funeral, 
funeral,  dark  (iv.  507). 

fungor,  i,  functus,  to  perform,  fulfil, 
discharge  (vi.  885). 

fOnis,  is,  m.,  a  rope,  line,  cord  (ii.  239).  7. 

funus,  eris,  u.,  funeral  rites,  obsef/uies 
(iii.  62) ;  a  dead  body,  corpse  (vi.  510) ; 
death  (ii.  284);  ruin,  disaster  (i.  232). 
13. 

furlae,  arum,  f.  pi.,  rage,  fury,  madness, 
frenzy  (i.  41);  the  Furies,  the  avenging 
spirits  (iii.  252).     5. 

furibundus,  a,  um,  adj.,  raging,  wild, 
frantic  (iv.  646). 

fiirio,  are,  avi,  atum,  to  madden,  infu- 
riate {u.  407).     2. 

furo,  ere,  (ui),  to  rage,  rare,  he  furious, 
wild,  mad,  frantic  (of  persons  and 
things)  (i.  51);  inflamed  with  lore  (i. 
659):  inspired,  pntpht  fir  {\\.  345).     27. 

furor,  ari,  atus,  to  steal,  take  away,  with- 
draw (v.  845). 

furor,  5ris,  ni.,  fury,  madness,  rage, 
frenzy  (i.  150)  :  person.,  Fun/,  Rage 
(i.  294);  the  passion  of  love  (iv.  91). 
15. 

furtim,  adv.,  secretly,  by  stealth  (ii. 
18).     " 


furtlvus,  a,    iiin»    adj.,  secret,  hidda, 

clandestine  (iv.  171). 
furtum,   i,   n.,  a    secret,   stealthy  adidm, 

stealth,  artiflc^,  stratagem  (iv.  337);  a 

checU,  trick,  fraud  (vi.  568).    3. 
fusus,    a,   um,    part,    (fundo),  pwrd 

out,  spread  out,  stretched,   extended  (i. 

214).     9. 
futurus,  a,'  um,   part,    (sum),  destiui 

to  be,  future,  to   come   (i.   210);  sate, 

futiirum,  i,  u.,  that  which  is  to  come, 

the  future  {iy.  50S).     14. 


Q. 


Gkbbii,  orum,  m  ,  an  ancient  town  of 

Latium,  twelve  miles  from  Rome  (n. 

773). 
Gktetulus,  a,  um,  adj.,  pertaining  to  tk 

Gaetuli,  a  race   of    Northern  Afrid, 

Gaetulian  (iv.  40).     6. 
galea,  ae,  f.,  a  helmet  (i.  101 ).    9. 
Gallus,  i,  m.,  a  Gaul  (vi.  858). 
Ganymedes,  is,  m.,   Ganymede,  son  d 

Troa,  made  cup-bearer    of   the  god» 

(i.  28). 
Oaramantes,  um,  m.,  the  Garamantiant, 

a  tribe  in  the   interior  of    Northern 

Africa  (vi.  794). 
Garamantis,  idis,  1  adj.,  GaramantioM 

(iv.  198). 
saudeo,  ere,  gavlsus,  to  rejoice,  be  glad, 

take  delight  or  pleasure  in  (i.  690).    9. 
gaudium,  ii,  n.,  joy,  gladness,  delight  (L 

502).    4. 
gaza,  ae,  f.,  treasures,  riches,  wealth  (i 
'     119).     2. 
Glela,  ae,  f .,  a  city  of  Sicily  on  th&  Sooth 

coast,  by  a  river  of  the  same  name  (iii- 

702). 
gelidus,  a,  um,  adj.,  icy,  very  cold,  cki'l 

(ii.  120).     7. 
Glelous,  a,  um,  adj.,  of  Gela,  Geloan  (iii- 

701). 
geminus,  a,  um,  adj.,  tioin,  in  pairs,  two, 

dMvhle^equal  (i.  162).     24. 


Oorgo 


VOCABULARY. 


389 


is,  ra.,  a  sighing f  groaning,  sigh, 
lOiDit    lamentation^    wailing    (i. 
cry  of  ra^e  or  pain  (ii.  413)  ;  a 
low  sound  (ii.  53).     18. 
te,  f.,  a  genif  precious  stone  (i. 

5,  ui,  itum,  to  groany  lament, 
465) ;    trans.,   betnoan,   bewail, 
(i.  221).     7. 
f.,  generally  pi.,  the  cheek  (iv. 

• 

i,  m.,  a   son-in-law    (vi.   831); 

ve  son-in-law  (ii.  344).     2. 

,  oris,  m.,  a  producer ,  breeder 

I. 

76,  avi,  atum,  to  beget ;  in  pass., 
en  of,  spring  or  descend  from, 
no/ (v.  61).     2. 

icis,  f.,  she  that  produces,  a 
i.  590).     3. 

5,  adj.,  pleasant,  joyous,  festive 
I. 

ris,  m.,  a  begetter,  a  father  (i. 
\6. 

k,  um,  part,  {gigno),  sprung  or 
id  from,  child  of;  Maia  geni- 
rcury  (i.  297).     3. 
i,  m.,  the  tutelar  deity  of  a  per- 

place  (v.  95). 

I,  f.,  a  race,  people,  nation  (i. 
pi.,  the  peoples  or  nations  of  the 
.  17) ;  of  animals,  a  herd,  brood, 
i.  431).  46. 
n.,  a  knee  (i.  320).  5. 
is,  n.,  birth,  descent,  origin  (i. 
descendant  (iv.  12);  a  race, 
Deople  (i.  6) ;  kind,  sort,  species 

40. 
i,  a,  um,  adj.,  having  the  same 

or   at  least  the   same  father ; 

ermanus,  i,  m.,  a  brother  (i. 

;ermana,    ae,   f.,  a    sister   (i. 

). 

,  gessi,  gestum,  to  bear,  carry, 

}ear,  haue   about  one   (i.   188); 

erens,  having,  with    (i.  315); 


have,  possess,  enjoy  (ii.  90) ;  w.  bellum, 
wage  war  (i.  24).     12. 

gestamen,  inis,  n.,  that  which  is  borne  or 
worn,  an  ornament,  equipment,  accoutre- 
ment (in.  286). 

gesto,  are,  avi,  atum,  to  bear,  wear, 
carry  (i.  336).     2. 

Opticus,  a,  um,  adj.,  Getan;  Thracian 
(iii.  35). 

gigno,  ere,  genui,  itum,  to' bear,  bring 
forth  (i.  618) ;  beget,  produce  (iv. 
366).     3. 

glacialis,  e,  adj.,  icy  (iii.  285). 

glacies,  ei,  f.,  ice  (iv.  251). 

glaeba,  ae,  f.,  land,  soil  (i.  531).     2. 

glaucus,  a,  um,  adj.,  bluish-gray,  silver- 
gray,  sea-green  (vi.  416). 

Glaucus,  i,  m.,  a  fisherman  of  Anthedon 
in  Boeotia,  who  was  changed  into  a 
sea  god  (v.  823) ;  a  leader  of  the  Ly- 
ciaus  in  the  Trojan  war  (vi.  483) ; 
the  father  of  Deiphobe,  the  Cumaean 
Sibyl  (vi.  36).     3. 

globus,  1,  m.,  a  ball,  round  mass,  sphere, 
orb  (.iii.  574).     2. 

glomero,  are,  avi,  atum,  to  gather  into 
a  ball  or  mass,  roll  up  (iii.  577) ;  collect 
(ii.  315) ;  press,  crowd  together  (iv.  155) ; 
in  pass.,  w.  reflex,  sense,  gather  or 
Jlock  together  in  a  body,  assemble,  throng 
around  (i.  500).     6. 

gloria,  ae,  f.,  glory,  fame,  renown,  reputo 
tion  (ii.  83).     9. 

gnatus,  part,  (gnascor  or  nascor,  q.  v.). 

GnSsius,  a,  um,  adj.,  of  or  belonging  to 
Gnosus,  the  ancient  capital  of  Crete, 
Gnosian,  Cretan  (iii.  115).     2. 

Qorgo  or  Gorgon,  onis,  f.,  a  Gorgon, 
Medusa,  whose  head  was  cut  off  by 
Perseus,  and  i)resented  to  Minerva, 
who  placed  it  in  the  center  of  her 
shield  (ii.  616) ;  in  pi.,  the  Gorgons, 
Stheno,  Euryale,  and  Medusa,  monsters 
who  had  snaky  hair  and  turned  all 
tliat  looked  upon  them  into  stone  (vl 
289). 


390 


VOCABULARY. 


Gracehiu— ] 


Gracchus,  i,  m.,  a  Roman  family  name 
(vi.  842). 

Sradior,  i,  gressus,  to  step,  walk,  advance, 
proceed,  <7o  (t.  312).     6. 

Gradlvus,  i,  m.,  the  Strider,  a  surname 
of  Miirs  (iii.  35). 

sradus,  us,  in.,  a  step,  a  pace  (ill.  598) ; 
pi.,  a  fiight  of  steps  or  stairs  (i.  448) ; 
the  rounds  of  a  ladder  (ii.  443).     6. 

Graii,  orum,  m.,  the  Greeks  (i.  467). 
11. 

Graiugena,  ae,  hi.,  <t  Greek  by  birth,  a 
Greek  (iii  550). 

Graius,  a,  um,  adj.,  Greek,  Grecian 
(ii.  412) ;  subs.,  Graius,  ii,  ra.,  a  Greek 
(iii.  594).     9. 

gramen,  inis,  n.,  grass,  herbage,  an  herb, 
plant  (li.  471).     3. 

gramineus,  a,  um,  adj.,  of  grass,  grassy 
(v.  287).     2. 

grandaevns,  a,  um,  adj.,  old,  aged  (i. 
121). 

grandis,  e,  adj.,  full-grown,  large,  bulky, 
great  (iv.  405). 

grando,  inis,  f.,  hail  (iv.  120).     3. 

grates,  ibus,  f.  pL,  thanks  (i.  600).     2. 

gratia,  ae,  f.,  grace,  charm,  beauty,  favor : 
regard,  liking,  fondness,  taste  (vi.  653) ; 
gratitude,  thanks,  grateful  remembrance 
(iv.  539).     2. 

Cnraltor,  ari,  atus,  to  congratulate,  wish 
joy  (iv.  478).     2. 

gratus,  a,  um,  adj.,  pleasing,  pleasant, 
acceptable,  dear,  agreeahlo,  grateful,  re- 
ceived with  thanks  fii.  269).     5. 

graveolens,  ntis,  a<lj.,  rank,  ill'Smelling, 
noisome  (vi.  201 ). 

gravidus,  a,  um,  adj.,  heavy  with  ami- 
thing,  pregnant,  full,  abundant,  fruitful 
(iv.*229)." 

gravis,  e,  adj.,  heavy,  weighty,  firm,  pon- 
derous (iii  464) ;  weighed  down,  laden, 
burdened  (v.  178)  ;  heavy  with  young, 
pregnant  (i.  274) ;  heavy,  faint,  feeble, 
burdened  with  years  (ii.  436);  hear/, 
severe    '»i.'*«««««     had    (!▼.   \\\   s\iba., 


graviSra,  worse,  more  grievous 

(i.   199) ;   weight!/,  injlaentiai,  ei 

revered,  venerable  (i.  151).     16. 
graviter,  adv.,  heavily  (ii.  288);  sti 

deeply  (i.  126).     3. 
grave,  are,  avi,  atum,  to  burden, 

down,  clog  as  with  a  weight,  o 

(ii.  708).     3. 
gremium,  ii,  n.,  a  lap  (i.  685) ;  ths 

embrace    of   the    earth,    sea,  e\ 

31).     6. 
g^essus,  us,  m.,  a  walking,  gait  (i. 

a  step,  course,  way   (i.   401);  a  . 

tread  (v.  649).     7. 
Gryneus,    a,    um,    adj.,    Gryniai 

epithet    of    Apollo,    derived   fr« 

temple'  sacred  to    him   in   Gryi 

Aeolis  (iv.  345). 
gubemaculum,  i,  u.,  a  helm,  rudd 

176).     3. 
gubernator,  oris,  in.,  a  steersman,  t 

man,  pilot  {iii.  269).     3. 
gurges,    itis,    m.,    a    whirlpool, 

(i.   118);  waters,  rapids,  stream, 

(ii.  497) ;  the  deep,  the  sea  (iii. 

12. 
gusto,  are,  avi,  atum,  to  taste,  t 

little  of,  eat  (i.'473). 
gutta,  ae,  f.,  a  drop  (iii,  28). 
guttur,  uris,  n.,  the  throat  (vi.  421 
Gyaros,  i,  f.,  a  small  island  of  tli 

dades  (iii.  76). 
G/as,  ae,  m.,  a  companion  of  ^. 

(i.  222). 
gyrus,   i,  m.,  a   circle,   circular  j 

coil  (v.  85). 


habena,  ae,  f..  generally  in  pi.,  r 

63).     5. 
habeo,  ere,  ui,  itum,  to  have,  h"^ 

SPSS  (i.  346);  hold,  consider,  n^> 

102).     28. 
habilis,  e,  adj.,  easily  handled,  H 

318). 


tieos 


VOCABULARY. 


391 


re,  avi,  atuxn,  to  have  as  a 
n,  to  inhabit  (iii.  106)  ;  live^ 
i.  110).    7. 

IS,  ra.,  appearance  f  dress j  attire  ^ 
315).     2. 

on  this  side,  here,  bf/  this  way 
);  hac — hao,  here  —  there  (i. 
I. 

thus  far,  up  to  this  time,  till 
603).     2. 

ire,  haesi,  haesum,  to  hang, 
fixed  to  (i.  476 ;  ii.  442) ;  hold 
nain  fixed  to,  cleave  (i.  718) ; 
mtinue  in  any  place,  be  rooted 
ot  (i.  495).     20. 

is,  ra.,  a  breath  (iv.  684) ;  a 
rha/ation  (vi.  240).     2. 

avi,  atum,  to  breathe  out,  emit 
'.e,  be  fragrant  (i.  417). 
,  onis,  m.,  a  name  of  Juppiter, 
ped  in  Africa  under  the  form 
1  (iv.  198). 

m.,  a  hook,  link  (iii.  467).     2. 
le,  f.,  sand  (i.  112)  ;  sea-shore, 
.  172)  ;  the  sandy  place  of  contest 
mphitheatre,  the  arena  (v.  336). 

s,    a,     um,    adj  ,    sandy    (iv. 

e,  es,  f.,  a  celebrated  warrior 
itress  of  Thrace  (i.  317). 
ae,  f ,  a  Harpy  (iii.  212).     4. 
inis,  f.,  a  reed ;  that  which  is 
f  a  reed,  a  shaft,   arrow   (iv. 

,  f,  a  lance,  spear  (i.  478).     6. 
»,  n.,  the  shaft  of  a  spear,  a  spear, 
i.  313) ;  a  spear-like  branch  or 
a  tree  (iii.  23).     4. 
'.,  not,  not  at  all,  by  no  means. 
?e,  hausi,  haustum,  to  drain, 
rink  up  (i.  738) ;  spill  blood,  slay 
) ;  take  in,  drink  in,  receive  (iv. 
rink  in,  suffer  (iv.  383).     6. 

e,  to  be  blunt,  sluggish,  inactive, 
(v.  396). 


hebeto,  are,  avi,  atuxn,  to  dim,  impair, 
make  dull,  blunt  (ii.  605).    ^. 

Hebrus,  i,  m.,  a  river  of  Thrace  (i.  317). 

Hecate,  es,  f.,  a  goddess  of  the  Lower 
World,  frequently  identified  with  Luna 
in  heaven  and  Diana  on  earth  (iv. 
511).     5. 

Hector,  oris,  m.,  a  son  of  Priam  and  the 
bravest  of  the  Trojans  (i.  99).     13. 

Hectoreus,  a,  um,  adj.,  of  Hector,  Hec- 
tor's, Hectorean  (ii.  543) ;  Trojan  (1. 
273).     6. 

Hecuba,  ae,  f ,  the  wife  of  Priam  (ii. 
501). 

Helena,  ae,  f.,  the  wife  of  Menelaus, 
carried  off  to  Troy  by  Paris,  and  thus 
the  cause  of  the  Trojan  war  (i.  650). 

Helenus,  i,  m.,  a  sou  of  Priam,  a  sooth- 
sayer (iii.  295). 

Helorus,  i,  m  ,  a  river  of  Sicily  (iii.  698). 

Helymus,  i,  m ,  a  friend  of  Acestes,  a 
Sicilian  (v.  73). 

herba,  ae,  f .,  herbage,  grass,  a  plant,  herb, 
vegetation  (i.  214).     11. 

Hercules,  is,  ra.,  Hei'cules,  a  famous 
hero,  renowned  for  his  strength  and 
his  twelve  labors  (v.  410). 

Herculeus,  a,  um,  adj.,  Herculean  (iii. 
551). 

hgres,  edis,  ra.,  an  heir  (iv.  274). 

Hermione,  es,  f.,  the  daughter  of  Mene- 
laus and  Helen  (iii.  328). 

heros,  5is,  m.,  a  hero,  a  godlike  man,  a 
brave  or  illustrious  man  (i.  196).     15. 

Hesperia,  ae,  f.,  the  land  of  the  West, 
Hesperia;  poetic  for  Italy  (i.  530).     7. 

Hesperis,  idis,  adj.,  of  the  West,  western ; 
subs.,  Hesperides,  um,  f.  pi.,  the  Hes- 
perides,  daughters  of  Hesperus,  keepers 
of  the  garden  of  golden  fruit  in  the 
extrerae  West  (iv.  484). 

Hesperius,  a,  um,  adj.,  Hesperian,  west- 
ern, Italian  (iii.  418). 

heu,  interj.,  of  grief  or  pain,  ah!  alas!  oh  ! 

he  us,  interj.,  for  attention,  ho  !  ho  there  ! 
(i.  321).    • 


392 


VOCABULARY. 


hiatns— Hjiii 


hiatus,  U8,  m,  a  gaping ^  yaivntngt  chasm, 
gulf  (vi.  237) ;  a  yawning  mouth,  wide 
open  jaws  (vi.  576).     2. 

Ubemus,  a,  um,  adj.,  o/  winter,  wintry, 
cold  (i.  746) ;  subs.,  hibema,  5rum, 
n.  pi.,  winter-quarters  (i.  266).     6. 

1^0,  haec,  h5c,  demoust.  prou.,  this,  that 
which  is  near  in  time  or  place. 

hlo,  adv.,  in  this  placet  here,  hereupon. 

liiems,  emis,  f.,  the  winter,  the  stormy 
season  (iii.  285)  ;  person.,  Winter,  Hiems 
(iii.  120) ;  a  storm,  tempest  (i.  122).  10. 
,  hinc,  adv.,  from  this  place,  hence,  thence ; 
hinc  atque  htnc,  on  this  side  and 
on  that,  on  each  side ;  from  this  time, 
henceforth. 

hie,  are,  avi,  atum,  to  gape,  yawn,  open 
the  mouth  (vi.  493). 

Hippocoon,  ontis,  m.,  one  of  Aeneas' 
companions  (v.  492). 

hisco,  ere,  to  open  the  mouth,  speak, 
stammer,  falter  (iii.  314). 

hodie,  adv.,  to-day,  now. 

homo,  inis,  m.,  i.,a  hiimar  being,  a.  man  ; 
in  pi.,  men,  mankind,  the  human  race 
(i.  65).     15. 

honor  (honos),  oris,  m.,  honor,  esteem, 
respect  (i.  335)  ;  a  mark  of  honor,  place 
of  honor,  in  pi.,  honors  (i.  28) ;  honorary 
gift,  offering,  sacrifice  (i.  49) ;  reward, 
recompense  (i.  253)  ;  beauty,  charm, 
grace  (i.  591).     34. 

honoratus,  a,  um,  part,  (honoro), 
honored,  revered,  venerated  (v.  50). 

h5ra,  ae,  f.,  an  hour  (iii.  512)  ;  tiine  (iv. 
679).     3. 

horrendus,  a,  um,  part,  (horreo),  to  be 
shuddered  at,  horrible,  dreadful,  auful, 
terrible,  fear ful ,  frightful  (ii.  222)  ;  awe- 
inspiring,  dread,  venerable  (vi.  10).     13. 

horrens,  ntis,  part,  (horreo),  bristling, 
gloomy,  somber,  shaggy  (i.  165);  rough 
(iv.  366).     5. 

horreo,  ere,  ui,  to  bristle,  stand  on  end 
(vi.  419);  shudder  (ii.  12);  quake^ 
tremble,  shiver  (iv.  209).    4. 


horresco,  ere,  horrui,  to  begin  to  tremhlB,\ 

grow  frightened,  shudder  (ii.  204) ;  traoft, 

dread,  shudder  at  (iii.  394).     3. 
horridus,   a,  um,   adj.,  bristling,  rougk,l 

shaggy,  thickset,  prickly  (iii.  23) ;  horrH] 

frightful,  dreadful  (i.  296).     6. 
horrifico,  are,   avi,   atum,  to  fri^ 

terrify  (iv.  465). 
horrificus,  a,  um,  adj.,  dreadful,  terrSde, 

terrijic  (iii.  225).     3. 
horrisonus,   a,  um,   adj.,   of  dread  of 

awful  sound  (vi  573). 
horror,   5ris,    m.,   horror,  teiror,  dread, 

fright  (ii.  559) ;  a  dreadful  sound,  fear- 
ful din  {ii.  301).     5. 
hortator,  oris,  m.,  an  inciter,  suggesttr, 

prompter  (vi.  529). 
hortor,  ari,  atus,  to  encourage,  urge,  incHt, 

exhort  (ii.  74),     9. 
hospes,  itis,  ra.,  t.,  a  guest,  one  whoreceivu 

hospitality  (i.  753)  ;  a  host,  one  who  givt$ 

hospitality  (v.  63)  ;  host  and  guest  (I 

731)  ;  a  stranger,  foreigner  (iv.  10).   6. 

hospitium,   ii,   n.,   hospitality    (i.  299); 

\  shelter  (i.  540)  ;  a  guest-land,  hospitdtk 

'^ resort  (iii.  15).     7. 

hospituB,  a,  um,  adj.,  strange,  foreign  (iii 

377).     3. 
hostia,  ae,  f.,  a    victim,  a   sacrifice  (L 

334).     2. 
hostUis,  e,  adj.,  belonging  to  an  enemtf, 

hostile,  an  enemy's  (iii.  322).     2. 
hostis,  is,  m.,  f.,  a  stranger;   an  eneMj 

(i.  378).     23. 
hue,  adv.,  to  this  place,  hither,  thus  far. 
humanus,  a,  um,  adj.,  human,  pertaining 

to  mankind  (i.  542).     2. 
humilis,  e,  adj.,  low,  loic-lying  (iii.  522).  3. 
humo,  are,  avi,   atum,  to  bury  in  <^ 

earth,  inter  (vi.  161). 
humus,  i,  f.,  the   earth,  ground,  soil  (>• 

193).     8. 
Hyades,  um,  f.  pi.,  the  Hyades,  a  group 

of  seven  stars  in  the  head  of  the  con- 
.       stellation  Taurus  (i.  744).     2. 


l^T^enaeiu  —  ignaros 


VOCABULARY. 


393 


serpent  of  Lema,  slain  by  Hercules 
(vi.  287,  belua  Iiernae) ;  a  fifty- 
headed  monster  in  the  infernal  regions 
(vi.  576). 

Hymenaeus,  i,  m.,  Hymen,  the  god  of 
marriage  (iv.  127) ;  pi.,  marriaye,  mm/>- 
tiaU,  wedlock  (i.  651).     6. 

Hypanis,  is,  m.,  a  Trojan  (ii.  340). 

Hyrcanus,  a,  um,  adj.,  Hyrcanian, 
Caspian  (iv.  367). 

Hyrtacides,  ae,  m.,  the  son  of  Hyrtacus, 
Hippocoon  (v.  492). 


iaceo,  ere,  cui,  citum,  to  lie,  lie  down, 
recline,  be  situated  (iii.  104)  ;  lie  low,  be 
JkU  GT  level  (i.  224);  lie  prostrate,  lie 
slain,  lie  dead  (i.  95).     12. 

iacio,  ere,  ieci,  iactum,  to  throw,  cast, 
hurl  (iii.  277);   strew,  smtter   (v.   79); 

^   throw  up,  construct,  erect  (v.  631).     5. 

iactans,  ntis,  part,  (iacto),  boastful,  vain- 
glorious, arrogant  (vi.  815). 

iacto,  are,  avi,  atum,  to  throw,  cast,  hurl, 
Jling  (ii.  459) ;  rain,  had,  shower  blows 
(v.  433)  ;  toss  or  drive  about  (i.  3) ;  roll 
or  toss  from  side  to  side  (v.  469) ;  throw 
out,  pour  forth,  utter  wildly  (i.  102) ; 
revolve,  ponder,  consider  (i.  227) ;  w.  se, 
hoa^t,  glory,  vaunt  (i.  140).     21. 

iaotura,  ae,  f.,  a  throwing  away,  a  loss  (ii. 
646). 

iaculor,  ari,  atus,  to  hurl  (i.  42).     2. 

iaonlum,  i,  n.,  a  dart,  javelin  (iii.  46).   4. 

iam,  adv.,  now,  already,  at  length,  but  now, 
just  now,  from  this  point,  from  that  time 
on,  ther&ifter,  soon,  presently,  therefore, 
furthermore;  iam  dudum,  long  since 
(L  580) ;  iam  pridem,  long  since  (i. 
722);  iam  turn,  even  then,  already  (i. 
18). 

iSnitor,  5ris,  m.,  A  door-keeper  (vi.  400). 

iSnua,  ae,  £.,  a  door  of  a  house,  a  door,  an 
entrance  (ii.  493).    5. 


larbas,  ae,  m.,  a  king  of  Mauritania 
(iv.  36). 

lasides,  ae,  m ,  a  descendant  of  lasius 
(v.  843). 

iasius,  ii,  m.,  a  son  of  Juppiter  and  Klec- 
tra  and  brother  of  Dardanus  (iii.  168). 

iaspis,  idis,  f.,  a  precious  stone,  jasper  (iv. 
261). 

ibi,  adv.,  there,  then,  thereupon  (ii.  40).    4. 

ibidem,  adv.,  in  the  same  jtlace  (i.  116). 

Icarus,  i,  m.,  a  son  of  Daedalus,  wlio,  ac- 
companying his  father  in  liis  flight 
from  Crete,  fell  into  that  portion  of 
the  Mediterranean  called  from  him  tlie 
Icarian  sea  (vi.  31). 

Ico,  ere,  ici,  ictum,  to  strike,  smite  (vi. 
180). 

ictus,  us,  m.,  a  stroke  (v.  198)  ;  a  blow, 
a  thrust  (v.  274).     6. 

Ida,  ae,  f.,  a  mountain  in  Crete,  also  a 
mountain  in  Thrygia  near  Troy  named 
from  Cretan  Ida  (ii.  801). 

idaeus,  a,  um,  adj.,  of  Ida,  Idean  (ii. 
696).     2. 

idaeus,  i,  m.,  a  charioteer  of  Priam  (vi. 
485). 

idalia,  ae,  f.,  or  Idalium,  ii,  n,  a  moun- 
tain and  city  in  Cyprus,  sacred  to  Venus 
(i.  681).     2. 

idalius,  a,  um,  adj.,  of  Idalium,  Idalian 
(v.  760). 

idcirco,  adv.,  for  that  reason,  on  that  ac- 
count (v.  680). 

Idem>  eadem,  idem,  demonst.  pron.,  the 
same,  also,  likewise. 

ideo,  adv.,  on  that  or  this  account,  for  thai 
or  this  reason  (iv.  228). 

Idomeneus,  ei  (quadrisyl.),  m.,  a  king  of 
Crete,  leader  of  the  Cretans  against 
Troy  (iii.  122). 

iecur,  oris  and  iecinoris,  n.,  the  liver 
(vi.  598). 

igitur,  conj.,  then,  therefore  (iv.  537). 

ignarus,  a,  um,  adj.,  not  knowing,  igno- 
rant of,  unacquainted  with,  unaware  (i 
198).     11. 


894 


VOCABULARY. 


ignavii8--i]nmotu 


iffnavus,  a,  urn,  adj.,  lazy^  idle^  sluggish, 

spiritless  (i.  435). 
igneus,  a,  um,  adj.,  of  Jire,  Jieri/  (vi. 

730)  ;  glowing,  gleaming  (iv.  352).     2. 
iffnis,  is,  ni.,  .//Ve  (i.  175) ;  a  thunderbolt, 

lightning  (i.  42),  Jlash  of  lightning  (i.  90) ; 

a  blazing  heavenly  body,  a  star  (ii.  154) ; 

illumination, splendor, biightness,  glow  (ii. 

312) ;  thejiaine  of  passion,  love  (i.  660)  ; 

Jiery  passion,  wrath  (ii.  210).     42. 
ign5bilis,  e,  unknown,  obscure,  base,  low- 
bom,  ignoble  (i.  149). 
iffn5ro,  are,  avi,  atum,  to  be  ignorant  of, 

not  to  know,  ignore,  fail  to  notice,  pass 

unheeded  (v.  849). 
i|Sn5tU8,    a,    um,   adj.,  unknown,  undis- 
covered, strange  (i.  359);   subs.,  igno- 

tum,  1,  u.,  that  which  is  unknown   (ii. 

91);    ignotus,   i,   m.,    a    stranger    (i. 

384).     8. 
Ilex,  icis,  f.,  a  holm-oak  (iv.  505).    4. 
Ilia,   ae,  f.,  a  poetical   name  of   Rhea 

Silvia,  motlier  of  Koinulus  and  Remus 
_   (i.  274). 

Iliacus,   a,  um,  adj.,   of  Ilium,    Trojan 
_  (i.  97).     15. 
Uias,    adis,    f.,    a     Trojan     woman    (i. 

480).     4. 
Ilicet,  adv.,  at  once,  straightway,  immedi- 

atelji  (ii.  424).     2. 
ilione,   es,   f.,   the   eldest    danglitc^r  of 

Tviam,  wife  of  rolymnestor,  king  of 

Tlirace  (i.  653). 
ilioneus,  ei  ((|uadrisyll.),  m.,  a  Trojan 

companion  of  Aonoas  (i.  120). 
ilium,  ii,  n.,  a  poetic  name  for  Troy  (i. 
_  68). 

Ilius,  a,  um,  adj.,  Ilinn,  Trojan  (i.  268). 
ille,    a,    ud,   demonstr.  ]»ron.,   tlmt,  that 

{yonder),    the   famous,    the    well-known ; 

subs.,  he,  she,  it. 
illic,  adv.,  there,  in  that  place  (i.  206).     2. 
illinc.  Sidy.,  from  that  place,  from  that  side 

(iv.  442).' 
iJIuo,  adv.,  to  that  place,  in  that  direction 

(iv.  285).     4. 


\ 


Iliyricus,  a,  um,  adj.,  of  Illyria,  lUurian 

_  (i.  243) 

Ilus,  1,  m.,  an  earlier  name  of  Ascanins 
(i.  268). 

imago,  inis,  t.,  an  image,  likeness,  fom, 
figure,  shape  (ii.  369;  iii.  489) ;  u  ghost, 

•  shade,  apparition  (i.  353) ;  a  semlhnct, 
pretence,  show  (i.  408)  ;  a  conceptim, 
thought,  consideration  (vi.  405).     15. 

imbellis,  e,  adj.,  unwarlike  (ii.  544). 

imber,  bris,  m.,  a  rainstorm,  storm-clovd, 
storm  (i.  743)  ;  flood  (i.  123).    7. 

imitabilis,  e,  adj.,  that  may  be  imitated 
(vi.  590). 

imitor,  ari,  atus,  to  imitate,  represent  (vi. 
586). 

immanis,  e,  adj.,  of  monstrous  size,  kuge, 
vast,  enormous  (i.  110);  atrocious,  mon- 
strous, fierce,  savage,  cruel,  frightful  (i. 
347).     23. 

immemor,  oris,  adj.,  unmindful,  heed- 
less, forgetful  (ii.  244).     5. 

immensus,  a,  um,  adj.,  without  measure, 
immense,  boundless,  vast,  huge  (ii.  185).  9. 

im-mergo,  ere,  si,  sum,  to  plui\<]e  into, 
immerse,  drown,  overwhelm  (iii.  605).  2. 

immeritus,  a,  um,  adj.,  undeserrimj  (of 
punishment),  innocent,  guiltless  (iii.  2). 

im-mineo,  ere,  to  overhang,  project  over 
(i.  165).     3. 

im-misceo,  ere,  scui,  xtum  or  stum, 
to  mingle  in  or  with  (ii.  396) ;  Uend, 
vanish  into,  fade  into  (iv.  570).    3. 

immitis,  e,  adj.,  harsh,  cruel,  merciless 
(i.  30).     2. 

im-mitto,  ere,  misi,  missum,  to  send  or 
drive  into  (vi.  312) ;  send  or  let  in,  admit 
(ii.  495) ;  let  loose,  let  go,  urge  on  (v. 
146);  let  grow  (iii.  593);  slacken,  Itt 
flouj  freely,  immissis  habenis,  tn^ 
loose  reins  (v.  662) ;  immittere  h** 
benas,  gire  loose  leins  to  (vi.  1 ).    8. 

immo,  adv.,  nay  then,  nay  rather  (i.  753). 

immortalis,  e,  adj.,  immortal,  imperish' 
able  (vi.  598). 


immngio  —  inanis 


VOCABULARY. 


395 


unmovedf  nnchangedf  fixed,  steadfast, 
unshakeUf  motionless  (i.  257).     9. 

iin-mugio.  Ire,  ivi  (ii),  itum,  lo  bellow, 
roar,  resound^  re-echo  wildly  (iii.  674). 

immundus,  a,  um,  adj.,  foul,  filthy  (iii. 
228).     2. 

impar,  aria,  adj.,  unequal,  uneven  (i. 
475). 

im-pedio.  Ire,  Ivi  (ii),  itum,  to  entangle, 
encircle,  involve,  interweave  (v.  585).    2. 

im-pello,  ere,  puli,  pnlsum,  to  push  or 
strike  against,  strike,  hit,  smite  (i.  82)  ; 
drive  or  push  on,  set  in  motion,  urge  on, 
move,  impel  (iii.  449 ;  iv.  594)  ;  overturn, 
overthrow  (ii.  465)  ;  urge,  impel,  incite, 
instigate,  induce  (ii.  55).     9-. 

ixnperium,  ii,  n.,  a  word  of  authority,  6e- 
hest,  command,  mandate  (i.  230) ;  au- 
thority, power,  control  (i.  54) ;  supreme 
f tower,  sovereignly,  sway,  dominion,  empire 
(i.  138) ;  an  empire,  kingdom,  realm  (i. 
340).     25. 

impero,  are,  avi,  atum,  to  order,  com- 
mand (iii.  465). 

impetus,  us,  m ,  attack,  onset,  assault, 
violence  (ii.  74) ;  impetus,  momentum 
(V.  219).     2. 

impiser,  gra,  grum,  adj.,  not  indolent, 
quick,  active,  eager,  nothing  loath  (i.  738) . 

im-pingo,  ere,  pegi,  pactum,  to  drive  or 
fiirce  to  or  against  (v.  805). 

iinpius,  a,  um,  adj.,  irreverent,  sacrile- 
gious, impious,  accursed,  wicked,  fell 
(i.  294).    0. 

implacatus,  a,  um,  adj.,  insatiable,  re- 
morseless, unappeased  (iii.  420). 

im-pleo,  ere,  evi,  etum,  to  fill  up,  fill 
,full,fill  (i.  729) ;  fill  with  food;  reflex., 
take  one^s  fill  (i.  215) ;  satisfy,  content 
(i.  716).     12. 

im-plico,  are,  avi,  atum,  or  ui,  itum, 
to  fold  into,  infold,  twine  around,  encircle 
(ii.  215)  ;  w.  oomam  laeva,  to  wind  the 
left  hand  in  the  hair,  grasp  by  the  hair 
with  the  left  hand  (ii.  552) ;  w.  se  dextrae, 
to  cling  to  his  right  hand  (ii.  724) ;  w.  ossi- 


bus  ignem,  "  to  turn  the  very  marrow  of 
her  bones  to  fire"  (i.  660).     5. 

im-pl6ro,  are,  avi,  atum,  to  implore,  be- 
seech, entreat  (iv.  617). 

im-pono,  ere,  sui,  situm,  to  place  or 
put  in,  into,  or  upon  (i.  49) ;  place,  put, 
give  to  (ii.  619);  erect  over  (vi.  233); 
place  or  set  over  as  a  ruler  (vi.  622) ; 
set,  impose  (vi.  852).     17. 

im-precor,  ari,  atus,  to  imprecate,  invoke 
something  agaiust  some  one  (iv.  629). 

im-primo,  ere,  pressi,  pressum,  to  im- 
print, impress  upon  (iv.  659);  stamp, 
mark,  engrave,  emboss  (v.  536).     2. 

improbus,  a,  um,  adj.,  excessive,  insa- 
tiate, ravenous  (ii.  356) ;  bold,  shameless, 
insolent,  rude,  malicious,  cruel,  ruthless, 
wanton  (ii.  80) ;  w.  amor,  tyrant  love  (iv. 
412).     5. 

impr5vidu8,  a,  um,  adj.,  not  foreseeing, 
unwary,  heedless  (ii.  200). 

improvisus,  a,  um,  adj.,  unforeseen,  un- 
expected, sudden  (i.  595).     3. 

impiibes,  is,  adj.,  youthful,  young  (v.  546). 

impune,  adv.,  without  punishment,  with 
impunity  (iii.  628).     3. 

imus,  a,  um,  adj.  (v.  inferus). 

in,  prep.  w.  abl.  and  ace;  (1)  w.  abl., 
(a)  of  space,  in,  among,  on  ;  (b)  of  time, 
in,  during,  at;  (c)  of  other  relations, 
in,  in  respect  to,  as,  by  way  of  consider- 
ing, in  the  case  of  in  regard  to,  in  con- 
nection with,  towards,  at ;  (2)  w.  ace, 
(a)  of  space,  w.  vbs.  of  motion,  info  or 
to,  up  to,  down  to,  towards ;  (b)  of  time, 
until,  for ;  (c)  of  other  relations,  in  ac- 
cordance with,  after  the  manner  of,  to, 
toward,  against,  for,  for  the  purpose  of 

in-,  inseparable  negative  particle  un-,  in-, 
not. 

inamabilis,  e,  adj.,  unlovely,  hateful,  re- 
volting (vi.  438). 

inanis,  e,  adj.,  empty,  void,  vacant,  bare 
(i.  464)  ;  empty,  useless,  meaningless, 
vain  (iv.  210) ;  brief  mere  (iv.  433) ; 
unavailing  (iv.  449).     5. 


396 


VOCABULARY. 


ineaaofl — indefaitoi 


incanus,  a,  um,  adj.,  hoary  (vi.  809). 

incassum,  or  in  cassum,  adv.  (v. 
cassus). 

incautus,  a,  um,  adj.,  unsuspedinff,  off 
one's  (/an  1(1  {'i.  SbO).     3. 

in-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  to  (/o,  walk^ 
proceed,  advance  (i.  497);  tvalk  with 
statebf  tread  (i.  46) ;  stride  (v.  188);  go 
with  mock  dit/nifj/,  strut  (i.  690).     5. 

incendium,  ii,  n.,  Jire,  conflagnition  (ii. 
569) ;  a  torch,  Jire-brand  (ii.  329) ; 
Haze,  glow,  Jlame,  ruin  (i,  566).     5. 

in-cendo,  ere,  di,  sum,  to  kindle  a  Jire 
upon,  set  ^fire  to  (iii.  279) ;  light  up, 
make  bright  (v.  88)  ;  inflame  with  pas- 
sion, incite,  Jire,  enrage  (i.  660).     22. 

inceptum,  i,  n.,  an  undertaking,  attempt, 
beginning  (i.  37).     5. 

incertus,  a,  um,  adj.,  uncertain  (ii."740) ; 
Jickle  (ii.  39) ;  ill-aimed,  erring  (ii.  224) ; 
Jitful,  dim  (iii.  203).     8. 

incessus,  us,  m.,  a  walk,  gait,  pace,  car- 
riage (i.  405). 

incesto,  are,  avi,  atum,  to  dejile,  pollute 
(vi.  150). 

in-cido,  ere,  cidi,  casum,  to  Jail  upon, 
rush  upon  (ii.  305).     2. 

in-cido,  ere,  cidi,  cisum,  to  cut  into,  cut 
(iii.  667).     2. 

in-cipio,  ere,  cepi,  ceptum,  to  begin 
something  or  begin  to  do  something, 
w.  ace.  obj.  or  inf.  (i.  721);  begin  to 
speak  (ii.  13) ;  begin,  begin  to  be  (ii. 
269).     13. 

inclementia,  ae,  f.,  cruelty,  harshness, 
severity  (ii.  602). 

in-cludo,  ere,  clusi,  clusum,  to  shut  up, 
shut  in,  enclose,  secrete  (ii.  19).     6. 

>pclutus,  a,  um,  adj.,  illustrious,  re- 
nowned, Jamous  (ii.  82).     5. 

incognitus,  a,  um,  adj.,  unknown  (i. 
515). 

incoho,  are,  avi,  atum,  to  begin,  lay  the 
foundation  of,  consecrate,  begin  to  sacri- 
Jice  upon  (vi.  252). 

in-colo,  ere,  ui,  to  inhabit  (vi.  675). 


incolumis,  e,  adj.,  undiminished,  ttn/jit- 

paired  (ii.  88)  ;    unharmed,  uninjured, 

saje  (ii.  577).     4. 
incomitatus,   a,    um,   adj.,  unattended, 

without    an    aMendanl    or    escort   (ii. 

456).     2. 
inconcessus,  a,  um,  adj.,  forbidden  (I 

651). 
inconsultus,  a,  um,  adj.,  not  advised, 

without  advice  (iii.  452). 
incredibilis,     e,     adj.,    incredible,  past 

beliej  (iii.  294). 
in-crepito,  are,  avi,  atum,  to  challenge, 

call  upon  (i.  738)  ;  chide  (iii.  454).    2. 
in-crepo,  are,  ui,  itum,  to  rattle,  clatter: 

cry  aloud,  chide,  rebuke  (vi.  387). 
in-cresco,  ere,  crevi,  cretum,  to  grow  in 

or  upon,  grow  up  (iii.  46). 
in-cubo,  are,  ui,  itum,  to  lie  upon  (iv. 

83) ;  rest  upon,  brood  over  (i.  89) ;  brood 

over,    watch    or    guard   jealousy  (vi 

610).     3. 
incultus,  a,  um,  adj.,  unfilled,  unalli- 

rated y  wild  (i.  308) ;  unkempt,  negledei 

(vi.  300).     2. 
in-cumbo,  ere,  cubui,  cubitum,  to  kj 

one's  self  upon  anything,  rest  or  lie  tqtot 

(ii.  205) ;  foil  upon,  swoop  down  tpat 

(i.  84) ;  hang  over  (ii.  514) ;  lean  ww 

or  upon  (v.  325);  l}end  to  (v.  15);  al*, 

apply  one's  self  (iv.  397).     6. 
in-curro,  ere,  curri  (cucurri),curBunf 

to  rush  in,  assail,  attack  (ii.  409). 
in-curvo,  are,  avi,  atum,  to  bend  (v.  500). 
in-ciiso,  are,  avi,  atum,  to  chide,  accuse, 

upbraid  (i.  410).     2. 
in-cutio,  ere,  cussi,  cussum,  to  strilt 

upon  or  against;   strike  into,  put  iVfl 

(i.  69). 
indago,  inis,  f.,  a  line  of  toils,  a  cirati 

of  nets  (iv.  121). 
inde,  adv.,  Jrom  that  place,  thence  :  fr^ 

that  time,'aJlBr  that ;  Jrom  that  sounx, 

from  that  one  (i.  275).     18. 
indebitus,   a,   um,  adj.,  not  due,  uiA- 

served,  unpromised  (vi.  66). 


}n8as  —  infrenuB 


VOCABULARY. 


397 


ensuB,  a,  um,  adj.,  undiscovered, 
:ate,  without  a  clue  (v.  591). 
5ruiu,    m.  pi.,  the   inhabitants   of 
a,  the  Indians;    used  loosely  for 
'^ersianSj  Ethiopians,  etc.  (vi.  794). 
im,  ii,  n.,  a  disclosure,  discovert/, 
je,  testimony,  evidence  (ii.  84). 
),   ere,   dixi,  dictum,  to  declare 
clij,    proclaim,   announce,   appoint, 
i  632).     3. 

lor,  ari,  atus,  to  be  indignant, 
yfret,  be  enraged  (i.  55).  4. 
us,  a,  um,  adj.,  unworthy,  unde- 
d,  shameful,  cruel  (ii.  285).  3. 
Ltus,  a,  um,  adj.,  ungovernable, 
',  wild,  stubborn,  Jiery  (ii.  440).  3. 
3,  ere,  xi,  ctum,  to  draw  on,  put 
.  379) ;  induce,  influence,  persuade 
99).     2. 

;eo,  ere,  si,  turn,  to  indulge  in, 
me's  self  up  to,  yield  to  (ii.  776).  3. 
ere,  ui,  litum,  to  put  on,  assume 
i4) ;  surround,  deck  (iii.  526 )s  in 
w.  reflex,  sig.,  put  on  (ii.  393).    3. 
s,  a,  um,  part,  (induo),  clad,  cov- 
arrayed,  enveloped  (ii.  275).     3. 
iabilis,  e,  adj.,  inevitable  (ii.  324). 
ire,  ivi  (ii),  itum,  to  enter,  go  into 
14) ;   enter  upon,  begin    (v.  583) ; 
'-take  (v.  846).     3. 
s,    e,  ^adj.,  unarmed,    defenceless 
17).     2. 

rtis,  adj.,  lazy,  sluggish,  tame  (iv. 
;  lifeless,  dead  (ii.  364).     2. 
rtus,    a,    um,   adj.,   untried   (iv. 

icabilis,  e,  adj.,  inextricable,  intri- 
[vi.  27). 

catus,  a,  um,  adj.,  unwrought, 
iped  (iv.  400). 

us,  a,  um,  adj.,  unspeakable, 
inable,  dreadful,  impious,  horrible 
.1).     9. 

ntis,  m.,  f.,  an  infant  (vi.  427). 
ius,   a,   um,   adj.,   ill-omened,  ill- 
,  unfortunate  (v.  635). 


infectuB,  a,  um,  adj.,  not  made  or  done., 

false  (iv.  190). 
infectus,  a,  um,  part.  {in&Gio) ,  stained, 

discolored  (v.  413) ;  inmixed,  inwrought 

(vi.  742).    2. 
infelix,  Icis,  adj.,  scanty,  unfruitful,  (iii. 

