_1837 Farsi Iranian Persian Perse New Nouveau Testament Iran Martyn persisk Persien persisch 9
Bookreader Item Preview
Share or Embed This Item
texts
_1837 Farsi Iranian Persian Perse New Nouveau Testament Iran Martyn persisk Persien persisch 9
- Topics
- ÐеÑÑии, пеÑÑидÑкий, ÐндиÑ, ÐакиÑÑан, ÐовÑй ÐавеÑ, ÑоÑоÑие новоÑÑи, Ðвангелие, ÐиблиÑ, ÑÑиÑÑианÑÑво, СвÑÑенное ÐиÑание, ÑвÑÑÑе книги напиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑаÑÑи (пеÑÑидÑкий), ÑзÑк ÐÑана
- Collection
- opensource
Welcome to one of the Ebook (PDF) files for the Persian New Testament of 1837.
This edition was scanned at a high resolution.
THIS IS SECTION NUMBER NINE ( # 9 ) of this Electronic Book [Farsi - Persian].
This New Testament in Iranian Persian Farsi devide into nine (9) sections for
easier download. We recommend high speed connection.
If you do not have a high speed connection, these Ebooks can also be viewed, read or watched,
instead
of download. This text is almost entirely in Farsi (IRanian) (Persian) using arabic script.
To find (or pull up electronically) all of the 9 portions, please cut and paste into your search,
your search engine, or your internet browser:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
This should result in able to find and select each portion for download into your computer.
Feel Free to repost, print and share if you would like.
ÐеÑÑидÑкий ÐеÑÑÐ¸Ñ (пеÑÑидÑкий, иÑанÑкий, ÑаÑÑи) из Ðового ÐавеÑа в ÑÑиÑÑианÑкой Ðиблии.
ÐÑо веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоизводÑÑва в наÑале 1800 ÐенÑи ÐаÑÑин. ÐÑо пеÑевод, коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑоÑнÑм, Ñем некоÑоÑÑе из ÑовÑеменнÑÑ Ð²ÐµÑÑий.
ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑлекÑÑоннÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³ (PDF) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° пеÑÑидÑкий ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð² 1837.
ÐÑо издание бÑло оÑÑканиÑована в вÑÑоком ÑазÑеÑении.
ÐТРРÐÐÐÐÐ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ (# 5) ÐÑа ÑлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° [ÑаÑÑи - пеÑÑидÑком].
ÐÑÐ¾Ñ ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð² иÑанÑкий пеÑÑидÑкий ÑаÑÑи ÑазделиÑÑ Ð½Ð° девÑÑÑ (9) Ð´Ð»Ñ Ñазделов
пÑоÑе ÑкаÑаÑÑ. ÐÑ ÑекомендÑем вÑÑокоÑкоÑоÑÑного ÑоединениÑ.
ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе вÑÑокÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÑоединениÑ, ÑÑи книги можно ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ, ÑиÑаÑÑ, ни ÑмоÑÑел,
ÐмеÑÑо Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкаÑаÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи Ñеликом на ÑаÑÑи (иÑанÑкий) (пеÑÑидÑкий) на аÑабÑком ÑзÑке.
ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи (или вÑÑÑваÑÑ ÑлекÑÑонном) вÑе из 9 ÑаÑÑей, пожалÑйÑÑа, вÑÑезаÑÑ Ð¸ вÑÑавиÑÑ Ð² Ñвой поиÑк, поиÑк, или Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-бÑаÑзеÑ:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
ÐÑо должно пÑивеÑÑи к возможноÑÑи поиÑка и вÑбоÑа каждой ÑаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ.
ÐÑ Ð¿ÑизÑваем ÐÐ°Ñ ÑделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ и ÑÑаниÑÑ Ð¸Ñ Ð² Ñвоем меÑÑе, еÑли ÑÑо безопаÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ.
Ðожно ÑказаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ ÑообÑиÑÑ Ð´ÑÑгим об ÑÑом, еÑли ÑоÑиÑе. Ðе ÑÑеÑнÑйÑеÑÑ repost, пеÑаÑи и обмена.
------------------
ÐеÑÑийÑки веÑÑÐ¸Ñ (пеÑÑийÑки, ÐÑан, ÑаÑÑи) Ð¾Ñ ÐÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ Ð² ÑÑиÑÑиÑнÑкаÑа ÐиблиÑ.
Това е веÑÑиÑÑа, пÑоизведени в наÑалоÑо 1800s Ð¾Ñ Ð¥ÐµÐ½Ñи Martyn. Той е пÑевод, койÑо е по-ÑоÑна, оÑколкоÑо нÑкои Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑниÑе веÑÑии.
ÐобÑе доÑли в едно Ð¾Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонниÑе книга (PDF) Ñайлове за пеÑÑийÑки Ðов ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð¾Ñ 1837.
Това издание е ÑканиÑан Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑезолÑÑиÑ.
ТÐÐРРЧÐСТ ÐÐÐÐÐ ÐÐµÑ (# 5) на Ñози ÐлекÑÑонни книги [ÑаÑÑи - пеÑÑийÑки].
ÐовиÑÑ ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð² иÑанÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑÑийÑки ÑаÑÑи Ñазделение в Ð´ÐµÐ²ÐµÑ (9) ÑоÑки за
-леÑно изÑеглÑне. Ðие пÑепоÑÑÑваме виÑока ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑÑзкаÑа.
Ðко не ÑазполагаÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑÑзкаÑа, Ñези ÐлекÑÑонниÑе книги Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе виждаÑ, да ÑеÑеÑе или гледани,
ÐмеÑÑо да изÑеглиÑе. Този ÑекÑÑ Ðµ поÑÑи изÑÑло в ÑаÑÑи (ÐÑан) (пеÑÑийÑки), каÑо Ñе използва аÑабÑки ÑкÑипÑ.
Ðа да намеÑиÑе (или издÑÑпайÑе нагоÑе по елекÑÑонен пÑÑ) вÑиÑки Ð¾Ñ 9 ÑаÑÑи, молÑ, изÑежеÑе и поÑÑавиÑе в ÑвоеÑо ÑÑÑÑене, ÑÑÑÑаÑкаÑа Ñи, или Ñи Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±ÑаÑзÑÑа:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
Това би ÑÑÑбвало да доведе до ÑÑÑÑоÑние да намеÑиÑе и избеÑеÑе вÑÑка поÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изÑеглÑне на ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ.
Ðие Ðи пÑепоÑÑÑваме да Ñе пÑавÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ да ги запазим в ÑвоеÑо меÑÑоположение, ако Ñова е безопаÑно за ваÑ.
ÐожеÑе да ÑвÑÑжеÑе кÑм Ñази ÑÑÑаниÑа и да инÑоÑмиÑа дÑÑгиÑе за Ñова, ако желаеÑе. ЧÑвÑÑвайÑе Ñе Ñвободни да repost, оÑпеÑаÑване и ÑподелÑне.
--------------
Ha megprobalja, milyen is nyilvanvalo, hogy a keresztenyseg Konverziok (Az Ujszovetseg, vagy a Biblia), soha nem kenyszeritettek.
Igaz atalakÃtasokat kell hiteles, es nem az eroszak vagy fenyegetes.
Minden Konverzio a keresztenyseg, amely kenyszerlegfuteses nem ismeri fel az Isten.
A valodi Isten orok szerelem olyan termeszetu a josag es az igaz szerelem. Azok, akik elfogadjak az Isten a keresztenyseg ugy dontenek, hogy hisznek benne a sajat szemelyes valasztas alapján a szabad akaratat.
Azok, akik valni keresztenyek (igaz kovetoi Krisztusnak) kell jonnie, hogy ot sajat szabad akaratat.
Hiteles keresztenyek nem tamogatja kenyszerlégfuteses Konverziok.
Hiteles keresztenyek nem fogadjak el az atalakitas, akik a kereszteny valik, kiveve, ha ezt az atalakÃtást teljesen onkentes.
Igaz, a keresztenyseg soha nem kenyszeritettek.
------------
Tamogatas az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata
Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata,
Core egyetemes jogok a kovetkezok:
A jobb azt hinni, es hogy imadjak es tanu (a jogot arra, hogy fejtse ki),
A jogot arra, hogy meggondolja hit es vallas,
es az a jog, hogy csatlakozzon egymashoz, es kifejezetten a sajat meggyozodeset masokkal.
------------------------------
Za pokusaj drzave sto je vidljivo, pretvorbe na krscanstvo, (Prema Novi zavjet ili Bibliju), nikad ne moze biti prisiljena.