649);    unlucky,    unfortunate    (i.    475); 

ill-boding  (iii.  246).     24. 
infensus,   a,  um,   adj.,  hostile,  enraged 

(ii.  72).    4. 
infemuB,  a,  umi,  adj.,  underground,  in- 

fernal,  belonging  to    the  Lowei'    World 

(iii.  386).     4. 
in-fero,  ferre,   tuli,   illatum,   to  bring, 

carry  or  bear  to  or  into  (i.  6) ;  to  put  or 

throw  on  an  altar,  to  offer,  sacrifice,  pre- 
sent (iii.  66) ;  w.  bellum,  to  make  or 

wage  war  (iii.  248).     4. 
inferus,  a,  um,  adj.,  below,  underneath  ; 

comp.    inferior,    iua,    inferior,    lower, 

worse,  meaner  (vi.  170) ;  superl.,  ijjius, 

a,  um,  the  lowest,  deepest,  very  (i.  84); 

the  bottom  of,  inmost  (i.  371);  ab  or  ex 

imo,  utterly  (ii.  625).     29. 
infestus,  a,  um,  adj.,  hostile,  dangerous, 

deadly,  fatal,  threatening  (ii.  529).     3. 
in-f  Igo,  ere,  xi,  xum,  to  fix  upon,  im- 

pale  (i.  45) ;  fasten,  fix  (iv.  4).     4. 
in-findo,  ere,  fidi,  fissum,  to  cleave  (v. 

142). 
in-fit,  defect.,  he  begins  to  speak  (v.  708). 
in-flammo,  are,  avi,  atum,   to  kindle ; 

inflame  with  love  or  any  other  passion 

(iii.  330).     2. 
in-flecto,  ere,  xi,  xum,  to  bend  (iii.  631) ; 

change,  alter,  move,  affect  (iv.  22). 
in-flo,  are,  avi,  atum,  to  blow  or  breathe 

into  or  upon,  inflate,  sivell  (iii.  357). 
informis,   e,  adj.,   shapeless,   misshapen, 

unsightly,  hideous  (iii.  431).     3. 
infractus,  a,  um,  part,  (infringo),  broken, 

weakened,  overborne,  (v.  784). 
in-frendeo,  ere,  to  gnash  the  teeth  (iii. 

664). 
infrenus,  a,  um,  adj.,  unbridled,  using  no 

bridles  (iv.  41). 


898 


VOCABULARY. 


infula  —  inqi 


infula,  ae,  f.,  a  white  and  red  fillet  of 
uxH)llen  stuff  woru  uj)on  the  forehead 
by  priests,  vestals,  and  suppliants,  also 
by  Htocrificial  victims,  as  a  token  of 
religious  consecration  and  inviolabil- 
ity (ii.  430). 

in-fundo,  ere,  fiidi,  fusum,  to  pom-  on, 
in,  down  (iv.  122);  pour  or  spread 
over  (iv.  250);  of  people,  stream  in, 
throntf  (v.  552)  ;  pour  through,  in/use 
(vi.  726).     5. 

infusuB,  a,  um,  part,  (infundo). 

in-gemino,  are,  avi,  atum,  to  redouble, 
reiterate,  increase  (i.  747) ;  intrans-, 
he  redoubled,  increase  twofi)ld,  grow  more 
and  more  (iii.  199).     7- 

in-gemo,  ere,  ui,  to  groan,  lament,  sigh 
over  (i.  93).     4. 

ingens,  ntis,  adj.,  enormous,  huge,  vast, 
immense,  great,  mighty,  massive,  stalwart 
(i.  99) ;  fiimous,  illustrious,  great  (ii. 
325).     72. 

ingratus,  a,  um,  adj.,  unpleasant,  pain- 
ful (ii.  101);  uuthankful,  ungrateful,  ir- 
resj>onsive,  insunsale  (vi.  213).     2. 

in-gredior,  i,  gressus,  to  go  or  walk  in 
or  into,  walk,  go  along,  advance  (iv.  177)  ; 
undertake,  cuter  upon  {iny  work  (iii.  17) ; 
begin  to  speak  (iv.  107).     6. 

ingruo,  ere,  ui,  fo  rush  or  break  in  or 
upon,  assail  the  ear  (ii.  301). 

in-hio,  are,  avi,  atum,  to  gape ;  gape  or 
gaze  at  cage  rig,  regard  with  eager  interest 
(iv.  64). 

inhonestuB,  a,  um,  adj.,  ignominious, 
shameful  (vi.  497). 

in-horreo,  ere,  ui,  to  bristle;  grow  rough, 
rougheji  (iii.  195). 

inhospitus,  a,  um,  adj.,  inhospitable, 
wild,  dangerous  (iv.  41).     2. 

Inhumatus,  a,  um,  adj.,  unburied  (i. 
353).     4. 

in-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  throw,  cast, 
hurl  at,  upon  or  into  (ii.726) ;  se  inicere, 
lo  throw  071  f's  self,  rush  (ii.  408).     3. 
inimlouB,  a,  um,  adj.,  hostile,  un/n'oj dly 


\ 


(i.   67);    injurious,  hurtful,    destrudive'i 

(i.  123).    9. 
inlquus,    a,    um,    adj.,    unfair,   unjutlt.^ 

partial,  hostile,  spiteful,  adverse  (i.  668)  ;!J 

unfavorable,  disadvantageous  (iv.  618); 

unfortunate,  unhappy  (vi.  332) ;  narroVf  \ 

dangerous  (v.  203).     7. 
iniuria,  ae,  f .,  injury,  injustice,  wiony, tale 

of^vrong  (i.  341) ;  insult,  affront  (i.  27); 

revenge,  punishment  (iii.  256);  harm,  in- 
jury, damage  (iii.  604).     5. 
iniussus,  a,  um,  adj.,  unbidden  (vi.375). 
in-labor,  i,  lapsus,  to  slide  or  glide  into 

(ii.  240).     2. 
inlaetabllis,    e,    adj.,  joyless,  dteerlest, 

mournful  (iii.  707). 
in-Hdo,  ere,  llsi,  Usum,  to  strike,  dask 

into  or  upon,  drive  upon  (i.  112);  crash 

into,  crush  (v.  480).     3. 
in-liido,  ere,  liisi,  lusum,  to  })lay  tdk, 

make  spoi't  of,  mock,  jeer  at  (ii.  64).    2. 
inlustris,  e,  adj.,  bright,  clear;  illusirious, 

famous,  renowned  (vi.  758). 
inluvies,  ei,  i.,fillh  (iii.  593). 
in-necto,  ere,  exui,  exum,  to  tie,  fasten, 

bind  (v.   511);    bind  about,  enwrap  {S' 

425) ;  invent,  contrive,  frame  (iv.  51).  5. 
in-no,  are,  avi,  atiun,  to  float  upon,  sml 

upon  (vi.  134).     2. 
innoxius,    a,    um,    adj.,    harmless  (ii* 

683).     2. 
innumerus,    a,    um,   adj.,   innumerable, 

countless,  without  number  (vi.  706). 
innuptus,  a,  um,  adj.,  unmarried,  r/jy"» 

(ii.  31).     3. 
in-olesco,  ere,  levi,  olitum,  to  grow  m> 

become  ingrown  (vi.  738). 
inoplnus,  a,  um,  adj.,  unexpected,  unfore- 
seen (v.  857).     2. 
inops,  opis,  adj.,    poor,  needy,  bereft  of, 

destitute  of  (\v.  300). 
Inous,  a,  um,  adj.,  o/'or  belonging  to  ho, 

daughter  of  Cadmus;  son  of  /no,\.e-, 

Palaemon  (v.  823). 
inquam,  is,  it,  defect,  vb.,  postpos.,  to 
say  V^.  'i'l^^.    Vi. 


infania  —  intactns 


VOCABULARY. 


899 


insania,  ae,  f.,  insanity,  madness  (iv.  595) ; 

Jolly,  madness  (ii.  42).     2. 
insanus,  a,  um,  adj.,  visane,  mad   (vi. 

135);  inspired  (iii.  443). 
inscius,  a,  um,  adj.,  not  knowing,  igno- 
rant, unconscious  (i.  718).     4. 
in-scrlbo,  ere,  psi,  ptum,  to  write  on, 

mark,  trace  (i.  478). 
in-sequor,  i,  secutus,  to  follow  (i.  87)  ; 

follow  up,  pursue  (i.  241) ;  proceed,  w. 

inf.  (iii.  32).     10. 
tn-sero,  ere,  erui,  rtum,  to  put  in,  insert 

(iii.  152). 
in-serto,  are,  avi,  atum,  frequent.,  to  put 

in,  insert,  thrust  in  (ii.  672). 
in-8ideo,   ere,   sedi,  sessum,  to  sit  or 

rest  upon  (i.  719) ;   trans.,  occupy,  take 

possession  o/*(ii.  616).     2. 
insidiae,  arum,  f.  pi.,  an  ambush ;  strata- 
gem, trick,  plot,  snare,  wiles,  treachery 

(i.  754).     7. 
in-sldo,  ere,  sedi,  sessum,  to  sit  down 

upon,  settle  on,  alight  on  {vi.  708). 
insisne,  is,  n.,  a  badge,  sign,  decoration, 

ornament,  in  pi.,  insignia  (ii.  389).     2. 
iziBignis,  e,  adj.,  marked,  distinguished, 

remarkable,  extraordinary,  beautiful,  noted 

(i.  625).     13. 
in-sinuo,  are,   avi,   atum,  to   steal  in, 

ci'eep  in,  penetrate  (ii.  229). 
in-sisto,  ere,  stiti,  to  stand  or  tread  uptm, 

set  foot  on  (vi.  563) ;  begin,  w.  inf.  ex- 
pressed or  understood  (iv.  533).     2. 
insomnium,  ii,  n.,  a  dream,  a  vision  in 

sleep  (iv.  9).     2. 
in-sono,  are,  ui,  to  sound  loudly,  resound, 

roar    (ii.   53) ;    to    crack    a    whip    (v. 

679).     2. 
insons,    ntis,    adj.,    guiltless,    innocent, 

harmless  (ii.  84).     6. 
iOBperatus,    a,   um,    adj.,   unhoped  for 

(ui.  278). 
ixiHspieio,  ere,  spexi,  spectum,  to  look 

into,  inspect  (ii.  47). 
in-8pIro,  &re,  &vi,  atum,  to  breathe  into, 

infuse  (i.  688) ;  inspire  (vi.  12).     2. 


instar,  indeclin.,  n.,  an  image,  likeness; 
in  app.  =  adj.,  like  (ii.  15) ;  ]poGt.,  form, 
mien,  grandeur  (vi.  865).     3. 

In-stauro,  are,  avi,  atum,  to  renew  (ii. 
451);  repeat,  begin  again  (ii.  669); 
celebrate  anew  (iii.  62) ;  repay,  requite 
(vi.  530).     7. 

in-stemo,  ere,  stravi,  stratum,  to  spread 
over,  cocer  (ii.  722). 

in-stlgo,  are,  avi,  atum,  to  stimulate, 
urge  on,  incite  (v.  228). 

tii-stituG,  ere,  ui,  utum,  to  build,  erect, 
found  (vi.  70) ;  establish,  ordain,  ap- 
point (vi.  143).  2. 
■  in-sto,  stare,  stiti,  statum,  to  press  upon, 
pursue  (i.  468) ;  press  forward,  push  on 
(i.  423) ;  be  intent  upon  (i.  504)  ;  quod 
instat,  the  business  iti  hand,  an  enterprise 
(iv.  115).     8. 

in-struo,  ere,  xi,  ctum,  to  build,  con- 
struct (i.  638) ;  draw  up,  arrange,  set  in 
order  (ii.  254) ;  furnish,  provide  with, 
fit  out,  equip  (iii.  471);    instruct,  train 
(ii.  152).     7. 

insuetus,  a,  um,  adj.,  unaccustomed,  un- 
usual (vi.  16). 

insula,  ae,  f.,  an  island  (i.  159).     6. 

in-sulto,  are,  avi,  atum,  to  spring  or 
leap  at  or  upon  (vi.  571);  behave  inso- 
lently, exult  over  (ii.  330).     2. 

in-sum,  esse,  fui,  to  be  in,  be  there  (vi. 
26). 

in-suo,  ere,  ui,  Utum,  to  sew  in  or  into 
(v.  405). 

insuper,  adv.,  above,  on  the  top  (i.  61); 
moreover,  besides,  in  addition  (ii. 
71).     4. 

insuperabilis,  e,  adj.,  unconquerable  (iv. 
40). 

in-surgo,  ere,  surrexi,  surrectum,  to 
rise  upon,  rise  up  to,  w.  remis,  pull  with 
all  one's  might  (iii. '207);  rise  to  the 
stroke  in  boxing  (v.  443).     4. 

intactus,  a,  um,  adj.,  untouched  by  the 
yoke  (vi.  38) ;  pure,  undefled,  chaste, 
virgin  (i.  345).     2. 


400 


VOCABULARY. 


integer — invidii 


integer,  gra,  grum,  adj.,  whole,  unim- 
paired, vifforous,  fresh  (ii.  638). 

intemeratus,  a,  um,  inviolate,  stainless 
(ii.  143) ;  pure,  i.  e.,  wine  unmixed  with 
water  (iii.  178).     2. 

intempestus,  a,  um,  adj.,  unseasonable ; 
w.  nox,  the  dead  of  night  (iii.  587). 

in-tendo,  ere,  di,  turn  or  sum,  to  stretch 
out  J  stretchy  spread,  extend  (iii.  683) ; 
cover  with,  hang  with  (iv.  506) ;  bind 
over  or  uj)on  (v.  403) ;  swell,  Jill,  distend 
(v.  33).     6. 

intento,  are,  avi,  atum,  to  stretch  out, 
hold  out  threateningly,  brandish  (vi. 
572);  threaten  (i.  91).     2. 

intentus,  a,  um,  part,  (intendo), 
stretched,  strained  (v.  136);  on  the 
stretch,  straining,  eager  (v.  137) ;  intent, 
attentive  (ii.  1).    4. 

inter,  prep.  w.  ace,  between,  among,  dur- 
ing, in  the  midst  of;  w.  reflex.,  with  one 
another,  together,  mutually. 

inter-cludo,  ere,  clusi,  clusum,  to  shut 
off,  cut  off,  obstruct,  prevent  (ii.  111). 

interdum,  adv.,  sometimes,  now  and  then, 
meanwhile  (i.  718).     2. 

interea,  adv.,  meanwhile  (i.  418). 

inter-for,  ari,  atus,  to  break  in  with 
speech,  interrupt  (i.  386). 

interfusus,  a,  um,  part,  (interfundo), 
poured  between,  flowing  between  (vi. 
439) ;  suffused  (iv.  644).     2. 

interior,  lus,  comp.  adj.,  interior,  on  the 
inside,  inner,  within  (i.  637).     6. 

inter-luo,  ere,  to  flow  between,  wash  (iii. 
419). 

interpres,  etis,  m.,  f.,  an  interpreter  (iii. 
359) ;  an  agent,  messenger,  author  (iv. 
608).     5. 

interritus,  a,  um,  adj.,  unterrifled,  un- 
daunted, fearless  (v.  427).    2. 

inter-rumpo,  ere,  rupi,  ruptum,  to 
break  off,  suspend,  interrupt  (iv.  88). 

inter  vallum,  i,  a  space  between,  an  in- 
terval (v.  320). 

in-texo,   ere,  xui,  xtum,  to  weave  in. 


embroider  (v.  252)  ;  frame  (ii.  16) ;  cover 

(vi.  216).     3. 
intimus,  a,  um,  adj.  (saperL  of  interior), 

inmost  (i.  243). 
in-tono,  are,  ui,   atum,  to  thunder,  re- 
sound (i.  90) ;  cri/  aloud,  thunder  forth 

(vi.  607).     3. 
in-torqueo,  ere,  orsi,  ortam,  to  brandish 

and  hurl  (ii.  231). 
intra,  adv.  and  prep.,  ivithtn  (ii.  33).    2. 
intractabilis,  e,   adj.,  unmanageable,  in- 
vincible (i.  339). 
in-tremo,  ere,  ui,  to  tremble,  quake,  shale 

(iii.  581).     3. 
intro,  are,  avi,  atum,   to  go  into,  enter 

(iii.  219).     6. 
intr5-gredior,   i,   sressus,   to  walk  in, 

enter  (i.  520). 
intuB,   adv.,   on    the    inside,    within  (l 

167).     7. 
inultus,   a,   um,    adj.,    unrevenged,  m- 

avenged  (ii.  670).     2. 
inutilis,    e,    adj.,   useless,    impotent,  un- 

profltable  (ii.  510).     2. 
In-vado,  ere,  si,  sum,  to  go  into,  enter 

(iii.  382) ;  enter  upon,  go  on  (vi.  260); 

rush   upon,   rush    into,    attack,   invade, 

assail  (ii.  265) ;  assail  with  reproachful 

words,  accost  (iv.  265).     8. 
invalidus,  a,  um,  adj.,  weak,  feeble,  in- 

^m(v..716).     2. 
in-veho,   ere,  xi,  ctum,  to  bear,  cartif 

in  or  along;  in  pass.,  be  borne,  ride  or 

drive  (i.  155)  ;  sail  (v.  122).     5. 
in-venio,  Ire,   veni,   ventum,  to  coat 

upon,  flnd  (ii.  797) ;  find  out,  discover 

(vi.  663) ;   contrive,  invent,  devise  (iii 

395) ;  procure,  obtain  (ii.  645).    6. 
inventor,  oris,  m.,   an  inventor,  deviser 

(ii.  164). 
in- verge,  ere,  to  pour  upon  (vi.  244). 
invictus,   a,  um,  adj  ,  unconquered,  w- 

vincible  (vi.  365).     3. 
in- video,    ere,  vidi,    ^^sum,   to   enrjf, 

grudge,  begrudge  (iv.  234).     2. 
invidia,  ae,  f.,  envy,  grudge,  hatred,  ill- 


Inviio  —  lulins 


VOCABULARY. 


401 


will  (ii.  90) ;  quae  invidia  est  ?  what 

harm  or  objection  is  there  i  (iv.  350).    2. 
in-vlso,  ere,  visi,  visum,  to  go  to  see, 

visit  (iv.  144). 
tnvlsus,.  a,  um,  part,  (invideo),  hated, 

hate/ui,  detested,  odious  (i.  28).    6. 
invlsus,  a,  um,  adj.,  unseetiy  unnoticed 

(ii.  574). 
invito,  are,  avi,  atum,  to  invite,  summon 

(v.   486)  ;    attract,    tempt,    induce    (v. 

292).     2. 
tnvltus,  a,  um,  adj.,  against  the  will,  un- 
willing, unfriendly  (ii.  402).     3. 
invius,  a,  um,  adj.,  pathless,  inaccessible, 

impassable  (i.  537).    4. 
in-volvo,  ere,  volvi,  ''volutum,  to  wrap 

up,   envelop,   involve,  enfold   (ii.   251); 

overwhelm,  engulf  (vi.  336).    4. 
ISnius,  a,  um,  adj.,  Ionian  (iii.  211).    3. 

The  Ionian  sea  is  the  lower  part  of  the 

Adriatic. 
ISpas,  ae,  m.,  a  Carthaginian  musician 

and*  poet  (i.  740). 
Iphitus,  i,  m.,  a  Trojan  (ii.  435). 
ipse*  a,  um,  intens.  pron.,  self  himself 

herself,  itself,  themselves,  I  mgself  etc. ; 

the  very, 
Ira,  ae,  f.,  anger,  wrath,  rage,  resentment 

(i.  4) ;  a  scourge  (iii.  215).     23. 
iris,  idis,  f.,  the  messenger  of  Juno  (iv. 

694). 
irrexne&bilis,   e,  adj.,  irretraceable,  inex- 
tricable (v.  591).    2. 
ir-rldeo,  ere,  risi,  risum,  to  laugh  at, 

mock,  deride  (iv.  534).     2. 
ir-rigo,  are,  avi,  atum,  to  steep,  bedew 

(iii.  511);  diffuse  (i.  692).    2. 
irritatus,  a,    um,    part,   (irrito),   pro- 

•  voked,  irritated  (iv.  178). 
iirritus,  a,  um,  adj.,  vain,  in  vain,  vn'th- 

out  effect  (ii.  459) ;   to  no  purpose  (v. 

442).     2. 
ir-rumpo,  ere,  rUpi,  ruptum,  to  burst 

or  rush  in  or  into  (iv.  645).    2. 
ir-ruo,  ere,  rai»  to  rush  in  or  upon  (ii. 

383).    4. 


is,  ea,  id,  demons,  pron.,  he,  she,  it,  this, 

that,  such. 
iste,  a,  ud,  demons,  pron.,  this  or  that  of 

yours,  referring  to  the  person  spoken 

to,  often  with  an  idea  of  contempt; 

such. 
istinc,  Adv.,  from  there,  thence  (vi.  389). 
ita,  adv.,  thus,  so  (ii.  147).     8. 
Italia,  ae,  f.,  Italy  (i.  2). 
Italus,  a,  lun,  adj.,  Italian  (i.  252) ;  subs., 

Itali,  orum,  m.,  the  Italians  (i.  109).  2. 
iter,  itineris,  n.,  a  way,  journey,  march, 

road,  path,  passage,  abstract  or  con- 
crete (i.  370).     19. 
iterum,  adv.,  again,  a  second  time  (ii. 

770).     18. 
Ithaca,  ae,  f.,  an  island  in  the  Ionian 

sea,  the  home  of  Ulysses  (iii.  272). 
Ithacus,  a,   um,   adj.,  Ithacan ;    subs., 

IthacuB,  i,  m.,  Ithacus,  i.  e.,  Ulysses 

(ii.  104). 
iuba,  ae,  f.,  the  matte  of  an  animal;  the 

crest  of  a  serpent  or  helmet  (ii.  206, 

412).     2. 
iubar,  aris,  n.,  a  ray  of  light,  sutishine, 

dawn  (iv.  130). 
iubeo,  ere,  iussi,  iussum,  to  oj-der,  bid, 

command  (i.  577) ;  urge,  advise,  exhort, 

entreat  (ii.  37).     38. 
iucundus,  a,  um,  adj.,  pleasant,  delight- 
ful, genial  (vi.  363). 
iudex,  icis,  m.,  f.,  a  judge  (vi.  431). 
iudicium,  ii,  n.,  a  judgment,  decision  (i. 

27). 
iugalis,  e,  Sidj., pertaining  to  a  yoke ;  bridal, 

nuptial,  conjugal,  ofmairiage  (iv.  16).    3. 
iiigerum,  i,  n.,  a  juger  of  land,  a  little 

more  than  half  an  English  acre  (vi. 

596). 
iugo,  are,  avi,  atum,  to  yoke ;  unite  or 

join  in  marriage,  mairy  (i.  345). 
iugum,  i,  n.,  a  yoke,  collar  (iii  542) ;  a 

yoke,  span,  team  of  horses  (v.  147) ;  a 

height,  mountain-ridge  (i.498) ;  a  rower*s 

bench,  a  thwart  (vi.  411).     12. 
luliuB,  ii,  m.,  the  name  of  a  Roman  ^emsk.. 


26 


402 


VOCABULARY. 


iQlnf — 1m  m 


the  most  noteworthy  members  of  which 

were  C.  Julius  Caesar,  and  his  adopted 

son,  Augustus  (i.  288). 
lulus,  i,  m.,  a  name  of  Ascauius  (i.  267). 
iunctura,  ae,  f.,  a  joinintf,  a  joint  (ii. 

464). 
iunKO,  ere,  nxi,  nctum,  to  join,  unite, 

connect  (i.  73) ;  yoke^  harness  (i.  568).  15. 

luno,  5nia,  f.,  a  goddess,  daughter  of 
Saturn,  sister  and  wife  of  Jove  (i.  4). 

Iun5niu8,  a,  um,  adj.,  pertaining  to  Juno, 
Juno's,  Junontan  (i.  671). 

luppiter,  lovis,  ni.,  the  supreme  deity  of 
the  Romans,  the  same  as  the  Greek 
Zeus  (i.  42) ;  luppiter  Stygius,  Pluto 
(iv.  638). 

idro,  are,  avi,  atum,  to  take  an  oath, 
swear,  conspire  (iv.  426) ;  swear  by  some- 
thing (vi.  324).     4. 

ius,  iuris,  n.,  right,  justice,  obligation,  law, 
a  system  of  law  (i.  293).     9. 

iussum,  i,  n.,  an  order,  command  (i. 
77).     13. 

iussus,  us,  m.,  an  order,  command  (ii. 
247). 

iustitia,  ae,  i.,  justice  (i.  523).     3. 

iustus,  a,  um,  adj.,  just,  upright,  right- 
eous (i.  544)  ;  equitable,  fair  (i.  508).    4. 

iuvenalis,  e,  adj.,  youthful,  oj^  youth,  ju- 
venile (ii.  518).     2. 

iuvencus,  i,  m.,  a  bullock  (iii.  247).     10. 

iuvenis,  is,  m.,f.,  a  young  man  or  woman, 
a  young  person,  a  youth,  applied  to  men 
from  seventeen  to  forty-five  years  of 
age  (i.  321).     23. 

iuventa,  ae,  f.,  youth,  the  period  of  youth 
(i.  590).     7. 

iuventas,  atis,  f.,  youth,  youthful  age, 
youthful  vigor  (v.  398). 

iuventus,  utis,  f.,  the   season  or  time  of 
youth ;    concrete,  collect,  noun,   youth, 
young  men,  a  body  or  band  of  youth   (i. 
467).     10. 

iuvo,  are,  iuvi,  iutum,  to  assist,  help, 
aid  (i.  571) ;  please,  be  pleasant,  delight 
(i.  203),     13. 


iuzta,  adv.,  near,  next,  close  by  (il513); 

at  the  same  time  (ii.  666).   5;  prep.  w. 

ace.,  close  to,  next  to  (iii.  506).    7. 
IxI5n,  onis,  m.,  king  of  the  Lapithae, 

and  father  of  Pirithous  (vi.  601). 


Karthagd,  inis,  f .,  the  city  of  Carthage, 
in  Northern  Africa  (i.  13). 


I 


labe-faoio,  ere,  feci,  f^tum,  to  came 
to  totter  or  waver,  shake,  weaken  (iv. 
395). 

labes,  is,  f.,  a  fall,  falling  down,  a  down- 
fall (ii.  97) ;  a  spot,  stain,  blemish  {si 
746).     2. 

labo,  are,  avi,  atum,  to  totter,  stagger,  U 
loosened,  give  way,  yield  (ii.  463);  Df 
the  mind,  waver,  hesitate  (iv.  22).    4. 

labor,  i,  psus,  to  slide  or  glide  alonfj  or 
away  (ii.  695);  lustris  labentibus,  in 
the  lapse  of  ages  (i.  283)  ;  labente  die, 
at  the  close  of  day  (iv.  77) ;  slide,  doun 
(ii.  262)  ;  foil,  fall  or  slip  douii  (v.  181. 
329) ;  oleo  labente,  with  slippery  oil 
(iii.  281) ;  fig.,  to  fall,  perish,  go  to  ruin 
(iv.  318) ;  te  labentem  texit,  kejH  thtt 
from  perishing  (ii.  430).     24. 

labor,  5ris,  m.,  labor,  toil,  struggle  (i* 
431)  ;  tvork,  task  (i.  77);  workmanskip, 
work  (i.  455) ;  hardship,  misfoiiune,  dii- 
aster,  toil,  trouble  (i.  10);  soils  laboreSi 
eclipses  of  the  sun  (i.  742).     44. 

laboratus,  a,  um,  part.  (lab5ro),  formed, 
fashioned,  wrought ,  arte  laboratae  ves- 
tes,  coverings  curiously  or  skil/ul^S 
wrought  (i.  639). 

Labyrinthus,  i,  m.,  the  Labyrinth,  * 
famous  structure  in  Crete,  built  I'y 
Daedalus  for  king  Minos  (v.  588.) 

lac,  ctis,  n..  milk  (iii.  66);   the  juice  of 


^acaena  —  laxguM 


VOCABULARY. 


403 


Ijacaena,  ae,  f.,  adj.,  Laconiarif  Spartan ; 
subs.,  Hden  (ii.  601 ) . 

Iiacedaemonius,  a,  um,  adj.,  Lacedae- 
'    monianf  Spartan  (iii.  328). 
lacer,  era,  erum,  adj.,  lacerated,  muti- 
lated, mangled  (v.  275).     2. 

'  lacero,  are,  avi,  atum,  to  tear,  rend, 
lacerate,  mutilate  (iii.  41). 

lacertus,  i,  m.,  the  muscular  part  of  the 
upper  arm  from  the  elbow  to  the 
shoulder,  the  arm  (v.  141).    2. 

laoesso,  ere,  Ivi  (ii),  Itum,  to  excite,  pro- 
voke, stir  up,  arouse  (v.  429). 

Hiaclnius,  a,  um,  adj.,  of  Lacinium,  a 
promontory  on  S.  Italy,  on  which  was 
a  temple  of  Juno,  hence  Lacinian,  as 
an  epithet  of  Juno  (iii.  552). 

lacrima,  ae,  f-,  a  tear  (i.  228).     23. 

lacrimabilis,  e,  adj.,  moumjul,  piteous 
(iii.  39). 

lacrimo,  are,  avi,  atum,  sometimes  de- 
ponent, to  weep,  shed  tears,  lament  (i. 
459).     8. 

lacus,  us,  m.,  a  lake,  pond,  pool  (ii.  135) ; 
poet,  for  a  stream,  a  river  (vi.  134).     7. 

laedo,  ere,  si,  sum,  to  strike,  injufe,  mar, 
damage  6y  striking  (ii.  231 ) ;  to  hurt,  vex, 
offend,  thwart  (i.  8).    3. 

Utena,  ae,  f ,  a  cloak,  mantle  (iv.  262). 

Iiftertias,  a,  um,  adj.,  of  Laertes,  the 
father  of  Ulysses,  Laert'ian  (iii.  272). 

laetitia,  ae,  f.,  joy,  delight,  gladness  (i. 
514);  bounty,  abundance  (i.  636).    4. 

laetor,  Sri,  &tu8,  to  rejoice,  be  glad  (i. 
393).     4. 

laetus,  a,  um,  adj.,  joyful,  glad,  cheerful, 
happy  (i.  35);  rejoicing,  taking  pleasure 
in  (i.  275);  abounding,  rich,  w.  gen.  or 
abl.  (i.  441) ;  foiiunate,  lucky,  auspicious 
(i.  605) ;  rich,  fertile,  abundant,  luxuriant 
(11.  306).    47. 

laeviui,  a,  um,  adj.,  left,  on  the  left  hand 
or  side  (iii.  412);  laeva  (sc.  manus), 
the  left  hand  (i.  611);  adv.  laevum,  on 
the  left  (ii.  693):  foolish,  stupid,  infitu- 
aied,  daft  (ii.  54).     15. 


lambo,  ere,  bi,  bitum,  to  lick,  lap  (ii. 
211)  ;  lick,  play  around  lightly  (ii. 
684).     3. 

lamenta,  orum,  n.  pi.,  a  wailing,  lamenta- 
tion, shriek  (iv.  667). 

lamentabilis,  e,  adj.,  lamentable,  deplora- 
ble (ii.  4). 

lampas,  adis,  f.,  a  tm-ch,  burning  brand 
(vi.  587)  ;  Fhoebea  lampas,  the  lamp 
or  torch  of  Phoebus,  the  sun  (iii.  637).  3. 

laniger,  era,  erum,  adj.,  vjool-bearing, 
woolly,  fleecy  (iii.  642).     2. 

lanio,  are,  avi,  atum,  to  tear  to  pieces, 
mutilate,  mangle  (vi.  494). 

Ijaocoon,  cutis,  m.,  a  son  of  Priam  and 
priest  of  Apollo  (ii.  41). 

Iiaodamla,  ae,  f .,  the  wife  of  Protesilaus, 
who,  after  her  husband's  death  at 
Troy,  killed  herself  for  love  of  him  (vi. 
447). 

Laomedonteus,  a,  um,  adj.,  of  Laome- 
don,  a  king  of  Troy,  Laomedontian, 
often  a  term  of  reproach  because  of  the 
perfidy  of  Laomedon  (iv.  542). 

Laomedoutiades,  ae,  m.,  a  son  or  de- 
scendant of  Laomedon ;  in  general,  a. 
Trojan  (iii.  248). 

lapidosus,  a,  um,  adj ,  stony,  full  of  stones, 
hard  as  stone  (iii.  649). 

lapis,  idis,  m.,  a  stone;  Farius  lapis, 
Parian  marble  (i.  593). 

Ijapithae,  arum,  m.  pi.,  the  Lapithae,  a 
rude  tribe  of  mountaineers  in  Thessaly 
who  fought  with  the  Centaurs  (vi.  601 ). 

lapso,  are,  avi,  atum,  to  slip,  slide, 
stumble  (ii.  551). 

lapsus,  lis,  m.,  a  sliding  or  gliding  motion 
of  any  kind  (ii.  225) ;  a  swoop  (iii.  225) ; 
of  stars,  medio  lapsu,  in  the  midst  of 
their  course  (iv.  524).     3. 

laquear,  aris,  n.,  a  panel,  ceiling,  a  ceiled 
or  fretted  roof  {i.  726). 

liar,  aris,  chiefly  pi.,  Iiares,  um  and 
ium,  m.,  a  tutelar  deity,  guardian  spirit 
(v.  744). 

largus,  a,  um,  adj.,  copious,  abundax^lL  (^, 


404 


VOCABULARY. 


Larisiaeiu— kali 


465) ;     large,    extensive,    spacious    (vi. 

640).    4. 
Iiarissaeus,  a,  um,  adj.,  of  Larissa,  an 

aucient  towu  of  Thessaly,  the  supposed 

abode  of  Achilles,  Larissaean  (ii.  197). 
lassuB,   a,  um,  adj.,  wearied,  tired,  ex- 
hausted (ii.  739). 
late,  adv.,  broadly,  widely,  far  and  wide, 

extensively  (i.  21). 
latebra,  ae,  f.,  a  hiding  place,  place  of 

ambush,  a  dark  hollow  (ii.  38) ;  a  cavern 

(iii.  424).     4. 
latebr58U8,  a,  um,  adj.,  full  of  hiding- 
places,  itorous,  crannied  (v.  214). 
latens,  ntis,  part,  (lateo),  hidden^  secret 

(i.  108) ;  lying  hid,  lurking,  skulking  (ii. 

568).     4. 
lateo,  ere,  ui,  to  lie  hid,  lye  concealed,  lurk 

(ii.  48) ;  be  covered  (iv.  582) ;  be  unknown 

(v.  5) ;  escape  the  knowledge  of{\.  130).  7. 
latex,  icis,  m.,  a  liquid,  fluid  (i.  666).  6. 
Ijatlnus,  a,  um,  adj.,  of  Latlnm,  Latin 

(i.  6) ;    subs.,  Latini,   6rum,  m.,  the 

Latins  (v.  598). 
Latlnus,  i,  m.,  a  mythic  king  of  Latinm  ; 

urbem   Iiatini,   i.   e,  Laurentum   (vi. 

891). 
Latium,   ii,   n.,  a  country  of  Italy,  in 

wliic'h  Home  w<as  situated  (i.  6). 
IiatSna,  ae,  f.,  the  mother  of  Apollo  and. 

Diana  (i.  502). 
latratus,  us,   m.,  a  barking,   baying  (v. 

257).     2. 
latro,  are,  avi,  atum,  to  bark,  bay  (vi. 

401). 
latus,  a,  um,  adj.,  broad,  wide,  extensive 

(i.  313)  ;  widespread  (i.  225).      10. 
latus,  eris,  n.,  the  side,  flank  of  anything 

(i.  82).     17. 
laudo,  are,  avi,  atum,  to  praise,  laud, 

commend  (ii.  586). 
Laurens,  ntis,  adj.,  of  Laurentum,  Lau- 

rentian  (v.  797). 
laurus,  i  or  lis,  f.,  a  laurel  or  bay-tree  (ii. 

513) ;  a  laurel  or  bay  wreath  (iii.  81).  6. 
laua,  laudia,  £.,  glory,  fame,  honor,  renown, 


praise  (i.  609) ;  a  praiseworthy  deed,  m> 

ble  action,  merit  (i.  461).     13. 
Iiavlnia,  ae,  f.,  the  daughter  of  kbg 

Latlnus,  the  second  wife  of  Aeneas  (tL 

764. 
Iiavlnium,    ii,    n.,    a  city  of  Latinm, 

founded    by  Aeneas,  and  named  in 

honor  of  his  wife  (i.  258). 
Lavlnius  and  Iiavinus,  a,  um,  adj.,^ 

Lavtmum,  Lavinian  (i.  2). 
lavo,  ere  and  are,  lavi,  lavatum,  Ian- 

tum  and  lotum,  to  lave,  bathe,  waA 

(iii.   663);    wet,   moisten,    sprinkU  (vi 

227).    2. 
lazo,  are,  avi,   atum,  to  undo,  loom, 

open,  release  (ii.  259) ;  free,  clear  (?i 

412);    relax,  relieve,  refresh  (v.  836);. 

laxare  rudentes,  spread  sail,  loosen  At 

rigging  (iii.  267).     5. 
laxus,  a,  um,  adj.,  slack,  loose  (i.  68); 

loose,  loosened,  open  (i.  122).    2. 
lebes,  etis,  m.,  a  caldron,  a  kettle  (iii 

466). ,  2. 
lectus,  a,  um,  part,  (lego),  chosen,  picked 

(i.  518) ;    choice  (iv.  57) ;   excellent  (v. 

729)?    6. 
lectus,  i,  m.,  a  couch,  bed  (iv.  496). 
Leda,    ae,    f.,  the   wife    of   Tyndanw, 

mother  by  Juppiter,  of  Helen  (i.  652). 
Ledaeus,  a,  um,  adj.,  of  Leda,  Ledaeas 

(iii.  328). 
legifer,  era,  erum,  adj.,  law-gmnri  (iv. 

58). 
lego,  ere,  legi,  lectum,  to  bring  toqethtr, 

gather,    collect   (v,  209) ;    choose,  select 

(i.  426);  take  in,  furl  (iii.  532);  skiM, 

sweep  over,  course  along  (ii.  208) ;  coast 

along  (iii.  127) ;  survey,  scan,  review  i^- 

755).     9. 
Lenaeus,  a,  um,  adj.,  of  Bacchus,  Lenaea* 

(iv.  207). 
lenio,  ire,  ivi  (ii),  Itum,  to  soothe,  a*- 

suage,  calm  (i.  451).     4. 
lenis,  e,  adj.,  soft,  gentle,  light,  »ij7</ ("• 
,       782\.     3 
\  \exi\.o,^Te,«.-v\,^\5CccL.»  \«>  \icwd.  <^\.  3841. 


lentof  —  liquef  aetns 


VOCABULARY. 


405 


lentus,  a,  urn,  adj.,  pliant,  flexible^  tough 
(iii.  31);  sluggish  (y.  682).     3. 

leo,  5nis,  m.,  a  lion  (ii.  722).     4. 

Ijema,  ae,  f.,  a  forest  and  marsh  near 
Argos,  whjjre  lived  the  Hydra  which 
was  slain  bj  Hercules  (vi.  287). 

letalis,  e,  adj.,  deadly,  fated  (iv.  73). 

Iiethaeus,  a,  um,  adj.,  of  Lethe,  a  river 
of  Hades,  whose  waters,  if  drunk,  pro- 
duced forgetfuluess  of  the  past,  Le- 
thaean  (v  854). 

letifer,  era,  erum,  adj.,  death-dealing, 
deadly  (iii.  139). 

letum,  i,  n.,  death,  ruin,  destruction  (ii. 
134).     14. 

Iieuoaspis,  is,  m.,  a  companion  of  Aeneas 
(vi.  334). 

laeucata,  ae,  or  Iieucate,  es,  f.,  a  pro- 
montory on  the  island  of  Leucadia  (iii. 
274). 

leTamen,  inis,  n.,  a  solace,  consolation, 
comfort  (iii.  709). 

•levis,  e,  adj.,  light  in  weight  or  motion, 
swift,  fleet,  quick,  nimble,  slight  (i. 
147).     7. 

levis,  e,  adj.,  smooth,  slippery  (y.  328) ; 
polished  (v.  91).     4. 

levo,  are,  avi,  atum,  to  lift  up,  raise,  ele- 
vate (i.  145);  take  off  (ii.  146);  w. 
reflex.,  raise  one's  self  {iy.  690) ;  lighten, 
alleviate,  relieve  (i.  330) ;  assist,  suppoH 
(ii.  452).    7. 

leirOi  are,  avi,  atum,  to  polish,  smooth 
(v.  306). 

lex,  legis,  f.,  a  statute,  a  law  (i.  507); 
in  pi.,  terms,  conditions,  stipulations  (iv. 
213).     7. 

ttb&men,  inis,^.,  a  libation  (vi.  246). 

libens,  ntis,  part,  (libet),  generally  used 
adverbially,  willingly,  freeh/,  cheerfully 
(iii.  438). 
XJber,  eri,  m.,  an  Italian  deity,  identi- 
fied with  Bacchus,  the  wine-god  (vi.  805). 
IXbertas,  atis,  f.,  liberty, freedom  (vi.  821 ). 
llbo,  are,  avi.  Stum,  to  take  a  little  of, 
taste  6f;  w.  osonla,  kiss  lightly  (i.  256) ; 


pour  out  as  a  drink-offering  or  libation, 

make  a  libation,  offer  as  a  sacrifice  (i. 

736).     8. 
libro,  are,  avi,  atum,  to  poise  or  brandish 

and  hurl,  launch  (v.  479). 
Libumi,   orum,    m.   pi.,  a    people    of 

Illyria,  near  the  head  of  the  Adriatic 

(i.  244). 
Iiibya,  ae,  f .,  Libya  or  North  Africa  (i.  22). 
Libycus,  a,  um,  adj.,  Libyan,  African 

(i.  339). 
Ijibystis,  idis,  f.  adj.,  Libyan  (v.  37). 
licet,  ere,  licuit  and  licitum  est,  impers., 

it  is  permitted,  allowed,  lawful  (i.  551) ; 

as  concess.  conj.,  licet,  although,  even  if 

(vi.  802).     12. 
lignum,  i,  n.,  uHX)d,  wooden  structure  (ii. 

45). 
ligo,  are,  avi,  atum,  to  bind,  wind  around, 

pinion  (ii.  217). 
Ulium,  ii,  n.,  a  lily  (vi.  709).     2. 
Lilybeius,  a,  um,  adj.,  of  Lilybaeum,  a 

promontory  on  the  western  coast  of 

Sicily,  Lilybaean  (iii.  706). 
limbus,  i,  m.,  a  border,  hem,  edge  (iv.  137). 
limen,  inis,  n.,  a  threshold,  sill  (i.  448) ; 

a  doorway,  an  entrance  (i.  707)  ;  a  house, 

palace,  temple  (i.  389)  ;  beginning  of  any- 
thing, as,  the  barrier  in  a  race-cowse  (v. 

316) ;  realm,  region  (vi.  696).     41. 
limes,  itis,  m.,  a   path,  track,   trail  (ii. 

697). 
limosus,  a,  um,  adj.,  muddy,  miry  (ii. 

135). 
limus,  i,  m.,  mud,  mire  (vi.  416). 
lineus,  a,  um,  adj.,  of  flax,  flaxen,  linen 

(v  510). 
lingua,  ae,  f.,  the  tongue  (ii.  211) ;  speech, 

language ;   note,  song,  cry  of  any  crea- 
ture (iii.  361).     5. 
linquo,   ere,  liqui   (lictum),   to    leave, 

desert,    alxindon,  forsake,  quit,   depart 

^from,  leave  behind  (i.  517).     22. 
linteum,  i,  n.,  linen  cloth ;  a  sail  (iii.  686). 
liquefactus,  a,  um,  part,  (liquef acio), 

molten,  fluid  (iii.  576). 


406 


VOCABULARY. 


liquens — Initrom    , 


liquens,  ntis,  part,  (liqueo),  liquid^  clear , 

(impid  (v.  238).     3. 
liquens,  ntis,  part,  (liquor), //^m/c/,  dr\p- 

piny  (i.  432). 
liquidus,  a,  um,  adj.,  liquidfjluldf  mobile 

(V.  217);  clear  (vi.  202).     4. 
Uquor,  i,  toffou\  mUydrip,  distill  (iii.  28). 
lito,  are,  avi,  &tum,  to  sacrijice  (iv.  50) ; 

make  atonement^  apimise  (ii.  118).     2. 
Utoreus,  a,  um,  adj.,  of  the  sea  shore,  on 

the  shore  (iii.  390). 
Utus,  oris,  n.,  the  sea-shore,  beach,  coast, 

strand  (i.  3).     95. 
lituus,  i,  m  ,  a  trumfiet,  clarion  (vi.  167) 
Uvidus,  a,  um,  adj.,  of  a  dark  blue  or 

lead  color,  leaden,  dusky  (vi.  320). 
loco,  are,  avi,  atum,  to  place,  put  in  place, 

set  (i.  213) ;  build,  found  (i.  247);  lay  a 

foundation  (i.  428).     11. 
liOQri,  5rum,  m.  pK,  a  colony  from  Naryx, 

settled  in  Southern  Italy  (iii,  399). 
loous*  i,  m.  (pi.  looi  and  loca),  a  place, 

sfiot,  reifion,  localitt/  (i.  51 ) ;  room,  place, 

ojipurtiinity,   chance  (iv.  319);   position, 

sltu(ition,condifion  (ii.  322).     60. 
lonRaevus,  a,  um,  adj.,  aged  (ii.  525).  9. 
lonse,  adv.,  /«r,  afar,  far  off  (i.  13).    15. 
lonicinquus,  a,  um,  adj.,  far  off,  remote; 

lout]  (iii.  415). 
lonKius,  adv.  (conip.  of  longe),  further 

(i.  2C2)  ;  toitfir  (v  461).     2. 
Icnarus,  a,  um,  adj.,  long  (i.  159);  lonq 

continued,   of  long  duration,   ttdious  (i. 