ToÄno pretvorbe mora biti vjerodostojna, a ne rezultat sile ili prijetnjom.
Svejedno Obracenje na krscanstvo koje bi se Forced nece biti priznata od Boga.
Bog vjeÄni istinske ljubavi ima prirodi istinska dobrota i ljubav. Oni koji su prihvatili krscanstvo Boga, odabrati da vjerujete u onoga vlastiti osobni izbor pojedinca na osnovu njihove slobodne volje.
Oni koji su postali krscani (True sljedbenike Krista) morate doci u njemu svoje vlastite slobodne volje.
Autenticna krscani ne podrzavaju Forced pretvorbi.
Autenticna krscani ne prihvacaju pretvorbu u svakome postane krscanin, osim ako ove pretvorbe
je potpuno dragovoljno.
Tocno Krscanstvo nikada nije prisiljen.
------------
Poduprite Opca deklaracija o ljudskim pravima
Prema Opca deklaracija o ljudskim pravima,
Core Universal prava ukljucuju:
Pravo da vjeruju i da se pokloni i svjedok (pravo objasniti),
Pravo da promijeni svoje vjerovanje ili religiji,
kao i pravo da se pridruze i zajedno izraziti svoje uvjerenje s drugima.
---
ÐопÑÑка гоÑÑдаÑÑÑвенного ЧÑо оÑевидно, пеÑеÑÐ¾Ð´Ñ Ð² ÑÑиÑÑианÑÑво, (СоглаÑно Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐиблиÑ), не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑигнÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¶ÐµÑÑокоÑÑи или ÑилÑ.
ÐÑавда пеÑеÑÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñми, а не в ÑезÑлÑÑаÑе пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑгÑозÑ.
ÐÑбÑе пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÑиÑÑианÑÑво, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñизнано Ðогом.
Ðог подлинной веÑной лÑбви пÑиÑоде добÑа и иÑÑинной лÑбви. Те, кÑо пÑинимаÑÑ Ðога ÑÑиÑÑианÑÑва, ÑеÑили повеÑиÑÑ Ð² него Ñвои ÑобÑÑвеннÑе лиÑнÑе вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ð¸Ñ Ñвободного волеизÑÑвлениÑ.
Те, кÑо ÑÑали ÑÑиÑÑианами (True поÑледоваÑели Ð¥ÑиÑÑа), Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑийÑи к Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° оÑнове Ð¸Ñ Ñвободного вÑбоÑа.
ÐÑÑенÑиÑнÑе Ð¥ÑиÑÑиане не поддеÑживаÑÑ Ð¿ÑеобÑазование вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ Ð»ÑбÑм ÑпоÑобом, коÑоÑÑй иÑполÑзÑÐµÑ ÑилÑ.
ÐÑÑенÑиÑнÑе ÑÑиÑÑиан не ÑоглаÑиÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑеобÑазованием в лÑбой ÑÑаÑÑ ÑÑиÑÑианином, еÑли ÑÑо пÑеобÑазование ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑнÑм.
ÐÑеобÑазование в True ÑÑиÑÑианÑÑво не доÑÑигнÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑилÑ.
------------
ÐоддеÑжка пÑинÑÑÐ¸Ñ ÐÑеобÑей деклаÑаÑии пÑав Ñеловека
СоглаÑно ÐÑеобÑей деклаÑаÑии пÑав Ñеловека,
ÐÑновнÑе ÑнивеÑÑалÑнÑе пÑава вклÑÑаÑÑ Ð² ÑебÑ:
ÐÑаво веÑиÑÑ Ð¸ поклонÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑвидеÑелей (пÑаво обÑÑÑниÑÑ),
ÐÑаво менÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбеждениÑ,
и пÑаво обÑединÑÑÑÑÑ Ð¸ вÑÑажаÑÑ Ñвои ÑÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгим.
--
---
Support the universal declaration of human rights
According to the universal declaration of human rights,
Core Universal Rights include:
The right to believe and to worship and witness (the right to explain),
The right to change one's belief or religion,
and The right to join together and express one's belief with others.
-
This edition was scanned at a high resolution.
THIS IS SECTION NUMBER NINE ( # 9 ) of this Electronic Book [Farsi - Persian].
This New Testament in Iranian Persian Farsi devide into nine (9) sections for
easier download. We recommend high speed connection.
If you do not have a high speed connection, these Ebooks can also be viewed, read or watched,
instead
of download. This text is almost entirely in Farsi (IRanian) (Persian) using arabic script.
To find (or pull up electronically) all of the 9 portions, please cut and paste into your search,
your search engine, or your internet browser:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
This should result in able to find and select each portion for download into your computer.
Feel Free to repost, print and share if you would like.
ÐеÑÑидÑкий ÐеÑÑÐ¸Ñ (пеÑÑидÑкий, иÑанÑкий, ÑаÑÑи) из Ðового ÐавеÑа в ÑÑиÑÑианÑкой Ðиблии.
ÐÑо веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоизводÑÑва в наÑале 1800 ÐенÑи ÐаÑÑин. ÐÑо пеÑевод, коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑоÑнÑм, Ñем некоÑоÑÑе из ÑовÑеменнÑÑ Ð²ÐµÑÑий.
ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑлекÑÑоннÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³ (PDF) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° пеÑÑидÑкий ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð² 1837.
ÐÑо издание бÑло оÑÑканиÑована в вÑÑоком ÑазÑеÑении.
ÐТРРÐÐÐÐÐ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ (# 5) ÐÑа ÑлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° [ÑаÑÑи - пеÑÑидÑком].
ÐÑÐ¾Ñ ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð² иÑанÑкий пеÑÑидÑкий ÑаÑÑи ÑазделиÑÑ Ð½Ð° девÑÑÑ (9) Ð´Ð»Ñ Ñазделов
пÑоÑе ÑкаÑаÑÑ. ÐÑ ÑекомендÑем вÑÑокоÑкоÑоÑÑного ÑоединениÑ.
ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе вÑÑокÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÑоединениÑ, ÑÑи книги можно ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ, ÑиÑаÑÑ, ни ÑмоÑÑел,
ÐмеÑÑо Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкаÑаÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи Ñеликом на ÑаÑÑи (иÑанÑкий) (пеÑÑидÑкий) на аÑабÑком ÑзÑке.
ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи (или вÑÑÑваÑÑ ÑлекÑÑонном) вÑе из 9 ÑаÑÑей, пожалÑйÑÑа, вÑÑезаÑÑ Ð¸ вÑÑавиÑÑ Ð² Ñвой поиÑк, поиÑк, или Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-бÑаÑзеÑ:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
ÐÑо должно пÑивеÑÑи к возможноÑÑи поиÑка и вÑбоÑа каждой ÑаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ.
ÐÑ Ð¿ÑизÑваем ÐÐ°Ñ ÑделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ и ÑÑаниÑÑ Ð¸Ñ Ð² Ñвоем меÑÑе, еÑли ÑÑо безопаÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ.
Ðожно ÑказаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ ÑообÑиÑÑ Ð´ÑÑгим об ÑÑом, еÑли ÑоÑиÑе. Ðе ÑÑеÑнÑйÑеÑÑ repost, пеÑаÑи и обмена.
------------------
ÐеÑÑийÑки веÑÑÐ¸Ñ (пеÑÑийÑки, ÐÑан, ÑаÑÑи) Ð¾Ñ ÐÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ Ð² ÑÑиÑÑиÑнÑкаÑа ÐиблиÑ.
Това е веÑÑиÑÑа, пÑоизведени в наÑалоÑо 1800s Ð¾Ñ Ð¥ÐµÐ½Ñи Martyn. Той е пÑевод, койÑо е по-ÑоÑна, оÑколкоÑо нÑкои Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑниÑе веÑÑии.
ÐобÑе доÑли в едно Ð¾Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонниÑе книга (PDF) Ñайлове за пеÑÑийÑки Ðов ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð¾Ñ 1837.
Това издание е ÑканиÑан Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑезолÑÑиÑ.
ТÐÐРРЧÐСТ ÐÐÐÐÐ ÐÐµÑ (# 5) на Ñози ÐлекÑÑонни книги [ÑаÑÑи - пеÑÑийÑки].
ÐовиÑÑ ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð² иÑанÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑÑийÑки ÑаÑÑи Ñазделение в Ð´ÐµÐ²ÐµÑ (9) ÑоÑки за
-леÑно изÑеглÑне. Ðие пÑепоÑÑÑваме виÑока ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑÑзкаÑа.