217);  deep,  ratit\\.  749).     50. 
loquela,  ae,  f.,  speech,  uvrds,  conversation 

(V   842). 
loquor,  i,  locutus,  to  speak,  say  (i.  614) ; 

sing  (vi.  662).     17. 
ISrlca,  ae,  f.,  a  leather  cuirass,  a  coat  of 

mail,  i^rselet,  douNet  (\\\.  A67).     2. 
ISrum,  i,  n.,  a  leather  thong  (ii.  273) ;  in 

pi.,  reins  (i.  156).     4. 
lubricus,  a,  um,  adj.,  smooth,  slipjicry, 

slimy  (ii.  474).     3. 
2Qceoi  ere,  luxi,  to  shine,  beam,  yleam  (v. 

664).     3. 


lucidus,  a,  um,  adj.,  bright,  shining,  dear  . 
(iii.  585).     2. 

lucifer,  era,  erum,  adj.,  light-brinqing , 
subs.,  Iiucifer,  eri,  ni.,  the  light-bringer, 
the  morning-star  (ii.  801 ).   , 

luctor,  ari,  atus,  to  struggle,  wrt&tit, 
strive  (i.  53).     4. 

luctus,  us,  m.,  sorrow,  lamentation,  moitrn- 
'X7.  9^1^/  (ii-  12) ;  personified,  Grief 
(vi.  274).     8. 

lucus,  i,  m.,  a  sacred  grove,  a  grove  or 
wood  in  general  (i  441).     15. 

ludibriiun,  ii,  u. ,  a  sj)ort,  a  plaything  (tI 
75). 

ludo,  ere,  lusi,  lusum,  to  sport,  ptaif, 
frolic  (i.  397);  mock,  delude,  deceive  {I 
352).     4. 

ludus,  i,  m.,  a  game,  contest,  a  public 
show  or  play  (iii.  280) ;  play,  sport,  jest, 
joke  (v.  593).     7. 

lues,  is,  f .,  a  plague,  pestilence,  blight  (iii 
139). 

lugeo,  ere,  luxi,  luctum,  to  mourn,  la- 
ment, Itewail  (ii.  85).     2. 

lumen,  inis,  n.,  light  (ii.  683) ;  light,  qk\c 
(i.  590) ;  a  lamp,  a  torch  (vi.  .594):  /*« 
light  of  da II,  day  (vi.  356)  ;  the  light  of 
life,  life  (ii.  85) ;  the  light  of  the  ejie,the 
eye  (i.  226) ;  the  air,  atmosphere  (iii- 
600).     32. 

luna,  ae,  f.,  the  moon,  (i.  742) ;  moonliqhl 
(ii.  340).     11. 

lunatus,  a,  um,  part.  (ICino),  moon- 
shaped,  crescent  (i.  490). 

luo,  ere,  lui  (luitum  or  lutum),  to  udsh 
away,  atone  for  (i.  136). 

lupa,  ae,  f.,  a  she-wolf  {\.  275). 

lupus,  i,  m.,  a  M'o//'(ii.  355).     2. 

lustro,  are,  avi,  atum,  to  purify  btf  fl" 
expiatory  sacrifice  (iii.  279) ;  surreif,  '^' 
amine,  review  (i.  453);   traverse,  senrcn 

(i.577).     16. 
lustrum,  i,  n..  (/  haunt,  den,  lair  of  wiW 

beasts  (iii.  647).     2. 
lustrum,  i,  n.,   a   purificatory  sacri^fice'^ 


Inz  —  Maia 


VOCABULARY. 


407 


period  of  Jive  years;  in  general,  a  pe- 
riod of  years  J  an  age  (i.  283). 
lux,  ucis,  f.,  light  (i.  588) ;  daylight^  day 

(i.  306);  light,  glory  (ii.  281);  life  (iii. 

311).     23. 
luxus,  ua,  m.,  excess,  luxury  (iv.  193) ; 

magnijicence,  splendor  (i.  637).     3. 
ZjyaeuB,  i,  m.,  a  surname  of  Bacchus  (iv. 

58) ;   adj.,  of  Bacchus ;    latioem  Ly- 

aeum,  wine  (i.  686).    2. 
lynchnus,  i,  m.,  a  lamp  (i.  726). 
Zjycia,  ae,  f.,  a  district  of  Asia  Minor 

(iv.  143). 
ZjycluB,  a,  um,  adj.,  Lycian  (iv.  346) ; 

subs.,  m.  pi.,  the  Lycians  (i.  113). 
Iiyctius,  a,  unif  adj.,  ofLyctiis,  a  town 

in  Crete,  L'/ctian,  Cretan  (iii.  401). 
Iiyoiirgus,    i,   in.,  an  ancient   king  of 

Thrace  (iii.   14).     lie  prohibited  the 

worship  of  Bacchus  in  his  kingdom. 
Iiycus,  i,  m.,  a  companion  of  Aeneas  (i. 

222). 
XjydiuB,  a,  um,  adj.,  Lydian  (ii.  781). 
Isrxnpha,   ae,  f.,    pure   spring    or    river 

water  (i.  701).     3. 
lynx,  lyncis,  m  ,  f.,  a  lynx  (i  323). 


M. 


liachaSn,  onis,  m.,  a  son  of  Aescula- 
pius, and  a  famous  surgeon  among  the 
Greeks  before  Troy  (ii.  263). 

machina,  ae,  f .,  a  machine,  engine  of  war, 
device  (ii.  46).    4. 

macies,  ei,  f.,  leanness,  emaciation  (iii. 
590). 

maoto,  are,  avi,  atum,  to  offer,  sacrifice, 
immolate,  kill,  slaughter  as  a  victim  (ii. 
202).     7. 

macula,  ae,  f.,  a  spot  (iv.  643).    2. 

maculo,  are,  avi,  atum,  to  spot,  stain, 
pollute  (iii.  29). 

xna9ul5sii8,  a,  um,  adj.,  spotted,  mottled 
(i.  323).     2. 
^    nade-facio,  ere,  feci,  factum,  to  wet, 
§Oak  (v.  330).     2. 


madens,  ntis,  part,  (madeo),  wet,  moist, 
dripping  (iv.  216). 

madesco,  ere,  dui,  to  become  wet,  soaked 
(v.  697). 

madidus,  a,  um,  adj.,  wet,  drenched  (v. 
179).     2. 

Maeander,  dri,  m.,  a  river  in  Asia  Minor, 
proverbial  for  its  winding  course  ;  any- 
thing winding,  a  winding  or  waving 
border  (v.  251). 

Maeonius,  a,  um,  adj.,  ^faeonian,  Lydian 
(iv.  216).  Maeonia  was  a  province  in 
Lydia. 

Maeotius,  a,  um,  adj.,  belonging  to  the 
Maeotians,  a  Scythian  people,  Maeotian 
(vi.  799). 

maereo,  ere,  to  mourn,  grieve,  lament  (i. 
197).     3. 

maestus,  a,  um,  adj.,  sad,  moHrnful,  sor- 
rowful, gloomy,  melancholy  (i.  202).     14. 

magalia,  ium,  n.  pi.,  huts  (i.  421)  ;  the 
suburbs  of  Carthage  (iv.  259).     2. 

magicus,  a,  um,  adj.,  magic  (iv.  493). 

magis,  adv.,  more,  rather;  magis  atqua 
magis,  more  and  more  (ii.  299). 

magister,  tri,  m.,  a  maater,  leader,  c<m^ 
mander  (v.  562) ;  nautical,  a  pilot, 
helmsman,  captain  (i.  115) ;  a  teacher, 
instructor,  trainer  (v.  391);  a  tutor, 
guardian  (v.  669).     8. 

magistratus,  us,  m.,a  mngiatrntp  (i.426). 

magnanimus,  a,  um,  adj.,  great-sou  I  ed, 
magnanimous  (i.  260);  high-spirited  (iii. 
704).     6. 

magnus,  a,  um,  adj.,  of  physical  propor- 
tions, great,  large  (i.  497)  ;  of  sound, 
load  (i.  55) ;  of  quantity,  abundant, 
plenteous;  of  time,  long;  of  abstract 
qualities,  gre<it,  noble,  imjmrtant,  grand, 
momentous,  strong,  mighty  (i.  171);  of 
persons,  great,  mighty,  noble,  illustrious 
/i.  288) ;  of  age  w.  comp.  and  superlat., 
older,  oldest  (i.  654).     133. 

Maia,  ae,  f ,  daughter  of  Atlas  and 
mother  of  Mercury  by  Juppiter  (i. 
297). 


408 


VOCABULARY. 


mala  —  inaTiiBM 


mala,  ae,  f.,  the  cheek-bone ,  the  jaw  (iii. 
257).     2. 

male,  adv.,  badly ;  w.  adjectives,  equal  to 
a  negative,  giving  the  opposite  mean- 
ing, fida,  unsafe  (ii.  23)  ;  amicus,  un- 
friendly (ii.  735)  ;  sana,  derajiged  (iv. 
8).     3. 

Malea,  ae,  f ,  a  promontory  in  the  Pelo- 
ponnesus (v.  193). 

malesuadus,  a,  um,  adj.,  persuading  to 
evil  (vi.  276). 

malisnius,  a,  um,  adj.,  malignant,  mali- 
cious, wicked,  spiteful  (v.  654) ;  smallf 
scanty  (vi.  270).     2. 

malo,  malle,  malui,  to  wish  rather,  prefer 
(iv.  108). 

malum,  i,  n.,  an  evil  happening,  a  mis  for- 
tune,  misery,  woe  (i.  198) ;  an  evil  deed, 
a  crime,  evil  (vi.  527).     16. 

malus,  a,  um,  adj.,  evil,  bad,  wicked,  false 
(i.  352)  ;  noxious,  harmful,  poisonous 
(ii.  471).    4. 

malus,  1,  m.,  a  mast  of  a  ship  (v.  487).   5. 

mamma,,  ae,  f.,  a  breast  (i.  492). 

mandatum,  i,  n.,  a  command,  mandate, 
charge,  order  (iv.  270).     3. 

mando,  are,  avi,  atum,  to  order,  com- 
mand, give  commission  to  (iv.  222) ;  com- 
mit, consign,  entrust  to  (iii.  50).     4. 

mando,  ere,   di,  sum,  to  chew,  crunch, 
gnaw,  devour  (iii.  627) ;  champ  the  bit 
^(iv.  135).    2. 

maneo,  ere,  mansi,  mansum,  to  remain, 
stay,  abide  (i.  26) ;  contrive,  keep  to,  per- 
sist in  (ii.  160);  await,  wait  for  (ii. 
194).     24. 

manes,  ium,  m.  pi.,  the  souls  of  the  dead, 
the  ghost  or  shade  of  a  dead  person,  a 
departed  spirit  (iii.  63) ;  the  gods  of  the 
Loiver  World,  the  infernal  deities  (vi. 
896)  ;  the  Lower  World,  the  infernal 
regions  (iii.  565) ;  the  chastisements  of 
the  Lower  World  (vi.  743).     12. 

manicae,  arum,  f.  pi ,  poetic  use,  mani- 
rtes,  chains  that  bind  the  hands  (ii. 
146).  _ 


manifestos,  a,  um,  adj.,  dear,  evidat, 
manifest f  plain,  apparent  (ii.  309).    4. 

mano,  are,  avi,    atum,   to  J!ow,  drip, 
trickle,  run,  ooze  out  (iii.  43).    2. 

mantele,  is,  n.,  a  towel,  napkin  (i.  702). 

manus,  us,  f.,  a  hand  (i.  187);  handi- 
work, workmanship,  skill  (i.  455) ;  force, 
power,  might,  valor,  brave  deeds  (ii.  434) ; 
a  band  of  soldiers,  a  force,  a  crowd,  (il 
29).    62. 

Marcellus,  i,  m.,  a  Homan  geoeral, 
the  taker  of  Syracuse  (vi.  855);  Ik 
'*  Younger  Marcellus, '*  the  nephew  and 
adopted  son  of  Augustus  (vi.  883). 

mare,  is,  n.,  the  sea  (i.  32).     33. 

maritus,  1,  m.,  a  husband  (iii.  297);  a 
lover,  a  suitor  (iv.  35).     4. 

marmor,  oris,  n.,  marble  (iv.  45?).    3. 

marmoreus,  a,  um,  adj.,  made  qfmarile, 
marble  (iv.  392) ;  smooth  like  marUt, 
glassy  (vi.  729).     2. 

Marpesius,  a,  um,  adj.,  of  Marpems,i 
mountain  in  the  island  of  Paros,  in 
which  lay  the  quarries  of  Pariaa 
marble;  Marpesian,  Parian  (vi.  471). 

Mars,  rtis  (old  form  Mayors),  m.,  the 
god  of  War  (i.  274)  ;  (metou.)  wr, 
battle,  encounter,  martial  spirit  (ii.  335). 

Massyli,  orum,  m.  pi., 'a  people  d 
Northern  Africa  (vi.  60). 

Massylus,  a,  um,  adj.,  Alassylian  (ir* 
132). 

mater,  tris,  f.,  a  mother,  nurse,  nurturer 
(i.  314).     28. 

matemus,  a,  um,  adj.,  of  a  mother,  ■«• 
ternal,  mother  s  (iv.  144).     4. 

mature,  are,  avi,  atum,  to  rijmi ;  haste*, 
quicken  (i.  137). 

matiirus,  a,  um,  adj.,  n'/^e,  mature,  ad- 
vnnced  (v.  73). 

Maurusius,  a,  um,  adj.,  Moorish,  Afntm 
(iv.  206). 

Mavors,  rtis,  v.  Mars. 

Mavortius,  a,  um,  adj.,  of  or  belonginjtt 
Mars,  martial  (i.  276).     2. 

maximus,  v.  magnus. 


1 


aieattui — metuo 


VOCABULARY. 


409 


V. 


meatus,  ^,  m.,  a  going,  course,  motion, 
movement  (vi.  849). 

medicatus,     a,    lun,    part,    (medico), 
sprinkled  with  the  juices  of  herbs,  medi- 
cated, drugged  {vi.  420). 
"meditor,  ari,  atus,  to  reflect  upon,  medi- 
tate, consider,  design,  intend  (i.  674).    3. 

inedius,  a,  um,  adj.,  in  the  middle  or 
midst,  mid,  middle,  intermediate  (i.  109) ; 
sabs.,  mediiun,  ii,  n.,  the  middle,  the 
tnidst  (ii.  218).     77. 

Medon,  ntis,  m.,  a  Trojan  (vi.  483). 

medulla,  ae,  f.,  the  marrow,  the  innermost 
part,  the  heart  (iv.  66). 

Megarus,  a,  lun,  adj.,  of  Megara,  a  city 
in  Sicily  (iii.  689). 

mel,  mellis,  n.,  honey  (i.  432).     4. 

Meliboeus,  a,  um,  adj.,  of  Melihoea,  a 
city  in  Thessaly,  Melihoean  (iii.  401). 

melior,  ius,  adj.  (bonus),  better  (ii.  35). 

Melita,  ae,  or  Melite,  es,  i.,  a  sea-nymph 
(v.  825). 

melius,  adv.,  better ;  in  melius,  for  the  , 
better  {I  2Sl).    3. 

membrum,  i,  n.,  a  limb,  member  of  the 
body,  part  (i.  92).     15. 

memini,  isse,  to  remember,  recall,  be  mind- 
ful of,  make  mention  of  {i.  203).    9. 

Memmius,  li,  m.,  a  Roman  gens  (v. 
117). 

Meinn5n,  onis,  m.,  the  son  of  Tithonus 
and  Aurora,  and  king  of  the  Ethio- 
pians (i.  489). 

xnemor,  oris,  adj.,  mindful,  remembering 
(i.  23) ;  relentless,  vindictive  (i.  4).     11. 

memorabilis,  e,  adj.,  memorable,  note- 
worthy  (ii.  583).     2. 

memoro,  are,  avi,  atum,  to  mention,  re- 
count, relate,  speak  (i.  8).     15. 

XkiendaZy  acis,  adj.,  false,  deceitful  (iL 

80). 
^Cenelaus,  i,  m.,  king  of  Sparta,  brother 
of  Agamemnon,  hasband  of  Helen  (ii. 
264). 
"^ffonnntOB.  is,  m.,  a  companion  of  Aeneas 
(y.l61). 


mens,  ntis,  f.,  the  mind,  intellect,  reason, 
judgment,  heart,  soul,  disposition,  plan, 
design,  purpose  (i.  26).     36. 

mensa,  ae,  f .,  a  table  (i.  640)  ;  food,  viands 
(i.  216).     12. 

mensis,  is,  m.,  a  month  (i.  269).     2. 

mentior,  iri,  itus,  to  assert  falsely,  lie  (ii. 
540). 

mentltus,  a,  um,  part,  (mentior),  coun- 
terfeit, feigned  (ii.  422). 

mentum,  i,  n.,  the  chin  (iv.  216) ;  the 
beard  (vi.  809).     4. 

mercer,  ari,  atus,  to  buy,  purchase  (i. 
367).     2. 

Mercurius,  ii,  m.,  son  of  Juppiter  and 
Maia,  and  messenger  of  the  gods  (iv. 
222). 

merens,  ntis,  part,  (mereo),  deserving 
(ii.229).     2. 

mereo,  ere,  ui,  itum,  and  mereor,  eri, 
itus,  to  deserve,  merit,  be  worthy  of; 
earn,  gain  by  desert  (ii.  434).     8. 

merge,  ere,  si,  sum,  to  plunge,  sink,  over- 
whelm (vi.  342) ;  hide,  bury,  conceal  (vi. 
267).     6. 

mergus,  i,  m.,  a  diver,  a  kind  of  water- 
fowl (v.  t28). 

meritum,  i,  n.,  desert,  merit  (i.  74). 

meritus,  a,  um,  part,  (mereo),  deserved, 
due,  just,  proper  (iii.  118).     6. 

merus,  a,  um,  adj.,  pure,  unmixed  (v.  77); 
subs.,  merum,  i,  n.,  pure  wine,  wine  (i. 
729).     3. 

-met,  a  pronominal  suffix  attached  to  per- 
sonal pronouns,  meaning  self. 

meta,  ae,  f.,  a  turning  point,  turning  post\ 
(v.  129) ;  a  promontory  to  Im  sailed 
around  (iii.  429) ;  goal,  limit,  end,  bound 
(i.  278).     7. 

metallum,  i,  n.,  a  metal  (vi.  144). 

meto,  ere,  messui,  messum,  to  reap,  cut, 
gather  (iv.  513). 

metuens,  ntis,  part,  (metuo),  fearing, 
fearful,  afro  /W  (i .  23 ) .     3 . 

metuo,  ere,  ui,  utum,  to  fear,  be  afraid 
of{\v,  604).     3. 


410 


VOCABULARY. 


metBS— 


metus,  us,  m.,  fear,  dread ^  apprehension 
(i.  218) ;  person.,  Fear  (vi.  276).     20. 

meus,  a,  um,  poss.  proa.,  my. 

mioo,  are,  ui,  to  vibrate,  daii  (ii.  475)  ; 
(/leant,  glitter,  Jiash  (i.  90).     3. 

mig:ro,  are,  avi,  atum,  to  go  away,  de- 
part, migrate  (iv.  401). 

miles,  itis,  m.,  a  soldier  (ii.  7);  soldiery 
(ii.  20).     4. 

mille,  adj.,  a  thousand  (i.  499) ;  in  pi. 
subs.,  xnllia,  ium,  u.,  thousands  (i. 
491).     13. 

minae,  anim,  f.  pi.,  projecting  pinnacles 
of  walls  (iv.  88);  thrtats,  menaces,  curses, 
perils  (iii.  265).     4. 

Minerva,  ae,  f.,  the  goddess  of  wisdom, 
arts,  and  sciences,  corresponding  to  the 
Greek  Pallas  Athene  (ii.  31). 

minime,  adv.,  least  (vi.  97). 

minister,  tri,  m.,  a  servant,  attendant  (i. 
705);  an  accomplice  (ii.  100).     3. 

ministerium,  ii,  n  ,  office,  service,  duty 
(vi.  223). 

ministro,  are,  avi,  atum,  to  tend,  serve, 
attend  to  (i.  213) ;  provide,  furnish  (i. 
150).     4. 

MinoiuB,  a,  um,  adj.,  of  Minoa,  Minoan 
(vi.  14). 

minor,  ari,  atus,  to  jut  out,  project,  tower 
threateningly  (i.  162);  threaten  to  fall 
(ii.  628);  threaten,  menace  (iii.  540).   4. 

minor,  minus,  adj.  (parvus),  less;  of 
age,  younger ;  minores,  descendants  (i. 
532).     5. 

Minos,  ois,  m.,  a  famous  king  and  law- 
giver in  Crete,  and  after  death  a  judge 
in  the  Lower  World  (vi.  432). 

Minotaurus,  i,  m.,  a  monster,  with  the 
head  of  a  bull  and  the  bodv  of  a  man, 
shut  up  in  the  labyrinth  at  Crete,  and 
fed  upon  human  flesh  (vi.  26). 

minus,  adv.,  less ;  w.  nee  or  haud,  no 
less,  none  the  less  (i,  633).     7. 

mirabilis,  e,  adj.,  wonderful  (i.  439).    6. 

mlrand^^^^pm,  part,  (miror),  to  be 
won^^^^^^gpmge  (i.  494). 


miror,  ari,  atus,  to  wonder  at, 

admire  (i.  421).     8. 
mirus,  a,  lun,  adj.,  toonderftd,  mi 

(i.  354).     3. 
misceo,  ere,  cui,  mixtum,  to  min 

with  (i.  440);  unite,  join  (iv.  11: 

up,  excite,  disturb,  throw  into  cc 

(1.  124).     17. 
Mjsenus,  i,  m.,  the  trumpeter  of 

(iii.  239). 
miser,   era,   erum,   adj.,  sad,  tc 

miserable,  unfortunate,  pitiable  (i 

35. 
miserabilis,  e,  adj.,  miserable,  dep 

wretched  (i.  Ill ).     2. 
miserandus,  a,  um,  part,  (misez 

be  pitied,  pitiable,   lamentable,  xc 

(iii.  138).     4. 
misereo,  ere,  ui,  itum,  and  mis 

eri,  itus,  to  pity,  take  pity  on,  ha< 

passion  for,  commiserate  (ii.  143). 
miseresco,  ere,  to  feel  pity,  have  c 

sion  (ii.  145). 
miseror,  ari,  atus,  to  compassionai 

pity  on,  pity  (i.  597).     10. 
mitesco,  ere,  to  become  mild,  grow 

(i.  291). 
mitigo,  are,  avi,  atum,  to  soflen,^ 

appease  (v.  783) 
mitra,  ae,  f.,  a  head-band,  turban 

Asiatics ;    worn   in  Greece  and 

only  by  women,  except  occasiom 

effeminate  young  men  (iv.  216). 
mitto,  ere,  misi,  missuxn,  to  let  g< 

send  off,  despatch   (i.  633) ;  dismi 

aside    (i.    203) ;    end,   finish  (v. 

throw,  hurl,  launch,  cast  (iv.  254). 
Mnestheus,  ei,  and  eos,   m.,  a  1 

(iv.  288). 
m5bilitas,  atis,  f.,  motion,  speed,  a 

(iv.  175). 
modo,  adv.,  only  (i.  389)  ;  merely,  i 

438) ;    but   now,   a   little    while  at 

493).     9. 
modus,  i,  m..  a  way,  method,  man 

354) ;  an  end,  limit,  bound  (iv.  98) 


moenia  —  mugio 


VOCABULARY. 


411 


moenia,  ium,  n.  pi.,  walls,  ramparts  (i. 
7).     42. 

mola,  ae,  f.,  a  mill;  coarseli/  ground  spelt 
used  to  sprinkle  over  a  victim  in  sacri- 
fice, meal  (iv.  517). 

moles,  is,  f.,  a  shapeless  masSy  a  bulk,  a 
huge  mass  (i.  61);  a  massive  building  or 
structure  (i.  421) ;  a  dam,  mole  (ii.  497) ; 
a  battering-ram  or  other  engine  of  ivar 
(v.  439) ;  a  task,  difficulty,  labor  (i. 
33).     18. 

mdlior,  iri,  Itus,  to  labor  upon,  erect,  con- 
struct, build  (i.  424) ;  talia  moliri,  take 
such  precautions  (i.  564) ;  undertake,  at- 
tempt (iv.  233) ;  cause  (i.  414) ;  prepare. 
Jit  out,  get  ready  (iv.  309);  w.  iter, 
pursue,  continue  (vi.  477).     9. 

mollio,  ire,  ivi  (ii),  Itum,  to  sofien,  soothe^ 
moderate,  calm  (i.  57). 

mollis,  e,  adj.,  soft,  pliant,  tender,  delicate, 
gentle  (i.  693)  ;  subtle  (iv.  66) ;  easy, 
favorable  (iv.  293).     6. 

mollius,  adv.,  more  softly,  gracefully,  skil- 
fully (vi.  847). 

moneo,  ere,  iii,  itum,  to  remind,  admon- 
ish, warn,  advise,  instruct  (ii.  183);  an- 
nounce, predict  (iii.  712).     8. 

monlle,  is,  n.,  a  necklace,  collar  (i.  654). 

monitum,  i,  n.,  an  admonition,  warning 
(iv.  331). 

monitus,  us,  m.,  an  admonition,  warning 
(iv.  282).     3. 

Monoecus,  i,  m.,  a  surname  of  Hercules ; 
arx  Monoeci,  a  promontory  in  Liguria, 
so  called  from  the  temple  of  Hercules 
Monoecus,  which  stood  there  (vi.  830). 
xnons,  montis,  m.,  a  mounta'm  (i.  55);  a. 
huge  or  mountainous  mass  (i.  105).     30. 
monstro,  are,  avi,  atum,  to  show,  point 
out,  inform,  indicate,  advise,  teach,  tell 
(i.  321).     12. 
monstrum,  i,  n.,  a  prodigy,  sign,  omen, 
portent  (ii.  171);  a  monster,  monstrosity 
(ii.  245).     14. 
montanusy  a,  um,  adj.,  of  a  mountain, 
mountain  (ii.  305).    2, 


monumentum,  i,  n.,  a  memorial,  monu- 
ment (iii.  486) ;  pi.,  records,  chronicles 
(iii.  102).     7. 

mora,  ae,  f .,  a  delay,  pause,  cause  of  delay, 
hindrance  (i.  414).     16. 

morbus,  i,  m.,  disease  (vi.  275). 

moribundus,  a,  um,  adj.,  dying,  ready 
to  die  (iv.  323)  ;  mortal  (vi.  732).     3. 

morior,  mori,  mortuus,  to  die,  perish  (ii. 
317).     13. 

moritiirus,  a,  um,  part,  (morior),  re- 
solved to  die,  intending  or  about  to  die,  to 
die  (ii.  511).     2. 

moror,  ari,  atus,  to  delay,  linger,  wait, 
tarry  (ii.  102) ;  trans.,  retard,  hinder, 
detain  (i.  670).     15. 

mors,  rtis,  f.,  death  (i.  91).     28. 

morsus,  us,  m  ,  a  biting,  bite,  fangs  (ii. 
215)  ;  an  eating,  gnawing  (iii.  394);  a 
fluke  of  an  anchor  (i.  169).     3. 

mortalis,  e,  adj.,  mortal,  human,  earthly 
(i.  328) ;  suhs.,  mortales,  ium,  m., 
mortals,  human  beings  (ii.  142).     6. 

mortifer,  era,  erum,  adj.,  death-dealing, 
deadly  (vi.  279). 

m5s,  moris,  m.,  custom,  manner,  way, 
fashion f  wont  (i.  318) ;  sine  more,  with- 
out precedent,  unparalleled  (v.  694); 
law,  rule  (i.  264).     17- 

motus,  us,  m.,  a  motion,  movement,  swift- 
ness, agility  (iv.  297).     2. 

moveo,  ere,  movi,  motum,  to  move, 
shake,  set  in  motion  (iii.  91)  ;  remove 
(iii.  519);  arouse,  disturb,  trouble,  in 
physical  sense  (i.  135) ;  move,  nnft^ld, 
bring  to  light  (i.  262) ;  move,  mfluenre 
(i.  714) ;  excite,  cause,  produce  (ii.  96) ; 
revolve,  ponder,  meditate  (iii.  34).     24. 

mox,  adv.,  soon,  soon  after,  presently,  then 
(iii.  274) ;  afterwards,  at  a  later  period 
(v.  117).     5^ 

mucro,  onis,  m.,  the  sharj)  point  or  ed(fe 
of  anything,  a  sword  point,  a  sword 
(ii.  333).     2. 

mugio.  Ire,  ivi  (ii),  itum,  to  bellow,  rum- 
ble^  roar,  mutter,  murmur  (iii.  92\.    ^. 


412 


VOCABULARY.  ^ 


BUlgitlll  —  Mil 


mugitus,  us,  m.,  a  bellowing ,  a  roaring 
(ii.  223). 

mulceo,  ere,  si,  sum,  to  calniy  soothe^  allay 
(i.  66).     4. 

multiplex,  icis,  adj.,  having  many  folds  (v. 
264) ;  numerous,  various  (iv.  189).     2. 

multo,  adv.,  by  much,  by  far,  far  (ii. 
199). 

multum,  adv.,  much,  greatly  (i.  3). 

multus,  a,  um,  (comp.  plus,  saperl. 
plurimus),  adj.,  much,  abundant  (ii. 
532) ;  great,  high  (i.  412  ;  iv.  3) ;  sabs., 
u.  pi.,  many  things,  much  (i.  5).     9. 

mimio,  ire,  ivi,  (ii),  itum,  to  fortify,  de- 
fend with  a  wall  (i.  271). 

munus,  eris,  n.,  an  office,  charge,  duty, 
task  (v.  846) ;  service,  last  service  to  the 
dead,  funeral  rites,  celebration  in  honor 
of  the  dead  (v.  652) ;  a  boon,  favor, 
service  (iv.  429);  a  present,  gifi,  offer- 
ing (i.  636).     24. 

miirez,  icis,  m.,  the  purple-fish ;  purple 
dye,  purple  (iv.  262) ;  a  sharp,  pointed 
rock,  shaped  like  a  fish  (v.  205).     2. 

murmur,  uris,  n.,  a  murmur,  murmuring, 
humming,  rumbling,  roaring  (i.  55) ;  a 
shouting,  tumult  of  applause  (v.  369).     8. 

muTus,  i ,  in . ,  a  wall,  city  wall  ( i .  423 ) .   20. 

Musa,  ae,  i.,a  muse,  one  of  the  goddesses 
of  the  liberal  arts  (i.  8). 

Musaeus,  i,  m.,  a  famous  Greek  poet 
of  the  time  of  Orpheus  (vi.  667). 

mutabilis,  e,  adj.,  changeable,  fickle  (iv. 
569). 

miito,  are,  avi,  atum,  to  change,  alter 
(i.  674) ;  intrans.,  change,  alter  (i  658) ; 
change,  exchange  (ii.  389).     12. 

Mycenae,  arum,  f.,  a  city  in  Aj^olis,  of 
which  Agamemnon  was  king  (i.  284). 

Myconos,  i,  f.,  one  of  the  Cyclades  (iii. 
76). 

Mygdonides,  ae,  m.,  the  son  of  Mygdon 
(ii.  342). 

Myrmidones,  um,  m.,  the  Myrmidons, 
a  people  of  Thessaly,  governed  by 
Achi"- 


myrteus,  a,  um,  adj.,  of  myrtle,  uyrtk- 

(vi.  443). 
myrtus,  i,  and  us,  f.,  a  myrtle  tree  (m. 

23;  a  myrtle  branch  (v. '72).    2. 


K. 


nam,  conj.,  for. 

man^iaej^onj.,fbr,for  indeed,  for  tmlf 
narisTis,  usballj  in  pL,  f .,  the  nosftrik,  tk 

nose  (vi.  497). 
narro,  are,  avi,  atum,  to  tell,  relate,  n- 

port,  recount  (ii.  549).     2. 
Narycius,  a,  um,  adj.,  of  Naryx,  a  dtr 

of  the  Locri  in   Italy,  Narycian  (iii. 

399). 
nascor,  1,  natus,   to   be  born   (i.  286); 

nascens,  ntis,  part.,  newly  foaled  (iT. 

515).    3. 
nata,  ae,  f.,  a  daughter  (i.  256).  ,4. 
nato,  are,  avi,  atum,  to  swim,  float  (it. 

398);   swim,   overflow,   be  flooded  viA 

(iii.  625) ;    swim,    quiver  of   the  ejw 

when  overcome  with  sleep  or  death 

(v.  856).    4. 
natus,  i,  m.,  one  bom,  a  son,  a  child  (l 

407).     55. 
natus,  lis,  m.,  used  only  in  the  abl  siogt 

by  birth,  old  (v.  644). 
nauta,  ae,  m.,  a  sailor,  a  seaman  (iii 

207).     6. 
Nautes,  is,  m.,  a  Trojan  soothsayer  (t. 

704). 
nautious,  a,  um,  adj.,  of  sailors,  naxUitol 

(iii.  128).     2. 
navalis,  e,   adj.,   naval,  ship-  (v.  493). 

subs.,  navalia,  ium,  n.  pi.,  a  dockid^ 

(iv.  593).     2. 
navifragnis,   a,   um,   adj.,   cattstng  skip 

wrecks,  dangerous  to  ships  (iii.  553). 
navigium,  ii,  n.,  a  ship,  a  boat  (v.  753). 
navigo,  are,  avi,  atum,  to  sail,  set  $d 

(iv.  237) ;  trans.,  sail  upon  or  aetr  (i 

67).     2. 
navis,  is,  £.,  a  ship  (i.  120).    30. 


aavita  —  nidnf 


VOCABULARY. 


413 


navita,  ae,  m.,  a  sailor ,  a  boatman  (vi 
315). 

Naxos,  i,  f.,  an  islaud  in  the  Aegaean 
sea,  famous  for  its  wines  (iii.  125). 

ne,  adv.  and  conj.,  no,  not ;  with  quidem, 
not  even,  emphasizing  the  word  placed 
between  the  two;  in  expressions  of 
prohibition,  not;  in  final  clauses,  that 
not,  lest;  after  verbs  of  fearing,  when 
it  is  feared  that  something  will  hai)pen, 
thiit ;  after  verbs  of  hindering  and  the 
like,  yrom. 

-ne,  interrog.  partic.  enclitic;  it  is  at- 
tached to  the  first  or  most  important 
word  of  an  interrogative  sentence 
which  may  be  answered  by  yes  or  no, 
and  does  not  imply  either  answer ;  it 
is  untranslatable  into  English ;  in  indi- 
rect questions,  whether. 

nebula,  ae,  f.,  a  cloud,  mist,  fog  (i. 
412).    3. 

nee,  conj.,  v.  neque: 

necdum,  adv.,  nU  yet. 

necesse,  indecl  adj.,  n.,  necessary,  un- 
avoidable, inevitable  (iii.  478).     4. 

necnon,  neo  non,  conj.,  and  also,  like- 
wise. 

nectar,  aris,  n.,  nectar ;  any  sweet  pleasant 
drink  or  liquid,  honey  (i.  433). 

necto,  ere,  xui  (xi),  xum,  to  bind,  fasten 
(iv.  239);  bind  together,  join  together, 
damp  (i.  448).    4. 

nefiandus,  a,  um,  adj.,  impious,  abomi- 
nable, wicked  (i.  543).     6. 

ne£M,  n.  indecl.,  a  sin,  crime,  transgres- 
sion of  the  divine  law,  an  impious  art  (ii. 
184) ;  an  impious  thing,  an  accursed 
person  or  thing  (ii.  585) ;  impiety  (ii. 
658) ;  as  an  adj.,  impious,  wicked,  not 
permitted  (ii.  719) ;  horrible  (iii.  365). 
10. 
neffo,  are,  avi,  atum,  to  say  no,  deny, 

refuse  (ii.  78).    6. 
nemo,  inis,  m.,  f.,  no  one  (v.  305).    3. 
nienior5suii,  a,  lun,  adj.,  full  of  u>oods, 
woodg  (iii.  270). 


emus,  oris,  n.,  a  wood,  a  grove  (i.  165). 

14. 
Neoptolemus,  1,  m.,  the  son  of  Achilles, 

called  also  Pyrrhus  (ii.  263). 
nep5s,   5tis,   m.,  a  grandson    (ii.  320) ; 

any  descendant;    pi.,   descendants,  pos- 
terity (ii.  194).     14. 
Neptunius,   a,   um,    adj.,  of  Neptune, 

Neptunian  (ii.  625). 
Neptunus,  i,   m.,  Neptune,  the  son  of 

Saturn,  and  god  of  the  sea  (i.  125). 
neque  or  nee,  adv.,  not;  conj.,  and  not, 

nor ;  neque  —  neque,  neither  —  nor. 
ne-queo.  Ire,  ivi  (ii),  itum,  to  be  unable, 

not  to  be  able  (i.  713).     2.  • 

nequiquam,  adv.,  in  vain,  to  no  purpose, 

uselessly  (ii.  101).     16. 
nequis,  qua,  quod  or  quid  =  ne  quia, 

iudef.  pron.,  that  not  or  lest  any  one  (i. 

413). 
Nereis,  idos,  f.,  a  Nereid,  a  sea-nymph, 

a  daughter  of  Nereus  (iii.  74).     2. 
Nereus,  i  and  eos,  m.,  a  sea-god,  husband 

of  Doris,  and  father  of  the  Nereids  (ii. 

419). 
Neritos,  i,  f.,  a  mountain  in  Ithaca,  and 

an  island  in  its  vicinity  (iii.  271 ). 
nervus,  i,  m.,  a  cord,  string,  bow-string 

(v.  502). 
Nesaee,  es,  f.,  one  of  the  Nereids  (v. 

826). 
ne-scio.  Ire,  ivi  (ii),  itum,  not  to  know, 

not  to  know  of,  to  be  unacquainted  with 

(i.  565) ;  nescio  quod,  /  know  not  what, 

some  or  other  (ii.  735) ,  to  be  ignorant, 

in  the  dark  (iv.  292).     4. 
nescius,  a,  um,  adj.,  ignorant,  unaware. 

(i.  ^9).     2. 
neu,  ¥  neve, 
neve,  conj.,  and  not,  nor ;  neve  —  neve, 

neither  —  nor. 
nex,  necis,  f.,  a  violent  'death,  slaughter 

(ii.  85).     2. 
nexus,  a,  um,  v.  neoto. 
ni,  conj.,  =  nisi,  if  not  (i.  58). 
nidus,  i,  m.,  a  nest  (v.  214). 


414 


VOCABULARY. 


xiiger — mta 


niser,    grA,    smini,    adj.,   black,   dark, 

dnsky,    strarthi/    (i.    489)  ;     mournful^ 

ijlooinij   (vi.  134)      9. 
nigrans,  ntis,   part,  (nigro),  black  (iv. 

120).     2. 
nign^esco,  ere,  grui,  to  become  or  grow 

black  (iv.  454). 
nihil  or  nil,  n.,  indecl.,  nothing:  as  adv., 

not  at  all,  in  no  respect. 
Nilus,  i,  m.,  the  river  Xile  (vi.  800). 
nimbdsus,  a,  um,  adj.,  storing,  raing  (i. 

535)  ;  cloud<'apped  (ill.  274).     2. 
nimbus,  i,  m.,  a  rain-storm,  rain-cloud,  a 

cloud  {151).     14. 
nlmlmm,  adv.,  without  doubt,  doubtless, 

certainlg  (iii.  558). 
nimius,   a,  um,  adj.,  too  much ;   adv., 

nimium,  too,  used  to  intensifv  an  ad- 

jective  or  adverb  (iv.  657).     3. 
nisi,  coiij.,  (/  not,  unless,  except. 
nisus,  us,  m.,  a  striving,  exertion,  effort 

(iii.  37);  position  of  resistance  (v.  437).  2. 
Nisus,  i,  m.,  a  companion  of  Aeneas  (v. 

i>94). 
nitens,  ntis,  part,  (niteo),  shining,  gleam- 

itig.  glistening,  bright  (1.  228) ;  sleek  (iii. 

20).     6. 
nitesco,  ere,  nitui,  to  begin  to  shine,  shine, 

g'eam  (v.  135). 
nitidus,  a,  um,  adj.,  shining,  sleek  (ii. 

473). 
nitor,  i,  nisus  and  nixus,  to  rest  upon, 

lean  upon  (vi.  760) ;  /tress  forward,  tread 

or  walk    upon,   mount,    climb.  Jig    (ii. 

380).     4. 
nivalis,  e,  adj.,  snowg  (iii.  .538). 
niveus,   a,   um,  adj.,  <»/  snow,   snoivg  ; 

snow-white  (i.  469).     4. 
nix,  nivis,  f.,  snow  (iv.  2.50). 
nixor,  ari,  atus,  to  strive,   struggle   (v. 

279).  *' 

no,  nare,  navi,  to  su-im,  float  (i.  118).   2. 
noceo,  ere,  nocui,  nocitum,  to  harm, 

hurt,  injure,  do  mischief  {v.  618).     2. 
nocturnus,  a,  um,  adj.,  of  the  night,  noc- 
turnal, nightig,  bg  night  (iv.  303).     6. 


nodo,  are,  avi,  atum,  to  tie  in  a  hut, 
knot  (iv.  138). 

nodus,  i,  m.,  a  knot,  bond  (i  296);  a  fold, 
coil  (ii.  220).     6. 

Nomas,  adis,  m.,  a  Numidian  (ir. 
320). 

nomen,  inis,  n.,  a  name  (i.  248) ;  namt, 
renown,  reputation  (i.  609).     34. 

Nomentum,  i,  n.,  a  city  in  the  coimtijof 
the  Sabines  (yi."773). 

n5n,  adv ,  not. 

nondum,  adv.,  not  yet  (iii.  109).    6. 

nSnus,  a,  um,  adj.,  the  ninth  (v.  64).    2 

nosco,  ere,  novi,  notum,  to  become  ac- 
quainted with ;  in  perf.,  know,  hatt 
knowledge  of  bg  experience  (iv.  33); 
know,  recognize  (vi.  809).     5. 

noster,  tra,  trum,  poss.  adj.,  our,  om 
(i.  330).     9. 

nota,  ae,  f.,  a  mark,  sign ;  in  pi.,  a  letter, 
writing,  a  written  character  of  any  kind 
(iii.  444) ;  a  spot  (v.  87).     2. 

noto,  are,  avi,  atum,  to  point  out ;  note, 
take  note  of,  observe  (iii.  515).     2. 

notus,  a,  um,  part,  (nosco),  known,  wdl- 
known  (i.  379).     15. 

Notus,  i,  m.,  the  south  wind  (i.  85);  the 
wind  in  general  (i.  575).     7. 

novem,  num.  adj.,  nine  (i.  245).    4. 

noviens,  num.  adv.,  nine  times  (vi.  439). 

novitas,  atis,  f ,  newness  (i.  563). 

novo,  are,  avi,  atum,  to  make  new,  re- 
new, create,  build  (iv.  260) ;  change,  al- 
ter (iv.  290).     3. 

novus,  a,  um,  adj.,  new,  fresh,  recent  (l 
298);  neir,  strange,  unheard  of,  novtl, 
different  from  previous  experience  (i. 
450) ;  novissimus,  a,  um,  the  /«sf, 
latest  (iv.  650).     25. 

nox,  Otis,  f.,  night ;  obscuritg,  darkm^ 
(i.  89);  death;  the  Lower  World:  slnp 
(iv.  530).     52. 

noxa,  ae,  t,  fault,  offence,  crime  (i.  41)- 

noxius,  a,  um,  adj.,  hurtful,  harmful. 
guiltg  (vi.  731). 

nubes,  is,  f.,  a  cloud  (i.  42).     IQ. 


nubUam  —  obmutesoo 


VOCABULARY. 


415 


nubilum,  i,  n.,  cloudy  weather ;  nubila, 
orum,  n.  pL,  clouds  (iii.  586).     6. 

nudo,  are,  avi,  atum,  to  strip,  lay  bare, 
uncover  (i.  211);  expose,  leave  unpro- 
tected (y.  586).     6. 

nudus,  a,  um,  adj.,  bare,  uncovered,  open, 
unprotected,  naked  (i.  320) ;  unburied 
(v.  871).     3. 

niillus,  a,  um,  adj.,  no,  none,  not  any,  no 
one  (i.  184).     23. 

niim,  interrog.  conj ,  in  a  direct  qaestion, 
signifying  that  a  negative  answer  is 
expected  ;  in  an  indirect  question, 
whether. 

numen,  inis,  n.,  a  nod  of  the  head  as 

I  showing  the  icill,  the  divine  will  or  pur- 
pose (i.  8) ;  godhead,  divinity,  deity  (i.  • 
\48);  divine  presence,  aid,  divine  favor 

(i.  447);  a  god  or  goddess,  a  deity  (i. 

603).     40. 

erus,  i,   m.,  a  number  (i.   171);  a 

multitude,  a  throng  (vi.  682) ;  order  (iii. 

446) ;  measure,  rhythm,  harmony,  num- 
bers (vi.  646).     12. 
XiTuinidae,  arum,  m.  pi.,  the  Numidians 

(iv.  41). 
Humitor,  oris,  m.,  a    king    of    Alba, 

grandfather  of  Romulus  and  Remus 

(vi.  768). 
numquam  or  nunquam,  adv.,  never  (ii. 

670).     4. 
nunc,  adv.,  now,  at  this  time  (i.  220) ;  but 

now,  as  it  is  (v.  55). 
nuntia,  ae,  f.,  a  female  messenger  (iv.  188). 
auntio,  are,  avi,  atum,  to  announce,  re- 
port, declare  (i.  391). 
nuntius,  ii,  m.,  a  messenger  (ii.  547) ;  a 

message  (iv.  237).     4. 
nuper,  adv.,  lately,  recently  (v.  789).     2. 
nurus,    us,    f.,    a    daughter-in-law    (ii. 

501).     2. 
nosquam,  adv.,  nowhere,  (ii.  438) ;  on  no 

occasion,  almost  =  numquam,   at  no 

time  (v.  853).     3. 
'nuto,  are,  avi,  atum,  to  nod,  shake,  sway, 

p-emble^  totter  (ii.  629^. 


nutrtmentum,  i,  n.,  nourishment ;  of  fire, 
fuel  (i.  176). 

nutrix,  Icis,  £.,  a  nurse  (i.  275).     4. 

nympha,  ae,  f.,  a  nymph  (i.  71).     5. 

Nysa,  ae,  f.,  a  city  in  India,  the  birth- 
place of  Bacchus  (vi.  805). 


O. 


6,  inter j.,  an  exclamation  expressing  all 
kinds  of  feeling,  0 !  oh  ! 

ob,  prep.  w.  ace,  towards,  to ;  at,  about, 
before  ;  on  account  of,  for. 

ob-duco,  ere,  xi,  ctum,  to  draw  before 
or  over,  cover  (ii.  604). 

ob-eo,  Ire,  Ivi  (ii),  itum,  to  go  towards 
or  against;  w.  puguas,  engage  in  (vi. 
167);  go  to,' visit,  traverse  (vi.  801); 
surround,  encompass  (vi.  58).     3. 

obioio,  ere,  ieoir  iectum,  to  throw  to  on 
before,  put  before,  offer,  pretmnt  (.\%  200) ; 
put  before  as  a  protection,  oppose  (&.' 
444) ;  expose,  give  up  (iv.  549).    6. 

obieoto,  &re,  &via  &tum,  to  throw  agaifui; 
expose  (ii.  751). 

obiectus,  iis,  m.,  a  casting  before,  oppo- 
sition, interposition,  projection  (i.  160). 

obiectus,  a,  um,  part,  (obioio),  lying  be- 
fore, opposite  (iii.  534). 

obitus,  us,  m.,  a  going  down,  downfall, 
ruin,  death  (iv.  694). 

obUquo,  are,  avi,  atum,  to  turn,  bend, 
turn  sideicays  (v.  16). 

obllquus,  a,  um,  adj.,  sideways,  across, 
lying  across  (v.  274). 

obllviscor,  i,  oblitus,  to  forget  (ii.  148).  8. 

oblivium,  ii,  n.,  forgetfulness,  oblivion 
(vi.  715). 

ob-loquor,  i,  locutus,  poet.,  to  sing  re- 
sponsive to,  to  accompany  in  nmsic  or 
singing  (vi.  646). 

ob-luctor,  ari,  S.tus,  to  struggle  against 
(iii.  38). 

ob-mutesco,  ere,  tui,  to  become  dumb  or 
speechless  (iv.  279).     2, 


416 


VOCABULARY. 


oWtor— OOm 


ob-nltor,  i,  nlsua  and  nixus,  to  push, 

stntffgUf  strive  ai/ainst,  resisty  opftose  (iv. 

3.32).     4. 
ob-orior,  Iri,  ortus,  to  spring  up,  arise, 

rise  (iii.  492).     3. 
ob-mo,  ere,  mi,  rutum,  to  bury,  sink, 

orerwhelm    (i.    69) ;    orercome,   surjHiss, 

orerwhtim,  aitsfi  (ii.  411).     6. 
obscenus,  a,  um,  adj.,  vile,  foul,  abomi- 
nable (iv.  455) ;  ill-omened  (iii.  241).    4. 
obscurus,  a,  um,  adj.,  dark,  dim,  shady, 

obscure   (i.  411);  unseen    (ii.   135);   ob- 

saire,  unknown  (v.  302) ;  uncertain,  dark, 

mysterious  (vi.  100).     13. 
ob-servo,  are,  avi,  atiun,  to  watch,  note, 

absence  (ii.  754).     2. 
ob-sideo,  ere,  sedi,  sesBum,  to  besiege, 

blockade  (ii.  332) ;  occupy,  Jill,  possess 

(iii.  400).     6. 
obsidio,  onis,  f.,  a  blockade,  siege  (iii.  52). 
ob-stipesco,  ere,  pv\  to  be  astonished, 

dumi'fudndefl,     amazed,     horror-stricken 
"^       (i.  513).     9. 

ob-sto,   are,  stiti,  statum,  to  stand  in 

the  way  of,  oppose,  hinder,  restrain   (i. 

746) ;   be  a  .stumbling-block,   an   offence 

(vi.  64).     5. 
ob-struo,  ere,  xi,  ctum,  to  block  up,  close, 

stop  (iv.  440). 
ob-teeo,  ere,  xi,  ctum,  to  cover  up,  pro- 
tect, conceal  (ii.  300). 
ob-torqueo,  ere,  si,  turn,  to  turn,  twist 

(v.  559). 
ob-trunco,  are,  avi,  atum,  to  cut  down, 

kill,  slaughter  (ii.  663).     2. 
obtusus,  a,  um,  part,  (obtundo),  blunted, 

dull,  unfeeling,  unsympathetic  (i.  567). 
obtutus,  us,  m,  a  look,  gaze  (i.  495). 
obuncus,  a,  um,  adj.,  bent,  curved,  hooked 

(vi.  597). 
ob-verto,  ere,  ti,  sum,  to  turn  toward  or 

to,  turn  (iii.  .549).     2. 
obvius,  a,  um,  adj.,  in  the  way,  to  meet 
'V  y  (i.  314) ;  exposed  to  (iii.  499).     3. 
occasus,  us,  m.,  fall,  destruction,  ruin  {\. 

238).     2. 


oo-cido,  ere,  eidi,  cSsnm,  to  fdU  dam, 

fall,  perish,  die  (IL  581). 
oc-cubo,  are,  to  resf,  repose,  lie  (i.  547).  I 
oeculo,  ere,  etilui,  etdtuin,  tooooer,ki^ 

conceal  (i.  312). 
oeculto,  are,  avi,  atum,  to  hide  {n,  45). 
occoltuB,  a,  um,  part,  (oeculo),  kidda, 

unseen,' secret  (i.  688).     2. 
oc-cumbo,  ere,  cubui,  cnbitum,  to/' 

in  death,  die,  meet  death  (i.  97).    2. 
occupo,  Sre,  avi,  atum,  to  seise,  Uk 

possession  of,  occupy   (vi.  424) ;  oroipjf, 

JiU,  OKerspread  (iv.  499) ;  occupjf,  fii 

reach  (iii.  294).     4. 
oc-curro,  ere,  curri  and  cucorri,  (nI^ 

sum,  to  run  to  meet,  go  to  meet,  mut  (iii. 

82);    present  itself,   appear  (iii.  407); 
_^  oppose,  hinder,  thwart  (i.  682).    5. 
Oceanus,  i,  m.,  the  ocean  (i.  287).    5. 
5cior,  lus,  comp.  adj.,  sunfter,  fleeter  (t. 

319). 
5ciuB,  comp.  adv.,  more  swiftly,  sooner  (ir. 

294).    2. 
oculus,  i,  m.,  an  eye  (i.  89).     38. 
5di,   5di8se,   5bu8,  defect.,   to  hate  (il 

158).     3. 
odium,  ii,  n.,  hatred,  hate  (i.  361);  fli- 

mity,  animosity,  grudge  (i.  668).    5. 
odor,  oris,  m.,  odor,  fragrance,  smell  {»• 

403);  stench  (iii.  228).     2. 
odoratus,  a,  um,  part,  {oddro) tfragnM 

(vi.  658). 
odSrus,  a,  um,  adj.,  keen-scented  (iv.  1«). 
Oenotrius,  and  Oenotrus,  a,  um,  adj.. 

of  Oenotria,  an  old  name  for  the  «Mrtk- 

eastern  part  of  Italy,  Oenotrian,  Itatin 

(i.  532). 
oflfa,  ae,  f.,  a  bit,  a  morsel,  cake  (vi.  420) 
of-fero,  ferre,  obtuli,  oblatum,  to  ft*- 

sent,  offer,  show,  put  in  the  way  of  (i 

450) ;  w.  reflex,  or  pass.,  meet,  be  met 

(ii.  340,  371).     7. 
officium,  ii,  n.,  a  voluntary  service,  kind- 
ness, kindly  offices  (i.  548). 
Oileus,  ei  and  eos,  m.,  a  king  of  the 

Locri,  father  of  Ajax  the  leas  (i.  41). 


OImim — Onu 


VOCABULARY. 


417 


OlearoBt  i»  f«  one  of  the  Cyclades  (iii. 
126). 

olemn,  i,  n.,  oil,  olive-oil  (iii.  281).     3. 

OUm,  adv.,  of  past  time,  once.j  formerly ; 
in  general,  at  timts  (v.  125) ;  of  the 
future,  at  some  time,  hereafter  (i.  20). 

oUtSs  aa,  f.,  an  olive,  olive-tree,  oHv^e 
branch  (v.  309).     5. 

oUvum,  i,  n.,  olive^il,  oil  (vi.  225). 

olle,  an  archaism  for  ille. 

Oljrmihu,  i,  m.,  a  mountain  between 
Macedonia  and  Tbessaly,  regarded  as 
the  abode  of  the  gods ;  poet,  heaven  (1. 
374).    4. 

5inen,  inis,  n.,  a  sign,  token,  omen  (ii. 
182) ;  a  solemn  rite,  marriage  auspices, 
wedlock  (i.  346).     8. 

omnlno,  adv.,  altogether,  wholly  (iv.  330). 

omniparens,  ntis,  adj.,  oil-producing  (vi. 
595). 

oninipotens,  ntis,  adj.,  almighty,  omni- 
potent (i.  60).     7. 

omnis,  e,  adj.,  all,  every,  the  whole  (i.  15, 
passim). 

onero,  are,  avl,  atum,  to  load,  lade, 
freight  (i.  363) ;  burden,  oppress,  over- 
whelm (iv.  549) ;  load,  stow  away  (i. 
195).     6. 

oner5suB,  a,  um,  adj.,  heavy  (v.  352). 

onus,  eris,  n.,  a  burden,  weight,  load  (i. 
434).     3. 

onustus,  a,  lun,  adj.,  loaded,  burdened, 
laden  (i.  289). 

opaco,  are,  avi,  atum,  to  shade  (vi.  195). 

opaous,  a,  um,  adj.,  dark,  shadowy^  shady, 
dusky,  gloomy  (iii.  508,  619);  that  casts 
a  shade,  shady  (vi.  208).    8. 

operio.  Ire,  ui,  ertum,  to  cover  (iv.  352). 

operor,  ari,  atus,  to  work  at,  be  busy  with, 
devote  one's  self  to,  be  engaged  m  (iii.  136). 

opertus,  a,  um,  part,  (operio),  hidden; 
subs.,  operta,  5rum,  n.  pi.,  secret 
places,  dark  recesses  (vi.  140). 

oiilmus,  a,  um,  adj.,  rich,  fertile,  fruitful 
(i.  621);  rich,  sumptuous  (iii.  224); 
spolia  opima,  arms  won  by  a  general 


on  the  field  of  battle  in  single  combat 
with  the  general  of  the  opposing  forces, 
sfjoils  of  honor  (vi.  855).     4. 

op-perior,  iri,  peritus  and  pertus,  to 
await,  wait  for  (i.  454). 

op-peto,  ere,  ivi  (ii),  Itum,  to  meet  (sc. 
mortem),  die,  perish  (i.  96). 

op-p5no,  ere,  posui,  positum,  to  phice 
against,  before,  in  front  of,  opposite  (v. 
335) ;  expose  (ii.  127).     2. 

oppositus,  a,  um,  part.  (opp5no),  oppo- 
site, opposing,  placed  over  against  (ii. 
333).     2. 

op-primo,  ere,  pressi,  pressum,  to  weigh 
dotvn,  oppress,  crush,  overwhelm  (i.  129). 

op-pugno,  are,  avi,  atum,  to  storm,  as- 
sault, besiege  (v.  439). 

ops,  opis,  f.,  in  pi.,  wealth,  resources,  riches 
(i.  14);  power,  ability  (i.  601);  help, 
assistance,  aid  (ii.  803).     13. 

optatus,  a,  um,  part,  (opto),  desired, 
longed  for.  welcome  (i.  172)      7. 

opto,  ?.re,  avi,  atum,  to  choose,  select  (i. 
425);  wish,  wish  for,  desire  (i.  76).     13. 

opulentus,  a,  um,  adj.,  rich,  wealthy  (i. 
447). 

opus,  eris,  n.,  work,  labor  (i.  436) ;  urbis 
opus  =  ins  tar  urbis  (cf.  ii.  15),  the 
size  of  a  city  (v.  119);  work,  art  (v. 
284) ;  a  work,  work  of  art,  the  product  of 
toil  (vi.  31);  opus  est,  theie  is  need 
o/'(vi.  261).     15. 

ora,  ae,  f.,  a  border,  boundary,  coast,  shore, 
region,  country  (i.  1).     29. 

Sraculum,  i,  n.,  an  oracle  (ii.  114).     3. 

orbis,  is,  m.,  anything  circular,  a  ring,orh, 
circle  (v.  584) ;  the  disk  of  a  shield  (ii. 
227) ;  the  coils  or  folds  of  a  serpent  (ii. 
204 ) ;  the  course  of  night  or  a  heavenly 
body  (iii.  512)  ;  the  circle  or  revolution 
of  months,  a  year  (i.  269);  orbis  or 
orbis  terrarum,  the  world  (i.  233).  15. 

Orcus,  i,  m.,  Orcus,  the  Lower  World, 
the  home  of  the  dead  (ii.  398) ;  Pluto, 
Orcus.  the  god  of  the  Lower  World 
(iv.  699).    4. 


27 


418 


VOCABULARY. 


— "Xldiiim 


ordior,  Iri,  orsus,  to  begin^  begin  to  speak 
(i.  325).    4. 

ordo,  inis,  m.,  a  row,  line,  regular  succes- 
sion of  things,  order  (i.  395) ;  ex  ordine, 
without  intermission  or  interruption  (v. 
773) ;  a  row  or  bank  of  oars  (v.  120)  ; 
a  class,  rank,  order  (ii.  102).     19. 

Oreas,  adis,  f.,  a  mountain-nymph,  an 
Oread  (i.  500). 

Orestes,  is  or  ae,  m.,  the  son  of  Aga- 
memnon and  Clytemnestra  (iii.  331). 

Orgia,  orum,  n.  pi.,  a  noctuinal  revel  in 
worship  of  Bacchus,  Bacchic  orgies  (iv. 
303).     2. 

Oriens,  ntis,  m.,  the  dawn,  the  day  (y. 
739);  the  place  where  the  sun  rises,  the 
East,  the  Orient  (i.  289).     3. 

origo,  inis,  f.,  origin,  birth,  descent  (i. 
286)  ;  the  beginning  (i.  372).     5. 

OriSn,  onis,  m.,  one  of  the  heavenly  con- 
stellations (i.  535). 

orior,  Iri,   ortus,  to  arise,  rise,  appear, 
spring  up,  spring  from,  be  born  [\.y2^).  4. 
.  omatus,  us,  m.,  dress,  apparel,  an  orna- 
ment, adornment  (i.  650). 

ornus,  i,  f.,  a  mountain-ash  (ii.  626).     3. 

6ro,  are,  avi,  atum,  to  plead,  speak, 
argue  (vi.  849);  beg,  entreat,  pray,  im- 
plore (i.  519).     20. 

Orontes,  is  or  ae,  m.,  a  companion  of 
Aeneas  (i.  113). 

Orpheus,  ei,  and  eos,  a  celebrated  poet 
and  musician  of  Thrace,  the  husband  of 
Eurydice  and  son  of  Calliope  (vi.  119). 

ortus,  us,  m.,  the  rising  of  the  sun  or 
other  heavenly  body  (iv.  118).     2. 

Ortygia,  ae,  f.,  an  old  name  for  the 
island  of  Delos  (iii.  124) ;  an  island  in 
the  harbor  of  Syracuse  (iii.  694). 

5s,  oris,  n.,  the  mouth  (i.  296);  the  face, 
features,  countenance  (i.  95)  ;  voice, 
speech,  utterance  of  the  mouth  (i.  559) ; 
a  mouth,  entrance  (i.  245).     60. 

OS,  ossis,  n.,  a  bone  (i.  660).     17. 

osc^^lum,  i,  n.,  in  pL,  the  lips  (i.  256) ;  a 
kss  (i.  687). 


4 


ostendOa  ere«  4U  nuB  and  taait  Id  Ak, 

reveal,  point  out  (▼!.  368)  ;^off(Br,promie 
(i.  206) ;  diapiag  (v.  876).     la 

ostento,  are,  ftTi*  fttnm,  to  /wwi,  ^ 
view,  show,  exkUnt  (iii.  703);  dispuof 
boastingly,  parcule  (v.  521).    6. 

OBtium,  ii,  n.,  a  mouth,  entrance  of  uy 
kind  (i.  14)  ;  a  door  (vi.  81).    7. 

ostrum,  i,  n.,  purple,  purple  doth  (i 
639).     5. 

OthryadeB,  ae,  m.,  the  son  of  Othij^ 
Panthus  (ii.  319). 

dtium,  ii,  n.,  leisure,  time  (iv.  271) ;  inac- 
tivity, idleness,  quiet,  peace  (vi.  813).  i 

ovis,  is,  f.,  a  sheep  (iii.  660). 

ovo,  are,  avi,  atum,  to  rejoice,  exult  (iii. 
189);  triumph,  have  an  ovation  (^i 
589).    8. 


P. 


pabulum*  i,  i^.,  fodder,  pasture  (i.  473). 
Pachy^T^TijSi.-r'ttre  southeastern  pro- 
montory of  Sicily  (iii.  429). 
pacisoor,  i,  pactus,  to  make  a  bargain, 

barter ;  hazard,  stake  (v.  230). 
paco,  are,  avi,  atum,  to  make  peacefw, 

subdue  (vi,  803). 
pactus,  a,  um,  part,  (paciscor),  agreed 

upon,  covenanted  (iv.  99). 
Faean,  anis,  m.,  a  festive  song,  a  hymn  of 

praise,  a  pcean  (vi.  657). 
paenitet,  ere,  uit,  it  repents :  it  repeuit 

one,  he  is  sorry,  he  regrets  (i.  549). 
Falaemon,  onis,  m.,  a  sea-god,  the  son  of 

Ino  (v.  823). 
palaestra,    ae,    f.,    a    wrestling-jiiace,  a 

palcestni    (vi.    642) ;    a    wi-estling-malrh 

(iii.  281).     2. 
Falamedes,  is,  m.,  the  son  of  Naaplia-s 

king  of  Euboea,  who  was  put  to  death 

by  the  Greeks  at  Troy,  through  the 

artifice  of  Ulysses  (ii.  82). 
palans,  ntis,  part,  (palor),  uxindering, 

disjyersed,  scattei'ed,  straggling  (v.  265). 
jPalinurus^  i^  m.,  the  pilot  of  A^n^as  (iii- 


palla  —  partio 


VOQABULARY. 


419 


202);    a    promontory  of    Lacania  in 

Italy,  named  after  the  pilot  (vi.  381). 
palla,  ae,  f.,  a  long  upper  garment,  a  robe, 

mantle  worn  by  the  Koman  ladies  (i. 

648).     3. 
Palladium,  ii,  n.,  the  statue  of  Pallas, 

supposed  to  have  fallen  from  heaven, 

at  Troy  (ii.  166). 
Pallas,  adis,  f.,  the  name  of  the  Greek 

goddess  corresponding  to  tlie  Roman 

Minerva,  goddess  of  wisdom  and  war 

(i.  39). 
palleus,  ntis,  part,   (palleo),  pale^  wan 

(iv.  26).    4. 
pallidus,   a,   um,   adj.,  pallid ^   pale   (i. 

354).     3. 
pallor,  5ri8,  m.,  pallor,  jKileness  (iv.  499). 
palma,  ae,  f.,  the  palm  of  the  hand,  the 

hand  (i.  93) ;  a  palm-wreath  as  a  sign 

of  victory,   victory   (v.  70) ;   poetic,  a 

victor  (v.  339).     19. 
palm5sus,  a,  um,  adj.,  abounding  in  palm- 

ti'ees  (iii.  705). 
palmula,  ae,  f.,  an  oar-blade,  an  oar  (v. 

163). 
paler,  ari,  atus,  to  straggle,  wander  about 

(v.  265). 
palus,  udis,  f.,  a  swamp,  marsh,  marshy 

water^  bog,  pool  (vi.  107).     5. 
IMunpineuB,  a,  um,  adj.,  vine-clad,  covered 

or  adorned  with  vine-leaves  (vi.  804). 
Fandarus,  i,  m.,  a  leader  of  the  Lycians, 

and  an  ally  of  the  Trojans  (v.  496). 
pando,  ere,  pandi,  pansum  or  passum, 

to  spread  out,  extend,  unfold,  expand, 

stretch  out  (iii.  520)  ;  open,  throw  open 

(ii.  27) ;   disclose,  make  known,  reveal, 

relate,  explain  (iii.  179).     13. 
Fanopea,  ae,  f ,  a  searnymph  (v.  240). 
Fanopes,    is,     m.,    a    Sicilian    youth 

(v.  300). 
FantagiSs,  ae,  m.,  a  small  river  in  the 

eastern  part  of  Sicily  (iii.  689). 
Fanthufl,  i,  m.,  a  Trojan,  son  of  Othrys, 

a  priest  of  Apollo  (ii.  318). 
papaver,  erls,  n.,  the  poppy  (iv.  486). 


Faphos,  1,  f.,  a  city  of  Cyprus,  sacred  to 
Venus  (i.  415). 

par,  paris,  adj.,  equal,  well-matched  (i. 
705) ;  like,  similar  to  (ii.  794) ;  even,  out- 
spread, balanced  {iv.  2b2).     13. 

paratus,  a,  um,  part,  (pare),  ready,  pre- 
pared, furnished,  equipped  (i.  362).     13. 

Farcae,  arum,  f.  pi.,  the  Fates,  the  Parcae 
(i.  22). 

parco,  ere,  peperci  or  parsi,  paroitum 
or  parsum,  to  spare,  refrain  from  using 
(ii.  534) ;  spare,  refrain  from  injuring 
(i.  526) ;  spare,  refrain  from,  cease  from, 
omit,  forbear  (i.  257).     8. 

parens,  entis,  m.,  f.,  a  parent,' father  or 
mother  (i.  392) ;  a  father  (i.  75) ;  a  mother 
(ii.  591).     35. 

pareo,  ere,  ui,  itum,  to  obey,  yield  to, 
comply  with  (i.  689).     8. 

paries,  ietis,  m.,  a  wall  (ii.  442).     2. 

pario,  ere,  peperi,  paritum  or  par  turn, " 
to  bring  forth,  bear ;  produce,  accomplish, 
procure,  cause  (vi.  435). 

Faris,  idis,  m.,  the  son  of  Priam,  who 
carried  off  Helen  from  Greece,  and  thus 
was  the  cause  of  the  Trojan  war  (i.  27). 

pariter,  adv.,  equally,  at  the  same  time, 
together,  on  equal  terms  (i.  572).     15. 

Farius,  a,  um,  adj.,  of  Paros,  one  of  the 
Cy clades,  Parian  (i.  593). 

parma,  ae,  f.,  a  shield  (ii.  175). 

paro,  are,  avi,  atum,  to  make  ready,  pre- 
pare (i.  179).     18. 

Faros,  i,  f.,  an  island  of  the  Cyclades, 
famous  for  its  fine  white  marble  (iii. 
126). 

pars,  partis,  f.,  a  part  (i.  212)  ;  pars  — 
pars,  some  —  others  (i.  423) ;  place, 
quarter,  side,  direction  (i.  474) ;  part, 
portion,  share  (i.  508).     29. 

FarthenopaeuB,  i,  m.,  the  son  of  Me- 
leager,  one  of  the  seven  against  Thebes 
(vi.  480). 

partio,  ire,  Ivi  (ii),  itum,  also  deponent, 
to  share,  distribute  (i.  194) ;  divide,  sep- 
arate (v.  562).     2. 


420 


VOCABULARY. 


partofl— peesi 


partus,  A,  urn,  |An.  (pario),  obtainHi, 
y.ifc-rtd  .ii-  57>t;  y.t^mired,  jirondtd 
(ii.  ^^4) ;  **'-k.?J,  iroft  (v.  229).     6. 

IMtftus,  US,  m  .  'I  Uaring,  a  birtk  (i.  274) ; 
at*  ojJi/n'f'j  {\L  7S6).     2. 

I,  aAly-.-tcoiirtit,  hot  tnomnh  (Ti.  862). 
■,  adv..yi>  u  irib//c  (vL  382). 

psrrulus,  s,  mn,  julj  .  rery  small,  small, 
tfiftmy  (iv  .32>). 

parvus,  s,  um,  adj.,  sjho//,  //r6«  (ii.  213). 
13. 

pasco,  ere,  pavi,  pastum,  to  drict  to 
^Hifturi',  puatuit:^  retd  (vi.  655);  Jeed, 
nourish,  sttftfort  (L  608) ;  fetd,  feast , 
gnittftf  (i.  464):  intranet,  in  pass,  or 
mid.  sense,  /«*</,  graze^  jtasiure^  browse^ 
f^cl:  |i.  1>'6);  feed  on  (ii.  471);  of  a 
flame,  fitd  upon,  fJay  around,  wander 
a'-ouKc/ as  an  animal  g:raziiig(ii  684).  9. 

Paaiphae,  es,  f.,  the  wife  uf  Minos,  king 
of  Crete,  and  the  mother  of  the  Mino- 
taur (vi.  25). 

paisira.  atlv..  in  erer^  direction,  here  and 
t!.» .. ,  » .-.  rffichere  (ii.  364).     10. 

partftus.  a.  um,  part,  (pando),  loose,  di- 
</if''{.,it,  ri-u'iwf  (i.  480);  outstretched, 
{■■'f:ij,yi'ul  on.  263).     3. 

pafiRus,  us,  in.,  a  step,  puce,  footstep  (ii. 
724).     2. 

pastor,  6ris,  in.,  a  shepherd  (ii.  58).     4. 

Fatavium,  ii,  n.,  a  city  founded  by  An- 
tenor  in  the  territory  of  the  Veneti, 
now  Padua,  famous  as  the  birthplace 
of  Livy  the  historian  (i.  247). 

pate-facio,  ere,  feci,  factum,  to  laijnppn, 
throw  open  (ii.  259). 

patens,  ntis,  part,  (pateo),  o/)€w,  clear, 
unobstructed  (ii.  266).     3. 

pateo,  ere,  ui,  to  he,  lie,  or  stand  open  (i. 
298)  ;^y  open  (vi.  81);  stretch,  extend 
(vi.  578);  fte  manifest,  evident  (i.  405).  6. 

pater,  tris,  ra.,  a  father,  sire  (i.  .345) ;  pi., 
parents  (ii.  579);  a  forefather,  ancestor 
(i.  7) ;  Feather,  as  a  title  of  honor  often 
applied  to  the  gods  and  sometimes  to 
men,  especially  Aeneas  (i.  60).     129. 


paters,  ae«  £,  a  broad,  shallow,  dTifkof 

cup  or  libat^m-bawl  (i.  729).    9. 
patemufl,   a,    um,    adj.,   belonging  to  a 
father,  paternal,  afather^s  (iii.  121).  1 
patesoo,  ere,  patoi,  to  lie  open,  be  receakd, 

disclosed,  become  manifest  (ii.  309).   3. 
patiena,  ntia,   part,   (patior),  etHkrhi§, 

smbmissice,  patient,  passive  (v.  390).  2. 
patior,  pati,   passus,  to  suffer,  en/hat, 

submit  to  (i.  5)  ;  suffer,  permit  (1 386). 

11. 
patria,  ae,  f .,  a  father-land,  natiwlioi 

home  (L  51 ).     20.  ! 

patrius,  a,  um,  adj.,  belonging  to  a  father, 

paternal,  ancestral  (i.  620) ;  belotujing  to 

a  notice  country,  ncUice  (ii.  180).    23. 
FatrSn,  onis,  m.,  a  companion  of  Aeneu 

(v.  298). 
patruus,  i,  m.,  a  paternal  uncle  (vi.402). 
paucus,  a,  um,  adj.,  few  (i.  538).    8 
paulatim,  adv.,  little  by  little,  graduaBj 

(i.  720).     3. 
paulisper,  adv., /or  a  little  while  (v.  846). 
paulum,    adv.,    a    little,    somewhat   (vi 

597).     2. 
pauper,  eris,  adj.,  not  wealthy,  poor  (il 

87).     3. 
pauperies,  ei,  f.,  poverty  (vi.  437). 
paviduB,  a,  um,  adj.,  trembling,  fearfid 

(ii.  489) ;  timid,  anxious  (v.  575).    4. 
pavito,  are,  avi,  atum,  to  tremble,  ^uah 

(ii.  107).     2. 
pavor,   oris,    m.,   a    trembling,  quakiiHi, 

dread,  fear,  alarm  (ii.  229) ;  a  throbbihjj, 

panting,  from  anxiety   or   excitement 

(v.  138).     4. 
pax,    pacis,   f.,   peace    (i.    249) ;  grace, 

favor,  jmrdon  {in.  2&1).     9. 
pecten,  inis,  m.,  a  plectrum,  an  instru- 
ment with  which  the   strings  of  the 

lyre  were  struck  (vi.  647). 
pectus,  oris,  n.,  the  breast  (i.  44);  the 

heart,  feelings,  disposition  ;   soul,  mind, 

thoughts  (i.  36).     56. 
pecus,  oris,  n.,  a  herd,  flock,  drove  (iii- 

221) ;  a  swarm  of  bees  (i.  435).    3. 


peons  —  peredo 


VOCABULARY. 


421 


1,  udis,  £.,  a  beast,  brutes  animal  as 

opposed  to  man  (i.  743)  ;  in  particular, 

u  sheep  (iii.  120).     10. 
Iiedes,^  itis,  m.,  a  foot-soldier  (vi.  880) ; 

Molditn-y,  infantry  (vi.  .516).     2. 
ipelasus,  i,  n.  (poetic  for  mare),  the  sea 

(i.  138).    30. 
ZPelAssi,  5rum,  m.  pi.,  the  Pelasgians; 

poet.,  tfie  Greeks  (ii.  83). 
3elasgu8,  a,  um,  adj.,  Pelasgian ;  poet., . 

Grecian  (i.  624). 
PeliSs,  ae,  m.,  a  Trojan  (ii.  435). 
PSUdes,  ae,  m.,  son  of  Pete  us,  Achilles 

(ii.  548) ;  the  grandson  of  Peleus,  Neopto- 

lemus  (ii.  263). 
peUSx,  acis,  adj  ,  crafty ^  artful^  cunning, 

(ii.  90). 
penis,  is,  f.,  a  hidcy  a  skin  (ii.  722).     2. 
pello,  ere,  pepuli,  pulsum,  to  drive  out, 

exftely  banish  (i.  385).     7. 
PMopeuB,  a,  um,  adj.,  Pelopian;  poet., 

Grecian  (ii.  193). 
Pel5ruB,  i,  m.,  a   promontory  on  the 

northeast  coast  of  Sicily  (iii.  411). 
pelta,  ae,  f.,  a  small  shield  shaped  like  a 

crescent  (i.  490). 
Penates,  ium,  m.  pi.,  the  Penates,  the  old 

Latin  household  gods,  or  guardians  of 

the  home  (i.  68).     16. 
pendeo,   ere,   pependi,  to    hang,  hang 

doivn,  he  suspended  (i.   106) ;    overhang 

(i.   166) ;   hang  over,  lean  forward   (v. 

147);    hang   around,  loiter ^  linger   (vi. 

151).     13. 
pendo,  ere,  pependi,  pensum,  to  weigh 

out,  pay;    w.  poenam,    pay  or  suffer 

penalty  (vi.  20). 
Feneleus,  ei,  m.,  a  Greek  at  Troy  (ii. 

425). 
penetralia,  e,  adj ,  inner,  innermost  (ii. 

297).    3. 
penetralia,  ium,  n.  pi.,  the  inner,  private 

apartments  of  a  house  (ii.  484) ;  a  shrine, 

a  sanctuary  (vi.  71).     3. 
penetro,   are,  avi,  atum,  to  penetrate, 

make  one's  way  into  {u  243). 


penitus,  adv.,  far  within  (i.  200) ;  far 
away  (i.  512) ;  altoijether,  utterly  (vi. 
737).     10. 

penna,  ae,  f.,  a  feather;  in  pL,  wings  (iii. 
258).     7. 

Fenthesilea,  ae,  f.,  a  queen  of  the 
Amazons,  who  fought  at  Troy  against 
the  Greeks,  and  was  killed  by  Achilles 
(i.  491). 

Pentheus,  ei  aud  eos,  m.,  a  kiug  of 
Thebes  who  opposed  the  rites  of 
Bacchus,  and  was  torn  in  pieces  by 
his  mother  and  her  sisters  while  they 
were  under  the  influence  of  the  god 
(iv.  469). 

penus,  €ls  and  i,  m.,  f.,  also  penum,  i, 
and  penus,  oris,  n.,  food,  provisions  (i. 
704). 

pepliun,  i,  n.,  and  peplus,  i,  m.,  the 
peplum  or  robe  of  state  in  which  the 
statue  of  Minerva  was  invested  at 
the  Pauathemea  (i.  480). 

per,  prep.  w.  ace. ;  of  space,  through, 
throughout,  all  over;  of  time,  through, 
during ;  of  agent,  or  iustrumeut,  through, 
by  means  of;  of  cause,  through,  on  ac- 
count of;  in  oaths,  by. 

per-ago,  ere,  egi,  actum,  to  pass  through, 
traverse,  canvass  (vi.  105);  execute,  finish, 
accomplish,  carry  through,  perform  (iii. 
493).     7. 

peragro,  are,  avi,  atum,  to  wander  over, 
traverse  (i.  384).     2. 

per-cello,  ere,  culi,  culsum,  to  beat  or 
throw  down,  overthrow  (v.  374) ;  smite, 
strike  with  consternation  or  astonishment 
(i.  513).     2. 

per-curro,  ere,  cucurri  or  curri,  cur- 
sum,  to  run  through  or  over,  mention 
cursorily  or  briefly  (vi.  627). 

per-cutio,  ere,  cussi,  cussum,  to  strike, 
smite  (iv.  589) ;  of  the  mind  (i.  513).    2. 

perditus,  a,  um,  part,  (perdo),  lost, 
ruined,  hopeless  (iv.  541). 

per-edo,  ere,  edi,  esum,  to  consume,  de- 
vour, waste  away  (vi.  442). 


422 


VOCABULARY. 


pereo—l 


per-eo.  Ire.  ii  (Ivi),  itum,  to  pass  away,  he 

Jestroj/tJ  (ii.  660) ;  perish,  die  (ii.  428) ; 

be  ruined,  undone  (iv.  497).     7. 
I>er-erro,    are,    avi,    atum,   to  toander 

through   or  over  (ii.  295);    survey  (iv. 

363);  try  (v.  441).     3. 
perfectus,  a,  um,  part    (perficio),  fin- 
ished,  completed,  fterjhrmed  (iii.   178); 

done    in,   made    of,   wrought  from    (v. 

267).     6. 
per-fero,    ferre,    tuli,    latum,    to    bear 

thruuyh;    carry   news,   rejtort,  aniwunce 

(r.  665) ;    w.  reflex.,  betake  one's  self, 

go   (i.  389);    bear,  endure,  suffer   (iii. 

323).     7. 
per-flcio,  ere,  fSci,  fectum,  to  yo  through 

with,    execute,    accomplish,   Jinitih    (iv. 

639).     2. 
perfidus,  a,  um,  Sidj.,  faitltless,  false,  per- 

Jidious  (iv.  305).     3. 
per-flo,  are,  avi,  atum,  to  blow  through  or 

over  (i.  83). 
per-fundo,  ere,  fudi,  fusum,  to  pour  over, 

anoiul  (v.  135);  bathe,  wash   (iii.  397); 

dn-hch  (ii.  221);  steep,  dye  (v.  112).     4. 
Pergameus,    a,    um,   adj.,    Trojan    (iii. 

110). 
Fcrgamum,  i,  n.,  and  Fergamus,  i,  f., 

also  Fergama,  orum,  n.  pi.,  the  citadel. 

of  Trotj  ;  poet,  for  Troy  (i.  466). 
pergro,  ere,  perrexi,  perrectum,  to  go  om, 

keep  on, continue  (i. 389) ;  fig.  (i.  372).   4. 
per-hibeo,   ere,   ui,   itum,   to    present ; 

say,  assert  (iv.  179). 
periculum,    i,    (contr     penclum),    n., 

danger,  peril  {i.  Q\ 5).     9. 
perimo,  ere,  emi,  emptum,  to  ruin,  de- 
stroy, slay,  kill  (v.  787).     2. 
Periphas,    ntis,    m.,    a    companion    of 

Pyrrhns  (ii.  476). 
periilrium,  ii,  n.,  a  false   oath,  perjury 

(iv.  542). 
periurus,  a,  um,  adj.,  peijured,  false  (ii. 

195).     2. 
per-labor,  i,  lapsus,  to  slip  through,  glide 

over  (i.  147). 


per-leso,  ere,  lesi,  lectum,  to  u 

thoroughly,  scan  carefully  (vi.  34). 
per-metior,  Iri,  mensus,  to  measm 

travel  over,  traverse  (iii.  157). 
per-mitto,  ere,  misi,  inissum,^^ 

surrender    (iv.    104) ;    consign,  < 

(iv.  640) ;  permit,  allow  (i.  540). 
permixtus,  a,   um,  part,  (permi 

mingled  with  (i.  488). 
per-mulceo,  ere,  mulsi,  mulsm 

mulctum,  soothe,  calm,  appease  (> 
pemiz,  Icis,  adj.,  swif},  untiring  (iv. 
per-5di,  Sdisse,  osus,  to  hate  tkor 

detest  (vi.  435). 
perpetuus,  a,  um,  adj.,  whole,  entl 

petual  (iv.  32). 
per-rumpo,  ere,  rupi,  ruptum,  U 

doivn,  burst  through  (ii.  480). 
per-sentio.  Ire,  si,  sum,  to  feel 

(iv.  448)  i  see  clearly  (iv.  90).  2 
per-solvo,  ere,  solvi,  soliitum,  > 

give,  render  (i.  600).     3. 
I>er-sono,  are,  ui,  itum,  to  sound  < 

on  an  instrument  (i.  741);  caus 

sound  (vi.  171).     3. 
per-sto,  are,  stiti,  statum,  to  stai 

persist,   continue    steadfast,  rema 

altered  (ii.  650).     2. 
per-taedet,  ere,  taesum,  to  Ite  di 

with,  sick  or  weary   of  auythiu 

18).     2. 
per-tento,  are,  avi,  atum,  poet.. 

vade  (i.  502).     2. 
per-venio,  ire,  veni,  ventum,  U 

through,  reach,  arrive  at  (ii.  81). 
pervius,  a,  um,  adj.,  passable,  eat 

cessible  (ii.  453). 
pes,  pedis,  m.,  a  foot   (i.  404); 

attached    to    a     sail,   a    sheit; 

pedem,  to  veer  out  the  sheet,  hi 

wind  (v.  830).     26. 
pestis,  is,  f.,  plague,   pestilence,  in. 

taint  (vi.  737)  ;  destruction,  ruin  (i 

pest,  scourge,  curse,  l>ane  (iii.  215) 
Fetelia,  ae,  f.,  a  very  ancient  t( 

the  territory  of  Bruttium  (iii.  4( 


pinns 


VOCABULARY. 


423 


sre,  Ivi  (ii),  Itum,  to  fall  upon, 
kf  seek,  in  hostile  seuse  (iii.  603) ; 
go  to,  make  for  in  good  sense  (i. 
;  aim,  aim  at  (v.  508) ;  ask,  beg, 
8t  (iv.  127).    57. 

368,  um,  m.  pi.,  the  Phaeacians, 
fabled  luxurious  inhabitants  of 
sland  of  Scheria,  afterwards  called 
yra,  off  the  coast  of  Epirus  (iii. 

ra,  ae,  f.,  daughter  of  Miuos  and 

of  Theseus ;  she  slew  herself  out 

peless  love  for  Hippolytus  (vi.  445). 

ion,  ontis,  m.,  a  poetic  surname 

e  sun  (v.  .105). 

IX,  angis,  f .,  a  band  of  soldiers,  a 

m  battle  array,  a  fitet  (ii.  254).     2. 

ae,  §.rum,  f .  pi.,  trappings  for  a 

I  (v.  310). 

;ra,  ae,  f.,  a  quiver  (i.  323).     7. 

us,  i,  m.,  a  Trojan  servant  (v. 

• 

tetes,  ae,  m.,  son  of  Poeas,  kinsj 
leliboea,  in  Thessaly,  and  a  com- 
on  of  Hercules,  who  at  his  death 
I  him  the  poisoned  arrows  without 
h  Troy  could  not  be  taken  (iii. 

• 

Lus,  a,  una,  adj.,  of  or  belonging  to 

leus  (iii.  212). 

3th5n,  ontis,  m.,  a  river  of  fire  in 

Lower  World  (vi.  265). 

Tas,  ae,  m.,  a  son  of  Mars,  king  of 

Lapithae  and  father  of  Ixiou  (vi. 

• 

►eus,  a,  um,  adj.,  of  Phoebus  (iii. 

»us,  i,  m.,  a  name  of  Apollo,  the 
of  light  (i.  329). 

iices,  um,  m.  pi.,  the  Phoenicians 
44). 

dssa,   ae,    f.   adj.,    Phoenician   (i. 
;   f.  subs.,  a  Phoenician   ivoman, 
?  (i.  714). 

dx,  Icis,  m.,  a  Greek  chief,  a  com- 
on  of  Achilles  (ii.  762). 


Fholoe,  es,  f.,  the  name  of  a  female 
slave  (v.  285). 

Phorbas,  nils,  m.,  a  son  of  Priam  (v. 
842). 

Fhorcus,  i,  m.,  son  of  Neptune  and 
father  of  Medusa  and  the  other  Gor- 
gons,  changed  after  death  iuto  a  sea- 
god  (v.  240). 

Fhrycres,  um,  m.  pi.,  the  Phrygians, 
Trojans  (i.  468). 

Phrygius,  a,  um,  adj.,  Phrygian,  Trojan 
(i.  182). 

Phthia,  ae,  f.,  a  city  of  Thessaly,  the 
birthplace  of  Achilles  (i.  284). 

piaculum,  i,  n.,  an  expiatory  or  propitia- 
tory sacrifice  (iv.  636)  ;  an  expiation  of 
crime  or  the  crimz  itself  (vi.  569).     3. 

picea,  ae,  f.,  the  pitch-pine  (vi.  180). 

piceus,  a,  um,  adj.,  pitchy,  black  as  pitch, 
pitch-black  (iii.  573). 

pictura,  ae,  f.,  a  picture  (i.  464). 

picturatus,  a,  um,  adj.,  embroidered  (iii. 
483). 

pietas,  atis,  f.,  dutiful  conduct,  towards 
the  gods,  one's  parents,  children,  rela- 
tives, friends,  country  ;  piety,  affection, 
loyalty,  patriotism  (i.  10) ;  justice  (ii. 
536) ;  mercy,  pity  (v.  688).     15. 

piget,  ere,  uit,  it  irks,  displeases,  afflicts^ 
disgusts  one  (iv.  335).     2. 

pignus,  oris,  n.,  a  pledge,  token,  assur- 
ance, proof  {'m.  Q\l).     3. 

pineus,  a,  um,  adj.,  of  pine,  pine-  (ii.  258). 

pingo,  ere,  pinxi,  pictum,  to  paint,  em- 
broider (i.  711);  tattoo  (iv.  146);  pic- 
tae  volucres,  "painted/'  i.  e.,  many- 
colored,  bright-plumaged  birds  (iv. 
525).     6. 

pinguis,  e,  adj.,  fat  (i.  215) ;  pingues 
arae,  rich  altars,  i.  e.,  full  of  fat  and 
blood  (iv.  62) ;  rich,  fertile  (iv.  202)  ; 
pinguis  pyra,  rich,  unctuous  (vi. 
214).     8. 

pinifer,  era,  erum,  adj.,  pine-bearing 
(iv.  249). 

pinus,  us  and  i,  f.,  a  pine,  pine-tree,  fir, 


3fiCi:  *fl; 


*  fi^*.      ^-IM 


-   X.    -1  ---a 


vrj.3L  ^  X  '  an 


-■  !■    •rfi.r 


i*^        3- 


;-3i.  fcT*-.   "•.  a.  .'^. -".    j»-n-«— 


-  .i-:-.-  — *    *.  —   razt.    -^ 


»r«     i.^:-  *r;= 


.    .«  :  r*  I'*', 


M.  w«r.i<. 


lou^  -a ti>t- r.  *a?-  •:• «- ,  vo     r.c  ■  ii.  +S 7 1 .     3. 

pUnta,ae,  f,  'A*  ->^  ■^rti.*r'>y   >  259'. 

pUado,  ere,  si,  sum,  r^  ^a/.  c'a/'.  r'7;' 
^v  r^ir,^  -  }^ni  the  dance  with  the  feet, 
iifml  the  meaflore  '  vi.  644).     2. 

plftanMM,  (ill,  m.,  «  b^^ating^  dappinn,  tinf>- 
p'mff  iy.  *z\:t)',  a  r.lfipphtq  oi  the  hands 
\tt  uppf ohntinn,  a pp/atixfi  (\   747).     6. 

t^Amjrrhifn,  ii,  n.,  a  promontory  of 
HIrll/,  fioar  Synu-UMi  {in.  693). 


aif..  niu,  coaqJekf  pbA- 


or  itain,to 
u  iT.  279). 

;  in  pL,  pl*wagi 

(ti  i»  B^  Vfifi  I V.  405). 

fr    viB.    aij.    (soperlat  d 

aij.   ieomparaL  of  mnl- 


■« .■•-«r  /I,/,  ,1./  4 :   744 . .     2. 

diraXm  —  x.  z  *i'''H.\-ih'f-'rHp,  a  goUfi 
L  r^  .  £  jT-i-t-.  dniH^tj  a  cup  vi 
r-M  'in.  -154).     3. 

L.   -z    i-iftV^w«eii/,  eTpiatia^ 

irtfuri.  ':?ir  M-  ,r,  -.isn'jrtin^  (i.  136).  H 

lr=i,  m.  pi.,  f/ie-   Cartkagi»kat 

r.  31 .  a  5«:-a  of  Priam  (it  526). 

r-  eri,  ims,  .*■:.  promise  (i.  237). 

ere,  m,  utuzn,  to  poflnte,d{0 

5L  £34   ;  'Z'.aK'r-rzr-,  no^nte  (hi.  61).  5« 

m-.  the  son  of  Tyndarosind 

LeiLft.  izl  r^la-broiher  of  Castor  (n 

lil  - 

pd.':=3<«  i,  TS^  'T  /JOiV.  the   north-pole,  tkt 

\' :•*'*.<    :.  ^i  .     6. 
P^aiydoms,  i,  m^  a  son  of  Priam  (iii- 

4o  . 
PolTpheiniLBv  i,  m.  a  one-eyed  giaot  in 
Sicily,  the  Cyclops.  wh».'se  eye  Uhs** 
aUi'i  his  companions  had  put  cot  (iii- 

Polyphoetes,  ae,  tn..  a  Trojan,  a  priest 

of  Ceres  (vi.  4S4). 
FQmetiA,  ae,  £.,  and  Pometii,  orum,  m- 

pi.,  an  ancient  town  of  the  \ohc\  iQ 

Latinm  (vi.  775). 
pompa,  ae,  f.,  o  solemn  procession  as  at 

poblic  festivals,  games,   funerals,  etc 

(v.  53). 
pondus,  eris,  n.,  (abstract)  weighty  heart- 

ness  (v.  153) ;  (concrete)  wei^t,  ntoa 

(i.  359).     7. 


pone  —  praeceps 


VOCABULARY. 