Ðко не ÑазполагаÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑÑзкаÑа, Ñези ÐлекÑÑонниÑе книги Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе виждаÑ, да ÑеÑеÑе или гледани,
ÐмеÑÑо да изÑеглиÑе. Този ÑекÑÑ Ðµ поÑÑи изÑÑло в ÑаÑÑи (ÐÑан) (пеÑÑийÑки), каÑо Ñе използва аÑабÑки ÑкÑипÑ.
Ðа да намеÑиÑе (или издÑÑпайÑе нагоÑе по елекÑÑонен пÑÑ) вÑиÑки Ð¾Ñ 9 ÑаÑÑи, молÑ, изÑежеÑе и поÑÑавиÑе в ÑвоеÑо ÑÑÑÑене, ÑÑÑÑаÑкаÑа Ñи, или Ñи Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±ÑаÑзÑÑа:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
Това би ÑÑÑбвало да доведе до ÑÑÑÑоÑние да намеÑиÑе и избеÑеÑе вÑÑка поÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изÑеглÑне на ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ.
Ðие Ðи пÑепоÑÑÑваме да Ñе пÑавÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ да ги запазим в ÑвоеÑо меÑÑоположение, ако Ñова е безопаÑно за ваÑ.
ÐожеÑе да ÑвÑÑжеÑе кÑм Ñази ÑÑÑаниÑа и да инÑоÑмиÑа дÑÑгиÑе за Ñова, ако желаеÑе. ЧÑвÑÑвайÑе Ñе Ñвободни да repost, оÑпеÑаÑване и ÑподелÑне.
--------------
Ha megprobalja, milyen is nyilvanvalo, hogy a keresztenyseg Konverziok (Az Ujszovetseg, vagy a Biblia), soha nem kenyszeritettek.
Igaz atalakÃtasokat kell hiteles, es nem az eroszak vagy fenyegetes.
Minden Konverzio a keresztenyseg, amely kenyszerlegfuteses nem ismeri fel az Isten.
A valodi Isten orok szerelem olyan termeszetu a josag es az igaz szerelem. Azok, akik elfogadjak az Isten a keresztenyseg ugy dontenek, hogy hisznek benne a sajat szemelyes valasztas alapján a szabad akaratat.
Azok, akik valni keresztenyek (igaz kovetoi Krisztusnak) kell jonnie, hogy ot sajat szabad akaratat.
Hiteles keresztenyek nem tamogatja kenyszerlégfuteses Konverziok.
Hiteles keresztenyek nem fogadjak el az atalakitas, akik a kereszteny valik, kiveve, ha ezt az atalakÃtást teljesen onkentes.
Igaz, a keresztenyseg soha nem kenyszeritettek.
------------
Tamogatas az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata
Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata,
Core egyetemes jogok a kovetkezok:
A jobb azt hinni, es hogy imadjak es tanu (a jogot arra, hogy fejtse ki),
A jogot arra, hogy meggondolja hit es vallas,
es az a jog, hogy csatlakozzon egymashoz, es kifejezetten a sajat meggyozodeset masokkal.
------------------------------
Za pokusaj drzave sto je vidljivo, pretvorbe na krscanstvo, (Prema Novi zavjet ili Bibliju), nikad ne moze biti prisiljena.
ToÄno pretvorbe mora biti vjerodostojna, a ne rezultat sile ili prijetnjom.
Svejedno Obracenje na krscanstvo koje bi se Forced nece biti priznata od Boga.
Bog vjeÄni istinske ljubavi ima prirodi istinska dobrota i ljubav. Oni koji su prihvatili krscanstvo Boga, odabrati da vjerujete u onoga vlastiti osobni izbor pojedinca na osnovu njihove slobodne volje.
Oni koji su postali krscani (True sljedbenike Krista) morate doci u njemu svoje vlastite slobodne volje.
Autenticna krscani ne podrzavaju Forced pretvorbi.
Autenticna krscani ne prihvacaju pretvorbu u svakome postane krscanin, osim ako ove pretvorbe
je potpuno dragovoljno.
Tocno Krscanstvo nikada nije prisiljen.
------------
Poduprite Opca deklaracija o ljudskim pravima
Prema Opca deklaracija o ljudskim pravima,
Core Universal prava ukljucuju:
Pravo da vjeruju i da se pokloni i svjedok (pravo objasniti),
Pravo da promijeni svoje vjerovanje ili religiji,
kao i pravo da se pridruze i zajedno izraziti svoje uvjerenje s drugima.