425 


p5ne,  adv.,  behind y  after  (ii.  208).     2. 

p5no,  ere,  posui,  positum,  to  put,  place, 
lay  (i.  173);  establish,  build,  erect  (i. 
264) ;  propose  as  a  prize  (v.  292)  ;  serce 
up,  set  before  one  at  table  (iv.  602) ; 
place  before  ant/  one,  place  at  his  dis- 
posal, share  (vi.  611);  lay  out  as  for 
burial  (ii.  644) ;  burj/  (vi.  508) ;  recline, 
lay  down  (iii.  631);  somno  ponere, 
luU  to  sleep  (iv.  527)  ;  put  away,  leave 
off,  lay  ^aside,  dismiss  (i.  291);  cast, 
slough,  of  a  serpent's  skin  (ii.  473).  28. 

pontus,  i,  m.,  the  sea,  the  deep  (i.  40). 
17. 

popularis,  e,  adj.,  the  people's,  popular 
(vi.  816). 

pSpuieus,  a,  um,  adj.,  poplar-  (v.  134). 

]>opiilo,  are,  avi,  atum,  to  lay  waste, 
ravage,  plunder  (i.  527);  mutilate,  de- 
prive of  (vi.  496).     3. 

populus,  i,m.,a  people,  tribe,  race,  nation 
(i.  21);  a  crowd,  host,  multitude,  mob 
(i.  148).     18. 

porricio,  ere,  eci,  ectum,  to  cast  forth 
as  an   offering   to   the  gods,   offer   (v. 

'    238).     2. 

porrigo,  ere,  rexi,  rectum,  to  stretch  or 
spread  out,  extend  (vi.  597). 

porro,  adv.,  at  a  distance,  afar  off  (vi. 
711);  afterwards,  in  course  of  time  (v. 
600).     2. 

porta,  ae,  f .,  a  gate,  passage,  outlet  (i.  83). 
16. 

portendo,  ere,  di,  turn,  to  point  out, 
foretell,  portend  (iii.  184).     2. 

porticus,  us,  f.,  a  colonnade,  gallery, 
porch  (ii.  528).     3. 

portitor,  oris,  m.,  a  carrier,  a  ferryman, 
a  boatman  (vi.  298).     2. 

porto,  are,  avi,  atum,  to  bear,  carry, 
bring  (i.  68) ;  declare  (iii.  539).     11. 

Portunus,  i,  m.,  the  god  of  harbors  (v. 
241). 

portus,  us,  m.,  a  harbor,  port,  haven  (i. 
159).     29. 

posco,  ere,  poposci,  to  ask,  beg,  request. 


demand   (i.   414) ;    call   on,   invoke    (i. 

666).     17. 
possum,  posse,  potui,  to  be  able,  one  can 

(i.  38).     38. 
post,  adv.,  of  place,  after,   behind ;    of 

time,    after,    aferwards,    hereafter   (i. 

136) ;  next  (ii.  216) ;  prep.  w.  ace,  of 

place,  behind  (i.  296) ;  of  time,  after 

(ii.  283). 
posterus,  a,  lim,  adj.,  the  following,  next, 

ensuing  (iii.  588).     3. 
post-habeo,  ere,  ui,  itum,  to  place  after, 

hold  in  less  esteem  (i.  16). 
postis,  is,  m.,  a  post,  door-post,  a  door 

(ii.  442).     6. 
postquam,  conj.,  after,  as  soon  as,  when 

(i.  154).     19. 
postremus,   a,    um,  adj.   (superlat.   of 

posterus),  last,  hindmost  (iii.  427). 
postumus,    a,    um,    adj.    (superlat.  oi 

posterus),    last,    latest-born,    youngeU 

(vi.  763). 
potens,    ntis,  part,   (possum),   nuft^ 

powerful  (i.  5ol)  ;    having  power  o^er^ 

ruling  over,  master  of  {i.  80).     10.      "'•:■ 
potentia,  ae,  f.,  power,  might  (i.  664); 
potestas,  atis,  f.,  power,  ability,  chance, 

opportunity  (iii.  670).     2. 
potior,  iri,  Itus,  (sometimes  of  the  third 

conjugation,  iii.  56;    iv.  217),  to  get, 

gr ''»,  obtain,  reach,  get  possession  of,  fiUf- 

come  luOBi^.  '>/'({.  172).     7.  "^ 

potis,  e,  adj.,  able  (iii.  671);  compaTSt:, 

potior,  preferable,  better  (iv.  287).     2. 
potius,   adv.,  comparat.    (from    potis), 

rather  (iii.  654).     2. 
poto,  are,  avi,  atum  or  potum,  to  drinic 

(vi.  715). 
prae,  adv.  and  prep.  w.  abl.,  l>efore. 
praecelsus,  a,  um,  adj.,  very  high,  lofty 

(iii.  245). 
praeceps,  cipitis,  adj.,  headlong,  head- 
foremost (ii.  307) ;  hurried,  precipitate 

(iii.   598) ;  in  haste,  at  once  (iv.  573)  ; 

sul)S.,   a    precipice,   a   verge,  edge    (ii. 

460).     14. 


y-J!^^ 


''t: 


i 


426 


VOCABULARY. 


pra60fl|itiiM  —  pns 


prmeoeptum,  i,  n.,  a  ftreceftt,  ntle,  eom- 
litnndy  u.d'.r,  trarniuij  (ii.  345).     5. 

prae-cipio,  ere,  c^i,  ceptom,  to  pre- 
g^nU  (\i  6.32)  ;  anticifnite  (tL  105).    2. 

praecipito,  are,  ivU  atom,  to  throw 
fittiiliunq,  thruH-  down  (ii.  37) ;  drive 
headl'tw}.  drive  to  madmss  (ii.  317) ; 
hittttN,  fiHrr^,  sink  rapidly  (ii.  9) ;  /ail 
h*tid.'ninf  (vi.  S.')!);  rush  or  jiom  d^wn 
(i\.  231);  dtt  headlong,  hasten  awajf 
(iv,  r>»i5).     6. 

praecipue,  ail  v..  fiti>eciaHy  (i.  220).    5. 

praecipuus,  a,  um,  adj..  esjiecial,  partic- 
ular, Ittrul'mr  (v.  249). 

praeclarus,  a,  um,  adj..  very  bright: 
mniiuiw'ent^  ill nstrious,  famous  (iv  655). 

praeco,  onis,  m ,  a  h'-nnd  (v.  245). 

praecordia,  onim,  n.  pi.,  (poet.),  the 
hreaittf  fit-art  (ii.  367) 

pracdn,  ae,  f.,  htntif^  s/.oil,  plunder  (i. 
yj^i  :  pre//,  tjame  (i.  210).     8. 

prae-dico,  ere,  xi,  ctum,  to/oretell,  pre- 
ihrt  :  iii.  252) ;  advise,  admonish ,  charge 
(iii.  4.;6).     3. 

pr:ir.  lie  turn,  i,  n.,  a  pre  dirt  Ion,  prophecy 
.;i^.4^4). 

pr«e-co.  Ire,  Tvi  (ii),  itum,  fo  fjn  before, 

pr;if.'-toro.    feire,    tuli,   latum,   to   bear 

• .    •'  >  ;   I  •■■  u  ,\  /i-'ii't   K  h,n-  (v.  541 ). 
pr-io-rioioi  ere.  foci,  fectum.  /•»  S'f  cv-c.  ^ 

\"'-'    />»'■■'//,//-..'.,//  r>/  !vi..  1  '  *i).      2. 

prae-fifiTO,  ere,  xi,  xum.  t'fji.r  in  front, 

.•I  t'l ,  ti.ij^  to  'if.  "iiti'f  'v.  .'>.'>7). 
prac  ineiuo,    ere.    '"   /.<;>•    in    ndvonce, 

/'..",    n-tin>]iiiiiti  (ii.  .')7.T). 
prao-mitto,  ere,  misi,  missum,  to  send 

fnnriird,  ahead,  lu  adrntire  (i.  644).     2. 
praemium,  ii,  n.,  a  reward,  jtrize,  recom- 

jittifii  (i.  461).     9. 
prae-nato,  are,  avi,  atum,  to  glide  by 

(vi.  705). 
praepes,  etis,  adj.,  sirift,  fleet  (iii.  361); 

snbg.,  fl  bird  (v.  254).     3. 
,  praepinffuis,  e,  adj.,  very  fat,  rich,  fertile 

(iii.  698). 


pma-ripio,  ere,  ripui,  reptum,  to 
Jirst,  smiick  before  some  one  elsi 

516). 
pmeraptua,  a,  tun,  part,  (praenua 

broken  off,  broken,  steep  (i.  105). 
praesaepe,  is,  n.,  poet.,  a  hive  (i  43 
praesduB,  a,  am,  adj.,  foreknowiwj 

srieni  (vi.  66). 
praesens,  ntia,  adj.,  present,  at  hm 

person,  before  one*s  eyes  (iii.  174] 

time,  present  (v.  656)  ;    instant,  i 

diate,  imminent  (i.  91 ) ;  powerful,  e 

rious   (iii.    611);    prompt,   ready, 

(v.  363).     5. 
prae-sentio.  Ire,  sensi,  sensum,  ti 

ceive  beforehand,  have  a  presentimo 

divine  (iv.  297). 
prae-sideo,  ere,  sedi,  sessum,  to  s 

fore;  protect,  defend,  preside  over 

35).     2. 
praestana,  ntia,  part  (praesto),  e 

lent,  surpassing,  iflustrioits,  distiugul 

(i.  71).     3. 
prae^sto,  are,  stiti,  statum  or  stit 

to  surpass,  excel ;  inipers.,  praesta 

/*'  l>€tter  (i.  135).     3. 
prae-tendo,  ere,  di,  turn,  to  stretch  jl 

extend  ;  stretch  in  front,  lie  onr  tvio 

(iii.  692) ;  coniugris  praetendere  t 

das,   stretch  forth   the    man-iaije  '" 

make  pretence  of  marriage  (iv.  339). 
praeter,  adv.,  except,  save  :  ]»rei».  w  a 

of  place,  beyond ;    of  other  rt^latit 

beyond,  contrary  to,  Itesides. 
praeterea,  adv.,  besides  (i.  647) ;  kr^ 

ter,  henceforth  (i.  49).     8. 
praeter-eo.  Ire,  Ivi  (ii),  itum,  to  ^Hiit 

(iv.  157).     3. 
praeter-labor,  i,  psus,  to  glide  or./ 

/>//  (iii.  478).     2. 
praeter-vehor,  vehi,  vectus,  to  k  h 

past,  sail  past  (iii.  688). 
prae-texo,   ere,  xui,   ztum,  to  fri' 

edge,  border,  line  (vi.  5)  ;  cover,  «'' 

conceal,  hide  (iv.  172).     3. 
prae-verto,  ere,  ti,  and  prae-vertor. 


praevideo  —  procedo 


VOCABULARY. 


427     ' 


(used  only  in  present),  to  precede^  out- 
strips outrun  (i.  317)  ;  prepossess^  pre- 
occupy (i.  721).     2. 

prae-video,  ere,  vidi,  visum,  to  foresee 
(v.  445). 

pratum,  i,  u.,  a  meadow ;  prata  recentia, 
fresh^  i.  e.  green  meadows  (vi.  674).     2. 

pravus,  a,  um,  adj.,  distorted,  wrong, 
wicked^  maficious  (iv.  188). 

precor,  ari,  atus,  to  pray,  beg,  supplicate, 
implore,  invoke  (iii.  144).     10. 

prehendo  or  prendo,  ere,  di,  sum,  to 
lay  hold  of,  seize,  grasp,  occupy,  take 
possession  of  {ii.  322).    5. 

prehenso  or  prenso,  are,  avi,  atum, 
(frequent,  of  prendo),  to  grasp  at,  lay 
hold  of,  clutch  (ii.  444),  .  2, 

premo,  ere,  pressi,  pressum,  to  press, 
press  upon,  overwhelm  (i.  2^6) ;  tread 
upon  (ii.  380)  ,/press  hard  after,  pursue 
closely  (i.  32^) ;  check,  curb,  hold  in 
check,  a8>oi  a  wild  horse  (vi.  80) ; 
press  QT  close  tightly,  as  of  the  lips  (vi; 
155)Y  ^^^P  ^^  place  by  pressing,  press 
down  (iv.  148) ;  oppress,  overwhelm, 
weigh  down  (iii.  47)  ;  repress,  hide,  con- 
ceal (i.  209)  ;  restrain,  check,  stop  (vi. 
197) ;  poet.,  rule,  control  (i.  54).     21. 

presso,  are,  avi,  atum,  (frequent,  of 
premo),  (poet.),  to  press  (iii.  642). 

pretium,  ii,  n.,  price,  vaJue,  purchase 
money,  money  (iv.  212)  ;  a  bribe  (vi. 
622);  (poet.),  a  reirarrf  (v.  HI).     5. 

prex,  cis,  f.,  a  prayer,  supplication,  en- 
treaty (ii.  689) ;  an  imprecation,  curse 
(iv.  612).     11. 

Friameius,  a,  um,  adj.,  of  Priam  (ii. 
403). 

Frlamides,  ae,  m.,  a  son  of  Priam  (iii. 
295). 

Friamus,  1,  m.,  Priam,  king  of  Troy 
(1.  458) ;   Priam's  grandson  (v.  564). 

pridem,  adv.,  long  ago,  long  since  (i. 
722).     3. 

prime,  adv.,  in  the  beginning,  at  first  (i. 
613).     3. 


primum,  adv.,  at  first,  first ;  w.  ut,  cum, 
etc.,  as  soon  as  (i.  306).     6. 

primus,  a,  um,  adj.  (superl.  of  prior), 
first,  foremost,  earliest  (i.  1);  prima 
ab  origine,  from  the  very  beginning  (i. 
372) ;  in  primis,  among  the  first,  espe- 
cially (i.  303) ;  subs.,  primi,  chiefs, 
leaders  (iv.  133).     41. 

princeps,  ipis,  adj.,  first,  in  time  or 
space  (v.  160) ;  subs.,  a  chief  leader 
(i.  488) ;  head,  author,  ancestor  (iii. 
168).     4. 

principium,  ii,  n.,  a  beginning,  commence- 
ment ;  adv.,  principio,  in  the  beginning, 
in  the  first  place,  first  (ii.  752).     6. 

prior,  5ris,  adj.  cgmp.,  before  some  one 
else  in  time  or  order,  first,  former  (i. 
321);  subs.,  priores,  um,  m.  pi.,  an- 
cestors, forefathers,  men  of  olden  time 
(iii.  693).     16. 

priscus,  a,  um,  adj.,  old,  ancient  (v. 
598) ;  old-time,  good  old  (vi.  878).     3. 

pristinus,  a,  um,  ad].,  former  (vi.  473). 

Pristis,  is,  f.,  the  name  of  one  of  Ae- 
neas' ships  (v.  116). 

prius,  adv.,  before,  sooner  (ii.  190).     3. 

priusquam  or  prius  quam,  conj.,  before 
that,  before,  until  (i.  192).     5. 

pro,  prep.  w.  abl.,  before,  in  front  of  for, 
in  behalf  of,  in  return  for,  in  defence  of 
(ii.  17) ;  instead  of{\.  659). 

pro  or  proh!  interj.  expressifl^«H,^onder 
or  lamentation,  01  ah  !  (iv.  590).     2. . 

proavus,  i,  m.,  a  grent-grandfaJther ;  in 
gen.,  an  ancestor  (iii.  129).  ^ 

probo,  are,  avi,  atum,  to  try,  test;  ap- 
prove, deem  well  or  desirable  (iv. 
112).     2. 

Frocas,  ae,  ra.,  n  king  of  Alba  (vi.  767). 

procax,  acis,  adj.,  bold,  insolent,  violent, 
boisterous  (i.  536). 

pr5-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  to,  go  for- 
ward, proceed,  advance  (ii.  760) ;  pro- 
cedere  longius  iras  baud  passus,  did 
not  allow  their  rage  to  go  any  further 
(v.  461).     5. 


428 


VOCABULARY. 


— .|WP^» 


procella,  ae,  f.,  a  h/ast,  storm,  tem/fest 

(i.  h5).     3. 
procer,  eris,  in.,  usually  pi.,  chiefs,  no- 

Ues.  print* s  (i.  740).     4. 
prd-clamo,  are,  avi,  atum,  to  cry  aloud, 

priff'hiuii  (V.  .'145). 
Frocris,  is,  f.,  ilie  wife  of  Cephalus,  who 

»\n>t  her  ill  a  w<xMi.  mistaking  her  for 

a  wild  bea^t  (vi.  445). 
procul,  adv..  /(/r  o//,  at  a  distance,  afar 

(i.  401»).     10. 
prd-cumbo,   ere,   cubui,    cubitum,    to 

b*u(i  <»r  kan  fonoard,  l*end  (v.  198)  ; 

/a//,  jal/  in  death,  sink  down  (ii.  426) ; 

/a/7  fi/rward,  fall   in,   be   beaten   down 

(ii.  493).     7. 
pro-curro,  ere,  cucurri  and  curri,  cur- 
sum,  to  run  forward :  of  rocks,  jut  out, 

project  (v.  204). 
procurvus,  a,  um,  adj.,  crooked,  curved, 

ii-'ininnj  (v.  765). 
p  roc  us,  i,  m.,  a  suitor,  wooer  (iv.  534). 
prod -co,  Tre,  ii  (ivi),  itum,  to  <jo  forward, 

'.ulriiiii'c  (vi.  199). 
prodiKium,  ii,  n.,  an  otnrji,  portent,  prod- 

■  'II,  -iii.  300).     3. 
proditio,  onis,  f.,  treason  ;  poet.,  a  charge 

t,f' tr>-(i.son  (ii.  83). 
pro-do,  ere,  didi,  ditum,  to  hrinrj  forth, 

pnf  fnth,  produce ;  betrat/  (i.  470) ;  (jive 

up,  (ff'iindon,  desert  (i.  252) ;    poet.,  to 

ftro/HWf(te,    hand    down,   transmit    (iv. 

231).  '  5. 
pvo-duco,  ere,  xi,  etum,  to  lead  forth  or 

out:  /ii-ohnff,  draff  out  (ii.  637). 
proelium,  ii,  n.,  a  battle, Jight  (ii.  334).   9. 
protanus,  a,  um,  adj.,   unholif,  profane, 

uninitiated  in  sacred  rites  (vi.  258). 
pro-fero,   ferre,  tuli,   latum,   to   carry 

forward,  extend  (vi.  795). 
proficiscor,  i,  profectus,  to  set  out,  de- 
part, come  from  (i.  340).     4. 
pro-for,  ari,  fatus,  to  speak  out,  speak 

(i.  561).     2. 
profusus,   a,   um,   adj.,  fleeing,   exiled, 

banished  ;  subs.,  an  exile  (i.  2). 


I  profiiiidiiSy  a,  tun,  adj.,  deep,  profmad^, 
vast  (i.  58).     4. 

prdgenies,  ei»  f.,  descent,  race,  stock,  off- 
spring,  progeny  (L  19).     4. 

prS-ffisno,  ere,  eennl,  senitom,  bear, 
produce,  bring  forth  (iv.  180). 

pr5-gredior,  di,  sressus,  to  go  foncard, 
advance,  proceed  (iiL  300).    2. 

pro-hibeo,  ere,  ui,  itmn,  to  hold  bad, 
keep  off,  ward  off,  avert  (i.  525) ;  dthar, 
forbid,  prohibit  (i.  540) ;  w.  inf.,  kinder, 
prevent  (iii.  379).     8. 

pr6-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  throw  forth, 
fling  away,  throw  down  (v.  402) ;  gitt 
up,  reject,  renounce,  throw  aicay  (tl 
436).     5. 

proiectus,  a,  um,  part,  (proicio),  pro- 
jecting, jutting  out  (iii.  699). 

pr5-labor,  i,  psus,  to  glide  forward,  fd 
down,  fall  to  ruin  (ii.  555). 

proles,  is,  f .,  an  offspring,  child,  posteritif,     ' 
progeny,  race  (i.  75).     12. 

pr5-luo,  ere,  lui,  liitum,  to  wash  fofA ; 
moisten,  wet;  se  proluit,  he  drenched 
himself,  drank  a  deep  draught  (i.  739). 

prSluvies,  ei,  f.,  an  overflow,  discJiarge, 
excrement  (iii.  217). 

pr5-mereor,  eri,  xneritus,  to  deserve, 
merit  (iv.  335). 

pr5missum,  i,  n.,  a  promise  (ii.  160).    3. 

pr5-mitto,  ere,  misi,  missum,  to  prom- 
ise (i.  258) ;  assure,  put  forth  a  declara- 
tion, i.  e.  profess,  vow  (ii.  96).    9. 

promo,  ere,  mpsi  (msi),  mptum,  ^' 
bring  out,  bring  forth,  bring  forth  to  light: 
w.  se,  come  forth  (ii.  260);  put  forth, 
display  (v.  191).     2. 

pronuba,  ae,  f.,  an  epithet  of  Juim  a.< 
the  goddess  of  marriage,  Juno  being 
re])resented  as  acting  the  part  of 
bridesmaid  (iv.  166). 

pronus,  a,  um,  adj.,  bending  or  leanin'j 
forward  (i.  115);  f)rone,  inclined  tloirn- 
ward,  downfowing  (v.  212).     6. 

propago,  inis,  f.,  stock,  progeny,  ract 
(vi.  870). 


prope  —  pugno 


VOCABULARY. 


429 


prope,  adv.  and  prep.  w.  ace,  near. 
propere,  adv.,  speedily,  quickly^  in  haste 
"   (vi.  236). 
propero,  are,  avi,  atum,  to  hasten^  make 

haste  (i.  745).     4. 
propinquo,  are,  avi,  atum,  to  approach, 

draw  near  to  (ii.  730).     6. 
propinquus,  a,  um,  adj.,  near,  neighbor- 
ing (iii.  381 ) ;  subs.,  a  relative,  a  kins- 
man (ii.  86).     3. 
propior,  ius,  adj.  comp.,  nearer  (iii.  531 ) ; 

subs.,    propiora,'  um,    n.   pi.,   nearer 

places  (v.  168).     3. 
propius,  comp.    adv.    (prope),    nearer, 

more  closely  (i.  526).     2. 
pr5-p5no,  ere,  posui,  itum,  to  set  before, 

display,  propose,  offer  (v.  365). 
proprius,  a,  um,  adj.,  one's  own  (i.  73) ; 

lasting,  abiding,  permanent  (iii.  85).     6. 
propter,  prep.  w.  ace,  near,  close  to;  on 

account  of,  because  of{iy.  320). 
pr5pu£nmculum,  i,  n.,  a  bulwark  (iv.  87). 
pr5ra,   ae,   f.,  the  prow  of  a  vessel  (i. 

104).     9. 
pr6-ripio,  ere,  ripul,  reptum,  to  snatch 

forth  ;  w.  se,  or  poet.,  without  se,  rush 

forth,  hasten  away,  hasten  (v.  741).     2. 
prS-rumpo,  ere,  rupi,  ruptum,  to  cause 

to  burst  forth,  send  forth,  belch  forth  (iii. 

.572). 
prQruptuB,  a,  um,   part.   (pr5rumpo), 

rushing,  impetuous  (i.  246). 
prd-sequor,  qui,  secutus,  to  accompany, 

attend,  follow,  follow  after    (iii.  130) ; 

proceed  in  speaking  (ii.  107).     5. 
PrSserpina,  ae,  f.,  Proserpine,  daughter 

of  Ceres  and  Juppiter,  and   wife  of 

Pluto  (iv.  698). 
pr5-silio,  ire,  ui,  to  spring,  leap,  or  start 

forth  (v.  140). 
prospectus,  us,  m.,  the  prospect,  the  out- 
look, the  view  (i.  181). 
prosper  or  prosper  us,  a,  um,  adj., /a- 

vorable,  fortunate,  prosperous  (iii.  362). 
pr5-8picio,  ere,  exi,  ectum,  to  look  out, 
forth,  or  forward  (i.  127);  look  forth, 


peer  (ii.  733);  trans.,  see  in  the  dis- 
tance, descry,  perceive,  discern,  see  (i. 
185).     6. 

pr5-sum,  prSdesse,  prSfui,  to  be  of  as- 
sistance or  use,  availf  profit  (v.  684). 

pr5-tego,  ere,  xi,  ctum,  to  cover  in  front, 
protect  (ii.  444). 

pr5-tendo,  ere,  di,  sum  or  tum,  to 
stretch  forth  (v.  377). 

prStinus,  adv.,  forthwith,  immediately, 
right  on,  from  there  on  (ii.  437) ;  contin- 
uously, uninteiTuptedly  (iii.  416).     7. 

pr5-traho,  ere,  xi,  ctum,  to  drag  forth 
OT  forward  (ii.  123). 

pr6-veho,  ere,  xi,  ctum,  to  bear  forward ; 
in  pass.,  go,  proceed,  sail,  ride,  etc.  (iii. 
72) ;  protract  one's  words,  speak  on,  say 
(iii.  481).     4. 

proximus,  a,  um,  adj.  (super,  of  pro- 
pior), nearest,  next,  in  place  (i.  157) ; 
next,  in  time  (ii.  311).     9. 

prudentia,  ae,  f .,  skill,  knowledge,  discre- 
tion  (iii.  433). 

pruna,  ae,  f.,  a  live  coal  (v.  103). 

pubens,  ntis,  ad].,  flourishing,  exuberant, 
luxuriant,  juicy  (iv.  514). 

pubes,  is,  f.,  the  groins,  loins,  the  middle 
(iii.  427) ;  collective,  youth,  young  men 
(i.  399) ;  offspring  (vi   580).     10. 

pubesco,  ere,  pubui,  to  grow  up,  grow 
toward  manhood  (iii.  491). 

pudeo,  ere,  ui  or  puditum  est,  to  make 
or  he  ashamed ;  impers.,  pudet,  one  is 
ashamed  (v.  196). 

pudor,  5ris,  m.,  shame,  modesty,  de- 
cency,  chastity  (iv.  27) ;  scruples  (iv. 
55).     4. 

puella,  ae,^.,  a  girl,  a  maiden  (ii.  238).    2. 

puer,  eri,  m.,  a  child  in  general,  a  boy 
(i.  267).     30. 

puerilis,  e,  adj.,  boyish,  youthful,  com- 
posed of  boys  (v.  548). 

pugna,  ae,  f.,  a  battle,  combat  (i.  456).  10. 

pugno,  are,  avi,  atum,  to  fight,  contend 
in  battle  (iv.  629) ;  resist,  oppose  (iv. 
38).     3. 


430 


VOCABULAKY. 


pngnu  — -fu 


pasniis,  i.  m..  a^fist  (iv.  673). 
pulcher,  chnt,  chrum,  adj.^/air,  beanti- 

Jnl   (i.    72)  ;    uOKidijf^   n*jU(,   t'llustriotts 

{i.   75)  ;    p'orious   (ii.   317)  ;    txctiient 

{w  72^ L     19. 
pulso,  are,  avi,  atom,  to  Uat  or  striie 

wjttin  and  a*/utn,  Jjeat  coH»tantl^.,  strike 

f/^atedlif    (iv.    249) ;    beat,   lash    (iii. 

555)  :  litnke  aifainst,  rearhy  touch   (iii. 

619;:  pulsans,  jHintiHy,  tJirohbing,  pul- 

surinw  (v.  13^).     8. 
pulsus,  us.  III.,  'f  striking  J  fixating,  tramp 

(\i.  591). 
pulverulent  us,  a,  um,  adj.,  dHst^  (iv. 

155). 
pulvis,  eris,  m.,  f.,  dust  (i.  478).    3. 
puznex,  icis,  iii.,  a  jm mice-stone ^  porous 

rock  of  auy  kind,  rock  (v.  214). 
puniceus,  a,  um,  adj.,  purple  (v.  269). 
Punicus,  a,  um,  adj.,  Punic,   Cariftagi- 

nian  (i.  338). 
puppi8,  is,  f..  the  stern  of  a  ship  (i.  115) ; 

u  >h.i>  li.  »i9).     28, 
purge,     are,    avi,     atum,    to    cleonse, 

fturit}.  :  j»i»et.  w.  se,  clear  uwat/,  rauish, 

tH'<Ofi>,  (It    (i.  587). 
purpura,  ae,  f.,  purple  color,  purple  (v. 


•j:a  ). 


purpureas,  a,  um,  adj.,  jmrple  (i.  337)  ; 

/•ri'i/if.    li'tldii,    yloiviny,    beautiful     (i. 

591).     8. 
purus,  a,  um,  adj.,  rlpon,  pure,  clear  (ii. 

♦.■)90)  ;     n'itltont    an    iron  head,  headless 

(vi.  7»;<>).     4. 
puto,  are,  avi,  atum,  to  f/iink,  suppose 

(ii.  A'-i)  ;  /muder,  consider,  meditate,  re- 

!•!  ri  iiiKu,  (vi.  332).     7. 
Py  :!n  ili-in,    onis,    m.,   the   brother  of 

Dido  (i.  'ti, }. 
pyra,  ae,  f.,  a  pure,  a  funeral  pile  (iv. 

494).     3. 
P^rgo,  us,  f.,  the  nurse  of  Priam's  chil- 
dren (v.  645). 
Pyrrhus,  i,  ni.,  a  son  of  Achilles  and 

Deidauiia,    also    called    Neoptolemns 

(ii.  526). 


qoa^adT.  lel.,  u^ere,  how  (ii.  463) ;  int«- 
rog.,  irAtfre  ?  howf  (i.  676);  indef., /» 
anif  waif  (i.  18). 

qpadTfg«e»  anun,  f.  pL,  a  team  offm 
horses,  a  Jaur-harse  chariot  (vi.  535). 

quadrapes,  edis,  m.,  a  quadruped,  animal 
(iii.  542). 

quaero,  ere,  sl^i  (ii),  situm,  to  seA, 
search  for  (i.  380) ;  seek  to  learn  (L 
309) ;  ask,  inquire  (i  370) ;  seek  in  rain, 
miss  (v.  814).     27. 

qnaeaitor,  Sris,  m.,  a  judge,  an  inquisitor 
(\i.  432). 

quaeso,  ere,  Ivi  (ii),  (old  form  of 
quaero),  to  pray,  beg,  beseech  (iii.  358). 

qualis,  e,  adj.,  iDterrog.,  of  what  sort  (i. 
752) ;  rel.,  o/'  such  sort,  such  as^  as 
(i.  316).     21. ' 

quam,  adv.,  in  what  way,  now  much,  koic, 
as  much  as  ;  after  tarn,  as ;  with  com- 
parat.,  than :  with  superlat.  it  intensi- 
fies the  meaning,  e.g.  quam  maziznum, 
the  greatest  possible.     22. 

quamquam,  conj.,  although  (ii.  12);  W 
yet  (v.  195).     6. 

quamvis,  conj.,  although  (iii.  454). 

quando,  adv.  indef.,  w.  si,  //'  ever  (iii. 
500);  conj.,  since,  because  (i.  261).  8. 

quantus,  a,  um,  adj.,  iuterrog.,  hoiv great, 
how  much,  how  many  (i.  719);  rel,  «< 
great,  as  much  as,  such  as  (i.  368)     17. 

quare,  adv.,  wherefore  (i.  627). 

quartus,  a,  um,  adj.,  the  fourth  (iii.  205). 

quasso,  are,  avi,  atum,  to  shake  vio- 
lently, brandish  (v.  855) ;  shake  to  pie- 
ces, shatter  {i.  551).     4. 

quater,  adv.,  /bwr  times  (i.  94).     5. 

quatio,  ere,  quassum,  to  shake  (ii.611); 
shake,  heat,  flap  (iii.  226) ;  agitate,  cause 
to  (purer  or  tremble  (v.  200);  torment 
(vi.  571).     6. 

quattuor,  adj.,  indeed.,  /bi/r  (iii.  537).  6. 

-que,  conj.,  enclit.,  and,  expressing  a 
more  intimate  relation  than  et. 


qaeo  —  rapidns 


VOCABULARY. 


431 


queo,  qi:^re,  Ivi  (ii),  itum,  to  he  able 

(vi.  463). 
quercus,  us,  f.,  an  oak,  oak-tiee,  a  garland 

of  oak-leaves  (iii.  680).     3. 
querela,  ae,  f.,  a  complaint  (iv.  360). 
queror,  i,  questus,  to  complain,  lament, 

bewail  (i.  385).     3. 
questus,  us,  m.,  a  complaint,  lamentation 

(iv.  553).     2. 
qui,  quae,  quod,  rel.  pron.,  who,  which, 

what,  that ;    iuter.    adj.    prou.,    who  i 

which  f   what  ?   iudef.  adj.  pron.,  any 

(passim). 
quia,  conj.,  because  (ii.  84).    4. 
quianam,    adv.,    whj/  f    where/ore  ?    (v. 

13). 
quioumque,       quaecumque,       quod- 

comque,   indef.    rel.    pron.,    whoeuer; 

whatever  (i.  330). 
quidem,  adv.,  indeed,  at  least,  forsooth. 
quies,  etis,  f.,  rest,  quiet,  peace,  repose 

(i.  691);  pause  (i.  723).     10. 
quiesco,  ere,  evi,  etum,  to  rest,  repose 

(i.  249) ;  become  quiet,  cease,  leave  off, 

desist  (v.  784) ;  become  quiet,  die  down 

(vi.  226):     5. 
quietus,   a,   um,    adj.,   quiet,    peaceful, 

calm,  restful  (i.  205).     5. 
quin,  conj.,  that  not,  but  that ;  adv.,  whij 

not  ?  (iv.  99) ;  nay,  nay  even,  moreover 
if^76S) ;  nay  but  (i.  279).    6. 
quini,  ae,  a,  distr.  num.  adj.,  Jive  each, 

or  in  gen..  Jive  (ii.  126).     2. 
quinquaginta,   num.  adj.,  indecl.,  Jifty 

(i.  703).    3. 
quippe,  adv.,  indeed,  surelj/  (i.  59) ;  iron- 
ically, /brsoo/A  (i.  39)  ;  conj.,  since,  inas- 
much as  (i.  661).     4. 
Quirinus,  i,  m.,  a  surname  of  Romulus 

(i.  292). 
quis,  quae,  quid,  iuterrog.  pron.,  who  f 

what  ?  adv.,  quid,  why  f  how  f  indef. 

pron.,  any  one,  anything,  any. 
quisnam,    quaenam,    quidnam,    who, 

pray  ?  what,  pray  ? 
quisque,  quaeque,  quodque,  and  subs., 


quidque  or  quicque,  indef.  pron., 
whoever,  whatever,  each;  every. 

quo,  inter,  and  rel.  adv.,  where,  whither, 
how  far,  where/ore ;  conj.,  in  order  that, 

qu5circa,  conj.,  for  which  reason,  where- 
fore (i.  673). 

quocumque,  adv.,  whithersoever. 

quod,  conj.,  that,  in  that,  because;  with 
other  particles  (si,  nisi,  ubi,  etc.),  but, 
though;  after  verbs  of  declaring  and 
perceiving,  that ;  poet.,  therefore. 

quomodo,  adv.,  //)  what  manner  f  how  f 
(vi.  892) ;  in  the  same  manner,  as  (v. 
599). 

quonam,  adv.,  whither,  pray  ?  (ii.  595). 

quondam,  adv.,  once,  formerly  (iv.  307) ; 
at  times,  sometimes  (ii.  367);  at  some 
future  time,  sometime,  ever  (vi.  876). 

quoniam,  conj.,  since  now,  because. 

quoque,  conj.,  (placed  after  the  emphatic 
word),  also,  too. 

quot,  adj.,  indecl.,  how  many  ?  as  many  as. 

quotannis,  adv.,  annually  (v.  59).     2. 

quotiens,  adv.,  how  often  ?  as  ojlen  as, 

quousque,  adv.,  how  far  ?  how  long  f 


rabidus,  a,  um,  adj.,  raging,  furious, 
savage,  ferce  (vi.  80).     3. 

rabies,  em,  e,  f.,  rage,  madness,  fury, 
frenzy  (i.  200)  ;  the  madness  or  mad 
craving  for  food  (ii.  357).     4. 

radius,  ii,  m.,  a  staff  or  rod;  a  spoke  of 
a  wheel  (vi.  616) ;  a  rod  or  ivand  used 
for  measuring  o**  drawing  figures  (vi. 
850)  ;  poet,  in  pi.,  thb  rzys  of  ^le  suu 
(iv.  119).     4. 

radix,  Icis,  f.,  a  root  (iii.  27).    4. 

rado,  ere,  si,  sum,  to  scra/^,  shave ;  skim, 
graze,  sail  close  to,  skirt  (iii.  700).     3. 

ramus,  i,  m.,  a  bough,  branch,  twig  (iii. 
25)  ;   a  wreath  (v.  71).     15. 

rapidus,  a,  um,  adj.,  swij},  quick,  rapid, 
in  rapid  course  or  Jlight  (i.  59) ;  devour- 
ing ^  consuming ^  jwcza.  V^.  ^a.^.    W.. 


482 


VOCABULARY. 


rapio  —  reditu 


rapio,  ere,  pui,  ptum,  to  seize  and  carry 
off]  hurry f  snatch  aicay,  take,  snatch  up 
(i.  28) ;  catch  or  catch  up  quickly  (i. 
176)  ;  snatch  away,  rsscue  (i.  378) ;  pil- 
lage, plunder f  rob,  steal,  ravish  (i.  528) ; 
scour,  hasten  over,  range  swiftly  through 
(ax  8).     16. 

rapto,  are,  Svi,  atum,  to  snatch,  drag, 
drag  along  (i.  48,3).     2. 

raptor,  5ris,  m.,  a  robber,  plunderer  ;  as 
Sid j.,  plundering  (ii.  356). 

raptuxn,  i,  n.,  that  which  has  been  stolen, 
booty,  plunder  (iv.  217). 

raresco,  ere,  to  grow  thin  ;  begin  to  open, 
grow  wider,  open  up  (iW.  AW). 

rarus,  a,  um,  adj.,  loose  in  texture,  thin, 
with  wide  meshes  (iv.  131);  scattered, 
here  and  there  (i.  118) ;  few  in  number, 
few,  faltering  (iii.  314).     3. 

ratio,  5ni8,  f.,  a  reckoning,  calcula- 
tion ;  mode,  manner,  method,  plan  (iv. 
115)  ;  judgment,  reason,  good  reason  as 
shown  by  judgment,  cause,  sense  (ii. 
314).     2. 

ratis,  is,  f .,  a  raft,  a  boat,  ship  in  general 
(i.  43).     12. 

raucus,  a,  um,  adj.,  hoarse,  deep  or 
harshli/  sounding,  as  of  metal  (ii.  545)  ; 
hoarsely  roaring  or  resounding,  as  of 
rocks  or  water  (v.  866).     3. 

re-  or  red-,  an  insc^parahlc  particle,  hack, 
again  ;  also  witli  intensive  force. 

rebellis,  e,  adj.,  insurgent,  rebellious  (vi. 
858). 

re-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  to  go  back, 

retire,  withdrair,  givj^  '^»V/>  .V'^'^  place, 

■■     J, I  \-HL^haQl'-  7"  uurny   (ii.   595) ;    stand 

back  or  hn  retired  (ii.  300)  ;  go  away, 

leave,  vanish,  flee  (iii.  311).     9. 

recens,  ntis,  adj.,  fresh,  young,  green,  re- 
cent, new  (i.  417)  ;  pure  (vi.  635).     7. 

re-censeo,  ere,  ui,  sum  and  situm,  to 
count,  reckon,   review,  examine,  survey 
(vj.  682). 
recidlvua,   a,   um,  Jidj.,    retuminci,   re- 
stored (iv.  344). 


re-cingo,  ere,  nzi,  nctum,  to  ungird, 
unloose  (iv.  518). 

re-cipio,  ere,  oepi,  ceptum,  to  bring, 
take  or  get  back,  recover,  rescue  (i.  178); 
admit,  receive  (ii.  187) ;  poenas  reci- 
pere,  take  punishment  from  any  one, 
punish  (iv.  656).     10. 

re-cliido,  ere,  si,  sum,  to  unclose,  ofm, 
disclose,  reveal  (i.  358) ;  unsheathe  (iv. 
646).     4. 

re-colo,  ere,  colui,  cultum,  to  work 
anew;  think  over,  consider,  survey  (vi. 
681). 

re-condo,  ere,  didi,  ditum,  to  lay  up,  stow 
away,  hide,  conceal,  bury  (i.  681).    3. 

re-cordor,  ari,  atus,  to  recall  to  mind, 
remember  (iii.  107). 

rector,  Oris,  m.,  leader,  master,  helmsman 
(v.  161).     2. 

rectus,  a,  um,  part,  (rego),  draicn 
straight,  straight,  direct  (vi.  900) ;  subs., 
rectum,  1,  n.,  that  which  is  right,  recti- 
tude, virtue  (i.  604).     2. 

re-cubo,  are,  to  lie  back,  lie  doicn,  recline 
(iii.  392).     2. 

recurso,  are,  avi,  atum,  to' run  back, 
keep  coming  back,  recur,  return  (i. 
662).     2. 

recursus,  us,  m.,  a  running  back,  a  re- 
treat (v.  583). 

re-ciiso,  are,  avi,  atum,  to  refuse,  be  re- 
luctant (ii.  126) ;  recoil  (v.  406).     5. 

re-cutio,  ere,  cussum,  to  strike  again, 
cause  to  resound  (ii.  52). 

red-do,  ere,  didi,  ditum,  to  put  or  give 
back,  return,  restore,  give  back  words, 
reply,  answer  (i.  409) ;  give,  render, 
grant  (ii.  537)  ;  make,  render,  cause  to 
be  (v.  705).     20. 

red-eo,  Ire,  ii  (Ivi),  itum,  to  go  back,  come 
back,  return  (ii.  275).     6. 

redimio,  Ire,  ii,  Itum,  to  bind  around, 
encircle  (iii.  81). 

red-imo,  ere,  §mi,  emptum,  to  buy  back, 
redtcm,  ransom  Vn\.  \H\, 


\ 


reAdeo  —  remitto 


VOCABULARY. 


488 


red-oleo,  ere,  olui,  to  smell  of,  he  redolent 
o/(i.  436). 

re-duco,  ere,  xi,  ctum,  to  lead,  bring  or 
draw  back  (i.  143).     5. 

reductus,  a,  um,  part,  (reduce),  deep, 
receding  (i.  161) ;  deep,  retired,  secluded 
(vi.  703).     2. 

reduz,  ucis,  adj.,  brought  back,  returned 
(i.  390).    4. 

re-fello,  ere,  felli,  to  disprove,  refute  (iv. 
380). 

re-fero,  ferre,  rettuli,  latum,  to  bear  or 
bring  back,  give  back,  return,  restore  (i. 
390)  ;  report,  relate  (i.  309) ;  w.  reflex. 
or  in  pass.;  be  borne  back,  go  back,  ebb 
(ii.  165);  recall,  reproduce,  remind  one 
of  {iv.  329) ;  in  melius  referre,  bring 
back  into  a  better  state,  change  for  the 
better  (i.  281) ;  speak,  sag,  utter  (i.  94) ; 
render,  pet  form  (v.  598).     20. 

re-tigo,  ere,  xi,  xum,  to  unfix,  unfasten, 

tear  down,  pull  off  (v.  360) ;  in  pass., 

fall  down  (v.  527)  ;  tear  down  the  tablet 

on  which  a  law  was  proclaimed  to  the 

public,  hence  abolish  the  law  ( vi.  622).  3. 

re-flecto,  ere,  zi,  xum,  to  turn  or  bend 
back;  w.  animum,  think  of  {n.  741). 

re-fringo,  ere,  fregi,  fr actum,  to  break 
ojf  (vi.  210). 

re-fagio,  ere,  fugi,  to  fee  back  or  away, 
retreat  (iii.  258) ;  recoil  (ii.  12) ;  recede 
(iii.  536);  trans.,  ^ee  back  from,  shun, 
avoid  (ii.  380).     5. 

re-fulgeo,  ere,  si,  to  flash  back,  shine, 
glitter  (i.  402) ;  gleam,  shine  refulgent 
(i.  588).     4. 

refiisus,  a,  um,  part,  (refundo),  up- 
turned, disturbed  (i.  126) ;  overflowing 
(vi.  107).     2. 

T§galis,  e,  adj.,  regal,  royal  (i.  637).     2. 

regificus,  a,  um,  adj.,  royal,  magnificent 
(vi.  605). 

res^a,  ae,  f.,  a  queen  (i.  9) ;  a  princess 
(1.273).    27. 

regio,  onis,  f.,  direction^  quarter,  region, 
territory  (i.  460).     6. 


■nS 


regius,  a,  um,  adj.,  royal,  (i.  443).     12. 

regnator,  oris,  ra.,  a  ruler,  sovereign  (ii. 
557).     2. 

regno,  are,  avi,  atum,  to  reign  as  king, 
be  king,  lord  it  (i.  141);  trans.,  govern, 
rule  over  (iii.  14).     7. 

regnum,  i,  n.,  kingly  government,  sover- 
eignty, power,  seat  of  government,  king- 
dom, realm  (i.  17).     71. 

rego,  ere,  xi,  ctum,  to  direct,  guide,  keep 
straight  (iii.  659) ;  rule,  govern,  sway, 
control  (i.  153).     9. 

re-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  throw  back 
or  o/f  (v.  421). 

re-lego,  ere,  legi,  leotum,  to  collect 
again  ;  travel  over  again,  sail  past  again, 
retrace  one's  course  (iii.  690). 

religio,  5nis,  f.,  reverence,  religious  ven- 
eration (ii.  715) ;  form  of  religion,  re- 
ligious rites,  worship,  religion  (ii.  188) ; 
a  divine  revelation  (iii.  363);  a  sacred 
thing,  an  object  of  religious  veneraium 
(ii.  151).     5 

religi5sus,  a,  um,  adj.,  religious,  holg, 
sacred  (ii.  365). 

re-linquo,  ere,  Uqui,  lictum,  to  leave 
behind,  leave,  give  up,  surrender,  desert, 
neglect,  forsake,  abandon  (ii  28).     39. 

reliquiae,  arum,  f.  pi.,  that  which  is  left, 
remains,  relict,  remnant,  those  who  have 
escaped  from  (i.  30).     6. 

re-luceo,  ere,  xi,  to  shine  back,  shine, 
glow,  gleam  (ii.  312). 

re-meo,  are,  avi,  atum,  to  return  (ii. 
95). 

re-metior,  iri,  mensus,  to  measure  back, 
retrace  (ii.  181)  ;  observe  again  (v. 
25).     3. 

remex,  igis,  m.,  a  rower,  oarsman  (iv. 
588);  crew  (v.  188).     2. 

remigium,  ii,  n.,  the  oarage,  a  rowing, 
movement  of  oars  (i.  301)  ;  that  by 
which  the  motion  is  effected,  the  oars, 
oarage  (vi.  19) ;  a  band  of  rowers  (iii. 
471)*.     4. 

re-mitto,  ere,  ml<&i,  xcASMsoscV'k  \<>  %«.t«A. 


28 


484 


VOCABULARY. 


bad'  (ii.  543) ;  return,  repay  (iv.  436)  : 
gire  n/),  resign^  yield  (v.  419).     4. 

re-mordeo,  ere,  morsum,  to  vex,  torment, 
disturb  (i.  261). 

re-moveo,  ere,  mSvi,  mStuin,  to  more 
airaji,  clear  away,  withdraw,  remove  (i. 
216).     2. 

re-mugio.  Ire,  to  bellow  back,  resound,  re- 
echo (VL  99). 

remus,  i,  no.,  an  oar  (i.  104).     26. 

Remuumi,  m.,  the  brother  of  Romulas 
(i.  292). 

re-narro,  are,  avi,  atum,  to  tell  again 
(iii.  717). 

re-nascor,  i,  natus,  to  be  bom  again,  be 
ever  ra^ed  (vi.  600). 

re-novV,  are,  avi,  atum,  to  renew,  revive 
(ii.  3).     2. 

reor,  reri,  ratus,  to  believe,  think,  sup- 
pose, deem  (ii.  25).     7. 

re-pello,   ere,    reppuli,    repulsum,    to 
drive  back,  repel,  repulse   (ii.   13) ;  re- 
/use,  reject  (iv.  214).     3. 

re-pendo,  ere,  ndi,  nsiim,  to  weigh  in 
return  ;  pay  back,  requite  (ii  161) ;  bal- 
ance over  against,  offset  (i.  239).     2. 

repente,  adv.,  suddenly  (i.  594). 

re-perio,  ire,  repperi,  repertum,  to 
,/ind,  Jind  out,  discover,  perceive  (iv. 
128).     7. 

re-peto,  ere,  ivi  (ii),  Itum,  to  seek  again, 
return  to,  go  back  to  (ii.  749) ;  recall, 
remember  (iii.  184)  ;  repeat,  renew,  begin 
over  again  (ii.  178) ;  say  again,  repeat 
(i.  372).     6. 

re-pleo,  ere,  evi,  etum,  to  refill,  fill  up, 
fill  (ii.  679).     2. 

repletus,  a,  um,  part,  (repleo),  full, 
choked  (v.  806). 

re-p6no,  ere,  posui,  positum,  to  put  or  ' 
place  bark,  restore,  put  or  place  in  gen-  ' 
eral  (i.  253) ;  lay  aside,  lay  down,  give 
up  (v.  484).     8.  ' 

re-porto,   are,  avi,  atum,   to  bring   or  : 
carry  back,  bring  back  word,  report  or 
relate  (ii.  115). 


re-poMo,  ere,  to  demami  ImA,  damad, 
require,  exact  (ii.  139).    S. 

-  repoeitiia,  a,  uin,  (contr. lepoatuB), ptit 
(repdno),  stored  up,  buried  {I  ^);  re- 
mote, distant  (iii.  364).     4. 

re-primo*  ere,  pressiy  presBimi,  topreu 
back,  check,  restrain  (iL  378). 

re-quies,  etis,  f.,  rest,  repose,  reiaxatia, 
respite  (iv.  433) ;  a  place  of  red,  a 
resting-place  (iii.  393).     4. 

re-qoiesoo,  ere,  e^,  etum,  to  rest  [vl 
100). 

re-qulro,  ere,  nvi  (ii),  dtum,  to  seet 
again,  seek  out,  seek  (iii.  170) ;  ask,  seek 
to  know  (ii.  390) ;  ask,  inquire  after, 
mourn  for  (i.  217).     6. 

res,  rei,  f.,  a  thing,  affair,  event,  circum- 
stance, cause,  reason,  interest,  advan- 
tage, recdity,fact  (passim). 

re-scindo,  ere,  seidi,  scissum,  to  tear 
down,  break  down,  demolish  (vi.  583). 

re-servo,  are,  avi,  atum,  to  keep  bad, 
reserve,  save  up  (iv.  368).     2. 

reses,  idis,  adj.,  inactive,  unoccupied,  tor- 
pid, idle,  sluggish  (i.  722),     2. 

re-sideo,  ere,  sedi,  sessum,  to  remain 
behind  (ii.  739).  \ 

re-sido,  ere,  sedi,  to  sit  down  (i.  506);      | 
settle,   settle   down    (v.    702)  ;    subside, 
abate  (vi.  407).     5. 

re-Bigno,  are,  avi,  atum,  to  unseal,  oj>en 
(iv.  244). 

re-sisto,  ere,  stiti,  to  stand  still,  remain 
standing,  stand  forth  (i.  588);  stop, 
pause  (iv.  76) ;  resist,  oppose,  make  re- 
sistance (ii.  335).     4. 

re-solvo,  ere,  solvi,  soliitum,  to  unloose, 

unbind  (iii.  370);   open  (iii.  457);  set 

free,  free,  release  (iv.  695);  relax  (vi. 

422) ;   unravel  (vi.  29)  ;   cancel,  break, 

disregard  (ii.  157)      7. 

re-sono,  are,  Svi,  to  resound,  re-echo  (iv. 
668) ;  make  to  resound  (v.  228).    2. 

re-specto,  are,  avi,  atum,  to  care  for, 
regard  (i.  603). 

re-spicio,  ere,  spezi,  spectum,  to  look 


respondeo  —  robnr 


VOCABULARY. 


435 


back  or  around  (ii.  564) ;  look  back  for 

or  at  (ii.  741 )  ;  discerriy  behold,  be  mind- 

Jul  of,  regard,  take  into  consideration, 

consider  (iv.  225).     13. 
re-spondeo,  ere,  ndi,  nsum,  to  answer, 

res/)ond  to  (vi.  474) ;  correspond  to  (i. 

585) ;  lie  opposite  (vi.  23).     3. 
responsum,  i,  n.,  an  answer,  a  response, 

replj  (ii.  376).     7. 
re-stinguo,  ere,  nxi,  nctum,  to  quench, 

put  out,  extinguish  (ii.  686).     2. 
re-stituo,  ere,  ui,  utum,  to  set  up  again, 

restore,  re-establish  (vi.  846). 
re-sto,  stare,  stiti,  to  be  left,  remain  (i. 

556).     5.  / 

resulto,  are,  atum,  to  re-echo,  reverberate, 

resound  (v.  150). 
resuplnus,  a,   um,   adj.,   li/ing    on    the 

back,  supine  (i.  476).     2. 
re-surso,  ere,  surrexi,  surrectum,  to 

rise  again  (i.  206).     2. 
rete,  is,  d.,  a  net,  toils  (iv.  131). 
v,^j:<*^KO»  ere,  xi,  ctuxn,  to  uncover,  dis- 
close, reveal  (i.  356).     3. 
re-tento,  are,  avi,  atum,  to  retard,  hold 

back  (v.  278). 
retinacalum,  i,  n.,  a  rope,  a  cable  (iv. 

580). 
re-tineo,  ere,  ui,  tentum,  to  hold  back, 

restrain  (v.  669). 
re-traho,  ere,  xi,  ctum,  to  draw  or  drag 

back,  recall  (v.  709). 
retr5,  adv.,  backwards,  back  (ii.  169).    7. 
retrSversus     (retrorsus),    adv.,    back, 

backward,  in  return,  again  (iii.  690). 
reus,  i,  m.,  a  defendant,  one  bound  bg  or 

answerable  for  anything;    reus   voti, 

bound  bg  {mg)  vow  (v.  237). 
re-vello,  ere,  velli,  vulsum  or  volsum, 

to  pluck,  pull  or  tear  off  or  awag  (iv. 

515) ;  dig  up,  disturb  (iv.  427).     6. 
re-verto,  ere,  ti,   sum,  or  re-vertor, 

ti,  sus,  to  turn  back,  revert,  return  (ii. 

750).     6. 
re-vincio.  Ire,  vinxi,  vinctum,  to  bind 

back,  bind  around,  bind,  fasten  (ii.57).  3. 


re-vlso,  ere,  to  come  or  go  back  to,  revisit 
(i.  415).     8. 

re-vGOO,  are,  avi,  atum,  to  recall,  call 
back  (v.  476) ;  recall,  regain,  recover 
(i.  202) ;  restore  (i.  235) ;  retrace  (vi. 
128);  collect  again  (iii.  451);  call  out, 
call  aloud  (v.  167).     7. 

re-volvo,  ere,  volvi,  volutum,  to  roll 
back ;  in  pass.,  w.  deponent  sense,  fall 
or  sink  back  (iv.  691);  send  back,  re- 
turn (vi.  449) ;  relate,  repeat  (ii.  101).  4. 

re-vomo,  ere,  ui,  to  disgorge,  vomit  up, 
spout  forth  (v.  182). 

rex,  reg:is,  m.,  a  king,  chief,  ruler,  master 
(i.  52) ;  as  adj.,  ruling  (i.  21).     32. 

Bhadamanthus,  i,  m.,  the  brother  of 
Minos,  and  judge  in  Hades  (vi.  566). 

Bhesus,  i,  m.,  a  Thracian  king  killed 
before  Troy  by  Diomede  and  Ulysses 
(i.  469). 

BhTpeus,  i,  m.,  the  name  of  a  Trojan  (ii. 
339). 

Bhoeteus  and  Bhoeteius,  a,  utn,  adj., 
pertaining  to  ^Rhoeteum,  a  promontory 
on  the  Trojan  coast,  Trojan  (iii.  108). 

rideo,  ere,  si,  sum,  to  laugh,  smile  (iv. 
128);  trans.,  laugh  at,  ridicule  (v. 
181).     3. 

rigens,  entis,  part,  (rigeo),  stiJf(i.Q4S). 

Tigeo,  ere,  to  be  stiff  {\v.  2bl).    2. 

rigo,  are,  avi,  atum,  to  wet,  moisten,  be- 
dew (vi.  699). 

rima,  ae,  f.,  a  cleft,  crack,  chink  (i.  123). 

rimor,  ari,  atus,  to  lag  open,  tear  up  as 
if  searching  for  something,  dig  deep  for 
food  (vi.  599). 

rimosus,  a,  um,  SLd].,fuil  of  chinks,  leakg 
(vi.  414). 

ripa,  ae,  f.,  the  bank  of  a  river  (i.  498). 

rite,  adv.,  with  proper  religious  rites  (iv. 
638) ;  ftlg,  correctlg,  properig,  well, 
rightlg  (iii.  36) ;  in  the  usual  manner, 
according  to  custom  (v.  77).     7. 

rivus,  i.  m.,  a  stream  (iii.  350).     3. 

rSbur,  oris,  u.,  an  oak-tree,  oak ;  in  gen- 
eral, ang  kind  of  hard  wood  Cji.  V^<JA\ 


436 


VOCABULARY. 


vogito — SabnoBW 


strength,    vigor,    potter,   freshness    (ii. 

639).     12. 
rogito,  are,  &vi,  atuxn,  to  ask  eagerly  or 

frequenthi  (i.  750). 
rogo,  are,   avi,  atum,  to  ask,  question, 

rrfjuest  (ii.  149). 
roffus,  i,  m.,  a  funeral  pile  (iv.  640).    4. 
B5ina,  ae,  f.,  the  city  of  Rome  (i.  7). 
B5m&nu8,  a,  um,  adj.,  of  or  belonging  to 

Rome,  Roman  (i.  33). 
BSmulus,  i,  m.,  the  founder  and  first 

kiii^^  of  Rome  (i.  276). 
Bomulus,  a,  um,  adj.,  poet,  for  Roman 

(vi.  876). 
r5ro,  are,  avi,  atum,  to  drip  (iii.  567). 
r6s,  rdris,  m.,  dew,  moisture,  liquid  (v. 

854).     2. 
roscidus,  a,  um,  adj.,yM//  of  dew,  dewy 

(iv.  700). 
roseus,  a,  um,  adj.,  of  roses,  rosy,  rose- 

ro/ored  (i.  402).     3. 
rostrum,  i,  ii.,  the  beak  of  a  bird  (vi. 

.')97) ;    the  beak  or  prow  of  a  ship  (v. 

U:i).    4. 
rota,  ae,  f.,  a  wheel  (i.  147).     5. 
rubeaco,  ere,  rubui,  to  grow  red,  redden 

(iii.  .521). 
rudens,  entis,  m.,  a  rope;  in  pi.,  the  rig- 

glvii  or  rnrdage  of  a  ship  (i.  87).     4. 
rudens,    entis,    part,    (rudo),    roaring, 

ncahiut}  (iii.  561 ). 
ruma,  ap,  f.,  a  falling  down,  a  fall,  down- 
fall,   ruin,    destruction,    overthrow    (i. 

129).     9. 
rumor,  oris,  m.,  rumor,  report,  gosaip  (iv. 

203). 
rumpo,    ere,  rupi,   ruptum,   to  break, 

burst,  force    open,    tear    away,     break 

down,  burst  through  (ii.  416)-;    violate, 

destroy,  betray  (iv.  292) ;   cast  off  (iv. 

569)  ;  give  vent  to,  utter  (ii.  129).     14. 
ruo,  ere,  rui,  rutum,  to  fall  or  rush  vio- 
lently down,  fall  in  ruins  (ii.  290) ;  rush, 

hasten,  rush  forth,  rush  up  (!.  83) ;  plow, 

plow  up  (i.  35).     22. 
rupes,  is,  f  ,  a  rock,  cliff  {I  162).     10. 


mrsus  and  rursum,  adv.,  backward;  of 

time,  a^(i/;i  (ii.  401).     3. 
rfiui,  ruris,  n.,  the  country  ;  in  pi.,  ihejiel^ 

(i.  430).     2. 
Butuli,  Sruin,  m.  pi.,  an  ancient  people 

of  Latinm  (i.  266). 


S. 


Sabaeus,  a,  mn,  adj.,  Sabaean,  poetic 
for  Arabian  (i.  416). 

sacer,  era,  erum,  adj.,  consecrated,  sa- 
cred, holy  through  consecration  to  or 
association  with  a  divinity  (ii.  167): 
devoted  to  a  divinitj  for  destrnctioD; 
hence,  accursed,  abominable,  \nfamm 
(iii.  57).     22. 

sacerdSs,  Stis,  m.,  f.,  a  priest  (ii.  201); 
a  priestess  (i.  273) ;  a  bard  (vi.  645).  17. 

sacratus,  a,  um,  part,  (sacro),  const- 
crated,  sacred,  hallowed  (i.  681).    6. 

sacro,  are,  avi,  atum,  to  consecrate  or 
dedicate  to  a  sacred  use  (ii.  502).    6. 

sacrum,  i,  n.,  used  chiefly  in  pi,  sacrtd 
things,  sacred  rites  (ii.  132) ;  sacred  songs 
or  hymns  (ii.  239).     12. 

saeculiun,  i,  n.,  generally  in  pi,  sae- 
cula,  orum,  age,  ages  (i.  291).    5. 

saepe,  adv.,  of  en,  frequently  (i.  148). 

saepio.  Ire,  psi,  ptum,  to  hedge  in,  snr-     ' 
round  (i.  411);  guard,  protect  (i.  506).  3. 

saeta,  ae,  a  bristle,  a  stiff  hair  {\\.  245). 

saevio,  ire,  ii  (ivi),  Itum,  to  rage,  be/if 
rious,Jierce  or  angry  (i,  149).     7. 

saevus,  a,  um,  adj.,  raging,  furious, cnitl, 
savage,  fierce,  dire,  pitiless  (i.  4).    21. 

Sagaris,  is,  m.,  a  Trojan  servant  (v.  263). 

sagitta,  ae,  f.,  an  airow,  shaf,  bolt  (i. 
187).     8. 

sal,  salis,  m.,  n.,  salt ;  nieton.,  salt  treter, 
the  sea,  the  '*  briny  deep'^  (i.  35).    6. 

Salius,  ii,  m.,  an  Acarnanian  (v.  298). 

Sallentinus,  a,  um,  adj.,  of  the  Snllentini, 
a  people  of  Calabria,  Salient ine  (iii. 400). 

Salmoneus,  eos,  m.,  a  son  of  Aeolns,  who. 


salfxiB  —  Scipiades 


VOCABULARY. 


437 


wishing  to  be  called  a  god,  imitated  the 
lightning  with  buruiug  torches,  and  for 
this  was  hurled  to  'I'artarus  by  a  thun- 
derbolt from  Jove  (vi.  585). 

salsus,  a,  urn,  part,  (sale),  salted^  salty, 
salt  (ii.  133).     7. 

aaltem,iidy.,at/eastfCU  all  events  (i.557).  3. 

saltus,  us,  m.,  a  leap,  bound  (ii.  565).     2. 

Baltus,  us,  m.,  a  forest  pasture,  woodland, 
glade  (iv.  72).     2. 

salum,  i,  n.,  the  open  sea,  the  deep,  the  sea 
in  general  (i.  537).     2. 

•alus,  litis,  f.,  safety,  ivelfare,  deliverance 
(i.  451).     8. 

salute,  are,  avi,  atum,  to  salute,  greet  with 
a  cheer  (iii.  524). 

salveo,  ere,  to  be  well ;  usually  in  the  im- 
perative as  a  greeting,  hail,  welcome  (v. 
80).     2. 

Same,  es,  f.,  an  island  off  the  western 
coast  of  Greece  (iii.  271). 

Saxnos,  i,  f.,  an  island  off  the  coast  of 
Asia  Minor,  sacred  to  Juno  (i.  16). 

sanctus,  a,  uxn,  part,  (sancio),  sacred, 
inviolable,  holy,  venerable,  august,  pious, 
just  (i.  426).     10. 

Bansuineus,  a,  um,  adj.,  bloody,  blood- 
stained, blood-red  (ii.  207) ;  Wood-shot 
(iv.  643).     2. 

sanguis,  inis,  m.,  blood  (ii.  72)  ;  descent, 
race,  stock  (i.  19) ;  a  descendant,  off- 
spring (vi.  835) ;  strength,  (ii.  639).     8. 

sanies,  el,  f.,  bloody  matter,  gore,  bloody 
venom  (ii.  221).     4. 

sanus,  a,  um,  adj.,  sound,  well;  of  the 
mind,  sane,  rational,  in  one*s  right  mind 
(iv.  8). 

Sarpedon,  onis,  m.,  son  of  Juppiter,  king 

of  Lycia,  an  ally  of  the  Trojans  (i.  100). 
sat,  adv.,  v.  satis, 
sata,  orum,  n.  pi.,  standing  grain,  crops 

(ii.  306).     2. 
satio,  are,  avi,  atum,  to  satisfy,  appease 

(ii.  587). 
satis,  adv.,  indecl.  adj.,  and  subst.,  enough, 

sufficiently  or  sufficient  (ii.  291). 


sator,  oris,  m.,  a  sower  ;  a  creator,  father 
(i.  254). 

Saturnius,  a,  um,  adj.,  ofoT  belonging  to 
Saturn  (i.  569) ;  as  subs.,  Satumia,  ae, 
f.,  Juno  (i.  23). 

Satumus,  i,  m.,  Satwn,  the  most  ancient 
king  of  Latium,  the  god  of  agi'iculture 
and  civilization  in  general ;  he  was  re- 
garded as  the  father  of  Juppiter,  Juno, 
Neptune,  Pluto,  etc  (vi.  794). 

saturo,  are,  avi,  atum,  to  Jill,  glut,  sat- 
isfy, assuage  (v.  608).  -  — 

saucius,  a,  um,  adj.,  wounded,  pierced, 
smitten,  lit.  and  fig.  (ii.  223).     3. 

saxum,  i,  n.,  a  rock,  large  rough  stone, 
reef  (I  lOS).     37. 

Scaea  porta,  ae,  f.,  the  Scaean  gate  of. 
Troy,  the  principal  gate,  facing  tlM 
west  and  the  Greek  camp  (ii.  612).    S: . 

scaena,  ae,  f .,  a  stage  scene,  the  backgrmmd 
of  the  play  on  the  stage,  a  backgrotmd    .'  -^ 
(i.  164);  /Aes^oi^e  (iv.  471).     3.  ;-^ 

scalae,  arum,  f.  pi.,  a  flight  of  slspttjj^L< 

ladder,  scaling  ladder  (ii.  442).  ^ 

scando,  ere,  to  climb,  mount,  ascend^ ^fji^-' 

237).     2.  -^ 

sceleratus,  a,  um,  part,  (scelero),  /m/^^ 

luted,  profaned,  accursed  (iii.  60);  isi-     .:^^ 

pious,  wicked,  infamous  (ii.  231).    4.  ?w 

scelero,  are,  avi,  atum,  to  pollute,  to  df'JUik^  '"''^ 

(iii.  42).  ""-^ 

scelus,  eris,  n.,  an  impious  deed,  a  crimBt.      '  ^ 

a  sin  (ii.  535) ;  abstr.,  wickedness, §ik' {^~  t  ^'li 

347).     15.  ■    ;rV 

sceptrum,  i,  n.,  the  staff  of  iyiynliy,  d 

sceptre  (i.  57) ;  poet.,  rule,  domin~'<fn,  a%h 

thonty,  sway  (iii.  296).     6. 
scilicet,  adv.,  no  doubt,  forsooth  (ii.  577), 
scindo,  ere,  idi,  issum,  to  split,  deaoe, 

divide,  rend  (i.  161).     4. 
scintilla,  ae,  f.,  a  spark  (i.  174). 
scio.  Ire,  Ivi  (ii),  Itum,  to  know,  in  all 

senses  (i.  682)  ;  followed   by  an  inf., 

know  how  (i.  63).     4. 
Sclpiades,  ae,  m.,  one  of  the  Scipio  family 

(vi.  843). 


I 


488 


VOCABULARY. 


soitor— lenex 


ad  tor,  &ri,  &tu8,  to  seek  to  knoir^  inquire 

(ii.  105) ;  w.  oraoulnm,  cotutdt  (ii.  114). 

2. 
•oopuluB,  i,  m.,  a  diff,  crag,  a  ledge  of 

rvt'L'  in  the  sea  (i.  145).     18. 
■orCLpeus,   a,   um,    ailj.,  rough,  rugged, 

rocky  (vi.  2,38). 
aofltum,  i,  n.,  a  shield,  oblong  iu  shape 

(i.  101).    2. 
Scylacdum,  i,  ii.,  a  towu  on  the  coast  of 

Bruttiuiu  (iii.  55.*)). 
.   Bcylla,  ae,  £.,  ii  dangerous  rock  on  the 

iiuliau  coast  between  Italv  and  Sicilv 

(iii.  4!H)) ;  the  name  of  one  of  Aeneas' 

shijis  (v.  122). 
Bcylloeus,  a,  um,  adj.,  o/or  belonging  to 

Srgila  (i.  200). 
Bcyriiu,  a,  um,  adj.,  of  Scgros,  one  of 

the  Sporadic  islands,  Sctprian  (ii.477). 
■(oesaus,  ua,  m.,  a    retreat,   recess    (i. 

159).    2. 
BO-cludo,  ere,  si,  sum,  to  shut  up  (iii. 

44»>) :    shut    away,  remocc,  exclude    (i. 

:>r,:>).    2. 

s^clusus,   a,   um,    part,    (seoludo),  se- 

rimhfl,  remote  (vi.  704). 
seco.  fire,  ui,  ctum,  to  cut  (i.  212)  ;  cut 

(fniniijh,  i.  0.,  sail,  ^fli/,  swim,  shim  (iv. 

2r>7)  ;    make   or    s^teed    one's   way    (vi. 

89<.»).     7. 
secretuB,   a,    um,    part,    (secerno),  re- 

tind,  remote,  tourli/,  secret  (ii.  299).     8. 
sectus,  a,  um,  part,  (seco),  cut  (ii.  IG) ; 

car  ml  (,ii.  404).     4. 
secundo,  are,  to  favor,  farther,  second, 

/tmsi-  r  (iii.  tM\). 
•locuiidus,  a,  um,  adj.,  following,  next  in 

order,    second   (v.    258)  ;    swi/ilg  .flying 

(i.   150) ;   following,   favoring,  favoraUe, 

prosperous,  fn'opitious  (i.  207).    11. 
securis,  is,  f  ,  an  are  (ii.  224).     4. 
securus,  a,  um,  i\dj.,  free  from  care,  com- 

poaed,  tranipiil  (i.  290)  ;   care-dispelling 

(vi.   715)  ;  careless,  heedless,  without  re- 
f/(ird  (i  350).     3. 
aecuB,  adv.,  otherwise ;  haud  seoua,  no» 


otherwise,  just  so  (ii.  382) ;  haud  secTU 

ac,  in  like  manner  as,  just  as  (iii.  236). 
sed,  coil].,  but, 
sedeo,  ere,  sedi,  sessum,  to  sit,  be  seated 

(i.  56) ;  military,  sit  down  iu  siege,  en- 
camp around  (v.  440) ;  be  Jixed,  Jim, 

steadfast  (ii.  6C0).     15. 
sedes,  is,  f.,  a  seat,  abode,  jtalace,  tem\i(, 

foundation  (i.  681) ;  bottom  (i.  84).    8. 
sedlle,  is,  n.,  a  seat,  bench  (i.  167). 
seditio,  onis,  f.,  sedition,  riot,  insurrection 

(i.  149). 
se-diico,  ere,  zi,  ctum,   to  lead  airay; 

divide,  separate  (iv.  385). 
seges,  etis,  f.,  a  com-Jield;  standing  com, 

a  crop  (ii.  304).     3. 
seffnis,  e,  adj.,  slow,  sluggish,  inactive  (iii. 

513).     2. 
segnities,  ei,  f  ,  sloth/ulness,  tai'diness  (ii. 

374). 
Sellnus,  untis,  f.,  a  town  on  the  sooth- 

westeni  coast  of  Sicily  (iii.  705). 
semel,   num.   adv.,    ottce,   hut  once  (iii. 

431).     2. 
semen,  inis,  n.,  a  seed  (vi.  6) ;  pi.,  the  de- 
ments of  bodies  (vi.  731 ).     2. 
semianimis,  e,  adj.,  half-alive,  half-daui 

(iv.  686). 
semiesus,  a,  um,  adj.,  half-eaten,  half- 

con.wmed  (iii.  244). 
seminex,  necis,  adj.,  htdf-dead  (v.  275). 
semino,  are,  avi,  atum,  to  produce,  bring 

forth  (vi.  206). 
semita,  ae,  f .,  a  nairow  tvay,  a  foot-path 

(i.  418).     2. 
semiustus,  a,  um,  adj.,  half-burned  (iii. 

578).     2. 
semivir,  i,  m.  adj.,  half  man,  effeminate 

(iv.  215). 
semper, adv.,  always  (ii.  97). 
senatus,  us,  m.,  senate  (i.  426). 
senectus,  utis,  f.,  old  age  (v.  416).     3. 
senectus,  a,  um,  adj.,  rery  old :    usod  in 

\'er|2[il  as  subs.,  senecta,  ae,  f .,  old  age 

(v.  395).     2. 

•A^V^  M.  \  used  chiefly  as 


seni  —  si 


VOCABULARY. 


m 


snbfl.,  an  old  man  (iv.  251)  ;  senior  = 
senex,  an  old  man  (ii.  509).     18. 

seni,  ae,  a,  distr.  uum.  adj.,  six  each ;  = 
sex,  six  (i.  393).     2. 

sensus,  us,  m.,  perception^  feeling,  sensa- 
tion;  spirit,  reason  (vi.  747);  in  pi., 
feelings,  affections  (iv.  22) ;  sensations, 
emotions  (iv.  408).     3. 

sententia,  ae,  f .,  an  opinion,  judgment,  way 
of  thinking,  view  (ii.  35) ;  purpose,  inten- 
tion, determination  (i.  237).     7. 

sentio,  ire,  nsi,  nsum,  to  perceive  hy  the 
senses,  feel  (i.  125) ;  in  somewliat  broad- 
er sense,  perceine,  see  (ii.  377)  ;  under- 
stand ^  knotv  (iii.  360).     8. 

sentis,  is,  m.,  mostly  in  pi.,  thorns,  briers, 
brambles  (ii.  379). 

sentus,  a,  um,  adj  ,  thorny,  rough  (vi.  462). 

septem,  num.  adj.,  seven. 

8eptems:eminus,  a,  um,  adj  ,  seven-fold 
(vi.  800). 

septeoi,  ae,  a,  distrib.  num.  adj.,  seven 
each :  poet.  =  septem,  seven  (v.  85).   2. 

Septimus,  a,  um,  ord.  num.  adj.,  the 
seventh  (i.  755).     2. 

sepulcrum,  i,  n.,  a  tomb,  grave  (iii.  67); 
burial  (ii.  542).     7. 

sepultus,  a,  um,  part,  (sepelio),  buried 
(iii.  41);  buried  in  wine,  drunk,  besotted 
(ii.  265).     6. 

sequax,  acis,  adj.,  following,  pursuing, 
rapid  (v.  193). 

sequor,  i,  secutus,  to  follow,  follow  after 
or  behind  (i.  185) ;  chnse,  pursue  (iv. 
384);  follow,  go  towards,  seek  af\*>.r  (iv. 
361 ) ;  follow  a  leader  (ii.  350) ;  folloiv  an. 
example,  follow  suit  (i.  747);  ol)ey  (iv. 
538)  ;  favor,  attend  (iv.  109) ;  follow  the 
hand  in  pulling,  come  off  (vi.  146) ;  fol- 
low the  points  of  a  story y  touch  upon  (i. 
342) ;  follow  an  object,  aim  at,  strive  for 
or  after  (iii.  188).     36. 

serene,  are,  avi,  atum,  to  make  serene, 
clear  up,  clear  away  (i.  255) ;  spem 
fironte  serenat,  she  causes  hope  to  beam 
upon  her  brow  (iv.  477).     2. 


serenus,  a,  um,  adj.,  dear,  fair,  doudfi 
(iii.  518)  ;  serene,  calm  (ii.  285).     6. 

Serestus,  i,  m.,  a  follower  of  Aeueai 
(i.  611). 

Sereestus,  i,  ni.,  a  follower  of  Aeneas 
(i.  510). 

Sergius,  a,  um,  adj.,  Sergian ;  domus 
Serbia,  the  Sergian  family  (v.  121). 

series,  ei,  f.,  series,  succession  (i.  641). 

sermo,  onis,  ra.,  conversation,  talk,  dis- 
course (i.  217) ;  report, rumor  (iv.  189).  7. 

sero,  ere,  rtum,  to  join  together,  inter- 
weave; converse  about,  discuss  (vi. 
160). 

sero,  ere,  sevi,  satum,  to  sow  (vi. 
844) ;  beget ;  in  perf.  pass,  part.,  sa- 
tus,  begotten  of,  sprung  from,  the  Mom. 
of  (ii.  540).     6. 

serpens,  ntis,  m.,  f.,  a  serpent  (ii.  214):    3. 

serpo,  ere,  psi,  ptum,  to  a^eep,  crawl 
with  a  winding  motion,  wind  (v.  91); 
creep  or  steal  upon  (ii.  269).     2. 

Serranus,  i,  m.,  a  surname  of  C.  AtilivA 
Regulus,  who  was  summoned  to  tlw  ^ 
consulship  when  in  tlie  act  of  plowing  . 
(vi.  844). 

sertfi,  5rum,  n  pi.,  ivreaths,  garlandj  4lil^f 
417).     3.  ^^ 

serus,  a,  um,  adj.,  late,  too  late  (ii.  373).  4. 

serva,  ae,  f.,  a  female  slave  (v.  284). 

servans,  ntis,  part,  (servo),  obtervant 
(ii.  427). 

servio,  Ire,Ivi  (jS^,  Itum,  to  he  a  slave  or 
servant,  serve  (ii.*786).     2. 

servitium,  ii,  n.,  servitude,  slavery  (i. 
285).     2. 

servo,  are,  Svi,  atum,  to  give  heed  to, 
watch,  observe  (v.  25)  ;  save  (iii.  86) ;  re- 
serve, jrreserve,  keep  (i.  207);  guard, 
keep  watch  over  (ii.  450) ;  keep,  cherish, 
nurse  (i.  36)  ;  sit  by,  keep  close  to  (ii. 
568).     26. 

seu,  conj.,  v.  sive. 

severus,  a,  um,  adj.,  strict,  stem,  severe ; 
dreaiY  1 ,  frightful ,  fatal  (vi.  374). 

si,  conj.,  (/',  in  case  ;   if  indeed,  since  (ii. 


440 


VOCABULARY. 


gfldlllfl— fliVBMI 


102)  :    wften  (y.  64)  ;   whether  (i.  578; 

iv.  110) ;  I/' on///,  would  that  (vi.  187). 
Bibilus,  a,  um,  adj.,  hissing  (ii.  211  j.     2. 
Sibylla,  ae,  £.,  a   sibifl,  prophetess   (iii. 

452).     6. 
sic,  conj.,  thuSj  so. 
Sioani,  Sruzn,  m.  pi.,  poet,  the  Sicilians 

(v.  2y.3). 

Sioania,  ae,  f.,  Sicily  (i.  557). 

sicco,  are,  avi,  atum,  to  dry  up,  wipe 

away  (iv.  687). 
siccus,  a,  um,  adj.,  dry  (iii.  135) ;  thirsty 

(ii.  358).     5. 
sicubi,  adv.,  if  anywhere  (v.  677). 
Siculus,  a,  um,  adj.,  Sicilian  (i.  34).     4. 
sldereus,   a,   um,  adj.,  starry;  aethra 

siderea,  starry  sky  (iii.  586). 
8ldo,  ere,  tddi,  to  settle  down  on,  perch, 

uiif/lit  OH  (vi.  203). 
Sldon,  onis,  f.,  a  city  of  Phoeuicia  (i. 

619). 
SXdonius,  a,  um,  adj.,  of  or  belonging  to 

'*^VV/o7/,  Tyrian  (i.  678).     7. 
Sid  us,  eris,  n.,  a  star,  constellation  (vi. 

'J;j»j;   sfason,  weatjier ;   hibemum  si- 

dus,  irinler  (iv.  309).     30. 
Slice ua,    a,    um,  adj.,  pertaining  to  Si- 

gfitnu,  the  northwestern  promontory  of 

tho  Troud  (ii.  312). 
aifsno,  are,  avi,  atum,  to  mark,  notice 

(ii.  42.S)  ;  mark,  comuipmorate  (iii.  287) ; 

dlmhittjnish,  signalizelyx.  780)  ;  indicate, 

dfsif/nafe  (ii.  QAMp^. 
siKnum,  i,  n.,  a  mark,  signal,  sign,  token 

(i.    44.'J)  ;    carvings,    figures;     pallam 

siRiiis  auroque  rigentem,  a  cloak  em- 

hroulcrfd  with  figures  in  gold  (i.  648) ; 

gonl  (v.  130).     11. 
silentium,  ii,  n.,  silence  (i.  730).     4. 
sileo,  ere,  ui,  to  he  silent,  remain  silent 

(ii.   120) ;   be  calm,  still,  motionless  (i. 

164).     7. 
silex,  icis,  m.,  f.,  ajlint  (i.  174) ;  rock  (vi. 

602)  ;  crag  (vi.  471).     3. 
silva,  ae,  f.,  a  wood,  forest  (vi.  444) ,  poet. 

for  tree,  shoot  (iii.  24).     18. 


savins  Aeneas,  m.,  a  king  of  Alba,  t. 

Silvius. 
Silvius,  ii,  m.,  the  name  of  several  kin^ 

of  Alba,  in  particular  the  first,  Aemu 

Silvius,  the  sou  of  Aeneas  and  LaWiiia 

(vi.  763,  769). 
similis,  e,   adj.,  like,  similar  (i.  186); 

sup.  aimill^Tirnin        23. 

Simols,  entis,  ace.  enta,  m.,  a  river  d 

the  Troad  (i.  100).    4. 
simplex,  icis,  adj.,  simple,  unmixed  (li 

747). 
simul,  adv.,  at  the  same  time,  when,  at 

soon,  at  once    (i.  144) ;    simul  ac,  at 

soon  as  (iv.  90). 
simulacrum,  i,  n.,  an  image,  likeness  (S. 

172);  a  ghost,  shade,  spectre  (ii.  772|; 

a  representation  (v.  585).     5. 
simulo,  are,  avi,  atum,  to  imitate  (n. 

591);  pretend,  feign,  dissemble,  cowifer 

feit  (i.  209) ;  simulata  mente,  k^  dit 

sembled  purpose  (iv.  105).     8. 
sin,  conj.,  but  if  (i   555).     3. 
sine,  prep.  w.  abl.,  without  (i.  133); 
sinsuli,  ae,  a,  distrib.  num.  adj.,  one  if 

one,  one  at  a  time,  one  each  ;  each,  tep- 

arate  (iii.  348) ;  subs.,  sing^ila,  orom, 

n.  pi.,  each  separate  thing,  all  things  i» 

detail  (i.  453).     4. 
sinister,  tra,  trum,  adj.,  lef :  simstn 

so.  manus,  the  left  hand  (ii.  443).    4. 
sine,  ere,  sivi,  situm,  to  permit,  let,  air 

low  (i.  18).     9. 
Sinon,  onis,  ra.,  a  Greek  bv  whose  deceit 

the  wooden  horse  was  admitted  into 

Troy  (ii.  79).     2. 
sinuo,  are,  avi,  atum,  to  wind  (ii.  208). 
sinus,  us,  m  ,  a  fold  of  a  robe  (i.  320); 

a  gulf,  bay  (i.  243);  a  sail  (iii.  455); 

the    bosom     (iv.     686)  ;      stream    (vi. 

132).     10. 
slqua,  adv.,  if  in  any  way  (i.  18). 
siquis,  indef.  pron.,  if  any  one  :  si  quid^ 

if  in  any  respect,  if  at  all. 
SIrenes,  um,  f  pi.,  the  Sirens,  three  fabu- 
lous monsters  in  tlie  form  of  beautiful 


fltrliii  —  sordiduB 


VOCABULARY. 


441 


maidens,  who  inhabited  certain  rocky 
islands  o&.  the  coast  of  Campania,  and 
by  means  of  their  sweet  voices  enticed 
passing  sailors  to  their  destruction  (v. 
864). 

SIrius,  ii,  m.,  the  dog-star  (iii.  141). 

■isto,  ere,  stiti,  statum,  to  cause  to  stand, 
set,  place  (ii.  245);  bring ,  produce  (iv. 
634) ;  stop,  stay  anything  (vi.  465) ; 
establish,  uphold  (vi.  858) ;  intrans., 
stop,  stay,  abide  (iii.  7).     10. 

BitiB,  ia,  f.,  thirst;  drought  (iv.  42). 

situs,  lis,  m.,  place,  situation  (iii.  451) ; 
Jilth,  rust,  mould;  senta  situ,  dank 
with  mould  (vi.  462).     2. 

slve  or  seu,  conj.,  or,  or  if;  sive  (seu)  — 

'     sIve  (seu) ,  whether  —  or,  either  —  or. 

socer,  eri,  m.,  a  father-in-law  (vi.  830) ; 
in  -^V,  parents-in-law  (ii.  457). 

socio,  are,  avi,  atum,  to  join,  unite  (iv. 
16)  J  make  partner,  share  (i.  600).     2. 

•ocius,  ii,  m.,  a  companion,  an  associate 
(i.  194).     39. 

socius,  a,  um,  fid].,  friendly,  confederate, 
allied  (ii.  613).    4. 

s51,  s5lis,  m.,  the  sun  (i.  742) ;  the  light  of 
day  (i.  143);   sunshine  (i.  431);   poet. 
for  day  (iii.  203) ;  person.,  the  Sun  (i. 
568).     15. 

BSlacium,  ii,  n.,  a  comfort,  solace,  con- 
solation (v.  367). 

sSlamen,  inis,  n.,  a  comfort,  solace  (iii. 
661). 

soleo,  solire,  solitus,  to  be  wont,  accus- 
tomed (ii.  456).     8. 

solidus,  a,  um,  adj.,  s<did,  firm,  compact 
.  (vi.  69);  sound,  solid,  firm,  staunch  (ii. 
639) ;  massive  (ii.  765).     4. 

solium,  ii,  n.,  a  seat,  a  throne  (i.  506). 

soUemnis,  e,  adj.,  annual,  yearly,  stated, 
appointed  (iii.  301 ) ;  solemn,  festive,  re- 
ligious (ii.  202) ;  subs.,  sollemnia,  ium, 
n.  pi.,  a  religious  rite,  ceremony ,  festival, 
sacrifice  (v.  605).     5. 

Bollicito,  are.  avi,  atum,  to  shake,  agi- 
tate, excity,  disquiet,  disturb  (iv.  380). 


sollicitus,  a,  um,  adj.,  uneasy,  anxious^ 

troubled,  disturbed  (iii.  389). 
solor,   ari,   atus,  to  comfort,  console  (i. 

239).     3. 
solum,  i,  n.,  the  bottom,  base ;  the  ground, 

earth,  soil  (i.  367)  ;  poet.,  the  surface  of 

the  sea  (v.  199).     10. 
'Solus,     a,    um,    adj.,    alone,    only    (i. 

597) ;    solitary    (iv.    82) ;    Icmely    (iv. 

462).     23. 
solvo,  ere,  Ivi,  liitum,  to  loosen,  unbind 

(iii.  65) ;  relax  (iv.  '^30) ;  separate  (v. 

581);  w.  vela,  set  sail  (iv.  574);  pay 

(vi.  510) ;  dispel,  banish  (i.  562) ;  free 

(ii.  26) ;  weaken,  relax  (i.  92).     14. 
somnium,  ii,  n.,  a  dream  (v.  840).     2. 
somnus,  i,  m.,  sleep,  slumber  (i.  353) ; 

person.,  the  god  of  Sleep  (v.  838).     26. 
sonans,  ntis,  part,  (sono),  sounding,  rs- 

sounding,  noisy  (i.  246).     5. 
sonipes,  edis,  adj.,  noisy  footed;  as  sabfl., 

a  prancing  steed  (iv.  135). 
sonitus,  lis,  m.,  a  sound,  noise  (ii.  209); 

thunder  (vi.  586).     11. 
sono,  are,  ui,  itum,  to  sound,  reaoumd, 

ring,  roar  (i.  200).     9. 
son5rus,  a,  um,  adj.,   noisy,  sonorous, 

roaring  (i.  53). 
sons,  ntis,  adj.,  guilty ;  as  subs.,  a  guilty 

person,  a  criminal  (vi.  570). 
sonus,  i,  m.,  a  sound,4ioise  (ii.  728).     2. 
sopitus,  a,  um,  mrt.  (s5pio),  lulled  to 

sleep;    quiet,    JKuyi/,    smoldering   (L 

680).     2.  ^^F 

sopor,  5ris,  m.,  deep  sleep,  sleep,  slumber 

(ii.  253) ;  person.,  Sleep  (vi.  278).     5. 
sop5rifer,  era,  erum,  adj.,  sleep-bringing, 

inducing  sleep,  narcotic  (iv.  486). 
soporo,  are,  atum,  poet.,  to  make  sopo- 
rific (V.  855). 
soporus,  a,  um,  adj.,  slumbrous,  drowsy 

(vi.  390). 
sorbeo,  ere,  ui,  poet.,  to  suck  in,  swallow 

vp  (iii.  422). 
sordidus,  a,  um,  adj.,  filthy,  dirty,  foul, 

squalid  (vi.  301).  * 


/ 


442 


VOCABULARY. 


loror — iqiuuiieai 


soror,  Oris,  f.,  a  sister ^  female  friend  or 
companion  (i.  322).     17. 

■ors,  rtis,  f.,  a  lot  cast  for  deciding  a 
chance  (v.  490) ;  a  casting  of  lots,  de- 
cision by  lot  (i.  139) ;  an  oracle,  proph- 
ecy ^  prediction  (iv.  346) ;  fate,  destiny 
(ii.  555) ;  lot,  condition  (vi.  114).     13. 

BOrtior,  Iri,  Itus,  to  draw  lots,  yet  by  lot 
(iii.  634) ;  assiyn  or  distribute  by  lot  (ii. 
18) ;  allot,  determine  (iii.  376).     6. 

Bortltus,  us,  m.,  a  drawing  of  lots,  an  al- 
lotment (iii.  323). 

spargo,  ere,  rsi,  rsuin,  to  scatter,  strew 
(iii.  126);  spatter,  besprinkle  (iv.  21); 
separate,  disperse,  scatter  (i.  602) ; 
spread  abroad,  circulate  (ii.  98).     16- 

Sparta,  ae,  f.,  Sparta,  the  capital  of 
Lacouia  (ii.  577). 

Spartanus,  a,  um,  adj.,  Spartan  (i.  316). 

spatior,  ari,  atus,  to  walkj  walk  to  and  fro, 
proceed  in  a  stately  manner  (iv.  62). 

spatium,  ii,  n.,  a  space  (v.  203) ;  a  race- 
course, course  (v.  316) ;  Sjuice,  period, 
time,  opportunity  (iv.  433).    8. 

species,  ei,  f.,  a  sight,  spectacle  (ii.  407) ; 
form,  look,  appearance,  aspect  (vi. 
208).     2. 

spectaculum,  i,  u.,  a  sight,  spectacle, 
show  (vi.  37). 

specto,  are,  avi,  atum,  to  look  at,  gaze 
at,  eye  (v.  G55). 

specula,  ae,  f.,  a  place  of  observation,  a 
vatrh-tower  (iv.  586);  a  height  (iii. 
239).     2. 

speculor,  ari,  atus,  to  watch,  watch  to 
discorer  (i.  516);  sight,  catch  sight  of 
(v.  515).     2. 

spelunca,  ae,  f.,  a  cave,  cavern  (i.  60).    6. 

sperno,  ere,  sprevi,  spretum,  in  despise, 
disdain,  spurn,  rejert,  slight  (i.  27).    2. 

spero,  are,  avi,  atum,  to  hope  for  (i. 
451);  expect,  look /or  {u.  SbA) ;  in  bad 
sense,  expect  (i.  543)  ;  apprehend  (iv. 
419).    e. 

spes,  ei,  f.,  hope,  expectation  (i.  209).    18. 
splcidum,  i,  u.,  a  dart,  arrow  (v.  307  V    ^• 


spina,  ae,  f.,  a  thorn  (iii.  594). 