---
ÐопÑÑка гоÑÑдаÑÑÑвенного ЧÑо оÑевидно, пеÑеÑÐ¾Ð´Ñ Ð² ÑÑиÑÑианÑÑво, (СоглаÑно Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐиблиÑ), не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑигнÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¶ÐµÑÑокоÑÑи или ÑилÑ.
ÐÑавда пеÑеÑÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñми, а не в ÑезÑлÑÑаÑе пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑгÑозÑ.
ÐÑбÑе пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÑиÑÑианÑÑво, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñизнано Ðогом.
Ðог подлинной веÑной лÑбви пÑиÑоде добÑа и иÑÑинной лÑбви. Те, кÑо пÑинимаÑÑ Ðога ÑÑиÑÑианÑÑва, ÑеÑили повеÑиÑÑ Ð² него Ñвои ÑобÑÑвеннÑе лиÑнÑе вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ð¸Ñ Ñвободного волеизÑÑвлениÑ.
Те, кÑо ÑÑали ÑÑиÑÑианами (True поÑледоваÑели Ð¥ÑиÑÑа), Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑийÑи к Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° оÑнове Ð¸Ñ Ñвободного вÑбоÑа.
ÐÑÑенÑиÑнÑе Ð¥ÑиÑÑиане не поддеÑживаÑÑ Ð¿ÑеобÑазование вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ Ð»ÑбÑм ÑпоÑобом, коÑоÑÑй иÑполÑзÑÐµÑ ÑилÑ.
ÐÑÑенÑиÑнÑе ÑÑиÑÑиан не ÑоглаÑиÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑеобÑазованием в лÑбой ÑÑаÑÑ ÑÑиÑÑианином, еÑли ÑÑо пÑеобÑазование ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑнÑм.
ÐÑеобÑазование в True ÑÑиÑÑианÑÑво не доÑÑигнÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑилÑ.
------------
ÐоддеÑжка пÑинÑÑÐ¸Ñ ÐÑеобÑей деклаÑаÑии пÑав Ñеловека
СоглаÑно ÐÑеобÑей деклаÑаÑии пÑав Ñеловека,
ÐÑновнÑе ÑнивеÑÑалÑнÑе пÑава вклÑÑаÑÑ Ð² ÑебÑ:
ÐÑаво веÑиÑÑ Ð¸ поклонÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑвидеÑелей (пÑаво обÑÑÑниÑÑ),
ÐÑаво менÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбеждениÑ,
и пÑаво обÑединÑÑÑÑÑ Ð¸ вÑÑажаÑÑ Ñвои ÑÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгим.
--
---
Support the universal declaration of human rights
According to the universal declaration of human rights,
Core Universal Rights include:
The right to believe and to worship and witness (the right to explain),
The right to change one's belief or religion,
and The right to join together and express one's belief with others.
-
- Addeddate
- 2009-06-29 20:55:00
- Identifier
- 1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn09
- Identifier-ark
- ark:/13960/t6m04k14z
- Ocr_converted
- abbyy-to-hocr 1.1.37
- Ocr_module_version
- 0.0.21
- Page_number_confidence
- 77
- Page_number_module_version
- 1.0.5
- Pdf_module_version
- 0.0.23
- Ppi
- 600
comment
Reviews
Reviewer:
links4all
-
favoritefavoritefavoritefavorite -
August 7, 2010
Subject: Persian ( Iranian - Farsi ) and other versions
Arabic New Testament - Nouveau Testament Arabe - Arapça Yeni Ahit - Arabisch Neuen Testament - Árabe del Nuevo Testamento - Árabe Novo Testamento
[[ # 1]]. [[ # 2 ]]. [[ # 3 ]].