Spio,  us,  f.,  a  sea-nymph,  daughter  of 

Nereub  (v.  826). 
spira,  ae,  f.,  poet.,  a  fold,  coil  (ii.  217). 
splrabilis,  e,  adj.,  that  may  be  breathed, 

vital  (iii.  600). 
splritus,  us,  m.,  a  breath  of  air;  spirit, 

high   or  haughty   spirit,  air  (v.  648); 

poet.,  spirit,  life,  soul  (iv.  336).    3. 
splro,  are,  avi,  atum,  to  breathe,  Uw 

(iv.  562) ;  live,  breathe ;  of  the  exta  of 

a  recently  slain  victim,  quiver  (iv.  64); 

of  a  life-like  statue,  breathe  (vi.  847); 

tr.,  breathe  forth,  exhale  (i.  404).    4. 
spissus,   a,   um,   adj.,   thick,  dense  (il 

621) ;  packed,  compact,  beaten  hard  (v. 

336).     2. 
splendidus,  a,  um,  adj.,  bright,  splendid,     , 

magnificent,  sumptuous  (i.  (537). 
spolio,  are,  avi,  fttum^  to  rob,  piUage, 

plunder  (v.  661);   despoil,  deprive  (v. 

224).     4. 
spolium,    ii,    n.,    booty,    plunder,    sjwil 

(i.    289) ;    spolia  opima.   the  plunder 

taken  in  battle  by  a  leader  from  a  leader 

(vi.  855).     6. 
sponda,  ae,  f.,  a  couch,  bed  (i.  698). 
spondee,  ere,  spopondi,  sum,  to  promise, 

pledge  (v.  18). 
sponsa,  ae,  f.,  a  betrothed  wife  (ii.  345). 
sponte,  f.,  (abl.  sing.  fr.  ob.sr)lete  spons), 

of  one's  own  accord,  according  to  one\ 

own  inclination  or  desire  (iv.  341).     2. 
spiima,  ae,  t,  froth,  foam  (i.  35).     4. 
spumeus,   a,  um,  adj.,  frothy,  foaming 

(ii.419).     2. 
spumo,  are,  avi,  atum,  to  froth,  foam 

(i.  324).     12. 
spumSsus,  a,  um,  adj.,  foaming,  full  of 

foam  (vi.  174). 
squaleo,  ere,  ui,  to  be  Jilthy,   neglected, 

sijualid  (ii.  277). 
squalor,  5ris,  m.,flth,  squalor  (vi.  299). 
squama,  ae,  f.,  a  scale  of  a  serpent  (v 

88). 
\  e,c^\\«AiieAx&,«L,\vca.,  a.dv,  4!C6'v  (ii.  218). 


stabilis  —  Stygiiu 


VOCABULARY. 


443 


stabilis,  e,  adj.,  Jirnif  enduring^  lasting 

(i.  73).     2. 
Btabulo,  are,  to  have  one's  aI>ode  (vi.  286). 
stabulum,  i,  n.,  a  stable^  stall  (ii.  499) ; 

habitation,  abode,  haunt  (vi.  179).     2. 
Btagno,  are,  avi,  atuxn,  to  stagnate,  be 

stagnant  (iii.  698). 
stagnum,  i,  n.,  still  water,  a  pool,  lake  (vi. 

323J  ;  water  in  general  (i.  126).     3. 
static,  dni£i,  f .,  a  stopping  or  resting  place, 

haunt  (v.  128) ;  a  roadstead,  anchorage 

(ii.  23).     2. 
'statuo,  ere,  ui,  utum,  to  put,  set,  place, 

stand  (i.  724)  ;  set  up,  erect,  build  (i. 

573).     4. 
Stella,  ae,  f.,  a  star  (ii.  694).     5. 
stellatus,   a,  um,  adj.,  poet.,  set  with 

stars,  glittering,  brilliant  [iw.  261). 
sterilis,  e,  adj.,  unfruitful,  barren,  sterile 

(iii.  141).     2. 
Bterno,  ere,  stravi,  stratum,  to  stretch 

ovU,  extend   (ii.   364) ;    stretch    on    the 

ground,  overthrow,  prostrate,  lag  low  (i. 

190) ;  conquer  (vi.  858)  ;  lay  waste  (ii. 

306)  ;     make    smooth,    smooth    out    (v. 

763).     12. 
StheneluB,  i,  m.,  a  charioteer  of  Dio- 

mede  (ii.  261). 
stimulo,  are,  avi,  atum,  to  prick;  incite, 

urge  on,  arouse  (iv.  302). 
stimulus,  i,   m.,  a   goad,  a    spur    (vi. 

101). 
stipes,  itis,  m.,  poet.,  the  trunk  or  twig  of 

a  tree  (iii.  43).    2. 
sUpo,  are,  avi,  atum,  to  press  together ; 

stow  away  (i.  433);  load,  Jill  fall  (iii. 

465) ;    crowd  or  press  around,  throng, 

attend  (i.  497).     5. 
stirps,  pis,  f.,  ra  ,  the  stock  of  a  tree;  of 

men,  stock,  race,  blood  (i.  626) ;  offspring 

(iii.  326).     7. 
sto,  stare,  steti,  statum,  to  stand,  stand 

up,  stand  on  end  (ii.  774);  of  a  spear, 

stick  (ii.  52);    stand,  continue,  remain, 

(ii.  5Vi) ;  =  esse,  be  (iii.  210) ;  depend, 

rest  upon  (ii.  163) ;  impers.  stat,  it  is 


fixed,  lam  determined  (ii.  750) ;  endure, 
continue,  last  (i.  268) ;  center  in  (i. 
646).     39. 

strages,  is,  f.,  slaughter,  carnage  (vi. 
829). 

stratum,  i,  n.,  a  bed,  couch  (i.  700)  ; 
poet.,  a  pavement  (i.  422).     6. 

strepituB,  us,  m.,  noise,  din,  uproar, 
clashing,  rattling  (i.  422).     4. 

strepo,  ere,  ui,  itum,  to  make  any  con- 
fused noise,  roar,  hum,  murmur  (vi. 
709). 

strideo,  ere,  and  stride,  ere,  di,  to 
make  any  inarticulate  sound,  whether 
animate  or  inanimate ;  whistle,  roar, 
howl  (i.  102);  flutter,  flap  (i.  397); 
creak  (i.  449) ;  rustle  (iv.  185) ;  gurgle 
(iv.  689) ;  twang  (v.  502) ;  hiss  (vL 
288).     9. 

stridor,  5ris,  m.,  any  inarticulate  sound ; 
a  rattling,  a'eaking  (i.  87) ;  a  icAiV 
tling,  roaring  (iv.  443) ;  a  clanking  (vi. 
558).     3. 

stringo,  ere,  nzi,  ctum,  to  draw  ttgkt-f 
pull  or  strip  off,  cut  off,  trim  (i.  562) ; 
of  a  sword,  draw  (ii.  334).     3. 

Strophades,  um,  f .  pi.,  two  small  islands 
west  of  the  Peloponnesus  (iii.  209). 

struo,  ere,  xi,  ctum,  to  pile  up;  build, 
erect,  construct  (iii.  84)  ;  set  in  order, 
arrange,  prepare,  get  ready  (i.  704); 
contrive,  accomplish  (ii.  60).     9. 

studium,  ii,  n.,  eagerness,  zeal,  eager  eh' 
sire,  wish  (ii.  39) ;  pursuit  (i.  14) ;  deep 
attention  (vi.  681);  eager  applause,  mtt- 
wardly  manifested  feeling  (v.  148).     9. 

stupe-facio,  ere,  feci,  factum,  to  make 
senseless,  stun  (v.  643). 

stupeo,  ere,  ui,  to  be  astonished,  as- 
tounded, amazed,  stupefied  (i.  495) ; 
wonder  stupidly  at,  be  amazed  at  (ii. 
31).     4. 

stuppa,  ae,  f.,  tow,  oakum  (v.  682). 

stuppeus,  a,  um,  adj.,  hempen  (ii.  236). 

Stygius,  a,  um,  adj.,  Stygian,  infernal 
(iii.  215). 


444 


VOCABULARY. 


Btyz  —  wak 


Styx,  y«i8,  f.,  a  river  of  Hades  (vi.  439). 

suadeo,  ere,  si,  sum,  to  advise,  urge, 
persuade  (iii.  363) ;  induce,  impel  (ii. 
9).     3. 

sub,  prep.  w.  abl.  and  ace.;  w.  abl.,  under, 
beneath  (i.  100);  in,  within  (iv.  332); 
beneath,  at  the  foot  o/(i.  310)  :  of  time, 
in,  durinij  (vi.  268) ;  of  dependence,  un- 
der (ii.  188) :  w.  ace,  of  motion,  under, 
beneath  (iv.  654) ;  under ,  up  to,  up  to- 
wards (ii.  460) ;  of  time,  towards,  about, 
at  (i.  662)  ;  of  subordination,  under  j 
(iv.  618).     40.  I 

Bub-duco,  ere,  xi,  ctuxn,  to  draw  or  haul 
up  (i.  551)  ;  remove,  withdraw  (iii.  565) 
remove,  take  away  by  stealth  (vi.  524).  5 

Rub-eo,  ire,  ii,  itum,  to  come  or  go  under 
'ii    7u8)  ;  come  up  to,  approach  (L  171) 
hin:>:i:,  succeed  (vi.  812) ;  come  up  before 
tftf  mind,  rise  up  (ii.  560).     20. 

8Ub-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  throw  or 
f'.'iif  under  (ii.  37)  ;  take  up  in  conver- 
>:Ui<»n.  answer  (iii.  314).     4. 

subiectus,  a,  um,  part,  (subicio),  brought 
ini(1>r,  subjected,  conquered ;  subst.,  a 
sw'.i/ct,  a  conquered  nation  (vi.  853). 

siib-iico,  ere,  egi,  actum,  to  bring  or  get 
y/iiff-r  or  up  to  any  pJnce ;  propel  (vi. 
'MYl)',  compel,  force,  induce  (iii.  257); 
roiitjuer,  subjugate,  subdue  (i.  266).     6. 

flubito,  adv.,  suddenly  (i.  88).     10. 

subitus,  a,  um,  part,  (subeo),  sudden, 
unexpected  (ii.  680).     9. 

sub-labor,  i,  psus,  to  fall  down,  slip 
away,  fail  (ii.  169). 

sublimis,  e,  adj.,  uplifted,  aloft  (vi.  357) ; 
on  high  (i.  259).     6. 

sub-mergo,  ere,  si,  sum,  to  sink,  sub- 
merge (i.  40).     3. 

submissus,  j^.,  um,  part,  (submitto), 
humble,  revert ut  (iii.  93). 

sub-mitto,  ere,  misi,  missum,  to  send 
under ;  submit,  cause  to  yield,  debase  (iv. 
414). 

Bub-moveo,  ere,  movi,  mStum,  to  send 
away,  drive  off  {y^ 


L 


8ub-nect6,  ere,  xui,  xum,  to  bind  mtk 

under  (i.  492).     3. 
subnixus,  a,  uzn,  &dj.,  supported  by,  ni- 

ing  or  seated  upon  (i.  506) ;  supporttd 

or  defended  by  (iii.  402).     2. 
snboles,  is,  f.,  offspring  (iv.  328). 
sub-rldeo,  ere,  rial,  to  smile  (i.  254). 
sub-riso,  V.  surso. 
sub-sldo,  ere,  aedi,   sessum,  to  sit  9 

settle  down ;  remain,  stay  (v.  498);  tak 

down,  subside  (v.  820).     2. 
sub-sisto,   ere,   stiti,   to   stop,  halt  (n. 

243).     2. 
subtemen,  inis,  n.,  the  woof  of  a  k«6; 

meton.,  thread  (iii.  483). 
Bubter,  prep.,  below,  under,  beneath,  w. 

ace.  (iii.  695) ;  adv.,  below,  beneath  (ir. 

182).     2. 
sub-texo,  ere,  xui,  xtam,  to  weave  mder; 

cover,  obscure,  conceal  (iii.  582). 
sub-traho,  ere,  xi,  ctum,  to  drove  fnm 

under  (v.  199);  withdraw  (vi.465).   8- 
sub-urgeo,  ere,  to  drive  close  up  to  (t. 

202). 
sub-vecto,  are,  avi,  atum,  to  bring  up, 

carry,  transport  (vi.  303). 
sub-vebo,  ere,  vexi,  vectum,  to  bring 

up;  bring,  bear,  carry  (v.  721). 
sub-volvo,  ere,  to  roil  up,  roll  along  (i 

424). 
suc-cedo,  ere,  cessi,  cessum,  to  go  or 

come  under,  enter  (i.  627)  ;  go  under  a 

burden,  take  it  up  (ii.   723) ;  go  to  oi 

toward,  approach  (ii.  478).     6. 
successus,  us,  m.,  a  good  result,  succefi 

(ii.386).     2 
suc-cingo,  ere,  nxi,  nctum,  to  gird  or 

tuck  up  ;  gild  about,  gird  (i.  323). 
suc-cumbo,  ere,  cubui,  cubitum,  to  fall 

or  sink   down ;   yield,   submit,  succumb 

(iv.  19). 
suc-curro,  ere,  curri,  cursum,  torun  un- 
der; run  to  the  aid  of,  help,  succor  ii.  630): 

impers.,  it  occurs,  seems  (ii.  317  ).    3. 
sudo,  are,  avi,  atum,  to  sweat  ^  be  vt^ 

with,  drenched  with,  reek  with  (iii,  582)< 


I 


sudor  —  rara 


VOCABULARY. 


445 


sudor,  5ri8,  m.,  sweat,  perspiration  (ii. 
174).     3. 

suesco,  ere,  suevi,  suetum,  to  become 
accustomed ;  in  perf.,  be  accustomed,  be 
wont  (iii.  541).     3. 

suf-fero,  ferre,  sustuli,  sublatum,  to 
endure,  bear  ;  hold  out  against,  withstand 
(ii.  492). 

suf-ficio,  ere,  feci,  fectum,  to  dip  in, 
color,  tinge,  suffuse  {ii  210) ;  give,  afford, 
furnish,  supply  (ii.  618) ;  intr.  w.  inf., 
suffice,  be  able  (v.  22).     3. 

suf-fundo,  ere,  fCldi,  fiisum,  to  pour 
under;  overspread,  suffuse, JUl  (i.  228). 

soi,  sibi,  se  or  sese,  reflex,  pron.  3d  per., 
of  himself,  herself,  itself,  themselves ,-  in 
ace.  as  subj.  of  inf.,  se  =  he,  she,  it, 
they. 

sulco,  are,  avi,  atum,  to  plow  the  sea, 
sail,  traverse  (v.  158). 

sulcus,  i,  m.,  a  furrow  made  by  a  plow 
(vi.  844) ;  a  track,  trail  (ii.  697).     3. 

sulphur,  uris,  n.,  brimstone,  sulphur  (ii. 
698). 

sum,  esse,  fui,  futurus,  to  be,  exist,  stay, 
remain  (passim). 

suxnma,  ae,  f.,  the  main  thing,  chief  point, 
sum,  substance  (iv.  237). 

summus,  a,  um,  adj.  (superl.  of  su- 
perus),  the  highest,  top  of,  summit  of,  sur- 
face of  (i.  127) ;  the  tip  of  (i.  737) ;  of 
rank,  the  highest,  supreme  (i.  665).     25. 

sumo,  ere,  sumpsi,  sumptum,  to  take, 
take  up,  assume  (ii.  518) ;  w.  poenas, 
inflict  (ii.  103) ;  employ,  use  (iv.  284).   8. 

super,  adv.,  above  (iv.  507) ;  from  above 
(v.  697) ;  moreover,  besides  (i.  29) ;  satis 
superque,  enough  and  more  than  enough 
(ii.  642) ;  lefl,  ramaining  (iv.  684) :  prep, 
w.  ace,  over,  above,  upon,  beyond  (i.  295) ; 
w.  abl.  of  space,  above,  over,  upon  (vi. 
17);  for  de,  about,  concerning  (i.  750). 
24. 

saperbia,  ae,  f.,  pride,  haughtiness,  in- 
solence (i.  529). 

superbus,  a,  um,  adj.,  insolent,  haughty. 


proud  (i.  523);  elated  by,  glorying  in, 
proud  oj  (v.  268) ;  magnificent,  splendid 
(i.  639);  mighty  (i.  21).     13. 

super-emlneo,  ere,  to  rise  or  tower  above 
(i.  501).     2. 

super-imp5no,  ere,  positum,  to  place, 
lay  upon  (iv.  497). 

superne,  adv.,  above,  from  above  (vi.  658). 

supero,  are,  avi,  atum,  to  pass  over,  sur- 
mount (vi.  676) ;  tower  above,  overtop  (ii. 
219) ;  mount,  climb  up,  ascend  (ii.  303) ; 
pass  by  or  beyond  (i.  244) ;  w.  locum, 
gain  (v.  155)  ;  surpass,  excel  (v.  184) ; 
surmount,  overcome  (iii.  368) ;  slay  (i. 
350) ;  be  superior,  overcome  (i.  537)  ;  be 
iejl, remain,  survive,  be  alive  (ii.  597).  17. 

super-sum,  esse,  fui,  to  be  lefl,  remain, 
survive  (i.  383).     7. 

superus,  a,  um,  adj.  (comp.  sui>erior, 
superl.  supremus  or  summus),  upper, 
higher,  above  (ii.  91);  subs.,  m.  pi., 
Superi',  5rum,  the  inhabitants  of  heaven, 
the  gods  (L  4) ;  from  the  standpoint 
Hades,  the  inhabitants  of  earth,  morUds^ 
?n6n  (vi.  481).     20. 

suplnus,  a,  um,  adj.,  lying  an  the  hack; 
of  the  hands,  with  palms  up,  extended^ 
outspread  (iii.  176).    2. 

suppleo,  ere,  evi,  etuxh,  to  fill  up;  re- 
cruit,  furnish  a  supply  of  [iu.  471). 

supplex,  icis,  adj.,  suppliant,  humble  (iii. 
439) ;  subs.,  a  suppliant  (i.  49).     13. 

suppliciter,  adv.,  humbly,  as  a  suppliant 
(i.  481). 

supplicium,  ii,  n.,  punishment,  penalty 
(iv.  383) ;  a  shameful  wound  (vi.  499).  3. 

sup-p5no,  ere,  posui,  positum,  to  put 
or  place  under  (vi.  248) ;  substitute  falsely 
or  by  stealth  (vi.  24).     2. 

supra,  prep.  w.  ace,  above,  over  (iii. 
194).     4. 

supremus,  a,  um,  adj.,  of  place,  the  high- 
est ;  of  time,  the  last,  final  (ii.  11);  adv., 
supremum,  /or  Me /a.s^  time  (ii.  630).  6. 

sura,  ae,  f.,  the  calf  of  the  leg,  the  leg  (i. 
337). 


446 


VOCABULARY. 


forgo— tudB 


sorso,  ere,  surrexi,  surrectum  (the  an- 
contracted  furm,  surrifo,  is  fooud  bat 
once j, to  iiji  up,  pnck  up  (iv.  183);  iutr., 
raise  one's  self  up,  arise  (iii.  169);  of 
things,  rt^  (i.  366).     22. 

BUB,  aula,  m.,  f .,  a  hog  ;  a  sow  (iii.  390). 

8ua-cipio,  ere,  cepi,  oeptum,  to  take  or 
lift  up  (iv.  391);  w.  i^n^em,  catch  (L 
175)  ;  beifet  or  bear  children  (iv.  327); 
take,  recti t'€,  catch  blood  (vi.  249);  take 
upon  one^s  self  assume,  undertake  (vi. 
629)  ;   rejU'f  (vi.  723).     6. 

Bus-cito,  are,  avi,  atum,  to  stir  up,  re- 
kindle (v.  743)  ;  arouse,  excite  (ii. 
618.1.     3. 

suspectus,  a,  um,  part,  (suspicio),  sus- 
pected, heid  in  suspicion,  mistrusted  (ii. 
36).     11. 

suspectiis,  us,  m.,  upward  view,  height 
(vi.  579). 

siis-pendo,  ere,  di,  sum,  to  hang  up  (vi. 
859)  :  hang,  suspend  (i.  318).  3. 
...^^uspensus,  a,  um,  part,  (suspendo), 
hung  up,  suspended  (vi.  741);  of  the 
soul,  inspired,  eh  ted,  lifted  m;?  (iii  372)  ; 
uncertain,  in  suspense  (ii.  114).     6. 

Bu-spicio,  ere,  spexi,  spectum,  to  look 
up  at ;  look  at  with  admiration,  admire 
(i.  438).     2. 
t'tiu-spiro,  are,avi,  atum,  to  breathe  deeply, 
sigh  (1371). 

sutilis,  e,  adj.,  sewed  (vi.  414). 

Buus,  a,  um,  poss.  retlox.  pron.,  his  or 
his  own,  hers,  its,  theirs  (i.  277)  ;  appro- 
priate (i.  461). 

Sf^chaeus,  i,  the  husband  of  Dido  (i.  343) 

syrtis,  is,  f.,  a  sand-ba}d',  quirk-sand ;  pi., 
the  Siptes,  two  sand-banks  on  the  north- 
ern coast  of  Africa  (i.  HI). 


T. 


tabeo,  ere,  to  melt  anxiy ;  drip,  be  drenched 

(i.  173). 
tabes,  is,  f.,  a  wasting  awag  ;  of  tbe  mind, 

pining,  languishinq  (vi  442). 


tabidoB,  a,  um,  adj.,  corrupting,  infeo- 

tious,  wasting  (iii.  137). 
tabula,  ae,  f.,  a  plank,  hoard  (i.  119). 
tabulatum,    i,    n.,    a    floor,   storij  (il 
464). 

tabum,  i,  n.,  corrupt  mcUter  or  Woorf,  gm 
(iii.  29).     2. 

taceo,  ere,  ui,  itum,  to  be  silent,  say  ntAk- 
ing  (ii.  94);  meton.,  of  animals  and 
things,  be  quiet,  noiseless,  at  rest  [n. 
265).     2. 

tacitUB,  a,  um,  ^>art  (taceo),  concealed, 
hidden,  secret  (iv.  67);  silent,  quiet  (i 
502);  in  silence  (ii.  125).     9. 

tac^s,  us,  m.,  a  touch  (ii.  683). 

taeda,  ae,  f.,  pine-wood,  pitch-pine  (it. 
505) ;  a  pine-torch  (vi.  593) ;  a  nupticd 
torch,  marriage,  wedlock  (iv.  18).    5. 

taedet,  ere,  uit  or  taesum  est,  impeis., 
it  disgusts,  wearies  one  ;  one  is  disgusted 
or  wearied  (iv.  451).     2. 

taenia,  ae,  f.,  a  fillet,  head-band  (v.  269). 

taeter,  tra,  trum,  adj  ,  foul,  loathsome 
(iii.  228). 

talaria,  ium,  n.  pi.,  winged  shoes  or  sandals 
fastened  to  the  ankles  (iv.  239). 

talentum,  i,  n  ,  a  talent,  the  Attic  talent 
of  sixty  niinae  (v.  112). 

talis,  e,  adj.,  such,  of  such  a  kind,  nature 
or  qualitij  ;  talia,  such  things,  as  follows 
or  as  aforesaid  (i.  50).     61. 

tam,  adv.,  so,  to  such  an  extent  (i.  539). 

tamen,  conj.,  nevertheless,  however,  yet, 
still  (i.  477).     12. 

tandem,  adv.,  at  length,  at  last  (ii.  76); 
prag,  prat/  now, now,  then  (ii.  523).    19. 

tango,  ere,  tetigi,  tactum,  to  touch  (iii- 
324)  ;  reach,  arrive  at  (iii.  662);  of  the 
mind,  touch,  move  (i.  462) ;  meet,  en- 
counter (iv.  551) ;  overtake  (iv.  596).   12. 

tantus,  a,  um,  adj.,  so  great,  so  much  (i. 
11 )  ;  n.  tantum,  w.  gen.,  so  much  o/{n. 
801 ) ;  adv.,  tantum,  so  far  (v.  162) ;  so,  so 
much  (i.  745) ;  onlg,  merely  (ii.  23).    76. 

tardo,  are,  avi,  atum,  to  hinder,  delay, 
retard,  impede  (v.  395).     3. 


18  —  tentorium 


VOCABULARY. 


i 


447 


us,  a,  um,  adj.,  slow,  tardy,  sluggish 

(i.  746).     7. 
Tarentum,  i,  n.,  a  town  of  Lower  Italy 

(iii.  551). 
Tarquinius,  a,  um,  adj.,  qfthe  Tarquhis, 

Tarqxiinian  (vi.  817). 
Tartareus,  a,  um,  adj.,  belonging  to  the 

infernal  regions,  Tartarean,  infeimal  (vi. 

395). 
Tartarus,  i,  m.,  and  pi.  Tartara,  drum, 

n.,  Tartarus,  the  infernal  regions,  the 

abode  of  the  lost  (iv.  243). 
taurinus,  a,  um,  adj.,  ^  or  belonging  to  a 

bull,  a  bull's  (i.  368). 
taurus,  i,  m.,  a  bull,  ox  (i.  634).     12. 
tectum,  i,  n.,  a  roof;  meton.,  a  house, 

dwelling,    abode,    home,    habitation     (i. 

425).     31. 
Tegeaeus,  a,  um,  adj.,  of  Tegaea,  a  town 

in  Arcadia,  Tegean  (v.  299). 
tegimen,  tegumen,  tegmen,  inis,  n.,  a 

covering,  cloak,  garment  (iii.  594) ;  skin 

(i.  275).     2. 
tegd,  ere,  xi,  ctum,  to  cover  (iii.  25) ; 

shut   up  Tii^    126) ;    shelter    (iii.   583) ; 

conceal,   keep   secret   (ii.    159) ;    protect 

from  danger  (ii.  430).     15. 
tela,  ae,  f.,  the  warp  in  a  loom  (iv.  264). 
tellus,  tiris,  f.,  poet.,  the  earth,  globe ;  the 

earth,   land,  ground  (i.  171);   a    land, 

country,  region,  district  (i.  34).     21. 
telum,  1,  n.,  a  missile,  dart,  spear,  weapon 

of  any  kind  (i.  99)  ;   poet.,  a  blow  (v. 

438).     35. 
temero,  are,  avi,  atum,  to  violate^  dese- 
crate, profane,  defile  (vi.  840). 
temno,  ere,  to  scorn,  disdain,  contemn  (i. 

542).     3. 
tempero,  are,  avi,  atum,  to  mix  in  due 

proportion  ;  allay,  calm  (i.  146) ;  restrain 

(i.  57) ;  intr.,  refrain  from  (ii.  8).     2. 
tempestas,  atis,  f.,  time,  season ;  UKather ; 

a  storm,  tempest  (i.  53)  ;  person.,  Tempest 

(v.  772).     11. 
templum,  i,  n.,  a  sanctuary,  temple,  shrine, 

fane  (i.  416).     18. 


tempus,  oris,  n.,  timje,  period  of  time  {t. 
278) ;  the  time  at  which  anything  hap- 
pens, occasion  (ii.  268) ;  the  right  or 
fitting  time,  proper  occasion  (iv.  294) ; 
the  tim68,  circumstances  (ii.  522)  ;  in  pL, 
the  temples  of  the  head  (ii.  133).    27. 

tenax,  acis,  adj.,  tenacious,  persistent  (iv. 
188).    2. 

tendo,  ere,  tetendi,  tentum  and  ten- 
sum,  to  stretch  (ii.  29) ;  stretch  out,  extend, 
distend,  swell  (iii.  268)  ;  direct,  aim  (v. 
489) ;  reach  out,  stretch  forth  (i.  93) ; 
strain  the  eyes  (ii.  405) ;  w.  gressum, 
iter,  etc.,  direct  one^s  steps,  hold  one*s 
course,  take  one*s  way  (i.  410)  ;  intr., 
go,  proceed  (i.  554) ;  extend,  reach  (iv. 
446) ;  w.  inf.,  try,  strive  (i.  18).     35. 

tenebrae,  arum,  f.  pi.,  darkness,  ghom, 
obscurity,  shades,  night  (iii.  195)  ;  of  the 
mind,  darkness,  gloom  (ii.  92) ;  the  shadeM, 
gloomy  abodes  (vi.  545).     6. 

tenebrosus,  a,  um,  adj.,  dark,  gloomy 
(v.  839). 

Tenedos,  i,  f.,  an  island  off  the  coast 
Troas  (ii.  21). 

teneo,  ere,  ui,  tentum,  to  have  or  hM 
in  the  hand  (i.  57);  have,  hold,  po^ 
sess,  inhabit  (i.  12) ;  hold  in  sway,  ruU 
over  (i.  139)  ;  get  or  takx  possession  tf 
(i.  132) ;  held,  keep  the  eyes  fixed  any* 
where  (i.  482) ;  hdd,  keep,  detain  % 
person  (iv.  380) ;  hold,  bind,  keep  fatt 
a  thing  (i.  169);  hold  fast  to,  cling  to 
(ii.  490)  ;  restrain,  keep  back  (ii.  159)  ;^ 
reach,  gain  (ii.  530) ;  w.  iter  or  cur- 
sum,  hold  on  one's  way  or  course,  prO' 
ceed  (i.  370) ;  intr.,  hold  one's  position, 
hold  possession  (ii.  505).     75. 

tener,  era,  erum,  adj.,  tender,  soft,  deli- 
cate (ii.  406).     2. 

tento,  are,  avi,  atum  (or  tempto),  to 
try,  test,  examine  (ii.  38) ;  try,  attempt 
anything  (ii.  176)  ;  try  to  do  something, 
w.  inf.  (i.  721) ;  try  or  seek  for  (iii. 
146).     12.  " 

tentSrium,  ii,  n.,  a  tent  (i.  469). 


448 


VOCABULARY. 


tenuis,  e,  »dj.,  of  form,  thin,  Jine,  slender 
(iv.  264) ;  of  substance,  thin,  rare  (iv. 
278)  ;  of  power,  luffit,  gentle  (iil  448) ; 
fig.,  weak,  feeble  (v.  690).     7. 

tenus,  prep.  w.  abl.  (sometimes  gen.),  as 
far  aSy  up  to^  to  {\.  737).     4. 

tepiduB,  a,  um,  adj.,  lukewarm^  warm  (UL 
66).     2. 

ter,  nam.  adv.,  thrice,  three  times,  mcmy 
times  (i.  94).     18. 

terebro,  are,  &vi,  atum,  to  bore  through  or 
into,  examine  by  boring  into  (ii.  38) ;  boi-e 
out  (iii.  635).     2. 

teres,  etis,  adj.,  rounded,  smooth,  polished 
(V.  313).     2. 

tergeminuB,  a,  uxn,  adj.,  three-formed, 
threefold,  triple  (iv.  511). 

tergnm,  i,  and  tercnis,  oris,  n.,  the  back 
of  man  or  animal  (i.  296) ;  the  hide  or 
skin  of  an  animal  (i.  211) ;  meton.,  the 
body  of  an  animal  (i.  635) ;  a  tergo,  in 
the  rear,  behind  (i.  186).     22. 

tennino,  are,  avi,  atum,  to  bound,  limit 
(i.  287). 

terminus,  1,  m.,  end  (iv.  614). 

temi,  ae,  a,  distr.  nam  adj.,  three  each 
(v.  247) ;  in  sing.,  triple  (v.  120)  ; 
poet.  =  tres,  three  (i.  266).     5. 

tero,  ere,  trivi,  tritum,  to  rub  ;  graze  (v. 
324) ;  wear  awai/  or  uxiste  time,  fritter 
aumy  (iv.  271).     2. 

terra,  ae,  f.,  the  earth,  as  opposed  to  the 
sky  (i.  133)  ;  the  land  as  opposed  to  the 
sea  (i.  3) ;  the  ground  (i.  107) ;  a  land, 
country  (i.  15)  ;  orbis  terrarum,  the 
whole  world  (i.  233)  ;  person.,  Terra 
parens,  mother  Earth  (iv.  178).     90. 

terrenus,  a,  um,  adj.,  earthy,  earth-born 
(vi.  732). 

terreo,  ere,  ui,  itum,  to  terrify,  frighten 
(i.  2^0) ;  frighten  away  ( vi.  401 ) ;  frighten 
one  from  doing  anything  (ii.  111).    9. 

terribilis,  e,  adj.,  frightful,  terrible,  hor- 
rible (iv.  465).     3. 

terrifico,  are,  to  terrify,  alarm  (iv. 
210). 


terrilleus,  a,  nm,  adj.,  terror  causing, 
awe-inspiring  (v.  524). 

territo,  are,  to  Jrighlen,  alarm,  affri^ 
(iv.  187). 

textiuB,  a,  um,  adj.,  the  third  (i.  265).  9. 

testis,  is,  m.,  f.,  a  witness  (v.  789). 

tester,  ari,  atua,  to  witness,  bear  lot^nest, 
testify  (iii.  487)  ;  calf  to  witness,  ineoke, 
appeal  to,  swear  by  (ii.  155) ;  prog,  ad- 
jure (iii.  599) ;  proclaim  (vi.  619).   & 

testudo,  inis,  f .,  a  tortoise-shell ;  an  arch, 
vault  (I  505) ;  a  roof  made  of  shields  bj 
soldiers,  a  testudo  (ii.  441).     2. 

Teucer,  cri,  m  ,  the  father-in-law  of  Dar- 
danus,  and  early  king  of  Troas  (i. 
235) ;  the  son  of  Telamon,  and  half- 
brother  of  Ajax  (i.  619). 

Teucri,  orum,  m.  pi.,  the  Teucri ;  poet, 
the  Trojans  (i.  38). 

Teucria,  ae,  f.,  Troy  (ii.  26). 

TeucruB,  i,  m.,  Teucer  {iu.  108). 

texo,  ere,  xui,  xtumf*  to  weave^  inter- 
weave, intermingle  (v.  593) ;  join  together, 
frame  (ii.  186) ;  build,  construct  (t. 
589).     3. 

textilis,  adj.,  looven,  the  uxjrk  of  the  loon 
(iii.  485). 

thalamus,  i,  m.,  a  bed-chamber  (ii.  503); 
a  marriage-bed,  marriage,  wedlock  (iv. 
18) ;  a  couch,  place  of  abode,  haUtatm 
(vi.  280).     12. 

Thalia,  ae,  f.,  a  sea-nymph,  one  of  the 
daughters  of  Nereus  (v.  826). 

Thapsus,  i,  f.,  a  peninsula  and  city  of 
Sicily  (iii.  689). 

theatrum,  1,  n.,  a  theatre  (i.  427).    3. 

Thebae,  arum,  f.,  a  city  of  Greece,  the 
capital  of  Boeotia  (iv.  470). 

Thersilochus,  i,  m.,  an  ally  of  the  Tro- 
jans (vi.  483). 

thesaurus,  i,  m.,  a  treasure  stored  up,  a 
hoard  (i.  359). 

Theseus,  ei  and  eos,  m.,  a  mythii-al 
king  of  Athens  (vi.  122). 

Thessandrus,  1,  m.,  a  Greek  leader  con- 
cealed in  the  wooden  horse  (ii.  261). 


/ 


totienB 


VOCABULARY. 


449 


i 


idis  or  idos,  f.,  a  daughter  of 
Nereas,  and  mother  of  Achilles  (v. 
825). 

Thoas,  antis,  m.,  a  Greek  leader  con- 
cealed in  the  wooden  horse  (ii.  262). 

Thracius,  a,  um,  adj.,  Tkracian  (v.  536). 

Thrax,  acis,  adj.,  Thracian ;  subs.,  a 
Thracian  (iii.  14). 

Threicius,  a,  um,  adj.,  poet.,  Thracian 
(iii.  51). 

Threissa  or  Thressa,  ae,  f.  adj.,  Thra- 
cian (i.  316). 

Thybris,  is  or  idis,  m.,  poet,  for  Tiberis, 
the  river  Tiber  (ii.  782). 

Thyias,  or  Thyas,  adis,  f.,  a  female  toor- 
shipper  of  Bacchus^  a  Bacchante  (iv. 
302). 

Thymbraeus,  i,  m.,  the  Thpnbraean,  an 
epithet  of  Apollo,  one  of  his  temples 
being  in  Thymbra  (iii.  85). 

Thymoetes,  ae,  m.,  a  Trojan  (ii.  32). 

thymum,  i,  n.,  thyme  (i.  436). 

Tiberinus,  a,  um,  adj ,  of  or  belonging  to 
the  Tiber  (i.  13)  ;  subs.,  the  Tiber  (vi. 
873). 

tigris,  is  or  idis,  m.,  f.,  a  tiger  or  tigress 
(iv.  367).     2. 

Timavus,  i,  m.,  a  river  of  Italy,  empty- 
ing into  the  northern  part  of  the 
Adriatic  Sea  (i.  244). 

timeo,  ere,  ui,  to  fear,  be  afraid  of,  dread 
(i.  661);  intr.,  fear,  be  fearful,  apprehen- 
sive, anxious  (ii.  729).     9. 

timidus,  a,  um,  adj.,  fearful,  timid  (vi. 
263). . 

timer,   5ris,  m.,  fear,   dread   (i.    202) ; 
fear,  cowardice  (iv.  13).     5. 

tinge,  ere,  nxi,  nctum,  to  dip,  wet,  bathe 
(i.  745).     2. 

Tislphone,  es,  f.,  one  of  the  Furies  (vi. 
571). 

Titan,  anis,  m.,  son  of  Caelus  and  Vesta, 
elder  brother  of  Saturn ;  also  the 
Sun-god,  grandson  of  the  above  (iv. 
119). 


TithOnuB,  i,  m.,  son  of  Laomedon,  and 

husband  of  Aurora  (iv.  585). 
titubo»  are,  avi,  atum,  to  totter,  stagger 

(V.  332). 
Tityos,  i,  m.,  a  giant  slain  by  ApoUo  for 

offering  violence  to  Latona. 
TmariuB,  a,  um,  adj.,  of  Tmaros,  a  moun- 
tain In  Epirus,  Tmarian  (v.  620). 
togatuB,  a,  um,  adj.,  wearing  the  toga, 

toga-clad  (i.  282). 
telerabiliB,   e,   adj.,   endurable,    bearable 

(V.  768). 
telle,  ere,  Bustuli,  sublatum,  to  lift,  take, 

raise  up  (i.  66) ;  take  up  and  bear  away, 

carry  off  (i.  692) ;   raise  a  shout  (vi. 

492).     23. 
tendee,  ere,  tetondi,  tonsum,  to  shear, 

cut  closely  (i.  702) ;  graze,  crop,  feed  upon 

(iii.  538).    4. 
tenitruB,  us,  m.,  thunder  (iv.  122).     8. 
tene,  are,  ui,  itum,  to  thunder,  resotm4^ 

roar,  crash,  rumble  (iii.  571) ;   invoke  in 

thunderous  tone  (iv.  510).     3. 
TorquStuB,  i\  m.,  T.  Manlius  Torq 

so  called  because  he  wore  the  nei^^ 

chain  or  torques  of  a  Gaul  whom.lMI  • 

had  slain  (vi.  825). 
terquee,  ere,  tersi,  tortum,  to  tumftttm 

about,  turn  around   (iii.  532)  ;  cause  l9 

revolve,  keep  whirling   (iv.  269)  ;   twiti 

(iv.  575)  ;   throw  up,  lash  up  (iii.  208) ; 

fling,  hurl,  whirl,  drive  with  a  rotary  mo- 
tion (i.  108).     17. 
terrens,  ntis,  m.,  a  torrent  (ii.  305). 
terree,  ere,  ui,  testum,  to  parch,  rw&t^ 

scorch  (i.  179) ;  intr.,  of  water,  boil,  rush 

(vi.  5.50)..  3. 
tertus,  lis,  m.,  a  twisting,  coiling,  winding 

(v.  276). 
terus,  i,  m.,  a  couch,  bed  (i.  708).     12. 
tervus,  a,  um,  adj.,  lowering,  grim,  stem, 

savage  (iii.  636) ;  shaggy  (iii.  636).     3. 
tet,  num.  adj.,  indecl.,  so  many. 
tetidem,  num.  adj.,  indecl.,  ji'usiC  as  many, 

the  same  number. 


Titanius,  a,  um,  adj.,  Titanian  (vi.  580).      totiens,  adv.,  so  often,  so  many^  tinw.* 

29 


450 


VOCABULARY. 


total  —  Triaaeziu 


tOtuB,  a,  uxn,  adj.,  all,  the  whole,  entire. 
trabs  or  trabes,  trabis,  £.,  a  beam,  timber 

(i.  449)  ;  a  ship  (iii.  191);  a  tree  trunk 

(vi.  181).     8. 
tractabilis,  e,  adj.,  manarjenble;  of  the 

weather,    non    tractabilis,    inclement, 

stormy  (iv.  53)  ;  of  the  spirit,  pliant, 

jlieUling  (iv.  439).     2. 
tractus,  us,  m.,  a  tract,  region,  quarter 

(iii.  138). 
tra-do  (trans-do),  ere,  didi,  ditum,  to  de- 
liver over,  surrender^  yidd  (iv.  619).     2. 
traho,  ere,  zi,  ctum,  to  draw  (i.  371)  ; 

drag,  drag  along   (i.  477);    drag  down 

(ii.  466)  ;  drag  out  (ii.  92) ;   lead  along 

(ii.  321) ;  draw  out,  deteimine  bg  lot  (i. 

508)  ;    draw  out,  prolong,  protract   (i. 

748).     30. 
tra-icio,  ere,  ieci,  iectum,  to  throw  ocer 

or  across ;  pass   or  throw    around    (v. 

488) ;   go  or  jmss  over  or  beyond  (vi. 

536)  ;   throw  or  strike  through,  pierce  (i. 
.355).     3. 
tr&xnes,  itis,  m.,  a  by-path,  a  path,  way 

(vi.  610).     2. 
tra-no  (trans-no),  are,   avi,  atum,  to 

swim    acroas ;    sail  or  Jly  through  (iv. 

245);  cross  (vi.  671).     2. 
tranquillus,  a,  um,  adj.,  quiet,  tranquil, 

calm  (ii.  203)  ;  subs.,  tranquillum,  i, 

n.,  calm  weather  (v.  127).     2. 
trans,  prep.  ^v^.  ace,  across,  over,  beyond. 
tran-scribo    (trans-scribo),    ere,    psi, 

ptum,  to  transcribe;  transfer  (v.  750). 
trans-curro,  ere,  curri  or  cucurri,  cur- 
sum,  to  run,  shoot,  or  dart  across  (v. 

528). 
trans-eo,  Ire,  ivi  (ii),  itum,  to  go  across  ; 

pass  beyond,  pass  by  (v.  326)  ;   of  time, 

elapse,  pass  (i.  266).     3. 
trans-fero,  ferre,  tuli,  latum,   to  lyear 

across,  transfer  (i.  271).     2. 
trans-figo,    ere,   flxi,  fixum,  to  pierce 

through,  pierce,  transfix  (i.  44). 
trans-mi tto^B^jaoIsi,  missum,  to  send 

across:  ^^^^^■■mp  reflex,   meaning, 


cross  over,  cross  (iii.  403) ;  transfer  (iii 

329).     4. 
trans-porto,   Sre,   Svi,   atum,  to  oarrif 

across,  transport  (vi.  328). 
transtrum,  i,  n.,  a  bench  or  thwart  for 

rowers  (iii.  289).     5. 
transversus,  a,  um,  adj.,  cUhwart,  across; 

of  the  wind  at  sea,  across  one*s  courte 

OT  path  (v.  19). 
treme-facio,  ere,  feci,  factum,  to  cause 

to  shake  or  tremble,  appcUl  (vi.  803). 
tremeflactus,  a,  um,  part.,  shaking,  trem- 
bling, quaking,  appalled  (ii.  228).    3. 
tremendus,  a,  um,  part,  (tremo),  to  be 

trembled  at,  dreadful  (ii.  199). 
tremesco,  ere,  to  quake,  tremble  (v.  694) ; 

tremble  at  (iii.  648).     2. 
tremo,  ere,  ui,  to  tremble,  quitter,  totter, 

stagger,  quaver,  shake  (i.  212).     12. 
tremor,  oris,  m.,  a  trembling,  shaking, 

shudder  (ii.  121).     2. 
trepido,  are,  avi,  atum,  to  be  in  a  fturry 

of  alarm,  be  confused,  agitated  (ii.  685); 

of  hunters,  be  all  astir,  run  to  and  fro 

(iv.  121).     3. 
trepidus,  a,  um,  adj.,  confused,  alarmed, 

agitated,      trembling,    Ji'ightened     (ii. 

380).     7. 
tres,  tria,  num.  adj.,  three  (i.  108).    10, 
tricorpor,   oris,   adj.,    three-bodied   (vL 

289). 
tridens,  ntis,    adj.,   three-forked,  three- 
pronged  (v.  143)  ;  subs.,  a  three -forked 

spear,  trident  (i.  138).     5. 
trietericus,   a,   um,    adj.,   triennial  (iv. 

302). 
trifaux,  cis,  adj.,  with  three  throats,  triple- 
throated  (vi.  417). 
triginta,    indecl.    num.    adj.,   thirty   (i- 

269).     2. 
trilix,  icis,  adj.,  of  triple  thread,  woven 

three-ply  (iii.  467). 
Trlnacria,  ae,  f.,    (three-cornered),  the 

island  of  Sicily  (iii.  440). 
Trinacrius,    a,    um,    adj.,    Sicilian   (L 

196). 


Triones  —  turbo 


VOCABULARY. 


461 


TriSnes,  um,  m.  pi.,  the  constella- 
tions of  the  Great  and  Little  Bear  (i. 
744). 

triplex,  icis,  adj.,  threefold ^  triple  (v. 
119).     2. 

tripus,  odis,  m.,  a  tripod  (v.  110) ;  the 
divine  revelation  from  the  tripod^  the 
oracle  (in.  360).     2. 

tristis,  e,  adj.,  sad,  mournful^  gloonn/, 
melancholy,  dark,  stern  (i.  228) ;  dire, 
fell,  atrocious  (iii.  214^.     21. 

trisulcus,  a,  um,  adj  ,  three-clejl,  three- 
forked  (ii.  475). 

Triton,  5nis,  m.,  a  sea  god,  son  of  Nep- 
tune (i.  144) ;  pi.,  Tritones,  sea-gods 
that  serve  the  other  gods  (v.  824). 

Tiitonia,  ae,  f.,  the  Tritonian  one,  Mi- 
nerva (ii.  171). 

Tritonis,  idis,  f.,  Pallas,  Minerva,  so 
named  because  of  her  fabled  birth  near 
Lake  Triton  in  Africa  (ii.  226). 

triumpho,  are,  avi,  atum,  to  triumph 
over,  conquer  (vi.  836). 

triumphus,  i,  m.,  a  triumph,  victory  (ii. 

■     .578).     3. 

Trivia,  ae,  f.,  Hecate  or  Diana,  so  called 
because  worshipped  at  cross-roads  (vi. 
13). 

trivium,  ii,  n.,  a  place  where  three  roads 
meet,  a  cross-road  (iv.  609). 

Troas,  adis  or  ados,  f.,  a  Trojan  woman 
(v.  613). 

Troia,  ae,  f.,  the  city  of  Troy  in  Phryfm 
(i.  1);  a  place  founded  by  Helenus  in 
Epirus  ( iii.  349 ) ;  a  Roman  ^ame  played 
by  boys  on  horseback  (v.  602). 

Trdianus,  a,  um,  adj.,  Trojan  (i.  19). 

Troilus,  i,  m.,  a  son  of  Priam,  slain  by 
Achilles  (i.  474). 

Troiugena,  ae,  m.,  f.,  one  born  at  Troy, 
a  Trojan  (iii.  359). 

Troius,  a,  um,  adj  ,  Trojan  (i.  119). 

TrSs,  Sis,  m.,  an  ancient  king  of  Phry- 
gia,  from  whom  Troy  and  the  Trojans 
were  named ;  n  Trojan,  used  mostly 
in  the  pi.  (i.  30) ;  adj.,  Trojan  (vi.  52  ) 


trucldo,  are,   avi,  atum,   to  slaughter ^ 

butcher,  cut  down,  massacre  (ii.  494). 
trudis,  is,  f.,  a  sharpened  pole,  a  stake 

(v.  208). 
trudo,  ere,  triisi,  trusum,  to  push  (iv. 

405). 
truncus,  i,  m.,  the  stem  or  trunk  of  a  tree 

(vi.  207) ;  the  body  of  a  man  (ii.  557).    2. 
truncus,   a,  um,  adj.,    stripped   of  its 

branches   (iii.   659)  ;    mutilated,  disfig- 
ured (vi.  497).     2. 
tu,  pers.  pron.,  thou;  you. 
tuba,  ae,  f.,  a  trumpet  (ii.  313).    4. 
tueor,  eri,  itus  (tutus),  to  look  at,  gaze  at, 

watch,  viejv,  consider,  examine  (i.  713) ; 

guard,  defend,  protect  (i.  564).     10. 
Tullus,  i,  m.,  Tullus  Hoslilius,  the  third 

king  of  Rome  (vi.  814). 
tum,  adv.,  then,  at  that  time,  thereu^^on 

(i.  64). 
tumeo,  ere,  to  swell  or  be  swollen  (iL 

381).     2. 
tumidus,  a,  um,  adj.,  swollen,  noeUinq 

(i.    142) ;  puffing  up,  causing  to  9mt&^  " 

inflating  (iii.  357).     7. 
tiunultus,  us,  m.,  tumult,  uproar,  wnM^ 

bustle  (ii.  122);  an  uprising,  ininrrm- 

tion,  rebellion  (vi.  857).     6. 
tumulus,  i,  m.,  a  mound  of  earth,  kiU^ 

hillock  (ii.  713);  a  mound  of  a  tomb^ 

grave,  sepulchre  (iii.  304).     20. 
tunc,  adv.,  then,  at  that  time. 
tundo,  ere,  tutudi,  tunsum  or  tSbram, 

to  beat,  strike,  buffet  (i.  481);    impor- 

tune,  urge,  drive  (iv.  448).     3. 
turba,  ae,  f ,  confusion,  uproar  (v.  152); 

a  crowd,  throng,  herd  (i.  191).     9. 
turbidus,  a,  um,  adj.,  wild,   confused, 

disordered,  stormy  (iv.  245) ;  troubled, 

agitated  (iv.  353).     5. 
turbo,  are,  avi,  atum,  to  disturb,  agi- 

tale,  throw  into  confusion,  throw  out  of 

order  (i.  395) ;  trouble,  perplex,  agitate 

(i.  515) ;  intr.,  break  out  (vi.  857).    11. 
turbo,  inis,  m  ,  a  whirlwind,  hurricane 

(i.  45) ;  a  storm,  tempest  (i.  442.)     7« 


452 


VOCABULARY. 


tnmif — vsihro 


tflrens,  a,  um,  adj.,  of  frankincense  (vi. 

225).   . 
tfirioremus,  a,  tun,  adj.,  incense-burning 

(iv.  453). 
turma,    ae,   f.,   a    troop,  squadron    (v. 

550).     2. 
turpis,  e,  2A\.,  foul,  filthy  (v.  358) ;  base, 

disgraceful f  unseemly  (ii.  400).    4. 
turris,  is,  f.,  a  tower,  turret  (ii.  445).     6. 
tunituB,  a,  um,  adj  ,  turreted,  towered, 

tower-crowned  (vi.  785) ;  high,  lojly,  tow- 
ering (iii.  536).     2. 
tU8,  turis,  n  ,  incense, JraTikincense  (i.  417). 
tut&men,  inis,  n.,  a  defence,  protection 

(v.  262).  ' 
tutor,  ari,  atus,  to  guard,  protect,  defend 

(ii.  677) ;  befriend  {v.  343).     2. 
ttitus,  a,  um,  part,  (tueor),  safe,  secure, 

out  of  danger  (i.  164)  ;  in  tutuxn,  into  a 

place  of  safety  (i.  391).     17. 
tuuB,  a,  um,  poss.  pron.,  thy,  thine,  your, 

yours. 
TydeuB,  ei  and  eos,  m.,  father  of  Dio- 

mede  (vi.  479). 
Tydldes,  ae,  m.,  the  son  of  Tydeus,  Dio- 

mede  (i   97). 
Tyndaris,  idia,  f.,  the  daughter  of  Tyn- 

darus,  Helen  (ii.  569). 
Typhoius,  a,  um,  adj.,  of  Typhoeus,  a 

giant  overthrown  by  the  thunderbolts 

of  Jove,  Typhoean  (i.  665). 
tyramius,  i,  m  ,  a  king,  ruler  (iv.  320) ;  a 

cnid  ruler,  a  tt/rant  (i.  361).     2. 
Tyrius,  a,  um,  adj.,  Tt/rian  (i.  12) ;  subs. 

Tyrii,  oriun,  m.  pi.,  the    Tynans   (i. 

338). 
Tyrrhenus,    a,    um,   adj ,    Tyrrhenian, 

Etruscan,  Tuscan  (i.  67). 
Tyrus  or  Tyros,  i,  f.,  Tyre,  a  city  of 

Phoenicia  (i.  346). 


XT. 

uber,  eris,  n.,  a  teat  or  udder  (iii.  392) ; 
the  human  breast,  bosom  (iii.  95  ;  v.  285) ; 
richness^/l/f^.  53 1 ) .     7. 


fiber,  eris,  adj.,  rich,  fertile,  (iii.  106). 

ubi,  adv.,  when,  as  soon  cus  (L  81) ;  inter- 
rog.,  where 'i  (iii.  312).     9. 

uUque,  adv.,  anywhere  (i.   601);  eoerf 

_  where  (ii.  368).     2. 

UoalegSn,  ontiB,  m.,  a  Trojan  (ii.  312). 

uduB,  a,  um,  adj.,  wet,  damp,  moist,  hu- 
mid (y.  357).    2. 

ulciBOor,  i,  ultus,  to  avenge  one's  self  or  ; 
take  vengeance  for  or  in  behalf  of  some 
one,  avenge  (ii.  576).     4. 

UlixeB,  is,  ei  or  i,  m.,  king  of  Ithaca,  son 
\      of  Laertes  (ii.  7). 
WUuB,  a,  um,  adj.,  any  ;  subs.,  anyone. 

ulmuB,  i,  f.,  an  elm-tree  (vi.  283). 

ultimus,  a,  um,adj.  (comp.  ulterior),  of 
-piaceffurthest,  most  distant,  remotest,  last 
(iv.  481 ) ;  of  time,  latest,  last  (ii.  248) ;  of 
degree,  extreme,  utmost  (iv.  537).     10. 

ultor,  6ris,  m.,  an  avenger  (ii.  96).     3. 

ultra,  adv.,  further,  more,  beyond  (iii. 
480) ;  prep.,  beyond,  more  than  (vi. 
114).     3. 

ultrix,  IciB,  adj.,  avenging  (ii.  587).     5. 

ultrS,  adv.,  on  the  other  side,  beyond;  be- 
sides, too  (ii.  145) ;  of  one*  s  self,  of  one's 
oum  accord,  spontaneously,  voluntarily 
(ii.  59)  ;  without  any  design  of  my  own, 
by  a  power  beyond  my  control  (v.  55) ;  of 
his  own  weight  (v.  446).     11. 

ululatuB,  TIB,  m.,  a  howling,  shrieking, 
wailing  (iv.  667). 

ululo,  are,  avi,  atum,  to  howl,  shriek,  bat/ 
(iv.  168);  ring,  resound  (ii.  488),  rr., 
invoke  with  shrieks,  cry  aloud  to  (iv. 
609).     4. 

ulva.,  a^,t,  sedge-grass  (ii.  135).     2. 

umbo,  onis,  m.,  the  boss  of  a  shield  (ii. 
546). 

umbra,  ae,  i.,  a  shade,  shadow  (i.  165); 
a  shade,  ghost  of  the  dead  (ii.  772). 
46. 

umbrifer,  era,  erum,  adj.,  shady,  shade- 
giving  (vi.  473). 

umbro,  are,  avi,  atum,  to  shadow,  over- 
shadow, shade  (iii.  508).     2. 


nmeoto 


VOCABtTLARY. 


458 


umecto,  are,  &▼!,  fttom,  to  moi$Un,  wet, 

bedew  (i.  465). 
dmens,  ntis,  part,  (flmeo),  damp,  humid, 

moist^  dewtf  (iii.  589).     3. 
umerus,  i,  m.,  tlie  shoulder  (i.  318).     23. 
uxniduB,  a,  um,  adj.,  damp,  deny,  moist, 

humid,  of  vapor,  liquid  (ii.  8).     7. 
umquam  (unquam),  adv.,  at  any  time, 

ever. 
una,  adv.,  together,  at  the  same  time,  in 

company  (Hi.  634). 
unanimus,  a,  um,  adj.,.  of  the  same  mind 

or  feeling,  sympathizing  (iv.  8). 
uncus,    a,    um,    adj.,   hooked,    crooked, 

curved,  barbed,  bent  (i.  169).     5 
unda,  ae,  £.,  a  wave,  surge,  billow,  water 

(i.  100).     60. 
unde,  adv.,  whence,  whence?  (i.  6). 
undique,  adv.,  yrom  all  sides,  on  all  sides. 
undo,  are,  avi,  atiyn,  to  surge,  rise   in 

w/iirling  waves  or  billows  (ii.  609) ;  of 

reins,  undulate,  wave  or  Jlow  (v.  146) ; 

of  liquid  in   a  vessel,  boil,  bubble   (vi. 

218).     3. 
undosus,  a,  um,  adj.,  full  of  waves,  bil- 
low//,  stormy   (iv.   313) ;    wave-washed, 

wave-beaten  (iii.  693).     2. 
unguis,  is,  m.,  a  nail,  talon,   claw   (iv. 

67;3).     3. 
unguo  (ungo),  ere,  nzi,  nctum,  to  smear 

or  anoint  with  oil,  pitch,  or  any  such 

substance  (iv.  398).     2. 
unus,  a,  um  (gen.  lus,  dat.  i),  num.  adj., 

one,  n,  an  (i.  15);  =  solus,  alone,  only 

(i.  584).     40. 
urbs,  is,  f.,  a  city  (i.  5).     97. 
urgeo,  ere,  ursi,  to  press,  push,  drive,  im- 

pfil,  force  (i.  HI);  burden,  oppress,  weigh 

down  (ii.  6.53).    '6. 
uma,  ae,  i.,a  jar,  urn  (vi.  22).     2. 
uro,  ere,  ussi,  ustum,  to  bum,  bum  up 

(ii.  37) ;   vex,  onnoy,  harass    (i.  662)  ; 

pass.,  burn   with  passion,    glow,   be   in- 
flamed, be  enamoured  (iv.-68).     4. 
ursa,  ae,  f.,  a  she-bear,  a  bear  (v.  37). 
usquam,  adv.,  anywhere  (i.  604).     4. 


usque,  adv.,  constantly,   continual^   (u. 

628).     2. 
U8US,  US,  m.,  use,  employment,  exerdm  {iv. 

647) ;    intercourse,  pervius  usus,  free 

communication  (ii.  453).     2. 
ut  or  uti,  adv.,  how,  in  what  manner,  as  ; 

in  comparisons,  just  as,  as  ;  of  time,  as, 

when :  couj.,  w.  subj.,  that,  in  order  that; 

after  vbs.  of  fearing,  that  not, 
utcumque,  adv.,  however,  whenever. 
uterque,    utraque,    utrumque,    pron. 

adj.,  each,  both ;  in  utrumque  paratus, 

prepai'ed  for  either  event  (ii.  61).     10. 
uterus,  i,  m.,  belly,  cavity  (ii.  20).     6. 
utinam,  conj.,  0  that!  would  that!    (i. 

575).     3. 
utor,  i,  usus,  to  use,  make  use  of,  emploff 

(i.  64) ;  enjoy  (vi.  546).     3. 
utrdque,  adv.,  in  both   directions,  fhm 

side  to  side  (v.  469). 
uxoriuB,  a,  um.  adj.,  fond  of  one*s  wi/kf 

too  fond,  doting,  uxorious  (iv.  266). 


V. 


vacoa,  ae,  f.,  a  cow,  heifer  (iv.  61).    t^ 
Taco,  are,  avi,  atum,  to  be  empty,  firm 

from,  without  (iii.  123) ;  impers.,  thare  i$ 

time,  leisure  (i.  373).     2. 
vacuus,  a,  um,  adj.,  empty,  vacant,  void, 

deserted  (ii.  528).     6. 
vado,  ere,  to  go,  walk,  proceed,  rush,  ad' 

vance  (ii.  359).     6. 
vadum,  1,  n.,  a  shallow,  shoal  (I.  112); 

the  bottom  of  the  sea,  the  depths  (i.  126) ; 

the  waves,  the  waters  (iii.  557).     9. 
vagina,    ae,  f.,  a  scabbard,  sheath    (iv. 

579).     2. 
vagltus,  us,  m.,  a   waiting,  crying  (vi. 

426). 
vagor,  ari,  atus,  to  stroll  about,  roam, 

wander,  rove  (iv.  68);  spread  abroad 

(ii.  17).     4. 
valens,  ntis,  part,  (valeo),  strong,  power- 
ful (v.  431). 


454 


VOCABULARY. 


▼aleo  —  veno 


valeo,  Sre,  ui,  itum,  to  be  strong^  be  able, 

avail  (ii.  492);  imperat.,  -vale,  farewell 

(ii.  789).     8. 
▼alidus,  a,  um,  adj.,  «^ou^,  strom/j  staunch, 

vigorous,  robust,  sturdy  (i.  120).     6. 
valles   (vallis),  is,  f.,  a  vale,  valley  (i. 

186).     6. 
vanus,  a,  um,  adj.,   empty ;    idle,  vain, 

fruitless,  groundless,  unmeaning  (i.  352) ; 

false,  delusive,  untrustworthy  (ii.  80).   5. 
vapor,  5ri8,  m.,  steam,  vapor ;  poet.,  Jire 

(v.  683).     2. 
varius,  a,  uxn,   adj.,  variegated,   many- 
colored    (iv.   202) ;    different,    various, 

changing,  ever-changing,  diverse  (i.  204) ; 

Jickle,  untrustworthy  (iv.  569).     16. 
▼asto,  are,  avi,  atum,  to  make  empty ; 

lay  waste,  devastate,  ravage  (i.  471).   2. 
vastus,  a,  uzn,  adj.,  empty ;  vast,  immense, 

huge,  enormous,  mighty  (i.  52).     28. 
vfites,  is,  m.,  f.,  a  prophet,  seer,  soothsayer 

(ii.  122) ;  a  bard,  a  poet  (vi.  662).     27. 
^^  •Ye,  enclit.  conj.,  or, 

vecto,  are,  avi,  atum,  to  carry,  convey 

(vi.391). 
veho,  ere,  vexi,  vectum,  to  bear,  carry, 

convey  (i.  113);  bring  in,  usher  in  (v. 

105).     11. 
.,.'  vel,  conj.,  or ;  vel  —  vel,  either  —  or. 
velamen,  inis,  n.,  a  covering,  robe,  gar- 
ment (i.  649).     3. 
Vellnus,  a  um,  adj.,  (f  Velia,  a  town  on 

the  coast  of  Lucania,  Veiian  (vi.  366). 
velivolus,    a,     um,     adj.,     sail-covered, 

studded  or  thick  with  sails  (i.  224). 
vello,  ere,  vulsi,  vulsum,  to  pluck,  pull, 

tear  away  (ii.  480) ;  pluck,  pidl  or  tear 

up  (iii.  28).     3. 
vellus,  eris,  n.,  a  fleece,  (vi.  249);  aflllet 

of  wool  (iv.  459).     2. 
velo,  are,  avi,  atum,  to  cover,  wrap,  veil, 

envelop  (iii.  405)  ;  hind  around,  crown 

(v  72)  ;  deck,  adorn  (ii.  249) ;  velatae 

Sintenna,e,  sail-clad  yards  (iii.  549).    8. 
velox,  ocis,  adj  ,  swift,  flying,  fleet,rapid 

(iv.  174).     4. 


velum,  i,  n.,  a  sail  (i  35) ;  a  canvaSfCur- 

tain,  tent-covering  (i.  469).     25. 
velut,  velutiL,  adv.,  even  as,  just  as,  as. 
vena,  ae,  f.,  a  blood-vessel,  vein  (iv.  2) ;  a 

vejn  of  rock  or  metal  (vi.  7).    2. 
venabulum,  i,   n.,  a   hunting-spear  (iv. 

131). 
venatrix,  Icis,  f.,  a  huntress  (I  319). 
vendo,  ere,  didi,  ditaxn»  to  seU  (i.  484) ; 

betray  (vi.  621).     2. 
venenum,  i,  n.,  poison,  venom  (ii.  221); 

a  charm,  magical  potion  (i.  688).    3. 
venerabiUs,  e,  adj.,  commanding  venera- 
tion, venerable  (vi.  408). 
veneror,  ari,  atus,  to  worship,  venerate, 

adore   (iii.  34) ;    beseech,   implore  (iii. 

460).     6. 
venia,  ae,  f.,  favor,  grace,  indulgence  (i. 

519);  a  favor,  a  kindness  (iv.  435).    4. 
venio.  Ire,  veni,  yentum,  to  come  (i. 

2).     63. 
venor,  ari,  atus,  to  hunt  (iv.  117). 
venter,  tris,  m.,  the  belly,  the  maw  (iii. 

216) ;  fig.,  hunger  (ii.  .356).     2. 
ventosus,  a,  um,  adj.,  /«//  of  ivind;  wind- 
swept, stormy  (vi.  335). 
ventus,  i,  m.,  the  wind  (i.  43)  ;    person., 

Venti,  ye  Winds  {i.  .133).     58. 
Venus,  eris,  f.,   Venus,  the  goddess  of 

Love  (i.  229) ;   the  passion  of  love,  lov*' 

(iv.  33). 
verber,  eris,  n.  (used  mostly  in  pi.),  a 

lash,  whip,  scourge  (v.  147).     2, 
verbero,  are,  avi,  atum,  to  lash,  heat. 

strike  (iii.  423).     2. 
verbum,  i,  n.,  a  word  (i.  710).     9. 
vere,  adv.,  truly,  correctly  (vi.  188). 
vereor,  eri,  itus,  tr.  and  intr.,  to  fear, 

he  afraid  of,  be  afraid  (i.  671 ).     3. 
ver6,  adv.,  in  truth,  in  fact,  certainly  ;  but 

indeed  (ii.  438). 
verro,   ere,   verri,   versum,    to    sweep, 

sweep  over  (iii.   208)  ;   sweep  or  drii^ 

along  (i.  59).     3. 
verso,  are,  avi,  atum,  tr.,  to  turn,  turn 

over  and  over,  roll  over  (v.  408) ;   drirt 


versus  —  victoria 


VOCABULARY. 


456 


about  (v.  460)  ;  turn  the  mind  (iv. 
286) ;  think  over,  meditate,  revolve,  con- 
sider (i.  657);  carrt/  out,  accomplish  (ii. 
62).    9. 

versus,  us,  m.,  a  line,  row  (v.  119). 

vertex,  ids,  m.,  a  whirlpool,  eddy  (i. 
117) ;  the  crown  of  the  head,  the  head  (i. 
403) ;  the  top,  peak,  summit  of  anything 
(i.  163) ;  a  vertice, /row  above  (i.  114). 
18. 

verto,  ere,  ti,  sum,  to  turn,  turn  around, 
turn  about  (i.  391)  ;  terga  vertere,  to 
flee  precipitately  (vi.  491);  turn,  drive, 
earn/  (i.  528) ;  turn  or  throw  up  (v. 
141);  w.  se  or  cursum,  iter,  etc.,  to 
turn  or  direct  oue* a  self  ot  course,  go,  pro- 
ceed (iii.  146);  w.  se,  tend  fi.  671); 
turn  the  ^)\^x,  ply  it  (vi.  101) ;  change, 
alter,  transform  (i.  237)  ;  overturn,  over- 
throw, destroy  (i.  20)  ;  in  pass.,  w.  re- 
flex, sense,  turn  or  direct  one's  self  or 
course,  go  (i.  158) ;  is  vertitur  ordo, 
this  succession  of  things  revolves,  i.  e.,  is 
in  accordance  with  the  ordained  cycle 
of  events,  is  ordained,  fxed  (iii.  376) ; 
septima  vertitur  aestas,  the  seventh 
summer  rolls  round,  is  at  hand  (v. 
626).     23. 

veru,  us,  n.,  a  spit  (i.  212).     2. 

verum,  adv.,  truly  ;  but,  but  yet,  but  in- 
deed (iii.  448).     4. 

verus,  a,  um,  adj.,  true,  genuine,  real  (i. 
405) ;  su1>s.  verum,  i,  n.,  usually  in  pi., 
the.  truth  (ii.  78).     14. 

vescor,  i,  to  feed  upon  (iii.  622) ;  w. 
aura,  feed  upon  the  air,  i.  e.  breathe, 
enjoy  (i.  546).     3. 

vesper,  eris  and  eri,  m.,  the  evening  star 
i.  374);  the  west  (v.  19).     2. 

Vesta,  ae,  f.,  the  daughter  of  Saturn, 
goddess  of  flocks  and  herds  and  of  the 
household ;  in  lier  temple  the  holy  fire 
was  kept  constantly  burning,  attended 
by  Vestal  Virgins ;  she  represents  an- 
cient purity  and  simplicity  of  life  (i. 
292). 


vester,  tra,  trum,  poss.  pron.,  ^ur  (t 

132).     22. 
vestibulum,  i,  n.,  an    entrance-court,  a 

vestibule,  entrance  (ii.  469).     4. 
vestigium,  ii,   n.,  a  foot-step,  step   (ii. 

711) ;  the  foot  (v.  566) ;  ti-ace  (iii.  244).; 

trace,  sign,  token  (iv  23).     14. 
vesUgo,  are,  avi,  atum,  to  search  aJUr^ 

seek  out  (vi.  145). 
vestio.  Ire,  Ivi  (ii),Itum,  to  clothe ^ctwer, 

adorn  (vi.  640). 
vestis,  is,  f .,  clothing,  vesture,  attire,  a  gor^ 

ment,  robe,  dress  (i.  404);   tapestrjf  (L 

639).     16. 
veto,  are,  ui,  itum,  ti  forbid,  prohibit^ 

hinder,  })revent  (\.  39).     5. 
vetus,  eris,  adj.,  old  (i.  215) ;  ancient  (iL 

448) ;  former  (i.  23).     13. 
vetustas,  atis,  f.,  old  age ;  a  long  lapm 

or  period  of  time,  time  (iii.  415). 
vetustus,  a,  um,  adj.,  old,  ancient  ffi. 

713).     2. 
vezo,  are,  avi,  atum,  to  shake,  agitaie ; 

molest,  annoy,  distress,  vex,  karats  {W* 

615). 
via,  ae,  f.,  a  ivay,  path,  road  (i.  401f  f^ 

street  of  a  city  (i.  422) ;  a  joumey^wotf' 

age  (i.  358) ;  an  entrance,  pataagf^'W^ 

(ii.  494);  a  way,  method,  manner  (iii. 

395).     39. 
viator,  oris,  m.,  a  traveller  (v.  275). 
vibro,  are,  avi,  atum,  to  quiver,  vU/rate, 

dart  {[1.211). 
viclnus,  a,  um,  adj.,  near,  neighborilig, 

hard  by,  adjoining  {iii.  382).    4. 
vicis  (gen.,  no  nom.),  vicem,  vice ;  jH 

vices,  vicibus,  f.,  change,  interchang 

(vi.  535);  the  changes  of  fate,  lot,  fo 

tune,  fate  (iii.  376) ;   dangers  (ii.  433 

position,  place,  duty  (iii.  634).     4. 
vicissim,  adv.,  in  turn  (iv.  iSO).     3. 
victor,  5ris,  m.,  victor,  conrjHeror  (i.  19 

adj.,  victorious,  conquering,  exultant 

329).     22. 
victoria,    ae,    f.,   victory,   conqueM 

584).  , 


4 


—  THUS 


'*.■ 


:.     le 


■_     h.T. 


-  •■    .  I  It: 


....  .^    -^  n 


3 


I  _ 


.-■■-   fi--.-i. 


-      i  s ;;      .     - 


IW 


-  a 


•  ■  •■'•>■• 


V       I'fr...         21. 

■jr.',   J  Mm  'vinclum  ,  i,  :...  u«ei  chiefly 

il  ,  '/   v,/''/,  f'r.fj'n,  '-/'.-,  r\"f record, 

i.  .04)  :    'A'y'  vhirh  '■•nds  th£  feet. 

ni.tlni  'iv.  51^):  th^  thoTtQH  of  the 

.  »■  '11-  'v,  jO'-j  ;   iuis;ali  vinclo,  thi  mar- 

•  "'/'■  tit  l\\,  10).     13. 
.I'lico,  aro,  Jivi,  atum,  /o  deliver^  res- 
//,  -.//r^  .'iv.  22Hj. 
irn,  i,  n  ,  wine  (i.  10.5).     11. 
thlliH,  r;,  julj.,  rioiaff/e  (ii.  154). 
.    riiiiiM,  a,  um,  adj.,  violent^  Ijoisterons 


(   ' 


•I' 


i.'iOj. 


T:i:iic.  ftre,  Stt,  mtuzn,  to  viotate,  injure^ 
ii'Ut:.  --./.ri-i.  :Vt  t  (ii.  189).    2. 

k,  sjx^  adj  .  '^,*'a  rc/^r  or  snake, 


*■•#.: *j     T-L  2sl '. 
T^- ir  L,    :    w  :a  ii.  S7|;   u  Au«tanf/ (iL 
•++   ;    .   Li.-.    L  I;.     65. 

'-■»--  5=«,  :>  :•?  p-«n  (vi.  206).     2. 
■"^=«»-  *e-  f .    :    :-a.»p»*/«.  h'Owih^  twig  (\i. 

1+4   .   -  nz^d^iZirf  (iv.  2A2).    3. 
j^^i^iraa^  a,  uxn,   adj.,    of  a    imiiden^ 

Hi  -z\'i.  i.ziden'u  lii.  16S).    2. 
TzztSOt  inij,  :'..  j  maiden^  virqin  (i.  313). 

13 
Tirriilrcin,  i,  n..   a    bush,  thicket^  cop^e 

±    ii  .     3. 
TirtdJizs,  nris,   adj.,   '//■f^/i,  verdant  (v. 

i^?  .     2. 
TiridiSv  e,  adj..  yr**n.    v-^dant   (ill.  24): 

."  ■•:?.i.  >  .-o.*  «7  Tourh  J  V.  295) ;  a  tjrteii, 

7  :.-:  .*  old  age  jvi.  304).     11. 
Tfzilis,  e,  a.ij..  tuanl;-,  brm-t,  heroic  (iii. 

34i». 
Tlrroj,  'z.tis, f..  fuanliness,  couran*',sfr*.n(jth, 

eri^s.-ir.--:,  rirtuCf  valor,  brave  or  heroic 

drfi    :.  566).     12. 
xis,  via,  f .    'crce,  strength,  jioitr  (i  4): 

'ie^r-  ■ '.':■■:     Torce,    vio/enre     (i.   69J ;  a 

r.'.7#t •-.'■.     '.'lantityt    force,     fnick     (iv. 

132).     39! 
Tiacuzn,  i,  n..  fke  mistletoe,  an  evergreen 

parasitic  plaiit  (vi.  205). 
viflcns,  eris,  n..  generally  in  pi.,  the  in- 
terna^ ortjans,  the  vitals  (vi.  599) ;  fit><h 

(i.  211 J  :  the  bowels  of  a  niountaiD  (iii. 

575):   the  vitals,  the  heart  of  tlie  state 

(vi.  833).     6. 
vTbo,  ere,  si,  sum,  to  view  closely,  get  a 

ii'ffid  look  aty  examine  (ii.  63).     2. 
visum,  i,  n.,  a  thing  seen,  a  sight,  apfnar- 

anre,  vision  (iii.  172).     2. 
visus,  us,  m.,  o  seeing,  looking,  ivVtr,  siffht 

(iv.   277) ;   the   power  of  seeing,  sight, 

vision  (ii.  605)  ;  a  thing  seen,  sights  vision 

(ii.  212).     7. 


vita  —  vnlgo 


VOCABULARY. 


m 


vita,  ae,  f.,  life,  existence  (ii.  92) ;  a  shade, 

soul,  disembodied  spirit  (vi.  292).     23. 
vltalis,    e,    adj.,     vital,    life-giving     (i. 

388). 
vito,  are,  avi,  atum,  to  avoid,  shun  (ii. 

433).     2. 
vitta,  ae,   f.,   a  band,  chaplet,  fiUet  (ii. 

133).    12. 
vitulus,  i,  m.,  a  he-calf,  a  young  bullock 

(v.  772). 
vividus,  a,  um,  adj.,  living,  ardent,  spir- 
ited, eager  (v.  7.54). 
v5vo,  ere,  vixi,  victum,  to  live,  be  alive 

(i.  218);    live  on,  pass   one's  life,  live 

(iii.  493) ;   continue,  endure,  stay,  last 

(iv.  67).     8. 
vivus,  a,  um,  adj.,  alive,  living  (vi.  391 ) ; 

w.  vultus,   life-like,  natural,  speaking 

(vi.  848).     3. 
vix,  adv.,  hardly,  scarcely,   hardy,  with 

difficidty  (i.  34).     12. 
vociferor,  ari,  atus,  to  shout,  exclaim, 

cry  aloud  (ii.  679). 
voco,  are,  avi,  atum,  to  call  or  summon 

(i.  131)  ;  call  upon,  invoke  (i.  290) ;  call 

by  name,  name  (i.  109).     53. 
volatilis,  e,  ^.H].,  flying  (iv.  71). 
Volcanus,  i,  m.,  Vulcan,  the  god  of  fire, 

the  son  of  Jnppiter  aud  Venus ;  meton., 

^re(ii.  311).     2. 
volens,  ntis,  part,  (volo),  willing,  ready 

(v.  712). 
volito,   are,  avi,   atum,  to  fly  or  flit 

about  (iii.  450).     4. 
volo,  velle,  volui,  to  will,  be  willing  (ii. 

653) ;   command,  ordain,  order,  will  (i. 

303) ;  wish,  desire  (i.  626) ;  quid  vult  ? 

what  means?  (vi.  318).     21. 
volo,  are,  avi,  atum,  to  fly,  used  of  a 

hird  or  any  swiftly  moving  object  in 

the  air  (i.  150);  of  an  object  on  the 

surface  of  land   or  water   (iii.   124) ; 

of  rumor,   be   afloat,   spread   abroad; 

fama  volat,  the  story  goes   (iii.   121); 

subs.,  volantes,  ixim  or  um,  m.,  f., 

birds  (vi.  728).    21. 


volucer,  oris,  ere,  adj.,  flying,  unng$d 
swift  (i.  317) ;  subs.,  volucris,  is,  f.,  a 
bird  (iii.  262) ;  fleetirig,  transitory,  eiw- 
nescent  (ii.  794).     12. 

volumenr  inis,  n.,  a  coil,  fold,  roll  (ii. 
208).    3. 

voluntas,  atis,  f.,  wish,  desire,  consent  (iv. 
125).     2. 

voluptas,  atis,  f.,  pleasure,  joy,  ddi^ 
(iii.  660). 

voluto,  are,  avi,  atum,  tr.,  to  rtil 
back  and  forth;  reflex.,  roll  {one*» 
self)  around,  to  grovel  (iii.  607) ;  <Ji 
sound,  roll  the  voice,  send  it  rolling 
(i.  725) ;  roll  back  (v.  149)  ;  of  men- 
tal action,  ponder,  reflect,  consider  (i. 
50).     6. 

volvo,  ere,  volvi,  volutum,  tr.,  to  roll, 
roll  along,  sweep  along  (i.  101 )  ;  roll  tip,' 
cast  up  (i.  86)  ;  hurl  with  rolling  motion 
(i.  116);  unroll  (i.  262);  spin  (i  22); 
volvere  vices,  roll  out  destiny,  appoint 
or  ordain  in  due  succession  (iii.  376); 
volvere  casus,  go  the  round  of  misfoT' 
tunes  (i.  9) ;  revolve,  ponder,  consider 
(i.  305) ;  roll  round,  revolve  (i.  234) ; 
pass.  w.  reflex,  meaning,  ro/l  along, 
glide  (iv.  524) ;  rdl  down,  flow  (iv. 
449).    24. 

vomo,  ere,  ui,  itum,  to  pour  forth,  dis' 
charge  (v.  682). 

vorago,  inis,  f.,  an  abyss,  gtUf  whirlpool 
(vi.  296). 

voro,  are,  avi,  atum,  to  swallow  up  (i. 
117). 

vStum,  i,  n.,  a  vow,  solemn  promise,  sup- 
plication (i.  290) ;  a  votive  offering  (ii. 
17).     14. 

voveo,  ere,  v5vi,  v5tum,  to  vow,  cf.  v5- 
tum,  (a  thing)  vowed. 

vox,  vScis,  f.,  the  voice,  cry,  sound,  tone 
(i.  94)  ;  a  word,  saying,  speech  (i. 
64).     60. 

vulgo,  are,  avi,  atum,  to  spread  abroad, 
make  known,  divulge,  herald,  publish 
(i.  457). 


158 


VOCABULARY. 


Tulgo  —  ZephyroB 


vulffO,   adv.,  everiiu'here.,  all  around^  on 

/!//</</<,<  (in.  G4.i).     2. 
▼ulffua,  i,  II.,  tlw  multitude^  the  people^  the 

Common  people  (ii.  '.VJ) ;   a  mass,  throntf, 

croiril,  lurd  (i.  190) ;  the  rabble,  mob  (i. 

149).     5. 
vnlhus,  eris,  u.,  a  wound,  hurt,  injury  (i. 

36);  passim  (iv.  2).     19. 
vultur,  uris,  iii.,  a  nilture  (vi.  597). 
vultus,  us,   III.,  the   countenance,   visa(/e, 

fill  tuns,  (tsjtecf,   expression,   air,   mien 

(i.  209) ;  eyes,  sight  (ii.  539).     22. 


Xanthus,  i,  m.,  a  river  in  Troas  (i.  473)  ; 
a  river  in  Epirus  named  after  the  Tro- 
jan stream  (iiL  350) ;  in  Lyda  (iv.  143). 


ZacynthOB,  i,  f.,  an  island  in  the  Ionian 

Sea  (iii.  270). 
ZephyniB,  i,  m.,  the  west  wind  (i.  131); 

wind  in  general  (iii.  120). 


•  ^1 


LIST    OF    WORDS 


FOUND  TEN  TIMES  OR  MORE  IN  VERGIL  (AEN.  I.-VI.).  ' 


*  I 

abeo  Y^^''*^    artus  '  j*^  h 


accipio"'^*'**-'**\^rvum  -^ 


'^\    cerno 


^-^-T^,    certamen  <^"^ 


3urru8  c t 


t 


acer    -A*,!*--)?      arx  /tJc^-^-f^K  certus 
addo     \'' *^      aspicio  l^^^-^i^ 


arx  /^'^^f^-f^y 

adfor  ^y-«^*-^ 

adsum    -^  astrum  t*-'^v-v^  cinis  ^  -'^-v-> — '  dea 

adversus^^^'^^a  .ater  '^-^'^         circum  deii 

aequo    iL^-^~^^  attollo 

aequor    ;tf^jL-«-,  audeo 


aspicio  ^^*-»^  —  1  cieo  t-&\.V#tLf   .  daps  *  ^*^  ^ 
astrum  t*-\o-'-v^  cinis  ^  -'^-v-* — '  dei 


^_^urrus  c  Is..««-aa<^  '  eguidexp  i    M  ' 
'        cursusA>-.H^  <  ^eripio  >vv*-<».*-^ 
custos         \    ' 


»A4iAJ^ 


\> 


circum 
clamor 
clarus 


deinde 

demitto 

desertus 


aes     '' 
aether 
ager 
asrmen 
agnosco  f^ 
ago   A 
-ala     -• T\ 
aliterA^^-y   ^^ 
alius    ^Ciy-^ 
altus    ^-^-^  -^ 
amicus  I 

amitto  ^[^"^ 
amnis    -  "  •v'^'^ 
amor 
antiquus 
imtrunic^*-''''*^ 
ara     c\  ^-Lcc<\^ 
arbor    --^Ji-t 
arcus     <^*'*-^ 
ardens 
arduus 
arm  a 
armo 
ars 


^jyJ-A 


,    deus 


classis 

claudo  ^^^^^Jfi  dexter 
clipeus  A^AAAcW'  dlco^  ,  ^  uau 

cogo  I       dictum  Sw^*l  ^^^jffts 

c  i  coUum/y.-;;;<:5h  dies  ^  fe-ti 

^  ^^.^'^m^^qqIq  /c,«-oL^i .,  t/^  dlru 


t».d 


auxlllum 

averto 

bracchium 

cado 

caecus 

caelum 

campus 

cano 

oapio  /^-V"  ^  *" 
caput  c^^-»-Mi 
carina  a^*.^  p 
casus  ^ 

causa       ^  . 
cavus^  ^     -^"O* 
cedo  «rLc/    <*'  "^ 
celer, 
celsus 
centuir     ^ 


coma 
comes 


L<A.v  »«^ 


condo  jL,\>  <  \ 

coniunx 

consido  a^V* 

consisto  ^ 

contra 

cor 

corpus  ^. 

corripio  >    ' 

creber 

credo 

crinis 

crudelis 

culmenLVw 

cunctus'  •  ■     ( 

cura 


eripio  >vv*-^ 

erro 

ex  ^    ^ 

excutio 

exerceo  W.  U  ^M 

extremus    n  J^ 

facies     Py  <;  | 

facio 

factum  v1  ^  Q^<i 

fallow  ^•■^*\-^' 

ifama       /I 

.U  Y^^^  fax  -fclcU.. 
/W^  feroG*^'«-     r?^0 

ferrum  A'*^  '"^  '•^ 
fessus  »    ^"<  K^ 
ao  \j  fldes^aiV^i     \i/\ 

doceo "v^  (i  <^  J^  fidens  ^l  Al^ Y-^  # 
dolor'*'    .  /I  .figo    ^  viVlX^ 


dims 
diva 


do 


comes 'R^*"'^'^'^*^**"diversu8  .    ferrumA'*^ 

comitorjL-v«-^'^V"divus/^<*'"'**n.  fessus  ♦    *'• 

Lens  ^l  Ai^  , 

^  -  —     -°   b      . 
dolus     T.  ic^flnis  Vj/    A.~ 


rl. 


domus  "flamma 

donum  flume^      v 

duco  for  -^  '.  ■  ■   1^ 

dulcis  ^>«>«  (  (  1^  forma 
duo  fors    r  '  ■  '  « '  C 

duruB-C'  V<     (;    fortis 


dux 
ecce 


( 


I 


fortuna 


ecce  ^    y         /  f rater 
efferolr^^'j  1 1^^  frons 
ensi8ywsr-Al«-<\    fuga 

fugio 


eo 


/•' 


460 


..\ 


L!ST  OF  WORDS. 


•  ,..,.-W 

ftalmen             \ 

1 

L  iuvcncuB 

mocnia 

P       ■ 

fund6,  cro 

iuvenis 

moles  " 

paru 

Ainus  • 

iuventuB 

mons 

pars 

furo 

iuvo 

monstro'.  • 

parvus 

furor,  6rlH  i 

J  labor,  vb. 

monstmm  « 

,  1 

jpassim 

1 

geminus 

'labor,  u. 

mora 

1 

pater 

genituti 

lacrima 

morior 

pa*ior 

genitor 

laetuB 

moror*- 

patrH 

gens 

laevuB 

mors 

patriuB         3 

genus 

latus,  :ulj. 

mos 

1 

,   pectus 

gero 
gravis 

latuB,  n. 
laus 

moveo 
munus 

pecuB,  udjs 
pelagui '  ■      1 

gurgcs' 

latum 

•• 

murus 

Penates  '  * 

habco 

licet 

muto     /    '  - 

pendeo 

haereo  . 

limen 

natus,  i,  n.< 

.  ^  penituB 

harena 

linquo 

navis 

pes 

herba 

litus 

nefas     .  , 

peto 

heros   • 

loco 

ncpos 

pietas 

hicms 
homo 

locus 
longe 

nequi^uam 
nimbus 

plus 
placidus 

honor 

longus 

nomen 

pono 

horrcndus 

loquor 

notus  i 

populus 

liostis 

lucus 

novus 

porta 

liK-eo 

lumen 

nox 

porto 

lacto 

luna 

nubcs 

portus     ■•* 

':.v\ 

histro 

nullus 

posco 

i;ziiiH 

lux 

numen 

possum 

inciKO 

ma^nuH 

numerus 

postquam 

tnimanis 

mahim  (an  r-vil)  obscurus 

potens 

itiiDcrium 

maneo 

ociilus 

praeccps 

iinplco 

mancR 

omnis 

precor    ■ 

KMpono 

manuH 

ops 

prcmo        ^  i 
prex    y'^  \ 
primus 

mnre 

opto 

.r  :  cndo 

mater 

opus 

'.:'ipio 

mediuH 

ora 

prior 

ivi.le 

mcmbrum 

orbis 

prccul          •  J 

iiiJeruH 

mom  or 

ordo 

proles  JC>  J*    ^ 

iiiL'.eiiH 

momoro 

oro 

pubcs ■ 

iiKluam 

men.s 

OH  (oris) 

pner 

iiisequor 

men  Ha 

OH  (OHHis) 

pufcna 

irii 

mctuH 

OHtcndo 

pulcher 

iter 

millo 

palm  a 

puppis 

il«?rum 

miHCOO 

pando 

quaero 

iiibeo 

miser 

pa  r 

■ 

qiialiH 

I  UK  urn 

miseror 

pai'ut.us 

quam 

J  miff  0 

mitto 

p'.lYCTVft 

^.w^acuVws 

quieH       -j^ 

ramus  Vr\ 

rapidus 

rapio 

ratis    , 

reciiliQ   ■ 

reddo  f 

refero 
^/.  regina 
.  rbgius    ' 
.    regnuxn 
'     relinquo 

remus   "^:-  *-^-. 

res   * 

respicio 

robur ■ 

rumpo 
\  ruo .    >■'- 

rupes 

sacer 

BacerdOB 

sacrum 

saevus 

sanctus 

sanicuis 

saxum 

scelus 

scopuluB 

secundus 
'.  scdco    t 

senex 

soquor 

servo 

sidus 

sifcnum 

silva 
^      similis 

sino 

sinus 

socius 

sol 
/  'i  solum 

solus 

Bolvo 

Bomnus    -  ^^ 


*  » 


n 


( 


LIST  OF  WORDS.  461 


soror  ^ 


„ ^      tamen^r/^^^^Uo  uterque  *-;>'^lyVinculum    t>0  ^ 

sors    ^  ■'     *^  /  ^tandem  *v/torqueo  ''^^  ^  ^'^  varius  *  vinuxn 

spargo  \^^^ ^.r'tango'^ ' f  <^iA    torus  bC  0     yVaatus  \/ *^  5-f  ^  vir 

y     spes  /  tantus  t^otus  vates  '5^.'3;?  T      virgo 

spumo  y  tauriiB  ^traho  veho   ^- f\f;  T  \^ynx\6.\&      fjf  f  -^ 

sterno  •*^'n^'><')  tectum '<•  «r   trema  y/ velum    ^<!(  <*  j     virtus      ^0*-t/"<^ 

^   sto  tego  CTrt'^'^^Wes  i        venio  .    vis 

sub  Hellus  ^♦in^^^tristis  ?*^C^      |Ventus  i    vita      ^    t  h  U 

subeo  tcaum  tueor  V » 'iL wCvertex  S<»  ^n  ^ '  fvitta    rM^?^^? 

V  subito       ,        vtemngstas**.' tumulus  •^'  \\    verto  vix 

^   summuJ^'J^^T^templiSi'  turbo,  are  "^'^^^tXPfus  .  voco 

super  ,.^  tj^mpus      j^j^^atus    ^<iij^   vest" 


surgo        .  tergum  j^unda  W*^  v^**.  ..victor 

suspectus^*'- i  ji^fcerr^  .  unus  ^^  video 


talis  thalamus         ,  urbs  vinco 


FS' 


i! 


'% 


A: 


THE  BORROWER  WILL  BE  CHARQED 
AN  OVERDUE  FEE  IF  THIS  BOOK  IS 
NOT  RETURNED  TO  THE  LIBRARY  ON 
OR  BEFORE  THE  LAST  DATE  STAMPED 
BELOW.  NON-RECEIPT  OF  OVERDUE 
NOTICES  DOES  NOT  EXEMPT  THE 
BORROWER  FROM  OVERDUE  FEES.