--------------------------------
Persian New Testament - Nouveau Testament persan [Perse - Iran] - Farsça Yeni Ahit - Nuevo Testamento persa - Persisch Neuen Testament - Testamento Novo persa
[[[ # 1 ]]] . ; [[[ # 2]]] . ; [[[ # 3 ]]]. ; [[[ # 4]]]. ; [[[ # 5]]]. ; [[[# 6]]]. ; [[[# 7]]]. ; [[[#8]]]. ; [[[ # 9]]]. ;
------------------------------------------
Turkish New Testament -Türk Yeni Ahit - Neuen Testaments in turkischer- Nuevo Testamento en turco- Nouveau Testament en turc - Nieuwe Testament in het Turks -
((( # 1 ))) . ; ((( # 2 ))) . ; ((( # 3 ))). ; ((( # 4 ))). ; ((( # 5 ))). ; ((( # 6 ))). ; ((( # 7 ))). ; ((( #8 ))). ; ((( # 9))). ; ((( # 10 ))). ; ((( # 12 ))). ;
----------------------------------
Tamil New Testament - neues Testament des Tamil -Tamil dilinde yeni vasiyetname - Nieuwe Testament in het Tamil-taal -
[<<< # 1 >>>]. ; [<<< # 2 >>>] . ; [<<< # 3 >>>]. ; [<<< # 4 >>> ]. ; [<<< # 5 >>>] . ; [<<< # 6 >>>] . ; [<<< # 7 >>>] . ; [<<< #8 >>>] . ; [<<< # 9 >>>]. ; [<<< # 10 >>> ]. ; [<<< # 11 >>> ]. ; [<<< # 12 >>>] . ; [<<< # 13 >>>]. ; ">[<<< # 14 >>>]. ; ">[<<< # 15 >>>]. ; ">[<<< # 16 >>>]. ;
--------------------------
New Testament azerbaijan – Central Asia Caucasus – Arabic Script - Nouveau Testament Asie Centrale - nieuwe testament Centraal-Azie - Neuen Testament Zentralasien - Новый Завет в Центральной Азии
[[(( # 1 ))]] ; [[(( # 2 ))]] (Marc) . ; [[(( # 3 ))]] (Luke) . ; [[(( # 4 ))]] (John) . ; [[(( # 5 ))]] (Acts) . ; [[(( # 6 ))]] (Romans) . ; [[(( # 19 ))]] (hebr) . ; [[(( # 20 ))]] (James) . ; [[(( # 21 ))]] ( I Peter) . ; [[(( # 22 ))]] (II Peter) . ; [[(( # 23 - # 24 - # 25 ))]] (I John, II John, III John) . ; [[(( # 26 ))]] (Jude) . ; [[(( # 27 ))]] (Revelation) . ;
---------
For the version in Sanscrit,
There are 4 Volumes in this edition. Here are the links.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 1.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 2.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 3.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 4.
.
Subject: Persian ( Iranian - Farsi ) and other versions
Arabic New Testament - Nouveau Testament Arabe - Arapça Yeni Ahit - Arabisch Neuen Testament - Árabe del Nuevo Testamento - Árabe Novo Testamento
[[ # 1]]. [[ # 2 ]]. [[ # 3 ]].
--------------------------------
Persian New Testament - Nouveau Testament persan [Perse - Iran] - Farsça Yeni Ahit - Nuevo Testamento persa - Persisch Neuen Testament - Testamento Novo persa
[[[ # 1 ]]] . ; [[[ # 2]]] . ; [[[ # 3 ]]]. ; [[[ # 4]]]. ; [[[ # 5]]]. ; [[[# 6]]]. ; [[[# 7]]]. ; [[[#8]]]. ; [[[ # 9]]]. ;
------------------------------------------
Turkish New Testament -Türk Yeni Ahit - Neuen Testaments in turkischer- Nuevo Testamento en turco- Nouveau Testament en turc - Nieuwe Testament in het Turks -
((( # 1 ))) . ; ((( # 2 ))) . ; ((( # 3 ))). ; ((( # 4 ))). ; ((( # 5 ))). ; ((( # 6 ))). ; ((( # 7 ))). ; ((( #8 ))). ; ((( # 9))). ; ((( # 10 ))). ; ((( # 12 ))). ;
----------------------------------
Tamil New Testament - neues Testament des Tamil -Tamil dilinde yeni vasiyetname - Nieuwe Testament in het Tamil-taal -
[<<< # 1 >>>]. ; [<<< # 2 >>>] . ; [<<< # 3 >>>]. ; [<<< # 4 >>> ]. ; [<<< # 5 >>>] . ; [<<< # 6 >>>] . ; [<<< # 7 >>>] . ; [<<< #8 >>>] . ; [<<< # 9 >>>]. ; [<<< # 10 >>> ]. ; [<<< # 11 >>> ]. ; [<<< # 12 >>>] . ; [<<< # 13 >>>]. ; ">[<<< # 14 >>>]. ; ">[<<< # 15 >>>]. ; ">[<<< # 16 >>>]. ;
--------------------------
New Testament azerbaijan – Central Asia Caucasus – Arabic Script - Nouveau Testament Asie Centrale - nieuwe testament Centraal-Azie - Neuen Testament Zentralasien - Новый Завет в Центральной Азии
[[(( # 1 ))]] ; [[(( # 2 ))]] (Marc) . ; [[(( # 3 ))]] (Luke) . ; [[(( # 4 ))]] (John) . ; [[(( # 5 ))]] (Acts) . ; [[(( # 6 ))]] (Romans) . ; [[(( # 19 ))]] (hebr) . ; [[(( # 20 ))]] (James) . ; [[(( # 21 ))]] ( I Peter) . ; [[(( # 22 ))]] (II Peter) . ; [[(( # 23 - # 24 - # 25 ))]] (I John, II John, III John) . ; [[(( # 26 ))]] (Jude) . ; [[(( # 27 ))]] (Revelation) . ;
---------
For the version in Sanscrit,
There are 4 Volumes in this edition. Here are the links.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 1.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 2.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 3.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 4.
.
Reviewer:
gener
-
favoritefavoritefavoritefavoritefavorite -
November 14, 2009
Subject: Henry Martyn and Translations
Subject: Henry Martyn and Translations
Those who are looking for the first Arabic Version of Van Dyck can find it here:
Nieuwe Testament Evangelie in de Arabische Taal
Evangelio del Nuevo Testamento en lengua arabe
Neues Testament Evangelium in arabischer Sprache
http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginalVol1
http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginal_vol2
.
http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginalVol3
-------
The Persian [ Iranian – Iranien - Farsi ] version (New Testament) Excellent Translation 1837s Henry Martyn can be found at:
Neues Testament Evangelium in Persisch (aus dem Iran) Sprache
Evangelio del Nuevo Testamento en persa (de Iran) Lengua
Nieuwe Testament in het Evangelie Perzisch (uit Iran) Taal
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn01
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn02
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn03
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn04
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn05
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn06
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn07
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn08
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn09
--------
Some editions of the Azerbaijan Caucasus Persian in Arabic Script (mis labeled “Turkish”) have been released here, such as:
http://www.archive.org/details/Book02OfMarcGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
http://www.archive.org/details/Book04cOfJohnGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
http://www.archive.org/details/Book05cOfActsOfApostlesInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
http://www.archive.org/details/Book23-24-25EpistlesOf1-2-3JohnInAzerbaijanCaucasusPersianInArabic
------
And the underlying [original] accurate Greek text can be found here:
http://www.archive.org/details/TextusReceptusscrivener1860
Nieuwe Testament Evangelie in de Arabische Taal
Evangelio del Nuevo Testamento en lengua arabe
Neues Testament Evangelium in arabischer Sprache
http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginalVol1
http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginal_vol2
.
http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginalVol3
-------
The Persian [ Iranian – Iranien - Farsi ] version (New Testament) Excellent Translation 1837s Henry Martyn can be found at:
Neues Testament Evangelium in Persisch (aus dem Iran) Sprache
Evangelio del Nuevo Testamento en persa (de Iran) Lengua
Nieuwe Testament in het Evangelie Perzisch (uit Iran) Taal
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn01
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn02
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn03
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn04
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn05
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn06
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn07
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn08
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn09
--------
Some editions of the Azerbaijan Caucasus Persian in Arabic Script (mis labeled “Turkish”) have been released here, such as:
http://www.archive.org/details/Book02OfMarcGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
http://www.archive.org/details/Book04cOfJohnGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
http://www.archive.org/details/Book05cOfActsOfApostlesInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
http://www.archive.org/details/Book23-24-25EpistlesOf1-2-3JohnInAzerbaijanCaucasusPersianInArabic
------
And the underlying [original] accurate Greek text can be found here:
http://www.archive.org/details/TextusReceptusscrivener1860
771 Views
1 Favorite
DOWNLOAD OPTIONS
For users with print-disabilities
IN COLLECTIONS
Community Texts Community CollectionsUploaded by FTPR on